Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,919 --> 00:00:25,685
It's busy, stupid!
- Hurry up!
2
00:00:39,710 --> 00:00:42,018
Do not fall into the hole!
3
00:00:49,085 --> 00:00:51,768
Wait a minute!
4
00:00:51,877 --> 00:00:56,278
From the balcony I piss!
5
00:00:59,513 --> 00:01:02,153
Get out of there!
6
00:01:03,971 --> 00:01:06,028
Immediately!
7
00:01:08,471 --> 00:01:10,528
Your mama!
8
00:01:14,595 --> 00:01:16,945
Learn to run the water!
9
00:01:26,844 --> 00:01:29,527
You think life is like a comic book!
10
00:01:29,636 --> 00:01:31,693
We, the birds, are too heavy for us.
11
00:01:31,802 --> 00:01:35,443
Nonsense! People give you
cow, and me poison.
12
00:01:35,553 --> 00:01:37,610
I'm sick of this.
13
00:01:37,720 --> 00:01:40,943
Still talking!
Hurry, he whines!
14
00:01:41,053 --> 00:01:45,944
It laments, Sherrafetin.
He says life is unfair.
15
00:01:46,053 --> 00:01:48,610
If you are a mouse, you are fucking.
16
00:01:48,719 --> 00:01:53,026
I told you not to say that word.
- "Broken"!
17
00:01:53,136 --> 00:01:56,443
No! "Mishka, bitch.
- It's all bullshit.
18
00:01:56,553 --> 00:02:01,860
An important decision has to be made.
For tonight - fish or beef!
19
00:02:01,969 --> 00:02:06,318
I know! What was the second thing!
20
00:02:06,428 --> 00:02:08,610
It was a fish!
- "It was a fish!"
21
00:02:08,719 --> 00:02:12,318
Fish was!
But you can not fish.
22
00:02:12,428 --> 00:02:15,070
I can not swim.
I am a land gull.
23
00:02:15,179 --> 00:02:17,819
If you want to drown, please.
24
00:02:17,928 --> 00:02:21,236
Tiny! I will take fish,
you drink.
25
00:02:21,345 --> 00:02:25,403
Move your asses.
You are hopeless.
26
00:02:25,512 --> 00:02:29,778
Well, but to tell you -
no money will be difficult.
27
00:02:29,887 --> 00:02:35,142
Do not justify yourself.
You are a thief, sneak something!
28
00:02:38,293 --> 00:02:41,059
It's obviously a sign
to get out of here.
29
00:02:41,168 --> 00:02:44,768
Enjoy the concert.
Let's go!
30
00:02:44,877 --> 00:02:47,392
Fuck, I hate this town.
31
00:03:49,293 --> 00:03:55,017
THE HAPPY COAT Brother! Sherrafetin, my friend!
32
00:04:27,168 --> 00:04:31,350
Brother! Cheer!
33
00:04:35,626 --> 00:04:38,141
Where are you!
34
00:04:38,251 --> 00:04:41,225
35
00:04:43,751 --> 00:04:48,642
What is it!
Do you call this shit of "music"!
36
00:04:48,751 --> 00:04:51,225
More irritating than Coldplay.
- Your mall!
37
00:04:51,335 --> 00:04:56,267
Sounds like a German dog has a tiny chihuahua.
38
00:04:56,376 --> 00:04:58,433
Close your cat's mouth!
39
00:05:00,002 --> 00:05:02,100
Serafetin, brother!
40
00:05:02,209 --> 00:05:04,684
Chief!
- Who is it!
41
00:05:04,793 --> 00:05:08,392
Serafetin! Brother.
42
00:05:08,502 --> 00:05:11,058
Chief! You have to come right away!
43
00:05:11,168 --> 00:05:14,600
This is the most wonderful thing I've ever seen.
44
00:05:14,709 --> 00:05:19,641
We talk about the class.
45
00:05:19,751 --> 00:05:22,100
If you are interested.
- Bravo, man.
46
00:05:22,210 --> 00:05:26,350
Being born!
- Yes, Siamese. Clean, soft.
47
00:05:26,460 --> 00:05:29,309
It's not a scrawny cat.
My type!
48
00:05:29,418 --> 00:05:34,933
There is time until Rousse and Rufk
come back with drinking.
49
00:05:35,043 --> 00:05:39,475
Siamka, a! With a flattened muzzle
and a shaggy tail!
50
00:05:39,584 --> 00:05:45,141
No, these are captured. With velvet
paws, it seems to wear garters.
51
00:05:45,251 --> 00:05:48,350
And with the figure of Beyonce!
52
00:05:48,459 --> 00:05:51,475
How not,
this is a top quality piece.
53
00:05:51,585 --> 00:05:54,684
But come straight away,
otherwise she will go away.
54
00:06:07,793 --> 00:06:10,308
Will not you learn respect!
55
00:06:10,417 --> 00:06:14,850
You refuse my verey,
and you want respect! Here you are!
56
00:06:14,959 --> 00:06:18,016
You will no longer see a verest.
57
00:06:20,543 --> 00:06:25,058
Someday fate will punish you.
58
00:06:25,168 --> 00:06:27,766
Excuse me, sir, I'm looking for someone.
59
00:06:27,875 --> 00:06:30,392
I'm not a References Desk!
60
00:06:30,501 --> 00:06:33,600
See in your phone, like other kids.
61
00:06:37,543 --> 00:06:39,600
Tell me about it.
62
00:06:39,709 --> 00:06:44,808
To save my kindness.
I have a dinner party for tonight.
63
00:06:44,917 --> 00:06:47,808
Can I come!
- Just tell it!
64
00:06:48,709 --> 00:06:53,892
You will love it. They call her Princess.
65
00:06:54,001 --> 00:06:56,058
There are long paws and an incredible body!
66
00:06:56,167 --> 00:07:00,433
Small, tight coat of hair.
Very sexy.
67
00:07:00,542 --> 00:07:03,350
She is not a chick, brother!
68
00:07:03,459 --> 00:07:07,725
And you know,
loves this song of "Technotron".
69
00:07:07,834 --> 00:07:11,225
So nice did it,
I almost finished.
70
00:07:11,334 --> 00:07:13,391
It takes me to work.
71
00:07:13,501 --> 00:07:17,225
I do
cat's platform for dialogue.
72
00:07:17,334 --> 00:07:20,516
Still come back
to pimping!
73
00:07:20,626 --> 00:07:22,766
No, it's legal.
74
00:07:22,875 --> 00:07:26,016
It's hard to fuck
in this city, even during the season.
75
00:07:26,126 --> 00:07:30,391
The breed cats will find
husbands and we will smear.
76
00:07:30,500 --> 00:07:35,058
There will be drinking at the party!
- Of course. It's settled.
77
00:07:38,751 --> 00:07:43,433
Something real at three o'clock.
78
00:08:27,334 --> 00:08:29,391
I missed the bottle!
79
00:08:29,500 --> 00:08:31,558
You smell good.
80
00:08:31,667 --> 00:08:34,307
"Deceiver" has broken!
- Shut up.
81
00:08:34,417 --> 00:08:37,349
Relax. There is an improvement.
82
00:08:37,459 --> 00:08:40,808
Heads up, shut up and fly!
83
00:08:40,917 --> 00:08:43,892
Do you know,
that you are still in a negative way!
84
00:08:44,001 --> 00:08:46,932
No, but I will confirm that you are an idiot.
85
00:08:48,376 --> 00:08:50,808
View Only!
86
00:08:50,917 --> 00:08:55,307
The breed has not changed
since the times of Cleopatra.
87
00:08:55,417 --> 00:08:58,849
There were only pharaohs.
I thought of you.
88
00:08:58,959 --> 00:09:02,433
I wanted to introduce you to history.
89
00:09:02,542 --> 00:09:04,599
Enter me.
90
00:09:19,084 --> 00:09:21,266
Hello, little princess.
91
00:09:25,292 --> 00:09:30,725
I want to eat you and kiss your sweet face!
92
00:09:32,292 --> 00:09:34,349
Look what you did!
93
00:09:34,458 --> 00:09:36,516
Put your signature.
94
00:09:37,792 --> 00:09:40,683
Do not see him, I'm late again.
95
00:09:42,958 --> 00:09:45,058
Not now.
96
00:09:49,583 --> 00:09:51,725
I need to go to work.
97
00:09:56,376 --> 00:10:01,683
Princess, I'll be back soon.
Be obedient until I'm gone.
