Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,941 --> 00:02:03,771
Excuse me.
A dressing gown is up there.
2
00:02:04,403 --> 00:02:05,861
Behind the curtain.
3
00:03:44,873 --> 00:03:46,498
Take 1 step ahead.
4
00:04:02,057 --> 00:04:05,924
Would you please join
your hands behind your back?
5
00:07:14,908 --> 00:07:17,031
I didn't really think you'd come.
6
00:07:34,467 --> 00:07:35,500
Hello.
7
00:07:36,470 --> 00:07:39,637
Is Madame Frenhofer home?
8
00:07:39,848 --> 00:07:41,556
Yes, follow me.
9
00:07:44,351 --> 00:07:47,722
Don't mind it.
I'm allergic to lion's skin.
10
00:07:48,147 --> 00:07:49,347
It's upstairs.
11
00:07:59,867 --> 00:08:01,360
It's high.
12
00:08:01,577 --> 00:08:04,696
Yes, very high.
13
00:08:13,798 --> 00:08:16,799
Oh, you frightened me.
I thought it was the police.
14
00:08:17,468 --> 00:08:19,875
These species are protected.
15
00:08:20,096 --> 00:08:21,922
I risk a sentence.
16
00:08:23,472 --> 00:08:26,344
And Magali... she is under age.
17
00:08:30,481 --> 00:08:31,889
Marianne's with your husband?
18
00:08:32,106 --> 00:08:33,480
Of course.
19
00:08:34,941 --> 00:08:38,725
I won't need you any more.
Go and help your mum.
20
00:08:41,447 --> 00:08:44,485
Can you help me?
Hold the wing, please.
21
00:08:46,912 --> 00:08:48,952
Wider, please.
22
00:08:58,173 --> 00:09:00,924
This one's going to be difficult.
23
00:09:10,602 --> 00:09:12,596
Has it been a long time...
24
00:09:13,437 --> 00:09:15,346
Has he had many models after you?
25
00:09:15,856 --> 00:09:19,190
It's the first time for many years.
26
00:09:20,071 --> 00:09:23,438
You're white as a sheet. Even green.
27
00:09:23,655 --> 00:09:27,072
Don't worry. Frenho's a gentleman.
28
00:09:29,913 --> 00:09:32,153
You don't have to be afraid.
29
00:09:32,373 --> 00:09:34,283
I'm not afraid of him.
30
00:09:35,498 --> 00:09:38,501
I should never have.
I don't know what to do.
31
00:09:40,215 --> 00:09:41,956
There's nothing to do now.
32
00:09:42,631 --> 00:09:45,632
It's too late to ask
if you're going to be hurt.
33
00:09:46,762 --> 00:09:49,217
Give me the wing... Let go...
34
00:09:49,431 --> 00:09:51,056
You're going to spoil it.
35
00:10:15,662 --> 00:10:19,080
What's the matter with you?
36
00:10:21,960 --> 00:10:23,455
This way.
37
00:10:35,806 --> 00:10:39,891
I also have a little bump
where you hit me yesterday.
38
00:10:40,480 --> 00:10:43,350
Here, I feel it.
39
00:10:47,778 --> 00:10:49,569
How long are they going to...?
40
00:10:50,031 --> 00:10:51,274
I don't know.
41
00:10:52,449 --> 00:10:56,113
Maybe the whole day.
Maybe 5 minutes.
42
00:10:57,372 --> 00:10:59,694
How much time do you need?
43
00:10:59,916 --> 00:11:01,823
I work with photos.
44
00:11:06,294 --> 00:11:08,169
Had you known him long...
45
00:11:09,090 --> 00:11:10,997
before you posed for him...
46
00:11:13,428 --> 00:11:15,052
the first time?
47
00:11:15,262 --> 00:11:17,172
I hadn't known him at all.
48
00:11:17,891 --> 00:11:20,346
I did it to pay for my studies.
49
00:11:20,851 --> 00:11:22,558
He was so...
50
00:11:23,311 --> 00:11:26,229
so attractive that I fell at once...
51
00:11:26,439 --> 00:11:29,311
I really fell down.
Knocked a chair down.
52
00:11:29,526 --> 00:11:32,443
The chair, the table, the colours...
53
00:11:33,739 --> 00:11:36,525
He helped me to stand up.
54
00:11:41,120 --> 00:11:45,069
I met Marianne in the metro.
3 years ago.
55
00:11:46,418 --> 00:11:48,911
She really felt like
throwing herself down.
56
00:11:50,296 --> 00:11:53,331
I talked to her...
and we stayed together.
57
00:11:56,260 --> 00:11:58,299
Very romantic.
58
00:11:58,889 --> 00:12:00,217
Very...
59
00:12:02,641 --> 00:12:04,763
He knew
what he was talking about...
60
00:12:05,309 --> 00:12:09,012
when he asked if she were ready
to sacrifice me for a painting.
61
00:12:09,232 --> 00:12:10,643
No...
62
00:12:10,858 --> 00:12:13,895
he talks without reason or rhyme.
63
00:12:14,110 --> 00:12:16,186
- Or reason.
- Pardon?
64
00:12:16,405 --> 00:12:19,159
Or reason. Rhyme or reason.
65
00:12:19,367 --> 00:12:22,983
Yes. Without reason or rhyme.
66
00:12:25,413 --> 00:12:28,034
I couldn't stand if she got hurt.
