Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,050 --> 00:00:30,250
LA FEMME DU PR�TRE
2
00:01:48,551 --> 00:01:50,851
- D'accord, je compte sur toi.
- Salut.
3
00:02:04,529 --> 00:02:07,821
Qu'est-ce qu'il te prend, Valeria ?
Tu es compl�tement folle.
4
00:02:16,733 --> 00:02:19,733
Enfin ch�rie,
mais qu'est-ce qu'il te prend ?
5
00:03:49,334 --> 00:03:52,234
�a suffit, Valeria.
Dis-moi pourquoi tu as fait �a.
6
00:03:52,385 --> 00:03:55,185
Regarde ce que tu as fait � ma bagnole.
7
00:03:55,836 --> 00:03:58,136
Qu'est-ce que tu fais !?
8
00:04:03,037 --> 00:04:05,537
C'est pas bient�t fini ?
9
00:04:07,036 --> 00:04:09,336
Elle est folle !
10
00:04:11,438 --> 00:04:13,388
Ma porti�re !
11
00:04:19,739 --> 00:04:21,389
Merde.
12
00:04:46,339 --> 00:04:50,042
Quel choc.
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
13
00:04:50,092 --> 00:04:54,351
Tu m'as laiss� t'aimer pendant quatre
ans sans me dire que tu �tais mari�.
14
00:04:54,472 --> 00:04:58,443
- Mais qui t'a racont� �a ?
- Ta femme me l'a dit !
15
00:04:58,594 --> 00:05:02,294
Tu as une femme et des enfants !
- Je peux t'expliquer...
16
00:05:02,395 --> 00:05:04,843
Menteur ! Pourriture !
17
00:05:05,344 --> 00:05:08,944
Et moi qui ne vivais que pour toi,
ne voyais personne d'autre.
18
00:05:09,065 --> 00:05:10,765
Clo�tr�e comme une nonne.
19
00:05:10,886 --> 00:05:15,107
Et quand tu �tais malade, j'ai pri� la
Vierge. Tu m'as menti pendant quatre ans.
20
00:05:15,253 --> 00:05:18,353
Me mentir alors que
je t'ai tout donn�. Tout...
21
00:05:18,474 --> 00:05:21,374
Avec une d�votion absolue.
Mes plus belles ann�es.
22
00:05:21,425 --> 00:05:25,225
Et les costumes, les cravates ?
Celle-l�, je te l'ai donn�e.
23
00:05:25,346 --> 00:05:27,596
Et l'argent que je te
donnais pour la maison
24
00:05:27,667 --> 00:05:30,117
et qui servait � entretenir
ta malheureuse femme.
25
00:05:30,188 --> 00:05:31,938
Comme si j'�tais ta comptable.
26
00:05:32,009 --> 00:05:35,209
- Je te le rendrai.
- Tu me rendras quoi, salaud ?
27
00:05:35,340 --> 00:05:38,540
Et mes quatre ann�es,
qui me les rendra ?
28
00:05:38,801 --> 00:05:42,701
Voleur ! Tu m'as ruin�.
Tu as ruin� ma vie.
29
00:05:43,302 --> 00:05:46,602
Je te rends ton collier.
30
00:05:46,943 --> 00:05:48,843
- Je t'ai fait mal ?
- Non.
31
00:05:48,944 --> 00:05:52,444
Non ? Alors, tiens ! Tiens !
32
00:05:53,530 --> 00:05:55,730
Va te pendre avec.
33
00:06:19,286 --> 00:06:22,146
Comment en quatre ans
n'as-tu pas eu le courage
34
00:06:22,207 --> 00:06:24,957
de me dire qu'il n'y avait
pas d'avenir pour nous ?
35
00:06:25,068 --> 00:06:28,268
Tu m'as tout racont� sur ton oncle
qui est Mar�chal de carabinier.
36
00:06:28,594 --> 00:06:32,194
Et ton papa : pas un mot. Pas un.
37
00:06:45,585 --> 00:06:49,085
Quatre ans. Tu m'as vol� quatre ans.
38
00:06:49,586 --> 00:06:52,886
Qu'est-ce que je vais faire,
toute seule ?
39
00:06:54,337 --> 00:06:56,837
On avait fait tant de projets.
40
00:06:57,508 --> 00:07:01,958
Pourquoi t'ai-je rencontr� ?
Salaud. Esp�ce de gros porc.
41
00:07:09,679 --> 00:07:11,804
Idiote.
42
00:07:12,454 --> 00:07:14,254
Stupide.
43
00:07:14,780 --> 00:07:16,580
Stupide.
44
00:07:30,991 --> 00:07:33,391
Quel salaud.
45
00:08:00,292 --> 00:08:04,892
- C'est toi, Valeria ?
- Oui, oui, oui Maman. C'est moi.
46
00:08:05,193 --> 00:08:09,494
Qui veux-tu que ce soit ? Un voleur ?
Pour ce qu'il y a � voler ici...
47
00:08:09,549 --> 00:08:13,649
- Silence ou tu vas r�veiller Papa.
- C'est quoi ce bazar ?
48
00:08:13,786 --> 00:08:16,836
Pourquoi rentres-tu si tard ?
O� �tais-tu ?
49
00:08:16,922 --> 00:08:21,443
Je t'ai laiss� � manger dans la cuisine.
N'oublies pas de fermer le gaz.
50
00:08:28,310 --> 00:08:32,810
Des p�tes aux haricots.
Avec mon d�sespoir...
51
00:08:39,227 --> 00:08:41,227
Non, pas le gaz.
52
00:08:41,496 --> 00:08:43,496
�a pue trop.
53
00:09:38,039 --> 00:09:42,439
NE VOUS LAISSEZ PAS ALLER AU D�SESPOIR !
APPELEZ AU 2121 LA VOIX AMIE
54
00:09:58,407 --> 00:10:00,907
Bonsoir. Ici la Voix Amie.
55
00:10:01,605 --> 00:10:03,205
All� ?
56
00:10:03,861 --> 00:10:06,061
Attends, ne raccroche pas.
57
00:10:06,347 --> 00:10:08,547
Qui que tu sois, �coute-moi.
58
00:10:08,733 --> 00:10:13,033
Si tu as fait ce num�ro, c'est que
tu as besoin d'aide. Alors, parle.
59
00:10:13,176 --> 00:10:16,266
Tu n'es pas la premi�re
personne qui nous appelle
60
00:10:16,416 --> 00:10:18,966
et qui n'ose pas se confier. Parle.
61
00:10:19,102 --> 00:10:23,152
Ce n'est rien. Si tu ne veux pas parler,
alors je parlerais.
62
00:10:23,223 --> 00:10:25,673
Je te demande seulement
de ne pas raccrocher.
63
00:10:25,782 --> 00:10:28,982
Je suis � la disposition de ceux
qui ont besoin de r�confort.
64
00:10:29,043 --> 00:10:31,543
Tu en veux au monde
entier, n'est-ce pas ?
65
00:10:31,679 --> 00:10:35,730
- Non, ce n'est pas �a.
- Bien, alors � qui en veux-tu ?
66
00:10:36,721 --> 00:10:39,121
� personne. M�lez-vous de vos affaires.
67
00:10:39,247 --> 00:10:41,547
Je voudrais tant t'aider.
68
00:10:41,678 --> 00:10:45,278
- Vous me tutoyez ?
- Pardon. Excusez-moi.
69
00:10:45,379 --> 00:10:50,179
Je vous ai t�l�phon� comme �a... car
m'en aller sans rien dire � personne...
70
00:10:50,645 --> 00:10:55,248
�a m'a paru moche.
- Aller o�, madame ? Ou mademoiselle... ?
71
00:10:55,389 --> 00:10:57,189
Mademoiselle.
72
00:10:57,390 --> 00:11:01,190
- Un chagrin d'amour, n'est-ce pas ?
- J'ai d�j� pris trois comprim�s.
73
00:11:01,321 --> 00:11:03,921
Encore 17 et tout sera fini.
74
00:11:04,102 --> 00:11:06,652
Je m'endormirais pour
ne plus me r�veiller.
75
00:11:06,733 --> 00:11:09,233
Et sans souffrir.
- "Sans souffrir" ?
76
00:11:09,346 --> 00:11:12,335
Pardon, mais vous ne
m'avez pas dit votre nom.
77
00:11:12,465 --> 00:11:15,415
- �a ne vous regarde pas.
- Comme vous voudrez.
78
00:11:15,586 --> 00:11:19,286
Mais, y'a-t-il pire que de
ne plus voir la lumi�re du soleil ?
79
00:11:19,357 --> 00:11:22,357
Aucun chagrin ne
justifie la perte de la vie.
80
00:11:22,558 --> 00:11:25,858
- Qu'en savez-vous ?
- �coutez-moi, je vous en prie.
81
00:11:26,371 --> 00:11:30,971
Tous les �tres humains souffrent.
Vous n'�tes pas la seule...
82
00:11:31,142 --> 00:11:34,142
Tous n'ont pas le
courage de se suicider.
83
00:11:34,273 --> 00:11:37,973
Vous parlez de courage mais vous
n'aviez pas celui de dire "All�"...
84
00:11:38,034 --> 00:11:39,974
ni de me dire votre nom.
85
00:11:40,075 --> 00:11:43,475
Et vous parlez de courage ?
- Je m'appelle Valeria.
86
00:11:43,576 --> 00:11:46,926
Un joli pr�nom.
Pour en revenir au courage, Valeria,
87
00:11:47,037 --> 00:11:52,237
ce n'est pas forc�ment une vertu,
ni un sentiment qui force l'admiration.
88
00:11:52,426 --> 00:11:55,826
Les assassins aussi ont du courage.
89
00:11:57,540 --> 00:12:00,440
Il �tait d�j� mari�, n'est-ce pas ?
90
00:12:00,566 --> 00:12:04,000
- Comment l'avez-vous devin� ?
- Cela arrive.
91
00:12:04,097 --> 00:12:05,797
Cela vous est d�j� arriv� ?
92
00:12:05,918 --> 00:12:11,439
- Non, parce que je suis un homme...
- Je sais, mais si vous aviez une femme...
93
00:12:11,690 --> 00:12:14,440
Vous �tes mari� ?
- Non, je ne suis pas mari�.
94
00:12:14,541 --> 00:12:19,041
Si vous l'�tiez, seriez-vous capable
de tromper une malheureuse fille ?
95
00:12:19,312 --> 00:12:21,312
Dites-le moi.
96
00:12:21,483 --> 00:12:24,243
Non. Je serais un homme m�prisable.
97
00:12:24,364 --> 00:12:27,164
Mais, pour en revenir � vous,
vous travaillez ?
98
00:12:27,245 --> 00:12:30,945
J'ai abandonn� il y a quatre ans,
quand j'ai connu Maurizio.
99
00:12:31,401 --> 00:12:34,301
Je chantais avec le
groupe "Les d�serteurs".
100
00:12:34,522 --> 00:12:37,522
On se produisait tous les
dimanche dans les dancings.
101
00:12:37,753 --> 00:12:41,003
Puis "Les d�serteurs" sont partis
faire leur service militaire
102
00:12:41,054 --> 00:12:43,004
et le groupe s'est disloqu�.
103
00:12:43,135 --> 00:12:47,526
J'ai alors pens� : "Maurizio va m'�pouser,
et puis j'ai un peu d'argent de c�t�".
104
00:12:47,642 --> 00:12:51,942
Et je me retrouve sans travail,
sans argent. Sans mari non plus.
105
00:12:52,093 --> 00:12:53,800
Je comprends, Valeria.
106
00:12:53,930 --> 00:12:57,530
Mais malheureusement, dans la vie,
il faut savoir se r�signer.
107
00:12:57,636 --> 00:13:00,236
- Bon, alors adieu.
- Valeria, �coute-moi.
108
00:13:00,337 --> 00:13:03,537
Mes pauvres mots ne t'ont
pas convaincue, mais attends.
109
00:13:03,638 --> 00:13:08,138
�coute la voix d'une fille qui a
connu le m�me d�sespoir que toi
110
00:13:08,319 --> 00:13:11,519
et qui avait pris la m�me d�cision.
Attends un peu.
111
00:13:11,660 --> 00:13:14,260
O� se trouve l'enregistrement
de cette fille ?
112
00:13:14,381 --> 00:13:17,081
La fille qui s'�tait
jet�e du haut du pont.
113
00:13:17,212 --> 00:13:18,652
Un instant.
114
00:13:18,753 --> 00:13:21,613
Il ne m'�crit pas, ne me t�l�phone pas.
115
00:13:21,714 --> 00:13:23,914
Quand on se rencontre, il m'ignore.
116
00:13:26,485 --> 00:13:30,306
- Attends un peu.
- J'ai commenc� � avoir des soup�ons.
117
00:13:30,897 --> 00:13:33,557
Voici mon histoire.
J'ai connu un gar�on...
118
00:13:33,698 --> 00:13:35,898
N'allez pas croire
qu'entre moi et lui...
119
00:13:37,364 --> 00:13:40,564
- La Voix Amie ?
- Non, ce n'est pas �a.
120
00:13:44,749 --> 00:13:48,414
Je m'appelle Luisa.
Je suis une fille comme tant d'autres.
121
00:13:48,514 --> 00:13:50,414
Il y a deux ans,
mon fianc�, Gino, m'a dit :
122
00:13:50,505 --> 00:13:52,705
"Je te quitte car
je ne t'aime plus".
123
00:13:52,786 --> 00:13:55,836
Le monde s'est �croul� autour de moi.
124
00:13:55,907 --> 00:13:58,207
- Tu �coutes toujours ?
- Oui...
125
00:13:58,478 --> 00:14:02,278
Il ne me restait plus
qu'� mourir. � me suicider.
126
00:14:02,741 --> 00:14:06,441
Je me suis jet�e du haut du pont
dans la rivi�re de mon village.
127
00:14:06,592 --> 00:14:10,342
Mais, comme l'eau �tait basse,
je me suis juste cass� la jambe.
128
00:14:10,561 --> 00:14:13,561
Apr�s 30 jours d'h�pital,
je suis rentr�e � la maison.
129
00:14:13,762 --> 00:14:18,062
J'ai rencontr� un gar�on bien mieux
que Gino et nous nous sommes mari�s.
130
00:14:18,473 --> 00:14:21,923
Nous avons une jolie petite fille
et je suis tr�s heureuse.
131
00:14:22,019 --> 00:14:26,419
Je repense quelques fois � Gino quand le
temps change et que ma jambe me fait mal.
132
00:14:26,480 --> 00:14:28,280
Vive la vie. Vive l'amour.
133
00:14:29,156 --> 00:14:32,956
Tu as entendu ?
Tu es convaincue, cette fois ?
134
00:14:33,181 --> 00:14:37,594
- Bien s�r. Merci beaucoup.
- Tu ne le feras plus ? Promis ?
135
00:14:39,265 --> 00:14:42,165
- Promis.
- Bravo, Valeria !
136
00:14:42,366 --> 00:14:45,066
Bravo ! Bravo ! Bravo !
137
00:14:45,302 --> 00:14:49,002
� pr�sent, tu vas jeter
ces affreuses pilules.
138
00:14:50,473 --> 00:14:54,873
- Puis-je te demander une faveur ?
- Laquelle ?
139
00:14:55,124 --> 00:14:56,524
Rappelle-moi demain.
140
00:14:56,705 --> 00:15:00,005
Nous avons encore beaucoup
de choses � nous dire. D'accord ?
141
00:15:00,071 --> 00:15:01,771
D'accord.
142
00:15:02,187 --> 00:15:03,587
Merci, Valeria.
143
00:15:03,708 --> 00:15:07,508
Bonne nuit, monsieur.
Qui faudra-t-il demander ?
144
00:15:07,629 --> 00:15:11,679
Professeur Mario Carlesi.
Dormez bien, Valeria.
145
00:15:11,780 --> 00:15:13,680
Bonne nuit...
146
00:15:20,481 --> 00:15:22,681
Mario Carlesi...
147
00:15:26,082 --> 00:15:27,482
Bonifazzi, � nous deux.
148
00:15:27,953 --> 00:15:30,653
O� es-tu all� chercher cette fable
149
00:15:30,774 --> 00:15:34,974
compl�tement idiote et sans aucun
lien avec l'Histoire ? Explique-toi.
150
00:15:35,290 --> 00:15:37,890
Elle n'est pas idiote
et elle est historique.
151
00:15:38,036 --> 00:15:41,636
Les Croisades ne furent pas l'entreprise
id�aliste que l'on nous a racont�e.
152
00:15:41,887 --> 00:15:45,287
C'est Urbain II qui a imagin�
le rachat du Saint-S�pulcre
153
00:15:45,308 --> 00:15:49,508
parce que les Turcs emp�chaient
l'Occident de commercer avec l'Orient.
154
00:15:49,659 --> 00:15:53,559
C'est la v�rit�. Je l'ai lue dans
un ouvrage que m'a donn� mon p�re.
155
00:15:53,680 --> 00:15:57,880
La th�se que vous soutenez
est le point de vue cl�rical.
156
00:15:58,101 --> 00:16:01,601
Et je vous d�fie de me donner
la preuve du contraire.
