Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,553 --> 00:02:39,584
Excuse me!
2
00:02:46,019 --> 00:02:48,058
Assas and Montpellier,
it's the same code?
3
00:02:48,313 --> 00:02:49,688
Yes, 67.
4
00:02:50,023 --> 00:02:51,600
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:04:13,648 --> 00:04:15,273
Can I help you?
6
00:04:18,403 --> 00:04:20,194
Give me that photo! Come down!
7
00:04:20,655 --> 00:04:22,862
Be nice. It's for me.
8
00:04:24,201 --> 00:04:25,861
Come down, or I'll go up.
9
00:04:28,121 --> 00:04:29,580
I'm coming.
10
00:04:43,803 --> 00:04:46,924
For Nicolas and Marianne that day...
11
00:04:47,641 --> 00:04:50,096
was not like any other day.
12
00:04:51,019 --> 00:04:52,348
Give me that!
13
00:04:54,106 --> 00:04:55,730
It's terrible.
14
00:05:00,654 --> 00:05:02,730
- Who sent you?
- I'm freelance.
15
00:05:11,206 --> 00:05:15,074
You know, there are people
and I know them...
16
00:05:15,377 --> 00:05:17,867
who'd pay a lot...
17
00:05:18,464 --> 00:05:20,206
I don't want any fuss. How much?
18
00:05:20,715 --> 00:05:21,878
A lot.
19
00:05:22,092 --> 00:05:23,172
Tell me the price!
20
00:05:26,221 --> 00:05:27,134
A hundred...
21
00:05:27,431 --> 00:05:29,388
- 100 francs?
- Times 10.
22
00:05:31,518 --> 00:05:33,427
Was it just to kill the time...
23
00:05:33,645 --> 00:05:35,685
that they played this scene,
24
00:05:36,523 --> 00:05:40,771
or were they hiding their fear
of what was going to come?
25
00:05:41,528 --> 00:05:42,809
For Marianne...
26
00:05:43,655 --> 00:05:47,321
this fear was absurd
and without a real cause.
27
00:05:47,659 --> 00:05:49,118
I'll call the police.
28
00:05:49,620 --> 00:05:51,992
You'll end up in jail.
29
00:05:52,623 --> 00:05:55,030
If I were you I wouldn't do it...
30
00:05:55,667 --> 00:05:57,791
Are you trying to scare me?
31
00:06:01,756 --> 00:06:03,334
You know something?
32
00:06:07,847 --> 00:06:09,175
I know...
33
00:06:09,848 --> 00:06:10,714
everything.
34
00:06:15,270 --> 00:06:16,978
I've got no money on me.
35
00:06:18,065 --> 00:06:19,607
Let's make a deal.
36
00:06:21,026 --> 00:06:23,897
- You'd like to visit my room?
- Yes...
37
00:06:24,112 --> 00:06:25,227
I'm sure we can talk.
38
00:06:25,448 --> 00:06:28,484
Why has she suddenly
got so uneasy?
39
00:06:29,618 --> 00:06:32,536
Because of this visit
to the Frenhofers?
40
00:06:33,330 --> 00:06:34,990
It was decided so quickly...
41
00:06:35,624 --> 00:06:37,368
It came just out of the blue.
42
00:06:37,584 --> 00:06:38,747
I want a coffee.
43
00:06:39,587 --> 00:06:40,832
Of course.
44
00:06:41,463 --> 00:06:44,169
Take my cup if you don't mind.
45
00:06:46,552 --> 00:06:49,007
- Sugar?
- I never take sugar.
46
00:06:57,063 --> 00:06:58,770
You must have heard your eyes...
47
00:06:59,773 --> 00:07:00,639
are beautiful.
48
00:07:00,899 --> 00:07:04,066
You must have heard
yours aren't bad either.
49
00:07:08,324 --> 00:07:08,858
Going up?
50
00:07:10,159 --> 00:07:11,155
Going up.
51
00:08:05,757 --> 00:08:06,705
It's him?
52
00:08:07,174 --> 00:08:08,669
Yes, it's Balthazar,
53
00:08:09,343 --> 00:08:10,458
it's Porbus.
54
00:08:15,183 --> 00:08:15,882
You're OK?
55
00:08:16,141 --> 00:08:17,173
You slept well?
56
00:08:17,518 --> 00:08:19,345
Great. We're coming down.
57
00:08:19,562 --> 00:08:23,606
Take your time.
I'll take a coffee in the yard.
58
00:08:24,900 --> 00:08:26,228
Marianne's fine?
59
00:08:26,777 --> 00:08:28,983
Very well.
Come on.
60
00:08:29,197 --> 00:08:30,359
Porbus.
61
00:08:33,826 --> 00:08:37,242
This man changed their lives
a few months ago.
62
00:08:37,455 --> 00:08:41,038
I'm too early maybe.
Geneva's closer than I thought.
63
00:08:41,250 --> 00:08:44,002
I know you. You drive like crazy.
64
00:08:44,211 --> 00:08:47,959
It's true, I missed you.
When I say you, I mean...
65
00:08:48,758 --> 00:08:51,165
Here she comes!
66
00:08:52,428 --> 00:08:54,717
Above all Porbus is a chemist.
67
00:08:54,930 --> 00:08:55,844
You're splendid.
68
00:08:57,725 --> 00:08:58,923
Thank you.
69
00:08:59,352 --> 00:09:00,133
A simple...
70
00:09:00,353 --> 00:09:03,104
formula can sometimes
bring much money.
71
00:09:03,689 --> 00:09:06,893
That's a way
to start collecting houses,
72
00:09:07,109 --> 00:09:09,435
women, paintings.
73
00:09:10,529 --> 00:09:11,443
Yes.
74
00:09:11,656 --> 00:09:13,778
It's going to be about paintings.
75
00:09:14,492 --> 00:09:15,902
Nicolas is a painter.
76
00:09:16,118 --> 00:09:17,281
Shall we go by car?