67
00:12:29,292 --> 00:12:31,451
At first she needed me.
68
00:12:31,877 --> 00:12:33,917
Now it's me who needs her.
69
00:12:35,463 --> 00:12:38,584
If she went away
all would be destroyed.
70
00:12:39,594 --> 00:12:41,502
All I am and all I do.
71
00:12:42,888 --> 00:12:43,884
Everything.
72
00:15:33,008 --> 00:15:35,133
Don't leave like that.
73
00:15:35,805 --> 00:15:37,178
We can wait together.
74
00:15:37,388 --> 00:15:39,049
No, I don't want to wait.
75
00:15:40,892 --> 00:15:43,179
I can't. I'm sorry.
76
00:20:00,306 --> 00:20:02,263
I have pins and needles in my legs.
77
00:20:07,647 --> 00:20:08,809
Let's stop.
78
00:20:09,523 --> 00:20:10,982
It's better anyway.
79
00:20:16,946 --> 00:20:19,320
I'm not doing any good.
80
00:20:22,911 --> 00:20:23,905
So, it's over?
81
00:20:26,163 --> 00:20:27,444
Well, yes.
82
00:21:20,425 --> 00:21:22,915
So, good bye.
83
00:21:24,008 --> 00:21:28,175
- See you in Paris maybe.
- In Paris? Here. Tomorrow.
84
00:21:30,268 --> 00:21:31,925
I thought...
85
00:21:33,270 --> 00:21:34,050
You are...
86
00:21:34,270 --> 00:21:36,477
As it went wrong...
87
00:21:37,859 --> 00:21:40,398
you thought
I'd let you leave like that.
88
00:21:40,862 --> 00:21:43,399
It's normal.
I was as ill at ease as you.
89
00:21:43,780 --> 00:21:45,275
Even more...
90
00:21:46,783 --> 00:21:48,113
paralysed.
91
00:21:50,994 --> 00:21:53,118
I'll be waiting for you tomorrow...
92
00:21:53,707 --> 00:21:55,249
10 o'clock.
93
00:21:55,998 --> 00:21:57,198
It's too early?
94
00:22:25,779 --> 00:22:26,976
Good bye.
95
00:22:27,321 --> 00:22:29,031
- It wasn't good?
- Very good.
96
00:22:29,283 --> 00:22:31,155
A nightmare. For nothing.
97
00:22:31,367 --> 00:22:32,742
What does Edouard say?
98
00:22:32,951 --> 00:22:34,743
He says it's all right.
99
00:22:34,953 --> 00:22:38,871
Wait! Did he ask you to come back?
100
00:22:39,083 --> 00:22:40,163
Yes.
101
00:22:43,379 --> 00:22:45,168
But I didn't come for that.
102
00:22:46,131 --> 00:22:47,791
I'm not made for it.
103
00:22:48,217 --> 00:22:49,759
Please...
104
00:22:49,969 --> 00:22:52,836
try. It's really important to him.
105
00:22:53,053 --> 00:22:55,296
I don't know...
106
00:22:55,516 --> 00:22:56,927
I do.
107
00:22:59,810 --> 00:23:01,189
Come back tomorrow.
108
00:23:03,604 --> 00:23:05,933
I don't know why he needs me.
109
00:23:07,776 --> 00:23:11,146
He made a mistake
and doesn't want to admit it.
110
00:23:11,363 --> 00:23:13,105
I'm sure it's not like that.
111
00:23:13,741 --> 00:23:17,821
I'm sure.
I felt it at once. I'm sure...
112
00:23:18,662 --> 00:23:22,195
you'll find it interesting too.
You'll see.
113
00:23:22,833 --> 00:23:24,909
I'll see you off. This way.
114
00:23:35,971 --> 00:23:38,675
Tomorrow you just enter this way.
115
00:23:42,808 --> 00:23:44,435
It's always open.
116
00:23:45,270 --> 00:23:46,978
You don't have to ring.
117
00:23:47,774 --> 00:23:48,937
Good bye.
118
00:24:06,583 --> 00:24:07,959
Is it difficult?
119
00:24:08,377 --> 00:24:10,038
Yes, it is.
120
00:24:16,719 --> 00:24:17,999
Bastard...
121
00:24:20,554 --> 00:24:22,962
She didn't want to come back.
122
00:24:23,183 --> 00:24:25,886
I'd run after her.
I wouldn't let her go.
123
00:24:27,102 --> 00:24:28,763
You're so interested in her?
124
00:24:28,979 --> 00:24:31,304
That's not the word.
She pesters me.
125
00:24:31,524 --> 00:24:33,397
You mean she's a pest?
126
00:24:33,607 --> 00:24:34,689
Rather a nice breast.
127
00:24:34,902 --> 00:24:38,068
A breast. You bastard. I was sure...
128
00:25:01,344 --> 00:25:02,885
You went for a walk?
129
00:25:03,927 --> 00:25:05,341
I walked.
130
00:25:06,349 --> 00:25:09,220
- You came back long ago?
- No. 5 minutes.
131
00:25:13,396 --> 00:25:14,346
So...?
132
00:25:16,066 --> 00:25:17,347
What so?
133
00:25:17,941 --> 00:25:19,105
It was good?
134
00:25:20,072 --> 00:25:21,480
More than good.