98
00:10:03,375 --> 00:10:05,516
Come on.
99
00:10:38,417 --> 00:10:42,433
Hello, dear. I'm Sherrafettin.
Let's be loved.
100
00:10:45,000 --> 00:10:47,224
What.
101
00:10:49,541 --> 00:10:51,766
I think I like it.
102
00:11:03,250 --> 00:11:05,307
Oh, what.
103
00:11:09,833 --> 00:11:15,640
She may have refused.
- Fuck him, what have we done!
104
00:11:15,750 --> 00:11:18,932
Mitch! What we did!
105
00:11:22,625 --> 00:11:26,099
Come on, Cheer, fast! Let's go.
106
00:11:26,208 --> 00:11:30,766
Wine is not ours.
She is obviously afraid of intimacy.
107
00:11:34,500 --> 00:11:37,891
He returns. Damn it.
108
00:11:47,833 --> 00:11:50,641
Okay, okay. Wait.
109
00:11:52,916 --> 00:11:55,932
Princess! Hello.
110
00:11:56,042 --> 00:11:58,098
Princess!
111
00:11:59,000 --> 00:12:01,057
Little girl!
112
00:12:03,042 --> 00:12:06,891
Princess! No.
113
00:12:11,250 --> 00:12:13,307
Princess!
114
00:12:13,416 --> 00:12:15,682
No!
115
00:12:23,917 --> 00:12:29,599
Say something! He gets mad.
We need to get out of here!
116
00:12:29,708 --> 00:12:31,890
Princess, wake up!
117
00:12:42,416 --> 00:12:44,473
An accident occurred.
118
00:12:44,583 --> 00:12:47,224
We only. She's just.
119
00:12:47,333 --> 00:12:51,307
Tell him, Sherra!
I swear, that's the truth!
120
00:12:51,416 --> 00:12:53,474
Enough!
121
00:12:56,583 --> 00:12:58,974
No! They hit me, Sherra.
122
00:13:00,249 --> 00:13:02,724
Cemil.
123
00:13:02,833 --> 00:13:05,307
He destroyed me.
124
00:13:05,416 --> 00:13:07,474
Destroyed me.
125
00:13:08,916 --> 00:13:14,223
Tell the boys,
I died as I lived.
126
00:14:00,249 --> 00:14:02,390
I need a drink.
127
00:14:12,166 --> 00:14:16,015
Brother Sherrafettin!
- Cheer!
128
00:14:16,124 --> 00:14:18,182
Where is he!
129
00:14:18,291 --> 00:14:20,473
Brother, where are you?
130
00:14:20,583 --> 00:14:22,932
Where is he, he took it!
131
00:14:23,041 --> 00:14:26,140
You tell him. I do not want.
132
00:14:26,250 --> 00:14:29,640
No need to tell him.
He will understand.
133
00:14:29,749 --> 00:14:32,557
Oh yes. It's true.
134
00:14:35,875 --> 00:14:39,474
Cheer! I have a surprise for you.
135
00:14:39,583 --> 00:14:43,682
Get out of here.
I'm not in the mood for surprises.
136
00:14:43,791 --> 00:14:47,724
Do not talk like this.
You will be very happy!
137
00:14:47,833 --> 00:14:50,015
Finally he came to himself.
138
00:14:50,124 --> 00:14:52,307
Bravo, give a beer.
139
00:14:54,416 --> 00:14:57,140
Stop, stop!
140
00:14:57,249 --> 00:14:59,931
Turn around.
141
00:15:00,041 --> 00:15:04,098
What is it!
- Hello, my name is Tachettin.
142
00:15:06,624 --> 00:15:09,265
Dad!
- You talk to me!
143
00:15:09,375 --> 00:15:12,431
Of course, he was looking for you.
144
00:15:12,540 --> 00:15:14,890
Do not you remember your son!
145
00:15:14,999 --> 00:15:17,307
Cats have no sons.
146
00:15:26,874 --> 00:15:31,557
Believe it, kid.
You'll be better off without him.
147
00:15:31,666 --> 00:15:33,723
It is irreparable.
148
00:15:37,582 --> 00:15:40,015
Here it is.
149
00:15:40,124 --> 00:15:42,765
And he is empty-handed.
150
00:15:42,875 --> 00:15:46,973
Wonderful, but that means
tonight we will starve.
151
00:15:47,083 --> 00:15:49,140
And you call me an idiot.
152
00:15:50,415 --> 00:15:53,973
You can not refuse
at the last moment.
153
00:15:55,958 --> 00:15:58,639
This happens only once a year.
154
00:15:58,749 --> 00:16:01,015
Prepared his favorite dish.
155
00:16:01,999 --> 00:16:04,723
Please, think about it.
156
00:16:04,833 --> 00:16:08,473
We have a sole,
he is in the refrigerator.
157
00:16:08,583 --> 00:16:12,640
You have not been to such a long time ago.
Please.
158
00:16:19,832 --> 00:16:22,265
Wait, who is there!
159
00:16:37,248 --> 00:16:39,556
Stop! A thief!
160
00:16:39,666 --> 00:16:41,723
Where did this come from?
161
00:16:41,833 --> 00:16:44,931
I brought a fish. Pour the drink.
162
00:16:45,040 --> 00:16:47,098
It's time to drink.
163
00:16:51,624 --> 00:16:55,098
What is it, brother!
- Cemil is dead.
164
00:16:57,332 --> 00:17:02,222
Who is he!
- You know him, pimp.
165
00:17:05,082 --> 00:17:07,890
They killed him like a dog.
- Let him rest in peace.
166
00:17:07,999 --> 00:17:11,848
Let's put a cup for my friend.
167
00:17:11,957 --> 00:17:14,514
Where is the brandy!
168
00:17:14,624 --> 00:17:17,056
We could not find.
169
00:17:17,166 --> 00:17:20,723
This city is dry
as a nun in a church.
170
00:17:21,790 --> 00:17:25,098
There is nothing. Nothing.
171
00:17:25,207 --> 00:17:27,556
Mellow!
And how will you be justified?
172
00:17:27,665 --> 00:17:30,639
We do not work for you.
We are friends right!
173
00:17:30,749 --> 00:17:33,681
But the gentleman just shouted.
174
00:17:33,791 --> 00:17:36,264
It does not care what we have experienced today.
175
00:17:36,373 --> 00:17:39,931
You're right - I do not care.
Drop, get out of here.
176
00:17:40,040 --> 00:17:42,265
Ungrateful son of a bitch!
177
00:17:42,374 --> 00:17:46,306
We broke our asses for you, and you only offend.
178
00:17:46,416 --> 00:17:48,806
What's up to you!
179
00:17:48,915 --> 00:17:51,056
Hello, brothers.
180
00:17:53,458 --> 00:17:55,973
Who are you!
- What!
181
00:17:56,082 --> 00:17:58,515
It looks like a small one.
182
00:17:58,624 --> 00:18:00,681
It really resembles.
183
00:18:07,249 --> 00:18:09,306
Yes!
184
00:18:13,165 --> 00:18:15,223
Skapa water!
185
00:18:22,915 --> 00:18:24,973
Cretan! You drank everything!
186
00:18:25,082 --> 00:18:29,764
And others live here! Egoist one!
- Ungrateful.
187
00:18:29,873 --> 00:18:32,764
Cows give more milk,
if they listen to classical music.
188
00:18:32,874 --> 00:18:35,181
Plants get higher.
189
00:18:35,290 --> 00:18:37,514
And you're getting worse and ugly.
190
00:18:37,624 --> 00:18:39,847
Do you call this music?
191
00:18:39,957 --> 00:18:43,722
Cheer, do not be angry with me, or I'll be beheaded!
192
00:18:43,831 --> 00:18:45,889
Your mama!
- Cheer!
193
00:18:45,999 --> 00:18:48,055
I do not benefit you.
194
00:18:48,165 --> 00:18:51,056
You do not feed me,
you do not give me a drink.
195
00:18:51,165 --> 00:18:54,806
But you still claim
that you are the owner of a cat.
196
00:18:54,915 --> 00:18:57,723
Maybe peace of mind!
Only one!
197
00:18:57,832 --> 00:19:00,139
Go on making love, shit!
- A whisper!
198
00:19:00,248 --> 00:19:04,056
And when you last fuck!
You just hit the noisy instrument.
199
00:19:04,165 --> 00:19:06,223
What!
- Just think about him.
200
00:19:06,332 --> 00:19:09,014
Do not kiss me the tool!