77
00:09:17,495 --> 00:09:19,867
It's very near,
you must have been past it before.
78
00:09:20,373 --> 00:09:21,321
And Marianne...
79
00:09:21,541 --> 00:09:23,367
That's the only thing you can see.
80
00:09:23,584 --> 00:09:24,829
Marianne loves Nicolas.
81
00:09:25,044 --> 00:09:26,039
You're impatient?
82
00:09:26,254 --> 00:09:28,709
No, it's Nicolas who's so excited.
83
00:09:28,923 --> 00:09:30,666
Don't exaggerate.
84
00:09:32,093 --> 00:09:34,465
I'm telling less than the truth.
85
00:09:42,311 --> 00:09:44,933
How did you come
from Montpellier?
86
00:09:45,148 --> 00:09:46,725
We called a taxi.
87
00:09:47,024 --> 00:09:48,649
It's the only way.
88
00:09:49,110 --> 00:09:51,102
You see, this way is to Prades,
89
00:09:51,737 --> 00:09:55,237
and this one goes
to the Pic Saint Loup.
90
00:09:57,243 --> 00:09:58,441
Do the views inspire you?
91
00:09:58,661 --> 00:09:59,824
Brought your brushes?
92
00:10:00,037 --> 00:10:02,030
No, I can only work in my place.
93
00:10:02,248 --> 00:10:04,039
So the Mati re will be sad.
94
00:10:05,043 --> 00:10:07,249
He likes what you do.
95
00:10:07,711 --> 00:10:11,413
He's as interested in you
as you are in him.
96
00:10:11,632 --> 00:10:12,877
I doubt it.
97
00:10:25,605 --> 00:10:26,720
Something's wrong?
98
00:10:26,939 --> 00:10:28,434
I'm jealous.
99
00:10:28,649 --> 00:10:30,558
He's less and less interested...
100
00:10:30,777 --> 00:10:33,184
in me and more in Frenhofer.
101
00:10:33,571 --> 00:10:35,030
Is he really a genius?
102
00:10:35,740 --> 00:10:38,195
I couldn't find any books about him.
103
00:10:39,243 --> 00:10:40,655
There was one...
104
00:10:41,996 --> 00:10:44,203
in 74. Sold out now.
105
00:10:45,666 --> 00:10:47,659
And his last exhibition?
106
00:10:47,877 --> 00:10:50,831
Before you were even born,
dear Miss.
107
00:11:11,651 --> 00:11:13,477
I wonder how one can live there.
108
00:11:13,695 --> 00:11:16,067
One can very well, I assure you.
109
00:11:16,280 --> 00:11:19,198
I'll buy a bigger one
after my next show.
110
00:11:19,409 --> 00:11:21,068
I wouldn't live in such a place.
111
00:11:21,286 --> 00:11:22,946
You'll change your mind.
112
00:11:38,719 --> 00:11:40,463
Maybe they can't hear.
113
00:11:40,680 --> 00:11:44,428
Of course they can.
Maybe they're... I don't know.
114
00:11:45,811 --> 00:11:49,143
Magali! You're such a big girl now.
115
00:11:49,522 --> 00:11:51,065
Where are
Monsieur and Madame?
116
00:11:51,274 --> 00:11:53,978
I don't know, I was after Justine.
117
00:11:54,319 --> 00:11:58,102
She eats all the hydrangeas.
I've got to go back.
118
00:12:12,462 --> 00:12:16,507
Liz! Edouard! Anybody home?
119
00:12:44,119 --> 00:12:45,494
I'm sorry, I was...
120
00:12:46,746 --> 00:12:49,663
helping Francoise with the tart.
121
00:12:49,875 --> 00:12:53,124
Hello. I'm Marianne. Oh, sorry.
122
00:12:53,503 --> 00:12:55,495
You've come all the way on foot?
123
00:12:55,714 --> 00:12:58,121
You must be dying of thirst.
A drink?
124
00:12:58,341 --> 00:13:00,418
Anything that's cold.
125
00:13:00,635 --> 00:13:02,295
I'll take it off first.
126
00:13:13,481 --> 00:13:14,762
And Frenhofer?
127
00:13:31,625 --> 00:13:34,329
Francoise will offer you a drink.
128
00:13:35,087 --> 00:13:37,209
And where's your nice blue car?
129
00:13:37,422 --> 00:13:40,423
I took my nice red car.
A brand new one.
130
00:13:40,633 --> 00:13:42,176
A red one?
131
00:13:42,385 --> 00:13:45,719
I've heard people
with red cars pay higher insurance.
132
00:13:45,930 --> 00:13:48,089
Never heard of that. Why?
133
00:13:48,767 --> 00:13:51,304
Red means they're dangerous.
134
00:13:51,895 --> 00:13:53,638
Really? Marianne?
135
00:13:53,856 --> 00:13:56,013
- Pardon me?
- Am I dangerous?
136
00:13:56,608 --> 00:13:59,977
I don't know.
I don't know you enough.
137
00:14:00,487 --> 00:14:01,436
Yes, he is.
138
00:14:01,655 --> 00:14:02,686
To whom?
139
00:14:03,406 --> 00:14:04,687
Especially to you.
140
00:14:04,908 --> 00:14:06,817
I'll remember that.
141
00:14:09,830 --> 00:14:11,490
You like books?
142
00:14:11,790 --> 00:14:12,786
Yes.
143
00:14:13,416 --> 00:14:17,035
It depends. English ones.
English novels best of all.
144
00:14:17,254 --> 00:14:18,534
Thank you.
145
00:14:20,006 --> 00:14:21,999
Is it an original edition?
146
00:14:22,217 --> 00:14:24,008
You'd have to ask Frenho.
147
00:14:24,219 --> 00:14:27,968
Where is he, I wonder.
I reminded him this morning.
148
00:14:28,306 --> 00:14:30,216
Look out, it's very dusty.
149
00:14:30,434 --> 00:14:32,094
I like dust.