135
00:25:25,199 --> 00:25:26,444
Which means...?
136
00:25:28,871 --> 00:25:30,580
I've never seen that.
137
00:25:30,954 --> 00:25:34,406
This guy's a magician.
He goes straight to the point.
138
00:25:35,335 --> 00:25:37,742
What happened to me is unique.
139
00:25:38,087 --> 00:25:41,089
You're saying it to annoy me.
140
00:25:41,508 --> 00:25:43,879
If the truth annoys you...
141
00:25:45,887 --> 00:25:46,965
He's finished?
142
00:25:47,179 --> 00:25:51,223
You're joking. I'm going back
tomorrow. 10 o'clock in the morning.
143
00:26:26,467 --> 00:26:27,583
No sugar.
144
00:27:43,247 --> 00:27:44,872
Give me the...
145
00:27:48,296 --> 00:27:50,087
Take off your necklace.
146
00:27:51,755 --> 00:27:54,331
I feel like a beginner with you. So...
147
00:27:54,758 --> 00:27:58,839
I will do it like Academy students.
Starting with the back...
148
00:27:59,263 --> 00:28:02,846
to see your foundation,
your balance...
149
00:28:03,057 --> 00:28:05,347
see how you stand. Turn.
150
00:28:07,940 --> 00:28:10,227
Like that.
151
00:28:14,026 --> 00:28:15,271
Straight.
152
00:28:16,405 --> 00:28:18,281
Hands on your hips.
153
00:28:22,534 --> 00:28:23,909
Do I put my hair up?
154
00:28:24,369 --> 00:28:26,826
No, you just loosen it, it's O.K.
155
00:28:31,171 --> 00:28:34,951
But stand straight,
you're like all the rest of us.
156
00:28:35,173 --> 00:28:39,300
Nobody taught you how to walk
with a sewing machine on your head?
157
00:28:39,720 --> 00:28:41,465
Imagine it like that.
158
00:28:51,940 --> 00:28:55,556
Straight! As if you were stretched up
to the ceiling.
159
00:28:57,526 --> 00:28:58,939
It hurts.
160
00:28:59,613 --> 00:29:00,989
It means it's good.
161
00:31:57,867 --> 00:31:59,409
Lean against it.
162
00:32:03,414 --> 00:32:06,747
Bow. I want to see your backbone.
163
00:32:06,957 --> 00:32:08,869
Stretch your arms.
164
00:32:12,462 --> 00:32:14,954
The hand... here.
165
00:32:15,174 --> 00:32:18,094
This one... here... Right.
166
00:32:18,304 --> 00:32:19,713
I'll get a cramp...
167
00:32:19,931 --> 00:32:22,715
- You've got it or not?
- Not yet, but I will.
168
00:32:23,058 --> 00:32:24,849
Tell me when you've got it.
169
00:32:28,814 --> 00:32:31,766
Put all your weight
on the other foot, please.
170
00:32:32,233 --> 00:32:34,390
The nape of the neck's hurting.
171
00:32:34,692 --> 00:32:36,104
Forget about it.
172
00:32:54,253 --> 00:32:56,542
In the past
they tied up the models.
173
00:32:58,092 --> 00:33:02,170
They hanged them by their wrists
or ankles to keep the pose.
174
00:33:02,927 --> 00:33:04,258
It's not the pose I want.
175
00:33:18,820 --> 00:33:20,315
What are you thinking about...
176
00:33:20,531 --> 00:33:21,645
at this moment?
177
00:33:22,907 --> 00:33:25,479
- About your lover, Nicolas?
- No.
178
00:33:28,244 --> 00:33:29,443
About me.
179
00:33:33,208 --> 00:33:35,616
I've got it... cramp.
180
00:33:35,959 --> 00:33:37,123
So move a little.
181
00:33:39,839 --> 00:33:40,790
Turn back.
182
00:33:41,007 --> 00:33:42,917
I don't want to see your face.
183
00:34:01,652 --> 00:34:03,523
The foot.
184
00:35:07,965 --> 00:35:09,508
Would you like some?
185
00:35:12,720 --> 00:35:15,339
You're never hungry? I could eat 10.
186
00:35:18,807 --> 00:35:20,968
I don't particularly like ham.
187
00:35:34,490 --> 00:35:36,282
Do you know Rubek?
188
00:35:37,160 --> 00:35:38,617
The sculptor...
189
00:35:42,666 --> 00:35:43,447
Dead now.
190
00:35:45,624 --> 00:35:48,034
Died in an avalanche in Norway...
191
00:35:48,672 --> 00:35:50,463
with his only model.
192
00:35:51,882 --> 00:35:53,211
Never heard of him.
193
00:35:56,220 --> 00:35:58,426
He did 2 or 3 things
that weren't bad.
194
00:35:59,137 --> 00:36:00,598
In marble.
195
00:36:02,140 --> 00:36:03,470
A Resurrection...
196
00:36:07,145 --> 00:36:09,223
He could've been great...
197
00:36:10,148 --> 00:36:11,527
It's a pity.
198
00:36:13,109 --> 00:36:15,814
You get stuck inside
of what you're searching for.
199
00:36:18,325 --> 00:36:19,736
Possession...
200
00:36:23,077 --> 00:36:25,404
They're all after a possession.
201
00:36:27,000 --> 00:36:29,572
They don't know it's impossible.
