All language subtitles for Knock (2017).french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:13,469 Respirations haletantes 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,762 Claquements de semelles 3 00:00:18,644 --> 00:00:19,976 - Le voilà ! 4 00:00:24,692 --> 00:00:25,682 Oh ! 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,607 - Knock ! - Knock ! Arrête-toi. 6 00:00:31,615 --> 00:00:32,981 - Attrape-le ! 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,827 Chope-le. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,406 - Attendez. Attendez. Attendez. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,587 J'ai pas de quoi te payer, Lansky. J'ai pas d'argent. 10 00:00:48,757 --> 00:00:51,670 - Fallait pas jouer aux dés si tu pouvais pas perdre. 11 00:00:56,557 --> 00:00:57,638 Ça va ! 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,141 T'as 24 heures. 13 00:01:01,478 --> 00:01:02,594 Frédo. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,685 Musique intrigante 15 00:01:06,859 --> 00:01:16,858 ... 16 00:01:49,485 --> 00:01:51,898 - Solde hebdomadaire de 3 000 francs. 17 00:01:52,070 --> 00:01:55,984 Cabine individuelle dans l'infirmerie et deux repas par jour. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,616 C'est pas le Pérou, mais c'est honnête. 19 00:01:59,286 --> 00:02:01,243 - Vous partez quand ? - Demain matin. 20 00:02:05,584 --> 00:02:07,792 - Je pourrais dire que je suis docteur, mais non. 21 00:02:07,961 --> 00:02:09,338 - Je m'en doute. 22 00:02:09,505 --> 00:02:12,464 Mais à 24 heures du départ, je suis pas difficile. 23 00:02:12,716 --> 00:02:14,298 Officier de santé suffira. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,592 - Officier non plus. 25 00:02:16,762 --> 00:02:19,721 Sous-officier, oui. Dès février 1940. 26 00:02:20,307 --> 00:02:22,720 Et question santé, tout va bien, ma foi. 27 00:02:23,393 --> 00:02:25,851 - En fait, vous n'avez aucune qualification ? 28 00:02:26,438 --> 00:02:28,304 J'ai pas de passé, mais j'ai de l'avenir. 29 00:02:28,482 --> 00:02:30,144 Vous ne le regretterez pas, capitaine. 30 00:02:30,317 --> 00:02:32,400 Et vous n'avez pas d'autre candidature. 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,020 Donc pas le choix. 32 00:02:40,035 --> 00:02:42,277 - Paré en avant lente ? - Paré, capitaine. 33 00:02:42,454 --> 00:02:43,740 - Alors, messieurs... 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,075 En avant ! 35 00:02:46,124 --> 00:02:47,410 - Knock ! 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,204 - Knock ! 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,668 Knock rit. 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,805 - Au revoir, Lansky. 39 00:03:03,475 --> 00:03:04,761 Et va te faire foutre. 40 00:03:06,019 --> 00:03:07,555 - Bon voyage ! 41 00:03:08,564 --> 00:03:09,896 - Au revoir ! 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,349 - Je t'enverrai une carte postale. 43 00:03:15,320 --> 00:03:18,813 Musique intrigante 44 00:03:18,991 --> 00:03:28,990 ... 45 00:03:40,679 --> 00:03:43,217 "Urticaire... 46 00:03:43,557 --> 00:03:45,173 "Eczéma... 47 00:03:45,350 --> 00:03:47,387 "Pour traiter ces infections, 48 00:03:47,561 --> 00:03:50,679 "on appliquera d'abord un linge très propre et mince 49 00:03:50,856 --> 00:03:52,597 "sur la partie à soigner." 50 00:03:52,774 --> 00:03:55,312 Appliquer un linge propre et mince... 51 00:03:56,153 --> 00:03:58,486 "Afin d'obtenir une légère efflu... 52 00:03:58,655 --> 00:03:59,691 "vation." 53 00:03:59,865 --> 00:04:01,151 D'accord. 54 00:04:01,325 --> 00:04:02,816 Linge propre. 55 00:04:02,993 --> 00:04:04,985 Linge propre et... 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,660 Et mince sur la partie à soigner. 57 00:04:10,083 --> 00:04:12,200 Oh là ! "Dartre... 58 00:04:12,586 --> 00:04:14,794 "Fur... Fur... 59 00:04:15,172 --> 00:04:18,381 "Dartre furfuracée" ? 60 00:04:20,719 --> 00:04:21,880 Fu... 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,886 Fufur... 62 00:04:24,056 --> 00:04:25,092 Turf... 63 00:04:26,058 --> 00:04:28,050 Pas facile à placer, celle-là. On frappe. 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,637 Oui ? 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,894 - On vous amène le mécanicien Passepoil. 66 00:04:32,064 --> 00:04:34,681 - Qui ? - Il est en salle des machines. 67 00:04:34,858 --> 00:04:37,066 - Qu'est-ce qu'il a ? - Fièvre, tremblements... 68 00:04:37,235 --> 00:04:38,692 Vous verrez. 69 00:04:39,196 --> 00:04:42,064 - Attention, mes dessins ! - Doucement. Doucement. 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,694 Allez, les gars, on y va. 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,333 L'homme gémit. 72 00:04:55,253 --> 00:04:56,243 - Ah ! 73 00:04:56,880 --> 00:04:59,042 - Ça fait trois jours et ça empire. 74 00:04:59,591 --> 00:05:02,425 Et ce matin, j'ai découvert ça. 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,757 - Oh là ! - 30 ans que je navigue, 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,139 alors le typhus, je sais ce que c'est. 77 00:05:08,308 --> 00:05:09,389 - Le typhus ? 78 00:05:09,559 --> 00:05:12,302 - Ça pourrait être pire, le choléra. 79 00:05:13,105 --> 00:05:13,970 Le typhus, 80 00:05:14,147 --> 00:05:15,012 ça se soigne. 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,431 - Oui, quand même. 82 00:05:16,608 --> 00:05:18,144 - Je sais ce que vous allez me dire. 83 00:05:18,318 --> 00:05:21,026 - Voyons si vous savez vraiment. 84 00:05:21,488 --> 00:05:24,481 - C'est amené par les poux, les puces ou les punaises. 85 00:05:25,033 --> 00:05:27,241 Vous allez demander à ce qu'on me rase. 86 00:05:28,704 --> 00:05:31,663 À ce qu'on désinfecte mes vêtements 87 00:05:31,832 --> 00:05:35,416 et mon matelas à l'acide sulfureux et au formol. 88 00:05:35,585 --> 00:05:36,962 - Attendez... 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,870 Vêtements et matelas, ensuite ? 90 00:05:39,673 --> 00:05:42,336 - Vous me mettrez à l'isolement, pas vrai ? 91 00:05:42,509 --> 00:05:43,625 - Oui. 92 00:05:44,511 --> 00:05:45,422 Avec ceci ? 93 00:05:45,595 --> 00:05:47,177 - Avec ceci... 94 00:05:47,347 --> 00:05:51,091 J'aurai droit à des purges contre la constipation. 95 00:05:51,727 --> 00:05:54,219 Et vous me ferez prendre de la quinine. 96 00:05:54,396 --> 00:05:55,227 - Quinine... 97 00:05:55,397 --> 00:05:57,229 - Dans trois semaines... 98 00:05:58,442 --> 00:06:01,435 Si je suis pas mort, je serai guéri. 99 00:06:02,404 --> 00:06:03,394 - Exactement. 100 00:06:04,448 --> 00:06:05,655 - Merci, docteur. 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,861 - Je vous en prie. 102 00:06:08,827 --> 00:06:10,193 - Le typhus ? 103 00:06:14,750 --> 00:06:18,164 Pas un mot aux passagers, ce serait la panique. 104 00:06:20,297 --> 00:06:23,256 Dites-moi, vous êtes sûr de maîtriser la situation ? 105 00:06:27,596 --> 00:06:28,677 - Capitaine. 106 00:06:40,233 --> 00:06:41,565 - Bonjour, madame. 107 00:06:41,735 --> 00:06:43,226 - Bonjour, monsieur. 108 00:06:43,403 --> 00:06:44,189 - Belle journée. 109 00:06:44,362 --> 00:06:46,900 - Isn't it delicious? I love it. 110 00:06:47,532 --> 00:06:49,364 - Vous devriez protéger votre peau. 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,945 - C'est trop tard. 112 00:06:51,578 --> 00:06:52,785 Si, si. 113 00:06:52,954 --> 00:06:53,944 Ça se voit. 114 00:06:55,665 --> 00:06:57,657 - Je ne vois qu'un visage charmant 115 00:06:57,834 --> 00:07:00,121 sous des dartres furfuracées. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,629 Mais ça se soigne. 117 00:07:10,222 --> 00:07:13,090 Cris 118 00:07:14,518 --> 00:07:16,635 - Pierrot, va laver les assiettes. 119 00:07:16,812 --> 00:07:19,099 Ça se fera pas par l'opération du Saint-Esprit. 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,390 Louis, prends les petits pains, là. 121 00:07:22,567 --> 00:07:24,559 Mets les brioches sur la table. 122 00:07:27,322 --> 00:07:31,282 C'est du baleineau. On en mange depuis 3 jours. Ça, on mange pas. 123 00:07:31,451 --> 00:07:32,612 - C'est de la graisse ? - Oui. 124 00:07:32,786 --> 00:07:34,197 20 cm d'épaisseur. 125 00:07:36,039 --> 00:07:39,123 - Vous pouvez l'amener à l'infirmerie ? - À l'infirmerie ? 126 00:07:39,292 --> 00:07:40,373 - Merci. 127 00:07:41,461 --> 00:07:44,625 Musique intrigante 128 00:07:44,798 --> 00:07:54,797 ... 129 00:08:01,314 --> 00:08:04,478 On frappe. 130 00:08:05,569 --> 00:08:06,685 - Yes? 131 00:08:10,532 --> 00:08:13,445 - Voici un onguent rarissime rapporté d'Orient. 132 00:08:14,035 --> 00:08:16,288 Fait à partir des sécrétions du pistil 133 00:08:16,454 --> 00:08:19,367 d'un Ilang-Onlig. - What is that? 134 00:08:20,250 --> 00:08:23,869 - C'est une plante unique qui pousse au pied du Fuji Hama 135 00:08:24,045 --> 00:08:26,002 et ne s'ouvre qu'une fois tous les 7 ans. 136 00:08:26,715 --> 00:08:27,580 - C'est peu. 137 00:08:27,757 --> 00:08:31,091 - Et il faut qu'elle soit butinée par l'abeille royale. 138 00:08:31,261 --> 00:08:32,502 - Oh my God! 139 00:08:35,140 --> 00:08:37,974 - Je recommande une couche épaisse sur le visage 140 00:08:38,143 --> 00:08:39,350 au coucher. 141 00:08:39,519 --> 00:08:42,512 Suivi d'un grand verre d'eau. - Sur le visage ? 142 00:08:42,689 --> 00:08:44,521 - Non, à boire. 143 00:08:48,486 --> 00:08:50,102 On frappe. 144 00:08:50,614 --> 00:08:51,946 - Docteur ? 145 00:08:53,200 --> 00:08:54,361 Ouh ouh ! 146 00:08:54,534 --> 00:08:56,821 Docteur, vous êtes là ? 147 00:08:57,162 --> 00:08:58,869 - Une seconde, j'arrive. 148 00:08:59,831 --> 00:09:01,117 Tout de suite. 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,877 - Je pose la question, docteur. 150 00:09:08,673 --> 00:09:10,130 Vous avez vu ? 151 00:09:10,675 --> 00:09:12,052 - C'est déjà... 152 00:09:12,886 --> 00:09:13,922 C'est déjà... 153 00:09:14,638 --> 00:09:15,674 C'est moins rouge. 154 00:09:15,847 --> 00:09:18,089 - C'est beaucoup moins rouge ! 155 00:09:18,725 --> 00:09:20,091 - Et voilà. - I can't believe it. 156 00:09:20,268 --> 00:09:22,851 Cette préparation est un miracle. 157 00:09:23,021 --> 00:09:25,308 - C'est ce que disait Cléopâtre. 158 00:09:25,899 --> 00:09:27,185 - Ah bon ? 159 00:09:27,359 --> 00:09:29,021 Cléopâtre, elle aussi ? 160 00:09:29,194 --> 00:09:31,732 - Oui, madame. - Listen... 161 00:09:31,905 --> 00:09:33,396 Le pot est tout petit. 162 00:09:33,573 --> 00:09:36,532 Vous pouvez m'en avoir plus ? - C'est-à-dire ? 163 00:09:36,701 --> 00:09:37,817 - The double? 164 00:09:37,994 --> 00:09:39,405 - J'en ai le triple. 165 00:09:40,997 --> 00:09:41,908 - Good. 166 00:09:42,082 --> 00:09:43,573 How much? 167 00:09:43,917 --> 00:09:44,782 - Vingt... 168 00:09:45,669 --> 00:09:47,661 Trente mille la cure. 169 00:09:47,837 --> 00:09:49,294 Vous en voulez trois. 170 00:09:50,048 --> 00:09:51,129 Faites le compte. 171 00:09:51,299 --> 00:09:53,962 - Le miracle, ce n'est pas la pommade. 172 00:09:54,970 --> 00:09:56,302 C'est vous. 173 00:10:02,352 --> 00:10:05,516 - Oui, les tâches s'estompent, elles sont plus claires. 174 00:10:08,149 --> 00:10:09,811 Et la fièvre baisse. 175 00:10:11,569 --> 00:10:13,071 Comment vous sentez-vous ? 176 00:10:13,238 --> 00:10:14,319 - Mieux. 177 00:10:15,073 --> 00:10:16,860 Et moins épuisé. 178 00:10:23,665 --> 00:10:25,748 - Passepoil est tiré d'affaire. 179 00:10:26,084 --> 00:10:28,542 Je vais le garder à l'isolement par précaution. 180 00:10:28,712 --> 00:10:31,500 - Dites donc, vous vous en sortez plutôt bien. 181 00:10:31,673 --> 00:10:34,040 Et vous avez l'air heureux d'être en mer. 182 00:10:34,217 --> 00:10:35,583 - Je le suis. 183 00:10:36,845 --> 00:10:39,588 Je crois que ce voyage est la chance de ma vie. 184 00:10:49,941 --> 00:10:52,649 - Et après ça, docteur ? 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,481 Qu'est-ce que vous allez faire ? 186 00:10:56,948 --> 00:10:59,031 - M'inscrire en faculté de médecine. 187 00:10:59,993 --> 00:11:02,861 Musique douce 188 00:11:03,038 --> 00:11:13,037 ... 189 00:11:26,561 --> 00:11:28,928 Coup de sifflet 190 00:11:37,906 --> 00:11:40,649 *- Saint-Maurice, 10 minutes d'arrêt. 191 00:11:45,955 --> 00:11:47,241 - Attention, madame. 192 00:11:57,217 --> 00:11:58,753 - C'est lui ! - Hein ? 193 00:11:59,135 --> 00:12:00,091 Hé ! 194 00:12:01,221 --> 00:12:03,804 Tu ne me l'avais pas dit. - Quoi ? 