150
00:14:32,435 --> 00:14:34,345
You're a real booklover?
151
00:14:34,771 --> 00:14:37,263
Not really, I like what's inside.
152
00:14:37,482 --> 00:14:39,025
Marianne is a writer.
153
00:14:39,359 --> 00:14:40,937
Come on, Nicolas...
154
00:14:41,152 --> 00:14:43,062
Is it true, you're a writer?
155
00:14:43,571 --> 00:14:47,404
Yes... no, I mean I write
a little for myself.
156
00:14:48,284 --> 00:14:49,447
Not only for yourself.
157
00:14:50,287 --> 00:14:53,241
I admire you...
I can't even write a postcard.
158
00:14:53,456 --> 00:14:55,414
That's why some friends get angry.
159
00:14:55,626 --> 00:14:57,250
Me among others.
160
00:14:57,627 --> 00:14:59,371
You're not a friend.
161
00:14:59,588 --> 00:15:00,963
My tart!
162
00:15:05,511 --> 00:15:06,921
What am I then?
163
00:15:13,143 --> 00:15:14,803
Marianne, come here.
164
00:15:28,409 --> 00:15:29,819
What's he doing?
165
00:15:30,035 --> 00:15:32,526
Maybe he just doesn't want
to see us.
166
00:15:33,038 --> 00:15:34,912
It was just the right time!
167
00:15:35,291 --> 00:15:36,619
So you're here...
168
00:15:37,043 --> 00:15:40,661
The room of chimaeras.
It's my favourite...
169
00:15:41,087 --> 00:15:42,997
because it's useless.
170
00:15:44,424 --> 00:15:47,924
It's beautiful. Impressive.
171
00:15:49,304 --> 00:15:51,096
There are no ghosts here?
172
00:15:52,349 --> 00:15:54,722
No, only Frenhofer and me.
173
00:15:55,185 --> 00:15:58,601
Besides, it's not really
the place for them.
174
00:16:04,903 --> 00:16:06,018
By the way...
175
00:16:07,364 --> 00:16:10,318
Tell us what you've done
with Edouard.
176
00:16:10,534 --> 00:16:13,535
I don't know.
He disappeared after breakfast.
177
00:16:14,163 --> 00:16:15,621
It's strange.
178
00:16:17,124 --> 00:16:18,666
Maybe we'll go out?
179
00:16:20,210 --> 00:16:21,242
Magnificent.
180
00:16:21,461 --> 00:16:23,169
It's me who did it.
181
00:16:23,381 --> 00:16:26,999
There used to be ajungle here.
Ajungle of...
182
00:16:27,217 --> 00:16:29,210
how do you call it?
183
00:16:29,511 --> 00:16:30,792
- Laurels.
- That's it.
184
00:16:31,013 --> 00:16:32,673
Rose laurels.
185
00:16:32,932 --> 00:16:36,550
For Frenhofer it could've remained
ajungle for ever.
186
00:16:37,811 --> 00:16:39,603
Thank you, Francoise.
187
00:16:51,075 --> 00:16:52,105
Will...
188
00:16:52,409 --> 00:16:53,784
Magali stay for a while?
189
00:16:53,995 --> 00:16:55,987
She has her dancing class.
190
00:16:56,788 --> 00:16:58,070
What a pity.
191
00:16:58,498 --> 00:16:59,958
You haven't seen Mr Frenhofer?
192
00:17:00,167 --> 00:17:02,374
No. He's in his studio maybe.
193
00:17:02,586 --> 00:17:03,452
Certainly not.
194
00:17:03,670 --> 00:17:05,046
He simply forgot.
195
00:17:05,256 --> 00:17:06,999
He might have forgotten.
196
00:17:07,425 --> 00:17:09,713
When he thinks of one thing
he forgets the rest.
197
00:17:09,927 --> 00:17:12,252
But he mainly thinks of nothing.
198
00:17:12,471 --> 00:17:13,930
Maybe we came
at the wrong time?
199
00:17:14,139 --> 00:17:15,848
No, it's never wrong.
200
00:17:16,475 --> 00:17:18,432
At last. He's got it.
201
00:17:20,062 --> 00:17:22,469
Oh, I've just remembered...
202
00:17:22,690 --> 00:17:24,647
I've got this thing,
203
00:17:24,858 --> 00:17:28,476
arsenic soap.
204
00:17:29,697 --> 00:17:32,781
It's for insects. Is it dangerous?
Can I touch it?
205
00:17:32,992 --> 00:17:34,367
What did you use before?
206
00:17:34,577 --> 00:17:38,444
DDT. DDT mixed with soap.
207
00:17:39,290 --> 00:17:41,994
Don't change it.
And throw your arsenic out.
208
00:17:42,209 --> 00:17:43,122
But it seems...
209
00:17:43,419 --> 00:17:44,617
it's an old formula.
210
00:17:44,837 --> 00:17:46,166
Doesn't matter.
211
00:17:46,380 --> 00:17:47,460
I care for you.
212
00:17:47,673 --> 00:17:51,422
I don't want you to be found
one day with a black tongue.
213
00:17:51,635 --> 00:17:52,715
Why?
214
00:17:52,928 --> 00:17:54,209
You suck your fingers.
215
00:17:54,430 --> 00:17:55,675
- It's not true.
- Yes, it is.
216
00:17:55,890 --> 00:17:56,470
Excuse us.
217
00:17:57,808 --> 00:17:59,599
It was a professional question.
218
00:17:59,810 --> 00:18:02,052
Balthazar hasn't told you...
219
00:18:02,897 --> 00:18:04,439
Well, he's not too early.
220
00:18:10,488 --> 00:18:12,112
Give it to your mother.
221
00:18:12,740 --> 00:18:16,109
Wait. Put it on my desk.
Thank you.
222
00:18:18,120 --> 00:18:19,116
Today's what?
223
00:18:19,330 --> 00:18:20,575
Monday.
224
00:18:25,711 --> 00:18:26,661
Yes, Monday.
