All language subtitles for La moglie del prete (1971) French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,050 --> 00:00:30,250 LA FEMME DU PR�TRE 2 00:01:48,551 --> 00:01:50,851 - D'accord, je compte sur toi. - Salut. 3 00:02:04,529 --> 00:02:07,821 Qu'est-ce qu'il te prend, Valeria ? Tu es compl�tement folle. 4 00:02:16,733 --> 00:02:19,733 Enfin ch�rie, mais qu'est-ce qu'il te prend ? 5 00:03:49,334 --> 00:03:52,234 �a suffit, Valeria. Dis-moi pourquoi tu as fait �a. 6 00:03:52,385 --> 00:03:55,185 Regarde ce que tu as fait � ma bagnole. 7 00:03:55,836 --> 00:03:58,136 Qu'est-ce que tu fais !? 8 00:04:03,037 --> 00:04:05,537 C'est pas bient�t fini ? 9 00:04:07,036 --> 00:04:09,336 Elle est folle ! 10 00:04:11,438 --> 00:04:13,388 Ma porti�re ! 11 00:04:19,739 --> 00:04:21,389 Merde. 12 00:04:46,339 --> 00:04:50,042 Quel choc. Qu'est-ce que je t'ai fait ? 13 00:04:50,092 --> 00:04:54,351 Tu m'as laiss� t'aimer pendant quatre ans sans me dire que tu �tais mari�. 14 00:04:54,472 --> 00:04:58,443 - Mais qui t'a racont� �a ? - Ta femme me l'a dit ! 15 00:04:58,594 --> 00:05:02,294 Tu as une femme et des enfants ! - Je peux t'expliquer... 16 00:05:02,395 --> 00:05:04,843 Menteur ! Pourriture ! 17 00:05:05,344 --> 00:05:08,944 Et moi qui ne vivais que pour toi, ne voyais personne d'autre. 18 00:05:09,065 --> 00:05:10,765 Clo�tr�e comme une nonne. 19 00:05:10,886 --> 00:05:15,107 Et quand tu �tais malade, j'ai pri� la Vierge. Tu m'as menti pendant quatre ans. 20 00:05:15,253 --> 00:05:18,353 Me mentir alors que je t'ai tout donn�. Tout... 21 00:05:18,474 --> 00:05:21,374 Avec une d�votion absolue. Mes plus belles ann�es. 22 00:05:21,425 --> 00:05:25,225 Et les costumes, les cravates ? Celle-l�, je te l'ai donn�e. 23 00:05:25,346 --> 00:05:27,596 Et l'argent que je te donnais pour la maison 24 00:05:27,667 --> 00:05:30,117 et qui servait � entretenir ta malheureuse femme. 25 00:05:30,188 --> 00:05:31,938 Comme si j'�tais ta comptable. 26 00:05:32,009 --> 00:05:35,209 - Je te le rendrai. - Tu me rendras quoi, salaud ? 27 00:05:35,340 --> 00:05:38,540 Et mes quatre ann�es, qui me les rendra ? 28 00:05:38,801 --> 00:05:42,701 Voleur ! Tu m'as ruin�. Tu as ruin� ma vie. 29 00:05:43,302 --> 00:05:46,602 Je te rends ton collier. 30 00:05:46,943 --> 00:05:48,843 - Je t'ai fait mal ? - Non. 31 00:05:48,944 --> 00:05:52,444 Non ? Alors, tiens ! Tiens ! 32 00:05:53,530 --> 00:05:55,730 Va te pendre avec. 33 00:06:19,286 --> 00:06:22,146 Comment en quatre ans n'as-tu pas eu le courage 34 00:06:22,207 --> 00:06:24,957 de me dire qu'il n'y avait pas d'avenir pour nous ? 35 00:06:25,068 --> 00:06:28,268 Tu m'as tout racont� sur ton oncle qui est Mar�chal de carabinier. 36 00:06:28,594 --> 00:06:32,194 Et ton papa : pas un mot. Pas un. 37 00:06:45,585 --> 00:06:49,085 Quatre ans. Tu m'as vol� quatre ans. 38 00:06:49,586 --> 00:06:52,886 Qu'est-ce que je vais faire, toute seule ? 39 00:06:54,337 --> 00:06:56,837 On avait fait tant de projets. 40 00:06:57,508 --> 00:07:01,958 Pourquoi t'ai-je rencontr� ? Salaud. Esp�ce de gros porc. 41 00:07:09,679 --> 00:07:11,804 Idiote. 42 00:07:12,454 --> 00:07:14,254 Stupide. 43 00:07:14,780 --> 00:07:16,580 Stupide. 44 00:07:30,991 --> 00:07:33,391 Quel salaud. 45 00:08:00,292 --> 00:08:04,892 - C'est toi, Valeria ? - Oui, oui, oui Maman. C'est moi. 46 00:08:05,193 --> 00:08:09,494 Qui veux-tu que ce soit ? Un voleur ? Pour ce qu'il y a � voler ici... 47 00:08:09,549 --> 00:08:13,649 - Silence ou tu vas r�veiller Papa. - C'est quoi ce bazar ? 48 00:08:13,786 --> 00:08:16,836 Pourquoi rentres-tu si tard ? O� �tais-tu ? 49 00:08:16,922 --> 00:08:21,443 Je t'ai laiss� � manger dans la cuisine. N'oublies pas de fermer le gaz. 50 00:08:28,310 --> 00:08:32,810 Des p�tes aux haricots. Avec mon d�sespoir... 51 00:08:39,227 --> 00:08:41,227 Non, pas le gaz. 52 00:08:41,496 --> 00:08:43,496 �a pue trop. 53 00:09:38,039 --> 00:09:42,439 NE VOUS LAISSEZ PAS ALLER AU D�SESPOIR ! APPELEZ AU 2121 LA VOIX AMIE 54 00:09:58,407 --> 00:10:00,907 Bonsoir. Ici la Voix Amie. 55 00:10:01,605 --> 00:10:03,205 All� ? 56 00:10:03,861 --> 00:10:06,061 Attends, ne raccroche pas. 57 00:10:06,347 --> 00:10:08,547 Qui que tu sois, �coute-moi. 58 00:10:08,733 --> 00:10:13,033 Si tu as fait ce num�ro, c'est que tu as besoin d'aide. Alors, parle. 59 00:10:13,176 --> 00:10:16,266 Tu n'es pas la premi�re personne qui nous appelle 60 00:10:16,416 --> 00:10:18,966 et qui n'ose pas se confier. Parle. 61 00:10:19,102 --> 00:10:23,152 Ce n'est rien. Si tu ne veux pas parler, alors je parlerais. 62 00:10:23,223 --> 00:10:25,673 Je te demande seulement de ne pas raccrocher. 63 00:10:25,782 --> 00:10:28,982 Je suis � la disposition de ceux qui ont besoin de r�confort. 64 00:10:29,043 --> 00:10:31,543 Tu en veux au monde entier, n'est-ce pas ? 65 00:10:31,679 --> 00:10:35,730 - Non, ce n'est pas �a. - Bien, alors � qui en veux-tu ? 66 00:10:36,721 --> 00:10:39,121 � personne. M�lez-vous de vos affaires. 67 00:10:39,247 --> 00:10:41,547 Je voudrais tant t'aider. 68 00:10:41,678 --> 00:10:45,278 - Vous me tutoyez ? - Pardon. Excusez-moi. 69 00:10:45,379 --> 00:10:50,179 Je vous ai t�l�phon� comme �a... car m'en aller sans rien dire � personne... 70 00:10:50,645 --> 00:10:55,248 �a m'a paru moche. - Aller o�, madame ? Ou mademoiselle... ? 71 00:10:55,389 --> 00:10:57,189 Mademoiselle. 72 00:10:57,390 --> 00:11:01,190 - Un chagrin d'amour, n'est-ce pas ? - J'ai d�j� pris trois comprim�s. 73 00:11:01,321 --> 00:11:03,921 Encore 17 et tout sera fini. 74 00:11:04,102 --> 00:11:06,652 Je m'endormirais pour ne plus me r�veiller. 75 00:11:06,733 --> 00:11:09,233 Et sans souffrir. - "Sans souffrir" ? 76 00:11:09,346 --> 00:11:12,335 Pardon, mais vous ne m'avez pas dit votre nom. 77 00:11:12,465 --> 00:11:15,415 - �a ne vous regarde pas. - Comme vous voudrez. 78 00:11:15,586 --> 00:11:19,286 Mais, y'a-t-il pire que de ne plus voir la lumi�re du soleil ? 79 00:11:19,357 --> 00:11:22,357 Aucun chagrin ne justifie la perte de la vie. 80 00:11:22,558 --> 00:11:25,858 - Qu'en savez-vous ? - �coutez-moi, je vous en prie. 81 00:11:26,371 --> 00:11:30,971 Tous les �tres humains souffrent. Vous n'�tes pas la seule... 82 00:11:31,142 --> 00:11:34,142 Tous n'ont pas le courage de se suicider. 83 00:11:34,273 --> 00:11:37,973 Vous parlez de courage mais vous n'aviez pas celui de dire "All�"... 84 00:11:38,034 --> 00:11:39,974 ni de me dire votre nom. 85 00:11:40,075 --> 00:11:43,475 Et vous parlez de courage ? - Je m'appelle Valeria. 86 00:11:43,576 --> 00:11:46,926 Un joli pr�nom. Pour en revenir au courage, Valeria, 87 00:11:47,037 --> 00:11:52,237 ce n'est pas forc�ment une vertu, ni un sentiment qui force l'admiration. 88 00:11:52,426 --> 00:11:55,826 Les assassins aussi ont du courage. 89 00:11:57,540 --> 00:12:00,440 Il �tait d�j� mari�, n'est-ce pas ? 90 00:12:00,566 --> 00:12:04,000 - Comment l'avez-vous devin� ? - Cela arrive. 91 00:12:04,097 --> 00:12:05,797 Cela vous est d�j� arriv� ? 92 00:12:05,918 --> 00:12:11,439 - Non, parce que je suis un homme... - Je sais, mais si vous aviez une femme... 93 00:12:11,690 --> 00:12:14,440 Vous �tes mari� ? - Non, je ne suis pas mari�. 94 00:12:14,541 --> 00:12:19,041 Si vous l'�tiez, seriez-vous capable de tromper une malheureuse fille ? 95 00:12:19,312 --> 00:12:21,312 Dites-le moi. 96 00:12:21,483 --> 00:12:24,243 Non. Je serais un homme m�prisable. 97 00:12:24,364 --> 00:12:27,164 Mais, pour en revenir � vous, vous travaillez ? 98 00:12:27,245 --> 00:12:30,945 J'ai abandonn� il y a quatre ans, quand j'ai connu Maurizio. 99 00:12:31,401 --> 00:12:34,301 Je chantais avec le groupe "Les d�serteurs". 100 00:12:34,522 --> 00:12:37,522 On se produisait tous les dimanche dans les dancings. 101 00:12:37,753 --> 00:12:41,003 Puis "Les d�serteurs" sont partis faire leur service militaire 102 00:12:41,054 --> 00:12:43,004 et le groupe s'est disloqu�. 103 00:12:43,135 --> 00:12:47,526 J'ai alors pens� : "Maurizio va m'�pouser, et puis j'ai un peu d'argent de c�t�". 104 00:12:47,642 --> 00:12:51,942 Et je me retrouve sans travail, sans argent. Sans mari non plus. 105 00:12:52,093 --> 00:12:53,800 Je comprends, Valeria. 106 00:12:53,930 --> 00:12:57,530 Mais malheureusement, dans la vie, il faut savoir se r�signer. 107 00:12:57,636 --> 00:13:00,236 - Bon, alors adieu. - Valeria, �coute-moi. 108 00:13:00,337 --> 00:13:03,537 Mes pauvres mots ne t'ont pas convaincue, mais attends. 109 00:13:03,638 --> 00:13:08,138 �coute la voix d'une fille qui a connu le m�me d�sespoir que toi 110 00:13:08,319 --> 00:13:11,519 et qui avait pris la m�me d�cision. Attends un peu. 111 00:13:11,660 --> 00:13:14,260 O� se trouve l'enregistrement de cette fille ? 112 00:13:14,381 --> 00:13:17,081 La fille qui s'�tait jet�e du haut du pont. 113 00:13:17,212 --> 00:13:18,652 Un instant. 114 00:13:18,753 --> 00:13:21,613 Il ne m'�crit pas, ne me t�l�phone pas. 115 00:13:21,714 --> 00:13:23,914 Quand on se rencontre, il m'ignore. 116 00:13:26,485 --> 00:13:30,306 - Attends un peu. - J'ai commenc� � avoir des soup�ons. 117 00:13:30,897 --> 00:13:33,557 Voici mon histoire. J'ai connu un gar�on... 118 00:13:33,698 --> 00:13:35,898 N'allez pas croire qu'entre moi et lui... 119 00:13:37,364 --> 00:13:40,564 - La Voix Amie ? - Non, ce n'est pas �a. 120 00:13:44,749 --> 00:13:48,414 Je m'appelle Luisa. Je suis une fille comme tant d'autres. 121 00:13:48,514 --> 00:13:50,414 Il y a deux ans, mon fianc�, Gino, m'a dit : 122 00:13:50,505 --> 00:13:52,705 "Je te quitte car je ne t'aime plus". 123 00:13:52,786 --> 00:13:55,836 Le monde s'est �croul� autour de moi. 124 00:13:55,907 --> 00:13:58,207 - Tu �coutes toujours ? - Oui... 125 00:13:58,478 --> 00:14:02,278 Il ne me restait plus qu'� mourir. � me suicider. 126 00:14:02,741 --> 00:14:06,441 Je me suis jet�e du haut du pont dans la rivi�re de mon village. 127 00:14:06,592 --> 00:14:10,342 Mais, comme l'eau �tait basse, je me suis juste cass� la jambe. 128 00:14:10,561 --> 00:14:13,561 Apr�s 30 jours d'h�pital, je suis rentr�e � la maison. 129 00:14:13,762 --> 00:14:18,062 J'ai rencontr� un gar�on bien mieux que Gino et nous nous sommes mari�s. 130 00:14:18,473 --> 00:14:21,923 Nous avons une jolie petite fille et je suis tr�s heureuse. 131 00:14:22,019 --> 00:14:26,419 Je repense quelques fois � Gino quand le temps change et que ma jambe me fait mal. 132 00:14:26,480 --> 00:14:28,280 Vive la vie. Vive l'amour. 133 00:14:29,156 --> 00:14:32,956 Tu as entendu ? Tu es convaincue, cette fois ? 134 00:14:33,181 --> 00:14:37,594 - Bien s�r. Merci beaucoup. - Tu ne le feras plus ? Promis ? 135 00:14:39,265 --> 00:14:42,165 - Promis. - Bravo, Valeria ! 136 00:14:42,366 --> 00:14:45,066 Bravo ! Bravo ! Bravo ! 137 00:14:45,302 --> 00:14:49,002 � pr�sent, tu vas jeter ces affreuses pilules. 138 00:14:50,473 --> 00:14:54,873 - Puis-je te demander une faveur ? - Laquelle ? 139 00:14:55,124 --> 00:14:56,524 Rappelle-moi demain. 140 00:14:56,705 --> 00:15:00,005 Nous avons encore beaucoup de choses � nous dire. D'accord ? 141 00:15:00,071 --> 00:15:01,771 D'accord. 142 00:15:02,187 --> 00:15:03,587 Merci, Valeria. 143 00:15:03,708 --> 00:15:07,508 Bonne nuit, monsieur. Qui faudra-t-il demander ? 144 00:15:07,629 --> 00:15:11,679 Professeur Mario Carlesi. Dormez bien, Valeria. 145 00:15:11,780 --> 00:15:13,680 Bonne nuit... 146 00:15:20,481 --> 00:15:22,681 Mario Carlesi... 147 00:15:26,082 --> 00:15:27,482 Bonifazzi, � nous deux. 148 00:15:27,953 --> 00:15:30,653 O� es-tu all� chercher cette fable 149 00:15:30,774 --> 00:15:34,974 compl�tement idiote et sans aucun lien avec l'Histoire ? Explique-toi. 150 00:15:35,290 --> 00:15:37,890 Elle n'est pas idiote et elle est historique. 151 00:15:38,036 --> 00:15:41,636 Les Croisades ne furent pas l'entreprise id�aliste que l'on nous a racont�e. 152 00:15:41,887 --> 00:15:45,287 C'est Urbain II qui a imagin� le rachat du Saint-S�pulcre 153 00:15:45,308 --> 00:15:49,508 parce que les Turcs emp�chaient l'Occident de commercer avec l'Orient. 154 00:15:49,659 --> 00:15:53,559 C'est la v�rit�. Je l'ai lue dans un ouvrage que m'a donn� mon p�re. 155 00:15:53,680 --> 00:15:57,880 La th�se que vous soutenez est le point de vue cl�rical. 156 00:15:58,101 --> 00:16:01,601 Et je vous d�fie de me donner la preuve du contraire. 