195 00:12:03,973 --> 00:12:05,259 - Qu'il était... 196 00:12:06,059 --> 00:12:07,391 Qu'il était... 197 00:12:07,894 --> 00:12:09,260 - Qu'il était quoi ? 198 00:12:10,063 --> 00:12:11,144 - Grand. 199 00:12:11,731 --> 00:12:12,972 Très grand. 200 00:12:13,525 --> 00:12:15,391 - Mme Parpalaid, je présume. 201 00:12:16,277 --> 00:12:17,939 - Je suis confus... 202 00:12:19,447 --> 00:12:20,107 - Allons-y. 203 00:12:22,117 --> 00:12:23,403 Mes valises. 204 00:12:23,576 --> 00:12:24,566 Merci. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,286 - Viens m'aider ! 206 00:12:33,044 --> 00:12:35,001 - En voiture, messieurs dames ! 207 00:12:37,507 --> 00:12:38,873 - Allez ! 208 00:12:40,718 --> 00:12:43,096 - Dès cet instant, ma clientèle est à vous. 209 00:12:43,263 --> 00:12:45,550 Si un patient me reconnaissait malgré la vitesse, 210 00:12:45,723 --> 00:12:47,589 je m'effacerais en disant : 211 00:12:47,767 --> 00:12:50,510 "Vous vous trompez, voici le médecin du pays." 212 00:12:50,687 --> 00:12:54,271 - Mon mari veut finir sa carrière dans une grande ville. 213 00:12:54,441 --> 00:12:55,977 - Je rêvais de Paris. 214 00:12:56,151 --> 00:12:57,767 Je me contenterai de Lyon. 215 00:13:03,741 --> 00:13:07,655 - Regardez comme c'est ravissant. On se croirait en Suisse. 216 00:13:08,329 --> 00:13:11,322 Les cloches sonnent. 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,705 - Ici, vous avez l'église. 218 00:13:24,888 --> 00:13:25,878 - La mairie. 219 00:13:27,223 --> 00:13:29,431 Et en face, le café. 220 00:13:29,601 --> 00:13:30,842 - Là, c'est la poste. 221 00:13:31,394 --> 00:13:33,226 - Et là, la pharmacie ? 222 00:13:33,396 --> 00:13:34,682 - Vous êtes déjà venu ? 223 00:13:37,775 --> 00:13:40,643 Comme convenu, nous vous laissons les meubles d'usage. 224 00:13:40,820 --> 00:13:42,732 Vous vous sentirez chez vous. 225 00:13:43,615 --> 00:13:45,322 La voilà. 226 00:13:46,117 --> 00:13:48,495 - C'est pas grand, mais c'est douillet. 227 00:13:58,463 --> 00:14:02,833 - Sans les rhumatismes de ma femme, nous n'aurions pas quitté ce nid. 228 00:14:07,764 --> 00:14:09,505 - Il y a beaucoup de rhumatisants ? 229 00:14:09,682 --> 00:14:12,220 - Beaucoup ? Je dirais à peu près tout le monde. 230 00:14:12,393 --> 00:14:13,258 - Intéressant. 231 00:14:13,436 --> 00:14:16,679 - Oui. Pour qui voudrait étudier le rhumatisme. 232 00:14:18,316 --> 00:14:20,148 - Je pensais à la clientèle. 233 00:14:20,360 --> 00:14:23,353 - Ah non ! Non. Pour ça, non. 234 00:14:23,780 --> 00:14:27,023 Les gens ne vont pas plus chez le médecin pour un rhumatisme 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,988 que vous n'iriez chez le curé pour faire pleuvoir. 236 00:14:43,174 --> 00:14:46,338 - Vous avez des clients réguliers ? - C'est-à-dire ? 237 00:14:46,511 --> 00:14:48,878 - Ceux qu'on visite plusieurs fois par mois. 238 00:14:49,055 --> 00:14:52,014 - Des clients comme en a le boulanger ? 239 00:14:52,517 --> 00:14:53,849 Le docteur se fait 240 00:14:54,018 --> 00:14:54,929 des illusions. 241 00:14:55,103 --> 00:14:57,846 - Vos rêves de jeunesse vous ont trompé. 242 00:14:59,232 --> 00:15:00,222 - J'ai 40 ans. 243 00:15:00,400 --> 00:15:03,188 Mes rêves, si j'en ai, ne sont pas de jeunesse. 244 00:15:07,115 --> 00:15:09,653 - D'accord, mais vous n'avez jamais exercé. 245 00:15:09,826 --> 00:15:10,907 - Autre erreur. 246 00:15:11,369 --> 00:15:12,610 - Ah bon ? 247 00:15:13,037 --> 00:15:14,824 - Mes études sont récentes. 248 00:15:14,998 --> 00:15:17,615 Mais mon début dans la pratique est plus ancien. 249 00:15:17,792 --> 00:15:20,159 - Vous avez pratiqué sans titre ? 250 00:15:20,795 --> 00:15:22,331 Clandestinement ? 251 00:15:24,716 --> 00:15:26,252 C'est fou, vous avez eu des morts ? 252 00:15:26,426 --> 00:15:28,213 - Non, c'est contraire à mes principes. 253 00:15:28,386 --> 00:15:30,002 Un patient qui meurt est perdu. 254 00:15:30,179 --> 00:15:32,045 - Il y a du vrai dans ce qu'il dit. 255 00:15:32,223 --> 00:15:34,260 - Oui, sauf qu'il n'était pas docteur ! 256 00:15:34,434 --> 00:15:37,177 Dites, maintenant, vous êtes bien docteur ? 257 00:15:37,353 --> 00:15:39,436 Attention, je ne veux pas d'histoire. 258 00:15:39,981 --> 00:15:42,189 Ici, le titre est exigé. 259 00:15:42,358 --> 00:15:45,396 - Le diplôme doit être exposé au vu de la clientèle. 260 00:15:47,822 --> 00:15:49,279 - Je suis bien docteur. 261 00:15:49,991 --> 00:15:52,028 Diplômé de la faculté de Marseille. 262 00:16:07,008 --> 00:16:09,546 Bonsoir, je cherche l'Hôtel de la Clé. 263 00:16:09,719 --> 00:16:12,427 - C'est facile. C'est tout droit. 264 00:16:13,139 --> 00:16:16,223 2 ou 3 kilomètres. Ça monte, ça monte... 265 00:16:16,392 --> 00:16:19,305 On le sent bien dans les mulets... Les mollets. 266 00:16:19,479 --> 00:16:21,562 Et puis zou, on y est. 267 00:16:29,697 --> 00:16:33,657 - Vous savez que l'abus d'alcool est dangereux, surtout au volant ? 268 00:16:33,826 --> 00:16:36,614 - Je suis comme les crabes. À jeun, je roule de travers. 269 00:16:36,788 --> 00:16:39,701 Dès que j'ai bu une goutte... C'est l'apéro ! 270 00:16:40,833 --> 00:16:42,244 Je file droit ! 271 00:16:43,127 --> 00:16:44,243 Monsieur. 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,456 Hé oh ! 273 00:16:49,384 --> 00:16:51,216 Hé oh, fontaine ! 274 00:17:08,444 --> 00:17:10,310 - Et voilà, j'en étais sûre. 275 00:17:11,155 --> 00:17:14,944 C'est la faute d'Adenauer. De quoi il se mêle ? 276 00:17:15,451 --> 00:17:18,364 Pourquoi vouloir réconcilier la France et l'Allemagne ? 277 00:17:18,538 --> 00:17:19,403 - Pardon ? 278 00:17:19,580 --> 00:17:23,745 - Et l'Américain ? Ça lui suffit pas, deux guerres en 50 ans ? 279 00:17:23,918 --> 00:17:26,831 Il fallait pas mettre les Boches au Conseil de l'Europe. 280 00:17:27,004 --> 00:17:30,623 Les salauds restent des salauds. Moi, j'ai le droit de le dire. 281 00:17:32,927 --> 00:17:35,385 M. Rémy, mon époux. 282 00:17:36,639 --> 00:17:39,097 Tombé au pied du Vercors le 22 janvier 1944. 283 00:17:40,518 --> 00:17:42,680 C'est moi qui porte sa croix de guerre. 284 00:17:43,896 --> 00:17:46,934 - Madame, c'est un honneur d'être reçu chez vous. 285 00:17:47,108 --> 00:17:49,065 Je suis le docteur Knock. 286 00:17:49,402 --> 00:17:51,940 Ancien caporal du 42e bataillon d'Infanterie. 287 00:17:52,822 --> 00:17:53,938 Matricule 222. 288 00:17:54,449 --> 00:17:55,940 Je suis attendu au restaurant. 289 00:17:56,534 --> 00:17:58,116 - L'honneur est partagé, caporal. 290 00:17:58,286 --> 00:17:59,026 - Docteur. 291 00:17:59,203 --> 00:18:00,068 - Si vous voulez. 292 00:18:02,498 --> 00:18:04,285 - Mon cher confrère ! 293 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 Asseyez-vous. 294 00:18:06,169 --> 00:18:09,082 Vous verrez, la cuisine est simple, mais délicieuse. 295 00:18:16,596 --> 00:18:18,087 - Saint-Maurice a combien d'habitants ? 296 00:18:19,724 --> 00:18:21,636 - 3 500 dans l'agglomération. 297 00:18:21,809 --> 00:18:23,345 Près de 6 000 dans la commune. 298 00:18:23,519 --> 00:18:26,227 Et environ le double dans l'ensemble du canton. 299 00:18:27,482 --> 00:18:28,893 - La population est pauvre ? 300 00:18:29,066 --> 00:18:31,809 - Non, très aisée, au contraire. Même riche. 301 00:18:32,945 --> 00:18:34,447 Il y a de grosses fermes. 302 00:18:34,614 --> 00:18:37,652 Les gens vivent de leur rente ou du revenu de leur domaine. 303 00:18:40,661 --> 00:18:42,038 Bon appétit. 304 00:18:43,706 --> 00:18:47,450 - Y a-t-il des vices ? Opium, cocaïne, messes noires, politique... 305 00:18:48,836 --> 00:18:50,998 - Jamais entendu parler de messe noire. 306 00:18:52,006 --> 00:18:53,463 La politique... 307 00:18:53,925 --> 00:18:56,292 On s'y intéresse, comme partout. 308 00:18:57,345 --> 00:19:01,259 - Mon cher confrère, vous auriez dû repartir couvert d'or. 309 00:19:02,600 --> 00:19:04,967 Vous avez gâché une situation magnifique. 310 00:19:06,646 --> 00:19:08,603 Vous avez fait pousser du chardon 311 00:19:08,773 --> 00:19:10,639 sur un verger plantureux. 312 00:19:14,695 --> 00:19:19,440 - Nous étions assis sur un verger plantureux et on n'a rien senti. 313 00:19:21,494 --> 00:19:22,951 Surtout toi. 314 00:19:25,248 --> 00:19:27,331 Tu entends, Albert ? 315 00:19:28,251 --> 00:19:32,370 - Tantôt le poste ne vaut pas un clou, tantôt c'est le pactole ! Ridicule. 316 00:19:33,381 --> 00:19:37,751 On verra bien où en sera Knock quand je reviendrai pour la 1re échéance. 317 00:19:51,274 --> 00:19:52,810 - Saint-Maurice... 318 00:19:54,277 --> 00:19:55,484 Me voilà. 319 00:19:56,571 --> 00:19:59,154 L'âge de la médecine peut enfin commencer. 320 00:19:59,699 --> 00:20:03,409 Musique intrigante 321 00:20:04,829 --> 00:20:08,072 Sonnette de vélo 322 00:20:20,011 --> 00:20:21,718 Ah, bonjour. 323 00:20:22,221 --> 00:20:24,087 - C'était un brave homme, Parpalaid. 324 00:20:24,265 --> 00:20:27,008 Mais pas fort. Quand on y allait, il trouvait pas. 325 00:20:27,184 --> 00:20:28,174 - Quoi ? 326 00:20:28,352 --> 00:20:30,685 - Il vous écoutait distraitement en disant : 327 00:20:30,855 --> 00:20:35,350 "Oui, c'est pas grand-chose, je vous conseille une tisane." 328 00:20:35,526 --> 00:20:37,984 Les gens qui paient 40 francs la consultation 329 00:20:38,154 --> 00:20:40,237 n'aiment pas avoir un remède à 4 francs. 330 00:20:40,406 --> 00:20:42,443 - Surtout que c'est le prix d'un remontant. 331 00:20:42,950 --> 00:20:45,192 Qui remonte plus qu'une camomille. 332 00:20:45,369 --> 00:20:47,531 - Ça, c'est vrai, monsieur. 333 00:20:47,705 --> 00:20:49,196 Salut, Jules ! 334 00:20:49,790 --> 00:20:51,076 C'est Jules. - Docteur. 335 00:20:51,250 --> 00:20:52,536 - Non, M. Jules. 336 00:20:52,710 --> 00:20:54,167 - Dites-moi "docteur". 337 00:20:56,464 --> 00:20:58,831 "Oui, docteur" ou "non, docteur". 338 00:20:59,008 --> 00:21:02,251 Quand vous parlerez de moi, dites : "Le docteur a dit..." 339 00:21:02,428 --> 00:21:03,964 ou "le docteur a fait." 340 00:21:04,138 --> 00:21:06,300 C'est important. - Oui, docteur. 341 00:21:06,933 --> 00:21:08,049 - Bien ! 342 00:21:08,643 --> 00:21:09,429 Facteur. 343 00:21:09,602 --> 00:21:11,844 - Facteur, docteur. 344 00:21:12,605 --> 00:21:15,439 - J'ai un service à vous demander. - Oui, docteur ? 345 00:21:16,609 --> 00:21:19,602 - Il s'agirait de lire un communiqué aux gens. 346 00:21:20,112 --> 00:21:22,024 Bien sûr, je vous paierai pour ça. 347 00:21:23,616 --> 00:21:24,652 - "Le Dr Knock, 348 00:21:24,825 --> 00:21:27,738 "successeur du Dr Parpalaid, 349 00:21:27,912 --> 00:21:30,950 "fait savoir qu'il donnera les mardis de 9 h 30 à 11 h 30 350 00:21:31,123 --> 00:21:34,537 "une consultation entièrement gratuite, 351 00:21:34,710 --> 00:21:36,326 "réservée aux habitants du canton." 352 00:21:37,046 --> 00:21:40,210 - Quand vous aurez fini votre tournée, revenez me voir. 353 00:21:40,716 --> 00:21:42,833 Je vous offrirai une consultation. 354 00:21:43,594 --> 00:21:45,836 - Une consultation avant les autres ? 355 00:21:46,472 --> 00:21:48,589 - Le facteur n'est pas comme les autres. 356 00:21:49,016 --> 00:21:50,052 - Ah non ? 357 00:21:51,769 --> 00:21:53,510 - Il crée du lien social. 358 00:21:55,481 --> 00:21:56,437 - Il crée... 359 00:21:56,857 --> 00:21:58,109 - Du lien social. 360 00:21:59,193 --> 00:22:00,309 - Mais oui. 361 00:22:00,486 --> 00:22:02,022 Il crée le... 362 00:22:03,322 --> 00:22:04,608 Il crée tout le... 363 00:22:04,782 --> 00:22:06,364 - Lien social. - Le lien social. 364 00:22:06,534 --> 00:22:08,867 C'est... - Pas comme les autres. 365 00:22:09,036 --> 00:22:09,992 - Non, non. 366 00:22:16,669 --> 00:22:19,457 Qui c'est qui crée le lien social ? 367 00:22:20,881 --> 00:22:22,918 C'est le facteur. Eh oui ! 368 00:22:23,092 --> 00:22:26,585 Musique intrigante 369 00:22:26,762 --> 00:22:36,761 ... 370 00:22:39,066 --> 00:22:40,352 - Bonjour. 371 00:22:42,319 --> 00:22:50,694 ... 372 00:22:53,998 --> 00:22:56,615 Ronflements 373 00:23:05,843 --> 00:23:11,589 ... 374 00:23:12,433 --> 00:23:13,719 - Entrez. 375 00:23:14,935 --> 00:23:16,187 - M. Mousquet ? 376 00:23:17,146 --> 00:23:18,512 Knock, votre nouveau médecin. 377 00:23:19,231 --> 00:23:21,939 Je voulais vous saluer. - Enchanté. 378 00:23:23,319 --> 00:23:27,609 - Un coup d'œil suffit à constater l'excellence de votre installation. 379 00:23:28,574 --> 00:23:30,156 C'est vraiment... 380 00:23:30,701 --> 00:23:31,862 Vraiment. 