201
00:19:14,249 --> 00:19:18,639
Freeman!
- Cheer!
202
00:19:18,749 --> 00:19:22,431
Look what you did to him!
It ruined him.
203
00:19:24,748 --> 00:19:27,931
Who is it! Fuck him!
- Who is asking!
204
00:19:28,040 --> 00:19:32,514
This monster.
The ugly cat with a human face.
205
00:19:32,623 --> 00:19:34,890
This story.
206
00:19:36,665 --> 00:19:39,181
Leljo.
207
00:19:39,291 --> 00:19:42,430
What did you do this time!
- I can not breathe.
208
00:19:42,540 --> 00:19:46,222
Well, how can I help you!
- Quiet. Do not call me an aunt.
209
00:19:46,331 --> 00:19:48,848
You are late with the rent.
210
00:19:48,957 --> 00:19:52,056
For months, you have not given a hint.
- Are you sure!
211
00:19:52,165 --> 00:19:55,347
For years you have benefited from my kindness.
212
00:19:55,456 --> 00:19:57,889
Tired of me!
Leave the apartment.
213
00:19:57,998 --> 00:20:00,055
You are both evicted.
214
00:20:00,165 --> 00:20:03,639
= =
215
00:20:03,748 --> 00:20:06,097
This son of a bitch has stolen you fish !!
216
00:20:06,207 --> 00:20:10,472
I cut it
and fill it with straw,
217
00:20:10,582 --> 00:20:12,722
As a gift to your grandson!
218
00:20:12,831 --> 00:20:16,139
It's too late.
- Please.
219
00:20:16,248 --> 00:20:20,180
Tiny! I can not believe
I will say that.
220
00:20:20,290 --> 00:20:24,139
But I'll give you another day.
- One day! But how.
221
00:20:24,248 --> 00:20:26,306
This is not my problem.
222
00:20:26,415 --> 00:20:30,223
Tomorrow you will not be there.
Or I'll call the police to drive you out.
223
00:20:30,332 --> 00:20:34,306
Listen, let's go!
- Please, be reasonable.
224
00:20:34,415 --> 00:20:36,472
One day, that's it Did you understand!
- All right, dear auntie.
225
00:20:36,581 --> 00:20:39,472
It's his.
226
00:20:39,582 --> 00:20:41,639
What is it!
- He is very funny!
227
00:20:45,873 --> 00:20:49,264
Where are you hiding!
228
00:20:49,373 --> 00:20:51,556
And it's smart.
Probably like his mother.
229
00:20:51,665 --> 00:20:55,264
230
00:20:55,374 --> 00:20:58,097
I do not know what you think,
but get out of here.
231
00:20:58,206 --> 00:21:00,472
But, Dad, I'm your son.
232
00:21:00,582 --> 00:21:04,014
How many seeds have I scattered!
No need to be proud.
233
00:21:04,124 --> 00:21:06,722
How many bastards call me "dad".
234
00:21:06,831 --> 00:21:09,472
Come on, Chero.
- You do not interfere.
235
00:21:09,582 --> 00:21:12,972
But, Dad.
- Get out of here! Movement!
236
00:21:13,082 --> 00:21:16,889
Do you have any idea
how difficult I found you!
237
00:21:16,998 --> 00:21:19,472
Goodbye.
238
00:21:19,581 --> 00:21:22,472
That was rude, even from you.
239
00:21:22,581 --> 00:21:24,638
What is it!
240
00:21:24,749 --> 00:21:27,347
It's time to meet the Creator.
241
00:21:27,456 --> 00:21:31,264
Now your ninth life will end.
242
00:21:31,373 --> 00:21:34,222
Finito. Do you understand!
243
00:21:35,456 --> 00:21:37,514
What's Now!
244
00:21:45,957 --> 00:21:49,347
They have some things to do.
- Yes, yes.
245
00:21:51,498 --> 00:21:55,555
You take, you take.
246
00:21:56,415 --> 00:22:01,222
And because of you I got hurt.
247
00:22:01,331 --> 00:22:05,430
From now on I will be without a cat.
Get out of here!
248
00:22:05,539 --> 00:22:09,222
What are you talking about?
You have to pay the rent.
249
00:22:09,331 --> 00:22:12,222
From now on, you are not mine.
250
00:22:12,332 --> 00:22:14,597
You are a tracer. Wanderer.
251
00:22:14,706 --> 00:22:18,680
Bitchy son. Bastard!
252
00:22:39,373 --> 00:22:43,763
Go to hell, dude.
You send such a dear boy!
253
00:22:43,873 --> 00:22:48,263
Come to live with me.
You will be my kitten.
254
00:22:48,373 --> 00:22:50,889
I have a lot of food and milk.
255
00:22:50,998 --> 00:22:54,014
Here is nothing for me. Nothing!
256
00:22:54,123 --> 00:22:58,180
Understand when I'm not wanted.
I'm used to it.
257
00:22:58,290 --> 00:23:01,971
Still thanks.
- Good but.
258
00:23:02,082 --> 00:23:05,055
Give you at least food.
259
00:23:05,164 --> 00:23:07,888
I lost my appetite. I'm going.
260
00:23:07,998 --> 00:23:11,805
Goodbye.
Beware, my friend.
261
00:23:17,623 --> 00:23:21,638
So much for friendship. God.
262
00:23:21,748 --> 00:23:25,680
"From now on, you son of a bitch."
Hypocrite!
263
00:23:28,040 --> 00:23:31,138
You are a son of a bitch, not me.
264
00:23:35,456 --> 00:23:39,555
Really
I have to find a babe. Now.
265
00:24:06,373 --> 00:24:09,471
It's over, Snezhanke.
266
00:24:10,373 --> 00:24:14,180
You have two options -
can be done in the easy way Or become difficult.
267
00:24:14,290 --> 00:24:16,763
Yes, crunchy, very difficult.
I `m not joking.
268
00:24:16,872 --> 00:24:23,055
Hello, dear.
269
00:24:24,206 --> 00:24:26,304
270
00:24:27,248 --> 00:24:30,513
I'm Serafettin.
Do you want to be loved!
271
00:24:37,497 --> 00:24:42,096
What's your name!
- What is my name! Misket.
272
00:24:42,206 --> 00:24:46,388
Musket! You are free, are not you?
273
00:24:46,497 --> 00:24:50,138
Knockout, lover! It is ours!
274
00:24:50,247 --> 00:24:52,680
Where did we reach!
275
00:24:52,789 --> 00:24:55,346
The evening is wonderful.
276
00:24:55,455 --> 00:24:57,555
Why do not we get out of here And let's get rid of these nuts.
277
00:24:57,664 --> 00:25:03,013
Bastard!
278
00:25:03,122 --> 00:25:05,430
What did you say!
- Bastard.
279
00:25:07,331 --> 00:25:09,805
Me!
- Yes.
280
00:25:09,914 --> 00:25:11,971
I'm a bastard!
- Yes!
281
00:25:12,080 --> 00:25:14,180
282
00:25:14,289 --> 00:25:17,513
Let's understand.
- He did not mean to say that.
283
00:25:17,623 --> 00:25:21,263
On the contrary.
- Take your words back.
284
00:25:21,372 --> 00:25:23,430
I'm a bastard!
- Exactly!
285
00:25:23,539 --> 00:25:26,680
Say it again, son of a bitch!
286
00:25:26,789 --> 00:25:31,097
Bastard, bastard.
287
00:25:34,206 --> 00:25:37,388
Brain
Forerunner
288
00:25:39,164 --> 00:25:42,930
He moved.
- You crazy. You need a dream.
289
00:25:43,039 --> 00:25:45,096
But his heart beats.
290
00:25:45,206 --> 00:25:48,430
Impossible. His brain is in the jar.
291
00:26:31,664 --> 00:26:33,763
Princess!
292
00:26:42,622 --> 00:26:45,179
Cheer!
293
00:26:46,414 --> 00:26:48,679
Revenge!
294
01:24:32,091 --> 01:25:32,106
(( English Conversion + Synchronization by dw817 ))
295
00:27:09,164 --> 00:27:12,013
My Hero. You saved my life.
296
00:27:12,122 --> 00:27:15,054
The neighborhood is dangerous
for pretty people like you.
297
00:27:15,163 --> 00:27:17,388
I see.
298
00:27:17,497 --> 00:27:21,304
Now we came here,
wanted to walk around.
299
00:27:21,414 --> 00:27:23,721
But these dogs chased me.