157
00:16:04,142 --> 00:16:05,842
Bonifazzi, �coute-moi.
158
00:16:06,093 --> 00:16:09,643
Je suis un pr�tre qui enseigne
dans un coll�ge de pr�tres.
159
00:16:09,804 --> 00:16:12,604
Coll�ge qui, en outre, a �t�
baptis� "Institution Pie X".
160
00:16:12,865 --> 00:16:16,065
Quel point de vue esp�res-tu
nous voir d�fendre ici ?
161
00:16:17,216 --> 00:16:22,037
Discute-le si tu veux, puisque tels sont
les enseignements marxistes de ton papa.
162
00:16:22,208 --> 00:16:25,408
Mais dis � ton papa qu'il
t'envoie dans une autre �cole
163
00:16:25,539 --> 00:16:28,939
et non dans une �cole de pr�tres
pour venir y diffamer les papes.
164
00:16:29,070 --> 00:16:30,641
Je lui dirai.
165
00:16:30,691 --> 00:16:34,459
Mais c'est Maman qui m'a envoy� ici.
- Alors dis-le � ta maman.
166
00:16:35,333 --> 00:16:39,133
On vous appelle d'urgence
de l'h�pital Maggiore.
167
00:16:39,834 --> 00:16:43,234
- Qui est-ce ?
- Un cas grave, ils ont dit.
168
00:16:48,266 --> 00:16:49,866
Silence !
169
00:16:55,117 --> 00:16:58,617
Excusez-moi, M. le Proviseur,
je ne sais pas qui �a peut �tre.
170
00:16:58,863 --> 00:17:00,163
All� ?
171
00:17:00,384 --> 00:17:04,484
Oui, Carlesi. Qui est-ce ?
- Les urgences de l'h�pital Maggiore.
172
00:17:04,655 --> 00:17:08,255
Nous avons admis une demoiselle
qui vous r�clame avec insistance.
173
00:17:08,376 --> 00:17:11,276
Une demoiselle ?
Parlez plus fort s'il vous pla�t.
174
00:17:11,497 --> 00:17:13,597
Avec le bruit de la machine � �crire...
175
00:17:13,798 --> 00:17:17,298
Je peux m'arr�ter, si vous
n'�tes pas trop long.
176
00:17:17,499 --> 00:17:20,599
- Une certaine Valeria Billi.
- Qui ?
177
00:17:21,015 --> 00:17:24,615
- Valeria Billi.
- Je vous passe le m�decin de service.
178
00:17:24,881 --> 00:17:27,231
Empoisonnement par barbituriques.
179
00:17:27,312 --> 00:17:31,112
La dose �tait fort heureusement
trop faible. Je vous la passe.
180
00:17:32,013 --> 00:17:35,213
- Professeur, mon petit Professeur.
- Oui.
181
00:17:35,379 --> 00:17:39,079
Valeria, tu n'as pas tenu ta promesse...
182
00:17:39,215 --> 00:17:41,065
Tapez, je vous en prie.
183
00:17:41,266 --> 00:17:43,666
On ne peut pas se fier � toi...
184
00:17:43,897 --> 00:17:47,868
Pardonnez-moi, Professeur.
Dites-moi que vous me pardonnez.
185
00:17:48,069 --> 00:17:52,269
Vos paroles d'hier soir �taient tellement
convaincantes et r�confortantes...
186
00:17:52,390 --> 00:17:54,590
que j'ai aval� le
tube d'un seul coup.
187
00:17:55,006 --> 00:17:58,406
Je m'explique. Qu'il y ait au
monde des gens comme vous,
188
00:17:58,457 --> 00:18:01,657
des gens aussi altruistes et
avec une voix aussi belle...
189
00:18:01,828 --> 00:18:06,028
�a fait que, tout d'un coup,
je me suis sentie encore plus seule.
190
00:18:06,259 --> 00:18:09,559
Et alors...
- On vous emm�ne en salle.
191
00:18:09,780 --> 00:18:13,734
- Vous viendrez me voir ?
- Malheureusement, je ne peux pas.
192
00:18:13,784 --> 00:18:18,102
A pr�sent que tu vas bien, tu peux
me t�l�phoner. Non non, pas ici.
193
00:18:18,338 --> 00:18:21,538
Le soir, au num�ro de la
Voix Amie. Le 2121.
194
00:18:21,769 --> 00:18:24,769
Non, je veux vous
parler personnellement.
195
00:18:24,890 --> 00:18:28,790
Professeur, je vous en prie.
Ils m'emm�nent en salle !
196
00:18:29,011 --> 00:18:32,211
Professeur, venez !
- Ta Maman est l�.
197
00:18:36,422 --> 00:18:38,122
Une certaine Valeria.
198
00:18:38,273 --> 00:18:41,873
- Billi.
- Valeria Billi. Vous la connaissez ?
199
00:18:42,089 --> 00:18:43,589
Non.
200
00:18:47,325 --> 00:18:51,156
- Quand a-t-elle �t� admise ?
- Cette nuit. P�diatrie, 1er �tage.
201
00:18:51,317 --> 00:18:54,517
- Ce n'est pas une enfant.
- On met tout le monde en p�diatrie.
202
00:18:54,618 --> 00:18:56,618
Il n'y a plus de place nulle part.
203
00:18:56,718 --> 00:18:59,718
S'ils ne d�bloquent pas des cr�dits,
�a sera le d�sastre.
204
00:18:59,839 --> 00:19:02,739
Dites-le au gouvernement.
- Qu'est-ce que j'ai � y voir ?
205
00:19:02,760 --> 00:19:05,660
Si vous le dites...
Premi�re � gauche.
206
00:19:06,381 --> 00:19:12,202
Hier matin il a commenc� � avoir mal �
la t�te et � vomir. J'ai eu tr�s peur.
207
00:19:34,298 --> 00:19:37,398
Valeria. Valeria Billi.
208
00:19:40,234 --> 00:19:44,175
- Mon Dieu, un pr�tre. Je vais si mal ?
- Mais non.
209
00:19:44,426 --> 00:19:46,326
- Tu ne reconnais pas ma voix ?
- Non.
210
00:19:48,577 --> 00:19:51,511
Vous �tes le Professeur Carlesi ?
- Oui.
211
00:19:51,661 --> 00:19:53,461
Mon Dieu !
212
00:19:56,266 --> 00:19:57,731
Mais...
213
00:19:58,981 --> 00:20:00,881
comment est-ce possible ?
214
00:20:01,718 --> 00:20:04,918
Bah. Un ne me dit pas qu'il est mari�
215
00:20:05,259 --> 00:20:08,159
...et l'autre qu'il est pr�tre.
- Pardon ?
216
00:20:08,995 --> 00:20:11,495
C'est pour �a que vous
ne vouliez pas venir.
217
00:20:13,221 --> 00:20:15,537
Pourquoi ne pas me
l'avoir dit d�s le d�but ?
218
00:20:15,587 --> 00:20:17,887
- Dit quoi ?
- Que vous �tiez pr�tre.
219
00:20:17,952 --> 00:20:20,152
- Je ne te l'ai pas dit ?
- Non.
220
00:20:20,293 --> 00:20:25,623
Je ne peux pas r�pondre � tous ceux qui
m'appellent : "Bonjour, je suis pr�tre."
221
00:20:25,694 --> 00:20:29,194
Et qu'esp�riez-vous trouver dans
un Centre d'Assistance Morale ?
222
00:20:29,270 --> 00:20:32,920
Une vedette de cin�ma ?
Que je sois un pr�tre ne change rien.
223
00:20:33,070 --> 00:20:37,120
- Si, �a change.
- Non, voyons. Soyez raisonnable.
224
00:20:39,635 --> 00:20:43,335
Allons. Vous devez
retrouver la force de vivre.
225
00:20:43,466 --> 00:20:45,966
Ne vous laissez pas aller au d�sespoir.
226
00:20:46,800 --> 00:20:48,700
C'est promis ?
227
00:20:49,646 --> 00:20:51,746
Je n'ai vraiment pas de chance.
228
00:20:52,170 --> 00:20:55,970
Je m'�tais attach�e � une voix...
et c'�tait la voix d'un pr�tre.
229
00:20:56,161 --> 00:20:59,861
Quelle poisse.
- Mais non, Valeria. �coutez.
230
00:21:00,242 --> 00:21:04,042
L'auto-commis�ration est une
sorte de mythification du soi.
231
00:21:08,573 --> 00:21:10,173
Charmant.
232
00:21:10,404 --> 00:21:12,204
Tiens, mon petit.
233
00:21:14,350 --> 00:21:17,450
Vous devez vous convaincre que
vous �tes une personne normale
234
00:21:17,556 --> 00:21:20,956
avec les joies et frustrations
de toutes les filles du monde.
235
00:21:21,006 --> 00:21:22,856
C'est clair ?
- Non.
236
00:21:22,918 --> 00:21:26,618
Expliquez-moi pourquoi,
au lieu de me mettre dans un lit normal,
237
00:21:26,739 --> 00:21:30,639
on m'a mise dans un lit d'enfant.
Tout est contre moi, vous voyez ?
238
00:21:31,490 --> 00:21:35,190
On vous a mise ici parce que
vous avez une cervelle de petit b�b�.
239
00:21:37,274 --> 00:21:38,974
Tiens, mon petit.
240
00:21:40,955 --> 00:21:42,688
Vous �tes psychologue ?
241
00:21:42,738 --> 00:21:45,988
Docteur �s lettres
sp�cialis� en psychologie.
242
00:21:46,126 --> 00:21:49,726
Vous avez de la chance. Je n'ai pas
d�pass� le stade �l�mentaire.
243
00:21:50,077 --> 00:21:52,877
Vous avez certainement des
qualit�s que je n'ai pas.
244
00:21:53,148 --> 00:21:56,148
Vous chantez, n'est-ce pas ?
- Oui, je suis dou�e.
245
00:21:56,269 --> 00:21:59,069
Je chante tr�s bien, c'est vrai.
- Vous voyez ?
246
00:21:59,200 --> 00:22:01,500
C'est un don de Dieu.
247
00:22:01,621 --> 00:22:05,221
Et une source de revenus :
regardez la Callas.
248
00:22:07,422 --> 00:22:09,622
Vos paroles sont r�confortantes.
249
00:22:09,938 --> 00:22:14,638
- Je suis content d'avoir r�ussi.
- Ce n'est pas encore gagn�, mais...
250
00:22:15,067 --> 00:22:16,967
mais, au t�l�phone...
251
00:22:17,563 --> 00:22:19,413
vous me disiez "tu".
252
00:22:19,564 --> 00:22:22,064
Oui, mais au t�l�phone,
c'�tait diff�rent.
253
00:22:22,420 --> 00:22:26,520
Quand vous r�alisez que
la brebis �gar�e d�passe 1m75...
254
00:22:27,871 --> 00:22:29,411
C'est pour toi.
255
00:22:29,661 --> 00:22:31,961
Donnez son biberon � la petite.
256
00:22:35,008 --> 00:22:36,508
Ma M�re.
257
00:22:45,376 --> 00:22:48,476
- Une bouch�e pour Maman.
- Je n'ai pas faim.
258
00:22:48,627 --> 00:22:52,277
- Comment veux-tu te remettre ?
- Je n'ai pas faim.
259
00:22:52,398 --> 00:22:56,398
...sur le probl�me du
c�libat eccl�siastique.
260
00:22:56,939 --> 00:23:01,039
- Participerons � cette �mission...
- Margarita, change de cha�ne.
261
00:23:01,170 --> 00:23:04,470
Je veux voir Ricky et Jack.
- Non, Maman. Laisse.
262
00:23:04,591 --> 00:23:08,291
Ah bravo. La ressuscit�e pr�f�re
le d�bat sur les pr�tres.
263
00:23:08,422 --> 00:23:11,622
Et moi qui ai de l'art�rios-clerg�-ose.
264
00:23:14,273 --> 00:23:17,973
Eh bien, tu vois que, toi aussi,
tu aimes Ricky et Jack.
265
00:23:22,654 --> 00:23:26,054
Regarde, Margarita.
Ricky, c'est tout crach� le type
266
00:23:26,105 --> 00:23:29,405
qui travaille avec moi
� la station d'aiguillage.
267
00:23:30,756 --> 00:23:32,356
Bonsoir, ici la Voix Amie.
268
00:23:32,772 --> 00:23:37,072
Tu n'es pas la premi�re personne
qui nous appelle et n'ose pas parler.
269
00:23:37,173 --> 00:23:39,573
Attends. Ne raccroche pas.
270
00:23:47,394 --> 00:23:48,762
All� ?
271
00:23:49,512 --> 00:23:51,012
All� ?
272
00:23:52,617 --> 00:23:54,117
All� ?
273
00:23:55,226 --> 00:23:57,526
Il est d�j� 21h30.
274
00:23:57,954 --> 00:24:01,104
- C'est bizarre, j'ai 21h15.
- Et pourtant...
275
00:24:01,285 --> 00:24:03,885
- Quelle heure est-il ?
- 21h30.
276
00:24:05,641 --> 00:24:08,041
Mis�ricorde ! 21h30 !
277
00:24:13,662 --> 00:24:17,542
Non. Nous ne donnons ici
que le r�confort moral.
278
00:24:17,593 --> 00:24:19,693
Et le fric c'est pas moral ?
279
00:24:19,784 --> 00:24:23,684
Rien que le r�confort de l'�me.
Allez-vous en.
280
00:24:23,805 --> 00:24:26,305
Je m'en tape du r�confort de l'�me.
281
00:24:26,536 --> 00:24:28,536
Le r�confort moral...
282
00:24:28,702 --> 00:24:30,702
- Professeur.
- Bonjour.
283
00:24:40,874 --> 00:24:43,174
- Bonjour.
- Vous allez bien ?
284
00:24:43,265 --> 00:24:45,065
Je vous en prie.
285
00:24:48,290 --> 00:24:50,190
Je vais vous aider.
- Merci.
286
00:24:50,411 --> 00:24:54,611
Don Mario, il faut que je vous parle.
287
00:24:56,937 --> 00:24:59,537
Je vous ai fait une surprise, hein ?
- Mais oui.
288
00:25:00,803 --> 00:25:03,603
Il ne fallait pas venir me voir.
289
00:25:03,979 --> 00:25:07,579
Pour vous je dois demeurer
ce que je suis : une voix.
290
00:25:07,810 --> 00:25:10,660
Mais les convalescences
sont pires que les maladies.
291
00:25:10,756 --> 00:25:13,256
Si vous m'abandonnez,
tout aura �t� inutile.
292
00:25:13,325 --> 00:25:17,025
Parlez-moi s'il vous pla�t. Parlez-moi.
- Une autre fois.
293
00:25:17,096 --> 00:25:19,966
Je dois partir. Au revoir.
- Mais quand ?
294
00:25:19,997 --> 00:25:22,937
Je ne sais pas. Puis-je �tre franc ?
295
00:25:23,118 --> 00:25:26,235
Il n'est pas convenable qu'un
pr�tre se balade avec une fille...
296
00:25:26,285 --> 00:25:30,543
exub�rante, comme vous.
- Vous me trouvez exub�rante ? Vraiment ?
297
00:25:31,340 --> 00:25:33,816
C'est peut-�tre la robe qui vous g�ne ?
298
00:25:33,881 --> 00:25:38,131
La mienne... Un peu trop courte ?
- Je ne l'avais m�me pas regard�e.
299
00:25:38,224 --> 00:25:40,874
Effectivement, elle est
beaucoup trop courte.
300
00:25:40,924 --> 00:25:43,924
Bravo, mon P�re.
S'ils �taient tous comme vous.
301
00:25:56,311 --> 00:25:59,761
Vite, le bateau va partir.
Bonifazzi ! Bonifazzi !
302
00:25:59,832 --> 00:26:03,200
Ce livre, c'est "Le Capital"
ou les pens�es de Mao ?
303
00:26:03,223 --> 00:26:05,623
"Le dernier des Mohicans".
304
00:26:05,709 --> 00:26:08,413
- Un cadeau de ta maman ?
- Non, de Papa.
305
00:26:08,463 --> 00:26:12,200
C'est un document sur le racisme
des Am�ricains � l'�gard des Indiens.
306
00:26:12,250 --> 00:26:14,050
Je me disais aussi...
307
00:26:14,437 --> 00:26:16,737
Vite, nous allons manquer le d�part.
308
00:26:20,088 --> 00:26:23,088
Attendez-moi, Capitaine.
309
00:26:28,439 --> 00:26:30,289
Enrico, o� vas-tu ?
310
00:26:30,430 --> 00:26:32,530
- Professeur.
- Oui ?
311
00:26:34,322 --> 00:26:37,900
Professeur, �coutez.
Je suis au c�ur de la temp�te.
312
00:26:38,003 --> 00:26:42,750
Sauvez-moi. La nuit derni�re,
cette affreuse pens�e est revenue.
313
00:26:43,001 --> 00:26:46,201
Je dois soulager mon c�ur.
- Bien s�r. Soulagez-le.
314
00:26:46,857 --> 00:26:50,157
Un soupir d'exasp�ration ?
Tr�s bien.