157 00:16:04,142 --> 00:16:05,842 Bonifazzi, �coute-moi. 158 00:16:06,093 --> 00:16:09,643 Je suis un pr�tre qui enseigne dans un coll�ge de pr�tres. 159 00:16:09,804 --> 00:16:12,604 Coll�ge qui, en outre, a �t� baptis� "Institution Pie X". 160 00:16:12,865 --> 00:16:16,065 Quel point de vue esp�res-tu nous voir d�fendre ici ? 161 00:16:17,216 --> 00:16:22,037 Discute-le si tu veux, puisque tels sont les enseignements marxistes de ton papa. 162 00:16:22,208 --> 00:16:25,408 Mais dis � ton papa qu'il t'envoie dans une autre �cole 163 00:16:25,539 --> 00:16:28,939 et non dans une �cole de pr�tres pour venir y diffamer les papes. 164 00:16:29,070 --> 00:16:30,641 Je lui dirai. 165 00:16:30,691 --> 00:16:34,459 Mais c'est Maman qui m'a envoy� ici. - Alors dis-le � ta maman. 166 00:16:35,333 --> 00:16:39,133 On vous appelle d'urgence de l'h�pital Maggiore. 167 00:16:39,834 --> 00:16:43,234 - Qui est-ce ? - Un cas grave, ils ont dit. 168 00:16:48,266 --> 00:16:49,866 Silence ! 169 00:16:55,117 --> 00:16:58,617 Excusez-moi, M. le Proviseur, je ne sais pas qui �a peut �tre. 170 00:16:58,863 --> 00:17:00,163 All� ? 171 00:17:00,384 --> 00:17:04,484 Oui, Carlesi. Qui est-ce ? - Les urgences de l'h�pital Maggiore. 172 00:17:04,655 --> 00:17:08,255 Nous avons admis une demoiselle qui vous r�clame avec insistance. 173 00:17:08,376 --> 00:17:11,276 Une demoiselle ? Parlez plus fort s'il vous pla�t. 174 00:17:11,497 --> 00:17:13,597 Avec le bruit de la machine � �crire... 175 00:17:13,798 --> 00:17:17,298 Je peux m'arr�ter, si vous n'�tes pas trop long. 176 00:17:17,499 --> 00:17:20,599 - Une certaine Valeria Billi. - Qui ? 177 00:17:21,015 --> 00:17:24,615 - Valeria Billi. - Je vous passe le m�decin de service. 178 00:17:24,881 --> 00:17:27,231 Empoisonnement par barbituriques. 179 00:17:27,312 --> 00:17:31,112 La dose �tait fort heureusement trop faible. Je vous la passe. 180 00:17:32,013 --> 00:17:35,213 - Professeur, mon petit Professeur. - Oui. 181 00:17:35,379 --> 00:17:39,079 Valeria, tu n'as pas tenu ta promesse... 182 00:17:39,215 --> 00:17:41,065 Tapez, je vous en prie. 183 00:17:41,266 --> 00:17:43,666 On ne peut pas se fier � toi... 184 00:17:43,897 --> 00:17:47,868 Pardonnez-moi, Professeur. Dites-moi que vous me pardonnez. 185 00:17:48,069 --> 00:17:52,269 Vos paroles d'hier soir �taient tellement convaincantes et r�confortantes... 186 00:17:52,390 --> 00:17:54,590 que j'ai aval� le tube d'un seul coup. 187 00:17:55,006 --> 00:17:58,406 Je m'explique. Qu'il y ait au monde des gens comme vous, 188 00:17:58,457 --> 00:18:01,657 des gens aussi altruistes et avec une voix aussi belle... 189 00:18:01,828 --> 00:18:06,028 �a fait que, tout d'un coup, je me suis sentie encore plus seule. 190 00:18:06,259 --> 00:18:09,559 Et alors... - On vous emm�ne en salle. 191 00:18:09,780 --> 00:18:13,734 - Vous viendrez me voir ? - Malheureusement, je ne peux pas. 192 00:18:13,784 --> 00:18:18,102 A pr�sent que tu vas bien, tu peux me t�l�phoner. Non non, pas ici. 193 00:18:18,338 --> 00:18:21,538 Le soir, au num�ro de la Voix Amie. Le 2121. 194 00:18:21,769 --> 00:18:24,769 Non, je veux vous parler personnellement. 195 00:18:24,890 --> 00:18:28,790 Professeur, je vous en prie. Ils m'emm�nent en salle ! 196 00:18:29,011 --> 00:18:32,211 Professeur, venez ! - Ta Maman est l�. 197 00:18:36,422 --> 00:18:38,122 Une certaine Valeria. 198 00:18:38,273 --> 00:18:41,873 - Billi. - Valeria Billi. Vous la connaissez ? 199 00:18:42,089 --> 00:18:43,589 Non. 200 00:18:47,325 --> 00:18:51,156 - Quand a-t-elle �t� admise ? - Cette nuit. P�diatrie, 1er �tage. 201 00:18:51,317 --> 00:18:54,517 - Ce n'est pas une enfant. - On met tout le monde en p�diatrie. 202 00:18:54,618 --> 00:18:56,618 Il n'y a plus de place nulle part. 203 00:18:56,718 --> 00:18:59,718 S'ils ne d�bloquent pas des cr�dits, �a sera le d�sastre. 204 00:18:59,839 --> 00:19:02,739 Dites-le au gouvernement. - Qu'est-ce que j'ai � y voir ? 205 00:19:02,760 --> 00:19:05,660 Si vous le dites... Premi�re � gauche. 206 00:19:06,381 --> 00:19:12,202 Hier matin il a commenc� � avoir mal � la t�te et � vomir. J'ai eu tr�s peur. 207 00:19:34,298 --> 00:19:37,398 Valeria. Valeria Billi. 208 00:19:40,234 --> 00:19:44,175 - Mon Dieu, un pr�tre. Je vais si mal ? - Mais non. 209 00:19:44,426 --> 00:19:46,326 - Tu ne reconnais pas ma voix ? - Non. 210 00:19:48,577 --> 00:19:51,511 Vous �tes le Professeur Carlesi ? - Oui. 211 00:19:51,661 --> 00:19:53,461 Mon Dieu ! 212 00:19:56,266 --> 00:19:57,731 Mais... 213 00:19:58,981 --> 00:20:00,881 comment est-ce possible ? 214 00:20:01,718 --> 00:20:04,918 Bah. Un ne me dit pas qu'il est mari� 215 00:20:05,259 --> 00:20:08,159 ...et l'autre qu'il est pr�tre. - Pardon ? 216 00:20:08,995 --> 00:20:11,495 C'est pour �a que vous ne vouliez pas venir. 217 00:20:13,221 --> 00:20:15,537 Pourquoi ne pas me l'avoir dit d�s le d�but ? 218 00:20:15,587 --> 00:20:17,887 - Dit quoi ? - Que vous �tiez pr�tre. 219 00:20:17,952 --> 00:20:20,152 - Je ne te l'ai pas dit ? - Non. 220 00:20:20,293 --> 00:20:25,623 Je ne peux pas r�pondre � tous ceux qui m'appellent : "Bonjour, je suis pr�tre." 221 00:20:25,694 --> 00:20:29,194 Et qu'esp�riez-vous trouver dans un Centre d'Assistance Morale ? 222 00:20:29,270 --> 00:20:32,920 Une vedette de cin�ma ? Que je sois un pr�tre ne change rien. 223 00:20:33,070 --> 00:20:37,120 - Si, �a change. - Non, voyons. Soyez raisonnable. 224 00:20:39,635 --> 00:20:43,335 Allons. Vous devez retrouver la force de vivre. 225 00:20:43,466 --> 00:20:45,966 Ne vous laissez pas aller au d�sespoir. 226 00:20:46,800 --> 00:20:48,700 C'est promis ? 227 00:20:49,646 --> 00:20:51,746 Je n'ai vraiment pas de chance. 228 00:20:52,170 --> 00:20:55,970 Je m'�tais attach�e � une voix... et c'�tait la voix d'un pr�tre. 229 00:20:56,161 --> 00:20:59,861 Quelle poisse. - Mais non, Valeria. �coutez. 230 00:21:00,242 --> 00:21:04,042 L'auto-commis�ration est une sorte de mythification du soi. 231 00:21:08,573 --> 00:21:10,173 Charmant. 232 00:21:10,404 --> 00:21:12,204 Tiens, mon petit. 233 00:21:14,350 --> 00:21:17,450 Vous devez vous convaincre que vous �tes une personne normale 234 00:21:17,556 --> 00:21:20,956 avec les joies et frustrations de toutes les filles du monde. 235 00:21:21,006 --> 00:21:22,856 C'est clair ? - Non. 236 00:21:22,918 --> 00:21:26,618 Expliquez-moi pourquoi, au lieu de me mettre dans un lit normal, 237 00:21:26,739 --> 00:21:30,639 on m'a mise dans un lit d'enfant. Tout est contre moi, vous voyez ? 238 00:21:31,490 --> 00:21:35,190 On vous a mise ici parce que vous avez une cervelle de petit b�b�. 239 00:21:37,274 --> 00:21:38,974 Tiens, mon petit. 240 00:21:40,955 --> 00:21:42,688 Vous �tes psychologue ? 241 00:21:42,738 --> 00:21:45,988 Docteur �s lettres sp�cialis� en psychologie. 242 00:21:46,126 --> 00:21:49,726 Vous avez de la chance. Je n'ai pas d�pass� le stade �l�mentaire. 243 00:21:50,077 --> 00:21:52,877 Vous avez certainement des qualit�s que je n'ai pas. 244 00:21:53,148 --> 00:21:56,148 Vous chantez, n'est-ce pas ? - Oui, je suis dou�e. 245 00:21:56,269 --> 00:21:59,069 Je chante tr�s bien, c'est vrai. - Vous voyez ? 246 00:21:59,200 --> 00:22:01,500 C'est un don de Dieu. 247 00:22:01,621 --> 00:22:05,221 Et une source de revenus : regardez la Callas. 248 00:22:07,422 --> 00:22:09,622 Vos paroles sont r�confortantes. 249 00:22:09,938 --> 00:22:14,638 - Je suis content d'avoir r�ussi. - Ce n'est pas encore gagn�, mais... 250 00:22:15,067 --> 00:22:16,967 mais, au t�l�phone... 251 00:22:17,563 --> 00:22:19,413 vous me disiez "tu". 252 00:22:19,564 --> 00:22:22,064 Oui, mais au t�l�phone, c'�tait diff�rent. 253 00:22:22,420 --> 00:22:26,520 Quand vous r�alisez que la brebis �gar�e d�passe 1m75... 254 00:22:27,871 --> 00:22:29,411 C'est pour toi. 255 00:22:29,661 --> 00:22:31,961 Donnez son biberon � la petite. 256 00:22:35,008 --> 00:22:36,508 Ma M�re. 257 00:22:45,376 --> 00:22:48,476 - Une bouch�e pour Maman. - Je n'ai pas faim. 258 00:22:48,627 --> 00:22:52,277 - Comment veux-tu te remettre ? - Je n'ai pas faim. 259 00:22:52,398 --> 00:22:56,398 ...sur le probl�me du c�libat eccl�siastique. 260 00:22:56,939 --> 00:23:01,039 - Participerons � cette �mission... - Margarita, change de cha�ne. 261 00:23:01,170 --> 00:23:04,470 Je veux voir Ricky et Jack. - Non, Maman. Laisse. 262 00:23:04,591 --> 00:23:08,291 Ah bravo. La ressuscit�e pr�f�re le d�bat sur les pr�tres. 263 00:23:08,422 --> 00:23:11,622 Et moi qui ai de l'art�rios-clerg�-ose. 264 00:23:14,273 --> 00:23:17,973 Eh bien, tu vois que, toi aussi, tu aimes Ricky et Jack. 265 00:23:22,654 --> 00:23:26,054 Regarde, Margarita. Ricky, c'est tout crach� le type 266 00:23:26,105 --> 00:23:29,405 qui travaille avec moi � la station d'aiguillage. 267 00:23:30,756 --> 00:23:32,356 Bonsoir, ici la Voix Amie. 268 00:23:32,772 --> 00:23:37,072 Tu n'es pas la premi�re personne qui nous appelle et n'ose pas parler. 269 00:23:37,173 --> 00:23:39,573 Attends. Ne raccroche pas. 270 00:23:47,394 --> 00:23:48,762 All� ? 271 00:23:49,512 --> 00:23:51,012 All� ? 272 00:23:52,617 --> 00:23:54,117 All� ? 273 00:23:55,226 --> 00:23:57,526 Il est d�j� 21h30. 274 00:23:57,954 --> 00:24:01,104 - C'est bizarre, j'ai 21h15. - Et pourtant... 275 00:24:01,285 --> 00:24:03,885 - Quelle heure est-il ? - 21h30. 276 00:24:05,641 --> 00:24:08,041 Mis�ricorde ! 21h30 ! 277 00:24:13,662 --> 00:24:17,542 Non. Nous ne donnons ici que le r�confort moral. 278 00:24:17,593 --> 00:24:19,693 Et le fric c'est pas moral ? 279 00:24:19,784 --> 00:24:23,684 Rien que le r�confort de l'�me. Allez-vous en. 280 00:24:23,805 --> 00:24:26,305 Je m'en tape du r�confort de l'�me. 281 00:24:26,536 --> 00:24:28,536 Le r�confort moral... 282 00:24:28,702 --> 00:24:30,702 - Professeur. - Bonjour. 283 00:24:40,874 --> 00:24:43,174 - Bonjour. - Vous allez bien ? 284 00:24:43,265 --> 00:24:45,065 Je vous en prie. 285 00:24:48,290 --> 00:24:50,190 Je vais vous aider. - Merci. 286 00:24:50,411 --> 00:24:54,611 Don Mario, il faut que je vous parle. 287 00:24:56,937 --> 00:24:59,537 Je vous ai fait une surprise, hein ? - Mais oui. 288 00:25:00,803 --> 00:25:03,603 Il ne fallait pas venir me voir. 289 00:25:03,979 --> 00:25:07,579 Pour vous je dois demeurer ce que je suis : une voix. 290 00:25:07,810 --> 00:25:10,660 Mais les convalescences sont pires que les maladies. 291 00:25:10,756 --> 00:25:13,256 Si vous m'abandonnez, tout aura �t� inutile. 292 00:25:13,325 --> 00:25:17,025 Parlez-moi s'il vous pla�t. Parlez-moi. - Une autre fois. 293 00:25:17,096 --> 00:25:19,966 Je dois partir. Au revoir. - Mais quand ? 294 00:25:19,997 --> 00:25:22,937 Je ne sais pas. Puis-je �tre franc ? 295 00:25:23,118 --> 00:25:26,235 Il n'est pas convenable qu'un pr�tre se balade avec une fille... 296 00:25:26,285 --> 00:25:30,543 exub�rante, comme vous. - Vous me trouvez exub�rante ? Vraiment ? 297 00:25:31,340 --> 00:25:33,816 C'est peut-�tre la robe qui vous g�ne ? 298 00:25:33,881 --> 00:25:38,131 La mienne... Un peu trop courte ? - Je ne l'avais m�me pas regard�e. 299 00:25:38,224 --> 00:25:40,874 Effectivement, elle est beaucoup trop courte. 300 00:25:40,924 --> 00:25:43,924 Bravo, mon P�re. S'ils �taient tous comme vous. 301 00:25:56,311 --> 00:25:59,761 Vite, le bateau va partir. Bonifazzi ! Bonifazzi ! 302 00:25:59,832 --> 00:26:03,200 Ce livre, c'est "Le Capital" ou les pens�es de Mao ? 303 00:26:03,223 --> 00:26:05,623 "Le dernier des Mohicans". 304 00:26:05,709 --> 00:26:08,413 - Un cadeau de ta maman ? - Non, de Papa. 305 00:26:08,463 --> 00:26:12,200 C'est un document sur le racisme des Am�ricains � l'�gard des Indiens. 306 00:26:12,250 --> 00:26:14,050 Je me disais aussi... 307 00:26:14,437 --> 00:26:16,737 Vite, nous allons manquer le d�part. 308 00:26:20,088 --> 00:26:23,088 Attendez-moi, Capitaine. 309 00:26:28,439 --> 00:26:30,289 Enrico, o� vas-tu ? 310 00:26:30,430 --> 00:26:32,530 - Professeur. - Oui ? 311 00:26:34,322 --> 00:26:37,900 Professeur, �coutez. Je suis au c�ur de la temp�te. 312 00:26:38,003 --> 00:26:42,750 Sauvez-moi. La nuit derni�re, cette affreuse pens�e est revenue. 313 00:26:43,001 --> 00:26:46,201 Je dois soulager mon c�ur. - Bien s�r. Soulagez-le. 314 00:26:46,857 --> 00:26:50,157 Un soupir d'exasp�ration ? Tr�s bien. 315 00:26:50,288 --> 00:26:53,138 Et je ne suis pas ici juste pour vous voir. 316 00:26:53,189 --> 00:26:56,279 J'ai des courses � faire � Venise pour le magasin de ma m�re. 317 00:26:56,330 --> 00:26:59,030 Les enfants, vous voulez tomber � la mer ? 