381 00:23:34,371 --> 00:23:37,705 Entre nous, vous faites minimum 300 000 francs à l'année ? 382 00:23:37,875 --> 00:23:39,036 - Oh non ! 383 00:23:39,668 --> 00:23:43,628 Non, je dépasse péniblement les 50 000. 384 00:23:43,798 --> 00:23:45,755 - Incroyable ! Vous avez des concurrents ? 385 00:23:45,925 --> 00:23:47,632 - Non. - Ah bon ? 386 00:23:52,348 --> 00:23:54,465 Mon prédécesseur croyait en la médecine ? 387 00:23:55,101 --> 00:23:57,593 - Au début, je faisais mon possible, loyalement. 388 00:23:57,770 --> 00:24:00,808 Dès que ça me paraissait grave, je les lui envoyais. 389 00:24:01,232 --> 00:24:03,849 - Très bien. - Seulement, ils revenaient pas. 390 00:24:04,485 --> 00:24:06,977 - Parpalaid était un escroc ou un incapable. 391 00:24:07,154 --> 00:24:09,020 Sans médicament, pas de guérison. 392 00:24:09,198 --> 00:24:10,063 - Évidemment ! 393 00:24:11,617 --> 00:24:13,483 Toute question d'argent mise à part, 394 00:24:13,661 --> 00:24:16,119 c'est choquant de gagner moins que le cafetier. 395 00:24:17,123 --> 00:24:20,082 Ma femme ne peut pas s'offrir les chapeaux 396 00:24:20,251 --> 00:24:22,459 que sa femme Irène exhibe le dimanche. 397 00:24:24,380 --> 00:24:25,416 C'est dur. 398 00:24:25,881 --> 00:24:28,965 - C'est comme si j'entendais que la femme d'un grand patron 399 00:24:29,135 --> 00:24:30,967 lavait le linge de sa boulangère 400 00:24:31,137 --> 00:24:33,220 pour avoir du pain. - Si ma femme vous entendait... 401 00:24:33,389 --> 00:24:34,596 - Elle vous entend, docteur. 402 00:24:35,099 --> 00:24:35,964 Elle vous entend. 403 00:24:37,143 --> 00:24:39,556 Et elle se réjouit de savoir que Saint-Maurice 404 00:24:39,728 --> 00:24:42,311 a enfin un serviteur de la médecine. 405 00:24:42,773 --> 00:24:46,232 - Il est vrai qu'à un moment, chacun peut devenir notre client. 406 00:24:46,402 --> 00:24:47,483 Par occasion. 407 00:24:48,279 --> 00:24:50,271 - Par occasion ? Non, pas du tout. 408 00:24:50,656 --> 00:24:53,023 Client régulier, client fidèle. 409 00:24:53,200 --> 00:24:55,362 - Encore faut-il qu'ils tombent malades. 410 00:24:55,536 --> 00:24:56,947 - Tomber malade ? 411 00:24:57,121 --> 00:24:59,283 Les gens sont plus ou moins atteints de maladies 412 00:24:59,456 --> 00:25:02,620 plus ou moins nombreuses à évolution plus ou moins rapide. 413 00:25:02,793 --> 00:25:05,206 - Mais que c'est beau ! Que c'est beau ! 414 00:25:05,379 --> 00:25:09,214 - Si vous leur dites qu'ils se portent bien, ils vous croient. 415 00:25:09,383 --> 00:25:11,466 Mais vous les trompez. - Ah bon ? 416 00:25:11,927 --> 00:25:16,012 - Votre seule excuse est d'avoir trop de malades pour en prendre d'autres. 417 00:25:17,766 --> 00:25:19,348 - "Le Dr Knock, 418 00:25:19,518 --> 00:25:22,135 "successeur du Dr Parpalaid, 419 00:25:22,897 --> 00:25:26,106 "fait savoir qu'il donnera les mardis de 9 h 30 à 11 h 30 420 00:25:26,275 --> 00:25:29,359 "une consultation entièrement gratuite 421 00:25:30,112 --> 00:25:31,978 "réservée aux habitants du canton." 422 00:25:32,448 --> 00:25:34,314 Voilà. La bonne journée. 423 00:25:38,621 --> 00:25:40,237 - Bonjour, Irène. - Bonjour. 424 00:25:42,374 --> 00:25:44,661 - Et il ressemble à quoi ? - Ben... 425 00:25:46,003 --> 00:25:49,337 Je ne saurais pas dire quoi, mais il a un truc. 426 00:25:49,965 --> 00:25:51,547 - Un truc ? C'est-à-dire ? 427 00:25:51,717 --> 00:25:54,676 - Un truc pas pareil que... 428 00:25:55,179 --> 00:25:56,670 Je saurais pas dire ce que c'est. 429 00:25:57,348 --> 00:25:58,509 Il est très chic. 430 00:25:58,682 --> 00:26:00,298 On n'est pas habitués. 431 00:26:00,851 --> 00:26:02,308 Costard de prince. 432 00:26:03,020 --> 00:26:05,262 - Le nouveau, faut qu'il fasse ses preuves. 433 00:26:05,439 --> 00:26:07,806 Parpalaid, on le voyait peu, mais il était gentil. 434 00:26:08,692 --> 00:26:10,149 - C'était un brave type. 435 00:26:10,319 --> 00:26:12,060 Il avait qu'un seul défaut. 436 00:26:13,489 --> 00:26:14,479 Sa femme. 437 00:26:16,200 --> 00:26:18,613 - En tout cas, une consultation gratuite 438 00:26:18,786 --> 00:26:21,153 tous les mardis matins, ça sent la gentillesse. 439 00:26:21,330 --> 00:26:25,119 - Un docteur qui consulte gratuitement, ça cache quelque chose. 440 00:26:25,292 --> 00:26:26,282 C'est comme si Charlie 441 00:26:26,460 --> 00:26:29,043 offrait la boisson un jour par semaine. 442 00:26:29,213 --> 00:26:30,499 - Ce serait un miracle. 443 00:26:31,465 --> 00:26:33,627 - On a un curé qui joue aux dames. 444 00:26:34,093 --> 00:26:36,710 - Tu feras moins le malin à confesse. - Vous vexez pas. 445 00:26:37,346 --> 00:26:38,882 Je disais ça pour la blague. 446 00:26:39,056 --> 00:26:40,672 Ce docteur, on le connaît pas. 447 00:26:40,849 --> 00:26:42,101 - Et c'est pas normal. 448 00:26:42,268 --> 00:26:44,351 Quand un médecin s'installe dans un village, 449 00:26:44,520 --> 00:26:47,228 il doit se présenter au curé et au maire. 450 00:26:47,398 --> 00:26:48,934 Est-il venu voir la mairie ? 451 00:26:49,108 --> 00:26:50,895 - Il voit venir à la mairie. 452 00:26:51,068 --> 00:26:54,482 Il doit navire à la rémi. À la... 453 00:26:54,905 --> 00:26:56,817 - Il n'est pas venu pour le moment. 454 00:26:56,991 --> 00:26:58,607 C'est ce que dit Michalon. 455 00:27:07,710 --> 00:27:08,746 Sonnette de vélo 456 00:27:11,422 --> 00:27:13,914 - Docteur ! Docteur ! - Oui ? 457 00:27:14,341 --> 00:27:17,584 - J'ai tout bien lu. En disant bien "le docteur dit" 458 00:27:18,012 --> 00:27:19,219 et "le docteur pense que". 459 00:27:19,388 --> 00:27:21,675 - Parfait. Voilà vos 50 francs. 460 00:27:21,849 --> 00:27:23,181 - Facteur ! 461 00:27:24,059 --> 00:27:25,391 J'ai une lettre à vous donner. 462 00:27:25,561 --> 00:27:27,553 - Il fallait la mettre à la poste. 463 00:27:28,188 --> 00:27:29,520 Il y avait moins à marcher. 464 00:27:29,690 --> 00:27:32,603 - Mme Cuq m'a dit de vous la donner en main propre. 465 00:27:32,776 --> 00:27:33,937 Bonjour. 466 00:27:39,241 --> 00:27:40,573 Au revoir. 467 00:27:54,506 --> 00:27:55,667 - Qui c'est ? 468 00:27:56,675 --> 00:27:58,132 - La petite Adèle. 469 00:27:59,011 --> 00:28:02,470 Elle travaille chez les Cuq à la plus grosse ferme de la région. 470 00:28:02,639 --> 00:28:04,255 Ça doit pas être facile. 471 00:28:04,433 --> 00:28:06,641 Sa patronne est une vraie peau de vache. 472 00:28:09,563 --> 00:28:12,226 Docteur, pour ma consultation... 473 00:28:12,399 --> 00:28:14,982 Rapport au fait que je sois le lien social... 474 00:28:15,152 --> 00:28:17,360 - Oui, suivez-moi. 475 00:28:19,073 --> 00:28:23,192 - Quand j'ai dîné, des fois, je sens des démangeaisons ici. 476 00:28:23,369 --> 00:28:24,200 Ça me chatouille. 477 00:28:25,329 --> 00:28:26,194 Ça me gratouille. 478 00:28:26,372 --> 00:28:27,533 - Attention. 479 00:28:28,040 --> 00:28:29,656 Ne confondons pas. 480 00:28:29,833 --> 00:28:32,371 Ça vous chatouille ou ça vous gratouille ? 481 00:28:32,544 --> 00:28:33,250 - Ça me chatouille. 482 00:28:33,796 --> 00:28:34,627 - D'accord. 483 00:28:35,255 --> 00:28:36,791 - Mais ça me gratouille aussi. 484 00:28:36,965 --> 00:28:37,796 - Ça vous gratouille. 485 00:28:38,884 --> 00:28:41,877 Où ça ? - Par ici, vous voyez ? 486 00:28:42,429 --> 00:28:43,135 Là. 487 00:28:43,305 --> 00:28:46,469 - Ça serait pas plutôt là ? Là où je pose mon doigt. 488 00:28:46,934 --> 00:28:47,845 Ici. 489 00:28:48,018 --> 00:28:49,304 Là, comme ça. 490 00:28:50,938 --> 00:28:51,598 - Ah oui ! 491 00:28:53,524 --> 00:28:54,310 Oui. 492 00:28:54,483 --> 00:28:55,724 C'est là que ça fait mal. 493 00:28:56,151 --> 00:28:57,528 - C'est là que ça fait mal. 494 00:28:57,694 --> 00:28:58,605 - Moi, je sens. 495 00:28:58,779 --> 00:28:59,940 - Vous sentez... 496 00:29:00,114 --> 00:29:01,321 - Quand vous mettez le doigt... 497 00:29:01,490 --> 00:29:03,356 - Vous avez senti ? - Oui. Crac. 498 00:29:03,534 --> 00:29:04,570 Je sens... 499 00:29:04,743 --> 00:29:08,032 Ça fait pas mal, mais on sent... Ça fait un petit peu mal. 500 00:29:18,632 --> 00:29:19,622 - Ce soir, 501 00:29:19,800 --> 00:29:22,417 couchez-vous de bonne heure. Demain, gardez le lit. 502 00:29:22,970 --> 00:29:23,960 Je passerai vous voir. 503 00:29:24,555 --> 00:29:26,046 Vous fumez ? - Un peu. 504 00:29:26,223 --> 00:29:27,213 - On arrête. 505 00:29:27,391 --> 00:29:28,097 - Ah. 506 00:29:28,267 --> 00:29:30,554 - Les petits remontants, on arrête. 507 00:29:31,353 --> 00:29:32,855 Vous êtes marié ? - Oui. 508 00:29:33,772 --> 00:29:34,762 Ah non ! - Si. 509 00:29:35,649 --> 00:29:37,515 Bicarbonate de soude pendant les repas. 510 00:29:37,693 --> 00:29:39,150 Tisane de fleurs d'anis 511 00:29:39,319 --> 00:29:39,945 le soir. 512 00:29:41,572 --> 00:29:43,655 Demain, on passe aux choses sérieuses. 513 00:29:46,452 --> 00:29:48,785 - Oh ! J'ai dit pas ici, 514 00:29:48,954 --> 00:29:50,286 le ballon. 515 00:29:50,456 --> 00:29:52,573 Je suis fâché. Viens ici. 516 00:29:52,749 --> 00:29:53,830 Viens. 517 00:29:55,294 --> 00:29:57,581 Je suis fâché. Allez. 518 00:29:59,298 --> 00:30:01,631 - M. Bernard ? Instituteur principal ? 519 00:30:01,800 --> 00:30:02,665 - Oui. 520 00:30:02,843 --> 00:30:04,960 - Knock. Le nouveau docteur. 521 00:30:05,679 --> 00:30:07,636 Auriez-vous un endroit calme pour parler ? 522 00:30:08,432 --> 00:30:10,219 - Oui, par là. Je vous en prie. 523 00:30:10,726 --> 00:30:11,807 Pardon. 524 00:30:20,903 --> 00:30:22,439 - Je ne voudrais pas interrompre 525 00:30:22,613 --> 00:30:25,606 la collaboration que vous aviez avec mon prédécesseur. 526 00:30:25,782 --> 00:30:27,193 - Collaboration ? 527 00:30:28,911 --> 00:30:30,447 - Vos horaires seront les miens. 528 00:30:30,621 --> 00:30:32,112 On touchera à rien. 529 00:30:32,289 --> 00:30:33,825 - C'est-à-dire ? 530 00:30:34,124 --> 00:30:35,740 - Vous serez mon guide. 531 00:30:35,918 --> 00:30:37,500 Et je me conformerai. 532 00:30:38,629 --> 00:30:41,417 - Je ne comprends pas du tout ce que vous dites. 533 00:30:42,466 --> 00:30:46,380 - Vous étiez bien en relation constante avec le Dr Parpalaid ? 534 00:30:48,388 --> 00:30:51,222 - Il nous arrivait de faire un billard. - Non. 535 00:30:51,767 --> 00:30:55,226 Comment vous étiez-vous réparti l'enseignement de l'hygiène ? 536 00:30:56,730 --> 00:30:58,562 De la prévention. 537 00:30:59,858 --> 00:31:03,226 Ce que l'instituteur et le médecin font main dans la main. 538 00:31:04,196 --> 00:31:06,062 Vous n'avez jamais rien fait ? 539 00:31:08,325 --> 00:31:10,066 Jamais répondu à ce devoir citoyen ? 540 00:31:12,371 --> 00:31:14,078 - Je ne savais pas. 541 00:31:20,879 --> 00:31:23,462 - Faites-moi voir la classe. - Oui, M. le directeur. 542 00:31:23,632 --> 00:31:24,713 Docteur. 543 00:31:35,269 --> 00:31:38,103 - Voici une petite conférence très agréable 544 00:31:38,272 --> 00:31:39,513 sur la fièvre typhoïde 545 00:31:39,690 --> 00:31:41,022 et ses véhicules innombrables. 546 00:31:41,525 --> 00:31:42,891 Eau, pain, lait, 547 00:31:43,443 --> 00:31:44,979 salade, poussière, salive... 548 00:31:45,153 --> 00:31:46,860 Vous m'arrangerez tout ça. 549 00:31:47,030 --> 00:31:48,737 Votre exposé doit être naturel. 550 00:31:48,907 --> 00:31:49,897 - Je ne sais pas... 551 00:31:51,868 --> 00:31:53,450 - Ici, les illustrations. 552 00:31:54,288 --> 00:31:56,245 Détails d'excréments typhiques, 553 00:31:56,415 --> 00:31:59,249 ganglions infectés, perforation de l'intestin... 554 00:31:59,543 --> 00:32:01,455 - Oh non, non. 555 00:32:01,712 --> 00:32:05,171 Les enfants sont impressionnables. Avec ça, ils ne dormiront plus. 556 00:32:05,340 --> 00:32:06,501 Et moi non plus. 557 00:32:09,386 --> 00:32:12,379 - M. Bernard, c'était un plaisir. Revoyons-nous bientôt. 558 00:32:13,515 --> 00:32:14,471 - Oui... 559 00:32:18,145 --> 00:32:21,138 Musique grave 560 00:32:21,315 --> 00:32:31,314 ... 561 00:32:43,587 --> 00:32:46,250 - Faudrait peut-être que j'arrête la réglisse. 562 00:32:49,718 --> 00:32:52,256 - Où avez-vous mal, madame ? - Nulle part. 563 00:32:53,221 --> 00:32:55,474 Je suis venue parce que c'était gratuit. 564 00:32:58,393 --> 00:33:00,771 - Ah ! De la fatigue tout de même. 565 00:33:01,772 --> 00:33:04,685 - Ça arrive. Levée tôt, couchée tard. 566 00:33:08,945 --> 00:33:10,322 - Vous permettez ? 567 00:33:13,825 --> 00:33:15,111 Respirez. 568 00:33:16,620 --> 00:33:17,656 Soufflez. 569 00:33:19,539 --> 00:33:20,370 Ne respirez plus. 570 00:33:25,754 --> 00:33:27,040 - Oh. 571 00:33:30,550 --> 00:33:31,586 Qu'est-ce qu'il y a ? 