315
00:26:50,288 --> 00:26:53,138
Et je ne suis pas ici
juste pour vous voir.
316
00:26:53,189 --> 00:26:56,279
J'ai des courses � faire � Venise
pour le magasin de ma m�re.
317
00:26:56,330 --> 00:26:59,030
Les enfants, vous voulez
tomber � la mer ?
318
00:27:02,361 --> 00:27:07,612
Soulagez votre c�ur. Nous en saurons
plus sur les ressorts de vos actes.
319
00:27:07,763 --> 00:27:09,513
Alors je vous parle de Maurizio.
320
00:27:09,608 --> 00:27:11,708
- Oui.
- Alors, je commence.
321
00:27:11,759 --> 00:27:14,259
En tant qu'homme, il me
satisfaisait pleinement.
322
00:27:14,380 --> 00:27:17,580
Avec lui, j'�tais bien dans ma peau.
323
00:27:17,681 --> 00:27:21,951
Une satisfaction autant
sensuelle que sentimentale.
324
00:27:22,182 --> 00:27:24,882
Si vous me permettez
d'entrer dans les d�tails,
325
00:27:24,933 --> 00:27:28,633
nos rapports sexuels �taient
fr�quents et fort prolong�s.
326
00:27:28,734 --> 00:27:31,134
Nous avions des "temp�raments chauds".
327
00:27:31,235 --> 00:27:36,435
Il y a des femmes au temp�rament
chaud, d'autres au temp�rament frigide.
328
00:27:36,676 --> 00:27:40,776
J'appartiens au temp�rament chaud.
Tr�s chaud. Un exemple...
329
00:27:40,905 --> 00:27:46,105
En fait, j'aimerais connaitre votre
rapport � la vie en soci�t�, au travail.
330
00:27:46,266 --> 00:27:49,266
Et non pas vos prouesses sexuelles.
331
00:27:53,343 --> 00:27:57,226
Excusez-moi. Je n'aurais pas d�
vous dire ces choses g�nantes.
332
00:27:57,274 --> 00:27:59,430
Je n'�tais pas du tout g�n�.
333
00:27:59,545 --> 00:28:03,645
Vous avez rougi. Pourquoi les
pr�tres ne disent-ils jamais la v�rit� ?
334
00:28:03,696 --> 00:28:06,696
Et pourquoi dites-vous
autant de stupidit�s ?
335
00:28:06,717 --> 00:28:09,517
- Ne vous f�chez pas. Vous fumez ?
- Non merci.
336
00:28:09,638 --> 00:28:12,938
Jamais fum� ?
C'est difficile � croire.
337
00:28:13,069 --> 00:28:16,969
Une fois dans votre vie, m�me aux
toilettes, vous avez d� essayer.
338
00:28:17,190 --> 00:28:20,890
Changeons de sujet.
Je n'ai jamais fum�. Point.
339
00:28:25,375 --> 00:28:29,575
Et cette possibilit� de travailler
dans le magasin de votre m�re ?
340
00:28:29,730 --> 00:28:33,030
Elle tient une librairie
et je n'aime pas ce travail.
341
00:28:34,512 --> 00:28:35,912
Qu'aimeriez-vous faire ?
342
00:28:36,816 --> 00:28:40,816
Chanter. Avant "Les d�serteurs",
j'�tais avec "Les damn�s".
343
00:28:40,917 --> 00:28:44,638
Des groupes musicaux.
- Oui, j'avais compris.
344
00:28:44,959 --> 00:28:48,059
J'�tais actrice et je
suis devenue chanteuse.
345
00:28:48,335 --> 00:28:51,335
Je vous chante quelque chose ?
- Faites donc.
346
00:28:52,795 --> 00:28:57,095
Mon plaisir, mon plaisir, mon plaisir.
347
00:28:57,656 --> 00:29:02,056
Mon plaisir, mon plaisir, mon plaisir.
348
00:29:02,640 --> 00:29:06,940
C'est toi qui me donnes mon plaisir.
349
00:29:07,371 --> 00:29:11,851
Toi seul me donnes le plaisir.
350
00:29:12,106 --> 00:29:15,949
Mon plaisir, mon plaisir...
351
00:29:16,099 --> 00:29:19,426
"Mon plaisir, mon plaisir",
oui oui, le sens est tr�s clair.
352
00:29:19,527 --> 00:29:22,827
Oui, mais aujourd'hui,
j'ai rompu avec le pass�.
353
00:29:22,958 --> 00:29:25,708
Peut-�tre �tait-ce une
sage d�cision, non ?
354
00:29:25,789 --> 00:29:30,289
- Qui sait.
- Les enfants ! La place Saint-Marc.
355
00:29:35,258 --> 00:29:38,558
- Regardez comme elle est belle.
- Oui, l'�glise de Veni...
356
00:29:40,454 --> 00:29:42,374
Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans ?
357
00:29:42,435 --> 00:29:45,335
Des vieux livres que
j'aimerais �changer.
358
00:29:45,396 --> 00:29:48,396
Vous vous �tes fait mal ?
- Ce n'est pas grave.
359
00:29:48,917 --> 00:29:52,007
Pardon. C'est l'�glise San Giorgio.
360
00:29:53,879 --> 00:29:57,179
Elle a �t� construite par
l'architecte... en...
361
00:29:57,300 --> 00:30:02,500
...au 16e et 17e si�cles, par les
architectes Palladio et Longhena.
362
00:30:02,556 --> 00:30:06,056
Baldassare Longhena, bien s�r.
Ne pas confondre avec son fr�re.
363
00:30:13,878 --> 00:30:16,378
Une mini-jupe, non. Une maxi-jupe, non.
364
00:30:16,499 --> 00:30:18,899
Je ne sais plus comment m'habiller.
365
00:30:19,050 --> 00:30:22,450
Comprenez, ce n'est pas la
longueur de la jupe qui me g�ne.
366
00:30:22,553 --> 00:30:25,171
Valeria, il est mieux que
nous cessions de nous voir.
367
00:30:25,357 --> 00:30:29,757
Cinq riz aux petits pois, trois morues
� la vicentina. Vite, pour la polenta.
368
00:30:31,644 --> 00:30:33,544
Ne vous endormez pas.
369
00:30:35,395 --> 00:30:40,195
Que c'est bon. Go�tez-moi ces
p�tes aux haricots, M. le Comte.
370
00:30:41,251 --> 00:30:45,251
Armandino, on n'a pas pris
la commande du r�v�rend.
371
00:30:47,418 --> 00:30:49,918
- Bonsoir, mon P�re.
- Bonsoir.
372
00:30:50,812 --> 00:30:52,812
Deux soupes de poissons.
373
00:30:53,103 --> 00:30:57,003
Et pour patienter, deux toutes
petites tranches de Bresaola.
374
00:30:57,053 --> 00:31:01,453
- De Valteline ?
- Avec de l'huile d'olive et du citron.
375
00:31:02,091 --> 00:31:06,491
Et pour le vin :
Sileno Blanco, bien frapp�.
376
00:31:06,992 --> 00:31:09,192
Merci et bon app�tit.
377
00:31:21,376 --> 00:31:24,476
La solitude des pr�tres
pose probl�me, non ?
378
00:31:24,727 --> 00:31:29,727
Le pr�tre est seul dans la foule et
sa solitude est la pire des solitudes.
379
00:31:29,868 --> 00:31:34,349
Ils l'ont dit � la t�l�.
- Laissez les pr�tres tranquilles.
380
00:31:34,470 --> 00:31:36,770
Parlons plut�t de vos probl�mes.
381
00:31:36,820 --> 00:31:40,620
Voici les tranches de Bresaola,
finement coup�es.
382
00:31:40,932 --> 00:31:45,453
Attention, le pain est tr�s chaud.
Go�tez avec un rien de poivre.
383
00:31:45,474 --> 00:31:49,274
- Non, j'ai un d�but d'ulc�re.
- On en a tous.
384
00:31:49,395 --> 00:31:53,395
Apr�s la soupe de poissons,
une friture aux calamars.
385
00:31:53,833 --> 00:31:56,156
Une demie-portion pour moi...
386
00:31:56,232 --> 00:31:59,532
mais bien servie.
- Et apr�s, la charlotte maison.
387
00:31:59,663 --> 00:32:02,863
- Et une carafe d'eau.
- Bien s�r. L'eau est toujours incluse.
388
00:32:03,004 --> 00:32:06,704
- C'est vrai.
- C'est sympa. Bon app�tit.
389
00:32:09,935 --> 00:32:11,435
Merci.
390
00:32:12,491 --> 00:32:14,491
Tu as vu comme c'est bon ?
391
00:32:15,052 --> 00:32:18,052
Pardon, je vous ai tutoy�.
- Aucune importance.
392
00:32:19,053 --> 00:32:21,353
C'est vrai ? On peut se tutoyer ?
393
00:32:22,034 --> 00:32:27,334
"Tu" ou "Vous", �a ne change rien,
si on observe un respect r�ciproque...
394
00:32:27,550 --> 00:32:30,450
Excuse-moi si je te mets
parfois dans l'embarras.
395
00:32:30,836 --> 00:32:34,436
Mais je suis si contente.
Je me sens bien.
396
00:32:35,320 --> 00:32:39,320
Je ne devrais pas le dire mais...
je ne me sens bien qu'avec toi.
397
00:32:39,474 --> 00:32:43,374
Je sais, entre nous il ne
peut y avoir que de l'amiti�.
398
00:32:43,495 --> 00:32:46,916
Que pourrait-il y avoir de mieux ?
Existe-t-il chose plus belle,
399
00:32:46,937 --> 00:32:50,437
sentiment plus noble, que l'amiti�
entre un homme et une femme ?
400
00:32:50,594 --> 00:32:52,194
Eh bien...
401
00:32:52,715 --> 00:32:56,415
Mais dis-moi...
puisqu'on parle de �a...
402
00:32:57,766 --> 00:33:02,066
Toi... avant que le Seigneur...
t'ait appel�...
403
00:33:03,302 --> 00:33:05,402
tu n'as jamais �t� amoureux ?
404
00:33:06,253 --> 00:33:08,303
- Moi ?
- Toi.
405
00:33:09,199 --> 00:33:11,399
Avant la vocation ? Non.
406
00:33:11,640 --> 00:33:14,390
Et apr�s ? Jamais ?
407
00:33:16,104 --> 00:33:21,404
Si aujourd'hui je suis ici avec toi...
avec vous... non, avec toi...
408
00:33:21,595 --> 00:33:25,995
c'est pour t'aider �
aimer de nouveau la vie,
409
00:33:26,126 --> 00:33:29,276
et non pour que tu
t'amuses � me confesser.
410
00:33:33,877 --> 00:33:36,177
Tu ne manges plus ?
- Non.
411
00:33:39,673 --> 00:33:42,073
J'ai un faible pour le Bresaola.
412
00:33:45,582 --> 00:33:47,782
Voil� la soupe de poissons.
413
00:33:49,018 --> 00:33:51,363
Les petites bavettes.
414
00:33:51,513 --> 00:33:54,913
�a serait dommage de
t�cher ce joli costume.
415
00:33:56,818 --> 00:33:58,763
Ma M�re, quelle quantit� !
416
00:33:58,934 --> 00:34:02,234
O� est la rascasse ?
C'est la reine de la soupe.
417
00:34:02,442 --> 00:34:05,742
Peut-�tre, mais nous
sommes en R�publique.
418
00:34:05,803 --> 00:34:09,503
Elle a raison.
Mais, la rascasse, il en faut.
419
00:34:09,624 --> 00:34:11,224
C'est vrai.
420
00:34:11,461 --> 00:34:14,161
Quels ont �t� tes rapports avec la foi ?
421
00:34:14,558 --> 00:34:17,358
J'allais � l'�glise en le
cachant � mon p�re...
422
00:34:17,429 --> 00:34:20,129
puis j'ai cess� d'y aller
en le cachant � ma m�re.
423
00:34:22,055 --> 00:34:24,755
Tu aimes bien tes parents ?
424
00:34:26,286 --> 00:34:29,036
Oui, mais nous n'avons pas
grand-chose � nous dire.
425
00:34:29,125 --> 00:34:31,235
Je ne me plais pas avec eux.
426
00:34:34,694 --> 00:34:36,394
Je me plais avec toi.
427
00:34:47,036 --> 00:34:48,614
Tu es f�ch� ?
428
00:34:58,183 --> 00:35:00,641
- Pardon.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
429
00:35:00,691 --> 00:35:03,691
Rien. Je reviens tout
de suite. Excuse-moi.
430
00:35:06,404 --> 00:35:09,041
Et mince, un pr�tre.
431
00:36:28,710 --> 00:36:32,810
Faute ! Et pour le blasph�me,
trois Pater, Ave, Gloria.
432
00:36:33,756 --> 00:36:37,256
Quelle fougue ! Quelle vitalit� !
433
00:36:38,014 --> 00:36:42,314
Faudra mettre double dose de
bromure dans la soupe de ce soir.
434
00:36:42,515 --> 00:36:46,815
Parce que c'est le printemps,
m�me si pour toi, c'est l'�ternel hiver.
435
00:36:46,916 --> 00:36:48,816
Va, imb�cile.
436
00:36:51,357 --> 00:36:52,957
Qui est-ce ?
437
00:36:53,678 --> 00:36:56,678
Carlesi !
- Don Filippo !
438
00:36:59,256 --> 00:37:03,666
Tu as vu ? C'est le beau cadeau
que m'a apport� la vieillesse.
439
00:37:03,907 --> 00:37:05,807
Pourquoi es-tu l� ?
440
00:37:06,108 --> 00:37:10,238
Tu n'as pas fait ce chemin juste
pour saluer ton vieux Ma�tre ?
441
00:37:10,339 --> 00:37:12,239
Non, pas seulement.
442
00:37:12,940 --> 00:37:15,040
J'ai besoin de vos conseils.
443
00:37:15,703 --> 00:37:20,703
Moi aussi, au temps de ma jeunesse,
en c�l�brant mes premi�res messes,
444
00:37:20,804 --> 00:37:25,504
je me demandais "Mais pourquoi ?
Que suis-je en train de faire ?".
445
00:37:25,803 --> 00:37:31,403
Le sentiment de c�l�brer un vain rite,
une com�die inutile : la mort de Dieu.
446
00:37:31,804 --> 00:37:36,604
C'est l� que nous devons fermer
les yeux et prier d�sesp�r�ment,
447
00:37:36,725 --> 00:37:40,025
jusqu'� ce que la gr�ce
revienne nous illuminer.
448
00:37:42,784 --> 00:37:44,884
Entrez, mademoiselle.
449
00:37:45,125 --> 00:37:47,525
Pardon, mais je ne
suis pas l� pour vous.
450
00:37:47,646 --> 00:37:50,646
Je cherche le Professeur Carlesi.
Il travaille bien ici ?
451
00:37:50,696 --> 00:37:54,646
Asseyez-vous. Pourquoi cherchez-vous
le Professeur Carlesi ?
452
00:37:54,788 --> 00:37:57,288
Pourquoi devrais-je vous le dire ?
453
00:37:57,577 --> 00:38:01,977
Il ne r�pond pas au t�l�phone.
Je suis venue prendre de ses nouvelles.
454
00:38:02,298 --> 00:38:04,198
O� puis-je le joindre ?
455
00:38:04,319 --> 00:38:07,069
Je ne suis pas autoris�
� donner des adresses.
456
00:38:07,240 --> 00:38:10,740
Don Mario a demand� un mois
de repos et il lui a �t� accord�.
457
00:38:10,871 --> 00:38:13,071
Il devait avoir de bonnes raisons.
458
00:38:13,267 --> 00:38:17,667
Je comprends. Mais, si
quelqu'un avait besoin de lui...
459
00:38:17,768 --> 00:38:21,639
d'un peu de r�confort.
- Il peut toujours t�l�phoner ici.
460
00:38:21,710 --> 00:38:24,960
Le standard de La Voix Amie
fonctionne en permanence.
461
00:38:25,211 --> 00:38:29,911
- Il pourra parler avec vous ?
- Bien s�r. Je suis aussi l� pour �a.
462
00:38:30,607 --> 00:38:32,807
Elle est belle, la Voix Amie.
463
00:38:41,954 --> 00:38:46,154
Je viens de la part de Mario Carlesi.
Il est tr�s ennuy�.
464
00:38:47,271 --> 00:38:50,152
Il n'a pas re�u son courrier.
O� le fait-on suivre ?
465
00:38:51,866 --> 00:38:55,066
Coll�ge Saint-Nicolas. Torrescura.
466
00:38:55,187 --> 00:38:58,387
Coll�ge Saint-Nicolas. Torrescura.
467
00:38:58,808 --> 00:39:01,108
- Un probl�me ?
- Pas du tout.
468
00:39:01,129 --> 00:39:04,129
La faute � la gr�ve des
postiers. Au revoir. Merci.
469
00:39:04,285 --> 00:39:07,585
Coll�ge Saint-Nicolas,
Coll�ge Saint-Nicolas...
470
00:39:07,706 --> 00:39:09,806
Toujours � votre service.
471
00:39:11,988 --> 00:39:13,788
Voil�, c'est fait.