202
00:36:35,842 --> 00:36:38,164
Giving up everything is frightful.
203
00:43:07,590 --> 00:43:09,298
Her name was Irene.
204
00:43:11,303 --> 00:43:12,878
Rubek and Irene.
205
00:43:17,682 --> 00:43:19,308
A strange girl.
206
00:43:27,068 --> 00:43:28,941
A little crazy, I think.
207
00:43:32,404 --> 00:43:34,148
I'd known her before him.
208
00:43:50,673 --> 00:43:52,830
This way you look a bit like her.
209
00:44:00,850 --> 00:44:04,181
I must have painted her
exactly in this pose.
210
00:44:04,936 --> 00:44:06,894
One of my first paintings.
211
00:44:08,233 --> 00:44:10,309
So disconcerting, their death.
212
00:44:13,109 --> 00:44:16,478
Almost all the girls,
the models before Liz...
213
00:44:17,074 --> 00:44:20,941
there were so many.
I forgot them all.
214
00:44:27,458 --> 00:44:29,416
I picked them up in the street.
215
00:44:30,547 --> 00:44:32,335
Every time a torture.
216
00:44:32,920 --> 00:44:34,084
It worked?
217
00:44:35,090 --> 00:44:36,370
They consented?
218
00:44:36,885 --> 00:44:38,344
Almost always.
219
00:44:58,445 --> 00:45:00,937
There was one... what was her name?
220
00:45:08,206 --> 00:45:09,784
I kept her a long time...
221
00:45:11,377 --> 00:45:13,414
there was something about her...
222
00:45:26,056 --> 00:45:27,715
A sort of indifference...
223
00:45:28,350 --> 00:45:30,639
provocative, almost insulting.
224
00:45:30,853 --> 00:45:32,133
Lie down.
225
00:45:39,318 --> 00:45:41,690
Naked she looked
as if she were dressed
226
00:45:43,405 --> 00:45:45,563
and dressed she looked as if naked.
227
00:45:47,452 --> 00:45:49,195
Just the opposite of Liz.
228
00:45:52,039 --> 00:45:53,199
How about Liz?
229
00:45:54,249 --> 00:45:56,123
You met her in the street?
230
00:45:58,002 --> 00:45:59,201
No.
231
00:46:00,089 --> 00:46:02,046
In a cafe near the Odeon.
232
00:46:05,008 --> 00:46:06,634
Her back was bare,
233
00:46:09,183 --> 00:46:11,933
it was April and she was shivering.
234
00:46:12,474 --> 00:46:13,968
It was pouring buckets.
235
00:46:20,234 --> 00:46:22,603
I covered her shoulders
with my jacket.
236
00:46:33,244 --> 00:46:34,906
So, she told me...
237
00:46:37,123 --> 00:46:38,369
What is it?
238
00:46:39,334 --> 00:46:40,578
I want a cigarette.
239
00:46:41,294 --> 00:46:42,372
Later.
240
00:46:47,634 --> 00:46:48,629
Come on.
241
00:46:52,096 --> 00:46:52,961
Here.
242
00:47:40,059 --> 00:47:41,054
Here.
243
00:47:43,769 --> 00:47:45,728
Wait... here.
244
00:47:50,862 --> 00:47:52,815
What did she tell you?
245
00:47:55,281 --> 00:47:57,073
The first time in the cafe?
246
00:47:57,283 --> 00:47:59,323
That she posed for money.
247
00:48:00,497 --> 00:48:02,368
I like coincidences.
248
00:48:03,747 --> 00:48:06,749
I don't know if that was it
and she never tells.
249
00:48:07,377 --> 00:48:09,370
Straight, the fingers straight.
250
00:48:14,341 --> 00:48:17,842
Anyway, at first I wanted her,
before wanting to paint her.
251
00:48:22,516 --> 00:48:24,970
For the first time, I was scared.
252
00:48:30,775 --> 00:48:34,225
The fear became the driving force
behind what I did.
253
00:48:38,574 --> 00:48:41,409
A change of speed,
like a whirlwind.
254
00:48:43,536 --> 00:48:45,160
I became blind.
255
00:48:46,498 --> 00:48:48,406
A tactile painting.
256
00:48:50,378 --> 00:48:51,919
As if it were...
257
00:48:52,668 --> 00:48:55,375
as if it were my fingers that saw...
258
00:48:55,590 --> 00:48:57,548
and commanded themselves.
259
00:48:59,426 --> 00:49:01,503
That's what I'm looking for.
260
00:49:02,887 --> 00:49:04,760
That's what I want.
261
00:49:06,517 --> 00:49:08,758
Yes, that's it!
262
00:49:11,688 --> 00:49:13,894
It was then, maybe...
263
00:49:14,106 --> 00:49:16,064
that I became a real painter.
264
00:49:19,445 --> 00:49:21,071
So, why?
265
00:49:22,824 --> 00:49:24,446
Why didn't I continue?
266
00:49:26,909 --> 00:49:28,286
I'd have died of it.
267
00:49:29,372 --> 00:49:31,081
Or else, she would have.
268
00:49:33,457 --> 00:49:34,538
Besides...
269
00:49:46,137 --> 00:49:47,549
It's enough now.
270
00:49:47,974 --> 00:49:51,841
Come on, we've had the rest.
To work!
271
00:49:57,024 --> 00:49:58,648
Here.