572 00:33:39,351 --> 00:33:42,185 - Vous êtes tombée d'une échelle, petite ? 573 00:33:42,354 --> 00:33:43,640 - Je ne m'en souviens pas. 574 00:33:43,814 --> 00:33:46,978 - Vous n'avez jamais de courbatures, en vous couchant ? 575 00:33:47,359 --> 00:33:50,022 - Si, des fois, surtout pendant la moisson. 576 00:33:50,195 --> 00:33:51,185 - Essayez de vous rappeler. 577 00:33:51,947 --> 00:33:54,655 Ce devait être une grande échelle. 578 00:33:54,908 --> 00:33:56,490 Environ 3,5 m. 579 00:33:56,660 --> 00:33:58,276 Vous êtes tombée à la renverse. 580 00:33:59,579 --> 00:34:02,322 Heureusement, c'est la fesse gauche qui a porté. 581 00:34:04,960 --> 00:34:07,543 - C'est pas impossible, on ne peut pas se souvenir. 582 00:34:07,713 --> 00:34:09,204 - Vous vous rendez compte ? 583 00:34:09,881 --> 00:34:10,917 - Non. 584 00:34:12,551 --> 00:34:13,792 - Pardon, Ernest. 585 00:34:15,637 --> 00:34:17,469 Marie-Louise... Merci. 586 00:34:20,976 --> 00:34:21,807 Eh bien ! 587 00:34:26,565 --> 00:34:28,807 On est plus calmes ici qu'à la messe. 588 00:34:29,443 --> 00:34:31,730 Que vous a-t-il fait ? - Rien. 589 00:34:32,279 --> 00:34:34,316 On l'a pas encore vu. On l'attend. 590 00:34:34,489 --> 00:34:35,479 - Ah ! 591 00:34:36,575 --> 00:34:37,816 Il est avec qui ? 592 00:34:37,993 --> 00:34:39,700 - Avec la Cuq. - Très bien ! 593 00:34:39,870 --> 00:34:41,953 Elle va le mater vite fait. 594 00:34:42,122 --> 00:34:43,579 - 3 000 francs ? 595 00:34:44,458 --> 00:34:47,792 C'est le prix de deux cochons gras et deux veaux ! 596 00:34:48,754 --> 00:34:49,710 - Oui. 597 00:34:49,880 --> 00:34:51,542 - C'est une désolation. 598 00:34:52,090 --> 00:34:52,955 - Oui. 599 00:34:53,508 --> 00:34:54,624 Voilà ce qu'on va faire. 600 00:34:54,801 --> 00:34:58,294 Je vais vous mettre en observation. Ça vous coûtera presque rien. 601 00:34:59,139 --> 00:35:00,596 Dans quelques jours, 602 00:35:00,766 --> 00:35:03,679 vous verrez comment ça va et vous déciderez. 603 00:35:03,852 --> 00:35:05,013 - Oui. 604 00:35:06,146 --> 00:35:07,728 C'est bien, ça me va. 605 00:35:09,649 --> 00:35:10,901 - Au revoir, madame. 606 00:35:14,362 --> 00:35:15,694 - Merci. 607 00:35:17,157 --> 00:35:18,739 - Merde. - Au suivant. 608 00:35:20,660 --> 00:35:21,821 - Merci, Jules. 609 00:35:22,287 --> 00:35:23,573 - Oh ben non ! 610 00:35:24,289 --> 00:35:25,450 Ah ben si. 611 00:35:33,215 --> 00:35:37,380 - Je dois venir car vous n'avez pas la correction de venir à Dieu. 612 00:35:37,552 --> 00:35:38,759 - C'est-à-dire à vous ? 613 00:35:40,305 --> 00:35:43,469 Je suis médecin. Je me dois d'abord à mes clients. 614 00:35:43,642 --> 00:35:44,974 - Vos "clients" ? 615 00:35:45,352 --> 00:35:47,844 Le Dr Parpalaid disait "mes patients". 616 00:35:48,021 --> 00:35:48,807 - Ah. 617 00:35:48,980 --> 00:35:50,596 Je vois une rougeur à l'œil. 618 00:35:50,774 --> 00:35:53,687 - C'est rien. Une simple conjonctivite. 619 00:35:53,860 --> 00:35:56,773 - La conjonctivite n'est pas simple. Elle est multiple. 620 00:35:56,947 --> 00:35:59,485 Est-ce une conjonctivite aiguë due au bacille de Weeks ? 621 00:35:59,658 --> 00:36:03,197 Une conjonctivite subaiguë due au bacille de Morax-Axenfeld ? 622 00:36:03,370 --> 00:36:05,953 Une conjonctivite granuleuse ? Diphtérique ? 623 00:36:06,373 --> 00:36:08,535 Blennorragique ? Impétigineuse ? 624 00:36:16,424 --> 00:36:18,916 Lavage de l'œil avec de l'oxycyanure de mercure 625 00:36:19,094 --> 00:36:22,678 et deux gouttes de collyre au nitrate d'argent trois fois par jour. 626 00:36:23,473 --> 00:36:24,805 Voilà, curé. 627 00:36:25,100 --> 00:36:27,342 C'est gratuit, ne me remerciez pas. 628 00:36:28,186 --> 00:36:29,722 Le bon Dieu me le rendra. 629 00:36:41,032 --> 00:36:42,148 - Adèle ! 630 00:36:43,660 --> 00:36:45,151 Adèle ! 631 00:36:46,413 --> 00:36:47,699 - Oui, madame ? 632 00:36:49,416 --> 00:36:51,703 - Faut que je sois morte pour que tu répondes ? 633 00:36:51,877 --> 00:36:53,118 Où est M. Cuq ? 634 00:36:53,295 --> 00:36:55,787 - Au champ. Il donne du foin aux vaches. 635 00:36:56,798 --> 00:37:01,133 - Va enlever les affaires de M. Cuq de ma chambre. Faut que je me repose. 636 00:37:01,511 --> 00:37:03,503 Tu fermeras les fenêtres et les volets. 637 00:37:03,930 --> 00:37:05,637 Faut que je reste dans le noir. 638 00:37:05,807 --> 00:37:06,888 T'es sourde ? 639 00:37:07,058 --> 00:37:09,220 - Où je mets les affaires de M. Cuq ? 640 00:37:09,394 --> 00:37:10,680 - Dans la chambre mansardée. 641 00:37:11,313 --> 00:37:12,429 - À côté de la mienne ? 642 00:37:13,189 --> 00:37:15,647 - Non, c'est pas une bonne idée. 643 00:37:16,359 --> 00:37:18,100 Débarrasse le bureau et mets un matelas. 644 00:37:18,987 --> 00:37:20,194 - Bien, madame. 645 00:37:23,158 --> 00:37:25,696 - Et arrête de tousser, ça m'énerve ! 646 00:37:32,542 --> 00:37:33,658 - Merci. 647 00:37:35,670 --> 00:37:36,706 - Bonjour. 648 00:37:37,047 --> 00:37:39,835 Combien pour celui-ci ? - Il est tout neuf. 649 00:37:40,008 --> 00:37:41,624 - Justement, combien ? 650 00:37:42,385 --> 00:37:44,251 - Venez, on va en parler. 651 00:37:44,429 --> 00:37:47,843 Musique douce 652 00:37:48,016 --> 00:37:58,015 ... 653 00:38:09,454 --> 00:38:10,615 - Expirez. 654 00:38:11,665 --> 00:38:13,201 Bien, même chose. 655 00:38:17,754 --> 00:38:19,416 Bien, redressez-vous. 656 00:38:20,298 --> 00:38:20,958 Toussez. 657 00:38:23,510 --> 00:38:25,923 Voilà. Nous allons mieux. 658 00:38:26,096 --> 00:38:27,587 On a bien fait de se soigner. 659 00:38:27,764 --> 00:38:29,130 - Vous avez raison. 660 00:38:29,307 --> 00:38:32,425 On ne se soigne pas assez. On se mène trop durement. 661 00:38:32,602 --> 00:38:34,013 - Excellent raisonnement. 662 00:38:34,187 --> 00:38:36,053 - Bien sûr que je raisonne. 663 00:38:36,648 --> 00:38:39,561 Si je vous disais qu'un jour, M. le Préfet, en personne, 664 00:38:39,734 --> 00:38:42,693 était à la mairie dans la salle des mariages. Et... 665 00:38:42,862 --> 00:38:45,479 - Il a vu tout de suite à qui il avait affaire. 666 00:38:45,657 --> 00:38:48,195 Que le facteur raisonnait mieux 667 00:38:48,368 --> 00:38:51,861 que d'autres qui se prennent pour des gens plus forts que lui. 668 00:38:52,038 --> 00:38:53,745 Qui c'est qui n'a plus su quoi dire ? 669 00:38:53,915 --> 00:38:55,031 M. le maire. 670 00:38:55,208 --> 00:38:56,744 - Ben ça... 671 00:38:57,127 --> 00:38:59,244 Vous en avez causé avec le préfet ? 672 00:39:00,130 --> 00:39:01,041 - C'est 40 francs. 673 00:39:01,798 --> 00:39:02,709 - Ah bon ? 674 00:39:02,882 --> 00:39:04,965 - Ça peut pas être gratuit tous les jours. 675 00:39:05,385 --> 00:39:06,717 - Il était aimable ? 676 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 - Ni l'un ni l'autre. Il était professionnel. 677 00:39:09,431 --> 00:39:11,468 - Alors c'est quoi, le truc ? 678 00:39:11,641 --> 00:39:14,133 - Il est tout en muscles. Vous avez vu ses bras ? 679 00:39:14,310 --> 00:39:15,346 Un ancien boxeur ? 680 00:39:15,520 --> 00:39:18,183 - C'est pas ça. - Extrêmement cultivé. 681 00:39:18,356 --> 00:39:21,349 - Flair que Parpalus ? Plus que Parpalaid ? 682 00:39:21,526 --> 00:39:22,642 - Rien à voir. 683 00:39:23,653 --> 00:39:24,564 - C'est pas ça. 684 00:39:24,988 --> 00:39:28,106 - Il est beau. Vraiment très beau. 685 00:39:28,283 --> 00:39:30,240 - Dis pas des conneries, Irène. 686 00:39:30,410 --> 00:39:31,446 - Pourquoi des conneries ? 687 00:39:31,995 --> 00:39:33,987 - Qu'est-ce qu'il a de pas comme nous ? 688 00:39:34,164 --> 00:39:35,905 - Je vais vous le dire, moi. 689 00:39:36,082 --> 00:39:37,584 Parce que je le sais. 690 00:39:37,792 --> 00:39:40,250 Il est de la haute. De la famille du préfet. 691 00:39:40,420 --> 00:39:41,126 - Non ? 692 00:39:41,296 --> 00:39:41,956 - Si ! 693 00:39:42,130 --> 00:39:43,211 Ça vous l'enfonce profond. 694 00:39:43,381 --> 00:39:44,337 - Non ! 695 00:39:44,507 --> 00:39:47,090 - Pardon, M. le curé. Je ne vous avais pas vu. 696 00:39:47,260 --> 00:39:48,717 Il a changé de place ? 697 00:39:50,221 --> 00:39:51,507 - Docteur. - Bonjour. 698 00:39:56,352 --> 00:39:58,810 Cris des marchands 699 00:40:01,566 --> 00:40:02,898 Un problème, chère madame ? 700 00:40:03,777 --> 00:40:05,814 - Je vous en prie, appelez-moi Élisabeth. 701 00:40:06,905 --> 00:40:09,818 J'ai pensé qu'un célibataire occupé comme vous 702 00:40:09,991 --> 00:40:11,823 apprécierait qu'on le gâte un peu. 703 00:40:13,161 --> 00:40:13,947 Voilà ! 704 00:40:14,746 --> 00:40:16,658 Un petit panier-repas. 705 00:40:16,831 --> 00:40:19,244 Une tarte aux courgettes que j'ai faite, 706 00:40:19,417 --> 00:40:22,626 un pâté de volaille, du fromage, des fruits. 707 00:40:22,796 --> 00:40:24,662 Une petite bouteille de vin rouge. 708 00:40:25,298 --> 00:40:27,540 - Merci. Mais il ne fallait pas. 709 00:40:32,055 --> 00:40:33,341 - Il y a, demain soir, 710 00:40:33,515 --> 00:40:35,427 un petit dîner chez le maire. 711 00:40:35,600 --> 00:40:37,216 Vous y serez le bienvenu. 712 00:40:37,393 --> 00:40:40,557 Il y aura son adjoint, M. Michalon, 713 00:40:40,730 --> 00:40:43,063 la veuve Pons, M. le curé et nous. 714 00:40:43,233 --> 00:40:44,314 - Merci. 715 00:40:44,484 --> 00:40:45,600 - Et moi. 716 00:40:46,194 --> 00:40:47,105 Et moi. 717 00:40:48,446 --> 00:40:52,235 - C'était ennuyeux d'être mariée, ça l'est plus encore d'être veuve. 718 00:40:52,408 --> 00:40:55,776 Comme je suis très riche, les hommes s'intéressent à mon argent. 719 00:40:55,954 --> 00:40:57,946 Ce qui n'est guère flatteur. 720 00:40:58,748 --> 00:41:00,489 Je m'ennuie, je m'ennuie. 721 00:41:00,667 --> 00:41:01,908 Alors je joue. 722 00:41:02,085 --> 00:41:03,201 - À quoi ? 723 00:41:03,753 --> 00:41:05,039 - Je place. 724 00:41:05,213 --> 00:41:08,502 À droite, au milieu, rarement à gauche. 725 00:41:08,675 --> 00:41:10,337 - Notre amie vient ainsi 726 00:41:10,510 --> 00:41:12,593 de placer 500 000 francs 727 00:41:12,762 --> 00:41:14,424 en actions de charbonnage. 728 00:41:14,597 --> 00:41:17,431 - 500 000 francs ? C'est énorme. 729 00:41:18,059 --> 00:41:18,970 - Oui. 730 00:41:19,144 --> 00:41:23,013 - Pour vous et moi. Mais pour notre veuve, cela représente... 731 00:41:23,189 --> 00:41:25,567 Le dixième de sa fortune ? Le vingtième ? 732 00:41:26,401 --> 00:41:27,642 - Mme Pons est surtout 733 00:41:27,819 --> 00:41:29,526 la bonne fée de Saint-Maurice. 734 00:41:29,696 --> 00:41:32,234 Elle œuvre discrètement pour des causes charitables. 735 00:41:32,907 --> 00:41:33,988 Si, si. 736 00:41:34,284 --> 00:41:35,616 - Je ne vous dirais pas que... 737 00:41:35,785 --> 00:41:37,742 ma fortune est restée ce qu'elle était. 738 00:41:37,912 --> 00:41:40,655 J'ai dû vendre un domaine de 160 hectares, 739 00:41:40,832 --> 00:41:43,700 la Michouille, qui me venait de ma grand-mère. 740 00:41:43,877 --> 00:41:45,618 - La "Michouille" ? - Oui. 741 00:41:46,171 --> 00:41:47,662 Que pensez-vous, docteur ? 742 00:41:48,673 --> 00:41:50,255 Ai-je eu raison de me séparer 743 00:41:50,466 --> 00:41:53,049 de ce domaine ? - Évidemment. 744 00:41:53,219 --> 00:41:56,257 Vous avez placé votre argent. N'en faisons pas un fromage. 745 00:41:56,431 --> 00:41:59,469 - Cette idée de consultations gratuites le mardi matin... 746 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 Excellente ! 747 00:42:01,311 --> 00:42:02,722 Inédite, aussi. 748 00:42:03,146 --> 00:42:05,809 - Tout le monde a droit aux soins. Même les démunis. 749 00:42:05,982 --> 00:42:08,520 - Oui. Mais vurtout... 750 00:42:08,693 --> 00:42:09,729 Surpout les nuplo... 751 00:42:09,903 --> 00:42:11,269 Il continue de bégayer. 752 00:42:11,446 --> 00:42:13,278 Surpou les nupo pauvres ! 753 00:42:13,448 --> 00:42:17,783 - C'est vrai, mais la population de Saint-Maurice est bien portante. 754 00:42:17,952 --> 00:42:20,695 Votre consultation du mardi, même gratuite, 755 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 ne tiendra pas. 756 00:42:23,291 --> 00:42:24,827 - Les gens bien portants sont 757 00:42:25,001 --> 00:42:26,242 des malades qui s'ignorent. 758 00:42:26,419 --> 00:42:27,079 - Bravo. 759 00:42:27,712 --> 00:42:29,123 - Le médecin est philosophe. 760 00:42:29,297 --> 00:42:30,208 - Je ne connais 761 00:42:30,381 --> 00:42:31,633 que trois médecins. 762 00:42:31,799 --> 00:42:33,836 L'eau, l'exercice et la diète. 763 00:42:34,010 --> 00:42:36,673 - Gardez-les, curé. Personne ne vous les disputera. 