472
00:39:16,109 --> 00:39:18,909
Dommage que tu aies
tant de poils sur la poitrine.
473
00:39:19,510 --> 00:39:23,110
Vite, en place.
Acte 1er, sc�ne 3.
474
00:39:23,231 --> 00:39:27,131
En voil� une jolie dame. F�licitations.
475
00:39:28,522 --> 00:39:30,022
Tu l'as vu ?
476
00:39:30,353 --> 00:39:35,653
�a ne m'�tonnerait pas qu'un
th��tre finisse par l'engager.
477
00:39:36,014 --> 00:39:38,714
- Quelle �l�gance, vous...
- De la voix ! De la voix !
478
00:39:38,812 --> 00:39:42,712
J'ai pass� la matin�e �
me pr�parer avec go�t.
479
00:39:42,933 --> 00:39:46,433
Arr�te de te dandiner,
on dirait que tu as envie de faire pipi.
480
00:39:48,054 --> 00:39:50,754
Silence.
- Tu es magnifique.
481
00:39:50,855 --> 00:39:53,755
Mais que fait donc M. Tonino ?
482
00:39:53,856 --> 00:39:56,856
Enl�ve ta main,
tu regardes comme un Indien.
483
00:39:56,957 --> 00:40:00,757
Il viendra. Il vous aime.
484
00:40:00,896 --> 00:40:03,548
Oui. Il m'�pouserait
demain si je le voulais.
485
00:40:03,598 --> 00:40:05,516
Plus de conviction.
486
00:40:05,617 --> 00:40:10,017
"Bien s�r, il m'�pouserait
demain si je le voulais".
487
00:40:10,413 --> 00:40:15,372
Sois plus malicieuse, plus coquette.
Ce mariage est tr�s important pour toi.
488
00:40:15,493 --> 00:40:19,274
Tu es ambitieuse.
- Je ne sais pas faire la fille, moi.
489
00:40:19,375 --> 00:40:23,335
- Un acteur doit savoir tout faire.
- Qu'en penses-tu ?
490
00:40:24,366 --> 00:40:29,227
Parmi ces gar�ons, combien
d'entre eux deviendront pr�tres ?
491
00:40:29,688 --> 00:40:32,388
Et combien deviendront de bons pr�tres ?
492
00:40:32,504 --> 00:40:34,604
Tu as �t� l'un d'entre eux...
493
00:40:34,801 --> 00:40:37,401
et je l'ai aussi �t�, en mon temps.
494
00:40:37,747 --> 00:40:40,647
Et apr�s ceux-l�,
il en viendra d'autres.
495
00:40:40,748 --> 00:40:44,848
De moins en moins.
L'�glise traverse une crise.
496
00:40:44,949 --> 00:40:49,849
Et l'une des raisons de cette crise,
c'est le c�libat des pr�tres.
497
00:40:51,272 --> 00:40:53,372
L'�vangile dit :
498
00:40:54,451 --> 00:40:57,951
"Aimez vos amis et ha�ssez vos ennemis".
Moi je vous dis :
499
00:40:58,082 --> 00:41:00,182
"Aimez vos ennemis".
500
00:41:00,433 --> 00:41:04,113
C'est sur cela qu'est bas�e toute
la v�rit� de la Bonne Nouvelle.
501
00:41:04,256 --> 00:41:08,456
En effet, la parole du Christ
est avant tout Amour.
502
00:41:08,746 --> 00:41:13,746
Amour sous toutes ses formes :
Amour pour l'enfant, Amour pour l'�pouse,
503
00:41:13,883 --> 00:41:15,263
Amour pour...
504
00:41:22,005 --> 00:41:23,705
pour J�sus.
505
00:41:24,147 --> 00:41:26,326
La parole du Christ est...
506
00:41:27,076 --> 00:41:28,826
est Amour.
507
00:41:29,075 --> 00:41:31,975
Car sans Amour, il n'est pas de charit�.
508
00:41:32,726 --> 00:41:35,526
Il n'est pas d'esp�rance, de beaut�.
509
00:41:35,647 --> 00:41:38,447
De vie. Lou� soit J�sus-Christ.
510
00:41:45,371 --> 00:41:47,431
Tu peux revenir en ville.
511
00:41:47,531 --> 00:41:51,222
Reprends ton travail, tes habitudes.
Je ne te poursuivrai plus.
512
00:41:51,296 --> 00:41:55,296
Plus besoin de te cacher.
- Qui s'est cach� ?
513
00:41:55,912 --> 00:41:59,412
Moi ? Pourquoi me serais-je cach� ?
514
00:41:59,553 --> 00:42:03,143
Tu es hypocrite envers moi
et surtout envers toi-m�me.
515
00:42:03,254 --> 00:42:06,054
Ce n'est pas ainsi que tu
r�soudras tes probl�mes.
516
00:42:06,633 --> 00:42:11,622
Je dois �tre idiote. Tous mari�s :
l'un a une femme, l'autre a l'�glise...
517
00:42:11,743 --> 00:42:13,743
Soyons francs.
518
00:42:14,094 --> 00:42:17,694
Renon�ons � nous voir car ce qui
nous arrive ne doit pas arriver.
519
00:42:17,715 --> 00:42:20,886
Et c'est mieux que de s'enfuir.
- Je ne me suis pas enfui.
520
00:42:21,157 --> 00:42:26,158
Tu m'as plant�e dans un restaurant,
sans m�me payer l'addition. 5700 lires.
521
00:42:26,434 --> 00:42:29,434
5... 5700 ? Tu es s�re... ?
522
00:42:30,485 --> 00:42:35,385
Je ne les ai pas. La prochaine fois ?
- Il n'y aura pas de prochaine fois.
523
00:42:35,506 --> 00:42:38,606
Nous sommes d'accord sur ce point.
524
00:42:38,807 --> 00:42:41,107
Mais tu as dit : "la prochaine fois".
525
00:42:41,178 --> 00:42:45,809
Mais que diable, tu ne vas quand m�me
pas me donner des le�ons de morale.
526
00:42:47,710 --> 00:42:49,760
Disons-nous adieu, Valeria.
527
00:42:49,951 --> 00:42:53,200
Et cet adieu...
- ...te peine beaucoup. Je sais.
528
00:42:53,262 --> 00:42:55,462
Moi aussi.
- Moi non.
529
00:42:56,168 --> 00:43:00,722
- Si. Tu souffres. Tu cries.
- Il y a vraiment de quoi rire.
530
00:43:00,789 --> 00:43:04,289
Ris, mais peux-tu
jurer sur Saint-Antoine
531
00:43:04,355 --> 00:43:08,935
que l'id�e de ne plus jamais
me revoir ne te fait pas souffrir ?
532
00:43:08,985 --> 00:43:11,328
- Laisse Saint-Antoine en paix.
- Jure.
533
00:43:11,378 --> 00:43:14,478
- Les pr�tres ne jurent pas.
- Qui jure ? Les ath�es ?
534
00:43:14,528 --> 00:43:17,528
- Tu es pu�rile.
- J�suite.
535
00:43:17,699 --> 00:43:19,603
Tu n'es qu'un J�suite.
536
00:43:19,753 --> 00:43:23,015
- Tr�s bien, je le jure.
- J�suite et parjure.
537
00:43:43,650 --> 00:43:46,850
- C'est la premi�re fois ?
- Oui.
538
00:43:47,651 --> 00:43:49,951
Et aussi la derni�re.
539
00:44:47,432 --> 00:44:50,432
Que les Saints te viennent
en aide, mon pauvre.
540
00:44:51,633 --> 00:44:55,633
Quand tu �tais au S�minaire,
tu me semblais habit� par la gr�ce.
541
00:44:56,790 --> 00:45:02,690
Tu voulais aller en Afrique convertir
les indig�nes du Dr. Schweitzer.
542
00:45:02,961 --> 00:45:05,911
Et aujourd'hui... tu as perdu la foi ?
543
00:45:05,992 --> 00:45:09,192
Non, Dieu ne m'a pas abandonn�.
Ce n'est pas �a.
544
00:45:09,568 --> 00:45:11,354
Bien. Alors...
545
00:45:11,804 --> 00:45:15,499
elle est belle ?
- Qui ?
546
00:45:16,300 --> 00:45:19,061
La femme dont tu es amoureux.
547
00:45:19,970 --> 00:45:22,496
Pardon, mais comment savez-vous que...
548
00:45:22,646 --> 00:45:26,901
Allons. Nous tous, un jour ou l'autre,
avons �t� amoureux.
549
00:45:27,071 --> 00:45:29,832
Alors ? Elle est belle ?
550
00:45:30,502 --> 00:45:32,802
Belle... Je ne saurais...
551
00:45:32,992 --> 00:45:37,642
La question n'est pas l�. Notre
rencontre a �t� purement spirituelle.
552
00:45:37,818 --> 00:45:40,118
Ne raconte pas d'histoires.
553
00:45:40,754 --> 00:45:43,754
Hypocrite. Menteur... Pr�tre.
554
00:45:43,855 --> 00:45:47,555
C'est une fort belle fille,
je dois le dire.
555
00:45:48,106 --> 00:45:51,406
- Un morceau de roi.
- Vous l'avez vue ?
556
00:45:52,140 --> 00:45:53,840
En effet.
557
00:45:56,241 --> 00:45:59,241
J'�tais dans l'�glise
quand tu as pris la fuite.
558
00:45:59,622 --> 00:46:02,722
Et je comprends que tu sois en crise.
559
00:46:03,283 --> 00:46:05,983
Que comptes-tu faire ?
560
00:46:06,184 --> 00:46:09,784
Tu veux l'�pouser ?
561
00:46:09,885 --> 00:46:13,745
Tu veux te faire excommunier ?
S�ur Ignacia, la piq�re !
562
00:46:13,802 --> 00:46:18,202
Non. Mais je pourrais demander
la dispense de l'obligation de c�libat.
563
00:46:18,223 --> 00:46:22,800
La dispense ? Ils n'en donnent plus.
Le Pape la refuse.
564
00:46:22,924 --> 00:46:25,874
Le Pape ne veut pas
du mariage pour nous.
565
00:46:26,045 --> 00:46:30,210
C�libataires � vie !
Mets-toi bien �a dans la t�te.
566
00:46:30,356 --> 00:46:33,356
C�libataires � vie.
Lou� soit le Seigneur.
567
00:46:33,478 --> 00:46:36,878
"Mieux vaut se marier que
se consumer" a dit Saint-Paul.
568
00:46:38,319 --> 00:46:42,019
Laisse Saint-Paul en paix,
c'est le Saint des Protestants.
569
00:46:42,328 --> 00:46:46,128
Tu as une m�re, n'est-ce pas ?
Tu sais comment elles sont.
570
00:46:46,250 --> 00:46:49,179
Elles n'aiment pas que leurs
fils abandonnent la maison.
571
00:46:49,252 --> 00:46:53,502
Elles pr�f�rent qu'ils fassent leurs
petites cochonneries en cachette...
572
00:46:53,623 --> 00:46:57,373
pourvu qu'ils rentrent le soir
manger la soupe � la maison.
573
00:46:57,510 --> 00:47:00,710
L'�glise est une m�re jalouse,
comme toutes les mamans.
574
00:47:00,741 --> 00:47:02,941
Oui, l'�glise est une m�re jalouse.
575
00:47:03,982 --> 00:47:07,200
Vous me conseillez de
vivre dans le p�ch�.
576
00:47:07,543 --> 00:47:12,964
De prendre secr�tement une petite amie,
tels les pr�tres couchant avec les nonnes.
577
00:47:13,185 --> 00:47:18,286
- Il n'a pas fini, l'excommuni� ?
- Ne vous m�lez pas de �a, ma S�ur.
578
00:47:18,387 --> 00:47:22,287
Mais que veux-tu, � la fin ?
579
00:47:22,563 --> 00:47:25,713
Fais-toi s�culariser.
Fais-toi excommunier.
580
00:47:25,834 --> 00:47:29,734
Mais laisse-moi tranquille.
Je suis vieux et malade.
581
00:47:30,155 --> 00:47:34,355
Allez au diable, toi et tes histoires
de c�libat eccl�siastique.
582
00:47:35,287 --> 00:47:37,687
Je suis un martyr.
583
00:47:38,112 --> 00:47:41,212
Quelle com�die pour
une piq�re dans la fesse.
584
00:47:48,163 --> 00:47:51,913
Vous y trouverez tout sur la Polyn�sie.
Je vous l'enveloppe.
585
00:47:52,172 --> 00:47:55,204
- Mes meilleurs v�ux � votre m�re.
- Merci. Je lui dirai.
586
00:48:33,685 --> 00:48:36,285
�a vous int�resse, R�v�rend ?
587
00:48:54,046 --> 00:48:56,046
Mais qui voil�...
588
00:48:56,703 --> 00:48:59,113
- Belle librairie.
- Tr�s belle.
589
00:48:59,263 --> 00:49:01,703
- Et grande.
- Tr�s grande.
590
00:49:02,104 --> 00:49:06,531
- Il y a des tas de livres.
- Oui, des tas. Des tas.
591
00:49:09,120 --> 00:49:13,720
Je voudrais du ruban adh�sif,
noir ou blanc.
592
00:49:15,036 --> 00:49:18,436
- J'en ai du rouge.
- Oui, parfait.
593
00:49:19,544 --> 00:49:22,344
- Rien d'autre ?
- Non non. Merci.
594
00:49:22,909 --> 00:49:25,009
Le rouge, �a va aussi.
595
00:49:28,430 --> 00:49:30,630
Quoi ?
- Rien.
596
00:49:31,766 --> 00:49:34,466
Tu penses que je suis un
hypocrite, n'est-ce pas ?
597
00:49:34,697 --> 00:49:37,297
Si vous le dites. Je vous l'enveloppe ?
598
00:49:38,563 --> 00:49:41,913
Je ne sais pas dire les choses
comme toi. C'est tout.
599
00:49:42,474 --> 00:49:47,174
Je suis un pr�tre mais aussi un
homme m�r. Pas un petit gar�on.
600
00:49:47,745 --> 00:49:51,245
Ma pudeur m�am�ne �
aborder les choses par la bande.
601
00:49:51,376 --> 00:49:53,976
Oui, par la bande !
- Compris.
602
00:49:54,077 --> 00:49:58,427
Et si je te disais que ta robe est
vulgaire, que ta coiffure est moche
603
00:49:58,498 --> 00:50:01,029
et que tu as engraiss� ?
- 120 lires.
604
00:50:01,079 --> 00:50:03,829
Tu aimes que je sois
brutalement sinc�re ?
605
00:50:03,896 --> 00:50:07,496
Je pr�f�re un peu d�hypocrisie.
606
00:50:07,717 --> 00:50:10,117
- Tu as bu ?
- Jamais.
607
00:50:10,518 --> 00:50:14,339
Que veux-tu ? Je m'habille et
me coiffe comme j'en ai envie.
608
00:50:14,480 --> 00:50:17,750
Et si j'ai engraiss�,
j'en suis absolument ravie.
609
00:50:17,821 --> 00:50:20,471
Tu voulais que je me
suicide pour toi aussi ?
610
00:50:20,527 --> 00:50:23,527
- J'en reste coi.
- Tr�s bien. Continue.
611
00:50:23,698 --> 00:50:27,898
Tu trouves que ce sont les mots
qui conviennent, entre nous ?
612
00:50:28,019 --> 00:50:31,619
"Entre nous" ?
Il n'y a rien eu entre nous.
613
00:50:32,940 --> 00:50:38,585
C'est toi l'hypocrite, si tu penses
qu'il n'y a rien eu entre nous.
614
00:50:38,782 --> 00:50:43,573
C'est toujours toi. Tu tournes autour
du pot et je n'y comprends rien.
615
00:50:43,794 --> 00:50:47,594
Je n'ai pas encore compris ce
que tu cherches � me dire.
616
00:50:48,322 --> 00:50:50,722
Tu es venu me dire quelque chose,
oui ou non ?
617
00:50:51,343 --> 00:50:54,893
Assez de ce formalisme
irritant et mesquin !
618
00:50:55,140 --> 00:51:00,225
Que veux-tu ? Une d�claration,
une s�r�nade, que je me mette � genoux ?
619
00:51:00,306 --> 00:51:04,437
Que je te dise que je pense � toi
jour et nuit, que je vis un enfer ?
620
00:51:04,488 --> 00:51:07,218
Que, si tu grossis,
moi je perds des kilos !
621
00:51:07,274 --> 00:51:12,115
C'est �a que tu veux ?
- Oui, oui. C'est exactement �a.
622
00:51:12,244 --> 00:51:15,201
Mon amour. Je t'aime, je t'aime.
623
00:51:18,315 --> 00:51:21,415
Madame, vous avez des gommes ?
624
00:51:22,246 --> 00:51:26,646
Celles avec les animaux pr�historiques
et qu'on enfile au bout du crayon.
625
00:51:27,007 --> 00:51:31,357
C'est bien ce livre-l�.
Merci. Au revoir.
626
00:51:32,287 --> 00:51:33,987
Petit d�mon.
627
00:51:35,888 --> 00:51:40,172
L'argent du ruban. 150 lires ?
Gardez la monnaie. Au revoir.