225
00:18:26,879 --> 00:18:29,452
I completely forgot.
226
00:18:29,674 --> 00:18:30,789
It's Marianne.
227
00:18:31,008 --> 00:18:32,586
Excuse me.
228
00:18:32,802 --> 00:18:34,047
You know Nicolas?
229
00:18:36,555 --> 00:18:38,844
I completely forgot. Unbelievable.
230
00:18:39,058 --> 00:18:40,303
It's a shame.
231
00:18:40,518 --> 00:18:42,012
Inexcusable.
232
00:18:44,397 --> 00:18:45,725
It's so hot...
233
00:18:48,401 --> 00:18:51,187
Come on, we're not going to cry.
234
00:18:51,404 --> 00:18:53,396
I know why you're here.
235
00:18:55,491 --> 00:18:56,654
Let's go.
236
00:18:58,536 --> 00:19:00,030
It's cool in there...
237
00:19:08,212 --> 00:19:10,003
Something's strange.
238
00:19:10,214 --> 00:19:12,540
Something strange's happening.
239
00:19:46,084 --> 00:19:48,919
I'll put a panoramic table here.
240
00:19:49,128 --> 00:19:50,623
With a telescope.
241
00:19:50,838 --> 00:19:53,874
With a slot for 10 F coins.
242
00:19:54,092 --> 00:19:57,093
You'd be able to watch the view.
243
00:19:57,303 --> 00:19:59,876
We don't care
about the view, do we?
244
00:20:01,640 --> 00:20:05,721
I feel you're already shivering inside.
It's this way.
245
00:20:20,785 --> 00:20:22,065
It's here.
246
00:21:10,126 --> 00:21:12,000
It looks like a church.
247
00:21:13,212 --> 00:21:15,501
Actually it's an old barn.
248
00:21:16,466 --> 00:21:18,174
Stables were downstairs.
249
00:21:18,927 --> 00:21:22,545
Would be nice to work
in an atelier like that, wouldn't it?
250
00:21:25,767 --> 00:21:27,974
I haven't been here for 2 months.
251
00:21:28,853 --> 00:21:31,225
You've gotten awfully lazy.
252
00:21:34,484 --> 00:21:36,773
You know why I forgot about you?
253
00:21:40,114 --> 00:21:43,068
Because I was scared.
Scared of you.
254
00:21:43,827 --> 00:21:44,692
Of us?
255
00:21:44,911 --> 00:21:47,034
Yes. Don't take it wrong.
256
00:21:49,374 --> 00:21:51,947
Liz and I have come here
257
00:21:52,210 --> 00:21:55,330
to a state of perfect stability.
258
00:21:55,547 --> 00:21:57,041
Happiness, you could say.
259
00:21:58,174 --> 00:22:00,213
You're bringing bad luck.
260
00:22:00,427 --> 00:22:02,005
You've gone nuts, Frenho.
261
00:22:02,220 --> 00:22:04,462
I'm not blaming anyone.
Nothing can be done.
262
00:22:04,681 --> 00:22:06,970
Besides,
the worst'll come to you soon.
263
00:22:07,183 --> 00:22:10,682
Have you been drinking?
You went to Roussel to drink?
264
00:22:11,187 --> 00:22:13,809
By entering the door
you've brought trouble,
265
00:22:14,024 --> 00:22:16,100
but you too will be unhappy.
266
00:22:19,570 --> 00:22:22,774
I admire your work,
but I never wanted to be an intruder.
267
00:22:23,032 --> 00:22:23,733
You invited me.
268
00:22:24,284 --> 00:22:25,861
Of course...
269
00:22:26,078 --> 00:22:28,864
You want to see, you want to know.
270
00:22:29,081 --> 00:22:31,749
You're more interested in my work
than I myself.
271
00:22:32,709 --> 00:22:34,120
Exactly.
272
00:22:35,420 --> 00:22:36,369
Nothing new?
273
00:22:36,587 --> 00:22:38,545
Nothing for you, you old bastard.
274
00:22:39,340 --> 00:22:40,800
Come on in.
275
00:22:41,343 --> 00:22:42,920
Here are the oldest.
276
00:22:44,304 --> 00:22:46,012
And here also.
277
00:22:47,307 --> 00:22:49,216
It's all in a mess.
278
00:22:50,852 --> 00:22:52,311
I don't keep it tidy.
279
00:23:05,409 --> 00:23:08,195
You're not coming up?
It's nicer.
280
00:23:35,605 --> 00:23:38,772
This one's prehistoric.
I was 12 then.
281
00:23:39,818 --> 00:23:41,644
You can have a look at them.
282
00:23:50,621 --> 00:23:52,162
This one's what?
283
00:23:53,624 --> 00:23:55,949
Not bad. It's somebody else's.
284
00:23:57,544 --> 00:23:58,658
And here...
285
00:24:04,051 --> 00:24:05,628
No comment.
286
00:24:31,203 --> 00:24:33,611
This is extraordinary.
287
00:24:35,332 --> 00:24:37,574
Not bad. It's nothing actually.
288
00:24:40,170 --> 00:24:41,202
There's no blood.
289
00:24:41,421 --> 00:24:44,505
If I go the whole way
there's blood on the canvas.
290
00:24:44,717 --> 00:24:46,792
You're going too far.
291
00:24:47,636 --> 00:24:48,916
Not at all.
292
00:24:49,137 --> 00:24:51,972
On La Belle Noiseuse you see blood.
293
00:24:59,105 --> 00:25:00,730
What's La Belle Noiseuse?
294
00:25:02,025 --> 00:25:05,477
- For 5 years you said nothing?
- It escaped from me.
295
00:25:06,572 --> 00:25:09,608
This one I like too.
296
00:25:10,283 --> 00:25:11,778
Can I see this Noiseuse?
297
00:25:11,993 --> 00:25:15,908
It doesn't exist.
It was just an idea. I gave it up.