764 00:42:36,846 --> 00:42:40,886 Je vous invite à la conférence que je donnerai dans la classe de M. Bernard 765 00:42:41,059 --> 00:42:42,345 demain à 11 h. 766 00:42:42,894 --> 00:42:44,476 Vous comprendrez mieux. 767 00:42:47,774 --> 00:42:50,892 En somme, mes petits, la maladie se niche partout. 768 00:42:51,277 --> 00:42:54,270 Même, et surtout, là où on ne la soupçonne pas. 769 00:42:55,365 --> 00:42:57,402 Essayons de trouver un exemple. 770 00:42:58,284 --> 00:42:59,070 Toi. 771 00:43:00,954 --> 00:43:02,991 Tu as tiré la langue. C'est bien. 772 00:43:03,498 --> 00:43:04,329 Viens ici. 773 00:43:07,669 --> 00:43:09,126 Bris de verre 774 00:43:09,379 --> 00:43:10,495 Avance. 775 00:43:13,925 --> 00:43:14,881 Comment tu t'appelles ? 776 00:43:15,385 --> 00:43:16,717 - Didier Lacoste. 777 00:43:17,095 --> 00:43:18,631 - Bien, Didier... 778 00:43:19,055 --> 00:43:20,762 Tire la langue, qu'on la voie bien. 779 00:43:21,891 --> 00:43:23,678 L'état de la langue 780 00:43:23,851 --> 00:43:26,844 donne des renseignements pour reconnaître une maladie. 781 00:43:27,647 --> 00:43:29,639 La langue est sèche chez les fumeurs. 782 00:43:30,441 --> 00:43:32,979 Jaune dans les dyspepsies et les indigestions. 783 00:43:33,152 --> 00:43:34,984 Framboisée dans la scarlatine. 784 00:43:35,822 --> 00:43:38,235 Fendillée dans la fièvre typhoïde. 785 00:43:38,449 --> 00:43:41,192 Couverte d'ulcérations dans la fièvre aphteuse. 786 00:43:41,369 --> 00:43:44,953 Sans compter les millions d'impuretés qui transitent par la salive 787 00:43:45,123 --> 00:43:49,493 et font de la bouche un milieu favorable au développement des microbes. 788 00:43:51,254 --> 00:43:53,917 Voyons maintenant ce que dit ta langue. 789 00:43:55,133 --> 00:43:56,795 - Mon Dieu ! 790 00:43:57,927 --> 00:43:59,338 - Ouvre bien. 791 00:44:00,096 --> 00:44:02,008 Musique palpitante 792 00:44:02,181 --> 00:44:12,180 ... 793 00:44:14,652 --> 00:44:15,859 Ta langue ne dit rien. 794 00:44:16,029 --> 00:44:17,315 Tant mieux. 795 00:44:17,780 --> 00:44:18,987 Referme la bouche. 796 00:44:19,615 --> 00:44:21,151 Par contre, du tartre. 797 00:44:21,326 --> 00:44:22,908 Qui nous apprend 798 00:44:23,369 --> 00:44:25,861 que tu ne te laves pas souvent les dents. 799 00:44:26,039 --> 00:44:27,780 Tu veux avoir des caries ? 800 00:44:27,957 --> 00:44:30,370 Des fistules ? Des abcès ? 801 00:44:30,710 --> 00:44:33,919 Alors tu te laveras les dents deux fois par jour. 802 00:44:34,088 --> 00:44:36,501 Vu, Didier Lacoste ? - Vu. 803 00:44:37,133 --> 00:44:38,089 - À ta place. 804 00:44:38,426 --> 00:44:40,418 - Bravo. Bravo ! 805 00:44:45,975 --> 00:44:47,216 - Bravo. 806 00:44:48,644 --> 00:44:49,634 Bravo. 807 00:44:52,315 --> 00:44:53,305 - Bravo. 808 00:44:53,483 --> 00:44:55,941 - Il est fort. Très fort. 809 00:44:56,778 --> 00:44:59,316 Peut-être même trop fort. - Oh oui. 810 00:44:59,489 --> 00:45:01,856 - Ce Knock est un grand homme. 811 00:45:02,241 --> 00:45:04,528 Une main de fer dans un gant de velours. 812 00:45:04,702 --> 00:45:07,536 Le savoir et le charme. La science et la poésie. 813 00:45:07,705 --> 00:45:09,446 - Ça va, j'ai compris. 814 00:45:09,665 --> 00:45:12,908 Sa séduction est artificielle et cache sans doute des vices. 815 00:45:13,086 --> 00:45:14,327 Il a le visage du malin. 816 00:45:14,504 --> 00:45:15,836 - Vous ne seriez pas jaloux ? 817 00:45:16,005 --> 00:45:18,463 - Jaloux ? Ma pauvre, vous êtes idiote. 818 00:45:19,050 --> 00:45:21,633 - L'idiote vient de subventionner votre toiture. 819 00:45:21,803 --> 00:45:23,965 Et elle donne 100 francs à chaque messe. 820 00:45:24,138 --> 00:45:26,391 Elle pourrait bien ne plus rien donner. 821 00:45:26,557 --> 00:45:29,095 - Je m'emporte parce que je sens bien les hommes. 822 00:45:29,268 --> 00:45:30,850 Et celui-ci n'est pas net. 823 00:45:31,270 --> 00:45:34,434 Aidez-moi à faire la lumière sur ce docteur miracle. 824 00:45:35,316 --> 00:45:37,854 Ma fille, Dieu se méfie des miracles. 825 00:45:38,027 --> 00:45:39,143 - Ça alors ! 826 00:45:39,320 --> 00:45:41,528 - Des miracles qu'il n'a pas faits lui-même. 827 00:45:41,906 --> 00:45:45,274 Pourquoi n'a-t-il pas de famille ? D'où vient-il, sans passé ? 828 00:45:45,451 --> 00:45:46,737 Que cherche-t-il ? 829 00:45:47,245 --> 00:45:50,704 Faites-le parler. Ouvrez vos oreilles et racontez-moi tout. 830 00:45:50,873 --> 00:45:52,330 Racontez-moi tout ! 831 00:46:05,721 --> 00:46:09,055 Aidez-moi à démasquer les imposteurs qui vident Votre maison 832 00:46:09,225 --> 00:46:10,682 et se remplissent les poches. 833 00:46:11,269 --> 00:46:13,977 Qui détournent les pécheurs de la pénitence 834 00:46:14,147 --> 00:46:16,434 et qui humilient Votre serviteur 835 00:46:16,607 --> 00:46:18,269 au lieu de l'honorer ! 836 00:46:18,943 --> 00:46:20,024 Amen. 837 00:46:27,368 --> 00:46:30,236 Des poules caquettent. 838 00:46:43,342 --> 00:46:45,334 - Bonjour, mademoiselle. - Bonjour. 839 00:46:45,636 --> 00:46:47,138 - Comment va Mme Cuq ? 840 00:46:47,430 --> 00:46:48,386 - Elle est faible. 841 00:46:48,556 --> 00:46:52,596 Elle ne mange plus depuis une semaine. Le contraire serait étonnant. 842 00:46:53,352 --> 00:46:55,514 - Vous êtes intelligente, Adèle. 843 00:46:55,688 --> 00:46:56,644 - Oui. 844 00:46:57,273 --> 00:46:59,185 Ça ne rend pas toujours service. 845 00:47:00,359 --> 00:47:01,566 Vous connaissez mon prénom ? 846 00:47:01,736 --> 00:47:03,477 - Oui, c'est... 847 00:47:03,654 --> 00:47:05,395 C'est le facteur qui m'a... 848 00:47:05,573 --> 00:47:07,189 Que faites-vous avec le panier ? 849 00:47:07,366 --> 00:47:09,779 - Le repas de M. Cuq et de son ouvrier. 850 00:47:09,952 --> 00:47:11,818 Je dois leur porter aux champs. 851 00:47:12,288 --> 00:47:14,780 - Mme Cuq n'est pas une maîtresse facile. 852 00:47:14,957 --> 00:47:15,913 - Non. 853 00:47:16,334 --> 00:47:18,200 Mais j'imagine qu'il y a pire. 854 00:47:18,669 --> 00:47:21,082 Et vous me l'avez affaiblie, c'est pas mal. 855 00:47:21,380 --> 00:47:23,121 Vous me suivez ? - Oui. 856 00:47:25,426 --> 00:47:28,260 Vous toussez souvent comme ça ? - De temps en temps. 857 00:47:28,429 --> 00:47:30,011 - Passez à ma consultation. 858 00:47:31,307 --> 00:47:34,766 - J'ai pas les moyens, monsieur. - Docteur. 859 00:47:34,936 --> 00:47:36,677 Je ne prendrai pas d'argent. 860 00:47:37,647 --> 00:47:39,639 Vous voulez que je vous examine ? 861 00:47:40,191 --> 00:47:42,183 - Docteur, vous êtes là ? 862 00:47:42,610 --> 00:47:44,647 Je vous entends, docteur ! 863 00:47:44,904 --> 00:47:46,190 - C'est par là. 864 00:47:52,036 --> 00:47:53,823 - Bonjour, madame. - Bonjour. 865 00:47:57,166 --> 00:47:58,202 - Alors ? 866 00:47:58,918 --> 00:48:01,706 Comment vous sentez-vous ? - Mal. Vraiment mal. 867 00:48:02,338 --> 00:48:05,046 J'ai fait comme vous m'avez dit. Eau salée, 868 00:48:05,216 --> 00:48:06,457 biscuits... 869 00:48:07,134 --> 00:48:09,877 Un bol de soupe le soir. 870 00:48:11,430 --> 00:48:14,343 - Vous vous êtes levée ? - Pas depuis une semaine. 871 00:48:16,435 --> 00:48:17,687 - Pour vos besoins ? 872 00:48:17,853 --> 00:48:20,061 - J'appelle Adèle. Elle apporte le seau. 873 00:48:21,315 --> 00:48:23,147 - Et votre toilette ? - J'appelle Adèle. 874 00:48:23,609 --> 00:48:25,191 Elle me frotte avec du savon. 875 00:48:29,782 --> 00:48:30,898 Hein ? 876 00:48:31,325 --> 00:48:32,315 - Debout. 877 00:48:33,619 --> 00:48:34,484 Allez. 878 00:48:39,041 --> 00:48:43,206 On se lève, on marche de long en large et d'un bon pas. 879 00:48:45,548 --> 00:48:46,664 - Oh là là ! 880 00:48:48,426 --> 00:48:49,712 Ça me donne le vertige ! 881 00:48:49,885 --> 00:48:51,262 - Bien, recouchez-vous. 882 00:48:53,180 --> 00:48:54,307 - Oui. 883 00:48:56,434 --> 00:48:57,595 Oh là là... 884 00:49:03,190 --> 00:49:06,649 - Ou vous décidez de vraiment vous soigner, ou je m'en vais. 885 00:49:06,819 --> 00:49:08,435 - Non, ne me laissez pas. 886 00:49:09,196 --> 00:49:10,653 Je veux me soigner. 887 00:49:11,032 --> 00:49:12,523 - Je vous préviens. 888 00:49:12,700 --> 00:49:14,532 Ça va être long et coûteux. 889 00:49:14,994 --> 00:49:16,075 - Je sais. 890 00:49:16,829 --> 00:49:19,492 3 000 francs, c'est une abomination. 891 00:49:19,665 --> 00:49:20,621 - 4 000. 892 00:49:20,791 --> 00:49:21,952 - Hein ? 893 00:49:22,710 --> 00:49:24,042 Vous m'aviez dit 3 000. 894 00:49:24,211 --> 00:49:25,952 - C'est plus grave que je pensais. 895 00:49:27,214 --> 00:49:29,592 Qu'est-ce que vous faites ? - Je recommence. 896 00:49:30,134 --> 00:49:32,217 C'est pas plus grave que vous le pensiez. 897 00:49:32,637 --> 00:49:34,594 Pour 1 000 francs, ça vaut le coup. 898 00:49:42,146 --> 00:49:43,387 - Très bien. Arrêtez. 899 00:49:43,856 --> 00:49:45,267 Ne vous rasseyez pas. 900 00:49:45,441 --> 00:49:46,227 Non. 901 00:49:46,400 --> 00:49:47,607 Penchez-vous. 902 00:49:48,194 --> 00:49:49,230 Plus bas. 903 00:49:49,904 --> 00:49:51,736 Plus bas. Touchez vos doigts de pieds. 904 00:49:52,573 --> 00:49:53,563 Levez-vous. 905 00:49:54,492 --> 00:49:56,859 On recommence. Allez. 906 00:49:58,037 --> 00:49:59,118 Plus vite. 907 00:49:59,747 --> 00:50:00,828 Une. 908 00:50:01,332 --> 00:50:02,368 Deux ! 909 00:50:02,958 --> 00:50:04,620 Voilà, un, deux... 910 00:50:04,794 --> 00:50:07,958 Un, deux... un, deux... un, deux... 911 00:50:08,172 --> 00:50:09,959 un, deux... un, deux... 912 00:50:10,132 --> 00:50:12,385 Plus vite encore. Un, deux... 913 00:50:13,052 --> 00:50:16,545 Encore. Un, deux... un, deux... 914 00:50:16,722 --> 00:50:18,054 - Oh ! 915 00:50:19,850 --> 00:50:21,887 Je vais vomir ou mourir. 916 00:50:22,353 --> 00:50:24,094 Ou alors les deux à la fois. 917 00:50:26,607 --> 00:50:29,099 Elle gémit. 918 00:50:32,822 --> 00:50:33,733 - 4 000 ? 919 00:50:34,699 --> 00:50:35,735 - D'accord. 920 00:50:37,159 --> 00:50:38,320 - Bonjour. 921 00:50:40,121 --> 00:50:41,157 - Merci. 922 00:50:43,040 --> 00:50:44,326 Et 5 qui font 10. 923 00:50:44,500 --> 00:50:46,537 Bonne journée et à bientôt ! 924 00:50:46,752 --> 00:50:48,493 - Bonjour, docteur. 925 00:50:49,505 --> 00:50:50,586 - Laissez passer. 926 00:50:52,925 --> 00:50:55,292 Qu'est-ce qui vous amène de si bonne heure ? 927 00:50:55,469 --> 00:50:56,801 - Notre rendez-vous mensuel. 928 00:50:56,971 --> 00:50:58,382 - Mais bien sûr. 929 00:50:58,556 --> 00:51:00,388 Mme Mousquet, vous me remplacez ? 930 00:51:00,558 --> 00:51:02,220 - Avec plaisir, M. Mousquet. 931 00:51:02,393 --> 00:51:04,680 - Le docteur et moi avons à parler médecine. 932 00:51:05,146 --> 00:51:06,387 - Exactement. 933 00:51:07,440 --> 00:51:08,681 Bonne journée, messieurs dames. 934 00:51:12,153 --> 00:51:13,940 - Voilà, c'est 2 francs. 935 00:51:14,363 --> 00:51:16,605 - Septembre : 37. 936 00:51:17,324 --> 00:51:19,190 Octobre : 120. 937 00:51:19,368 --> 00:51:22,702 Novembre : 60. Pour la première semaine. 938 00:51:22,872 --> 00:51:26,536 À ce rythme, nous allons vers les 240 ordonnances au mois. 939 00:51:26,709 --> 00:51:28,371 - Et décembre sera encore meilleur. 940 00:51:28,544 --> 00:51:29,625 - Ah ? - Oui. 941 00:51:29,795 --> 00:51:32,003 Avec son augmentation des grippes, 942 00:51:32,173 --> 00:51:35,132 sur laquelle nous pouvons compter en janvier et février, 943 00:51:35,301 --> 00:51:37,634 dans trois mois, nous aurons doublé ces chiffres. 944 00:51:37,803 --> 00:51:39,965 Et ce n'est qu'un commencement. - Non ? 945 00:51:40,139 --> 00:51:41,505 - Ce n'est pas énorme. 946 00:51:42,558 --> 00:51:46,177 N'oubliez pas que le canton comprend 2 853 foyers. 947 00:51:46,395 --> 00:51:48,432 Et 1 502 qui dépassent 20 000 francs. 948 00:51:48,606 --> 00:51:50,097 - Quel est le rapport ? 949 00:51:50,566 --> 00:51:53,559 - On ne peut pas imposer la charge d'un malade régulier 950 00:51:53,736 --> 00:51:56,023 à un foyer au revenu inférieur à 20 000 francs. 951 00:51:56,197 --> 00:51:57,278 Ce serait immoral. 952 00:51:57,656 --> 00:51:59,113 - Oui. - D'où... 953 00:51:59,283 --> 00:52:01,445 Mes quatre échelons de traitement. 954 00:52:02,536 --> 00:52:06,029 L'échelon du bas, pour les revenus de 12 à 20 000 francs, 955 00:52:06,624 --> 00:52:08,911 comprend une visite toutes les deux semaines 956 00:52:09,084 --> 00:52:11,292 et 20 francs par mois de pharmacie. 957 00:52:11,837 --> 00:52:13,794 C'est pour vous. - D'accord. 958 00:52:13,964 --> 00:52:16,627 - Au sommet, le traitement de luxe, 959 00:52:17,927 --> 00:52:20,340 pour les revenus supérieurs à 50 000 francs. 