318 00:27:02,361 --> 00:27:07,612 Soulagez votre c�ur. Nous en saurons plus sur les ressorts de vos actes. 319 00:27:07,763 --> 00:27:09,513 Alors je vous parle de Maurizio. 320 00:27:09,608 --> 00:27:11,708 - Oui. - Alors, je commence. 321 00:27:11,759 --> 00:27:14,259 En tant qu'homme, il me satisfaisait pleinement. 322 00:27:14,380 --> 00:27:17,580 Avec lui, j'�tais bien dans ma peau. 323 00:27:17,681 --> 00:27:21,951 Une satisfaction autant sensuelle que sentimentale. 324 00:27:22,182 --> 00:27:24,882 Si vous me permettez d'entrer dans les d�tails, 325 00:27:24,933 --> 00:27:28,633 nos rapports sexuels �taient fr�quents et fort prolong�s. 326 00:27:28,734 --> 00:27:31,134 Nous avions des "temp�raments chauds". 327 00:27:31,235 --> 00:27:36,435 Il y a des femmes au temp�rament chaud, d'autres au temp�rament frigide. 328 00:27:36,676 --> 00:27:40,776 J'appartiens au temp�rament chaud. Tr�s chaud. Un exemple... 329 00:27:40,905 --> 00:27:46,105 En fait, j'aimerais connaitre votre rapport � la vie en soci�t�, au travail. 330 00:27:46,266 --> 00:27:49,266 Et non pas vos prouesses sexuelles. 331 00:27:53,343 --> 00:27:57,226 Excusez-moi. Je n'aurais pas d� vous dire ces choses g�nantes. 332 00:27:57,274 --> 00:27:59,430 Je n'�tais pas du tout g�n�. 333 00:27:59,545 --> 00:28:03,645 Vous avez rougi. Pourquoi les pr�tres ne disent-ils jamais la v�rit� ? 334 00:28:03,696 --> 00:28:06,696 Et pourquoi dites-vous autant de stupidit�s ? 335 00:28:06,717 --> 00:28:09,517 - Ne vous f�chez pas. Vous fumez ? - Non merci. 336 00:28:09,638 --> 00:28:12,938 Jamais fum� ? C'est difficile � croire. 337 00:28:13,069 --> 00:28:16,969 Une fois dans votre vie, m�me aux toilettes, vous avez d� essayer. 338 00:28:17,190 --> 00:28:20,890 Changeons de sujet. Je n'ai jamais fum�. Point. 339 00:28:25,375 --> 00:28:29,575 Et cette possibilit� de travailler dans le magasin de votre m�re ? 340 00:28:29,730 --> 00:28:33,030 Elle tient une librairie et je n'aime pas ce travail. 341 00:28:34,512 --> 00:28:35,912 Qu'aimeriez-vous faire ? 342 00:28:36,816 --> 00:28:40,816 Chanter. Avant "Les d�serteurs", j'�tais avec "Les damn�s". 343 00:28:40,917 --> 00:28:44,638 Des groupes musicaux. - Oui, j'avais compris. 344 00:28:44,959 --> 00:28:48,059 J'�tais actrice et je suis devenue chanteuse. 345 00:28:48,335 --> 00:28:51,335 Je vous chante quelque chose ? - Faites donc. 346 00:28:52,795 --> 00:28:57,095 Mon plaisir, mon plaisir, mon plaisir. 347 00:28:57,656 --> 00:29:02,056 Mon plaisir, mon plaisir, mon plaisir. 348 00:29:02,640 --> 00:29:06,940 C'est toi qui me donnes mon plaisir. 349 00:29:07,371 --> 00:29:11,851 Toi seul me donnes le plaisir. 350 00:29:12,106 --> 00:29:15,949 Mon plaisir, mon plaisir... 351 00:29:16,099 --> 00:29:19,426 "Mon plaisir, mon plaisir", oui oui, le sens est tr�s clair. 352 00:29:19,527 --> 00:29:22,827 Oui, mais aujourd'hui, j'ai rompu avec le pass�. 353 00:29:22,958 --> 00:29:25,708 Peut-�tre �tait-ce une sage d�cision, non ? 354 00:29:25,789 --> 00:29:30,289 - Qui sait. - Les enfants ! La place Saint-Marc. 355 00:29:35,258 --> 00:29:38,558 - Regardez comme elle est belle. - Oui, l'�glise de Veni... 356 00:29:40,454 --> 00:29:42,374 Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans ? 357 00:29:42,435 --> 00:29:45,335 Des vieux livres que j'aimerais �changer. 358 00:29:45,396 --> 00:29:48,396 Vous vous �tes fait mal ? - Ce n'est pas grave. 359 00:29:48,917 --> 00:29:52,007 Pardon. C'est l'�glise San Giorgio. 360 00:29:53,879 --> 00:29:57,179 Elle a �t� construite par l'architecte... en... 361 00:29:57,300 --> 00:30:02,500 ...au 16e et 17e si�cles, par les architectes Palladio et Longhena. 362 00:30:02,556 --> 00:30:06,056 Baldassare Longhena, bien s�r. Ne pas confondre avec son fr�re. 363 00:30:13,878 --> 00:30:16,378 Une mini-jupe, non. Une maxi-jupe, non. 364 00:30:16,499 --> 00:30:18,899 Je ne sais plus comment m'habiller. 365 00:30:19,050 --> 00:30:22,450 Comprenez, ce n'est pas la longueur de la jupe qui me g�ne. 366 00:30:22,553 --> 00:30:25,171 Valeria, il est mieux que nous cessions de nous voir. 367 00:30:25,357 --> 00:30:29,757 Cinq riz aux petits pois, trois morues � la vicentina. Vite, pour la polenta. 368 00:30:31,644 --> 00:30:33,544 Ne vous endormez pas. 369 00:30:35,395 --> 00:30:40,195 Que c'est bon. Go�tez-moi ces p�tes aux haricots, M. le Comte. 370 00:30:41,251 --> 00:30:45,251 Armandino, on n'a pas pris la commande du r�v�rend. 371 00:30:47,418 --> 00:30:49,918 - Bonsoir, mon P�re. - Bonsoir. 372 00:30:50,812 --> 00:30:52,812 Deux soupes de poissons. 373 00:30:53,103 --> 00:30:57,003 Et pour patienter, deux toutes petites tranches de Bresaola. 374 00:30:57,053 --> 00:31:01,453 - De Valteline ? - Avec de l'huile d'olive et du citron. 375 00:31:02,091 --> 00:31:06,491 Et pour le vin : Sileno Blanco, bien frapp�. 376 00:31:06,992 --> 00:31:09,192 Merci et bon app�tit. 377 00:31:21,376 --> 00:31:24,476 La solitude des pr�tres pose probl�me, non ? 378 00:31:24,727 --> 00:31:29,727 Le pr�tre est seul dans la foule et sa solitude est la pire des solitudes. 379 00:31:29,868 --> 00:31:34,349 Ils l'ont dit � la t�l�. - Laissez les pr�tres tranquilles. 380 00:31:34,470 --> 00:31:36,770 Parlons plut�t de vos probl�mes. 381 00:31:36,820 --> 00:31:40,620 Voici les tranches de Bresaola, finement coup�es. 382 00:31:40,932 --> 00:31:45,453 Attention, le pain est tr�s chaud. Go�tez avec un rien de poivre. 383 00:31:45,474 --> 00:31:49,274 - Non, j'ai un d�but d'ulc�re. - On en a tous. 384 00:31:49,395 --> 00:31:53,395 Apr�s la soupe de poissons, une friture aux calamars. 385 00:31:53,833 --> 00:31:56,156 Une demie-portion pour moi... 386 00:31:56,232 --> 00:31:59,532 mais bien servie. - Et apr�s, la charlotte maison. 387 00:31:59,663 --> 00:32:02,863 - Et une carafe d'eau. - Bien s�r. L'eau est toujours incluse. 388 00:32:03,004 --> 00:32:06,704 - C'est vrai. - C'est sympa. Bon app�tit. 389 00:32:09,935 --> 00:32:11,435 Merci. 390 00:32:12,491 --> 00:32:14,491 Tu as vu comme c'est bon ? 391 00:32:15,052 --> 00:32:18,052 Pardon, je vous ai tutoy�. - Aucune importance. 392 00:32:19,053 --> 00:32:21,353 C'est vrai ? On peut se tutoyer ? 393 00:32:22,034 --> 00:32:27,334 "Tu" ou "Vous", �a ne change rien, si on observe un respect r�ciproque... 394 00:32:27,550 --> 00:32:30,450 Excuse-moi si je te mets parfois dans l'embarras. 395 00:32:30,836 --> 00:32:34,436 Mais je suis si contente. Je me sens bien. 396 00:32:35,320 --> 00:32:39,320 Je ne devrais pas le dire mais... je ne me sens bien qu'avec toi. 397 00:32:39,474 --> 00:32:43,374 Je sais, entre nous il ne peut y avoir que de l'amiti�. 398 00:32:43,495 --> 00:32:46,916 Que pourrait-il y avoir de mieux ? Existe-t-il chose plus belle, 399 00:32:46,937 --> 00:32:50,437 sentiment plus noble, que l'amiti� entre un homme et une femme ? 400 00:32:50,594 --> 00:32:52,194 Eh bien... 401 00:32:52,715 --> 00:32:56,415 Mais dis-moi... puisqu'on parle de �a... 402 00:32:57,766 --> 00:33:02,066 Toi... avant que le Seigneur... t'ait appel�... 403 00:33:03,302 --> 00:33:05,402 tu n'as jamais �t� amoureux ? 404 00:33:06,253 --> 00:33:08,303 - Moi ? - Toi. 405 00:33:09,199 --> 00:33:11,399 Avant la vocation ? Non. 406 00:33:11,640 --> 00:33:14,390 Et apr�s ? Jamais ? 407 00:33:16,104 --> 00:33:21,404 Si aujourd'hui je suis ici avec toi... avec vous... non, avec toi... 408 00:33:21,595 --> 00:33:25,995 c'est pour t'aider � aimer de nouveau la vie, 409 00:33:26,126 --> 00:33:29,276 et non pour que tu t'amuses � me confesser. 410 00:33:33,877 --> 00:33:36,177 Tu ne manges plus ? - Non. 411 00:33:39,673 --> 00:33:42,073 J'ai un faible pour le Bresaola. 412 00:33:45,582 --> 00:33:47,782 Voil� la soupe de poissons. 413 00:33:49,018 --> 00:33:51,363 Les petites bavettes. 414 00:33:51,513 --> 00:33:54,913 �a serait dommage de t�cher ce joli costume. 415 00:33:56,818 --> 00:33:58,763 Ma M�re, quelle quantit� ! 416 00:33:58,934 --> 00:34:02,234 O� est la rascasse ? C'est la reine de la soupe. 417 00:34:02,442 --> 00:34:05,742 Peut-�tre, mais nous sommes en R�publique. 418 00:34:05,803 --> 00:34:09,503 Elle a raison. Mais, la rascasse, il en faut. 419 00:34:09,624 --> 00:34:11,224 C'est vrai. 420 00:34:11,461 --> 00:34:14,161 Quels ont �t� tes rapports avec la foi ? 421 00:34:14,558 --> 00:34:17,358 J'allais � l'�glise en le cachant � mon p�re... 422 00:34:17,429 --> 00:34:20,129 puis j'ai cess� d'y aller en le cachant � ma m�re. 423 00:34:22,055 --> 00:34:24,755 Tu aimes bien tes parents ? 424 00:34:26,286 --> 00:34:29,036 Oui, mais nous n'avons pas grand-chose � nous dire. 425 00:34:29,125 --> 00:34:31,235 Je ne me plais pas avec eux. 426 00:34:34,694 --> 00:34:36,394 Je me plais avec toi. 427 00:34:47,036 --> 00:34:48,614 Tu es f�ch� ? 428 00:34:58,183 --> 00:35:00,641 - Pardon. - Qu'est-ce qu'il y a ? 429 00:35:00,691 --> 00:35:03,691 Rien. Je reviens tout de suite. Excuse-moi. 430 00:35:06,404 --> 00:35:09,041 Et mince, un pr�tre. 431 00:36:28,710 --> 00:36:32,810 Faute ! Et pour le blasph�me, trois Pater, Ave, Gloria. 432 00:36:33,756 --> 00:36:37,256 Quelle fougue ! Quelle vitalit� ! 433 00:36:38,014 --> 00:36:42,314 Faudra mettre double dose de bromure dans la soupe de ce soir. 434 00:36:42,515 --> 00:36:46,815 Parce que c'est le printemps, m�me si pour toi, c'est l'�ternel hiver. 435 00:36:46,916 --> 00:36:48,816 Va, imb�cile. 436 00:36:51,357 --> 00:36:52,957 Qui est-ce ? 437 00:36:53,678 --> 00:36:56,678 Carlesi ! - Don Filippo ! 438 00:36:59,256 --> 00:37:03,666 Tu as vu ? C'est le beau cadeau que m'a apport� la vieillesse. 439 00:37:03,907 --> 00:37:05,807 Pourquoi es-tu l� ? 440 00:37:06,108 --> 00:37:10,238 Tu n'as pas fait ce chemin juste pour saluer ton vieux Ma�tre ? 441 00:37:10,339 --> 00:37:12,239 Non, pas seulement. 442 00:37:12,940 --> 00:37:15,040 J'ai besoin de vos conseils. 443 00:37:15,703 --> 00:37:20,703 Moi aussi, au temps de ma jeunesse, en c�l�brant mes premi�res messes, 444 00:37:20,804 --> 00:37:25,504 je me demandais "Mais pourquoi ? Que suis-je en train de faire ?". 445 00:37:25,803 --> 00:37:31,403 Le sentiment de c�l�brer un vain rite, une com�die inutile : la mort de Dieu. 446 00:37:31,804 --> 00:37:36,604 C'est l� que nous devons fermer les yeux et prier d�sesp�r�ment, 447 00:37:36,725 --> 00:37:40,025 jusqu'� ce que la gr�ce revienne nous illuminer. 448 00:37:42,784 --> 00:37:44,884 Entrez, mademoiselle. 449 00:37:45,125 --> 00:37:47,525 Pardon, mais je ne suis pas l� pour vous. 450 00:37:47,646 --> 00:37:50,646 Je cherche le Professeur Carlesi. Il travaille bien ici ? 451 00:37:50,696 --> 00:37:54,646 Asseyez-vous. Pourquoi cherchez-vous le Professeur Carlesi ? 452 00:37:54,788 --> 00:37:57,288 Pourquoi devrais-je vous le dire ? 453 00:37:57,577 --> 00:38:01,977 Il ne r�pond pas au t�l�phone. Je suis venue prendre de ses nouvelles. 454 00:38:02,298 --> 00:38:04,198 O� puis-je le joindre ? 455 00:38:04,319 --> 00:38:07,069 Je ne suis pas autoris� � donner des adresses. 456 00:38:07,240 --> 00:38:10,740 Don Mario a demand� un mois de repos et il lui a �t� accord�. 457 00:38:10,871 --> 00:38:13,071 Il devait avoir de bonnes raisons. 458 00:38:13,267 --> 00:38:17,667 Je comprends. Mais, si quelqu'un avait besoin de lui... 459 00:38:17,768 --> 00:38:21,639 d'un peu de r�confort. - Il peut toujours t�l�phoner ici. 460 00:38:21,710 --> 00:38:24,960 Le standard de La Voix Amie fonctionne en permanence. 461 00:38:25,211 --> 00:38:29,911 - Il pourra parler avec vous ? - Bien s�r. Je suis aussi l� pour �a. 462 00:38:30,607 --> 00:38:32,807 Elle est belle, la Voix Amie. 463 00:38:41,954 --> 00:38:46,154 Je viens de la part de Mario Carlesi. Il est tr�s ennuy�. 464 00:38:47,271 --> 00:38:50,152 Il n'a pas re�u son courrier. O� le fait-on suivre ? 465 00:38:51,866 --> 00:38:55,066 Coll�ge Saint-Nicolas. Torrescura. 466 00:38:55,187 --> 00:38:58,387 Coll�ge Saint-Nicolas. Torrescura. 467 00:38:58,808 --> 00:39:01,108 - Un probl�me ? - Pas du tout. 468 00:39:01,129 --> 00:39:04,129 La faute � la gr�ve des postiers. Au revoir. Merci. 469 00:39:04,285 --> 00:39:07,585 Coll�ge Saint-Nicolas, Coll�ge Saint-Nicolas... 470 00:39:07,706 --> 00:39:09,806 Toujours � votre service. 471 00:39:11,988 --> 00:39:13,788 Voil�, c'est fait. 472 00:39:16,109 --> 00:39:18,909 Dommage que tu aies tant de poils sur la poitrine. 