298
00:25:16,874 --> 00:25:17,822
It does exist.
299
00:25:18,417 --> 00:25:19,081
What?
300
00:25:19,293 --> 00:25:20,870
It does exist.
301
00:25:21,879 --> 00:25:22,744
It must be here.
302
00:25:29,594 --> 00:25:31,137
Why La Belle Noiseuse?
303
00:25:31,346 --> 00:25:32,342
Just because.
304
00:25:32,931 --> 00:25:35,601
It's a name
of a 17th century courtesan.
305
00:25:35,809 --> 00:25:39,427
Catherine Lescault.
She had a crazy life.
306
00:25:39,646 --> 00:25:41,141
Reading about her life...
307
00:25:41,356 --> 00:25:44,061
I suddenly wanted a painting.
308
00:25:44,943 --> 00:25:46,402
I just saw her like that.
309
00:25:46,987 --> 00:25:50,605
It was 3 a.m., I couldn't sleep...
310
00:25:51,784 --> 00:25:52,780
Because of me.
311
00:25:53,452 --> 00:25:54,862
Laugh! It's your fault.
312
00:25:55,913 --> 00:25:56,992
Me?
313
00:25:58,373 --> 00:26:00,331
Yes, the Noiseuse it's you.
314
00:26:00,542 --> 00:26:02,037
What does noiseuse mean?
315
00:26:02,253 --> 00:26:03,497
It's from noise. Nuts.
316
00:26:04,254 --> 00:26:05,369
Like going nuts.
317
00:26:07,341 --> 00:26:08,752
- You know it?
- Yes.
318
00:26:10,052 --> 00:26:12,507
In Quebec everybody says it.
I lived there.
319
00:26:12,722 --> 00:26:14,263
"You're a noiseuse."
320
00:26:15,891 --> 00:26:18,263
That's it. Nuts.
321
00:26:18,478 --> 00:26:20,019
A pain in the arse.
322
00:26:20,229 --> 00:26:21,723
So, the painting exists...
323
00:26:21,938 --> 00:26:24,097
No. I told you already.
324
00:26:29,155 --> 00:26:32,440
If the idea doesn't make you sick,
maybe we could have dinner.
325
00:26:35,828 --> 00:26:37,571
Come on, it's ready.
326
00:27:16,702 --> 00:27:20,202
I couldn't forgive Nicolas
if he left me in doubt.
327
00:27:22,083 --> 00:27:22,912
You love him?
328
00:27:23,126 --> 00:27:26,245
Hell of a way to ask questions.
329
00:27:26,462 --> 00:27:28,170
It's embarrassing.
330
00:27:29,549 --> 00:27:32,300
It's a good sign.
Means I'm interested.
331
00:27:32,510 --> 00:27:35,179
Let's have fun. Let's drink.
332
00:27:50,319 --> 00:27:52,608
To life!
333
00:27:57,868 --> 00:27:59,362
This wine's good.
334
00:27:59,579 --> 00:28:00,610
Delicious.
335
00:28:02,164 --> 00:28:03,327
No, thank you.
336
00:28:27,439 --> 00:28:29,931
The Moriers are charming too.
337
00:28:30,610 --> 00:28:34,690
It's a pity the old man pushed
his wife under an express train.
338
00:28:35,990 --> 00:28:38,481
Afterwards
he hanged himself at home.
339
00:28:38,702 --> 00:28:40,361
In the house up there.
340
00:28:41,162 --> 00:28:43,570
It was the Duchess of Uzes...
341
00:28:43,831 --> 00:28:46,536
you say that...?
342
00:28:47,293 --> 00:28:48,289
who gave it to him.
343
00:28:48,502 --> 00:28:52,167
By the way,
all his children finished badly.
344
00:28:56,719 --> 00:28:59,590
All of them went to...
345
00:28:59,805 --> 00:29:01,597
agronomy schools.
346
00:29:02,057 --> 00:29:03,682
And he had 12 of them.
347
00:29:04,727 --> 00:29:06,720
So, you love Nicolas.
348
00:29:12,651 --> 00:29:14,395
And he adores you too.
349
00:29:14,612 --> 00:29:17,281
It's plain to see.
350
00:29:19,325 --> 00:29:21,531
Don't take it wrong. He's like that.
351
00:29:22,620 --> 00:29:24,494
It's all right. I'm listening.
352
00:29:28,459 --> 00:29:32,539
Would you accept it
if he loved painting more than you?
353
00:29:39,095 --> 00:29:41,301
Would you accept...
354
00:29:42,348 --> 00:29:44,425
Iosing him for a painting?
355
00:29:51,399 --> 00:29:52,561
Anyway,
356
00:29:53,276 --> 00:29:56,027
if Nicolas didn't want to go
the whole way, I'd lose him.
357
00:29:56,279 --> 00:29:57,987
I'd leave him.
358
00:30:05,205 --> 00:30:05,951
Lose? Why?
359
00:30:09,167 --> 00:30:12,121
We want the truth in painting.
It's cruel.
360
00:30:15,006 --> 00:30:17,414
...You haven't lost me.
361
00:30:18,926 --> 00:30:20,124
Almost.
362
00:30:39,031 --> 00:30:41,070
Wait, let me handle it...
363
00:31:33,085 --> 00:31:34,163
It's O.K.
364
00:32:14,334 --> 00:32:16,243
Where did I put my glasses?
365
00:32:23,927 --> 00:32:25,006
Oh, sorry.
366
00:32:30,475 --> 00:32:31,554
I know.
367
00:32:32,810 --> 00:32:34,685
I left them in the studio.
368
00:32:36,815 --> 00:32:38,973
- I'll get them.
- I'm going with you.
369
00:32:39,359 --> 00:32:42,064
May I lean on you, Nicolas?
370
00:32:45,114 --> 00:32:46,775
I'm wobbly.
371
00:33:20,150 --> 00:33:21,728
Wait, I'll help you.
372
00:33:26,740 --> 00:33:28,069
What's happened?