272
00:50:13,912 --> 00:50:17,329
You look sad.
Is it because of your fiance?
273
00:50:17,543 --> 00:50:19,784
I haven't got a fiance.
274
00:50:20,130 --> 00:50:22,999
What about Joseph from Triadou?
275
00:50:23,213 --> 00:50:25,041
I no longer see him,
I no longer love him.
276
00:50:25,256 --> 00:50:26,716
And he's gone away.
277
00:50:27,176 --> 00:50:28,173
Far away?
278
00:50:28,386 --> 00:50:29,250
To Saint-Vincent.
279
00:50:29,472 --> 00:50:33,466
Oh, it's at least 2 miles from here.
280
00:50:34,263 --> 00:50:36,308
Oh no, you're not going to cry.
281
00:50:36,519 --> 00:50:38,097
It's the thing that stings.
282
00:50:38,314 --> 00:50:41,184
Come on, hold the perch, please.
283
00:50:43,358 --> 00:50:45,316
You know, once I was...
284
00:50:45,609 --> 00:50:47,983
sad, very sad.
285
00:50:48,196 --> 00:50:49,691
What was the reason?
286
00:50:50,240 --> 00:50:53,657
The reason's not important...
Because of my lover.
287
00:50:53,868 --> 00:50:55,031
Mister Frenhofer?
288
00:50:55,243 --> 00:50:57,867
Of course not. I was your age.
289
00:50:58,081 --> 00:51:01,499
You know what I did?
I took some modelling clay...
290
00:51:01,710 --> 00:51:03,748
and made a little figure.
291
00:51:04,671 --> 00:51:07,873
I glued a piece
of my fiance's hair to it...
292
00:51:08,175 --> 00:51:11,425
and I started driving needles
into his body.
293
00:51:12,844 --> 00:51:15,761
I felt better with the first one...
294
00:51:15,973 --> 00:51:19,223
and with the thirty third
I was real fine.
295
00:51:19,434 --> 00:51:20,430
What about him?
296
00:51:20,646 --> 00:51:24,013
You mean the fiance?
Never heard of him again.
297
00:51:24,229 --> 00:51:26,353
I'm sure he died at the age of 33.
298
00:51:26,566 --> 00:51:27,563
Like Jesus.
299
00:51:27,776 --> 00:51:30,564
But this bastard was no Jesus.
300
00:52:11,153 --> 00:52:13,643
I'll break you to pieces...
301
00:52:14,528 --> 00:52:17,484
I'll get you out of your body...
302
00:52:17,699 --> 00:52:19,740
get you out of your carcass.
303
00:52:19,952 --> 00:52:21,576
You've done it already.
304
00:52:21,787 --> 00:52:25,487
You think so? You think I'll take
what you're giving me?
305
00:52:25,706 --> 00:52:28,576
I want to know and see the inside
of your body.
306
00:52:29,918 --> 00:52:32,328
That's why I can't move at all?
307
00:52:32,545 --> 00:52:35,581
You're not free and neither am I.
308
00:53:15,671 --> 00:53:17,331
Like that!
309
00:53:24,971 --> 00:53:28,970
When I was little I loved pulling
my toys to pieces.
310
00:53:30,518 --> 00:53:32,262
I want to see...
311
00:53:34,189 --> 00:53:36,228
How many models I exhausted...
312
00:53:36,442 --> 00:53:38,518
until their bones got dislocated.
313
00:53:39,736 --> 00:53:42,109
Once I put Liz's shoulder out ofjoint.
314
00:53:42,531 --> 00:53:45,732
- Now it's me!
- Come on, I'm not hurting you.
315
00:53:54,458 --> 00:53:58,457
The whole body,
not just some pieces...
316
00:53:59,880 --> 00:54:03,498
I don't care about your breasts,
legs, your lips...
317
00:54:03,717 --> 00:54:05,508
I want more.
318
00:54:10,724 --> 00:54:12,052
I want everything.
319
00:54:19,482 --> 00:54:23,147
The blood, the fire, the ice...
All that's inside your body.
320
00:54:23,403 --> 00:54:24,944
I'll take it all.
321
00:54:26,446 --> 00:54:30,446
I'll get it out of you
and put it into this frame.
322
00:54:31,829 --> 00:54:34,912
Here!
323
00:54:36,122 --> 00:54:37,533
In this blank.
324
00:54:39,543 --> 00:54:40,659
Like that.
325
00:54:54,472 --> 00:54:56,512
I'll get to know what's inside...
326
00:54:56,726 --> 00:54:59,135
under your thin surface...
327
00:55:03,649 --> 00:55:05,275
I want the invisible.
328
00:55:10,197 --> 00:55:11,777
No, it's not that!
329
00:55:14,285 --> 00:55:15,909
I want...
330
00:55:20,457 --> 00:55:23,029
It's not me who wants...
331
00:55:32,095 --> 00:55:35,628
It's the line... the stroke...
332
00:55:39,726 --> 00:55:42,014
Nobody knows what a stroke is.
333
00:55:44,354 --> 00:55:45,896
And I'm after it.
334
00:55:48,442 --> 00:55:51,443
I'm running, running...
335
00:55:51,987 --> 00:55:53,315
Where am I going?
336
00:55:54,905 --> 00:55:57,230
To the sky? Why not?