473 00:39:19,510 --> 00:39:23,110 Vite, en place. Acte 1er, sc�ne 3. 474 00:39:23,231 --> 00:39:27,131 En voil� une jolie dame. F�licitations. 475 00:39:28,522 --> 00:39:30,022 Tu l'as vu ? 476 00:39:30,353 --> 00:39:35,653 �a ne m'�tonnerait pas qu'un th��tre finisse par l'engager. 477 00:39:36,014 --> 00:39:38,714 - Quelle �l�gance, vous... - De la voix ! De la voix ! 478 00:39:38,812 --> 00:39:42,712 J'ai pass� la matin�e � me pr�parer avec go�t. 479 00:39:42,933 --> 00:39:46,433 Arr�te de te dandiner, on dirait que tu as envie de faire pipi. 480 00:39:48,054 --> 00:39:50,754 Silence. - Tu es magnifique. 481 00:39:50,855 --> 00:39:53,755 Mais que fait donc M. Tonino ? 482 00:39:53,856 --> 00:39:56,856 Enl�ve ta main, tu regardes comme un Indien. 483 00:39:56,957 --> 00:40:00,757 Il viendra. Il vous aime. 484 00:40:00,896 --> 00:40:03,548 Oui. Il m'�pouserait demain si je le voulais. 485 00:40:03,598 --> 00:40:05,516 Plus de conviction. 486 00:40:05,617 --> 00:40:10,017 "Bien s�r, il m'�pouserait demain si je le voulais". 487 00:40:10,413 --> 00:40:15,372 Sois plus malicieuse, plus coquette. Ce mariage est tr�s important pour toi. 488 00:40:15,493 --> 00:40:19,274 Tu es ambitieuse. - Je ne sais pas faire la fille, moi. 489 00:40:19,375 --> 00:40:23,335 - Un acteur doit savoir tout faire. - Qu'en penses-tu ? 490 00:40:24,366 --> 00:40:29,227 Parmi ces gar�ons, combien d'entre eux deviendront pr�tres ? 491 00:40:29,688 --> 00:40:32,388 Et combien deviendront de bons pr�tres ? 492 00:40:32,504 --> 00:40:34,604 Tu as �t� l'un d'entre eux... 493 00:40:34,801 --> 00:40:37,401 et je l'ai aussi �t�, en mon temps. 494 00:40:37,747 --> 00:40:40,647 Et apr�s ceux-l�, il en viendra d'autres. 495 00:40:40,748 --> 00:40:44,848 De moins en moins. L'�glise traverse une crise. 496 00:40:44,949 --> 00:40:49,849 Et l'une des raisons de cette crise, c'est le c�libat des pr�tres. 497 00:40:51,272 --> 00:40:53,372 L'�vangile dit : 498 00:40:54,451 --> 00:40:57,951 "Aimez vos amis et ha�ssez vos ennemis". Moi je vous dis : 499 00:40:58,082 --> 00:41:00,182 "Aimez vos ennemis". 500 00:41:00,433 --> 00:41:04,113 C'est sur cela qu'est bas�e toute la v�rit� de la Bonne Nouvelle. 501 00:41:04,256 --> 00:41:08,456 En effet, la parole du Christ est avant tout Amour. 502 00:41:08,746 --> 00:41:13,746 Amour sous toutes ses formes : Amour pour l'enfant, Amour pour l'�pouse, 503 00:41:13,883 --> 00:41:15,263 Amour pour... 504 00:41:22,005 --> 00:41:23,705 pour J�sus. 505 00:41:24,147 --> 00:41:26,326 La parole du Christ est... 506 00:41:27,076 --> 00:41:28,826 est Amour. 507 00:41:29,075 --> 00:41:31,975 Car sans Amour, il n'est pas de charit�. 508 00:41:32,726 --> 00:41:35,526 Il n'est pas d'esp�rance, de beaut�. 509 00:41:35,647 --> 00:41:38,447 De vie. Lou� soit J�sus-Christ. 510 00:41:45,371 --> 00:41:47,431 Tu peux revenir en ville. 511 00:41:47,531 --> 00:41:51,222 Reprends ton travail, tes habitudes. Je ne te poursuivrai plus. 512 00:41:51,296 --> 00:41:55,296 Plus besoin de te cacher. - Qui s'est cach� ? 513 00:41:55,912 --> 00:41:59,412 Moi ? Pourquoi me serais-je cach� ? 514 00:41:59,553 --> 00:42:03,143 Tu es hypocrite envers moi et surtout envers toi-m�me. 515 00:42:03,254 --> 00:42:06,054 Ce n'est pas ainsi que tu r�soudras tes probl�mes. 516 00:42:06,633 --> 00:42:11,622 Je dois �tre idiote. Tous mari�s : l'un a une femme, l'autre a l'�glise... 517 00:42:11,743 --> 00:42:13,743 Soyons francs. 518 00:42:14,094 --> 00:42:17,694 Renon�ons � nous voir car ce qui nous arrive ne doit pas arriver. 519 00:42:17,715 --> 00:42:20,886 Et c'est mieux que de s'enfuir. - Je ne me suis pas enfui. 520 00:42:21,157 --> 00:42:26,158 Tu m'as plant�e dans un restaurant, sans m�me payer l'addition. 5700 lires. 521 00:42:26,434 --> 00:42:29,434 5... 5700 ? Tu es s�re... ? 522 00:42:30,485 --> 00:42:35,385 Je ne les ai pas. La prochaine fois ? - Il n'y aura pas de prochaine fois. 523 00:42:35,506 --> 00:42:38,606 Nous sommes d'accord sur ce point. 524 00:42:38,807 --> 00:42:41,107 Mais tu as dit : "la prochaine fois". 525 00:42:41,178 --> 00:42:45,809 Mais que diable, tu ne vas quand m�me pas me donner des le�ons de morale. 526 00:42:47,710 --> 00:42:49,760 Disons-nous adieu, Valeria. 527 00:42:49,951 --> 00:42:53,200 Et cet adieu... - ...te peine beaucoup. Je sais. 528 00:42:53,262 --> 00:42:55,462 Moi aussi. - Moi non. 529 00:42:56,168 --> 00:43:00,722 - Si. Tu souffres. Tu cries. - Il y a vraiment de quoi rire. 530 00:43:00,789 --> 00:43:04,289 Ris, mais peux-tu jurer sur Saint-Antoine 531 00:43:04,355 --> 00:43:08,935 que l'id�e de ne plus jamais me revoir ne te fait pas souffrir ? 532 00:43:08,985 --> 00:43:11,328 - Laisse Saint-Antoine en paix. - Jure. 533 00:43:11,378 --> 00:43:14,478 - Les pr�tres ne jurent pas. - Qui jure ? Les ath�es ? 534 00:43:14,528 --> 00:43:17,528 - Tu es pu�rile. - J�suite. 535 00:43:17,699 --> 00:43:19,603 Tu n'es qu'un J�suite. 536 00:43:19,753 --> 00:43:23,015 - Tr�s bien, je le jure. - J�suite et parjure. 537 00:43:43,650 --> 00:43:46,850 - C'est la premi�re fois ? - Oui. 538 00:43:47,651 --> 00:43:49,951 Et aussi la derni�re. 539 00:44:47,432 --> 00:44:50,432 Que les Saints te viennent en aide, mon pauvre. 540 00:44:51,633 --> 00:44:55,633 Quand tu �tais au S�minaire, tu me semblais habit� par la gr�ce. 541 00:44:56,790 --> 00:45:02,690 Tu voulais aller en Afrique convertir les indig�nes du Dr. Schweitzer. 542 00:45:02,961 --> 00:45:05,911 Et aujourd'hui... tu as perdu la foi ? 543 00:45:05,992 --> 00:45:09,192 Non, Dieu ne m'a pas abandonn�. Ce n'est pas �a. 544 00:45:09,568 --> 00:45:11,354 Bien. Alors... 545 00:45:11,804 --> 00:45:15,499 elle est belle ? - Qui ? 546 00:45:16,300 --> 00:45:19,061 La femme dont tu es amoureux. 547 00:45:19,970 --> 00:45:22,496 Pardon, mais comment savez-vous que... 548 00:45:22,646 --> 00:45:26,901 Allons. Nous tous, un jour ou l'autre, avons �t� amoureux. 549 00:45:27,071 --> 00:45:29,832 Alors ? Elle est belle ? 550 00:45:30,502 --> 00:45:32,802 Belle... Je ne saurais... 551 00:45:32,992 --> 00:45:37,642 La question n'est pas l�. Notre rencontre a �t� purement spirituelle. 552 00:45:37,818 --> 00:45:40,118 Ne raconte pas d'histoires. 553 00:45:40,754 --> 00:45:43,754 Hypocrite. Menteur... Pr�tre. 554 00:45:43,855 --> 00:45:47,555 C'est une fort belle fille, je dois le dire. 555 00:45:48,106 --> 00:45:51,406 - Un morceau de roi. - Vous l'avez vue ? 556 00:45:52,140 --> 00:45:53,840 En effet. 557 00:45:56,241 --> 00:45:59,241 J'�tais dans l'�glise quand tu as pris la fuite. 558 00:45:59,622 --> 00:46:02,722 Et je comprends que tu sois en crise. 559 00:46:03,283 --> 00:46:05,983 Que comptes-tu faire ? 560 00:46:06,184 --> 00:46:09,784 Tu veux l'�pouser ? 561 00:46:09,885 --> 00:46:13,745 Tu veux te faire excommunier ? S�ur Ignacia, la piq�re ! 562 00:46:13,802 --> 00:46:18,202 Non. Mais je pourrais demander la dispense de l'obligation de c�libat. 563 00:46:18,223 --> 00:46:22,800 La dispense ? Ils n'en donnent plus. Le Pape la refuse. 564 00:46:22,924 --> 00:46:25,874 Le Pape ne veut pas du mariage pour nous. 565 00:46:26,045 --> 00:46:30,210 C�libataires � vie ! Mets-toi bien �a dans la t�te. 566 00:46:30,356 --> 00:46:33,356 C�libataires � vie. Lou� soit le Seigneur. 567 00:46:33,478 --> 00:46:36,878 "Mieux vaut se marier que se consumer" a dit Saint-Paul. 568 00:46:38,319 --> 00:46:42,019 Laisse Saint-Paul en paix, c'est le Saint des Protestants. 569 00:46:42,328 --> 00:46:46,128 Tu as une m�re, n'est-ce pas ? Tu sais comment elles sont. 570 00:46:46,250 --> 00:46:49,179 Elles n'aiment pas que leurs fils abandonnent la maison. 571 00:46:49,252 --> 00:46:53,502 Elles pr�f�rent qu'ils fassent leurs petites cochonneries en cachette... 572 00:46:53,623 --> 00:46:57,373 pourvu qu'ils rentrent le soir manger la soupe � la maison. 573 00:46:57,510 --> 00:47:00,710 L'�glise est une m�re jalouse, comme toutes les mamans. 574 00:47:00,741 --> 00:47:02,941 Oui, l'�glise est une m�re jalouse. 575 00:47:03,982 --> 00:47:07,200 Vous me conseillez de vivre dans le p�ch�. 576 00:47:07,543 --> 00:47:12,964 De prendre secr�tement une petite amie, tels les pr�tres couchant avec les nonnes. 577 00:47:13,185 --> 00:47:18,286 - Il n'a pas fini, l'excommuni� ? - Ne vous m�lez pas de �a, ma S�ur. 578 00:47:18,387 --> 00:47:22,287 Mais que veux-tu, � la fin ? 579 00:47:22,563 --> 00:47:25,713 Fais-toi s�culariser. Fais-toi excommunier. 580 00:47:25,834 --> 00:47:29,734 Mais laisse-moi tranquille. Je suis vieux et malade. 581 00:47:30,155 --> 00:47:34,355 Allez au diable, toi et tes histoires de c�libat eccl�siastique. 582 00:47:35,287 --> 00:47:37,687 Je suis un martyr. 583 00:47:38,112 --> 00:47:41,212 Quelle com�die pour une piq�re dans la fesse. 584 00:47:48,163 --> 00:47:51,913 Vous y trouverez tout sur la Polyn�sie. Je vous l'enveloppe. 585 00:47:52,172 --> 00:47:55,204 - Mes meilleurs v�ux � votre m�re. - Merci. Je lui dirai. 586 00:48:33,685 --> 00:48:36,285 �a vous int�resse, R�v�rend ? 587 00:48:54,046 --> 00:48:56,046 Mais qui voil�... 588 00:48:56,703 --> 00:48:59,113 - Belle librairie. - Tr�s belle. 589 00:48:59,263 --> 00:49:01,703 - Et grande. - Tr�s grande. 590 00:49:02,104 --> 00:49:06,531 - Il y a des tas de livres. - Oui, des tas. Des tas. 591 00:49:09,120 --> 00:49:13,720 Je voudrais du ruban adh�sif, noir ou blanc. 592 00:49:15,036 --> 00:49:18,436 - J'en ai du rouge. - Oui, parfait. 593 00:49:19,544 --> 00:49:22,344 - Rien d'autre ? - Non non. Merci. 594 00:49:22,909 --> 00:49:25,009 Le rouge, �a va aussi. 595 00:49:28,430 --> 00:49:30,630 Quoi ? - Rien. 596 00:49:31,766 --> 00:49:34,466 Tu penses que je suis un hypocrite, n'est-ce pas ? 597 00:49:34,697 --> 00:49:37,297 Si vous le dites. Je vous l'enveloppe ? 598 00:49:38,563 --> 00:49:41,913 Je ne sais pas dire les choses comme toi. C'est tout. 599 00:49:42,474 --> 00:49:47,174 Je suis un pr�tre mais aussi un homme m�r. Pas un petit gar�on. 600 00:49:47,745 --> 00:49:51,245 Ma pudeur m�am�ne � aborder les choses par la bande. 601 00:49:51,376 --> 00:49:53,976 Oui, par la bande ! - Compris. 602 00:49:54,077 --> 00:49:58,427 Et si je te disais que ta robe est vulgaire, que ta coiffure est moche 603 00:49:58,498 --> 00:50:01,029 et que tu as engraiss� ? - 120 lires. 604 00:50:01,079 --> 00:50:03,829 Tu aimes que je sois brutalement sinc�re ? 605 00:50:03,896 --> 00:50:07,496 Je pr�f�re un peu d�hypocrisie. 606 00:50:07,717 --> 00:50:10,117 - Tu as bu ? - Jamais. 607 00:50:10,518 --> 00:50:14,339 Que veux-tu ? Je m'habille et me coiffe comme j'en ai envie. 608 00:50:14,480 --> 00:50:17,750 Et si j'ai engraiss�, j'en suis absolument ravie. 609 00:50:17,821 --> 00:50:20,471 Tu voulais que je me suicide pour toi aussi ? 610 00:50:20,527 --> 00:50:23,527 - J'en reste coi. - Tr�s bien. Continue. 611 00:50:23,698 --> 00:50:27,898 Tu trouves que ce sont les mots qui conviennent, entre nous ? 612 00:50:28,019 --> 00:50:31,619 "Entre nous" ? Il n'y a rien eu entre nous. 613 00:50:32,940 --> 00:50:38,585 C'est toi l'hypocrite, si tu penses qu'il n'y a rien eu entre nous. 614 00:50:38,782 --> 00:50:43,573 C'est toujours toi. Tu tournes autour du pot et je n'y comprends rien. 615 00:50:43,794 --> 00:50:47,594 Je n'ai pas encore compris ce que tu cherches � me dire. 616 00:50:48,322 --> 00:50:50,722 Tu es venu me dire quelque chose, oui ou non ? 617 00:50:51,343 --> 00:50:54,893 Assez de ce formalisme irritant et mesquin ! 618 00:50:55,140 --> 00:51:00,225 Que veux-tu ? Une d�claration, une s�r�nade, que je me mette � genoux ? 619 00:51:00,306 --> 00:51:04,437 Que je te dise que je pense � toi jour et nuit, que je vis un enfer ? 620 00:51:04,488 --> 00:51:07,218 Que, si tu grossis, moi je perds des kilos ! 621 00:51:07,274 --> 00:51:12,115 C'est �a que tu veux ? - Oui, oui. C'est exactement �a. 622 00:51:12,244 --> 00:51:15,201 Mon amour. Je t'aime, je t'aime. 623 00:51:18,315 --> 00:51:21,415 Madame, vous avez des gommes ? 624 00:51:22,246 --> 00:51:26,646 Celles avec les animaux pr�historiques et qu'on enfile au bout du crayon. 625 00:51:27,007 --> 00:51:31,357 C'est bien ce livre-l�. Merci. Au revoir. 626 00:51:32,287 --> 00:51:33,987 Petit d�mon. 627 00:51:35,888 --> 00:51:40,172 L'argent du ruban. 150 lires ? Gardez la monnaie. Au revoir. 