373
00:33:28,283 --> 00:33:31,783
Nothing. A bit of epilepsy,
374
00:33:32,162 --> 00:33:33,954
or something like that.
375
00:33:50,347 --> 00:33:53,798
Leave it.
Francoise will do it tomorrow.
376
00:34:06,947 --> 00:34:08,904
Can I ask you a question?
377
00:34:09,158 --> 00:34:11,649
Who were you
before meeting your husband?
378
00:34:12,577 --> 00:34:14,617
I wanted to be an architect.
379
00:34:14,871 --> 00:34:16,948
But I had no talent.
380
00:34:18,125 --> 00:34:19,240
Why?
381
00:34:21,045 --> 00:34:22,124
Because...
382
00:34:23,672 --> 00:34:27,006
It must be difficult
to live with a man like him.
383
00:34:27,217 --> 00:34:29,589
It's completely unbearable.
384
00:34:30,136 --> 00:34:34,134
But I'm nuts too,
so somehow we're getting on.
385
00:34:35,267 --> 00:34:37,937
Anyway,
I couldn't live differently.
386
00:34:44,151 --> 00:34:46,191
You had no other projects?
387
00:34:47,029 --> 00:34:49,946
My project was living with him.
388
00:34:50,783 --> 00:34:52,905
It wasn't so easy.
389
00:34:54,202 --> 00:34:57,453
You know, I've got my odd jobs too.
390
00:34:58,290 --> 00:34:59,832
I don't take odd jobs.
391
00:35:01,919 --> 00:35:04,623
You've published already?
392
00:35:05,338 --> 00:35:09,383
Yes. A children's book.
For 13 to 14 year olds.
393
00:35:09,594 --> 00:35:10,707
What is it about?
394
00:35:10,928 --> 00:35:14,012
That's interesting.
I love books for children.
395
00:35:14,222 --> 00:35:17,426
It's a story
of a diplomat's daughter.
396
00:35:17,643 --> 00:35:20,050
It's in a military dictatorship.
397
00:35:20,271 --> 00:35:23,889
She falls in love with the dictator's
son. It causes a revolution.
398
00:35:24,317 --> 00:35:27,436
The title is
A Secret Weapon with Golden Eyes.
399
00:35:27,653 --> 00:35:28,602
Oh, it's nice.
400
00:35:28,820 --> 00:35:32,865
No, it's completely stupid.
Just to get my hand in. And...
401
00:35:33,075 --> 00:35:35,401
I've had enough of odd jobs...
402
00:35:36,536 --> 00:35:38,695
and I don't want
to depend on Nicolas.
403
00:35:45,045 --> 00:35:47,536
A year ago we were both the same.
404
00:35:48,507 --> 00:35:50,464
He still thinks it is so.
405
00:35:54,471 --> 00:35:56,713
You want a piece of tart?
406
00:35:56,932 --> 00:35:58,806
No thank you.
407
00:36:00,102 --> 00:36:03,020
Something's changed
since his first show.
408
00:36:04,815 --> 00:36:06,357
I must defend myself.
409
00:36:08,486 --> 00:36:10,893
It's him who's fragile, I think.
410
00:36:18,787 --> 00:36:21,824
Anyway, we'll end up
by fighting each other.
411
00:36:22,959 --> 00:36:25,366
I know it, I feel it.
412
00:36:29,048 --> 00:36:30,506
I understand.
413
00:36:31,884 --> 00:36:33,259
I know...
414
00:36:37,389 --> 00:36:39,466
He won the war.
415
00:36:41,352 --> 00:36:43,012
Nobody won the war.
416
00:36:44,271 --> 00:36:46,809
Each looks after his own wounds.
417
00:36:47,191 --> 00:36:48,354
We made peace.
418
00:36:52,363 --> 00:36:54,107
The treaty's solid.
419
00:36:55,657 --> 00:36:57,033
Solid rock.
420
00:37:22,185 --> 00:37:23,809
Here they are...
421
00:37:25,188 --> 00:37:28,142
So, let's go back to the ladies.
422
00:37:29,108 --> 00:37:30,437
Wait. Is there...
423
00:37:31,194 --> 00:37:33,767
Can I have something
to pick me up?
424
00:37:34,363 --> 00:37:36,771
You want to stay at night?
425
00:37:36,991 --> 00:37:40,075
No, somebody's waiting for me.
426
00:37:40,411 --> 00:37:43,448
Besides, I feel fine now, just fine.
427
00:37:43,664 --> 00:37:46,915
I don't want to stay here.
It was difficult even to come.
428
00:37:47,126 --> 00:37:49,035
When I see a recent painting...
429
00:37:49,254 --> 00:37:51,922
the suffering here is unbearable.
430
00:37:52,132 --> 00:37:53,755
At least it's cooler here.
431
00:37:55,468 --> 00:37:56,547
There's silence.
432
00:37:56,760 --> 00:37:58,172
Silence?
433
00:37:58,888 --> 00:38:00,715
Can't you hear the forest?
434
00:38:01,099 --> 00:38:03,803
The sound, the murmuring,
all the time.
435
00:38:05,853 --> 00:38:07,228
It's like the sea.
436
00:38:15,905 --> 00:38:17,400
Just like the sea.
437
00:38:18,825 --> 00:38:21,909
It's the fossil sound
of the universe.
438
00:38:22,662 --> 00:38:24,536
It's the sound of the origins.
439
00:38:25,497 --> 00:38:29,199
The forest and the sea
mixed together.
440
00:38:29,627 --> 00:38:31,537
That's what painting is.
441
00:38:32,922 --> 00:38:34,582
Don't you think?
442
00:38:35,758 --> 00:38:38,629
No, I don't. For me it's not that.
443
00:38:41,889 --> 00:38:43,929
For me painting is the stroke.
444
00:38:46,060 --> 00:38:47,554
A colour that stands out.
445
00:38:49,981 --> 00:38:53,350
A cadmium yellow, a flashing red.