337
00:55:58,034 --> 00:56:00,277
Why wouldn't a stroke burst the sky?
338
00:56:00,494 --> 00:56:01,826
As you wish, but I'm fed up.
339
00:56:02,039 --> 00:56:03,912
It's only just begun.
340
00:56:07,668 --> 00:56:11,500
No more breasts, no more stomach,
no more thighs, no more buttocks!
341
00:56:13,842 --> 00:56:15,585
Whirlwinds!
342
00:56:18,510 --> 00:56:22,463
Galaxies, the ebb and the flow...
343
00:56:23,392 --> 00:56:25,765
Black holes!
344
00:56:28,689 --> 00:56:32,390
The original hubbub,
have you never heard of it?
345
00:56:34,070 --> 00:56:36,440
That's what
I always wanted from you.
346
00:57:23,199 --> 00:57:25,108
I'm going to crumble you,
347
00:57:26,077 --> 00:57:27,820
you're going to break up.
348
00:57:31,667 --> 00:57:34,370
We'll see what's left of you...
349
00:57:34,793 --> 00:57:36,168
when you forget everything.
350
00:57:38,088 --> 00:57:40,495
Don't worry, you'll get it back...
351
00:57:42,508 --> 00:57:44,467
if you still want it.
352
00:57:46,054 --> 00:57:47,133
You're rotten.
353
00:57:50,516 --> 00:57:53,720
I'm nothing. I'm doing nothing.
354
00:57:54,604 --> 00:57:57,688
I want nothing, I told you.
It's the painting...
355
00:57:59,526 --> 00:58:01,603
You and I, we're just involved.
356
00:58:02,487 --> 00:58:05,773
It's going to be a whirlwind,
a cataract, a maelstrom...
357
00:58:06,156 --> 00:58:08,446
Faster, faster...
358
00:58:08,658 --> 00:58:11,150
until you see nothing, feel nothing.
359
00:58:12,579 --> 00:58:14,537
Mach 1, Mach 2, Mach 3.
360
00:58:16,542 --> 00:58:18,533
Your ears aren't buzzing?
361
00:58:19,085 --> 00:58:21,958
I've no more ears,
I can't feel my body.
362
00:58:22,173 --> 00:58:26,003
Very well, neither can I.
363
00:58:29,012 --> 00:58:31,468
That's almost it... almost.
364
00:58:31,850 --> 00:58:34,302
All we need is just...
365
00:58:41,524 --> 00:58:42,982
I'm sorry...
366
00:58:44,484 --> 00:58:46,310
It's what I'm saying?
367
00:58:50,323 --> 00:58:52,236
It's me...
368
00:58:56,538 --> 00:58:58,994
I'm sorry, it's not you, it's me...
369
01:02:33,370 --> 01:02:35,695
Listen, Julienne. I can't come back.
370
01:02:35,913 --> 01:02:37,826
You have to do it for me.
371
01:02:39,001 --> 01:02:42,204
No, I don't want to call him.
I prefer you go to the gallery.
372
01:02:42,421 --> 01:02:44,211
He likes you. It'll be better.
373
01:02:46,716 --> 01:02:49,552
Tell him what you want, make it up.
374
01:02:50,219 --> 01:02:52,510
We'll take the photos next week.
375
01:02:55,432 --> 01:02:56,977
I'm doing as fine as I can.
376
01:02:58,311 --> 01:03:02,096
It's Marianne and it's not.
She lives her own life.
377
01:03:03,649 --> 01:03:04,646
Listen...
378
01:03:06,861 --> 01:03:10,229
all I'm asking you is
to take care of this catalogue.
379
01:03:12,159 --> 01:03:13,401
Big kiss.
380
01:03:14,494 --> 01:03:17,032
Yes, me too. Very much.
381
01:04:14,217 --> 01:04:15,674
Can we continue?
382
01:04:19,014 --> 01:04:20,593
How long was I asleep?
383
01:04:22,472 --> 01:04:24,929
An eternity... a quarter of an hour.
384
01:04:25,726 --> 01:04:27,683
I was dreaming of an enormous...
385
01:04:27,895 --> 01:04:31,973
wild cat that was hanging
from my finger.
386
01:05:00,385 --> 01:05:01,498
Here...
387
01:05:11,604 --> 01:05:13,064
- Like that?
- Yes.
388
01:05:27,287 --> 01:05:30,041
Excuse me, I...
I didn't see you.
389
01:05:30,542 --> 01:05:31,999
No, it's me...
390
01:05:35,131 --> 01:05:37,038
It's Edouard who...
391
01:05:51,020 --> 01:05:53,058
I didn't tell you to turn your head.
392
01:06:37,522 --> 01:06:38,766
So...
393
01:06:42,151 --> 01:06:44,191
Can you see anything?
394
01:06:45,404 --> 01:06:48,111
I think so... Yes.
395
01:06:51,995 --> 01:06:54,034
Is it really what you want?
396
01:07:14,097 --> 01:07:17,266
I can't stay, Francoise needs me.
397
01:07:17,478 --> 01:07:18,937
I have to go.
398
01:07:25,402 --> 01:07:26,519
I'm going.
399
01:08:01,439 --> 01:08:03,596
It's you who told her to come?
400
01:08:03,814 --> 01:08:05,522
It's none of your business.
401
01:08:13,572 --> 01:08:14,819
Why?
402
01:08:16,367 --> 01:08:17,650
What?