960 00:52:20,513 --> 00:52:23,221 Entraîne 4 visites par semaine 961 00:52:23,974 --> 00:52:26,717 et 300 francs par mois environ de frais divers. 962 00:52:26,894 --> 00:52:28,135 Encore pour vous. 963 00:52:28,312 --> 00:52:30,770 Analyses, médication courante... 964 00:52:31,482 --> 00:52:33,269 - Docteur, dans votre méthode, 965 00:52:33,442 --> 00:52:37,527 l'intérêt du malade n'est pas subordonné à l'intérêt du médecin ? 966 00:52:38,447 --> 00:52:40,484 - Et du pharmacien. - Voilà. 967 00:52:40,950 --> 00:52:44,614 - Le seul intérêt supérieur, c'est celui de la médecine. 968 00:52:45,538 --> 00:52:49,248 Mon rôle est d'amener les gens à l'existence médicale. 969 00:52:49,792 --> 00:52:51,078 Je les mets au lit 970 00:52:51,252 --> 00:52:53,289 et je regarde ce qui va en sortir. 971 00:52:54,004 --> 00:52:57,122 Un névropathe, un diabétique, ce qu'on voudra. 972 00:52:57,550 --> 00:52:59,041 Mais quelqu'un, bon Dieu ! 973 00:52:59,218 --> 00:53:01,881 Rien ne m'agace plus que cet être ni viande ni poisson 974 00:53:02,054 --> 00:53:04,046 qu'on appelle un homme bien portant. 975 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 Pardon. 976 00:53:07,726 --> 00:53:09,467 - Laissez passer le docteur. 977 00:53:09,645 --> 00:53:11,011 - Pardon, excusez-moi. 978 00:53:11,772 --> 00:53:13,764 - Docteur ! Docteur ! 979 00:53:14,608 --> 00:53:15,394 Docteur ! 980 00:53:15,568 --> 00:53:18,732 Une lettre pour vous. - Plus tard, si ça vous ennuie pas. 981 00:53:18,904 --> 00:53:21,317 - C'est de Mme Rémy, ça doit pas traîner. 982 00:53:21,490 --> 00:53:24,153 Le 11 novembre, c'est dans 4 jours. 983 00:53:24,326 --> 00:53:25,112 - Et alors ? 984 00:53:25,286 --> 00:53:26,117 - Et alors ? 985 00:53:26,287 --> 00:53:29,371 Deux fois par an, Mme Rémy reçoit tout le village. 986 00:53:29,540 --> 00:53:32,078 Le 11 novembre pour fêter la victoire de 14-18 987 00:53:32,251 --> 00:53:34,493 et le 8 mai pour fêter celle de 1945. 988 00:53:34,670 --> 00:53:37,413 Et il n'est pas question de refuser. N'est-ce pas ? 989 00:53:39,216 --> 00:53:40,423 - Ça, c'est sûr. 990 00:53:40,593 --> 00:53:43,210 - Elle est très claire, vous verrez, 3e paragraphe. 991 00:53:44,096 --> 00:53:46,884 - Vous lisez le courrier que vous distribuez ? 992 00:53:47,224 --> 00:53:49,557 - Dites ! Je suis facteur, tout de même. 993 00:53:49,727 --> 00:53:51,844 Et responsable des nouvelles que j'apporte. 994 00:53:54,940 --> 00:53:56,056 Excusez-moi. 995 00:53:57,818 --> 00:53:59,480 - Vous vous demandez sûrement 996 00:53:59,653 --> 00:54:02,817 pourquoi je viens à cette consultation gratuite. 997 00:54:03,240 --> 00:54:05,732 J'ai pensé à ces braves gens démunis, 998 00:54:05,910 --> 00:54:08,402 je me suis dit que s'ils me voyaient ici, 999 00:54:08,579 --> 00:54:10,491 ils n'auraient plus honte d'y venir. 1000 00:54:10,664 --> 00:54:13,202 - C'est tellement généreux, madame. 1001 00:54:17,046 --> 00:54:17,786 Alors ? 1002 00:54:18,505 --> 00:54:20,041 - Je passe des nuits sans dormir. 1003 00:54:20,215 --> 00:54:21,751 - Que vous disait le Dr Parpalaid ? 1004 00:54:24,011 --> 00:54:26,549 - De lire chaque soir 3 pages du Code civil. 1005 00:54:28,432 --> 00:54:30,389 Il ne m'a jamais prise au sérieux. 1006 00:54:30,559 --> 00:54:31,891 - C'est un tort. 1007 00:54:32,061 --> 00:54:36,772 L'insomnie peut être due à un trouble de la circulation intracérébrale. 1008 00:54:37,858 --> 00:54:41,977 Particulièrement à l'altération des vaisseaux dits en tuyaux de pipe. 1009 00:54:42,154 --> 00:54:44,646 Représentez-vous un crabe 1010 00:54:46,200 --> 00:54:50,740 ou une grosse araignée vous déchiquetant doucement la cervelle. 1011 00:54:53,958 --> 00:54:56,416 - C'est une maladie incurable ? 1012 00:54:57,086 --> 00:54:58,952 Dites-moi la vérité. 1013 00:54:59,672 --> 00:55:02,005 - Si on suit scrupuleusement le traitement, 1014 00:55:02,174 --> 00:55:03,255 on guérit bien. 1015 00:55:03,425 --> 00:55:05,633 Je passerai vous voir 4 fois par semaine. 1016 00:55:06,595 --> 00:55:07,972 Peut-être 5. 1017 00:55:12,518 --> 00:55:14,805 - Où exerciez-vous, avant de venir ? 1018 00:55:14,979 --> 00:55:16,470 - Sur les océans, madame. 1019 00:55:16,647 --> 00:55:18,434 - Les océans ? Comme c'est vague. 1020 00:55:19,650 --> 00:55:20,891 Et avant ? 1021 00:55:21,193 --> 00:55:23,105 - À Marseille. Mais je ne soignais pas. 1022 00:55:23,278 --> 00:55:24,985 - Vous n'étiez pas médecin ? 1023 00:55:29,284 --> 00:55:30,741 - Pas encore. 1024 00:55:37,918 --> 00:55:40,205 Je regrette, mais j'allais fermer. 1025 00:55:40,379 --> 00:55:41,620 - Oui, mais là... 1026 00:55:42,089 --> 00:55:43,250 C'est une urgence. 1027 00:55:44,800 --> 00:55:45,756 - Bien. 1028 00:55:48,971 --> 00:55:50,337 - Docteur... 1029 00:55:50,931 --> 00:55:52,297 Comment trouvez-vous mes seins ? 1030 00:55:52,474 --> 00:55:53,590 Docteur... 1031 00:55:53,809 --> 00:55:56,517 - Je ne les trouve pas. Je ne les cherche même pas. 1032 00:55:59,356 --> 00:56:01,222 Rhabillez-vous et oublions tout ça. 1033 00:56:12,536 --> 00:56:14,869 Musique jazzy 1034 00:56:15,039 --> 00:56:25,038 ... 1035 00:57:24,233 --> 00:57:26,646 - Soyez indulgente, pour une fois qu'il s'exprime. 1036 00:57:27,277 --> 00:57:28,267 Continuez, Michalon. 1037 00:57:28,445 --> 00:57:29,731 - Moi, je perpétue... 1038 00:57:29,905 --> 00:57:33,148 Je perpète ce que dit M. le maire. 1039 00:57:33,325 --> 00:57:34,691 - Pour un élu, 1040 00:57:34,868 --> 00:57:36,575 il se pose là, le maire. 1041 00:57:36,995 --> 00:57:40,033 - Si la République fédérale allemande limite son armement, 1042 00:57:40,207 --> 00:57:43,951 il est normal qu'on arrête de l'occuper. 1043 00:57:44,128 --> 00:57:45,869 - Je vais lui faire bouffer sa soutane ! 1044 00:57:46,046 --> 00:57:48,834 - Vous prenez tout le temps la mouche, Maryse ! 1045 00:57:49,007 --> 00:57:51,215 - Moi, je prends la mouche ? - La preuve. 1046 00:57:51,385 --> 00:57:53,468 - Si la RFA redevenait autonome, 1047 00:57:53,637 --> 00:57:56,095 Berlin Ouest resterait soumise à l'occupation. 1048 00:57:56,265 --> 00:57:57,506 - Encore heureux ! 1049 00:57:58,350 --> 00:58:00,387 - C'est toujours la faute d'Adenauer. 1050 00:58:00,561 --> 00:58:01,802 - Vous n'êtes pas souple. 1051 00:58:01,979 --> 00:58:03,845 - Vive le 11 novembre. 1052 00:58:04,022 --> 00:58:07,060 Musique jazzy 1053 00:58:07,276 --> 00:58:17,275 ... 1054 00:58:36,513 --> 00:58:38,300 - Montez, je vous raccompagne. 1055 00:58:40,684 --> 00:58:41,845 - Merci. 1056 00:58:42,436 --> 00:58:45,804 - Pas de gants, pas d'écharpe ? Vous n'êtes pas raisonnable. 1057 00:58:46,857 --> 00:58:47,847 Que faites-vous ? 1058 00:58:48,025 --> 00:58:51,143 - Pas de gants, pas d'écharpe et pas envie de remontrances. 1059 00:58:51,320 --> 00:58:52,436 - Attendez. 1060 00:58:52,988 --> 00:58:54,320 Je suis désolé. 1061 00:58:55,741 --> 00:58:57,403 Restez, s'il vous plaît. 1062 00:59:00,495 --> 00:59:01,872 - Plus un mot ? 1063 00:59:02,497 --> 00:59:03,624 - Plus un mot. 1064 00:59:07,794 --> 00:59:12,255 Musique douce 1065 00:59:14,301 --> 00:59:16,384 - Pardon, j'étais un peu énervée. 1066 00:59:19,306 --> 00:59:20,968 - À cause du jeune homme ? 1067 00:59:21,308 --> 00:59:22,515 - Vous avez vu ? 1068 00:59:25,479 --> 00:59:26,890 - Sans faire exprès. 1069 00:59:34,404 --> 00:59:35,906 C'est votre fiancé ? 1070 00:59:36,949 --> 00:59:38,736 - Pourquoi je vous répondrais ? 1071 00:59:41,995 --> 00:59:44,032 Oui, on a été fiancés. 1072 00:59:45,332 --> 00:59:46,948 Mais on ne l'est plus. 1073 00:59:47,459 --> 00:59:48,791 Ça vous va ? 1074 00:59:50,754 --> 00:59:52,336 - Moi, vous savez... 1075 00:59:52,756 --> 01:00:02,755 ... 1076 01:00:10,190 --> 01:00:13,774 Grondement du tonnerre 1077 01:00:22,953 --> 01:00:26,117 - C'est drôle, pour tout le monde ici, vous êtes un saint. 1078 01:00:26,290 --> 01:00:27,576 Sauf pour le curé. 1079 01:00:28,417 --> 01:00:31,501 Il dit que vous êtes un escroc motivé par l'argent. 1080 01:00:31,670 --> 01:00:34,003 - Et vous ? Vous en pensez quoi ? 1081 01:00:35,048 --> 01:00:36,710 - Non, c'est pas l'argent. 1082 01:00:37,426 --> 01:00:39,634 Du moment que vous en gagnez beaucoup. 1083 01:00:43,557 --> 01:00:44,889 - Qu'est-ce qu'on dit d'autre ? 1084 01:00:46,310 --> 01:00:48,347 - On dit aussi que vous êtes différent. 1085 01:00:48,520 --> 01:00:49,761 - En quoi ? 1086 01:00:49,938 --> 01:00:52,681 - Justement, ils cherchent, mais ils trouvent pas. 1087 01:00:52,858 --> 01:00:53,939 - Et vous ? 1088 01:00:55,027 --> 01:00:56,734 Vous avez trouvé ? 1089 01:01:01,366 --> 01:01:02,482 - Oui. 1090 01:01:10,500 --> 01:01:12,787 Le tonnerre gronde. 1091 01:01:22,012 --> 01:01:24,174 Rires 1092 01:01:24,348 --> 01:01:26,931 Musique jazzy 1093 01:01:31,563 --> 01:01:32,644 Cri 1094 01:01:32,981 --> 01:01:35,689 - Qui êtes-vous ? - Je suis personne. 1095 01:01:35,859 --> 01:01:38,317 - Je connais tout le monde, mais pas vous. 1096 01:01:38,487 --> 01:01:39,898 Vous êtes un vagabond ? 1097 01:01:40,072 --> 01:01:41,404 Un voleur ? 1098 01:01:42,783 --> 01:01:45,571 - J'ai pas mangé depuis 2 jours. J'ai faim. 1099 01:01:45,744 --> 01:01:48,236 La charité, c'est trop vous demander, mon père ? 1100 01:01:54,336 --> 01:01:55,918 - À l'aide ! Non ! 1101 01:01:56,963 --> 01:01:59,626 J'allais justement vous la proposer, la charité. 1102 01:02:00,967 --> 01:02:02,253 - Ça tombe bien. 1103 01:02:02,427 --> 01:02:04,919 J'ai besoin d'un toit pour quelques nuits. 1104 01:02:05,097 --> 01:02:07,259 Pour récupérer avant de reprendre la route. 1105 01:02:07,432 --> 01:02:10,345 Votre église fera l'affaire. On ne me verra pas. 1106 01:02:10,519 --> 01:02:12,476 Il faudra aussi me nourrir un peu. 1107 01:02:12,646 --> 01:02:15,013 - Je suis l'abbé Lupus, pas l'abbé Pierre. 1108 01:02:15,982 --> 01:02:17,814 - J'ai jamais crevé de prêtre. 1109 01:02:17,984 --> 01:02:19,566 M'obligez pas à commencer. 1110 01:02:20,195 --> 01:02:22,152 - D'autant que c'est pécher. 1111 01:02:31,248 --> 01:02:32,864 Un chien aboie. 1112 01:02:35,043 --> 01:02:37,205 - Adèle ? Ne restez pas là. Entrez. 1113 01:02:37,379 --> 01:02:38,620 - Non, vous descendez. 1114 01:02:45,470 --> 01:02:46,756 Venez ! 1115 01:02:52,978 --> 01:02:54,810 Mme Cuq a un problème ? - Non, Tom. 1116 01:02:55,397 --> 01:02:57,684 - Tom ? Qui est-ce ? - S'il vous plaît ! 1117 01:02:58,942 --> 01:03:00,353 C'est par là. 1118 01:03:00,527 --> 01:03:01,984 Attention à la dame. 1119 01:03:06,283 --> 01:03:07,273 C'est là. 1120 01:03:07,451 --> 01:03:08,532 - Où ? - Là ! Arrêtez. 1121 01:03:13,039 --> 01:03:14,029 Venez. 1122 01:03:15,959 --> 01:03:16,995 Allez, venez ! 1123 01:03:21,423 --> 01:03:23,289 Gémissements 1124 01:03:23,467 --> 01:03:25,754 C'est Tom, le chien de M. Cuq. 1125 01:03:25,927 --> 01:03:27,509 Ça fait 2 jours qu'il est allongé. 1126 01:03:27,679 --> 01:03:30,092 Il va être abattu, il faut un chien pour les brebis. 1127 01:03:30,265 --> 01:03:32,177 - Il faut un vétérinaire. 1128 01:03:32,350 --> 01:03:34,888 - Ici, on soigne les bêtes qui rapportent. 1129 01:03:35,395 --> 01:03:38,263 Une vache pleine, un cheval de labour. Pas un chien. 1130 01:03:39,065 --> 01:03:40,442 Je vous en supplie. 1131 01:03:51,119 --> 01:03:52,200 - Tu me laisses faire ? 1132 01:03:53,497 --> 01:03:54,453 On va regarder. 1133 01:03:59,002 --> 01:04:01,369 Je crois qu'il s'est déboîté l'épaule. 1134 01:04:01,546 --> 01:04:02,878 Tenez-le, ça va lui faire mal. 1135 01:04:03,507 --> 01:04:04,418 Vous l'avez ? 1136 01:04:04,591 --> 01:04:05,547 Allez. 1137 01:04:05,717 --> 01:04:07,253 Craquement 1138 01:04:07,761 --> 01:04:09,297 Oui. 1139 01:04:09,846 --> 01:04:11,178 Je crois que c'est fait. 1140 01:04:11,348 --> 01:04:13,340 Hein, Tom ! Allez, debout. On essaie. 1141 01:04:13,517 --> 01:04:14,303 Super ! 1142 01:04:14,476 --> 01:04:16,183 Allez, tu peux y aller. 1143 01:04:16,353 --> 01:04:18,140 Tu peux le faire. 1144 01:04:18,313 --> 01:04:19,520 Vas-y ! 1145 01:04:20,065 --> 01:04:21,272 - Merci. 1146 01:04:33,370 --> 01:04:35,908 Vous m'observiez quand je dansais avec Lucas. 1147 01:04:38,083 --> 01:04:39,119 - Un peu. 1148 01:04:42,712 --> 01:04:45,090 - Que je le gifle, ça vous a pas déplu. 1149 01:04:47,425 --> 01:04:48,677 - Ça m'a même fait plaisir. 1150 01:04:51,638 --> 01:04:52,594 - Et pourquoi ? 