446
00:38:54,193 --> 00:38:56,482
Something sharp, finished.
447
00:38:57,196 --> 00:38:58,394
Really?
448
00:38:59,782 --> 00:39:03,696
Every time I felt I'd finished
a painting,
449
00:39:04,371 --> 00:39:05,994
completed it...
450
00:39:07,916 --> 00:39:11,284
I always said to myself
I should have gone further,
451
00:39:11,503 --> 00:39:14,290
try a bit harder.
452
00:39:14,505 --> 00:39:17,079
Take the risk.
453
00:39:19,385 --> 00:39:22,339
Haven't you ever damaged
a painting going...
454
00:39:22,555 --> 00:39:23,385
"further"?
455
00:39:23,597 --> 00:39:25,756
I have. Several times.
456
00:39:26,142 --> 00:39:27,850
You have to take the risk.
457
00:39:28,310 --> 00:39:30,767
But not everybody
is capable of it.
458
00:39:31,564 --> 00:39:34,767
Not everybody
can invent new things.
459
00:39:36,236 --> 00:39:37,017
I think...
460
00:39:37,612 --> 00:39:40,732
all the artists, even the least gifted,
should take risks.
461
00:39:40,949 --> 00:39:43,274
Not those that are not capable of it.
462
00:39:44,202 --> 00:39:45,447
What should they do?
463
00:39:45,662 --> 00:39:47,322
They should help the others.
464
00:40:10,395 --> 00:40:12,388
You should start painting again.
465
00:40:13,522 --> 00:40:15,183
I'm too impatient.
466
00:40:17,485 --> 00:40:19,644
And not interested any more.
467
00:40:21,739 --> 00:40:23,946
I need a masterpiece, or nothing.
468
00:40:25,034 --> 00:40:26,577
What about the Noiseuse?
469
00:40:26,786 --> 00:40:27,949
Impossible.
470
00:40:29,747 --> 00:40:33,033
It was Liz and now it's too late.
471
00:40:35,378 --> 00:40:37,454
It was almost a catastrophe then.
472
00:40:37,673 --> 00:40:40,709
Why not Marianne?
473
00:40:43,094 --> 00:40:44,469
With Marianne...?
474
00:40:50,894 --> 00:40:54,097
It may be possible, it's true.
475
00:40:55,189 --> 00:40:57,017
More than possible.
476
00:40:57,651 --> 00:40:58,849
It's her.
477
00:41:01,446 --> 00:41:04,897
You mean you want Marianne
to pose for you?
478
00:41:07,493 --> 00:41:08,608
Why not?
479
00:41:10,246 --> 00:41:12,737
It could be interesting.
480
00:41:31,768 --> 00:41:33,595
When are you leaving?
481
00:41:34,104 --> 00:41:37,804
It should be in 2 days.
But nothing's definite yet.
482
00:41:38,942 --> 00:41:41,101
Take your time,
think about it.
483
00:41:44,072 --> 00:41:47,192
It's O.K. She will pose for you.
484
00:41:47,408 --> 00:41:51,323
I have to leave,
I've got 120 kilometres to go.
485
00:41:51,537 --> 00:41:53,614
But when you finish
I want to see the painting.
486
00:41:53,831 --> 00:41:56,749
As for me, I buy it.
At market price.
487
00:42:05,802 --> 00:42:07,795
It's an honest deal.
488
00:42:24,530 --> 00:42:27,020
- I'm leaving.
- What's her name this time?
489
00:42:34,415 --> 00:42:36,870
I'm sure her name isn't Natasha.
490
00:42:37,083 --> 00:42:38,163
Kiss her from me.
491
00:42:38,376 --> 00:42:41,128
You can count on me.
So long, ma belle.
492
00:42:43,089 --> 00:42:46,007
See you soon. Very soon.
493
00:42:59,564 --> 00:43:01,392
We'll be going too.
494
00:43:02,984 --> 00:43:04,942
You're getting away too?
495
00:43:05,529 --> 00:43:07,188
We'll see before you leave?
496
00:43:07,406 --> 00:43:08,485
Of course.
497
00:43:08,699 --> 00:43:09,612
Sure.
498
00:43:09,825 --> 00:43:12,316
See you tomorrow Marianne...
499
00:43:14,496 --> 00:43:15,741
Good bye.
500
00:43:34,224 --> 00:43:35,718
Why "see you tomorrow"?
501
00:43:37,060 --> 00:43:40,893
Who else? Frenhofer said,
"see you tomorrow, Marianne".
502
00:43:41,648 --> 00:43:45,563
I think he'd like you
to pose for him. Very much.
503
00:43:47,612 --> 00:43:49,320
What's all this about?
504
00:43:50,324 --> 00:43:52,696
He asked me if you would.
505
00:43:54,160 --> 00:43:55,442
And you said yes.
506
00:43:56,496 --> 00:43:59,201
Well, I said yes.
507
00:44:15,265 --> 00:44:16,676
Here's the herb tea.
508
00:44:24,817 --> 00:44:27,438
You're meeting her tomorrow?
509
00:44:29,237 --> 00:44:31,278
Meeting isn't the right word.
510
00:44:32,574 --> 00:44:34,567
They're nice young people.
511
00:44:37,204 --> 00:44:38,912
They've got something.
512
00:44:39,123 --> 00:44:40,665
Yes, they're nice.
513
00:44:42,001 --> 00:44:43,957
He has lots of talent?
514
00:44:44,170 --> 00:44:47,704
I should say so.
And lots of passion too.
515
00:44:50,217 --> 00:44:53,088
He's almost made me start anew.
516
00:44:55,138 --> 00:44:57,712
Both of them gave me back
the taste for it.
517
00:44:59,393 --> 00:45:01,884
It's been a long time
that I haven't...
518
00:45:05,649 --> 00:45:07,309
I think I'll try again.
519
00:45:09,904 --> 00:45:11,979
I've had enough of self-portraits.