300
00:27:23,830 --> 00:27:27,637
If he had not saved me.
- Your services.
301
00:27:27,747 --> 00:27:30,138
You are very kind.
- Really!
302
00:27:33,247 --> 00:27:36,346
Do not waste time.
303
00:27:36,455 --> 00:27:38,929
Let's step straight!
- Of course.
304
00:27:39,039 --> 00:27:41,096
We do not even know each other.
305
00:27:41,206 --> 00:27:45,638
Well, as you want.
Misket - Chero. Chero - Misket.
306
00:27:46,664 --> 00:27:50,971
And say that romance is dead.
Invite me to a meeting.
307
00:27:51,080 --> 00:27:54,096
Seriously you talk!
We are cats, not humans.
308
00:27:54,206 --> 00:27:56,512
We meet and fuck.
309
00:27:58,289 --> 00:28:02,888
As you want. Bye.
310
00:28:02,997 --> 00:28:06,596
Okay, okay. You win.
- Misket!
311
00:28:06,706 --> 00:28:09,304
My master calls me.
It is time for dinner.
312
00:28:09,413 --> 00:28:12,846
Do not go.
I'll buy you something better.
313
00:28:12,955 --> 00:28:16,887
Do you think angora cats eat any kind of food!
314
00:28:16,997 --> 00:28:19,180
So you're a breeder!
315
00:28:20,164 --> 00:28:24,221
And what are you!
- On strips. What's wrong with that!
316
00:28:24,330 --> 00:28:27,596
On strips! This is not a breed.
317
00:28:30,288 --> 00:28:33,180
Today it will not happen.
318
00:28:33,290 --> 00:28:36,597
May I see you later.
If you want.
319
00:28:36,706 --> 00:28:39,377
I want!
- Do not make me think.
320
00:28:39,486 --> 00:28:42,044
I'm not known as a patient.
321
00:28:46,070 --> 00:28:49,086
Thank you, miss.
Can one more stroke!
322
00:28:54,986 --> 00:28:57,961
When the moon rises,
I will be here.
323
00:29:07,195 --> 00:29:09,460
Can this be love!
324
00:29:22,612 --> 00:29:24,668
Get out of here!
325
00:29:28,028 --> 00:29:30,168
She kissed me!
326
00:29:37,403 --> 00:29:41,210
I'm in love! I'm in love!
327
00:29:41,320 --> 00:29:46,293
Listen to everyone! Chero is in love.
328
00:29:46,403 --> 00:29:48,627
Shero is in love!
329
00:29:49,986 --> 00:29:53,627
Love, not to be seen!
330
00:29:53,736 --> 00:29:56,001
Cheer!
331
00:29:58,569 --> 00:30:01,335
Retribution! Revenge!
332
00:30:03,194 --> 00:30:06,085
The princess is dead!
333
00:30:07,902 --> 00:30:09,960
Revenge!
334
00:30:22,861 --> 00:30:25,751
Dear Sheemstan!
Life is not wonderful!
335
00:30:25,861 --> 00:30:29,335
It's not. And do not get close !!
336
00:30:29,444 --> 00:30:31,877
Let me ask you something.
- No drinking.
337
00:30:31,986 --> 00:30:36,293
I want advice. Recommendation.
- Not without money!
338
00:30:36,403 --> 00:30:39,835
I met a girl, Sheemstan!
I'm in love!
339
00:30:39,944 --> 00:30:45,335
You want some help to get the next girl! It will not happen.
340
00:30:45,444 --> 00:30:47,877
After all,
what I did for you!
341
00:30:47,986 --> 00:30:52,335
I just want to make a present
and I was looking for your opinion.
342
00:30:52,444 --> 00:30:55,168
Well!
- Is a bottle of wine good?
343
00:30:55,277 --> 00:30:58,293
Come on, how will you pay this bottle!
344
00:30:58,402 --> 00:31:02,251
Come on, do not be like this.
How about beer!
345
00:31:02,361 --> 00:31:05,627
You are an idiot. What's wrong!
346
00:31:05,736 --> 00:31:09,377
The heart of a woman
is not winning with drinking.
347
00:31:09,486 --> 00:31:11,626
This happens with flowers.
348
00:31:11,736 --> 00:31:13,793
Then give flowers.
349
00:31:13,903 --> 00:31:18,543
I have bread like a flower.
But it is only taken with money.
350
00:31:18,653 --> 00:31:21,668
Watch your work.
- Come on, get out of here.
351
00:31:21,778 --> 00:31:23,835
Fool one.
352
00:31:32,860 --> 00:31:35,293
He is charming!
353
00:31:52,736 --> 00:31:57,210
Here, dear.
The Shiro cat will pay for it.
354
00:31:57,319 --> 00:32:01,126
Let's gather the others and smash it.
355
00:32:01,236 --> 00:32:03,960
This is our terrain.
356
00:32:05,236 --> 00:32:10,251
They've kicked me before, but I was not like that.
357
00:32:10,360 --> 00:32:15,543
He was wrong to cause dogs like us. It is over with it.
358
00:32:15,652 --> 00:32:19,293
It seemed like you took my insides.
359
00:32:19,402 --> 00:32:22,751
It's not true! Street cat.
360
00:32:23,902 --> 00:32:26,126
Why is his head big?
361
00:32:26,236 --> 00:32:28,543
Probably because of hormones.
362
00:32:28,653 --> 00:32:32,960
He will get what he deserves.
363
00:32:42,652 --> 00:32:45,334
Cheer!
364
00:32:45,444 --> 00:32:47,585
You are dead!
365
00:32:56,235 --> 00:32:58,710
Cheer!
366
00:32:58,819 --> 00:33:01,043
Cheer!
367
00:33:01,152 --> 00:33:03,210
Cheer!
368
00:33:05,402 --> 00:33:08,460
And he looks for Shero.
369
00:33:12,944 --> 00:33:15,002
Cheer! Where is!
370
00:33:15,111 --> 00:33:17,459
I know where it is, brother.
371
00:33:17,569 --> 00:33:20,501
As it happens!
- Cheer!
372
00:34:15,527 --> 00:34:17,792
Here, I bought you flowers.
373
00:34:19,486 --> 00:34:22,250
Do you like flowers! Take it.
Damn it!
374
00:34:22,360 --> 00:34:25,126
For you. For you.
375
00:34:25,235 --> 00:34:27,793
Cursed flowers!
376
00:34:27,902 --> 00:34:31,376
This will not happen.
Hang on, man.
377
00:34:32,527 --> 00:34:34,959
You are fragrant like a rose!
378
00:34:35,068 --> 00:34:37,293
Can I be such an idiot!
379
00:34:37,402 --> 00:34:39,918
Drop, get out of here.
380
00:34:41,402 --> 00:34:43,459
Hello, beautiful.
381
00:34:43,568 --> 00:34:45,626
How long have you been here!
382
00:34:49,694 --> 00:34:51,209
They are miserable.
383
00:34:51,318 --> 00:34:55,959
Novelty - they are digested
with a large intestine content.
384
00:34:56,068 --> 00:35:00,292
You are nice. You know!
385
00:35:00,401 --> 00:35:02,543
You are striking.
386
00:35:21,193 --> 00:35:25,084
Open your eyes.
Do you like it!
387
00:35:25,193 --> 00:35:28,626
Bitch son!
388
00:35:28,735 --> 00:35:31,376
That's how it is, miserable!
389
00:35:31,485 --> 00:35:34,793
You are boys sons!
390
00:35:34,902 --> 00:35:41,667
He is mine, only mine.
It's mine, you hear it!
391
00:35:41,776 --> 00:35:44,334
I thought you were dead.
392
00:35:46,235 --> 00:35:48,293
Cheer!
393
00:35:51,068 --> 00:35:57,084
Eye for eye, tooth for tooth!
Brain Brain!
394
00:36:12,193 --> 00:36:19,542
Princess, dead.
Misket, dead.
395
00:36:20,443 --> 00:36:23,917
Leave it! It has nothing to do with it!
396
00:36:24,026 --> 00:36:27,625
Invade me,
you zombie miserably, if you dare.
397
00:36:27,735 --> 00:36:30,917
Revenge. Revenge.
398
00:36:36,235 --> 00:36:38,293
Grab it!
399
00:36:40,610 --> 00:36:42,709
Little Chero.
400
00:36:42,819 --> 00:36:44,875
You are mine!
401
00:36:57,318 --> 00:37:01,542
Princess!