628 00:51:41,597 --> 00:51:43,085 Tr�s bien. 629 00:51:48,376 --> 00:51:50,876 - Tiens. - C'est combien ? 630 00:51:51,017 --> 00:51:53,917 - Rien. C'est un cadeau. - Merci. 631 00:52:05,516 --> 00:52:10,416 - Non, n'insiste pas. - Mais si, essaie. 632 00:52:11,572 --> 00:52:16,372 C'est aussi facile que la marche. C'est un r�flexe inconditionn�. 633 00:52:16,673 --> 00:52:20,173 Allez ! Je veux que tu sois moderne ! 634 00:52:20,402 --> 00:52:22,002 Attends. 635 00:52:22,103 --> 00:52:24,303 La robe. - Pardon. 636 00:52:24,424 --> 00:52:26,624 Non, la tienne. 637 00:52:27,240 --> 00:52:31,540 Regarde : frein, acc�l�rateur, embrayage. D'accord ? 638 00:52:31,724 --> 00:52:33,603 Reste calme. 639 00:52:33,653 --> 00:52:37,045 Je suis calme, mais pourquoi g�cher cette jolie balade ? 640 00:52:37,113 --> 00:52:40,150 Je te guide. Mets le contact. 641 00:52:42,568 --> 00:52:45,268 Bien. Passe la premi�re. 642 00:52:45,524 --> 00:52:47,124 La premi�re. 643 00:52:49,625 --> 00:52:52,725 Doucement ! Doucement ! Avec le pied ! 644 00:52:54,123 --> 00:52:56,146 Bien. 645 00:52:56,769 --> 00:52:59,969 Tr�s bien. Passe la seconde. 646 00:53:00,390 --> 00:53:02,690 Attends, je dois redresser le volant. 647 00:53:02,911 --> 00:53:06,711 La seconde... c'est �a. Bravo. 648 00:53:07,042 --> 00:53:10,845 Attention, redresse. � gauche ! 649 00:53:11,153 --> 00:53:13,057 Non, � droite ! 650 00:53:13,207 --> 00:53:15,597 "� gauche", "� droite"... �a me trouble. 651 00:53:15,653 --> 00:53:17,853 Tu n'avais pas vu la voiture en face ? 652 00:53:18,934 --> 00:53:21,634 Tiens-toi bien au milieu de la route. 653 00:53:23,273 --> 00:53:27,573 Tu es for... mi... da... ble ! Formidable. 654 00:53:29,682 --> 00:53:31,838 Tu vois comme c'est facile. 655 00:53:31,952 --> 00:53:34,752 Oui, mais pourquoi g�cher cette promenade ? 656 00:53:34,873 --> 00:53:38,394 Attention. Freine. L�che l'acc�l�rateur ! 657 00:53:47,245 --> 00:53:49,295 Nom de Dieu, passe ! 658 00:53:49,471 --> 00:53:53,271 - Vas-y, bon Dieu ! - Vas-y, il t'a dit de passer. 659 00:53:53,692 --> 00:53:55,192 Allez. 660 00:54:00,053 --> 00:54:02,683 - Bon Dieu de... - Pas de blasph�me. 661 00:54:02,769 --> 00:54:05,939 - Vous me rentrez dedans ! - Et votre clignotant ? 662 00:54:06,070 --> 00:54:07,729 Et la priorit� ? 663 00:54:07,779 --> 00:54:11,471 - La priorit� ? C'est de sa faute. - C'est de ma faute. 664 00:54:11,521 --> 00:54:13,743 - Vous avez un stylo ? - Non. 665 00:54:13,793 --> 00:54:16,193 - Tu as mal ? - Bien s�r. 666 00:54:30,473 --> 00:54:35,336 C'est du beau travail ! Les r�parations ne seront pas finies avant ce soir. 667 00:54:35,444 --> 00:54:38,365 - Je suis d�sol�. - Vous �tes pr�t ? 668 00:54:38,462 --> 00:54:41,564 Oui. Pour commencer, ma s�ur... 669 00:54:41,614 --> 00:54:44,714 ma s�ur... Que d�sires-tu ? 670 00:54:44,833 --> 00:54:46,833 Je te laisse choisir. 671 00:54:48,934 --> 00:54:50,834 Une estouffade au c�leri ? 672 00:54:51,310 --> 00:54:54,510 Alors, une estouffade pour ma s�ur et une pour moi. 673 00:54:54,531 --> 00:54:57,281 Non. Estouffade au c�leri pour le fr�re... 674 00:54:57,362 --> 00:55:00,162 et omelette aux fines herbes pour la s�ur. 675 00:55:02,976 --> 00:55:05,776 Et du vin blanc, bien frapp�. 676 00:55:07,602 --> 00:55:10,202 Pourquoi toute cette com�die ? 677 00:55:10,403 --> 00:55:14,924 - Parce que j'en ai marre. - S'il te pla�t, ne crie pas comme �a. 678 00:55:15,135 --> 00:55:18,035 Nous avons d�j� d�jeun� ensemble, non ? 679 00:55:18,756 --> 00:55:20,356 Oui. 680 00:55:20,930 --> 00:55:23,230 Oui, mais aujourd'hui c'est diff�rent... 681 00:55:23,961 --> 00:55:26,561 parce que je t'aime. 682 00:55:26,772 --> 00:55:30,181 Je t'aime, oui, 683 00:55:30,322 --> 00:55:34,143 et il me semble que tout le monde s'en aper�oit et nous regarde. 684 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 C'est tr�s dr�le. 685 00:55:40,781 --> 00:55:43,781 Maintenant c'est s�r, tout le monde nous regarde. 686 00:55:44,832 --> 00:55:47,332 Merci. Nous rions comme deux idiots. 687 00:55:48,866 --> 00:55:53,066 �coute, tr�sor. Tu dis que tu m'aimes et que tu me d�sires... 688 00:55:53,120 --> 00:55:56,500 - Je n'ai pas dit "d�sires". - Bien. Tu ne l'as pas dit. 689 00:55:56,601 --> 00:55:59,651 Pr�tre ou non, tu es un homme. Du moins, je l'esp�re. 690 00:55:59,732 --> 00:56:01,332 Remue-toi ! 691 00:56:01,583 --> 00:56:05,123 Jouer au fr�re et � la s�ur, �a va un temps. 692 00:56:05,274 --> 00:56:08,074 - D'autant plus que je suis fille unique. - Oui mais... 693 00:56:14,445 --> 00:56:18,245 "Me remuer"... �a fait des jours que je retourne le probl�me. 694 00:56:18,391 --> 00:56:20,587 Je pourrais demander la dispense 695 00:56:20,637 --> 00:56:23,237 et revenir � l'�tat la�c. - � l'�tat civil. 696 00:56:23,467 --> 00:56:27,567 Puis, sans encourir de sanction, t'�pouser. Mais... 697 00:56:27,726 --> 00:56:30,426 s'ils me la refusaient... 698 00:56:31,127 --> 00:56:34,127 que ferions-nous ? 699 00:56:34,148 --> 00:56:38,348 Tu reviendrais � l'�tat dont tu as parl�. L'�tat la�c. 700 00:56:38,704 --> 00:56:40,574 Sans dispense ? 701 00:56:41,344 --> 00:56:44,906 Et me faire excommunier ? Tu ne te rends pas compte. 702 00:56:45,027 --> 00:56:47,127 Mais que veux-tu de moi ? 703 00:56:47,333 --> 00:56:51,633 M'�pouser ? Non. Vivre maritalement ? Non. 704 00:56:51,951 --> 00:56:56,172 Que proposes-tu, hein ? Je peux me faire nonne. 705 00:56:56,523 --> 00:57:00,323 �a plairait � l'�glise un mariage entre un pr�tre et une nonne ? 706 00:57:01,214 --> 00:57:06,689 C'est Elle ou moi. Tu ne peux pas jouer sur les deux tableaux. 707 00:57:06,980 --> 00:57:10,380 C'est de ma faute. Mais que puis-je faire ? 708 00:57:11,249 --> 00:57:15,358 Je t'aime, mais j'aime aussi ma mission. - Tu dois y renoncer. 709 00:57:15,519 --> 00:57:20,050 Tu m'aimerais toujours si j'�tais assez l�che pour renoncer � ma mission ? 710 00:57:20,120 --> 00:57:23,641 Tu l'es puisque tu n'as pas le courage de renoncer... 711 00:57:25,360 --> 00:57:27,522 Tu me fais mal. - Je sais. 712 00:57:27,572 --> 00:57:29,724 - Je vais crier. - Essaie un peu. 713 00:57:29,825 --> 00:57:32,486 Posez votre main autre part. Compris ? 714 00:57:33,187 --> 00:57:36,837 Bravo ! Voil� une r�ponse �nergique. Bien envoy�. 715 00:57:36,978 --> 00:57:39,278 Et lui, qu'a-t-il r�pondu ? 716 00:57:39,716 --> 00:57:41,784 Ne refais jamais �a. 717 00:57:42,034 --> 00:57:43,938 Pharisien. 718 00:57:53,936 --> 00:57:55,636 Que fais-tu ? 719 00:57:57,592 --> 00:57:59,692 - Excusez-le. - Ce n'est rien. 720 00:57:59,988 --> 00:58:01,188 Vive les mari�s. 721 00:58:01,517 --> 00:58:05,117 Venez prendre un verre � la sant� des jeunes mari�s. 722 00:58:05,338 --> 00:58:09,838 Viens, mon fr�re. Voil� au moins une noce que l'on pourra f�ter ensemble. 723 00:58:10,209 --> 00:58:13,209 Laisse �a. - �a va refroidir. 724 00:58:16,895 --> 00:58:19,295 Embrassez la mari�e, R�v�rend. 725 00:58:19,863 --> 00:58:24,163 Je l�ve mon verre de vin doux � la sant� des �poux. 726 00:58:25,764 --> 00:58:28,964 Courage, Lenzino, le divorce est pour bient�t. 727 00:58:29,345 --> 00:58:33,145 Sois � la hauteur, et si tu as besoin d'aide, appelle-moi. 728 00:58:45,817 --> 00:58:49,917 Vous permettez que j'invite votre s�ur � danser ? 729 00:59:14,023 --> 00:59:18,723 Les femmes aux longues jambes comme vous sont les meilleures danseuses. 730 00:59:19,381 --> 00:59:21,081 Mais non. 731 00:59:22,432 --> 00:59:28,132 Avec tout le respect que je vous dois, votre s�ur est une tr�s belle femme. 732 00:59:28,930 --> 00:59:30,630 Elle est mari�e ? 733 00:59:31,456 --> 00:59:33,156 Fianc�e ? 734 00:59:33,750 --> 00:59:38,650 Bienheureux le fianc�. Levons nos verres � leur sant�. 735 00:59:42,490 --> 00:59:44,690 C'est pour quand, la noce ? 736 01:00:01,435 --> 01:00:03,835 - La barbe et les cheveux ! - Bien. 737 01:00:06,863 --> 01:00:09,563 Et un �il sur ma guitare. Je vais au bar. 738 01:00:10,298 --> 01:00:13,898 One, two, three et quatre. 739 01:00:27,799 --> 01:00:31,299 - La panth�re de la Bassa ! - Jimmy Guitar ! 740 01:00:31,646 --> 01:00:34,137 - Le maestro Stiburini va bien ? - Oui. 741 01:00:34,187 --> 01:00:37,517 - Allons boire un verre. - Bien s�r. Excusez-moi. 742 01:00:37,813 --> 01:00:39,613 Deux Camparis. 743 01:00:40,784 --> 01:00:43,584 Vous c�l�brerez peut-�tre la noce. 744 01:00:44,005 --> 01:00:47,605 Le fr�re ne peut pas ? Si, il peut. 745 01:00:48,006 --> 01:00:51,306 - Tu es tr�s en forme. - Tu n'es pas mal non plus. 746 01:00:51,367 --> 01:00:55,667 Parle-moi de toi. Pourquoi as-tu laiss� la chanson ? 747 01:00:55,804 --> 01:00:58,260 Ils ne veulent plus que des minettes... 748 01:00:58,410 --> 01:01:01,610 sans voix, sans rien derri�re et sans rien devant. 749 01:01:01,781 --> 01:01:05,281 La voix c'est inutile. Mais il faut quelque chose derri�re... 750 01:01:05,331 --> 01:01:08,631 et surtout devant. - Eh ! Que fais-tu ? 751 01:01:09,010 --> 01:01:11,210 - On danse ? - Allons-y. 752 01:01:15,461 --> 01:01:17,661 C'est lui, le fianc� ? 753 01:01:18,410 --> 01:01:22,889 Un beau gars. Et pas timide. 754 01:01:23,048 --> 01:01:27,548 C'est votre devoir de conseiller votre s�ur. 755 01:01:27,709 --> 01:01:31,913 Vous connaissez les filles d'aujourd'hui : pas beaucoup de cervelle... 756 01:01:32,673 --> 01:01:36,173 Pour le reste, c'est une vraie b�n�diction. 757 01:01:36,344 --> 01:01:38,544 Avec tout le respect que je vous dois. 758 01:01:46,049 --> 01:01:48,549 - C'est interminable. - Sortons. 759 01:01:50,700 --> 01:01:55,922 - ...de betteraves � sucre. Et du bl�. - Laissez-moi tranquille. 760 01:01:56,172 --> 01:01:58,572 Buvez encore un coup. 761 01:01:59,433 --> 01:02:03,202 Pourquoi moi ? Parlez avec lui. L�chez-moi. 762 01:02:03,283 --> 01:02:05,883 Buvons et divaguons ! 763 01:02:15,705 --> 01:02:18,605 Je t'ai dit non. Arr�te. 764 01:02:18,726 --> 01:02:21,476 Laisse-moi. - Embrasse-moi. 765 01:02:21,599 --> 01:02:23,599 Sois gentil. 766 01:02:24,165 --> 01:02:28,065 - Que fais-tu ? - Qui est-ce ? Ton P�re spirituel ? 767 01:02:28,383 --> 01:02:30,543 Elle est entre de bonnes mains. 768 01:02:30,604 --> 01:02:34,575 Je me fiche de savoir qui vous �tes. Laissez-la en paix et filez. 769 01:02:34,656 --> 01:02:37,077 - Amen. - Pas de "Amen" ! 770 01:02:37,197 --> 01:02:41,197 Mon habit ne m'emp�chera pas de vous donner une bonne le�on. 771 01:02:41,247 --> 01:02:43,587 - S'il te pla�t... - J'y vais. 772 01:02:43,639 --> 01:02:46,609 - Va, "Jimmy". - Que la paix soit avec vous. 773 01:02:46,660 --> 01:02:49,510 Je te t�l�phone. - Inutile. 774 01:02:49,561 --> 01:02:54,361 T'es cingl�... ? C'est un vieux copain, du temps o� on m�appelait "La panth�re". 775 01:02:54,425 --> 01:02:59,966 - Et moi, comment dois-je t'appeler... ? - Oui, comment ? Vas-y, dis-le. 776 01:03:00,137 --> 01:03:03,637 L�, sous me yeux. Expr�s pour m'offenser. 777 01:03:04,090 --> 01:03:06,590 Pour me faire souffrir. - Qu'attends-tu de moi ? 778 01:03:06,654 --> 01:03:11,000 Tu te prends vraiment pour mon fr�re ? Personne n'a cru � cette histoire. 779 01:03:11,159 --> 01:03:13,559 Tu sais ce qu'un des types m'a dit ? 780 01:03:13,680 --> 01:03:15,780 "Pourquoi avec le pr�tre et pas avec moi ?" 781 01:03:18,696 --> 01:03:20,796 Pourquoi m'as-tu gifl�e ? 782 01:03:22,067 --> 01:03:23,517 Je ne... 783 01:03:37,218 --> 01:03:39,018 Je suis ravie. 784 01:03:39,219 --> 01:03:42,169 Ce Maurizio ne m'a jamais �t� tr�s sympathique. 785 01:03:42,300 --> 01:03:45,400 Si tu as trouv� quelqu'un qui te convient, tant mieux. 786 01:03:45,516 --> 01:03:48,516 L'important, c'est que ce soit un gar�on comme il faut. 787 01:03:48,600 --> 01:03:51,800 Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant ? - Nous nous sommes fianc�s hier. 788 01:03:51,931 --> 01:03:54,531 Vous devriez �tre en train d'en profiter. 789 01:03:54,676 --> 01:03:58,181 Le plus t�t sera le mieux. Il va te plaire. Quant � Papa... 790 01:03:58,321 --> 01:04:01,721 Et pourquoi ? S'il est brave, honn�te, travailleur. 791 01:04:01,937 --> 01:04:05,037 Il est religieux ? - Un peu trop, m�me. 792 01:04:05,170 --> 01:04:07,670 - Que fait le vinaigre ici ? - Je l'ai mis. 793 01:04:07,819 --> 01:04:10,719 Si quelqu'un se sent mal, il lui suffit d'en respirer. 794 01:04:10,835 --> 01:04:14,106 - Qui pourrait se sentir mal ? - On ne sait jamais. 795 01:04:14,810 --> 01:04:17,710 Dis-moi au moins comment il s'appelle. 