628
00:51:41,597 --> 00:51:43,085
Tr�s bien.
629
00:51:48,376 --> 00:51:50,876
- Tiens.
- C'est combien ?
630
00:51:51,017 --> 00:51:53,917
- Rien. C'est un cadeau.
- Merci.
631
00:52:05,516 --> 00:52:10,416
- Non, n'insiste pas.
- Mais si, essaie.
632
00:52:11,572 --> 00:52:16,372
C'est aussi facile que la marche.
C'est un r�flexe inconditionn�.
633
00:52:16,673 --> 00:52:20,173
Allez ! Je veux que tu sois moderne !
634
00:52:20,402 --> 00:52:22,002
Attends.
635
00:52:22,103 --> 00:52:24,303
La robe.
- Pardon.
636
00:52:24,424 --> 00:52:26,624
Non, la tienne.
637
00:52:27,240 --> 00:52:31,540
Regarde : frein, acc�l�rateur,
embrayage. D'accord ?
638
00:52:31,724 --> 00:52:33,603
Reste calme.
639
00:52:33,653 --> 00:52:37,045
Je suis calme, mais pourquoi
g�cher cette jolie balade ?
640
00:52:37,113 --> 00:52:40,150
Je te guide. Mets le contact.
641
00:52:42,568 --> 00:52:45,268
Bien. Passe la premi�re.
642
00:52:45,524 --> 00:52:47,124
La premi�re.
643
00:52:49,625 --> 00:52:52,725
Doucement ! Doucement ! Avec le pied !
644
00:52:54,123 --> 00:52:56,146
Bien.
645
00:52:56,769 --> 00:52:59,969
Tr�s bien. Passe la seconde.
646
00:53:00,390 --> 00:53:02,690
Attends, je dois redresser le volant.
647
00:53:02,911 --> 00:53:06,711
La seconde... c'est �a. Bravo.
648
00:53:07,042 --> 00:53:10,845
Attention, redresse. � gauche !
649
00:53:11,153 --> 00:53:13,057
Non, � droite !
650
00:53:13,207 --> 00:53:15,597
"� gauche", "� droite"...
�a me trouble.
651
00:53:15,653 --> 00:53:17,853
Tu n'avais pas vu la voiture en face ?
652
00:53:18,934 --> 00:53:21,634
Tiens-toi bien au milieu de la route.
653
00:53:23,273 --> 00:53:27,573
Tu es for... mi... da... ble !
Formidable.
654
00:53:29,682 --> 00:53:31,838
Tu vois comme c'est facile.
655
00:53:31,952 --> 00:53:34,752
Oui, mais pourquoi g�cher
cette promenade ?
656
00:53:34,873 --> 00:53:38,394
Attention. Freine.
L�che l'acc�l�rateur !
657
00:53:47,245 --> 00:53:49,295
Nom de Dieu, passe !
658
00:53:49,471 --> 00:53:53,271
- Vas-y, bon Dieu !
- Vas-y, il t'a dit de passer.
659
00:53:53,692 --> 00:53:55,192
Allez.
660
00:54:00,053 --> 00:54:02,683
- Bon Dieu de...
- Pas de blasph�me.
661
00:54:02,769 --> 00:54:05,939
- Vous me rentrez dedans !
- Et votre clignotant ?
662
00:54:06,070 --> 00:54:07,729
Et la priorit� ?
663
00:54:07,779 --> 00:54:11,471
- La priorit� ? C'est de sa faute.
- C'est de ma faute.
664
00:54:11,521 --> 00:54:13,743
- Vous avez un stylo ?
- Non.
665
00:54:13,793 --> 00:54:16,193
- Tu as mal ?
- Bien s�r.
666
00:54:30,473 --> 00:54:35,336
C'est du beau travail ! Les r�parations
ne seront pas finies avant ce soir.
667
00:54:35,444 --> 00:54:38,365
- Je suis d�sol�.
- Vous �tes pr�t ?
668
00:54:38,462 --> 00:54:41,564
Oui. Pour commencer, ma s�ur...
669
00:54:41,614 --> 00:54:44,714
ma s�ur... Que d�sires-tu ?
670
00:54:44,833 --> 00:54:46,833
Je te laisse choisir.
671
00:54:48,934 --> 00:54:50,834
Une estouffade au c�leri ?
672
00:54:51,310 --> 00:54:54,510
Alors, une estouffade pour
ma s�ur et une pour moi.
673
00:54:54,531 --> 00:54:57,281
Non. Estouffade au
c�leri pour le fr�re...
674
00:54:57,362 --> 00:55:00,162
et omelette aux fines
herbes pour la s�ur.
675
00:55:02,976 --> 00:55:05,776
Et du vin blanc, bien frapp�.
676
00:55:07,602 --> 00:55:10,202
Pourquoi toute cette com�die ?
677
00:55:10,403 --> 00:55:14,924
- Parce que j'en ai marre.
- S'il te pla�t, ne crie pas comme �a.
678
00:55:15,135 --> 00:55:18,035
Nous avons d�j� d�jeun� ensemble, non ?
679
00:55:18,756 --> 00:55:20,356
Oui.
680
00:55:20,930 --> 00:55:23,230
Oui, mais aujourd'hui c'est diff�rent...
681
00:55:23,961 --> 00:55:26,561
parce que je t'aime.
682
00:55:26,772 --> 00:55:30,181
Je t'aime, oui,
683
00:55:30,322 --> 00:55:34,143
et il me semble que tout le monde
s'en aper�oit et nous regarde.
684
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
C'est tr�s dr�le.
685
00:55:40,781 --> 00:55:43,781
Maintenant c'est s�r,
tout le monde nous regarde.
686
00:55:44,832 --> 00:55:47,332
Merci. Nous rions comme deux idiots.
687
00:55:48,866 --> 00:55:53,066
�coute, tr�sor. Tu dis que
tu m'aimes et que tu me d�sires...
688
00:55:53,120 --> 00:55:56,500
- Je n'ai pas dit "d�sires".
- Bien. Tu ne l'as pas dit.
689
00:55:56,601 --> 00:55:59,651
Pr�tre ou non, tu es un homme.
Du moins, je l'esp�re.
690
00:55:59,732 --> 00:56:01,332
Remue-toi !
691
00:56:01,583 --> 00:56:05,123
Jouer au fr�re et � la s�ur,
�a va un temps.
692
00:56:05,274 --> 00:56:08,074
- D'autant plus que je suis fille unique.
- Oui mais...
693
00:56:14,445 --> 00:56:18,245
"Me remuer"... �a fait des jours
que je retourne le probl�me.
694
00:56:18,391 --> 00:56:20,587
Je pourrais demander la dispense
695
00:56:20,637 --> 00:56:23,237
et revenir � l'�tat la�c.
- � l'�tat civil.
696
00:56:23,467 --> 00:56:27,567
Puis, sans encourir de sanction,
t'�pouser. Mais...
697
00:56:27,726 --> 00:56:30,426
s'ils me la refusaient...
698
00:56:31,127 --> 00:56:34,127
que ferions-nous ?
699
00:56:34,148 --> 00:56:38,348
Tu reviendrais � l'�tat dont
tu as parl�. L'�tat la�c.
700
00:56:38,704 --> 00:56:40,574
Sans dispense ?
701
00:56:41,344 --> 00:56:44,906
Et me faire excommunier ?
Tu ne te rends pas compte.
702
00:56:45,027 --> 00:56:47,127
Mais que veux-tu de moi ?
703
00:56:47,333 --> 00:56:51,633
M'�pouser ? Non.
Vivre maritalement ? Non.
704
00:56:51,951 --> 00:56:56,172
Que proposes-tu, hein ?
Je peux me faire nonne.
705
00:56:56,523 --> 00:57:00,323
�a plairait � l'�glise un mariage
entre un pr�tre et une nonne ?
706
00:57:01,214 --> 00:57:06,689
C'est Elle ou moi. Tu ne peux pas
jouer sur les deux tableaux.
707
00:57:06,980 --> 00:57:10,380
C'est de ma faute.
Mais que puis-je faire ?
708
00:57:11,249 --> 00:57:15,358
Je t'aime, mais j'aime aussi ma mission.
- Tu dois y renoncer.
709
00:57:15,519 --> 00:57:20,050
Tu m'aimerais toujours si j'�tais
assez l�che pour renoncer � ma mission ?
710
00:57:20,120 --> 00:57:23,641
Tu l'es puisque tu n'as pas le
courage de renoncer...
711
00:57:25,360 --> 00:57:27,522
Tu me fais mal.
- Je sais.
712
00:57:27,572 --> 00:57:29,724
- Je vais crier.
- Essaie un peu.
713
00:57:29,825 --> 00:57:32,486
Posez votre main autre part. Compris ?
714
00:57:33,187 --> 00:57:36,837
Bravo ! Voil� une r�ponse �nergique.
Bien envoy�.
715
00:57:36,978 --> 00:57:39,278
Et lui, qu'a-t-il r�pondu ?
716
00:57:39,716 --> 00:57:41,784
Ne refais jamais �a.
717
00:57:42,034 --> 00:57:43,938
Pharisien.
718
00:57:53,936 --> 00:57:55,636
Que fais-tu ?
719
00:57:57,592 --> 00:57:59,692
- Excusez-le.
- Ce n'est rien.
720
00:57:59,988 --> 00:58:01,188
Vive les mari�s.
721
00:58:01,517 --> 00:58:05,117
Venez prendre un verre �
la sant� des jeunes mari�s.
722
00:58:05,338 --> 00:58:09,838
Viens, mon fr�re. Voil� au moins une
noce que l'on pourra f�ter ensemble.
723
00:58:10,209 --> 00:58:13,209
Laisse �a.
- �a va refroidir.
724
00:58:16,895 --> 00:58:19,295
Embrassez la mari�e, R�v�rend.
725
00:58:19,863 --> 00:58:24,163
Je l�ve mon verre de vin doux
� la sant� des �poux.
726
00:58:25,764 --> 00:58:28,964
Courage, Lenzino,
le divorce est pour bient�t.
727
00:58:29,345 --> 00:58:33,145
Sois � la hauteur,
et si tu as besoin d'aide, appelle-moi.
728
00:58:45,817 --> 00:58:49,917
Vous permettez que j'invite
votre s�ur � danser ?
729
00:59:14,023 --> 00:59:18,723
Les femmes aux longues jambes comme
vous sont les meilleures danseuses.
730
00:59:19,381 --> 00:59:21,081
Mais non.
731
00:59:22,432 --> 00:59:28,132
Avec tout le respect que je vous dois,
votre s�ur est une tr�s belle femme.
732
00:59:28,930 --> 00:59:30,630
Elle est mari�e ?
733
00:59:31,456 --> 00:59:33,156
Fianc�e ?
734
00:59:33,750 --> 00:59:38,650
Bienheureux le fianc�.
Levons nos verres � leur sant�.
735
00:59:42,490 --> 00:59:44,690
C'est pour quand, la noce ?
736
01:00:01,435 --> 01:00:03,835
- La barbe et les cheveux !
- Bien.
737
01:00:06,863 --> 01:00:09,563
Et un �il sur ma guitare.
Je vais au bar.
738
01:00:10,298 --> 01:00:13,898
One, two, three et quatre.
739
01:00:27,799 --> 01:00:31,299
- La panth�re de la Bassa !
- Jimmy Guitar !
740
01:00:31,646 --> 01:00:34,137
- Le maestro Stiburini va bien ?
- Oui.
741
01:00:34,187 --> 01:00:37,517
- Allons boire un verre.
- Bien s�r. Excusez-moi.
742
01:00:37,813 --> 01:00:39,613
Deux Camparis.
743
01:00:40,784 --> 01:00:43,584
Vous c�l�brerez peut-�tre la noce.
744
01:00:44,005 --> 01:00:47,605
Le fr�re ne peut pas ? Si, il peut.
745
01:00:48,006 --> 01:00:51,306
- Tu es tr�s en forme.
- Tu n'es pas mal non plus.
746
01:00:51,367 --> 01:00:55,667
Parle-moi de toi.
Pourquoi as-tu laiss� la chanson ?
747
01:00:55,804 --> 01:00:58,260
Ils ne veulent plus que des minettes...
748
01:00:58,410 --> 01:01:01,610
sans voix, sans rien derri�re
et sans rien devant.
749
01:01:01,781 --> 01:01:05,281
La voix c'est inutile.
Mais il faut quelque chose derri�re...
750
01:01:05,331 --> 01:01:08,631
et surtout devant.
- Eh ! Que fais-tu ?
751
01:01:09,010 --> 01:01:11,210
- On danse ?
- Allons-y.
752
01:01:15,461 --> 01:01:17,661
C'est lui, le fianc� ?
753
01:01:18,410 --> 01:01:22,889
Un beau gars. Et pas timide.
754
01:01:23,048 --> 01:01:27,548
C'est votre devoir de
conseiller votre s�ur.
755
01:01:27,709 --> 01:01:31,913
Vous connaissez les filles
d'aujourd'hui : pas beaucoup de cervelle...
756
01:01:32,673 --> 01:01:36,173
Pour le reste,
c'est une vraie b�n�diction.
757
01:01:36,344 --> 01:01:38,544
Avec tout le respect que je vous dois.
758
01:01:46,049 --> 01:01:48,549
- C'est interminable.
- Sortons.
759
01:01:50,700 --> 01:01:55,922
- ...de betteraves � sucre. Et du bl�.
- Laissez-moi tranquille.
760
01:01:56,172 --> 01:01:58,572
Buvez encore un coup.
761
01:01:59,433 --> 01:02:03,202
Pourquoi moi ? Parlez avec lui.
L�chez-moi.
762
01:02:03,283 --> 01:02:05,883
Buvons et divaguons !
763
01:02:15,705 --> 01:02:18,605
Je t'ai dit non. Arr�te.
764
01:02:18,726 --> 01:02:21,476
Laisse-moi.
- Embrasse-moi.
765
01:02:21,599 --> 01:02:23,599
Sois gentil.
766
01:02:24,165 --> 01:02:28,065
- Que fais-tu ?
- Qui est-ce ? Ton P�re spirituel ?
767
01:02:28,383 --> 01:02:30,543
Elle est entre de bonnes mains.
768
01:02:30,604 --> 01:02:34,575
Je me fiche de savoir qui vous �tes.
Laissez-la en paix et filez.
769
01:02:34,656 --> 01:02:37,077
- Amen.
- Pas de "Amen" !
770
01:02:37,197 --> 01:02:41,197
Mon habit ne m'emp�chera pas
de vous donner une bonne le�on.
771
01:02:41,247 --> 01:02:43,587
- S'il te pla�t...
- J'y vais.
772
01:02:43,639 --> 01:02:46,609
- Va, "Jimmy".
- Que la paix soit avec vous.
773
01:02:46,660 --> 01:02:49,510
Je te t�l�phone.
- Inutile.
774
01:02:49,561 --> 01:02:54,361
T'es cingl�... ? C'est un vieux copain,
du temps o� on m�appelait "La panth�re".
775
01:02:54,425 --> 01:02:59,966
- Et moi, comment dois-je t'appeler... ?
- Oui, comment ? Vas-y, dis-le.
776
01:03:00,137 --> 01:03:03,637
L�, sous me yeux.
Expr�s pour m'offenser.
777
01:03:04,090 --> 01:03:06,590
Pour me faire souffrir.
- Qu'attends-tu de moi ?
778
01:03:06,654 --> 01:03:11,000
Tu te prends vraiment pour mon fr�re ?
Personne n'a cru � cette histoire.
779
01:03:11,159 --> 01:03:13,559
Tu sais ce qu'un des types m'a dit ?
780
01:03:13,680 --> 01:03:15,780
"Pourquoi avec le pr�tre
et pas avec moi ?"
781
01:03:18,696 --> 01:03:20,796
Pourquoi m'as-tu gifl�e ?
782
01:03:22,067 --> 01:03:23,517
Je ne...
783
01:03:37,218 --> 01:03:39,018
Je suis ravie.
784
01:03:39,219 --> 01:03:42,169
Ce Maurizio ne m'a jamais
�t� tr�s sympathique.
785
01:03:42,300 --> 01:03:45,400
Si tu as trouv� quelqu'un
qui te convient, tant mieux.
786
01:03:45,516 --> 01:03:48,516
L'important, c'est que ce soit
un gar�on comme il faut.
787
01:03:48,600 --> 01:03:51,800
Pourquoi ne l'as-tu pas dit avant ?
- Nous nous sommes fianc�s hier.
788
01:03:51,931 --> 01:03:54,531
Vous devriez �tre en
train d'en profiter.
789
01:03:54,676 --> 01:03:58,181
Le plus t�t sera le mieux.
Il va te plaire. Quant � Papa...
790
01:03:58,321 --> 01:04:01,721
Et pourquoi ?
S'il est brave, honn�te, travailleur.
791
01:04:01,937 --> 01:04:05,037
Il est religieux ?
- Un peu trop, m�me.
792
01:04:05,170 --> 01:04:07,670
- Que fait le vinaigre ici ?
- Je l'ai mis.
793
01:04:07,819 --> 01:04:10,719
Si quelqu'un se sent mal,
il lui suffit d'en respirer.