- Life goes, dude.
402
00:37:12,443 --> 00:37:14,500
Dad!
403
00:37:22,610 --> 00:37:26,042
Princess! Here's the princess!
404
00:37:44,901 --> 00:37:47,084
And the little one is very cute.
405
00:37:47,193 --> 00:37:49,834
Your son is!
- That's what he wants.
406
00:37:49,943 --> 00:37:52,958
Yes, I am his son.
My mother is called Mimosa.
407
00:37:53,068 --> 00:37:57,750
Mimosa! From Topagachi!
- She is.
408
00:37:57,859 --> 00:38:00,875
Yellowish brown!
- Yes, the same.
409
00:38:05,526 --> 00:38:07,959
I do not know her. Get out.
410
00:38:12,526 --> 00:38:16,209
Wait.
For the first time you meet him!
411
00:38:16,318 --> 00:38:19,333
For the second time,
but he still sends me away.
412
00:38:20,693 --> 00:38:24,542
I'll go. As father and son
you have a lot to talk to.
413
00:38:24,651 --> 00:38:27,000
No, you stay. Let him go.
414
00:38:27,109 --> 00:38:29,167
I'm glad we met.
415
00:38:29,276 --> 00:38:32,625
Why do not you go back to Mommy!
416
00:38:32,735 --> 00:38:37,084
One Father's Council.
Get out and live your life.
417
00:38:37,193 --> 00:38:40,333
Let's get out of here!
Come on darling.
418
00:38:40,442 --> 00:38:42,625
My mother died.
419
00:38:42,734 --> 00:38:44,959
Your mother is dead! How!
420
00:38:46,901 --> 00:38:48,958
Sakash cares you.
421
00:38:49,068 --> 00:38:52,125
Wait!
- Very nasty.
422
00:38:52,234 --> 00:38:56,291
Do you let him go!
- He's fine, he saw it.
423
00:38:56,401 --> 00:38:58,959
Can take care of yourself.
424
00:39:00,026 --> 00:39:02,667
Okay, ah!
425
00:39:02,776 --> 00:39:06,792
Go, go. Stop!
426
00:39:35,651 --> 00:39:38,250
Tonguch!
427
00:39:39,317 --> 00:39:41,583
Open the damn door!
428
00:39:41,693 --> 00:39:44,125
Open the door!
429
00:39:46,984 --> 00:39:50,333
Expose me in front of my girl!
430
00:39:55,442 --> 00:39:58,708
At least give cognac. Tonguch!
431
00:40:01,360 --> 00:40:03,416
Cursed stupid!
432
00:40:05,860 --> 00:40:08,250
He came to his father.
433
00:40:08,359 --> 00:40:13,124
Father! Cats have no fathers.
We are not human.
434
00:40:13,234 --> 00:40:15,958
It's so! You were watching!
435
00:40:18,818 --> 00:40:20,875
Finish!
436
00:40:31,901 --> 00:40:35,625
It was not bad. But do not do it with your wrist!
437
00:40:35,734 --> 00:40:39,792
The blow goes from the shoulder.
Watch. Like this.
438
00:40:42,442 --> 00:40:45,416
Thank you. The other way I'll try.
439
00:40:47,984 --> 00:40:51,541
Okay. Let's find something to eat.
440
00:40:53,567 --> 00:40:55,624
I'm so hungry!
441
00:40:55,734 --> 00:40:59,291
My stomach sticks to my ass.
What is there for dinner!
442
00:40:59,400 --> 00:41:02,291
Do not you know
Sheemstan from the grocery!
443
00:41:02,401 --> 00:41:04,458
Yes.
444
00:41:04,568 --> 00:41:06,666
I have an idea.
445
00:41:10,317 --> 00:41:13,375
Shema, do you have empty boxes?
446
00:41:13,484 --> 00:41:17,292
I'll see from behind.
If there is, I will prepare.
447
00:41:18,567 --> 00:41:22,791
Tonguch, and the money you owe me!
448
00:41:22,901 --> 00:41:25,667
I will return them to you. I will not escape.
449
00:41:29,234 --> 00:41:31,916
You will run away.
- Sheemstan!
450
00:41:32,026 --> 00:41:34,083
Sheemstan!
451
00:41:34,984 --> 00:41:37,041
Amman.
452
00:41:41,109 --> 00:41:45,458
Hello, buddy.
Dad gives me a chance to stay.
453
00:41:45,567 --> 00:41:49,958
Well! What's the benefit of it!
454
00:41:50,067 --> 00:41:53,249
No, it has changed.
I swear.
455
00:41:53,359 --> 00:41:55,417
It is not so.
456
00:41:55,526 --> 00:41:59,166
What's the chance to stay!
457
00:41:59,276 --> 00:42:03,458
Sheemstan,
my father assigned to me a task.
458
00:42:03,568 --> 00:42:06,957
He's what he thinks! Come on, tell.
459
00:42:07,067 --> 00:42:09,250
There is work that.
460
00:42:09,359 --> 00:42:14,416
I'll stay if I drink him.
Otherwise he will drive me away. Forever.
461
00:42:14,525 --> 00:42:20,332
Can not. Not for him. Not a drop.
462
00:42:20,443 --> 00:42:24,792
Knowing what hurt
has done at this store!
463
00:42:25,651 --> 00:42:29,000
Well, thank you. I understand.
464
00:42:29,109 --> 00:42:32,041
You were my last hope to stay.
465
00:42:32,150 --> 00:42:34,375
Goodbye, Dad.
466
00:42:34,484 --> 00:42:36,749
Enough, de!
467
00:42:36,858 --> 00:42:39,791
But this is the last one.
Only because of you.
468
00:42:39,900 --> 00:42:42,166
Can you also have waffles and chips!
469
00:42:45,192 --> 00:42:47,916
Little Cheer!
470
00:42:54,692 --> 00:42:56,749
Dad, help!
471
00:42:57,608 --> 00:42:58,666
Fuck you!
472
00:42:58,776 --> 00:43:00,833
Let me go!
473
00:43:03,567 --> 00:43:06,666
You have more lives than me, pimp!
474
00:43:11,359 --> 00:43:14,416
Revenge!
475
00:43:20,359 --> 00:43:22,457
Dad!
476
00:43:25,025 --> 00:43:28,291
Hang on, kid!
477
00:43:29,650 --> 00:43:31,790
I'm coming!
478
00:43:33,359 --> 00:43:38,208
This guy ruined my day!
479
00:43:42,650 --> 00:43:45,666
With one bullet, two cats!
480
00:43:45,776 --> 00:43:51,374
Run me, you are looking for the trouble!
Do you know whose son I am?
481
00:44:11,775 --> 00:44:14,457
Do not reduce that I will kill you!
482
00:44:14,567 --> 00:44:17,249
Drive Down the Stairs!
483
00:44:39,775 --> 00:44:43,415
Go ahead! Faster! Get him up!
484
00:44:49,650 --> 00:44:52,290
It's time to die!
485
00:45:05,275 --> 00:45:07,957
Closer, approach it!
486
00:45:08,066 --> 00:45:10,124
Yes, brother!
487
00:45:38,608 --> 00:45:41,884
Grab my arm!
- I can not reach it!
488
00:45:45,868 --> 00:45:48,676
Dad!
489
00:45:53,651 --> 00:45:55,708
Dad!
490
00:46:06,609 --> 00:46:09,375
No such drinking I meant.
491
00:46:09,484 --> 00:46:12,374
I thought you were gone.
492
00:46:12,484 --> 00:46:14,583
Dad!
493
00:46:59,526 --> 00:47:01,750
Dad, grab my hand!
494
00:47:05,901 --> 00:47:10,541
Thank God it saved!
495
00:47:16,484 --> 00:47:20,875
I want here to be a fortress,
and the fly can not enter.
496
00:47:20,984 --> 00:47:23,083
Get out of here!
497
00:47:23,192 --> 00:47:25,666
You are not welcome here.
498
00:47:25,776 --> 00:47:30,083
If I catch you, I will take you
and you will knit on a sweater.
499
00:47:34,901 --> 00:47:37,500
And you are still standing! Get out!
500
00:47:42,193 --> 00:47:45,332
And do not go back!
501
00:47:57,442 --> 00:48:01,208
Thank you for bringing us.
Leave us here.
502
00:48:08,192 --> 00:48:10,666
Your poor friend has gone.
503
00:48:10,775 --> 00:48:12,999
And do not try to come in.