796 01:04:18,566 --> 01:04:20,616 - Don Mario. - Don Mario ? 797 01:04:20,767 --> 01:04:23,467 - Un chanteur, comme Don Backy ? - Non. 798 01:04:23,528 --> 01:04:26,728 Bien. On a assez d'une chanteuse dans la famille. 799 01:04:26,849 --> 01:04:31,249 - Il est peut-�tre Napolitain ? - Non. 800 01:04:33,679 --> 01:04:35,120 Bien. 801 01:04:35,487 --> 01:04:37,087 C'est lui. 802 01:04:37,368 --> 01:04:40,568 Cette femme nue... mieux vaut la cacher. 803 01:04:44,051 --> 01:04:46,551 - Salut. - Bonjour. 804 01:04:48,874 --> 01:04:52,274 Papa n'est pas l�. C'est mieux d'affronter Maman en premier. 805 01:04:52,395 --> 01:04:56,295 - Je peux repasser. - Non, viens. 806 01:04:59,707 --> 01:05:03,607 - Voici Don Mario. - Heureuse de vous... 807 01:05:06,085 --> 01:05:08,085 J�sus ! 808 01:05:08,671 --> 01:05:10,871 Le vinaigre ! 809 01:05:12,087 --> 01:05:14,837 Il faut juste que tu t'habitues. 810 01:05:14,988 --> 01:05:16,888 Respire. 811 01:05:18,630 --> 01:05:21,408 Elle est contente. - Tr�s honor�. 812 01:05:21,489 --> 01:05:26,520 Vous sachant d�vote, je vous ai apport� une m�daille de la Vierge de Lourdes. 813 01:05:26,691 --> 01:05:28,391 En argent. 814 01:05:30,013 --> 01:05:31,913 Assieds-toi. 815 01:05:34,315 --> 01:05:37,735 - C'est vraiment un vrai pr�tre ? - Oui, Maman. 816 01:05:38,970 --> 01:05:40,670 Protestant ? 817 01:05:41,298 --> 01:05:45,198 - Plut�t... catholique. - J�sus ! 818 01:05:47,592 --> 01:05:50,952 Les pr�tres peuvent d�sormais se marier ? 819 01:05:51,193 --> 01:05:53,293 Non, pas encore. 820 01:05:53,430 --> 01:05:56,130 Mais alors, comment l'�pouseras-tu ? 821 01:05:57,041 --> 01:06:00,641 - Papa ! - Bon Dieu, quelle chaleur. 822 01:06:01,701 --> 01:06:06,110 - Je te pr�sente... - Un pr�tre ici !? Quelqu'un est mort ? 823 01:06:06,333 --> 01:06:09,603 - Valeria s'est fianc�e. - Encore ? 824 01:06:09,750 --> 01:06:15,751 C'est un peu t�t pour le pr�tre, non ? - Monsieur, je suis le fianc�. 825 01:06:17,061 --> 01:06:19,861 - C'est une blague ? - Non. 826 01:06:20,036 --> 01:06:21,636 Non ? 827 01:06:21,907 --> 01:06:24,707 Cette face de pr�tre est vraiment un pr�tre ? 828 01:06:24,828 --> 01:06:27,228 Le Pape a donn� la permission ? 829 01:06:27,349 --> 01:06:30,649 C'est une histoire de fous. Valeria, un verre d'eau. 830 01:06:30,750 --> 01:06:33,950 Non, de l'eau et du vin. Non, seulement du vin. 831 01:06:35,912 --> 01:06:39,605 Toi-m�me tu disais que les pr�tres devraient pouvoir se marier. 832 01:06:39,826 --> 01:06:43,427 Oui, mais pas avec ma fille. Mais es-tu vraiment ma fille ? 833 01:06:43,563 --> 01:06:48,413 Grande et �lanc�e comme tu es, la r�ponse serait pour le moins douteuse. 834 01:06:48,504 --> 01:06:52,304 Sans vouloir offenser ta m�re... Un pr�tre dans la famille ! 835 01:06:52,375 --> 01:06:55,598 Maintenant les pr�tres ont le droit de se marier ? 836 01:06:55,935 --> 01:07:01,731 Non. Je souhaite �tre s�cularis�, sans �tre excommuni�. 837 01:07:01,986 --> 01:07:05,675 Finie la pr�trise ? Pour �pouser ma fille ? 838 01:07:06,013 --> 01:07:10,704 - Oui, je renoncerais � mes v�ux. - Laisse tomber, il ne comprendra pas. 839 01:07:14,000 --> 01:07:18,400 Arrosons �a. Un pr�tre de moins et un cocu de plus. Bois ! 840 01:07:19,346 --> 01:07:22,546 Comment tu t'appelles ? Bois, Mario. Bois ! 841 01:07:22,797 --> 01:07:28,297 Non merci, je ne bois pas. Mais je prendrais volontiers un chocolat. 842 01:07:37,498 --> 01:07:38,848 Bon... 843 01:07:43,789 --> 01:07:45,589 Monseigneur. 844 01:07:46,340 --> 01:07:51,740 Voici notre Don Carlesi. Venez. Asseyez-vous. 845 01:07:59,051 --> 01:08:01,851 On m'a transmis votre requ�te 846 01:08:02,492 --> 01:08:06,192 et je vous ai fait appeler afin de vous adresser mes compliments. 847 01:08:06,535 --> 01:08:09,235 L'�glise est une grande famille. 848 01:08:09,366 --> 01:08:13,266 Et quand au sein de la famille il y a en vue un �v�nement 849 01:08:13,397 --> 01:08:15,797 aussi capital que le mariage, 850 01:08:15,938 --> 01:08:19,238 on ne peut que s'en r�jouir, non ? 851 01:08:19,679 --> 01:08:21,514 Et alors... 852 01:08:21,844 --> 01:08:24,144 � quand la f�te ? 853 01:08:26,325 --> 01:08:29,225 Je ne sais pas. C'est encore pr�matur�. 854 01:08:29,386 --> 01:08:31,786 Pourquoi "pr�matur�" ? 855 01:08:32,402 --> 01:08:36,302 Quand on a la chance de rencontrer... l'�me s�ur... 856 01:08:37,444 --> 01:08:40,744 on jette la soutane aux orties et "bonsoir". 857 01:08:42,989 --> 01:08:44,839 Vous n'approuvez pas... 858 01:08:44,920 --> 01:08:49,220 Vouliez-vous que je vous offre d'�tre votre t�moin � l'autel ? 859 01:08:50,118 --> 01:08:54,918 Nous sommes appel�s � c�l�brer le mariage, non � le consommer. 860 01:08:55,194 --> 01:09:00,794 Et ne me dites pas que les pr�tres sont des hommes comme les autres. 861 01:09:01,151 --> 01:09:05,422 Les pr�tres sont meilleurs que les autres. Ils le doivent. 862 01:09:05,776 --> 01:09:08,856 Saint-Paul a dit : "Tu ne peux donner la joie aux autres 863 01:09:08,917 --> 01:09:12,748 si la joie n'est pas dans ton c�ur." Et je ne suis pas heureux. 864 01:09:12,809 --> 01:09:15,909 Gardez vos citations pour vos sermons. 865 01:09:16,170 --> 01:09:19,046 Saint-Paul n'avait pas pr�vu... 866 01:09:19,196 --> 01:09:21,896 les d�mangeaisons des mauvais pr�tres. 867 01:09:22,141 --> 01:09:25,841 Je ne suis pas un mauvais pr�tre. Pas encore, du moins. 868 01:09:26,198 --> 01:09:28,798 Pardon, mais laissez-moi vous rappeler 869 01:09:28,879 --> 01:09:31,679 qu'aujourd'hui beaucoup de choses ont �volu�. 870 01:09:31,862 --> 01:09:35,462 Au 16e si�cle on se demandait si la femme avait ou non une �me. 871 01:09:35,503 --> 01:09:38,765 Aujourd'hui elle peut s'agenouiller devant l'autel, 872 01:09:38,815 --> 01:09:42,184 s'approcher du pr�tre... - Mais pas aller dans son lit. 873 01:09:42,575 --> 01:09:45,975 H�las, si. Non non, ce n'est pas mon cas. 874 01:09:46,076 --> 01:09:48,706 Mais d'autres vivent dans le p�ch�. 875 01:09:48,827 --> 01:09:51,927 L'�glise doit autoriser une union chr�tienne. 876 01:09:52,148 --> 01:09:54,248 Vous parlez en �go�ste. 877 01:09:54,654 --> 01:09:57,169 Certains pr�tres ont eu l'autorisation 878 01:09:57,275 --> 01:10:00,675 dans le seul but d'�viter un mal pire encore : le scandale. 879 01:10:00,747 --> 01:10:05,797 L'�glise invite ses fils les plus raisonnables � r�fl�chir, � renoncer. 880 01:10:05,868 --> 01:10:08,038 - J'ai r�fl�chi. - Pas assez. 881 01:10:08,189 --> 01:10:11,339 Vous �tes sous l'emprise d'une passion malsaine. 882 01:10:11,510 --> 01:10:16,010 Je vous ordonne un mois de retraite et d'exercice spirituel. Allez ! 883 01:10:18,751 --> 01:10:22,251 - Lou� soit J�sus-Christ. - Et pour l'�ternit�. 884 01:10:28,331 --> 01:10:31,931 Quel idiot. On s'�loigne cinq minutes... 885 01:10:33,152 --> 01:10:35,652 Il n'a m�me pas laiss� la cl�. 886 01:10:38,124 --> 01:10:41,224 - Comment �a a �t� ? - On est en plein Moyen-�ge. 887 01:10:41,345 --> 01:10:42,645 Pourquoi ? 888 01:10:42,776 --> 01:10:45,696 Ils parlent d'une �glise moderne, d�mocratique, 889 01:10:45,746 --> 01:10:48,246 mais on se croirait � la Restauration. 890 01:10:49,161 --> 01:10:51,261 C'est � en perdre la foi. 891 01:10:51,477 --> 01:10:55,230 Une mentalit� obtuse. Obscurantiste. Je suis �c�ur�. 892 01:10:55,311 --> 01:10:58,311 - Bravo, R�v�rend. - Qui est-ce ? 893 01:10:59,580 --> 01:11:04,680 � c�t� de l'autel du sacrifice, vous voulez l'alc�ve du plaisir. 894 01:11:05,131 --> 01:11:08,081 Le plaisir n'est pas seulement le plaisir, 895 01:11:08,152 --> 01:11:11,452 comme le sacrifice n'est pas seulement le sacrifice. 896 01:11:11,553 --> 01:11:14,545 Une religion se doit d'exalter le sacrifice 897 01:11:14,674 --> 01:11:17,274 et de l'imposer � ceux qui la servent. 898 01:11:17,495 --> 01:11:20,500 Regarde de quelle chaire sort le sermon. 899 01:11:20,612 --> 01:11:23,012 Sortez de l� ! 900 01:11:23,611 --> 01:11:26,211 L'�glise a pour devoir de se renouveler. 901 01:11:27,058 --> 01:11:31,425 - Qui est-ce ? - Il ressemble � un pr�tre, non ? 902 01:11:32,826 --> 01:11:37,671 - Sans renouveau, Elle meurt. - Mais non. Le Christ vaincra. 903 01:11:37,821 --> 01:11:40,825 C'est la bureaucratie vaticane qui vaincra ! 904 01:11:40,969 --> 01:11:44,569 Vous n'avez pas honte de parler comme �a, avec votre habit ? 905 01:11:44,790 --> 01:11:48,590 Cet habit n'est qu'un morceau de tissu s'il n'y a pas � l'int�rieur 906 01:11:48,711 --> 01:11:52,742 la vocation, la saintet�, l'angoisse et la volont� d'un renouvellement. 907 01:11:52,913 --> 01:11:56,013 C'est l'uniforme d'un ministre de Dieu. 908 01:11:56,144 --> 01:11:58,744 Vous voulez faire l'hom�lie, � pr�sent ? 909 01:11:59,075 --> 01:12:02,475 On vous a rempli la t�te de stupidit�s ! 910 01:12:03,406 --> 01:12:05,706 Baudelaire a dit : 911 01:12:06,107 --> 01:12:10,357 "Le pr�tre est magnifique car il nous fait croire � un monde merveilleux". 912 01:12:10,408 --> 01:12:12,858 Vous y croyez, je me suis lib�r�. 913 01:12:12,929 --> 01:12:16,779 - Alors enlevez votre soutane. - Oui, je vais l'enlever. 914 01:12:19,901 --> 01:12:23,901 Lisez Paul VI et son encyclique Humanae Vitae. 915 01:12:24,262 --> 01:12:26,862 Fais-toi d�froquer par elle. 916 01:12:29,663 --> 01:12:31,663 Il y a quelqu'un ? 917 01:12:32,764 --> 01:12:34,915 - Qui est-ce ? - Don Mario. 918 01:12:35,175 --> 01:12:37,075 Mon cher Mario. 919 01:12:38,375 --> 01:12:40,675 - Salut. - Mon cher Mario. 920 01:12:43,366 --> 01:12:46,949 Bienvenue. Enfin tu es l�. 921 01:12:46,999 --> 01:12:50,347 J'�tais hors de moi, alors je t'ai t�l�phon�. 922 01:12:50,543 --> 01:12:52,943 Je devais te voir. - Tu as bien fait. 923 01:12:53,024 --> 01:12:54,724 Lucia ! 924 01:12:55,040 --> 01:12:56,840 - Entre. - Merci. 925 01:12:56,968 --> 01:13:01,107 Tu es l'un de ceux qui ont eu le courage d'affronter un probl�me 926 01:13:01,157 --> 01:13:03,557 auquel je suis moi-m�me... 927 01:13:03,773 --> 01:13:08,474 Mario Carlesi, un camarade de S�minaire dont je t'ai d�j� parl�. 928 01:13:08,724 --> 01:13:12,995 Ma femme. Enfin... ma compagne. Donne-nous du vin. 929 01:13:13,116 --> 01:13:16,016 Assieds-toi. Je suis si content de te voir. 930 01:13:16,237 --> 01:13:19,366 Pas celle-l� ! - Je suis d�sol�. 931 01:13:19,716 --> 01:13:23,836 Je t'ai dit 100 fois qu'il fallait la faire r�parer. 932 01:13:24,487 --> 01:13:28,179 - J'ai presque mis un kilo de colle. - Une dr�le de colle... 933 01:13:30,508 --> 01:13:34,958 Ainsi... ce cher Monseigneur Caldana t'a tout de suite dit non ? 934 01:13:35,179 --> 01:13:37,579 Mais je ne vais pas en rester l�. 935 01:13:37,700 --> 01:13:40,424 On n'est plus au temps de Pie IX et du Syllabus. 936 01:13:40,544 --> 01:13:42,744 S'il faut lutter, je suis pr�t. 937 01:13:49,627 --> 01:13:52,639 Nous sommes l'avant-garde de cette sainte bataille. 938 01:13:52,789 --> 01:13:57,448 Les h�ros. Les martyrs. Ne soyons pas faussement modeste. 939 01:14:00,232 --> 01:14:03,532 Les autres sont encore puissants. 940 01:14:04,733 --> 01:14:07,483 Si tu savais tout ce qu'ils m'ont fait endurer. 941 01:14:07,724 --> 01:14:10,724 Mais je ne d�sarme pas. J'ai tout �crit. Tout. 942 01:14:10,725 --> 01:14:12,725 Je poss�de tous les documents. 943 01:14:12,846 --> 01:14:16,496 Le commerce des reliques, les int�r�ts sur les biens immobiliers. 944 01:14:16,567 --> 01:14:18,867 Les fausses donations. 945 01:14:19,088 --> 01:14:21,788 On parle de milliards ! 946 01:14:22,030 --> 01:14:26,591 Des scandales � n'en plus finir. Toutes les preuves sont l�. 947 01:14:29,392 --> 01:14:31,379 Et le travail ? 948 01:14:31,729 --> 01:14:34,129 Gr�ce � Dieu, je n'ai pas � me plaindre. 949 01:14:34,221 --> 01:14:37,421 Je travaille chez un libraire. 950 01:14:38,322 --> 01:14:41,322 J'�cris ses enveloppes. 100 lires les 50. 951 01:14:41,423 --> 01:14:45,923 Ce qui fait 3 ou 4000 lires � la fin de la semaine. 952 01:14:46,760 --> 01:14:51,210 Et puis j'ai mes le�ons de latin et je travaille pour un journal de Turin. 953 01:14:51,348 --> 01:14:53,148 Comme correspondant. 954 01:14:57,440 --> 01:14:59,740 Certes, il y a des moments difficiles. 955 01:15:04,161 --> 01:15:08,461 �a ne va pas tr�s bien, Mario. �a va m�me tr�s mal. 956 01:15:08,778 --> 01:15:10,878 Je me suis d�cid� trop tard. 957 01:15:10,979 --> 01:15:15,379 Et ils t'ont suffisamment conditionn� pour que tu te sentes comme un tra�tre. 958 01:15:15,590 --> 01:15:18,640 Ils te ferment les portes, font le vide autour de toi. 959 01:15:18,702 --> 01:15:21,602 La Constitution garantit la libert� de tous 960 01:15:21,823 --> 01:15:24,923 sans distinction de race, de langue et de religion. 