794
01:04:10,835 --> 01:04:14,106
- Qui pourrait se sentir mal ?
- On ne sait jamais.
795
01:04:14,810 --> 01:04:17,710
Dis-moi au moins comment il s'appelle.
796
01:04:18,566 --> 01:04:20,616
- Don Mario.
- Don Mario ?
797
01:04:20,767 --> 01:04:23,467
- Un chanteur, comme Don Backy ?
- Non.
798
01:04:23,528 --> 01:04:26,728
Bien. On a assez d'une
chanteuse dans la famille.
799
01:04:26,849 --> 01:04:31,249
- Il est peut-�tre Napolitain ?
- Non.
800
01:04:33,679 --> 01:04:35,120
Bien.
801
01:04:35,487 --> 01:04:37,087
C'est lui.
802
01:04:37,368 --> 01:04:40,568
Cette femme nue...
mieux vaut la cacher.
803
01:04:44,051 --> 01:04:46,551
- Salut.
- Bonjour.
804
01:04:48,874 --> 01:04:52,274
Papa n'est pas l�. C'est mieux
d'affronter Maman en premier.
805
01:04:52,395 --> 01:04:56,295
- Je peux repasser.
- Non, viens.
806
01:04:59,707 --> 01:05:03,607
- Voici Don Mario.
- Heureuse de vous...
807
01:05:06,085 --> 01:05:08,085
J�sus !
808
01:05:08,671 --> 01:05:10,871
Le vinaigre !
809
01:05:12,087 --> 01:05:14,837
Il faut juste que tu t'habitues.
810
01:05:14,988 --> 01:05:16,888
Respire.
811
01:05:18,630 --> 01:05:21,408
Elle est contente.
- Tr�s honor�.
812
01:05:21,489 --> 01:05:26,520
Vous sachant d�vote, je vous ai apport�
une m�daille de la Vierge de Lourdes.
813
01:05:26,691 --> 01:05:28,391
En argent.
814
01:05:30,013 --> 01:05:31,913
Assieds-toi.
815
01:05:34,315 --> 01:05:37,735
- C'est vraiment un vrai pr�tre ?
- Oui, Maman.
816
01:05:38,970 --> 01:05:40,670
Protestant ?
817
01:05:41,298 --> 01:05:45,198
- Plut�t... catholique.
- J�sus !
818
01:05:47,592 --> 01:05:50,952
Les pr�tres peuvent
d�sormais se marier ?
819
01:05:51,193 --> 01:05:53,293
Non, pas encore.
820
01:05:53,430 --> 01:05:56,130
Mais alors, comment l'�pouseras-tu ?
821
01:05:57,041 --> 01:06:00,641
- Papa !
- Bon Dieu, quelle chaleur.
822
01:06:01,701 --> 01:06:06,110
- Je te pr�sente...
- Un pr�tre ici !? Quelqu'un est mort ?
823
01:06:06,333 --> 01:06:09,603
- Valeria s'est fianc�e.
- Encore ?
824
01:06:09,750 --> 01:06:15,751
C'est un peu t�t pour le pr�tre, non ?
- Monsieur, je suis le fianc�.
825
01:06:17,061 --> 01:06:19,861
- C'est une blague ?
- Non.
826
01:06:20,036 --> 01:06:21,636
Non ?
827
01:06:21,907 --> 01:06:24,707
Cette face de pr�tre
est vraiment un pr�tre ?
828
01:06:24,828 --> 01:06:27,228
Le Pape a donn� la permission ?
829
01:06:27,349 --> 01:06:30,649
C'est une histoire de fous.
Valeria, un verre d'eau.
830
01:06:30,750 --> 01:06:33,950
Non, de l'eau et du vin.
Non, seulement du vin.
831
01:06:35,912 --> 01:06:39,605
Toi-m�me tu disais que les pr�tres
devraient pouvoir se marier.
832
01:06:39,826 --> 01:06:43,427
Oui, mais pas avec ma fille.
Mais es-tu vraiment ma fille ?
833
01:06:43,563 --> 01:06:48,413
Grande et �lanc�e comme tu es,
la r�ponse serait pour le moins douteuse.
834
01:06:48,504 --> 01:06:52,304
Sans vouloir offenser ta m�re...
Un pr�tre dans la famille !
835
01:06:52,375 --> 01:06:55,598
Maintenant les pr�tres
ont le droit de se marier ?
836
01:06:55,935 --> 01:07:01,731
Non. Je souhaite �tre
s�cularis�, sans �tre excommuni�.
837
01:07:01,986 --> 01:07:05,675
Finie la pr�trise ?
Pour �pouser ma fille ?
838
01:07:06,013 --> 01:07:10,704
- Oui, je renoncerais � mes v�ux.
- Laisse tomber, il ne comprendra pas.
839
01:07:14,000 --> 01:07:18,400
Arrosons �a. Un pr�tre de moins
et un cocu de plus. Bois !
840
01:07:19,346 --> 01:07:22,546
Comment tu t'appelles ?
Bois, Mario. Bois !
841
01:07:22,797 --> 01:07:28,297
Non merci, je ne bois pas.
Mais je prendrais volontiers un chocolat.
842
01:07:37,498 --> 01:07:38,848
Bon...
843
01:07:43,789 --> 01:07:45,589
Monseigneur.
844
01:07:46,340 --> 01:07:51,740
Voici notre Don Carlesi.
Venez. Asseyez-vous.
845
01:07:59,051 --> 01:08:01,851
On m'a transmis votre requ�te
846
01:08:02,492 --> 01:08:06,192
et je vous ai fait appeler afin
de vous adresser mes compliments.
847
01:08:06,535 --> 01:08:09,235
L'�glise est une grande famille.
848
01:08:09,366 --> 01:08:13,266
Et quand au sein de la famille
il y a en vue un �v�nement
849
01:08:13,397 --> 01:08:15,797
aussi capital que le mariage,
850
01:08:15,938 --> 01:08:19,238
on ne peut que s'en r�jouir, non ?
851
01:08:19,679 --> 01:08:21,514
Et alors...
852
01:08:21,844 --> 01:08:24,144
� quand la f�te ?
853
01:08:26,325 --> 01:08:29,225
Je ne sais pas. C'est encore pr�matur�.
854
01:08:29,386 --> 01:08:31,786
Pourquoi "pr�matur�" ?
855
01:08:32,402 --> 01:08:36,302
Quand on a la chance
de rencontrer... l'�me s�ur...
856
01:08:37,444 --> 01:08:40,744
on jette la soutane
aux orties et "bonsoir".
857
01:08:42,989 --> 01:08:44,839
Vous n'approuvez pas...
858
01:08:44,920 --> 01:08:49,220
Vouliez-vous que je vous offre
d'�tre votre t�moin � l'autel ?
859
01:08:50,118 --> 01:08:54,918
Nous sommes appel�s � c�l�brer
le mariage, non � le consommer.
860
01:08:55,194 --> 01:09:00,794
Et ne me dites pas que les pr�tres
sont des hommes comme les autres.
861
01:09:01,151 --> 01:09:05,422
Les pr�tres sont meilleurs que
les autres. Ils le doivent.
862
01:09:05,776 --> 01:09:08,856
Saint-Paul a dit : "Tu ne peux
donner la joie aux autres
863
01:09:08,917 --> 01:09:12,748
si la joie n'est pas dans ton c�ur."
Et je ne suis pas heureux.
864
01:09:12,809 --> 01:09:15,909
Gardez vos citations pour vos sermons.
865
01:09:16,170 --> 01:09:19,046
Saint-Paul n'avait pas pr�vu...
866
01:09:19,196 --> 01:09:21,896
les d�mangeaisons des mauvais pr�tres.
867
01:09:22,141 --> 01:09:25,841
Je ne suis pas un mauvais pr�tre.
Pas encore, du moins.
868
01:09:26,198 --> 01:09:28,798
Pardon, mais laissez-moi vous rappeler
869
01:09:28,879 --> 01:09:31,679
qu'aujourd'hui beaucoup
de choses ont �volu�.
870
01:09:31,862 --> 01:09:35,462
Au 16e si�cle on se demandait si
la femme avait ou non une �me.
871
01:09:35,503 --> 01:09:38,765
Aujourd'hui elle peut
s'agenouiller devant l'autel,
872
01:09:38,815 --> 01:09:42,184
s'approcher du pr�tre...
- Mais pas aller dans son lit.
873
01:09:42,575 --> 01:09:45,975
H�las, si.
Non non, ce n'est pas mon cas.
874
01:09:46,076 --> 01:09:48,706
Mais d'autres vivent dans le p�ch�.
875
01:09:48,827 --> 01:09:51,927
L'�glise doit autoriser
une union chr�tienne.
876
01:09:52,148 --> 01:09:54,248
Vous parlez en �go�ste.
877
01:09:54,654 --> 01:09:57,169
Certains pr�tres ont eu l'autorisation
878
01:09:57,275 --> 01:10:00,675
dans le seul but d'�viter
un mal pire encore : le scandale.
879
01:10:00,747 --> 01:10:05,797
L'�glise invite ses fils les plus
raisonnables � r�fl�chir, � renoncer.
880
01:10:05,868 --> 01:10:08,038
- J'ai r�fl�chi.
- Pas assez.
881
01:10:08,189 --> 01:10:11,339
Vous �tes sous l'emprise
d'une passion malsaine.
882
01:10:11,510 --> 01:10:16,010
Je vous ordonne un mois de retraite
et d'exercice spirituel. Allez !
883
01:10:18,751 --> 01:10:22,251
- Lou� soit J�sus-Christ.
- Et pour l'�ternit�.
884
01:10:28,331 --> 01:10:31,931
Quel idiot. On s'�loigne cinq minutes...
885
01:10:33,152 --> 01:10:35,652
Il n'a m�me pas laiss� la cl�.
886
01:10:38,124 --> 01:10:41,224
- Comment �a a �t� ?
- On est en plein Moyen-�ge.
887
01:10:41,345 --> 01:10:42,645
Pourquoi ?
888
01:10:42,776 --> 01:10:45,696
Ils parlent d'une �glise
moderne, d�mocratique,
889
01:10:45,746 --> 01:10:48,246
mais on se croirait � la Restauration.
890
01:10:49,161 --> 01:10:51,261
C'est � en perdre la foi.
891
01:10:51,477 --> 01:10:55,230
Une mentalit� obtuse.
Obscurantiste. Je suis �c�ur�.
892
01:10:55,311 --> 01:10:58,311
- Bravo, R�v�rend.
- Qui est-ce ?
893
01:10:59,580 --> 01:11:04,680
� c�t� de l'autel du sacrifice,
vous voulez l'alc�ve du plaisir.
894
01:11:05,131 --> 01:11:08,081
Le plaisir n'est pas
seulement le plaisir,
895
01:11:08,152 --> 01:11:11,452
comme le sacrifice n'est pas
seulement le sacrifice.
896
01:11:11,553 --> 01:11:14,545
Une religion se doit
d'exalter le sacrifice
897
01:11:14,674 --> 01:11:17,274
et de l'imposer � ceux qui la servent.
898
01:11:17,495 --> 01:11:20,500
Regarde de quelle
chaire sort le sermon.
899
01:11:20,612 --> 01:11:23,012
Sortez de l� !
900
01:11:23,611 --> 01:11:26,211
L'�glise a pour devoir
de se renouveler.
901
01:11:27,058 --> 01:11:31,425
- Qui est-ce ?
- Il ressemble � un pr�tre, non ?
902
01:11:32,826 --> 01:11:37,671
- Sans renouveau, Elle meurt.
- Mais non. Le Christ vaincra.
903
01:11:37,821 --> 01:11:40,825
C'est la bureaucratie
vaticane qui vaincra !
904
01:11:40,969 --> 01:11:44,569
Vous n'avez pas honte de parler
comme �a, avec votre habit ?
905
01:11:44,790 --> 01:11:48,590
Cet habit n'est qu'un morceau
de tissu s'il n'y a pas � l'int�rieur
906
01:11:48,711 --> 01:11:52,742
la vocation, la saintet�, l'angoisse
et la volont� d'un renouvellement.
907
01:11:52,913 --> 01:11:56,013
C'est l'uniforme d'un ministre de Dieu.
908
01:11:56,144 --> 01:11:58,744
Vous voulez faire l'hom�lie, � pr�sent ?
909
01:11:59,075 --> 01:12:02,475
On vous a rempli la t�te de stupidit�s !
910
01:12:03,406 --> 01:12:05,706
Baudelaire a dit :
911
01:12:06,107 --> 01:12:10,357
"Le pr�tre est magnifique car il nous
fait croire � un monde merveilleux".
912
01:12:10,408 --> 01:12:12,858
Vous y croyez, je me suis lib�r�.
913
01:12:12,929 --> 01:12:16,779
- Alors enlevez votre soutane.
- Oui, je vais l'enlever.
914
01:12:19,901 --> 01:12:23,901
Lisez Paul VI et son
encyclique Humanae Vitae.
915
01:12:24,262 --> 01:12:26,862
Fais-toi d�froquer par elle.
916
01:12:29,663 --> 01:12:31,663
Il y a quelqu'un ?
917
01:12:32,764 --> 01:12:34,915
- Qui est-ce ?
- Don Mario.
918
01:12:35,175 --> 01:12:37,075
Mon cher Mario.
919
01:12:38,375 --> 01:12:40,675
- Salut.
- Mon cher Mario.
920
01:12:43,366 --> 01:12:46,949
Bienvenue. Enfin tu es l�.
921
01:12:46,999 --> 01:12:50,347
J'�tais hors de moi,
alors je t'ai t�l�phon�.
922
01:12:50,543 --> 01:12:52,943
Je devais te voir.
- Tu as bien fait.
923
01:12:53,024 --> 01:12:54,724
Lucia !
924
01:12:55,040 --> 01:12:56,840
- Entre.
- Merci.
925
01:12:56,968 --> 01:13:01,107
Tu es l'un de ceux qui ont eu le
courage d'affronter un probl�me
926
01:13:01,157 --> 01:13:03,557
auquel je suis moi-m�me...
927
01:13:03,773 --> 01:13:08,474
Mario Carlesi, un camarade de
S�minaire dont je t'ai d�j� parl�.
928
01:13:08,724 --> 01:13:12,995
Ma femme. Enfin... ma compagne.
Donne-nous du vin.
929
01:13:13,116 --> 01:13:16,016
Assieds-toi.
Je suis si content de te voir.
930
01:13:16,237 --> 01:13:19,366
Pas celle-l� !
- Je suis d�sol�.
931
01:13:19,716 --> 01:13:23,836
Je t'ai dit 100 fois qu'il
fallait la faire r�parer.
932
01:13:24,487 --> 01:13:28,179
- J'ai presque mis un kilo de colle.
- Une dr�le de colle...
933
01:13:30,508 --> 01:13:34,958
Ainsi... ce cher Monseigneur
Caldana t'a tout de suite dit non ?
934
01:13:35,179 --> 01:13:37,579
Mais je ne vais pas en rester l�.
935
01:13:37,700 --> 01:13:40,424
On n'est plus au temps de
Pie IX et du Syllabus.
936
01:13:40,544 --> 01:13:42,744
S'il faut lutter, je suis pr�t.
937
01:13:49,627 --> 01:13:52,639
Nous sommes l'avant-garde
de cette sainte bataille.
938
01:13:52,789 --> 01:13:57,448
Les h�ros. Les martyrs.
Ne soyons pas faussement modeste.
939
01:14:00,232 --> 01:14:03,532
Les autres sont encore puissants.
940
01:14:04,733 --> 01:14:07,483
Si tu savais tout ce
qu'ils m'ont fait endurer.
941
01:14:07,724 --> 01:14:10,724
Mais je ne d�sarme pas.
J'ai tout �crit. Tout.
942
01:14:10,725 --> 01:14:12,725
Je poss�de tous les documents.
943
01:14:12,846 --> 01:14:16,496
Le commerce des reliques,
les int�r�ts sur les biens immobiliers.
944
01:14:16,567 --> 01:14:18,867
Les fausses donations.
945
01:14:19,088 --> 01:14:21,788
On parle de milliards !
946
01:14:22,030 --> 01:14:26,591
Des scandales � n'en plus finir.
Toutes les preuves sont l�.
947
01:14:29,392 --> 01:14:31,379
Et le travail ?
948
01:14:31,729 --> 01:14:34,129
Gr�ce � Dieu,
je n'ai pas � me plaindre.
949
01:14:34,221 --> 01:14:37,421
Je travaille chez un libraire.
950
01:14:38,322 --> 01:14:41,322
J'�cris ses enveloppes.
100 lires les 50.
951
01:14:41,423 --> 01:14:45,923
Ce qui fait 3 ou 4000 lires
� la fin de la semaine.
952
01:14:46,760 --> 01:14:51,210
Et puis j'ai mes le�ons de latin et
je travaille pour un journal de Turin.
953
01:14:51,348 --> 01:14:53,148
Comme correspondant.
954
01:14:57,440 --> 01:14:59,740
Certes, il y a des moments difficiles.
955
01:15:04,161 --> 01:15:08,461
�a ne va pas tr�s bien, Mario.
�a va m�me tr�s mal.