403
01:08:19,040 --> 01:08:20,913
Why did you abandon it?
404
01:08:21,957 --> 01:08:23,120
Abandon what?
405
01:08:24,127 --> 01:08:27,912
The old painting with Liz.
406
01:08:29,632 --> 01:08:33,297
Why are you so interested?
Liz is not you.
407
01:08:33,509 --> 01:08:34,884
But it's that one...
408
01:08:35,682 --> 01:08:38,767
It's that painting
you wanted to start again.
409
01:08:40,143 --> 01:08:41,551
You can never start again.
410
01:08:41,976 --> 01:08:43,685
Stop kidding me.
411
01:08:44,313 --> 01:08:46,517
Tell me why
I'm naked in front of you.
412
01:08:47,734 --> 01:08:49,276
I need you.
413
01:08:51,818 --> 01:08:52,815
Why me?
414
01:08:57,742 --> 01:09:00,780
Why me? It was Liz then...
415
01:09:04,457 --> 01:09:07,660
You're too curious.
You'd like to know everything at once.
416
01:09:07,878 --> 01:09:09,421
Before anybody else.
417
01:09:12,298 --> 01:09:13,464
Before things happen.
418
01:09:14,548 --> 01:09:16,378
You can only know after.
419
01:09:19,431 --> 01:09:20,924
And not for sure.
420
01:09:23,142 --> 01:09:24,804
What are you using me for?
421
01:09:25,479 --> 01:09:28,098
It's not me you wanted to paint,
you said.
422
01:09:31,692 --> 01:09:34,185
It's you and it isn't you.
423
01:09:36,655 --> 01:09:37,819
It's more than you.
424
01:09:38,786 --> 01:09:41,109
More of you than you can imagine.
425
01:09:45,456 --> 01:09:47,163
If the painting's true...
426
01:09:49,044 --> 01:09:50,039
it will be you.
427
01:09:51,257 --> 01:09:52,201
I don't get it.
428
01:09:54,506 --> 01:09:58,125
Neither do I. All the better!
429
01:09:58,970 --> 01:10:00,428
But I need to understand!
430
01:10:01,306 --> 01:10:03,096
To understand, to know...
431
01:10:04,057 --> 01:10:06,927
Nobody really wants it.
Nobody. Even...
432
01:10:07,145 --> 01:10:07,759
the strong...
433
01:10:07,976 --> 01:10:09,521
I am strong...
434
01:10:12,565 --> 01:10:13,430
I think.
435
01:10:16,112 --> 01:10:17,522
We'll see that.
436
01:10:18,864 --> 01:10:20,656
You want me to flee.
437
01:10:21,578 --> 01:10:22,818
That's what you wanted.
438
01:10:23,032 --> 01:10:25,704
- From the beginning.
- No. I want you to fight.
439
01:10:26,163 --> 01:10:29,331
We've got to be strong till the end.
440
01:10:42,596 --> 01:10:44,671
I'm beginning to see you...
441
01:10:47,517 --> 01:10:49,096
Just beginning.
442
01:11:06,993 --> 01:11:09,200
But... stand up straight!
443
01:12:47,970 --> 01:12:49,465
You want to stop?
444
01:12:52,929 --> 01:12:54,639
I think it'd be better.
445
01:12:56,728 --> 01:12:58,006
Something's wrong?
446
01:13:00,939 --> 01:13:02,269
I don't know.
447
01:13:03,356 --> 01:13:05,898
One can surely
get something out of it.
448
01:13:06,905 --> 01:13:08,565
But not me.
449
01:13:10,739 --> 01:13:14,239
For a while I believed
I'd found it...
450
01:13:15,121 --> 01:13:17,446
a miracle. But no...
451
01:13:27,216 --> 01:13:28,495
I've done that 100 times.
452
01:13:28,718 --> 01:13:31,422
I can do it again, better or worse.
453
01:13:31,636 --> 01:13:32,965
But what's the use...
454
01:13:34,345 --> 01:13:35,924
I'd rather die...
455
01:13:41,268 --> 01:13:43,014
You give up too quickly.
456
01:13:43,854 --> 01:13:45,314
You're telling me?
457
01:13:50,112 --> 01:13:53,942
You told me to fight.
If you give up now I'll think it's me...
458
01:13:54,157 --> 01:13:55,738
that it's my fault.
459
01:13:58,495 --> 01:14:00,405
It's me.
My words made you drunk.
460
01:14:00,622 --> 01:14:04,154
That's all I can still do. Enough.
461
01:14:06,377 --> 01:14:07,327
No.
462
01:14:14,471 --> 01:14:15,665
There's me.
463
01:14:17,846 --> 01:14:19,340
I count too.
464
01:14:25,145 --> 01:14:27,815
You've just hurt me so much,
465
01:14:28,025 --> 01:14:30,517
that for a moment
I couldn't breathe.
466
01:14:32,109 --> 01:14:33,524
Neither could you.
467
01:14:38,704 --> 01:14:40,741
Something has happened.
468
01:14:48,669 --> 01:14:50,214
We can go on further.
469
01:14:52,215 --> 01:14:54,005
Further? Yes...
470
01:14:55,677 --> 01:14:59,625
To the famous point of no return.
471
01:15:10,025 --> 01:15:13,726
That's what I can't reach anymore.