504
00:48:13,109 --> 00:48:15,457
For you is closed forever!
505
00:48:15,568 --> 00:48:17,791
Hey, Misket!
506
00:48:19,943 --> 00:48:22,249
What are you doing!
507
00:48:24,526 --> 00:48:26,749
Takein ', what's up!
508
00:48:26,859 --> 00:48:29,041
Musket! Misket!
509
00:48:30,150 --> 00:48:32,500
Musket!
510
00:48:34,984 --> 00:48:37,125
Musket!
511
00:48:39,400 --> 00:48:42,333
Where are you! Misket!
512
00:48:49,150 --> 00:48:51,583
Fuck him and life.
513
00:48:59,025 --> 00:49:03,083
Retract!
We need a place. Leave.
514
00:49:04,692 --> 00:49:07,374
You heard him, people, go.
515
00:49:11,359 --> 00:49:13,332
Ready!
516
00:49:13,442 --> 00:49:15,583
Draw!
517
00:49:23,776 --> 00:49:28,958
Mitch! Who is he! Is he dead!
518
00:49:33,650 --> 00:49:36,416
Stop! Watch out for the wire!
519
00:49:44,984 --> 00:49:47,041
Cheer!
520
00:50:02,609 --> 00:50:05,165
Just in time.
521
00:50:07,067 --> 00:50:09,124
Hey, Ruffka!
522
00:50:09,233 --> 00:50:12,291
I am Redepe! What's wrong!
523
00:50:12,400 --> 00:50:14,958
Get out of here! Do not disturb me.
524
00:50:21,150 --> 00:50:24,082
Friend, my wings were tired.
525
00:50:24,192 --> 00:50:26,624
Come on, Ruff, do not surrender.
526
00:50:26,734 --> 00:50:29,457
Check on Asmali Street.
527
00:50:29,566 --> 00:50:32,624
Stay, stay. Wait a minute.
528
00:50:35,109 --> 00:50:37,790
I smell smell.
529
00:50:37,900 --> 00:50:41,957
Let's go, it comes from the tower.
- Sharing places.
530
00:50:42,066 --> 00:50:45,082
I would have exchanged the place with a squirrel.
531
00:50:45,192 --> 00:50:47,666
There are no traps with them,
no poison.
532
00:50:49,192 --> 00:50:53,676
You are joking!
You will be an ugly squirrel.
533
00:50:53,785 --> 00:50:57,968
Enough.
Come on, get closer.
534
00:50:58,077 --> 00:51:01,093
I'm not a Commando,
I can not jump from here.
535
00:51:01,202 --> 00:51:04,342
When you hear me play,
come to take me.
536
00:51:25,900 --> 00:51:29,873
Hey, seagull! Stop it. Immediately.
537
00:51:31,692 --> 00:51:36,249
Ertan, you are!
I can not believe.
538
00:51:36,358 --> 00:51:40,957
It's been a long time!
Do you have something good?
539
00:51:57,316 --> 00:51:59,583
The quality of the air is getting worse.
540
00:51:59,692 --> 00:52:02,249
Miscellaneous daggers ruin it.
541
00:52:02,358 --> 00:52:06,873
What's happening to kids today!
- Hey, watch out.
542
00:52:14,900 --> 00:52:16,957
Fuck him.
543
00:52:20,316 --> 00:52:24,623
Do you still work on docks!
- No, I retired.
544
00:52:24,733 --> 00:52:27,082
And you! Are you still stealing!
545
00:52:27,191 --> 00:52:31,082
Right.
But it's getting harder.
546
00:52:31,191 --> 00:52:33,499
There is no chance
for the little robbers.
547
00:53:21,691 --> 00:53:25,249
Where were you? You're an idiot!
548
00:53:25,358 --> 00:53:29,249
Do not hit me!
I met Ertan and broke up.
549
00:53:29,358 --> 00:53:32,791
I could die, dude!
- Relax!
550
00:53:32,900 --> 00:53:36,623
You were telling gay jokes!
- Relax, friend.
551
00:53:36,732 --> 00:53:39,373
End of our partnership!
552
00:53:39,483 --> 00:53:42,915
We're done!
I can not believe you anymore.
553
00:53:43,024 --> 00:53:45,749
I told you I'm sorry.
- Cretin!
554
00:53:49,567 --> 00:53:52,248
Dad, she will soon be back.
555
00:53:52,358 --> 00:53:54,415
Are you still here!
556
00:53:54,525 --> 00:53:58,540
We're going to wait! You can not tie one conversation.
557
00:54:00,066 --> 00:54:02,665
Miss Missetta seems nice to me.
558
00:54:02,775 --> 00:54:04,832
You are very boring.
559
00:54:04,941 --> 00:54:08,707
Do not drink, do not smoke,
you are not talkative.
560
00:54:08,816 --> 00:54:11,165
And you only talk about drinking and women.
561
00:54:11,275 --> 00:54:13,831
You do not want to make a real conversation.
562
00:54:13,941 --> 00:54:15,998
I'm leaving.
- Wait!
563
00:54:16,108 --> 00:54:19,790
Do you know why they say
the cats always fall on their feet!
564
00:54:19,900 --> 00:54:21,956
Think about it on the way.
565
00:54:23,566 --> 00:54:25,956
And you brought me cigarettes!
566
00:54:29,899 --> 00:54:32,499
Be careful! There's a wire Where were you!
567
00:54:36,358 --> 00:54:38,415
Everything is fucked up.
568
00:54:38,524 --> 00:54:40,582
569
00:54:40,691 --> 00:54:44,289
Do not justify,
because I do not care.
570
00:54:44,399 --> 00:54:48,039
Where is the drinking!
- And I do not care!
571
00:54:48,149 --> 00:54:50,665
You do not ask how I am. I almost died!
572
00:54:50,774 --> 00:54:52,915
Guys, guys!
573
00:54:53,025 --> 00:54:58,123
Adults are.
Do not talk nonsense.
574
00:54:58,233 --> 00:55:00,290
Do not be confused!
And is he a beast!
575
00:55:00,399 --> 00:55:04,456
Is it a animal! He is a man!
See how big his head is.
576
00:55:04,566 --> 00:55:07,248
I warn you, rodent!
577
00:55:07,358 --> 00:55:10,790
Today I have suffered enough.
Do not bring it to you!
578
00:55:10,899 --> 00:55:12,956
What you've been through!
579
00:55:13,066 --> 00:55:15,707
You are lying all day long!
- Right!
580
00:55:15,816 --> 00:55:19,082
I want to fuck -
the girl gets an electric shock.
581
00:55:19,191 --> 00:55:21,248
Maniac kills your friend.
582
00:55:21,357 --> 00:55:24,540
You kill him, he gets alive
and you kill him again.
583
00:55:24,649 --> 00:55:27,373
Your landlord calls you bastard.
584
00:55:27,483 --> 00:55:31,905
A real bastard appears
and expects to change his diapers.
585
00:55:32,014 --> 00:55:35,696
There is no sex, no food, no life!
586
00:55:35,806 --> 00:55:39,362
What else could happen!
587
00:55:41,014 --> 00:55:43,279
He is very upset.
588
00:55:44,389 --> 00:55:46,446
Your Mind at All.
589
00:55:46,555 --> 00:55:49,988
Leave me alone
until you fix everything.
590
00:56:10,639 --> 00:56:13,530
Yes, very easy, right!
591
00:56:13,639 --> 00:56:17,946
Right, let's divide.
592
00:56:18,056 --> 00:56:22,113
Right.
I'll start all over again.
593
00:56:23,555 --> 00:56:27,154
But this time I will not live
as an animal, but as a human being.
594
00:56:27,264 --> 00:56:32,196
I'll win you, life!
I will think like people. Just wait.
595
00:56:36,722 --> 00:56:39,488
Wait a minute.
596
00:56:39,597 --> 00:56:42,664
Yes, money! Everything is bought with money.
597
00:56:42,773 --> 00:56:45,873
What kind of money! We are hungry.
598
00:56:45,982 --> 00:56:51,122
If we had money, we would eat
and drink whatever we want.
599
00:56:51,232 --> 00:56:55,498
But rich people take
whatever they want and when they want.
600
00:56:55,608 --> 00:56:58,831
And as squirrels
accumulate the winter.
601
00:56:58,940 --> 00:57:03,539
It's time to take ours from those,
why we live on the street.
602
00:57:03,648 --> 00:57:06,873
Getting crap! Where is the money!