956
01:15:08,778 --> 01:15:10,878
Je me suis d�cid� trop tard.
957
01:15:10,979 --> 01:15:15,379
Et ils t'ont suffisamment conditionn�
pour que tu te sentes comme un tra�tre.
958
01:15:15,590 --> 01:15:18,640
Ils te ferment les portes,
font le vide autour de toi.
959
01:15:18,702 --> 01:15:21,602
La Constitution garantit
la libert� de tous
960
01:15:21,823 --> 01:15:24,923
sans distinction de race,
de langue et de religion.
961
01:15:25,274 --> 01:15:27,974
Mais, le d�froqu�, non. Le d�froqu�...
962
01:15:28,428 --> 01:15:31,928
c'est une cat�gorie � part,
un citoyen hors classe.
963
01:15:32,289 --> 01:15:35,889
Regarde, tu viens encore
de br�ler la nappe.
964
01:15:36,110 --> 01:15:38,610
Toujours la cigarette � la bouche.
965
01:15:38,711 --> 01:15:42,206
Fous le camp dans la cuisine
faire la vaisselle. Va !
966
01:15:42,256 --> 01:15:46,506
- Excusez-le. Boire ne lui r�ussit pas.
- Tais-toi !
967
01:15:46,613 --> 01:15:49,713
Tu bois trop. Tu es gras comme un porc.
968
01:15:49,944 --> 01:15:52,144
Tais-toi et va-t'en.
969
01:15:56,375 --> 01:15:58,175
Excuse-la.
970
01:15:59,326 --> 01:16:03,482
Au fond c'est une brave fille.
C'est la t�te qui est malade.
971
01:16:05,663 --> 01:16:08,263
Bon, je vais devoir te laisser.
972
01:16:08,494 --> 01:16:11,444
Mario, on va se revoir ?
Je t'aiderai.
973
01:16:11,609 --> 01:16:13,609
Pour toi ce sera plus facile.
974
01:16:13,900 --> 01:16:16,950
Et si tu as du nouveau,
fais-le moi savoir.
975
01:16:17,081 --> 01:16:19,581
Le plus vite possible.
- Tr�s bien.
976
01:16:20,239 --> 01:16:23,639
Mario, ne fais pas attention
� ce que je suis devenu.
977
01:16:23,932 --> 01:16:27,132
Pour toi ce sera diff�rent.
Tu es plus jeune
978
01:16:27,163 --> 01:16:31,013
et je pense qu'elle
aussi est diff�rente.
979
01:16:31,304 --> 01:16:34,644
Enfin, je crois que pour toi
�a peut en valoir la peine.
980
01:16:34,795 --> 01:16:38,795
Salut. Et dis au revoir
� Lucie de ma part.
981
01:16:39,071 --> 01:16:41,171
Souviens-toi de mes conseils :
982
01:16:41,422 --> 01:16:44,822
"Ne te laisse pas intimider. Ne c�de pas."
983
01:16:45,283 --> 01:16:46,883
Il faut que l'on se revoie.
984
01:16:47,044 --> 01:16:51,544
Maintenant que nous nous sommes
retrouv�s, ne m'abandonne pas.
985
01:16:52,686 --> 01:16:55,126
Nous devons rester unis.
986
01:16:55,402 --> 01:16:57,512
D'autres viendront.
987
01:16:57,895 --> 01:17:01,506
Reviens me voir.
Ne m'abandonne pas.
988
01:17:06,004 --> 01:17:07,904
Monseigneur Caldana !
989
01:17:10,741 --> 01:17:14,741
Je suis Valeria Billi.
- C'est vous qui me poursuivez ?
990
01:17:14,847 --> 01:17:16,779
Trois jours que vous m'ignorez.
991
01:17:16,862 --> 01:17:20,262
Je ne re�ois pas celui qui s�me
le scandale dans le troupeau.
992
01:17:20,313 --> 01:17:23,031
Vous avez une brebis
qui m'appartient.
993
01:17:23,081 --> 01:17:26,622
Rendez-la moi et tout est fini.
- Elle appartient � son berger.
994
01:17:26,713 --> 01:17:30,234
Et si l'une des brebis
n'a plus envie de pa�tre ?
995
01:17:30,355 --> 01:17:33,555
Si elle pr�f�re le caf� au lait
avec des toasts.
996
01:17:33,676 --> 01:17:37,976
Vous ne pouvez pas la forcer.
Faire la brebis toute sa vie, c'est dur...
997
01:17:38,097 --> 01:17:39,770
Vous divaguez.
998
01:17:39,820 --> 01:17:44,039
- J'aime un homme et je veux l'�pouser.
- Il est d�j� mari� � l'�glise.
999
01:17:44,286 --> 01:17:49,507
Une fille respectable ne ferait pas �a.
- Peut-�tre, mais je suis amoureuse !
1000
01:17:50,649 --> 01:17:52,849
Pas de journalistes !
1001
01:17:53,270 --> 01:17:57,070
- Je n'ai pas fini.
- Laissez-moi passer !
1002
01:17:57,407 --> 01:17:59,007
Oust !
1003
01:18:00,634 --> 01:18:04,384
"�Rendez-moi ma brebis.�,
criait l'ex-vedette de la chanson."
1004
01:18:04,510 --> 01:18:08,510
"�Ce mariage ne se fera pas.�,
disait Monseigneur Caldana."
1005
01:18:09,156 --> 01:18:13,567
Et voil� � quoi a abouti votre
intervention : un v�ritable scandale.
1006
01:18:13,690 --> 01:18:18,360
� vous mademoiselle un peu de
publicit� peut encore servir, mais...
1007
01:18:18,511 --> 01:18:20,811
� nous, certainement pas.
1008
01:18:21,012 --> 01:18:25,612
Elle m'a en effet servie, ne serait-ce
que pour �tre re�ue par vous.
1009
01:18:25,913 --> 01:18:29,513
Quand on parle aux sourds...
il faut �lever la voix.
1010
01:18:30,434 --> 01:18:32,634
Et ce n'est pas la voix qui vous manque.
1011
01:18:32,805 --> 01:18:36,105
Pourquoi l'int�ress�...
- Ah, il est l�...
1012
01:18:36,326 --> 01:18:39,626
...n'a pas lui-m�me
accompli cette d�marche...
1013
01:18:39,747 --> 01:18:42,147
en suivant la voie hi�rarchique.
1014
01:18:42,398 --> 01:18:45,207
Mon p�re dit toujours
que la voie hi�rarchique
1015
01:18:45,257 --> 01:18:49,545
est la distance la plus longue entre
deux points qui se touchent presque.
1016
01:18:49,611 --> 01:18:51,041
J'ai pris le raccourci.
1017
01:18:51,110 --> 01:18:55,704
Souvent les d�cisions - comme celle que
vous avez prise vous et Don Mario -
1018
01:18:55,754 --> 01:19:00,700
sont prises � la h�te, dans un
moment d'exaltation ou de d�couragement.
1019
01:19:00,816 --> 01:19:03,616
Nous l'avons prise
dans un moment de joie.
1020
01:19:03,762 --> 01:19:06,762
Et apr�s viennent
les remords, les repentirs...
1021
01:19:06,883 --> 01:19:09,126
Ch�re Excellence, si Mario...
1022
01:19:12,800 --> 01:19:18,500
- qui aime profond�ment sa mission -
a d�cid� d'y renoncer,
1023
01:19:18,701 --> 01:19:21,543
c'est qu'il a de bonnes raisons.
1024
01:19:21,593 --> 01:19:24,593
Je commence � en
entrevoir quelques-unes...
1025
01:19:24,802 --> 01:19:27,302
Je vais m'en occuper personnellement.
1026
01:19:27,553 --> 01:19:29,803
Cela prendra un peu de temps.
1027
01:19:29,961 --> 01:19:34,461
Soyez patiente et ne cherchez
pas � prendre un raccourci.
1028
01:19:34,682 --> 01:19:37,682
Non, dites-moi clairement les choses.
1029
01:19:37,903 --> 01:19:40,403
Est-ce que cela va se faire ?
1030
01:19:40,804 --> 01:19:45,704
- Pour autant que �a d�pend de moi : oui.
- Merci. Vous �tes si bon.
1031
01:19:45,825 --> 01:19:49,025
Quel est votre nom ?
- Alfonso Dellara.
1032
01:19:49,126 --> 01:19:51,926
Si nous avons un fils,
nous l�appellerons Alfonso.
1033
01:19:54,023 --> 01:19:56,123
Je suis si heureuse.
1034
01:20:20,164 --> 01:20:23,019
Quelle belle surprise.
Tu n'�tais pas aux arr�ts ?
1035
01:20:23,075 --> 01:20:25,405
Tu ne t'es quand m�me pas �vad�... ?
1036
01:20:25,469 --> 01:20:28,969
Qui a averti les photographes
de l'altercation qui allait surgir
1037
01:20:29,019 --> 01:20:32,389
entre Monseigneur Caldana et
mademoiselle Valeria Billi,
1038
01:20:32,440 --> 01:20:34,940
� la sortie de service du Vicariato ?
1039
01:20:35,041 --> 01:20:38,953
- Pourquoi me regardes-tu ?
- Qui d'autre regarder ?
1040
01:20:39,003 --> 01:20:42,263
Je n'aime pas cette publicit�
� coups de scandales
1041
01:20:42,343 --> 01:20:45,293
typique du monde de la chanson.
C'�tait toi ?
1042
01:20:45,424 --> 01:20:48,524
- Tu es injuste.
- Alors ce n'�tait pas toi ?
1043
01:20:48,545 --> 01:20:50,795
Si, mais tu es quand m�me injuste.
1044
01:20:50,866 --> 01:20:53,566
Parce que, moi, je me suis d�men�e.
1045
01:20:53,787 --> 01:20:58,287
Aujourd'hui, si tu ne fais pas de bruit,
personne ne t'�coute.
1046
01:20:58,493 --> 01:21:02,793
Et si tu obtiens la dispense pour
m'�pouser, tu ne le devras qu'�...
1047
01:21:02,814 --> 01:21:06,514
mon syst�me...
"de scandales du monde la chanson".
1048
01:21:06,600 --> 01:21:08,300
Bien.
1049
01:21:08,650 --> 01:21:11,450
Et qui a dit qu'on te
donnerait la dispense ?
1050
01:21:12,431 --> 01:21:16,331
Qui est-ce ?
- Le cardinal � la grosse t�te carr�e.
1051
01:21:16,672 --> 01:21:18,872
H�, qu'est-ce que tu crois !?
1052
01:21:24,838 --> 01:21:28,538
Celui-l�, dans le centre-ville :
deux chambres et services.
1053
01:21:28,640 --> 01:21:33,340
Ou celui-ci, � la p�riph�rie :
trois chambres et terrasse.
1054
01:21:33,496 --> 01:21:36,296
Que pr�f�res-tu ?
- On verra car...
1055
01:21:36,427 --> 01:21:39,898
il faut le meubler
et �a co�te cher.
1056
01:21:40,219 --> 01:21:42,519
Il y aura bien un Saint
pour nous aider...
1057
01:21:42,570 --> 01:21:45,970
Je crains que les Saints
soient en froid avec nous.
1058
01:21:46,191 --> 01:21:49,791
En tout cas, j'ai d�j� fait
une acquisition. Et au comptant.
1059
01:21:51,807 --> 01:21:53,307
Regarde.
1060
01:21:53,718 --> 01:21:56,418
- C'est pour ton p�re ?
- Non, pour toi.
1061
01:21:57,354 --> 01:22:01,375
Tu ne vas pas rechercher
un lit nuptial en soutane.
1062
01:22:01,493 --> 01:22:05,393
Oui mais, c'est un habit de clown.
1063
01:22:05,516 --> 01:22:09,836
C'est gai et �a change du noir.
Et �a va te rajeunir.
1064
01:22:09,929 --> 01:22:12,437
Tu crois ?
- Oui. Essaie-la.
1065
01:22:14,859 --> 01:22:16,859
Je vais r�pondre.
1066
01:22:26,076 --> 01:22:30,176
D�sol�e, mais c'est votre
maison qui sera excommuni�e.
1067
01:22:30,477 --> 01:22:33,921
Et ce mariage se fera avec une dispense
1068
01:22:34,071 --> 01:22:36,571
et un t�l�gramme de v�ux du Pape.
1069
01:22:36,898 --> 01:22:40,428
- Qui est-ce ?
- Un appel anonyme. Encore.
1070
01:22:40,500 --> 01:22:44,400
Ayez au moins le courage de
donner vos nom et pr�nom.
1071
01:22:44,466 --> 01:22:49,066
Et je connais votre famille. Vous �tes
un fils putatif. Ce que �a veut dire ?
1072
01:22:49,177 --> 01:22:52,177
C'est la version �l�gante
de "Fils de pute".
1073
01:23:00,478 --> 01:23:03,828
- � qui parlais-tu ?
- � un type qui cherchait sa m�re.
1074
01:23:16,814 --> 01:23:21,114
- Voici le s�jour.
- Compliments. C'est un beau quartier.
1075
01:23:21,375 --> 01:23:25,255
Ce n'est pas central
mais c'est bien desservi.
1076
01:23:25,421 --> 01:23:27,821
Nous avons aussi un parking priv�.
1077
01:23:28,827 --> 01:23:31,527
"Petit logis mais �a me suffit".
1078
01:23:31,716 --> 01:23:36,516
C'est trop luxueux pour un
ancien pr�tre. Pauvre �glise.
1079
01:23:36,737 --> 01:23:41,327
�a sera termin� apr�s le mariage.
Montre-leur la chambre � coucher.
1080
01:23:45,363 --> 01:23:49,063
C'est l� que nous ferons
la chambre � coucher.
1081
01:23:49,884 --> 01:23:52,184
Voyons �a, mon Fils.
1082
01:23:52,605 --> 01:23:54,705
Entrez.
1083
01:23:55,161 --> 01:23:58,761
Il n'y a rien d'extraordinaire.
C'est une chambre � coucher.
1084
01:23:59,858 --> 01:24:02,058
Allons prendre un verre.
1085
01:24:14,560 --> 01:24:18,991
C'�tait mon id�e.
Mario voulait attendre la dispense.
1086
01:24:19,192 --> 01:24:22,392
- Ce n'est pas chose faite ?
- Une question de jours.
1087
01:24:23,850 --> 01:24:26,450
La femme italienne est
une vraie catholique.
1088
01:24:26,500 --> 01:24:31,929
Jeune, elle vous force au mariage.
Vieux, elle vous refuse l'extr�me-onction.
1089
01:24:32,121 --> 01:24:34,841
Deux cardinaux discutent.
L'un dit � l'autre :
1090
01:24:34,892 --> 01:24:38,983
"Vivrons-nous assez vieux pour
voir le mariage des pr�tres ?".
1091
01:24:39,033 --> 01:24:43,733
L'autre r�pond : "Nous, peut-�tre pas.
Mais nos fils, certainement".
1092
01:24:44,075 --> 01:24:47,675
Vive les fianc�s, et vive les d�froqu�s.
1093
01:24:48,314 --> 01:24:52,714
Je l�ve mon verre, cher Mario,
� toi et � ton exquise fianc�e.
1094
01:24:52,855 --> 01:24:57,555
Continue � lutter pour ta libert�,
et un peu aussi pour la leur.
1095
01:24:57,723 --> 01:25:01,623
Que le ciel vous prot�ge.
1096
01:25:02,117 --> 01:25:06,017
Que le ciel vous prot�ge.
1097
01:25:06,450 --> 01:25:10,620
Soyez heureux.
1098
01:25:10,851 --> 01:25:12,551
Tous mes v�ux.
1099
01:25:13,852 --> 01:25:15,852
Oui, Maman. J'arrive.
1100
01:25:16,233 --> 01:25:19,033
- Et que Dieu...
- Merci, S�ur Ignacia.
1101
01:25:19,171 --> 01:25:23,621
- Compte sur mon amiti�.
- Merci. Celui qui a des amis est riche.
1102
01:25:24,446 --> 01:25:28,146
- Aide-moi, on en a pour deux minutes.
- Oui.
1103
01:25:29,731 --> 01:25:34,031
Mets la vaisselle dans la cuisine.
La concierge la lavera demain.
1104
01:25:37,024 --> 01:25:39,724
�teins la lumi�re.
- Oui.
1105
01:25:41,819 --> 01:25:45,819
Je suis un peu paf.
Le champagne, j'ai pas l'habitude.
1106
01:25:47,000 --> 01:25:50,300
- Tu t'es fait mal ?
- Non. Juste un verre de cass�.
1107
01:25:50,586 --> 01:25:53,286
Ce n'est rien.
- On peut partir ?
1108
01:25:53,596 --> 01:25:56,396
Oui. On peut partir...
1109
01:26:18,449 --> 01:26:20,799
Gamin, je p�chais souvent l'anguille.
1110
01:26:20,950 --> 01:26:24,900
Une fois j'en ai p�ch� une si grosse
que j'ai voulu la montrer � mon p�re.
1111
01:26:24,991 --> 01:26:27,541
"Papa, regarde la grosse anguille".
1112
01:26:27,610 --> 01:26:30,710
Et paf !, une baffe.