472
01:15:15,987 --> 01:15:17,567
We'd better forget it.
473
01:15:19,033 --> 01:15:20,528
You took me with you.
474
01:15:21,992 --> 01:15:25,077
Whatever you say,
you forced me to go with you.
475
01:15:29,169 --> 01:15:32,830
You can't leave me like that,
all alone in this void.
476
01:15:37,717 --> 01:15:41,133
You're scared.
I'm not scared any more.
477
01:15:42,390 --> 01:15:45,425
I'll be here tomorrow morning.
10 o'clock.
478
01:16:22,091 --> 01:16:25,013
You're sure she got angry yesterday?
479
01:16:25,764 --> 01:16:28,007
You seem to like the idea.
480
01:16:29,268 --> 01:16:31,806
I thought you wanted her...
481
01:16:32,020 --> 01:16:35,224
to be Frenhofer's model.
482
01:16:36,526 --> 01:16:39,728
I thought you wanted
to see this painting.
483
01:16:41,864 --> 01:16:43,653
I've changed my mind.
484
01:16:44,868 --> 01:16:48,945
First of all, I want to see
Marianne in person...
485
01:16:49,704 --> 01:16:51,580
and go back home quickly.
486
01:16:53,333 --> 01:16:55,126
Don't be in such a hurry.
487
01:16:56,626 --> 01:16:57,910
What do you mean?
488
01:16:58,129 --> 01:17:00,207
I'm up to his tricks.
489
01:17:00,425 --> 01:17:02,748
If Frenho has got his mind on...
490
01:17:02,967 --> 01:17:04,128
Excuse me.
491
01:17:08,889 --> 01:17:10,266
You've come for me?
492
01:17:14,767 --> 01:17:16,183
Listen,
493
01:17:17,230 --> 01:17:19,521
we leave it, we're going home.
494
01:17:19,901 --> 01:17:21,609
No, we're not going home.
495
01:17:22,442 --> 01:17:23,359
I thought you...
496
01:17:23,570 --> 01:17:25,230
You were wrong.
497
01:17:25,781 --> 01:17:27,906
We can't stay. I've got my work.
498
01:17:28,119 --> 01:17:30,489
You're free to go. I'm staying.
499
01:17:31,372 --> 01:17:33,613
See you tomorrow, Liz.
500
01:20:49,774 --> 01:20:51,233
Let's call it a day.
501
01:21:00,285 --> 01:21:01,659
Let's go to bed.
502
01:21:34,983 --> 01:21:38,730
Well, she looked quite
determined tonight.
503
01:21:39,112 --> 01:21:41,319
Yes, she has set her heart on it.
504
01:21:41,949 --> 01:21:43,275
I wonder why.
505
01:21:43,490 --> 01:21:46,530
You really wonder. Is that so?
506
01:21:47,745 --> 01:21:50,074
What about you?
507
01:21:52,708 --> 01:21:54,701
It's you who set her up and down.
508
01:21:54,920 --> 01:21:57,329
Up and down, up and down...
509
01:21:57,757 --> 01:21:59,464
Don't exaggerate.
510
01:22:03,634 --> 01:22:04,584
We've been working...
511
01:22:04,805 --> 01:22:06,715
I noticed.
512
01:22:07,140 --> 01:22:08,467
Don't run away.
513
01:22:08,681 --> 01:22:11,936
I don't run away. I'm just tired.
514
01:23:05,073 --> 01:23:08,322
You haven't worked like that
for a long time.
515
01:23:09,158 --> 01:23:12,160
It must be really important.
516
01:23:12,371 --> 01:23:14,330
What do you mean "important"?
517
01:23:14,831 --> 01:23:17,121
You know very well what I mean.
518
01:23:19,421 --> 01:23:20,665
Is that it?
519
01:23:20,923 --> 01:23:22,247
I don't know.
520
01:23:26,929 --> 01:23:29,713
I think you're playing with this girl.
521
01:23:29,931 --> 01:23:32,090
You don't care about the danger.
522
01:23:32,513 --> 01:23:36,214
What grand words. Don't dramatize.
523
01:23:36,604 --> 01:23:39,010
Sometimes
you're a despicable coward.
524
01:23:39,230 --> 01:23:40,428
And you make me sick.
525
01:23:40,649 --> 01:23:41,562
And you...
526
01:23:55,271 --> 01:23:56,217
Good morning.
527
01:23:57,936 --> 01:23:59,806
Take your time.
528
01:24:00,184 --> 01:24:02,135
Edouard's still sleeping.
529
01:24:02,346 --> 01:24:04,966
Will you tell him
I'm waiting, please?
530
01:24:05,179 --> 01:24:06,207
Of course.
531
01:24:08,592 --> 01:24:10,215
Be careful.
532
01:24:12,674 --> 01:24:13,868
Careful of what?
533
01:24:14,755 --> 01:24:17,705
He values his work
more than anything else.
534
01:24:18,087 --> 01:24:20,040
It can cause a lot of damage...
535
01:24:20,958 --> 01:24:22,329
to people.
536
01:24:23,747 --> 01:24:27,159
Thank you.
I'll try to defend myself.
537
01:24:27,414 --> 01:24:29,531
If he wants to paint your face...
538
01:24:30,204 --> 01:24:31,821
refuse.
539
01:24:34,822 --> 01:24:36,731
I'm sorry, no.
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.