1151 01:04:54,015 --> 01:04:55,096 - Parce que. 1152 01:04:57,310 --> 01:04:59,302 Parce qu'il dansait avec vous. 1153 01:04:59,938 --> 01:05:01,224 - Et pas vous. 1154 01:05:01,398 --> 01:05:02,764 - Non, pas moi. 1155 01:05:06,486 --> 01:05:08,273 - Moi, je veux bien danser avec vous. 1156 01:05:09,698 --> 01:05:10,814 Invitez-moi. 1157 01:05:12,826 --> 01:05:14,408 - Il n'y a pas de musique. 1158 01:05:14,578 --> 01:05:15,864 - Ah bon ? 1159 01:05:19,165 --> 01:05:20,906 Et ça ? C'est pas de la musique ? 1160 01:05:22,419 --> 01:05:25,287 Musique douce 1161 01:05:25,463 --> 01:05:31,505 ... 1162 01:05:31,678 --> 01:05:32,668 - Si. 1163 01:05:32,846 --> 01:05:42,845 ... 1164 01:06:55,428 --> 01:06:56,930 Les cloches sonnent. 1165 01:06:57,097 --> 01:06:58,588 - Vous êtes en retard. 1166 01:07:00,308 --> 01:07:02,595 Nous allons y aller. En marche. 1167 01:07:03,144 --> 01:07:04,521 Dépêchons. 1168 01:07:05,397 --> 01:07:07,309 Bienvenue dans la maison du Seigneur. 1169 01:07:07,857 --> 01:07:09,644 - Bonjour, Jules. 1170 01:07:13,405 --> 01:07:15,988 - Bienvenue dans la maison du Seigneur. 1171 01:07:35,552 --> 01:07:38,169 - Mousquet ! Mousquet ! 1172 01:07:38,346 --> 01:07:40,008 On se réveille, Mousquet ! 1173 01:07:40,932 --> 01:07:42,173 Mousquet ! 1174 01:07:43,101 --> 01:07:45,764 - Qu'est-ce que c'est ? - Faut que je vous parle. 1175 01:07:45,937 --> 01:07:47,678 Habillez-vous et rejoignez-moi. 1176 01:07:47,856 --> 01:07:48,812 - Un dimanche ? 1177 01:07:48,982 --> 01:07:51,474 - Il est temps de passer à la vitesse supérieure. 1178 01:07:51,651 --> 01:07:53,608 - J'arrive, docteur. J'arrive. 1179 01:07:53,778 --> 01:07:55,110 - Je vous attends. 1180 01:07:55,864 --> 01:07:57,947 - C'est pas possible. 1181 01:08:09,753 --> 01:08:11,836 - Mme Rémy, quel plaisir de vous voir. 1182 01:08:12,005 --> 01:08:13,291 - Caporal. 1183 01:08:13,465 --> 01:08:14,751 - Docteur. - Si vous voulez. 1184 01:08:14,924 --> 01:08:18,417 - Chère Maryse, auriez-vous un endroit tranquille 1185 01:08:18,595 --> 01:08:20,552 afin que nous discutions au calme ? 1186 01:08:20,722 --> 01:08:23,305 - Pourquoi ? Ça ressemble à un champ de courses ? 1187 01:08:23,475 --> 01:08:25,512 - Nous avons un grand projet. 1188 01:08:25,685 --> 01:08:29,224 Un projet ambitieux. Votre hôtel serait notre base militaire 1189 01:08:29,397 --> 01:08:30,353 et vous... 1190 01:08:30,523 --> 01:08:31,900 Le commandant d'escadron. 1191 01:08:35,528 --> 01:08:36,780 - J'en suis ! 1192 01:08:36,946 --> 01:08:38,027 Entrez. 1193 01:08:39,824 --> 01:08:42,532 Musique intrigante 1194 01:08:42,702 --> 01:08:52,169 ... 1195 01:09:04,474 --> 01:09:05,760 - Il est où, ce con ? 1196 01:09:05,934 --> 01:09:07,516 - C'est de moi que vous parlez ? 1197 01:09:07,685 --> 01:09:09,096 - Tu étais où ? 1198 01:09:09,270 --> 01:09:11,648 - Pourquoi ? Je vous dois des comptes ? 1199 01:09:11,815 --> 01:09:12,475 - Oui. 1200 01:09:12,649 --> 01:09:14,606 On a dit "discret et invisible". 1201 01:09:14,776 --> 01:09:17,484 - Et alors ? C'est ce que je suis, non ? 1202 01:09:18,446 --> 01:09:20,654 - De toute façon, tu seras parti demain. 1203 01:09:20,824 --> 01:09:22,736 C'est bien. - Non. 1204 01:09:22,909 --> 01:09:24,320 - Comment ça, non ? 1205 01:09:24,494 --> 01:09:25,701 - Ben non. 1206 01:09:27,622 --> 01:09:29,659 J'ai besoin d'une semaine de plus. 1207 01:09:32,085 --> 01:09:34,748 On sifflote. 1208 01:09:45,056 --> 01:09:46,422 Tu me reconnais ? 1209 01:09:47,183 --> 01:09:49,175 - Non, on ne se connaît pas. 1210 01:09:49,352 --> 01:09:51,059 - Mais si, mon pépère. 1211 01:09:51,938 --> 01:09:53,395 Regarde bien. 1212 01:09:58,027 --> 01:10:00,064 Là, tu y es, j'en suis sûr. 1213 01:10:00,488 --> 01:10:01,604 - Lansky ? 1214 01:10:02,073 --> 01:10:03,154 - Eh oui. 1215 01:10:03,950 --> 01:10:07,409 Je suis content pour toi, t'en as fait, du chemin. 1216 01:10:09,038 --> 01:10:12,497 Tu demandes pas de nouvelles de Frédo ? Il est mort il y a 3 ans. 1217 01:10:13,793 --> 01:10:15,625 Une bagarre qui a mal tourné. 1218 01:10:16,337 --> 01:10:17,919 Les risques du métier. 1219 01:10:18,506 --> 01:10:20,338 Tu me devais pas de l'argent ? 1220 01:10:21,467 --> 01:10:22,378 - Si. 1221 01:10:22,969 --> 01:10:25,677 150 francs, c'est exact. Voilà. 1222 01:10:26,306 --> 01:10:27,296 300. 1223 01:10:27,807 --> 01:10:29,844 Prends ce que je te dois et dégage. 1224 01:10:31,853 --> 01:10:33,890 - Ça parle comme ça, un docteur ? 1225 01:10:34,606 --> 01:10:36,723 Ta combine avec ton pharmacien... 1226 01:10:37,692 --> 01:10:39,854 C'est du commerce ou de la médecine ? 1227 01:10:40,737 --> 01:10:42,820 La petite qui t'a posé un lapin aimerait ? 1228 01:10:43,281 --> 01:10:44,362 - Lansky ! 1229 01:10:45,366 --> 01:10:47,858 - Je te retrouve, là. J'aime mieux ça. 1230 01:10:48,244 --> 01:10:49,485 Écoute-moi bien. 1231 01:10:49,662 --> 01:10:51,870 Tu me devais 150 francs, on est d'accord. 1232 01:10:52,040 --> 01:10:53,372 Avec les intérêts, ça fait 3 000. 1233 01:10:53,541 --> 01:10:57,455 Et la prime de risque, j'ai risqué de jamais les revoir : 30 000. 1234 01:10:57,629 --> 01:10:59,666 On arrondit à 50 000, hein ? 1235 01:10:59,839 --> 01:11:01,671 Quand on aime, on ne compte pas. 1236 01:11:02,383 --> 01:11:03,294 - Allez ! 1237 01:11:03,468 --> 01:11:06,961 Allez, ma cocotte, viens. 1238 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Voilà, Suzie. 1239 01:11:09,182 --> 01:11:10,548 C'est bien ! 1240 01:11:11,059 --> 01:11:12,516 C'est bien. 1241 01:11:13,436 --> 01:11:15,052 - Adèle n'est pas dans la cuisine. 1242 01:11:15,229 --> 01:11:17,642 - Je souffre moins du dos, mais pas d'ailleurs. 1243 01:11:17,815 --> 01:11:20,979 C'est curieux, le mal change constamment de place. 1244 01:11:21,653 --> 01:11:24,771 Il cherche tout le temps la sortie, vous voyez ? 1245 01:11:24,948 --> 01:11:26,155 Qu'est-ce que je dois faire ? 1246 01:11:32,038 --> 01:11:34,530 - Un verre d'eau glacée au lever 1247 01:11:34,707 --> 01:11:38,417 et deux suppositoires à la glycérine. 1248 01:11:39,212 --> 01:11:40,669 Pendant 8 jours. 1249 01:11:40,838 --> 01:11:41,624 Voilà. 1250 01:11:42,507 --> 01:11:43,497 Et Adèle ? 1251 01:11:43,675 --> 01:11:46,383 - Elle est au lit, soi-disant malade. Paresseuse ! 1252 01:11:47,345 --> 01:11:48,301 - Depuis quand ? 1253 01:11:48,471 --> 01:11:51,214 - Quatre jours ! Si c'est pas de l'abus ! 1254 01:11:51,391 --> 01:11:54,384 - Vous m'avez pas appelé ? - Pourquoi ? Je vais mieux. 1255 01:12:00,149 --> 01:12:03,984 Adèle tousse. 1256 01:12:14,163 --> 01:12:17,156 ... 1257 01:12:17,959 --> 01:12:20,747 - Docteur ! Pardon, je vous ai pas prévenu. 1258 01:12:21,713 --> 01:12:23,045 - C'est pas grave. 1259 01:12:23,506 --> 01:12:25,042 - Vous devriez pas être là. 1260 01:12:25,216 --> 01:12:27,924 - Mais si. Vous êtes malade et je suis médecin. 1261 01:12:28,094 --> 01:12:29,210 C'est une bonne raison. 1262 01:12:29,387 --> 01:12:31,344 - C'est rien, un peu de fatigue. 1263 01:12:33,975 --> 01:12:35,682 Elle tousse. 1264 01:12:38,771 --> 01:12:41,229 - Cette toux, elle est sèche ou grasse ? 1265 01:12:41,399 --> 01:12:42,685 - Grasse. 1266 01:12:42,859 --> 01:12:44,600 - Avec du sang ? - Non. 1267 01:12:48,781 --> 01:12:50,443 - Sueurs nocturnes ? 1268 01:12:50,616 --> 01:12:51,606 - Oui. 1269 01:12:54,537 --> 01:12:55,948 - Respirez à fond. 1270 01:13:02,587 --> 01:13:03,543 Adèle. 1271 01:13:03,713 --> 01:13:06,547 Vous allez aller à l'hôpital du chef-lieu du canton 1272 01:13:06,716 --> 01:13:08,378 pour un test de dépistage. 1273 01:13:09,635 --> 01:13:12,503 On fera aussi une radiographie pulmonaire. 1274 01:13:13,639 --> 01:13:15,471 - J'ai la tuberculose ? 1275 01:13:19,979 --> 01:13:22,972 - Ces examens sont des précautions faites pour rassurer. 1276 01:13:23,983 --> 01:13:25,190 Pas pour inquiéter. 1277 01:13:25,359 --> 01:13:26,349 Hein ? 1278 01:13:39,165 --> 01:13:40,076 Bon... 1279 01:13:41,167 --> 01:13:43,159 C'est pas grand-chose. C'est juste... 1280 01:13:44,170 --> 01:13:45,661 Une pensée. 1281 01:13:46,422 --> 01:13:47,708 - Pour quoi ? 1282 01:13:49,801 --> 01:13:52,669 - Il faut des raisons pour avoir une pensée ? 1283 01:13:56,974 --> 01:13:59,227 Non, non. S'il vous plaît. 1284 01:14:01,104 --> 01:14:04,017 Vous ferez ça quand je serai parti. 1285 01:14:06,192 --> 01:14:07,649 C'est mieux. 1286 01:14:10,363 --> 01:14:11,604 C'est mieux. 1287 01:14:14,075 --> 01:14:15,691 Au revoir, Adèle. - Au revoir. 1288 01:14:21,249 --> 01:14:23,457 Musique douce 1289 01:14:23,626 --> 01:14:33,625 ... 1290 01:14:54,907 --> 01:14:57,069 *- Oui, allô ? - Dr Werner ? 1291 01:14:57,618 --> 01:14:59,234 Dr Knock de Saint-Maurice. 1292 01:15:00,329 --> 01:15:02,992 Je vous envoie une patiente tuberculeuse. 1293 01:15:03,749 --> 01:15:06,742 Je connais la réputation de votre établissement. 1294 01:15:06,919 --> 01:15:09,036 Je paierai moi-même les soins et la cure. 1295 01:15:09,547 --> 01:15:12,130 Mais je vous demande une totale confidentialité. 1296 01:15:12,300 --> 01:15:15,213 *- Même pas... - Non, elle ne devra jamais rien savoir. 1297 01:15:15,386 --> 01:15:16,593 Jamais. *- Bien. 1298 01:15:28,858 --> 01:15:30,315 - Non ! - Si. 1299 01:15:30,484 --> 01:15:32,350 - C'est trop. - C'est bien, allez. 1300 01:15:35,531 --> 01:15:36,647 - Bonjour. 1301 01:15:40,494 --> 01:15:42,872 Charlie, un cognac, s'il vous plaît. 1302 01:15:43,539 --> 01:15:46,953 - Je m'étonne de voir le docteur ailleurs qu'avec ses malades. 1303 01:15:47,126 --> 01:15:48,708 Pourtant, ils sont nombreux ! 1304 01:15:50,463 --> 01:15:54,332 Le fait de soigner les uns donne des maladies aux autres. 1305 01:15:54,508 --> 01:15:55,760 C'est drôle. 1306 01:15:55,927 --> 01:15:58,340 - C'est pas très chrétien, M. le curé. 1307 01:15:58,512 --> 01:16:00,094 - Faut le comprendre, docteur. 1308 01:16:00,264 --> 01:16:03,678 Les gens sont préoccupés par leur santé et vont plus à l'église. 1309 01:16:03,851 --> 01:16:05,092 Dimanche, on était 30. 1310 01:16:05,770 --> 01:16:08,057 Du temps de Parpalaid, l'église était pleine. 1311 01:16:08,231 --> 01:16:09,938 - À chacun sa paroisse. 1312 01:16:26,457 --> 01:16:29,291 Musique douce 1313 01:16:29,460 --> 01:16:39,459 ... 1314 01:17:36,485 --> 01:17:38,602 Le motocycliste crie. 1315 01:17:42,742 --> 01:17:44,074 - M. le curé ! 1316 01:17:45,286 --> 01:17:47,073 M. le curé ! Il ronfle. 1317 01:17:47,246 --> 01:17:48,748 M. le curé ! 1318 01:17:49,123 --> 01:17:49,909 - Quoi ? 1319 01:17:50,082 --> 01:17:51,289 - M. le curé ! 1320 01:17:52,084 --> 01:17:53,461 M. le curé ! 1321 01:17:53,794 --> 01:17:55,706 J'ai vu des choses, mais des choses ! 1322 01:17:55,880 --> 01:17:58,714 Et ces choses que j'ai vues, ça m'a fait des choses ! 1323 01:17:58,883 --> 01:18:00,044 - Écoutez, Élisabeth... 1324 01:18:01,177 --> 01:18:03,134 On parlera de ces choses 1325 01:18:03,304 --> 01:18:05,671 quand j'aurai fini mes prières. 1326 01:18:05,848 --> 01:18:07,885 - Très bien. Ça concernait le docteur. 1327 01:18:20,321 --> 01:18:22,233 J'ai vu la petite Adèle et le Dr Knock 1328 01:18:22,406 --> 01:18:23,988 dans une posture... 1329 01:18:24,784 --> 01:18:27,276 que la décence interdit de rapporter. 1330 01:18:27,453 --> 01:18:29,319 - Pas du tout, je suis là pour ça. 1331 01:18:29,497 --> 01:18:31,580 Et on ne dérange pas Dieu pour rien. 1332 01:18:32,249 --> 01:18:33,410 C'était où ? 1333 01:18:33,584 --> 01:18:35,246 - Devant la gare. 1334 01:18:36,003 --> 01:18:38,916 En pleine rue. En plein jour. 1335 01:18:39,465 --> 01:18:41,673 Il l'a tenue serrée. 1336 01:18:41,842 --> 01:18:42,502 De façon... 1337 01:18:44,929 --> 01:18:46,545 dégoûtante. 1338 01:18:48,182 --> 01:18:51,175 Je suis sûre qu'il avait dû la tripoter dans la voiture 1339 01:18:51,352 --> 01:18:53,309 pendant que je ne pouvais pas voir. 1340 01:18:56,816 --> 01:18:58,398 Et elle a aimé ça. 1341 01:18:58,567 --> 01:18:59,523 - Elle vous l'a dit ? 1342 01:19:00,111 --> 01:19:01,477 - Non, mais... 1343 01:19:02,154 --> 01:19:03,270 Mais... 1344 01:19:03,447 --> 01:19:04,733 Ça se voyait. 1345 01:19:05,199 --> 01:19:06,815 Oh oui, ça se voyait. 1346 01:19:08,077 --> 01:19:08,942 - Continuez. 1347 01:19:11,956 --> 01:19:13,242 - C'est tout. 1348 01:19:13,416 --> 01:19:16,159 - Cherchez bien, je suis sûr que ce n'est pas tout. 1349 01:19:16,335 --> 01:19:17,371 Allez ! 1350 01:19:19,255 --> 01:19:20,746 - C'est-à-dire que... 1351 01:19:23,092 --> 01:19:25,584 Mon père... Moi aussi. 