J'avais pris un serpent.
1113
01:26:32,044 --> 01:26:35,544
Pauvre Papa.
- Tu en parles comme s'il �tait mort.
1114
01:26:35,855 --> 01:26:39,555
Ses jambes ne le portent plus
et il perd un peu la t�te.
1115
01:26:39,676 --> 01:26:41,776
- Comme mon Papa.
- Peut-�tre.
1116
01:26:41,827 --> 01:26:46,783
Maman, c'est un roc. 78 ans. Lever � 5h
tous les jours pour faire la polenta.
1117
01:26:46,934 --> 01:26:49,034
J'ai h�te de la connaitre.
1118
01:26:50,595 --> 01:26:53,295
Avant, tout cela n'�tait
que marais putrides.
1119
01:26:53,376 --> 01:26:56,676
Ils ont �t� r�g�n�r�s,
et depuis la vie est plus saine.
1120
01:26:56,727 --> 01:27:00,127
Et plus gaie.
- Qu'est-ce que �a devait �tre avant...
1121
01:27:00,948 --> 01:27:03,948
L�, regarde : c'est la maison.
1122
01:27:21,771 --> 01:27:23,206
Papa.
1123
01:27:23,777 --> 01:27:25,777
Tiens, des cigares.
1124
01:27:25,927 --> 01:27:29,227
- Des bons cigares !
- �a ne se mange pas !
1125
01:27:32,070 --> 01:27:33,570
Maman.
1126
01:27:37,491 --> 01:27:39,791
Viens que je te pr�sente...
1127
01:27:42,421 --> 01:27:45,121
Attends. Attends !
1128
01:27:45,922 --> 01:27:47,622
Que se passe-t-il ?
1129
01:27:47,693 --> 01:27:50,893
Honte � toi !
1130
01:27:52,314 --> 01:27:56,735
�coute-moi. Ouvre-moi.
Tu m'as fait mal � la main.
1131
01:27:57,900 --> 01:28:02,723
Je ne te connais plus. Tu n'es plus
mon fils. Tu es le fils du D�mon.
1132
01:28:02,780 --> 01:28:05,380
Ne remets plus jamais les pieds ici.
1133
01:28:05,506 --> 01:28:10,106
Va-t'en. Et emm�ne cette mauvaise fille
habill�e comme un arlequin.
1134
01:28:10,284 --> 01:28:14,434
Quitte cette sainte demeure.
Tu nous as apport�s la mal�diction.
1135
01:28:14,535 --> 01:28:18,735
Tu es maudit. Tu br�leras
dans les flammes de l'enfer.
1136
01:28:18,916 --> 01:28:21,016
Pour l'�ternit�.
1137
01:28:23,292 --> 01:28:25,192
Attends.
1138
01:28:59,531 --> 01:29:03,031
Pardonne-moi.
Jamais je n'aurais imagin� que...
1139
01:29:04,493 --> 01:29:06,393
Ne le prends pas comme �a.
1140
01:29:06,514 --> 01:29:10,214
Comment devrais-je le prendre ?
L'accueil a �t� si merveilleux.
1141
01:29:10,835 --> 01:29:14,735
Ma m�re est �g�e.
Elle n'a plus toute sa t�te.
1142
01:29:15,224 --> 01:29:19,224
Tu disais que c'�tait une femme
formidable, extraordinaire.
1143
01:29:19,445 --> 01:29:23,045
- Oui, pour faire la polenta...
- Je m'en fiche pas mal de la polenta.
1144
01:29:26,088 --> 01:29:30,864
Elle a v�cu toute sa vie
dans l'espoir de me voir ordonn� pr�tre.
1145
01:29:32,165 --> 01:29:35,565
Elle a encourag� ma vocation, l'a exalt�e.
1146
01:29:36,006 --> 01:29:39,656
�a a �t� pour elle la seule chose
qui ait vraiment eu de l'importance.
1147
01:29:39,740 --> 01:29:42,840
Elle s'est retir�e le pain de la bouche
pour payer mes �tudes.
1148
01:29:42,886 --> 01:29:45,249
Et � 40 ans...
1149
01:29:45,299 --> 01:29:48,932
je lui annonce que... j'abandonne
tout pour me marier avec...
1150
01:29:49,010 --> 01:29:53,253
- ...une pas grand-chose.
- Non. Avec toi, Valeria.
1151
01:29:54,724 --> 01:29:57,874
La Contre-R�forme,
qui a eu lieu de la fin du 16� au...
1152
01:29:58,045 --> 01:30:01,045
Professeur Carlesi,
une lettre par express, de Rome.
1153
01:30:15,243 --> 01:30:20,164
Ma dispense est arriv�e.
Je dois partir tout de suite pour Rome.
1154
01:30:20,315 --> 01:30:23,515
Et, monsieur le Proviseur,
si vous ne tenez pas � ce que
1155
01:30:23,609 --> 01:30:27,209
je revienne enseigner apr�s, en civil,
�a n'a aucune importance.
1156
01:30:27,330 --> 01:30:32,030
Car ce coll�ge est tout ce qu'il y a
d'archa�que. Bonifazzi avait raison.
1157
01:30:32,561 --> 01:30:35,761
Valeria, ils viennent de
me convoquer � Rome.
1158
01:30:35,939 --> 01:30:37,689
C'est fait !
1159
01:30:39,330 --> 01:30:43,931
Je dois y passer quelques jours.
Patience. Pourquoi ris-tu ?
1160
01:30:44,082 --> 01:30:48,803
Ce serait extra s'ils te donnaient
le droit de c�l�brer ton propre mariage.
1161
01:30:48,874 --> 01:30:53,745
Mais �a semble improbable.
- Peut-�tre une prochaine fois...
1162
01:30:54,460 --> 01:30:57,356
Au fait, une maison de
disques veut m'engager.
1163
01:30:57,480 --> 01:31:02,437
Je suis une c�l�brit�... "La femme
du pr�tre". Elle m'offre un pont d'or.
1164
01:31:02,588 --> 01:31:07,580
Tu leur diras que c'est au mari de
faire vivre sa femme. M�me s'il est pr�tre.
1165
01:31:07,730 --> 01:31:09,830
Cela m'ennuie que tu partes.
1166
01:31:10,784 --> 01:31:12,884
C'est l'affaire de quelques jours.
1167
01:31:13,008 --> 01:31:16,808
D�s que j'ai des nouvelles, je t'�cris.
Non, je t'appelle.
1168
01:31:18,830 --> 01:31:22,430
Que fais-tu !?
- On s'en fiche, on sera bient�t mari�s.
1169
01:31:55,660 --> 01:31:57,660
Madame Billi.
1170
01:32:01,196 --> 01:32:03,696
- "La grenouille est morte".
- Bien.
1171
01:32:03,746 --> 01:32:08,146
C��tait une fausse alerte ?
- Non, c'est positif. F�licitations.
1172
01:32:10,238 --> 01:32:11,838
Merci.
1173
01:32:14,749 --> 01:32:17,249
Encore une qui ne veut pas �tre mari�e.
1174
01:32:38,069 --> 01:32:39,469
All� ?
1175
01:32:40,078 --> 01:32:43,878
Mario, enfin ! Tu es encore � Rome ?
1176
01:32:44,279 --> 01:32:46,179
Quand rentres-tu ?
1177
01:32:46,395 --> 01:32:50,295
Tu ne m'as pas tenue au courant.
Comment vont les choses ?
1178
01:32:51,241 --> 01:32:54,991
Oui. � Rome ? Mais pourquoi ?
1179
01:32:55,386 --> 01:32:57,586
On peut vraiment se voir ?
1180
01:32:59,145 --> 01:33:01,745
Bien. Tu me l'expliqueras de vive voix.
1181
01:33:03,656 --> 01:33:06,156
Toi aussi tu me manques.
1182
01:33:06,552 --> 01:33:09,252
J'�tais en train de t'�crire.
1183
01:33:09,971 --> 01:33:14,471
J'ai quelque chose de
tr�s important � te dire.
1184
01:33:15,085 --> 01:33:17,785
Non, je te le dirai � Rome.
1185
01:33:18,663 --> 01:33:22,263
Ciao. � demain.
1186
01:33:22,558 --> 01:33:25,158
J'arriverai demain. Ciao.
1187
01:34:12,921 --> 01:34:17,821
Bien s�r, Monseigneur. Je vous avertis
d�s que la connexion est �tablie.
1188
01:34:18,411 --> 01:34:21,061
- Ma M�re...
- "S�ur", je vous prie.
1189
01:34:21,132 --> 01:34:25,081
Pardon, ma S�ur. Je cherche
don Mario Carlesi depuis une heure.
1190
01:34:25,131 --> 01:34:28,631
D�sol�e, Monseigneur ne
re�oit que sur rendez-vous.
1191
01:34:28,708 --> 01:34:32,208
Monseigneur...
Mais j'ai rendez-vous avec lui.
1192
01:34:32,509 --> 01:34:36,709
Premier corridor � droite,
la derni�re porte sur votre gauche.
1193
01:34:36,810 --> 01:34:39,710
- Vous avez compris ?
- Oui. Merci.
1194
01:34:43,532 --> 01:34:46,832
Pardon, ma S�ur, pouvez-vous
me passer Saint-Paul ?
1195
01:34:46,933 --> 01:34:49,233
Saint-Paul du Br�sil.
1196
01:35:01,726 --> 01:35:03,626
Oui, ma S�ur.
1197
01:35:03,957 --> 01:35:09,457
Oui. Un pr�tre am�ricain
arrivant par avion.
1198
01:35:09,924 --> 01:35:14,124
�... � l'a�roport de Fiumicino.
1199
01:35:14,475 --> 01:35:17,375
A�roport de Fiumicino, oui. � midi.
1200
01:35:17,606 --> 01:35:21,456
Merci. Au revoir.
Lou� soit J�sus-Christ.
1201
01:35:23,791 --> 01:35:25,593
Assieds-toi.
1202
01:35:26,200 --> 01:35:28,930
- Tu parles bien espagnol.
- Je parlais en latin
1203
01:35:28,988 --> 01:35:31,448
avec un pr�tre qui arrive du N�pal.
1204
01:35:31,509 --> 01:35:35,209
Bravo, "Monseigneur".
La S�ur allemande me l'a dit.
1205
01:35:35,210 --> 01:35:39,460
Il est trop t�t pour m�appeler ainsi.
Ce n'est pas encore officiel.
1206
01:35:39,575 --> 01:35:41,825
Mais pourquoi "Monseigneur" ?
1207
01:35:41,931 --> 01:35:45,531
Alors que tu es sur le point de
tout abandonner... tu montes en grade ?
1208
01:35:46,182 --> 01:35:48,682
Oui. Je vais t'expliquer.
1209
01:35:49,188 --> 01:35:52,165
Excuse-moi un instant.
Assieds-toi.
1210
01:35:52,666 --> 01:35:55,019
Je suis assise. Bien assise...
1211
01:35:55,605 --> 01:35:59,166
D�sol� que tu arrives � un moment...
- ...o� tu es occup�.
1212
01:35:59,206 --> 01:36:01,806
Non. La chapelle du Saint-Office
est termin�e
1213
01:36:01,927 --> 01:36:06,327
et dans quelques minutes aura lieu la
C�r�monie de la Cons�cration. Alors...
1214
01:36:06,588 --> 01:36:09,788
En tout cas, en ce qui nous concerne,
tout va tr�s bien.
1215
01:36:10,199 --> 01:36:13,199
Tu veux une cigarette ?
- Non merci.
1216
01:36:21,660 --> 01:36:25,060
L'�v�que dit que notre
d�marche va aboutir.
1217
01:36:25,161 --> 01:36:27,361
Tout le dossier est en r�gle.
1218
01:36:27,765 --> 01:36:30,165
Mais alors, quand pourrons-nous... ?
1219
01:36:30,489 --> 01:36:35,222
Quand aurons-nous la dispense ?
- L'�v�que lui-m�me m'a dit : "Bient�t".
1220
01:36:35,293 --> 01:36:37,643
Et il a ajout� : "Soyez patient".
1221
01:36:37,736 --> 01:36:40,986
Il t'a dit
"Bient�t, mais soyez patient"... ?
1222
01:36:41,107 --> 01:36:44,207
L'�glise traverse une
p�riode tr�s d�licate.
1223
01:36:44,348 --> 01:36:46,648
Il y a la crise de la vocation,
1224
01:36:46,749 --> 01:36:50,449
la fuite des pr�tres.
Et des cas encore plus retentissants :
1225
01:36:50,670 --> 01:36:55,791
le Nouveau Cat�chisme hollandais, les
S�urs Indiennes, les �v�ques de Hambourg...
1226
01:36:55,912 --> 01:37:00,733
�coute, je n'y comprends rien
et �a ne m'int�resse pas.
1227
01:37:00,969 --> 01:37:04,719
Mais, en quoi sommes-nous concern�s
par la fuite des Hollandais... ?
1228
01:37:08,320 --> 01:37:11,720
�coute, c'est pr�cis�ment ce
que j'essaie de t'expliquer.
1229
01:37:11,931 --> 01:37:14,581
L'�glise traverse une
p�riode tr�s d�licate.
1230
01:37:14,682 --> 01:37:17,640
Une p�riode... comment dire... ?
1231
01:37:18,090 --> 01:37:20,890
Une p�riode...
- D�licate.
1232
01:37:21,583 --> 01:37:25,983
Et alors, il m'a �t� demand�
- on m'a pri�, en hauts lieux -...
1233
01:37:26,384 --> 01:37:30,784
on m'a demand� si,
pour �viter un scandale,
1234
01:37:30,965 --> 01:37:36,327
je ne pourrais pas patienter...
- comment dire ?... - quelques mois.
1235
01:37:38,516 --> 01:37:40,916
Regarde, je veux te
montrer quelque chose.
1236
01:37:41,177 --> 01:37:43,277
Tu vois ces fen�tres, la-haut ?
1237
01:37:43,398 --> 01:37:47,098
J'habite l�. Deux pi�ces
pour 60.000 lires par mois.
1238
01:37:47,369 --> 01:37:50,979
Extra. Mais �tait-ce bien utile
de prendre un appartement
1239
01:37:51,030 --> 01:37:53,730
pour le peu de temps que
tu dois passer � Rome... ?
1240
01:37:53,906 --> 01:37:58,206
Pour suivre mon dossier, le pousser,
je me dois d'�tre � Rome.
1241
01:37:58,257 --> 01:38:00,157
"Il fait plus chaud pr�s du soleil !"
1242
01:38:00,298 --> 01:38:03,998
Oui, le plus important
c'est l'appartement...
1243
01:38:04,996 --> 01:38:09,196
Tu es bien, � Rome, n'est-ce pas ?
- Maintenant que tu es l�, oui.
1244
01:38:09,307 --> 01:38:14,107
�coute. � mon �tage
un appartement vient de se lib�rer.
1245
01:38:14,691 --> 01:38:17,591
En attendant, j'ai pens� que...
1246
01:38:18,084 --> 01:38:21,284
tu pourrais... tu sais...
1247
01:38:21,505 --> 01:38:25,005
ensemble dans la m�me maison,
pour quelque temps...
1248
01:38:25,553 --> 01:38:28,453
Mais tu as dit que bient�t
tu aurais la dispense.
1249
01:38:29,074 --> 01:38:31,074
Je l'ai dit. Bien s�r.
1250
01:38:32,219 --> 01:38:34,219
"Bient�t", mais quand ?
1251
01:38:34,335 --> 01:38:38,235
C'est une question de quelques mois.
Un an, au plus.
1252
01:38:39,795 --> 01:38:42,695
- Un an, hein ?
- Oui, au plus.
1253
01:38:43,166 --> 01:38:47,666
En attendant, je prends l'appartement
d'en face et nous vivons tout proches.
1254
01:38:47,966 --> 01:38:50,266
Un jour c'est toi qui viens me trouver.
1255
01:38:50,717 --> 01:38:53,117
Un autre c'est moi qui te rends visite...
1256
01:38:53,640 --> 01:38:56,340
en �vitant surtout
de faire du scandale.
1257
01:38:57,820 --> 01:39:00,720
Je... veux que tu sois avec moi.
1258
01:39:01,614 --> 01:39:03,864
Je ne renoncerai pas � toi.
1259
01:39:04,235 --> 01:39:07,935
J'ai lutt� pour faire
avancer les choses, tu sais.
1260
01:39:08,126 --> 01:39:10,226
Et que m'ont-ils tous r�pondu ?
1261
01:39:10,887 --> 01:39:15,298
"L'�glise n'est pas press�e".
- Et nous non plus.
1262
01:39:24,234 --> 01:39:27,554
Et quelle est cette chose importante
que tu avais � me dire ?
1263
01:39:28,861 --> 01:39:30,461
Rien.
1264
01:39:31,585 --> 01:39:33,585
Rien d'important.
1265
01:39:37,539 --> 01:39:39,139
Monseigneur.
1266
01:39:40,305 --> 01:39:43,905
Son �minence est arriv�e.
Je dois y aller.
1267
01:39:47,272 --> 01:39:50,872
Tu peux m'attendre ici.
Je reviens tout de suite.
108894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.