961 01:15:25,274 --> 01:15:27,974 Mais, le d�froqu�, non. Le d�froqu�... 962 01:15:28,428 --> 01:15:31,928 c'est une cat�gorie � part, un citoyen hors classe. 963 01:15:32,289 --> 01:15:35,889 Regarde, tu viens encore de br�ler la nappe. 964 01:15:36,110 --> 01:15:38,610 Toujours la cigarette � la bouche. 965 01:15:38,711 --> 01:15:42,206 Fous le camp dans la cuisine faire la vaisselle. Va ! 966 01:15:42,256 --> 01:15:46,506 - Excusez-le. Boire ne lui r�ussit pas. - Tais-toi ! 967 01:15:46,613 --> 01:15:49,713 Tu bois trop. Tu es gras comme un porc. 968 01:15:49,944 --> 01:15:52,144 Tais-toi et va-t'en. 969 01:15:56,375 --> 01:15:58,175 Excuse-la. 970 01:15:59,326 --> 01:16:03,482 Au fond c'est une brave fille. C'est la t�te qui est malade. 971 01:16:05,663 --> 01:16:08,263 Bon, je vais devoir te laisser. 972 01:16:08,494 --> 01:16:11,444 Mario, on va se revoir ? Je t'aiderai. 973 01:16:11,609 --> 01:16:13,609 Pour toi ce sera plus facile. 974 01:16:13,900 --> 01:16:16,950 Et si tu as du nouveau, fais-le moi savoir. 975 01:16:17,081 --> 01:16:19,581 Le plus vite possible. - Tr�s bien. 976 01:16:20,239 --> 01:16:23,639 Mario, ne fais pas attention � ce que je suis devenu. 977 01:16:23,932 --> 01:16:27,132 Pour toi ce sera diff�rent. Tu es plus jeune 978 01:16:27,163 --> 01:16:31,013 et je pense qu'elle aussi est diff�rente. 979 01:16:31,304 --> 01:16:34,644 Enfin, je crois que pour toi �a peut en valoir la peine. 980 01:16:34,795 --> 01:16:38,795 Salut. Et dis au revoir � Lucie de ma part. 981 01:16:39,071 --> 01:16:41,171 Souviens-toi de mes conseils : 982 01:16:41,422 --> 01:16:44,822 "Ne te laisse pas intimider. Ne c�de pas." 983 01:16:45,283 --> 01:16:46,883 Il faut que l'on se revoie. 984 01:16:47,044 --> 01:16:51,544 Maintenant que nous nous sommes retrouv�s, ne m'abandonne pas. 985 01:16:52,686 --> 01:16:55,126 Nous devons rester unis. 986 01:16:55,402 --> 01:16:57,512 D'autres viendront. 987 01:16:57,895 --> 01:17:01,506 Reviens me voir. Ne m'abandonne pas. 988 01:17:06,004 --> 01:17:07,904 Monseigneur Caldana ! 989 01:17:10,741 --> 01:17:14,741 Je suis Valeria Billi. - C'est vous qui me poursuivez ? 990 01:17:14,847 --> 01:17:16,779 Trois jours que vous m'ignorez. 991 01:17:16,862 --> 01:17:20,262 Je ne re�ois pas celui qui s�me le scandale dans le troupeau. 992 01:17:20,313 --> 01:17:23,031 Vous avez une brebis qui m'appartient. 993 01:17:23,081 --> 01:17:26,622 Rendez-la moi et tout est fini. - Elle appartient � son berger. 994 01:17:26,713 --> 01:17:30,234 Et si l'une des brebis n'a plus envie de pa�tre ? 995 01:17:30,355 --> 01:17:33,555 Si elle pr�f�re le caf� au lait avec des toasts. 996 01:17:33,676 --> 01:17:37,976 Vous ne pouvez pas la forcer. Faire la brebis toute sa vie, c'est dur... 997 01:17:38,097 --> 01:17:39,770 Vous divaguez. 998 01:17:39,820 --> 01:17:44,039 - J'aime un homme et je veux l'�pouser. - Il est d�j� mari� � l'�glise. 999 01:17:44,286 --> 01:17:49,507 Une fille respectable ne ferait pas �a. - Peut-�tre, mais je suis amoureuse ! 1000 01:17:50,649 --> 01:17:52,849 Pas de journalistes ! 1001 01:17:53,270 --> 01:17:57,070 - Je n'ai pas fini. - Laissez-moi passer ! 1002 01:17:57,407 --> 01:17:59,007 Oust ! 1003 01:18:00,634 --> 01:18:04,384 "�Rendez-moi ma brebis.�, criait l'ex-vedette de la chanson." 1004 01:18:04,510 --> 01:18:08,510 "�Ce mariage ne se fera pas.�, disait Monseigneur Caldana." 1005 01:18:09,156 --> 01:18:13,567 Et voil� � quoi a abouti votre intervention : un v�ritable scandale. 1006 01:18:13,690 --> 01:18:18,360 � vous mademoiselle un peu de publicit� peut encore servir, mais... 1007 01:18:18,511 --> 01:18:20,811 � nous, certainement pas. 1008 01:18:21,012 --> 01:18:25,612 Elle m'a en effet servie, ne serait-ce que pour �tre re�ue par vous. 1009 01:18:25,913 --> 01:18:29,513 Quand on parle aux sourds... il faut �lever la voix. 1010 01:18:30,434 --> 01:18:32,634 Et ce n'est pas la voix qui vous manque. 1011 01:18:32,805 --> 01:18:36,105 Pourquoi l'int�ress�... - Ah, il est l�... 1012 01:18:36,326 --> 01:18:39,626 ...n'a pas lui-m�me accompli cette d�marche... 1013 01:18:39,747 --> 01:18:42,147 en suivant la voie hi�rarchique. 1014 01:18:42,398 --> 01:18:45,207 Mon p�re dit toujours que la voie hi�rarchique 1015 01:18:45,257 --> 01:18:49,545 est la distance la plus longue entre deux points qui se touchent presque. 1016 01:18:49,611 --> 01:18:51,041 J'ai pris le raccourci. 1017 01:18:51,110 --> 01:18:55,704 Souvent les d�cisions - comme celle que vous avez prise vous et Don Mario - 1018 01:18:55,754 --> 01:19:00,700 sont prises � la h�te, dans un moment d'exaltation ou de d�couragement. 1019 01:19:00,816 --> 01:19:03,616 Nous l'avons prise dans un moment de joie. 1020 01:19:03,762 --> 01:19:06,762 Et apr�s viennent les remords, les repentirs... 1021 01:19:06,883 --> 01:19:09,126 Ch�re Excellence, si Mario... 1022 01:19:12,800 --> 01:19:18,500 - qui aime profond�ment sa mission - a d�cid� d'y renoncer, 1023 01:19:18,701 --> 01:19:21,543 c'est qu'il a de bonnes raisons. 1024 01:19:21,593 --> 01:19:24,593 Je commence � en entrevoir quelques-unes... 1025 01:19:24,802 --> 01:19:27,302 Je vais m'en occuper personnellement. 1026 01:19:27,553 --> 01:19:29,803 Cela prendra un peu de temps. 1027 01:19:29,961 --> 01:19:34,461 Soyez patiente et ne cherchez pas � prendre un raccourci. 1028 01:19:34,682 --> 01:19:37,682 Non, dites-moi clairement les choses. 1029 01:19:37,903 --> 01:19:40,403 Est-ce que cela va se faire ? 1030 01:19:40,804 --> 01:19:45,704 - Pour autant que �a d�pend de moi : oui. - Merci. Vous �tes si bon. 1031 01:19:45,825 --> 01:19:49,025 Quel est votre nom ? - Alfonso Dellara. 1032 01:19:49,126 --> 01:19:51,926 Si nous avons un fils, nous l�appellerons Alfonso. 1033 01:19:54,023 --> 01:19:56,123 Je suis si heureuse. 1034 01:20:20,164 --> 01:20:23,019 Quelle belle surprise. Tu n'�tais pas aux arr�ts ? 1035 01:20:23,075 --> 01:20:25,405 Tu ne t'es quand m�me pas �vad�... ? 1036 01:20:25,469 --> 01:20:28,969 Qui a averti les photographes de l'altercation qui allait surgir 1037 01:20:29,019 --> 01:20:32,389 entre Monseigneur Caldana et mademoiselle Valeria Billi, 1038 01:20:32,440 --> 01:20:34,940 � la sortie de service du Vicariato ? 1039 01:20:35,041 --> 01:20:38,953 - Pourquoi me regardes-tu ? - Qui d'autre regarder ? 1040 01:20:39,003 --> 01:20:42,263 Je n'aime pas cette publicit� � coups de scandales 1041 01:20:42,343 --> 01:20:45,293 typique du monde de la chanson. C'�tait toi ? 1042 01:20:45,424 --> 01:20:48,524 - Tu es injuste. - Alors ce n'�tait pas toi ? 1043 01:20:48,545 --> 01:20:50,795 Si, mais tu es quand m�me injuste. 1044 01:20:50,866 --> 01:20:53,566 Parce que, moi, je me suis d�men�e. 1045 01:20:53,787 --> 01:20:58,287 Aujourd'hui, si tu ne fais pas de bruit, personne ne t'�coute. 1046 01:20:58,493 --> 01:21:02,793 Et si tu obtiens la dispense pour m'�pouser, tu ne le devras qu'�... 1047 01:21:02,814 --> 01:21:06,514 mon syst�me... "de scandales du monde la chanson". 1048 01:21:06,600 --> 01:21:08,300 Bien. 1049 01:21:08,650 --> 01:21:11,450 Et qui a dit qu'on te donnerait la dispense ? 1050 01:21:12,431 --> 01:21:16,331 Qui est-ce ? - Le cardinal � la grosse t�te carr�e. 1051 01:21:16,672 --> 01:21:18,872 H�, qu'est-ce que tu crois !? 1052 01:21:24,838 --> 01:21:28,538 Celui-l�, dans le centre-ville : deux chambres et services. 1053 01:21:28,640 --> 01:21:33,340 Ou celui-ci, � la p�riph�rie : trois chambres et terrasse. 1054 01:21:33,496 --> 01:21:36,296 Que pr�f�res-tu ? - On verra car... 1055 01:21:36,427 --> 01:21:39,898 il faut le meubler et �a co�te cher. 1056 01:21:40,219 --> 01:21:42,519 Il y aura bien un Saint pour nous aider... 1057 01:21:42,570 --> 01:21:45,970 Je crains que les Saints soient en froid avec nous. 1058 01:21:46,191 --> 01:21:49,791 En tout cas, j'ai d�j� fait une acquisition. Et au comptant. 1059 01:21:51,807 --> 01:21:53,307 Regarde. 1060 01:21:53,718 --> 01:21:56,418 - C'est pour ton p�re ? - Non, pour toi. 1061 01:21:57,354 --> 01:22:01,375 Tu ne vas pas rechercher un lit nuptial en soutane. 1062 01:22:01,493 --> 01:22:05,393 Oui mais, c'est un habit de clown. 1063 01:22:05,516 --> 01:22:09,836 C'est gai et �a change du noir. Et �a va te rajeunir. 1064 01:22:09,929 --> 01:22:12,437 Tu crois ? - Oui. Essaie-la. 1065 01:22:14,859 --> 01:22:16,859 Je vais r�pondre. 1066 01:22:26,076 --> 01:22:30,176 D�sol�e, mais c'est votre maison qui sera excommuni�e. 1067 01:22:30,477 --> 01:22:33,921 Et ce mariage se fera avec une dispense 1068 01:22:34,071 --> 01:22:36,571 et un t�l�gramme de v�ux du Pape. 1069 01:22:36,898 --> 01:22:40,428 - Qui est-ce ? - Un appel anonyme. Encore. 1070 01:22:40,500 --> 01:22:44,400 Ayez au moins le courage de donner vos nom et pr�nom. 1071 01:22:44,466 --> 01:22:49,066 Et je connais votre famille. Vous �tes un fils putatif. Ce que �a veut dire ? 1072 01:22:49,177 --> 01:22:52,177 C'est la version �l�gante de "Fils de pute". 1073 01:23:00,478 --> 01:23:03,828 - � qui parlais-tu ? - � un type qui cherchait sa m�re. 1074 01:23:16,814 --> 01:23:21,114 - Voici le s�jour. - Compliments. C'est un beau quartier. 1075 01:23:21,375 --> 01:23:25,255 Ce n'est pas central mais c'est bien desservi. 1076 01:23:25,421 --> 01:23:27,821 Nous avons aussi un parking priv�. 1077 01:23:28,827 --> 01:23:31,527 "Petit logis mais �a me suffit". 1078 01:23:31,716 --> 01:23:36,516 C'est trop luxueux pour un ancien pr�tre. Pauvre �glise. 1079 01:23:36,737 --> 01:23:41,327 �a sera termin� apr�s le mariage. Montre-leur la chambre � coucher. 1080 01:23:45,363 --> 01:23:49,063 C'est l� que nous ferons la chambre � coucher. 1081 01:23:49,884 --> 01:23:52,184 Voyons �a, mon Fils. 1082 01:23:52,605 --> 01:23:54,705 Entrez. 1083 01:23:55,161 --> 01:23:58,761 Il n'y a rien d'extraordinaire. C'est une chambre � coucher. 1084 01:23:59,858 --> 01:24:02,058 Allons prendre un verre. 1085 01:24:14,560 --> 01:24:18,991 C'�tait mon id�e. Mario voulait attendre la dispense. 1086 01:24:19,192 --> 01:24:22,392 - Ce n'est pas chose faite ? - Une question de jours. 1087 01:24:23,850 --> 01:24:26,450 La femme italienne est une vraie catholique. 1088 01:24:26,500 --> 01:24:31,929 Jeune, elle vous force au mariage. Vieux, elle vous refuse l'extr�me-onction. 1089 01:24:32,121 --> 01:24:34,841 Deux cardinaux discutent. L'un dit � l'autre : 1090 01:24:34,892 --> 01:24:38,983 "Vivrons-nous assez vieux pour voir le mariage des pr�tres ?". 1091 01:24:39,033 --> 01:24:43,733 L'autre r�pond : "Nous, peut-�tre pas. Mais nos fils, certainement". 1092 01:24:44,075 --> 01:24:47,675 Vive les fianc�s, et vive les d�froqu�s. 1093 01:24:48,314 --> 01:24:52,714 Je l�ve mon verre, cher Mario, � toi et � ton exquise fianc�e. 1094 01:24:52,855 --> 01:24:57,555 Continue � lutter pour ta libert�, et un peu aussi pour la leur. 1095 01:24:57,723 --> 01:25:01,623 Que le ciel vous prot�ge. 1096 01:25:02,117 --> 01:25:06,017 Que le ciel vous prot�ge. 1097 01:25:06,450 --> 01:25:10,620 Soyez heureux. 1098 01:25:10,851 --> 01:25:12,551 Tous mes v�ux. 1099 01:25:13,852 --> 01:25:15,852 Oui, Maman. J'arrive. 1100 01:25:16,233 --> 01:25:19,033 - Et que Dieu... - Merci, S�ur Ignacia. 1101 01:25:19,171 --> 01:25:23,621 - Compte sur mon amiti�. - Merci. Celui qui a des amis est riche. 1102 01:25:24,446 --> 01:25:28,146 - Aide-moi, on en a pour deux minutes. - Oui. 1103 01:25:29,731 --> 01:25:34,031 Mets la vaisselle dans la cuisine. La concierge la lavera demain. 1104 01:25:37,024 --> 01:25:39,724 �teins la lumi�re. - Oui. 1105 01:25:41,819 --> 01:25:45,819 Je suis un peu paf. Le champagne, j'ai pas l'habitude. 1106 01:25:47,000 --> 01:25:50,300 - Tu t'es fait mal ? - Non. Juste un verre de cass�. 1107 01:25:50,586 --> 01:25:53,286 Ce n'est rien. - On peut partir ? 1108 01:25:53,596 --> 01:25:56,396 Oui. On peut partir... 1109 01:26:18,449 --> 01:26:20,799 Gamin, je p�chais souvent l'anguille. 1110 01:26:20,950 --> 01:26:24,900 Une fois j'en ai p�ch� une si grosse que j'ai voulu la montrer � mon p�re. 1111 01:26:24,991 --> 01:26:27,541 "Papa, regarde la grosse anguille". 1112 01:26:27,610 --> 01:26:30,710 Et paf !, une baffe. J'avais pris un serpent. 