603
00:57:16,899 --> 00:57:18,998
Here it is.
604
00:57:20,357 --> 00:57:24,414
This is a bank.
- Bank is. It's full of money inside.
605
00:57:24,523 --> 00:57:26,581
What is the plan!
606
00:57:26,691 --> 00:57:29,164
The idea was not mine, did not it!
607
00:57:29,273 --> 00:57:31,331
Well, that's what.
608
00:57:31,440 --> 00:57:35,998
I will slip inside,
will open the door, and ready.
609
00:57:36,107 --> 00:57:40,664
This is a good plan.
I will observe.
610
00:57:57,482 --> 00:58:00,789
Шеро, Шеро.
611
00:58:00,899 --> 00:58:05,747
Shut up, crazy guy!
- He does not shut up, Captain.
612
00:58:05,857 --> 00:58:09,206
We beat him out of battle, but he does not shut up.
613
00:58:09,315 --> 00:58:12,290
Tiny! I do not know what to do.
- Chero.
614
00:58:12,399 --> 00:58:15,372
Who's Shiro!
- Death!
615
00:58:15,481 --> 00:58:20,373
Take it off, close it!
- Chero.
616
00:58:24,274 --> 00:58:26,956
Cheer!
- Little!
617
00:59:07,107 --> 00:59:10,580
Had he eaten more fiber!
It was like Vesuvius!
618
00:59:18,533 --> 00:59:21,966
Some sign of them!
- There is nothing left yet.
619
00:59:44,992 --> 00:59:47,091
Move!
620
01:00:14,075 --> 01:00:16,133
Why did you delay so much!
621
01:00:16,242 --> 01:00:18,675
I had to do the job.
622
01:00:33,159 --> 01:00:35,215
Log in, please.
623
01:00:40,201 --> 01:00:42,257
The safe.
624
01:00:44,659 --> 01:00:47,840
How do you open it!
You'll get it!
625
01:00:47,950 --> 01:00:51,382
I'm a lock on the locks.
Kneel a little.
626
01:00:55,283 --> 01:00:57,508
Say numbers from one to nine.
627
01:00:57,617 --> 01:01:00,257
You are an idiot. Give it to me.
628
01:01:05,909 --> 01:01:07,966
Now it lends itself.
629
01:01:08,075 --> 01:01:11,091
I heard he cracked.
- That was my back.
630
01:01:11,200 --> 01:01:15,132
It did not happen.
What else to try!
631
01:01:32,658 --> 01:01:35,549
How did it do it!
- C, 2, 3, 4.
632
01:01:35,659 --> 01:01:38,507
Wonderful.
633
01:01:38,616 --> 01:01:42,215
Dammit, that's a lot of money.
634
01:01:46,283 --> 01:01:48,966
To all patrols
near Taksim Square!
635
01:01:49,075 --> 01:01:52,424
A robbery takes place at First Istanbul Bank.
636
01:01:52,534 --> 01:01:54,924
Two cats shot.
637
01:01:55,033 --> 01:01:57,091
Cats !!
638
01:01:57,200 --> 01:01:59,757
All to be contacted immediately!
639
01:01:59,867 --> 01:02:03,840
This is probably a joke.
- Cheer!
640
01:02:32,075 --> 01:02:34,133
Enough you fool!
641
01:02:44,658 --> 01:02:48,715
Let's go.
That's enough for us tonight.
642
01:02:48,825 --> 01:02:52,757
Well for tomorrow, Sherra!
We need to take everything.
643
01:02:52,866 --> 01:02:56,466
Come on, help.
Hang on, Tachettin!
644
01:02:56,575 --> 01:03:00,840
More modest, do not be greedy.
It's hard for him.
645
01:03:00,950 --> 01:03:06,007
It's good to be greedy.
The rich do not lose money.
646
01:03:06,116 --> 01:03:11,132
Take as much as we can!
Come on, come on! Hang on!
647
01:03:12,450 --> 01:03:14,923
You are too greedy. Let's go!
648
01:03:15,033 --> 01:03:18,882
Okay. But it is sad that we leave all this.
649
01:03:18,991 --> 01:03:21,049
These bags are heavy to wear.
650
01:03:21,158 --> 01:03:23,798
Happiness is not bought, but it can be stolen.
651
01:03:23,908 --> 01:03:25,965
Your mama.
652
01:03:43,450 --> 01:03:46,424
Here are the cops. Fuck him!
653
01:03:54,908 --> 01:03:59,632
Raise, Cheer! The cops are here!
Go on! Raze!
654
01:04:05,491 --> 01:04:08,299
Hurry! They touched us!
655
01:04:08,408 --> 01:04:11,799
Get out of there. Faster! Run!
656
01:04:25,325 --> 01:04:27,506
Give up!
657
01:04:30,783 --> 01:04:33,049
We are lost.
- I'll go out through the toilet.
658
01:04:33,158 --> 01:04:35,215
Well, we!
659
01:04:35,324 --> 01:04:37,465
You will not go through the hole.
660
01:04:39,491 --> 01:04:41,549
Give up!
661
01:04:44,532 --> 01:04:47,465
A new life is waiting for you, Raza.
662
01:04:52,824 --> 01:04:55,298
Fuck him.
- Give up!
663
01:04:55,408 --> 01:04:58,299
Windows, Daddy!
Just out of there.
664
01:04:58,408 --> 01:05:00,423
This is a reinforced glass.
665
01:05:00,533 --> 01:05:04,298
If we push him together,
will break him, Dad.
666
01:05:32,533 --> 01:05:34,590
Cheer!
667
01:05:37,574 --> 01:05:40,590
Stop! Stay!
668
01:05:40,700 --> 01:05:43,673
Stay!
669
01:05:59,324 --> 01:06:02,923
Cheer! Tachetin! I'm here.
670
01:06:03,033 --> 01:06:05,632
Stream!
- Here is an open door.
671
01:06:07,199 --> 01:06:11,881
Run when the shooting stops.
You will succeed.
672
01:06:11,991 --> 01:06:17,631
I'll put your rat poison
in the drink, just to get out.
673
01:06:17,741 --> 01:06:19,798
He is mine.
674
01:06:29,532 --> 01:06:32,590
It's me!
- Stay!
675
01:06:34,365 --> 01:06:36,590
Kitty is mine!
676
01:07:19,990 --> 01:07:22,798
Raise, brother!
677
01:07:50,532 --> 01:07:54,589
There is a bustle below.
They come, hurry, Tachettin!
678
01:07:54,698 --> 01:07:58,881
Is Razza good!
- Yes, I'm sure she's okay.
679
01:07:58,990 --> 01:08:01,589
Probably hiding in the channels.
680
01:08:38,866 --> 01:08:41,590
What, again this type!
681
01:08:41,699 --> 01:08:43,756
Zombie Pimp.
682
01:09:26,990 --> 01:09:29,048
Talchett!
683
01:09:30,157 --> 01:09:32,423
Caution for those on the roof!
684
01:09:32,532 --> 01:09:35,506
Those on the roof are cats.
685
01:09:35,615 --> 01:09:38,714
Hey, the cats up!
We know the money is in you.
686
01:09:38,823 --> 01:09:42,798
You are surrounded!
You will not run away!
687
01:09:42,907 --> 01:09:44,965
Tachettin.
688
01:09:45,824 --> 01:09:48,172
Talchett, wake up.
689
01:09:49,282 --> 01:09:51,506
Speak, son.
690
01:09:51,615 --> 01:09:54,589
Talchett, say something.
691
01:09:55,740 --> 01:09:59,797
Tachettin. Son of a bitch.
692
01:09:59,907 --> 01:10:03,256
Give up and play the piano again on the Internet.
693
01:10:03,365 --> 01:10:05,422
Give up! We want the money!
694
01:10:05,531 --> 01:10:07,589
Two cats robbed a bank !!
695
01:10:07,699 --> 01:10:11,339
I do not believe it. How did they do it!
- People, give up.
696
01:10:17,698 --> 01:10:22,464
You want these waste money! Take them!
697
01:10:22,573 --> 01:10:26,005
Get them! Take them all!
698
01:10:28,657 --> 01:10:31,714
Just leave us alone!
699
01:10:34,531 --> 01:10:39,130
Mitch! Look! Money! Money!
700
01:10:41,657 --> 01:10:44,464
Pull up! Go!
701
01:10:45,532 --> 01:10:49,631
Mr. policeman, please!
I have no money. My children are hungry.
702
01:10:49,740 --> 01:10:53,173
Do not touch them!