520
00:45:12,531 --> 00:45:15,734
Why not? It's a good idea.
521
00:45:22,791 --> 00:45:24,333
I'll paint her.
522
00:45:26,712 --> 00:45:27,875
Her...
523
00:45:29,214 --> 00:45:30,958
I know what you mean.
524
00:46:05,042 --> 00:46:06,204
Listen...
525
00:46:09,797 --> 00:46:12,085
You don't have to do...
526
00:46:12,300 --> 00:46:13,296
anything.
527
00:46:14,802 --> 00:46:17,472
Really? Thank you.
528
00:46:20,641 --> 00:46:22,848
Besides let me explain...
529
00:46:23,060 --> 00:46:24,139
Explain what?
530
00:46:26,272 --> 00:46:27,849
How I should pose?
531
00:46:30,318 --> 00:46:32,524
Naked, I suppose.
532
00:46:36,031 --> 00:46:37,526
I've seen his paintings.
533
00:46:38,743 --> 00:46:39,656
I didn't mean...
534
00:46:39,869 --> 00:46:43,320
Maybe it's not what you meant,
but don't say you didn't know.
535
00:46:45,791 --> 00:46:47,867
You sold my arse!
536
00:46:55,009 --> 00:46:56,384
Move your feet!
537
00:47:23,996 --> 00:47:25,491
Listen Marianne...
538
00:47:27,041 --> 00:47:30,375
He wants something different
than a simple portrait.
539
00:47:30,586 --> 00:47:31,250
It's more...
540
00:47:36,217 --> 00:47:37,759
Maybe I was wrong, but...
541
00:47:37,969 --> 00:47:38,965
I had to help him.
542
00:47:40,888 --> 00:47:44,802
Even if it were the masterpiece
you should have let me decide.
543
00:47:47,270 --> 00:47:49,309
It is the masterpiece.
544
00:47:52,858 --> 00:47:56,441
Anyway it can be.
It's La Belle Noiseuse.
545
00:47:58,365 --> 00:48:01,199
A project he gave up 10 years ago.
He wants to start it again with you.
546
00:48:01,409 --> 00:48:03,616
I don't give a damn about it.
547
00:48:04,329 --> 00:48:06,368
That guy's ridiculous!
548
00:48:07,248 --> 00:48:10,202
"We want the truth in painting".
549
00:48:10,543 --> 00:48:14,125
"The truth is cruel,
you need blood on the canvas".
550
00:48:14,672 --> 00:48:17,246
And you go for that!
You're pathetic!
551
00:48:17,466 --> 00:48:19,044
Stop it!
552
00:48:26,184 --> 00:48:27,049
Look at me...
553
00:48:27,268 --> 00:48:28,383
Fuck off!
554
00:48:35,485 --> 00:48:37,145
We'll talk it over tomorrow...
555
00:48:38,613 --> 00:48:39,644
O.K.?
556
00:48:39,864 --> 00:48:40,895
Put it out!
557
00:48:57,048 --> 00:48:58,922
Good night, my love.
558
00:49:01,427 --> 00:49:02,887
I have a belly-ache.
559
00:50:30,934 --> 00:50:32,558
I have an appointment...
560
00:50:32,769 --> 00:50:34,228
Come in. Follow me.
561
00:51:03,925 --> 00:51:05,088
Good morning.
562
00:51:08,805 --> 00:51:10,430
Tea or coffee?
563
00:51:10,640 --> 00:51:12,384
Coffee please.
564
00:51:12,684 --> 00:51:14,012
Sit down, please.
565
00:51:34,122 --> 00:51:36,115
I'm going to work.
566
00:51:36,333 --> 00:51:38,456
Come on,
we'll make the duke's eyes.
567
00:51:38,668 --> 00:51:39,748
Oh, yeah!
568
00:52:01,691 --> 00:52:03,019
Am I too early?
569
00:52:03,235 --> 00:52:04,895
Not at all.
570
00:52:25,256 --> 00:52:26,253
You've finished?
571
00:52:26,466 --> 00:52:27,497
Yes.
572
00:54:59,411 --> 00:55:02,081
Always the same. Nothing in place.
573
00:57:13,004 --> 00:57:15,755
Sit down where you want...
574
00:57:30,313 --> 00:57:31,973
Help me with it, please.
575
00:57:34,192 --> 00:57:36,019
Here... hold it.
576
00:57:40,031 --> 00:57:40,979
That's right.
577
00:57:42,241 --> 00:57:43,272
Thank you.
578
00:59:48,326 --> 00:59:51,161
We can start like that.
Doesn't matter.
579
00:59:52,831 --> 00:59:55,666
It can begin with any part.
580
01:00:08,013 --> 01:00:08,629
Sit down.
581
01:00:18,773 --> 01:00:22,474
Would you straighten
your shoulders, please?
582
01:00:27,199 --> 01:00:28,229
That's right.
583
01:00:30,493 --> 01:00:34,076
Look at me. Straight in my face.
584
01:06:45,536 --> 01:06:46,235
I don't know...
585
01:06:46,454 --> 01:06:47,699
if Nicolas draws.
586
01:06:49,123 --> 01:06:51,958
Some prefer to go straight
to the canvas.
587
01:06:52,460 --> 01:06:54,583
Ajump into the unknown.
588
01:06:58,049 --> 01:06:59,508
Everybody's different.
589
01:07:21,698 --> 01:07:22,563
Stand up, please.
590
01:07:27,579 --> 01:07:29,405
Come closer, please.
591
01:07:38,297 --> 01:07:40,291
Can you put your hair up, please?
592
01:07:43,678 --> 01:07:45,137
Can I have a brush?
593
01:07:49,309 --> 01:07:51,182
Step back a little.
594
01:07:52,854 --> 01:07:55,559
On this prop. Right.
595
01:08:06,033 --> 01:08:07,196
Look at me.
596
01:08:14,000 --> 01:08:15,578
Your stare disturbs me.
39124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.