1113 01:26:32,044 --> 01:26:35,544 Pauvre Papa. - Tu en parles comme s'il �tait mort. 1114 01:26:35,855 --> 01:26:39,555 Ses jambes ne le portent plus et il perd un peu la t�te. 1115 01:26:39,676 --> 01:26:41,776 - Comme mon Papa. - Peut-�tre. 1116 01:26:41,827 --> 01:26:46,783 Maman, c'est un roc. 78 ans. Lever � 5h tous les jours pour faire la polenta. 1117 01:26:46,934 --> 01:26:49,034 J'ai h�te de la connaitre. 1118 01:26:50,595 --> 01:26:53,295 Avant, tout cela n'�tait que marais putrides. 1119 01:26:53,376 --> 01:26:56,676 Ils ont �t� r�g�n�r�s, et depuis la vie est plus saine. 1120 01:26:56,727 --> 01:27:00,127 Et plus gaie. - Qu'est-ce que �a devait �tre avant... 1121 01:27:00,948 --> 01:27:03,948 L�, regarde : c'est la maison. 1122 01:27:21,771 --> 01:27:23,206 Papa. 1123 01:27:23,777 --> 01:27:25,777 Tiens, des cigares. 1124 01:27:25,927 --> 01:27:29,227 - Des bons cigares ! - �a ne se mange pas ! 1125 01:27:32,070 --> 01:27:33,570 Maman. 1126 01:27:37,491 --> 01:27:39,791 Viens que je te pr�sente... 1127 01:27:42,421 --> 01:27:45,121 Attends. Attends ! 1128 01:27:45,922 --> 01:27:47,622 Que se passe-t-il ? 1129 01:27:47,693 --> 01:27:50,893 Honte � toi ! 1130 01:27:52,314 --> 01:27:56,735 �coute-moi. Ouvre-moi. Tu m'as fait mal � la main. 1131 01:27:57,900 --> 01:28:02,723 Je ne te connais plus. Tu n'es plus mon fils. Tu es le fils du D�mon. 1132 01:28:02,780 --> 01:28:05,380 Ne remets plus jamais les pieds ici. 1133 01:28:05,506 --> 01:28:10,106 Va-t'en. Et emm�ne cette mauvaise fille habill�e comme un arlequin. 1134 01:28:10,284 --> 01:28:14,434 Quitte cette sainte demeure. Tu nous as apport�s la mal�diction. 1135 01:28:14,535 --> 01:28:18,735 Tu es maudit. Tu br�leras dans les flammes de l'enfer. 1136 01:28:18,916 --> 01:28:21,016 Pour l'�ternit�. 1137 01:28:23,292 --> 01:28:25,192 Attends. 1138 01:28:59,531 --> 01:29:03,031 Pardonne-moi. Jamais je n'aurais imagin� que... 1139 01:29:04,493 --> 01:29:06,393 Ne le prends pas comme �a. 1140 01:29:06,514 --> 01:29:10,214 Comment devrais-je le prendre ? L'accueil a �t� si merveilleux. 1141 01:29:10,835 --> 01:29:14,735 Ma m�re est �g�e. Elle n'a plus toute sa t�te. 1142 01:29:15,224 --> 01:29:19,224 Tu disais que c'�tait une femme formidable, extraordinaire. 1143 01:29:19,445 --> 01:29:23,045 - Oui, pour faire la polenta... - Je m'en fiche pas mal de la polenta. 1144 01:29:26,088 --> 01:29:30,864 Elle a v�cu toute sa vie dans l'espoir de me voir ordonn� pr�tre. 1145 01:29:32,165 --> 01:29:35,565 Elle a encourag� ma vocation, l'a exalt�e. 1146 01:29:36,006 --> 01:29:39,656 �a a �t� pour elle la seule chose qui ait vraiment eu de l'importance. 1147 01:29:39,740 --> 01:29:42,840 Elle s'est retir�e le pain de la bouche pour payer mes �tudes. 1148 01:29:42,886 --> 01:29:45,249 Et � 40 ans... 1149 01:29:45,299 --> 01:29:48,932 je lui annonce que... j'abandonne tout pour me marier avec... 1150 01:29:49,010 --> 01:29:53,253 - ...une pas grand-chose. - Non. Avec toi, Valeria. 1151 01:29:54,724 --> 01:29:57,874 La Contre-R�forme, qui a eu lieu de la fin du 16� au... 1152 01:29:58,045 --> 01:30:01,045 Professeur Carlesi, une lettre par express, de Rome. 1153 01:30:15,243 --> 01:30:20,164 Ma dispense est arriv�e. Je dois partir tout de suite pour Rome. 1154 01:30:20,315 --> 01:30:23,515 Et, monsieur le Proviseur, si vous ne tenez pas � ce que 1155 01:30:23,609 --> 01:30:27,209 je revienne enseigner apr�s, en civil, �a n'a aucune importance. 1156 01:30:27,330 --> 01:30:32,030 Car ce coll�ge est tout ce qu'il y a d'archa�que. Bonifazzi avait raison. 1157 01:30:32,561 --> 01:30:35,761 Valeria, ils viennent de me convoquer � Rome. 1158 01:30:35,939 --> 01:30:37,689 C'est fait ! 1159 01:30:39,330 --> 01:30:43,931 Je dois y passer quelques jours. Patience. Pourquoi ris-tu ? 1160 01:30:44,082 --> 01:30:48,803 Ce serait extra s'ils te donnaient le droit de c�l�brer ton propre mariage. 1161 01:30:48,874 --> 01:30:53,745 Mais �a semble improbable. - Peut-�tre une prochaine fois... 1162 01:30:54,460 --> 01:30:57,356 Au fait, une maison de disques veut m'engager. 1163 01:30:57,480 --> 01:31:02,437 Je suis une c�l�brit�... "La femme du pr�tre". Elle m'offre un pont d'or. 1164 01:31:02,588 --> 01:31:07,580 Tu leur diras que c'est au mari de faire vivre sa femme. M�me s'il est pr�tre. 1165 01:31:07,730 --> 01:31:09,830 Cela m'ennuie que tu partes. 1166 01:31:10,784 --> 01:31:12,884 C'est l'affaire de quelques jours. 1167 01:31:13,008 --> 01:31:16,808 D�s que j'ai des nouvelles, je t'�cris. Non, je t'appelle. 1168 01:31:18,830 --> 01:31:22,430 Que fais-tu !? - On s'en fiche, on sera bient�t mari�s. 1169 01:31:55,660 --> 01:31:57,660 Madame Billi. 1170 01:32:01,196 --> 01:32:03,696 - "La grenouille est morte". - Bien. 1171 01:32:03,746 --> 01:32:08,146 C��tait une fausse alerte ? - Non, c'est positif. F�licitations. 1172 01:32:10,238 --> 01:32:11,838 Merci. 1173 01:32:14,749 --> 01:32:17,249 Encore une qui ne veut pas �tre mari�e. 1174 01:32:38,069 --> 01:32:39,469 All� ? 1175 01:32:40,078 --> 01:32:43,878 Mario, enfin ! Tu es encore � Rome ? 1176 01:32:44,279 --> 01:32:46,179 Quand rentres-tu ? 1177 01:32:46,395 --> 01:32:50,295 Tu ne m'as pas tenue au courant. Comment vont les choses ? 1178 01:32:51,241 --> 01:32:54,991 Oui. � Rome ? Mais pourquoi ? 1179 01:32:55,386 --> 01:32:57,586 On peut vraiment se voir ? 1180 01:32:59,145 --> 01:33:01,745 Bien. Tu me l'expliqueras de vive voix. 1181 01:33:03,656 --> 01:33:06,156 Toi aussi tu me manques. 1182 01:33:06,552 --> 01:33:09,252 J'�tais en train de t'�crire. 1183 01:33:09,971 --> 01:33:14,471 J'ai quelque chose de tr�s important � te dire. 1184 01:33:15,085 --> 01:33:17,785 Non, je te le dirai � Rome. 1185 01:33:18,663 --> 01:33:22,263 Ciao. � demain. 1186 01:33:22,558 --> 01:33:25,158 J'arriverai demain. Ciao. 1187 01:34:12,921 --> 01:34:17,821 Bien s�r, Monseigneur. Je vous avertis d�s que la connexion est �tablie. 1188 01:34:18,411 --> 01:34:21,061 - Ma M�re... - "S�ur", je vous prie. 1189 01:34:21,132 --> 01:34:25,081 Pardon, ma S�ur. Je cherche don Mario Carlesi depuis une heure. 1190 01:34:25,131 --> 01:34:28,631 D�sol�e, Monseigneur ne re�oit que sur rendez-vous. 1191 01:34:28,708 --> 01:34:32,208 Monseigneur... Mais j'ai rendez-vous avec lui. 1192 01:34:32,509 --> 01:34:36,709 Premier corridor � droite, la derni�re porte sur votre gauche. 1193 01:34:36,810 --> 01:34:39,710 - Vous avez compris ? - Oui. Merci. 1194 01:34:43,532 --> 01:34:46,832 Pardon, ma S�ur, pouvez-vous me passer Saint-Paul ? 1195 01:34:46,933 --> 01:34:49,233 Saint-Paul du Br�sil. 1196 01:35:01,726 --> 01:35:03,626 Oui, ma S�ur. 1197 01:35:03,957 --> 01:35:09,457 Oui. Un pr�tre am�ricain arrivant par avion. 1198 01:35:09,924 --> 01:35:14,124 �... � l'a�roport de Fiumicino. 1199 01:35:14,475 --> 01:35:17,375 A�roport de Fiumicino, oui. � midi. 1200 01:35:17,606 --> 01:35:21,456 Merci. Au revoir. Lou� soit J�sus-Christ. 1201 01:35:23,791 --> 01:35:25,593 Assieds-toi. 1202 01:35:26,200 --> 01:35:28,930 - Tu parles bien espagnol. - Je parlais en latin 1203 01:35:28,988 --> 01:35:31,448 avec un pr�tre qui arrive du N�pal. 1204 01:35:31,509 --> 01:35:35,209 Bravo, "Monseigneur". La S�ur allemande me l'a dit. 1205 01:35:35,210 --> 01:35:39,460 Il est trop t�t pour m�appeler ainsi. Ce n'est pas encore officiel. 1206 01:35:39,575 --> 01:35:41,825 Mais pourquoi "Monseigneur" ? 1207 01:35:41,931 --> 01:35:45,531 Alors que tu es sur le point de tout abandonner... tu montes en grade ? 1208 01:35:46,182 --> 01:35:48,682 Oui. Je vais t'expliquer. 1209 01:35:49,188 --> 01:35:52,165 Excuse-moi un instant. Assieds-toi. 1210 01:35:52,666 --> 01:35:55,019 Je suis assise. Bien assise... 1211 01:35:55,605 --> 01:35:59,166 D�sol� que tu arrives � un moment... - ...o� tu es occup�. 1212 01:35:59,206 --> 01:36:01,806 Non. La chapelle du Saint-Office est termin�e 1213 01:36:01,927 --> 01:36:06,327 et dans quelques minutes aura lieu la C�r�monie de la Cons�cration. Alors... 1214 01:36:06,588 --> 01:36:09,788 En tout cas, en ce qui nous concerne, tout va tr�s bien. 1215 01:36:10,199 --> 01:36:13,199 Tu veux une cigarette ? - Non merci. 1216 01:36:21,660 --> 01:36:25,060 L'�v�que dit que notre d�marche va aboutir. 1217 01:36:25,161 --> 01:36:27,361 Tout le dossier est en r�gle. 1218 01:36:27,765 --> 01:36:30,165 Mais alors, quand pourrons-nous... ? 1219 01:36:30,489 --> 01:36:35,222 Quand aurons-nous la dispense ? - L'�v�que lui-m�me m'a dit : "Bient�t". 1220 01:36:35,293 --> 01:36:37,643 Et il a ajout� : "Soyez patient". 1221 01:36:37,736 --> 01:36:40,986 Il t'a dit "Bient�t, mais soyez patient"... ? 1222 01:36:41,107 --> 01:36:44,207 L'�glise traverse une p�riode tr�s d�licate. 1223 01:36:44,348 --> 01:36:46,648 Il y a la crise de la vocation, 1224 01:36:46,749 --> 01:36:50,449 la fuite des pr�tres. Et des cas encore plus retentissants : 1225 01:36:50,670 --> 01:36:55,791 le Nouveau Cat�chisme hollandais, les S�urs Indiennes, les �v�ques de Hambourg... 1226 01:36:55,912 --> 01:37:00,733 �coute, je n'y comprends rien et �a ne m'int�resse pas. 1227 01:37:00,969 --> 01:37:04,719 Mais, en quoi sommes-nous concern�s par la fuite des Hollandais... ? 1228 01:37:08,320 --> 01:37:11,720 �coute, c'est pr�cis�ment ce que j'essaie de t'expliquer. 1229 01:37:11,931 --> 01:37:14,581 L'�glise traverse une p�riode tr�s d�licate. 1230 01:37:14,682 --> 01:37:17,640 Une p�riode... comment dire... ? 1231 01:37:18,090 --> 01:37:20,890 Une p�riode... - D�licate. 1232 01:37:21,583 --> 01:37:25,983 Et alors, il m'a �t� demand� - on m'a pri�, en hauts lieux -... 1233 01:37:26,384 --> 01:37:30,784 on m'a demand� si, pour �viter un scandale, 1234 01:37:30,965 --> 01:37:36,327 je ne pourrais pas patienter... - comment dire ?... - quelques mois. 1235 01:37:38,516 --> 01:37:40,916 Regarde, je veux te montrer quelque chose. 1236 01:37:41,177 --> 01:37:43,277 Tu vois ces fen�tres, la-haut ? 1237 01:37:43,398 --> 01:37:47,098 J'habite l�. Deux pi�ces pour 60.000 lires par mois. 1238 01:37:47,369 --> 01:37:50,979 Extra. Mais �tait-ce bien utile de prendre un appartement 1239 01:37:51,030 --> 01:37:53,730 pour le peu de temps que tu dois passer � Rome... ? 1240 01:37:53,906 --> 01:37:58,206 Pour suivre mon dossier, le pousser, je me dois d'�tre � Rome. 1241 01:37:58,257 --> 01:38:00,157 "Il fait plus chaud pr�s du soleil !" 1242 01:38:00,298 --> 01:38:03,998 Oui, le plus important c'est l'appartement... 1243 01:38:04,996 --> 01:38:09,196 Tu es bien, � Rome, n'est-ce pas ? - Maintenant que tu es l�, oui. 1244 01:38:09,307 --> 01:38:14,107 �coute. � mon �tage un appartement vient de se lib�rer. 1245 01:38:14,691 --> 01:38:17,591 En attendant, j'ai pens� que... 1246 01:38:18,084 --> 01:38:21,284 tu pourrais... tu sais... 1247 01:38:21,505 --> 01:38:25,005 ensemble dans la m�me maison, pour quelque temps... 1248 01:38:25,553 --> 01:38:28,453 Mais tu as dit que bient�t tu aurais la dispense. 1249 01:38:29,074 --> 01:38:31,074 Je l'ai dit. Bien s�r. 1250 01:38:32,219 --> 01:38:34,219 "Bient�t", mais quand ? 1251 01:38:34,335 --> 01:38:38,235 C'est une question de quelques mois. Un an, au plus. 1252 01:38:39,795 --> 01:38:42,695 - Un an, hein ? - Oui, au plus. 1253 01:38:43,166 --> 01:38:47,666 En attendant, je prends l'appartement d'en face et nous vivons tout proches. 1254 01:38:47,966 --> 01:38:50,266 Un jour c'est toi qui viens me trouver. 1255 01:38:50,717 --> 01:38:53,117 Un autre c'est moi qui te rends visite... 1256 01:38:53,640 --> 01:38:56,340 en �vitant surtout de faire du scandale. 1257 01:38:57,820 --> 01:39:00,720 Je... veux que tu sois avec moi. 1258 01:39:01,614 --> 01:39:03,864 Je ne renoncerai pas � toi. 1259 01:39:04,235 --> 01:39:07,935 J'ai lutt� pour faire avancer les choses, tu sais. 1260 01:39:08,126 --> 01:39:10,226 Et que m'ont-ils tous r�pondu ? 1261 01:39:10,887 --> 01:39:15,298 "L'�glise n'est pas press�e". - Et nous non plus. 1262 01:39:24,234 --> 01:39:27,554 Et quelle est cette chose importante que tu avais � me dire ? 1263 01:39:28,861 --> 01:39:30,461 Rien. 1264 01:39:31,585 --> 01:39:33,585 Rien d'important. 1265 01:39:37,539 --> 01:39:39,139 Monseigneur. 1266 01:39:40,305 --> 01:39:43,905 Son �minence est arriv�e. Je dois y aller. 1267 01:39:47,272 --> 01:39:50,872 Tu peux m'attendre ici. Je reviens tout de suite. 108894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.