Leave them! Get out of here!
703
01:10:53,282 --> 01:10:56,755
Money! Money.
704
01:11:40,740 --> 01:11:42,797
What.
705
01:11:45,323 --> 01:11:48,297
Hey, get out of my way!
706
01:11:50,156 --> 01:11:53,172
Cheer! What happened to him!
707
01:11:54,948 --> 01:11:57,047
Hey, Sherra!
708
01:11:58,490 --> 01:12:00,547
What happened to the boy!
709
01:12:00,657 --> 01:12:04,506
You crashed him! Did you do something to him, beast?
710
01:12:04,615 --> 01:12:08,338
I am the worst father.
- What are you talking!
711
01:12:08,448 --> 01:12:12,797
They shot him. He is dead.
712
01:12:12,907 --> 01:12:14,964
Give it to me.
713
01:12:16,198 --> 01:12:18,839
Wait. An idiot like that.
714
01:12:24,698 --> 01:12:28,047
Veterinary clinic
Closed Fuck him!
715
01:12:32,656 --> 01:12:34,714
Serafetin!
716
01:12:51,115 --> 01:12:53,172
Towels. Yes, inside.
717
01:13:05,823 --> 01:13:08,172
718
01:13:13,323 --> 01:13:17,714
Where is a disinfectant!
Wait, I have a cognac!
719
01:13:22,156 --> 01:13:24,922
Bint, cotton. Where's the cotton!
720
01:13:25,032 --> 01:13:27,880
Where have I put these things?
721
01:13:27,989 --> 01:13:31,255
Do something too! Lord!
722
01:13:35,739 --> 01:13:37,797
That's it!
723
01:14:12,490 --> 01:14:14,838
Let me see.
724
01:14:21,864 --> 01:14:23,922
There is no pulse.
725
01:14:31,072 --> 01:14:33,297
Come on, you can not die.
726
01:14:33,406 --> 01:14:38,005
You are a cat.
Cats have nine lives!
727
01:14:45,406 --> 01:14:48,296
Come on, brother.
You take ten steps for an hour.
728
01:14:48,406 --> 01:14:50,588
I'm sorry, man.
729
01:14:52,072 --> 01:14:56,421
I am born to fly, not to go.
730
01:14:56,531 --> 01:15:00,505
Give a hand. Easy easy.
731
01:15:02,615 --> 01:15:04,755
Serafetin!
732
01:15:04,864 --> 01:15:07,797
Brother, almost to kill us.
733
01:15:10,948 --> 01:15:13,171
What happened to Tachettin!
734
01:15:13,281 --> 01:15:16,588
Save my life, the fool.
735
01:15:16,698 --> 01:15:18,754
How to help!
736
01:15:18,864 --> 01:15:20,921
No, he needs a break.
737
01:15:21,031 --> 01:15:24,005
At least he wakes up like a rich boy.
738
01:15:24,114 --> 01:15:27,213
Will do whatever you want.
We are rich.
739
01:15:30,072 --> 01:15:32,297
Did not take the money!
740
01:15:33,364 --> 01:15:36,963
No money! I threw them away. All of them.
741
01:15:37,073 --> 01:15:40,838
No, brother! How could you!
After everything we have experienced!
742
01:15:40,948 --> 01:15:43,796
Silence. All out.
- Oh, yeah.
743
01:15:43,905 --> 01:15:47,838
No "ama"! The boy stays with me.
Leave the others.
744
01:15:47,947 --> 01:15:50,047
He is my son!
745
01:15:50,156 --> 01:15:53,172
You are a terrible father.
You almost killed him.
746
01:15:53,281 --> 01:15:56,254
But he did not die. It is good Still not understood, Sherra!
- People.
747
01:15:56,364 --> 01:16:00,004
It's over.
Because of you, we no longer have a home.
748
01:16:00,114 --> 01:16:03,505
Getting crap!
749
01:16:05,448 --> 01:16:07,838
750
01:16:07,947 --> 01:16:11,213
Here's your money!
- Money.
751
01:16:15,281 --> 01:16:17,338
Give it to me!
752
01:16:20,989 --> 01:16:23,546
This is for the rent you owe.
753
01:16:23,656 --> 01:16:25,963
This is the rental for the coming year.
754
01:16:26,072 --> 01:16:28,671
This is for damage to the building.
755
01:16:28,781 --> 01:16:33,254
This is for the stolen fish.
About the stress he has caused me.
756
01:16:33,364 --> 01:16:38,171
And this is the duty to Sheemstan.
757
01:16:38,280 --> 01:16:40,421
Yes.
758
01:16:40,531 --> 01:16:42,671
Surprise.
759
01:16:42,780 --> 01:16:45,255
One banknote left.
760
01:16:45,364 --> 01:16:49,880
What to do with it!
761
01:17:09,864 --> 01:17:13,255
Get Started.
- You like it!
762
01:17:14,864 --> 01:17:17,755
Lord to Live You.
- It was difficult at first.
763
01:17:17,864 --> 01:17:21,254
I tried to get her back,
and she was squeaking me with a tail.
764
01:17:21,363 --> 01:17:24,254
We just got hot,
her father appeared.
765
01:17:24,364 --> 01:17:27,546
Come on, it's from me.
- Great.
766
01:17:27,655 --> 01:17:30,755
Little, so hungry.
767
01:17:30,864 --> 01:17:34,172
And what!
- I asked her father for her hand And he did not want
his daughter to go with a mouse.
768
01:17:34,281 --> 01:17:37,337
769
01:17:37,447 --> 01:17:40,629
Do you believe
of such stupidity?
770
01:17:40,739 --> 01:17:42,504
You're up to it. And what!
771
01:17:42,614 --> 01:17:46,546
In the evening I went to her tree
and he pounded me with acorns.
772
01:17:46,655 --> 01:17:49,754
Then I decided
not to deal with squirrels.
773
01:17:49,864 --> 01:17:56,296
But they are like you! They are scoffed.
- Your mad, bird.
774
01:17:56,406 --> 01:17:59,671
In honor of this feast,
I want to play something.
775
01:17:59,781 --> 01:18:02,337
And to spoil the pleasure!
- No!
776
01:18:02,447 --> 01:18:07,795
This is the problem. Here is not the
classic. We miss our class.
777
01:18:07,905 --> 01:18:09,963
Blow it up.
778
01:18:13,239 --> 01:18:16,379
No money, no girl.
779
01:18:17,281 --> 01:18:19,796
Will you give me the water?
780
01:18:19,905 --> 01:18:22,713
What! Do not dilute with water!
781
01:18:24,863 --> 01:18:27,837
You will get drunk, how do you fly?
782
01:18:27,947 --> 01:18:30,213
Seriously.
783
01:18:30,322 --> 01:18:32,754
Are these my gas bottles!
784
01:18:34,322 --> 01:18:37,170
Cheer!
- Misket!
785
01:18:39,155 --> 01:18:41,838
All will die!
786
01:18:41,947 --> 01:18:46,255
You're really angry now!
- You will all die!
787
01:18:59,406 --> 01:19:02,254
Do not touch my cat!
788
01:19:02,363 --> 01:19:04,463
Tonguch!
789
01:19:06,780 --> 01:19:11,879
You think,
these guys are defenseless!
790
01:19:13,030 --> 01:19:15,420
Well done!
- Break it down!
791
01:19:28,697 --> 01:19:30,796
Well done!
792
01:19:36,030 --> 01:19:38,421
Finish it.
- Your right is.
793
01:19:38,530 --> 01:19:41,213
Please!
- Well, if you insist.
794
01:19:55,780 --> 01:19:57,878
Psychopath.
795
01:20:15,770 --> 01:20:19,411
There seems to be a circus in town!
796
01:20:19,520 --> 01:20:21,993
Happy New Year!
797
01:20:29,478 --> 01:20:33,244
You did not come and I thought.
798
01:20:33,353 --> 01:20:35,826
Serafetin.
799
01:20:37,228 --> 01:20:39,618
Musket!
800
01:20:39,727 --> 01:20:43,451
Do we have a meeting again?
801
01:20:43,561 --> 01:20:46,993
No. From now on I'm a free cat.
802
01:20:47,103 --> 01:20:50,993
It's not really a breeder.
803
01:20:51,103 --> 01:20:54,285
Let's make
the kittens on stripes.
804
01:22:35,635 --> 01:22:39,484
805
01:22:40,104 --> 01:22:46,344
56316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.