1352 01:19:26,303 --> 01:19:28,215 - Il vous a tripotée ? 1353 01:19:28,389 --> 01:19:29,721 - Oh non. 1354 01:19:31,892 --> 01:19:33,428 Non, mais... 1355 01:19:33,602 --> 01:19:36,845 Il aurait bien voulu, vu que j'étais toute nue. 1356 01:19:37,356 --> 01:19:39,473 - Comment ça se fait que vous étiez nue ? 1357 01:19:40,234 --> 01:19:42,100 - Mes migraines, mon père. 1358 01:19:42,278 --> 01:19:43,769 Vous comprenez... 1359 01:19:43,946 --> 01:19:45,938 Il est docteur, quand même. 1360 01:19:46,115 --> 01:19:48,277 - Il en abuse. - Voilà. 1361 01:19:49,201 --> 01:19:50,533 C'est exactement ça. 1362 01:19:50,703 --> 01:19:52,945 - C'est bien d'être venue me parler. 1363 01:19:53,122 --> 01:19:55,364 - Merci, mon père. Merci. 1364 01:19:55,541 --> 01:19:59,706 - In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 1365 01:19:59,879 --> 01:20:00,960 - Amen. 1366 01:20:10,473 --> 01:20:12,055 La porte claque. 1367 01:20:13,976 --> 01:20:15,968 - Vous n'aimez pas beaucoup ce docteur. 1368 01:20:16,145 --> 01:20:17,727 - Ça te regarde ? 1369 01:20:17,897 --> 01:20:19,058 - Ça se pourrait. 1370 01:20:20,608 --> 01:20:22,315 - Tu le connais. 1371 01:20:23,527 --> 01:20:25,063 - Ça se pourrait aussi. 1372 01:20:26,530 --> 01:20:28,237 - Parle, crétin ! 1373 01:20:30,242 --> 01:20:32,154 Il crie. 1374 01:20:32,912 --> 01:20:34,403 - Et le respect du prochain ? 1375 01:20:34,580 --> 01:20:36,742 - Évidemment. Évidemment. 1376 01:20:38,250 --> 01:20:39,957 - Petite nature, hein ? - Oui ! 1377 01:20:41,837 --> 01:20:46,582 - Ton église est froide, ta paillasse est dure et ta conversation m'emmerde. 1378 01:20:46,759 --> 01:20:47,875 Je m'en vais. 1379 01:20:48,052 --> 01:20:49,463 - Non, attends ! 1380 01:20:51,555 --> 01:20:53,091 Parle-moi de Knock. 1381 01:20:58,437 --> 01:21:00,520 Alors ? - Y a pas assez. 1382 01:21:02,816 --> 01:21:03,727 Orgue 1383 01:21:10,032 --> 01:21:11,113 - Voilà ! 1384 01:21:16,664 --> 01:21:19,372 Sifflotement 1385 01:21:21,293 --> 01:21:22,204 - M. Jean ! 1386 01:21:22,378 --> 01:21:23,619 Regardez. 1387 01:21:24,672 --> 01:21:26,880 Le 32L, qu'en pensez-vous ? 1388 01:21:27,049 --> 01:21:28,210 - Bonjour. 1389 01:21:28,968 --> 01:21:30,084 - Bonjour, caporal. 1390 01:21:30,261 --> 01:21:32,253 - Docteur. - Si vous voulez. 1391 01:21:32,429 --> 01:21:34,341 Le matériel est arrivé. 1392 01:21:34,515 --> 01:21:36,882 Je l'ai entreposé dans la salle de restaurant. 1393 01:21:37,059 --> 01:21:40,143 Vous voulez bien vérifier que c'est conforme ? 1394 01:21:40,312 --> 01:21:41,564 - Je vous en prie. 1395 01:21:42,314 --> 01:21:45,978 - Un de vos amis m'a demandé une chambre pour une ou deux nuits. 1396 01:21:46,151 --> 01:21:46,937 - Un ami ? 1397 01:21:47,111 --> 01:21:50,400 - J'ai pu lui donner que la 22. Les autres sont en travaux. 1398 01:21:59,206 --> 01:22:00,993 - Sois pas timide, entre. 1399 01:22:04,628 --> 01:22:06,164 - 50 000. Tu peux compter. 1400 01:22:06,338 --> 01:22:09,922 - Tu plaisantes ? Ce serait quoi, l'amitié sans la confiance ? 1401 01:22:10,551 --> 01:22:12,759 - Maintenant, tu quittes Saint-Maurice. 1402 01:22:12,928 --> 01:22:14,510 - Tu m'as remboursé les intérêts. 1403 01:22:17,266 --> 01:22:18,097 - Quoi ? 1404 01:22:18,267 --> 01:22:21,260 - Pour que je me tire, faudra plus. 1405 01:22:21,437 --> 01:22:22,553 - Salopard ! 1406 01:22:22,730 --> 01:22:23,971 - Voilà, c'est ça. 1407 01:22:24,148 --> 01:22:26,731 À peu près 100 000 de plus. 1408 01:22:26,900 --> 01:22:28,687 - C'est énorme, je les ai pas. 1409 01:22:29,320 --> 01:22:31,903 - Tu les trouveras, je te fais confiance. 1410 01:22:34,325 --> 01:22:36,237 - Très énervé. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1411 01:22:36,410 --> 01:22:38,322 - Il a dit... Voilà... 1412 01:22:38,495 --> 01:22:40,031 - Accouchez, j'ai du travail. 1413 01:22:40,205 --> 01:22:42,618 - Mais c'est la purée Lecuq. La purée Lepus. 1414 01:22:42,791 --> 01:22:44,248 Le cu... Il... 1415 01:22:45,669 --> 01:22:46,420 Urgent. 1416 01:22:46,587 --> 01:22:48,499 C'est pour ça ! - Le curé Lupus ? 1417 01:22:48,672 --> 01:22:49,833 Qui est là ? - Oui. 1418 01:22:50,007 --> 01:22:50,963 - Il veut me voir ? 1419 01:22:51,133 --> 01:22:52,749 Parce que c'est urgent ? - Oui. 1420 01:22:53,385 --> 01:22:55,672 - Fais-le entrer, crétin ! - C'est ça. 1421 01:22:55,846 --> 01:22:56,506 Pulus ! 1422 01:23:00,643 --> 01:23:03,260 - M. le maire. C'est très grave. 1423 01:23:04,730 --> 01:23:08,349 Nous savons que le secret de la confession m'empêche de parler, 1424 01:23:08,525 --> 01:23:10,266 mais je n'ai pas le choix. 1425 01:23:12,404 --> 01:23:14,487 Le Dr Knock a failli violer Mme Mousquet, 1426 01:23:14,657 --> 01:23:16,694 venue le voir pour une migraine. 1427 01:23:16,867 --> 01:23:19,280 De plus, il a perverti la petite Adèle, 1428 01:23:19,453 --> 01:23:22,571 qui a disparu depuis qu'on l'a vue dans ses bras à la gare. 1429 01:23:24,958 --> 01:23:28,451 - Adèle n'a pas disparu. Elle est hospitalisée en Suisse. 1430 01:23:28,629 --> 01:23:29,790 - En Suisse ? 1431 01:23:29,963 --> 01:23:33,707 Il l'aura engrossée et elle y sera allée se faire avorter. 1432 01:23:35,761 --> 01:23:38,424 - Adèle est poitrinaire. Knock essaie de la sauver. 1433 01:23:39,640 --> 01:23:42,474 Quant à Mme Mousquet, je ne peux la prendre au sérieux. 1434 01:23:42,643 --> 01:23:43,394 - Pourquoi ? 1435 01:23:43,560 --> 01:23:44,641 - Il y a un an, 1436 01:23:44,812 --> 01:23:47,771 elle s'est déshabillée devant moi pour prouver que notre air 1437 01:23:47,940 --> 01:23:49,647 lui donnait des rougeurs. 1438 01:23:53,112 --> 01:23:54,523 - "Mon cher docteur, 1439 01:23:54,697 --> 01:23:56,313 "je ne suis pas si malheureuse ici. 1440 01:23:56,490 --> 01:24:00,234 "C'est un bel endroit qui me rappelle Saint-Maurice. 1441 01:24:00,411 --> 01:24:03,654 "J'ai une chambre grande et confortable. Et chauffée. 1442 01:24:04,498 --> 01:24:05,955 "Quel luxe ! 1443 01:24:06,458 --> 01:24:08,791 "À ce propos, j'ai une nouvelle incroyable. 1444 01:24:08,961 --> 01:24:11,123 "Mon traitement sera entièrement gratuit. 1445 01:24:11,296 --> 01:24:15,631 "Comme il est expérimental, ils ne font pas payer, m'a dit le Dr Werner. 1446 01:24:15,801 --> 01:24:17,758 "C'est la 1re fois que j'ai de la chance. 1447 01:24:18,345 --> 01:24:20,382 "Non, la deuxième. 1448 01:24:21,724 --> 01:24:24,558 "La première fois, c'est quand je vous ai rencontré. 1449 01:24:26,353 --> 01:24:28,436 "J'espère que vous pensez à moi. 1450 01:24:28,605 --> 01:24:30,062 "Même un petit peu. 1451 01:24:30,691 --> 01:24:31,772 "Moi, je pense à vous 1452 01:24:31,942 --> 01:24:34,229 "et aux lettres que vous allez m'écrire. 1453 01:24:34,945 --> 01:24:37,062 "Et j'ai une furieuse envie de vivre. 1454 01:24:37,573 --> 01:24:40,236 "Je vous dis à bientôt, Adèle." 1455 01:24:40,701 --> 01:24:42,693 - C'est joli, comme petit nom, Adèle. 1456 01:24:52,588 --> 01:24:54,329 - J'ai pas 100 000 francs sur moi. 1457 01:24:55,966 --> 01:24:58,834 J'ai rendez-vous demain à la banque pour les retirer. 1458 01:24:59,011 --> 01:25:00,593 Je les déposerai à ton hôtel. 1459 01:25:00,763 --> 01:25:02,254 Et après, tu t'en iras. 1460 01:25:02,431 --> 01:25:03,888 Définitivement. 1461 01:25:06,685 --> 01:25:08,472 Comment t'es arrivé à Saint-Maurice ? 1462 01:25:08,645 --> 01:25:10,352 - Le hasard, mon vieux. 1463 01:25:11,398 --> 01:25:13,685 Saint-Maurice est sur la route de Fombeuge. 1464 01:25:13,859 --> 01:25:16,727 C'est à une petite centaine de kilomètres au nord. 1465 01:25:17,488 --> 01:25:19,195 Un de mes oncles y est mort. 1466 01:25:19,364 --> 01:25:21,902 Il était pas riche, mais il n'a pas d'héritier, 1467 01:25:22,075 --> 01:25:23,816 il y a peut-être du pognon pour moi. 1468 01:25:25,370 --> 01:25:28,329 Je savais pas que le gros de l'héritage serait ici. 1469 01:25:36,340 --> 01:25:38,627 - À ton départ pour Fombeuge, Lansky. 1470 01:25:44,056 --> 01:25:45,547 Clochette 1471 01:25:50,062 --> 01:25:51,894 - Docteur, quel plaisir ! 1472 01:25:52,272 --> 01:25:54,184 - Mme Pons, comment allez-vous ? 1473 01:25:54,358 --> 01:25:57,351 - Je dors comme un bébé. Ces potions sont miraculeuses. 1474 01:25:57,528 --> 01:25:58,814 - Très bien. 1475 01:25:58,987 --> 01:26:01,775 - Je reçois un cousin par alliance qui vit à Marseille. 1476 01:26:01,949 --> 01:26:02,939 Venez souper. 1477 01:26:03,116 --> 01:26:04,402 Vous avez sans doute, 1478 01:26:04,576 --> 01:26:05,566 mon cousin Pons et vous, 1479 01:26:05,744 --> 01:26:07,030 des relations communes. 1480 01:26:07,204 --> 01:26:08,194 - Pourquoi ? 1481 01:26:08,914 --> 01:26:10,951 - Vous ne viviez pas à Marseille ? 1482 01:26:11,124 --> 01:26:12,376 - Docteur ! 1483 01:26:12,543 --> 01:26:13,374 Docteur ! 1484 01:26:16,046 --> 01:26:19,039 On vous cherche partout, Mme Rémy est dans tous ses états. 1485 01:26:19,758 --> 01:26:20,623 Mince. 1486 01:26:21,260 --> 01:26:22,751 J'ai fait une bêtise. 1487 01:26:22,928 --> 01:26:24,044 - Facteur ! 1488 01:26:24,555 --> 01:26:25,636 - C'est la chambre 22. 1489 01:26:25,806 --> 01:26:27,889 Le gars a chié comme vache qui pisse. 1490 01:26:28,058 --> 01:26:29,469 Il y a de la merde partout. 1491 01:26:29,643 --> 01:26:31,635 Pardon, il n'y a pas d'autres mots. 1492 01:26:31,812 --> 01:26:34,304 Le gars s'est vidé dans les escaliers. 1493 01:26:34,481 --> 01:26:36,473 Même sur les murs, il a chié ! 1494 01:26:36,650 --> 01:26:40,769 Et sa chambre ! Je vous raconte pas. Une vraie fosse septique. 1495 01:26:40,946 --> 01:26:44,030 Le gars, il hurle de douleur ! 1496 01:26:44,199 --> 01:26:46,316 Mme Rémy aussi, pour d'autres raisons. 1497 01:26:46,869 --> 01:26:49,111 - Ça peut être grave, une diarrhée pareille. 1498 01:26:49,746 --> 01:26:51,078 La dysenterie, probablement. 1499 01:26:52,207 --> 01:26:53,948 - Alors... - Interdisez la chambre. 1500 01:26:54,376 --> 01:26:55,492 Aucun visiteur. 1501 01:26:55,669 --> 01:26:56,955 - Je les appelle. 1502 01:27:00,632 --> 01:27:02,339 Donnez-la-moi. 1503 01:27:12,895 --> 01:27:16,263 - Je marche dedans. C'est pas possible. C'est pas possible. 1504 01:27:16,648 --> 01:27:18,105 Mes bottes... 1505 01:27:21,111 --> 01:27:23,148 Si mon pauvre mari voyait ça... 1506 01:27:23,864 --> 01:27:26,823 Et le mur ! Même le mur. 1507 01:27:35,083 --> 01:27:36,199 Oh non. 1508 01:27:52,059 --> 01:27:53,095 Enfin... 1509 01:27:53,268 --> 01:27:55,601 Comment ça a pu arriver jusque-là ? 1510 01:27:59,816 --> 01:28:02,433 Gémissements 1511 01:28:03,403 --> 01:28:06,020 Pets 1512 01:28:06,657 --> 01:28:08,944 - Qu'est-ce que ça pue chez toi, Lansky. 1513 01:28:09,952 --> 01:28:15,243 ... 1514 01:28:24,383 --> 01:28:25,544 Un petit souci ? 1515 01:28:25,717 --> 01:28:28,334 - Aide-moi. Je t'en supplie. 1516 01:28:30,973 --> 01:28:32,635 - C'est compliqué. 1517 01:28:33,350 --> 01:28:34,841 - Fais quelque chose. 1518 01:28:35,477 --> 01:28:37,093 T'es toubib, merde ! 1519 01:28:38,522 --> 01:28:39,683 - Tu me crois ? 1520 01:28:39,856 --> 01:28:41,063 - J'ai le choix ? 1521 01:28:41,775 --> 01:28:44,563 - Si tu le prends comme ça... - Je te crois ! 1522 01:28:44,736 --> 01:28:46,147 T'es toubib. 1523 01:28:46,321 --> 01:28:47,937 - Et toi, t'es quoi ? 1524 01:28:48,115 --> 01:28:49,105 Un escroc ? 1525 01:28:49,282 --> 01:28:51,410 Un maître-chanteur ? Un assassin ? 1526 01:28:51,576 --> 01:28:53,533 Un peu de tout ça ? On est d'accord ? 1527 01:28:53,704 --> 01:28:54,740 - D'accord. 1528 01:28:55,205 --> 01:28:57,322 Prends mon argent. 1529 01:28:57,499 --> 01:28:59,081 Dans ma table de chevet. 1530 01:29:01,586 --> 01:29:02,622 - Mon argent. 1531 01:29:02,796 --> 01:29:03,832 - Maintenant, aide-moi. 1532 01:29:05,132 --> 01:29:07,294 Aide-moi. - Je me tâte. 1533 01:29:07,884 --> 01:29:09,591 - Je ferai tout ce que tu veux. 1534 01:29:09,761 --> 01:29:11,593 - Commence par signer ça. 1535 01:29:12,347 --> 01:29:13,383 - C'est quoi ? 1536 01:29:13,557 --> 01:29:15,014 - Ta confession. 1537 01:29:16,184 --> 01:29:18,642 Vols à la tire, chantages, meurtres. 1538 01:29:18,812 --> 01:29:19,973 Ton œuvre. 1539 01:29:20,397 --> 01:29:22,389 Je t'ai même collé le meurtre de Frédo. 1540 01:29:22,566 --> 01:29:23,727 - C'est pas moi ! 1541 01:29:24,151 --> 01:29:25,562 - Quand même. 1542 01:29:26,570 --> 01:29:28,357 Je vais te soigner, Lansky. 1543 01:29:28,530 --> 01:29:32,069 Mais tu vas te tirer et plus revenir. Sinon, je te balance. 1544 01:29:35,287 --> 01:29:36,448 Signe. 1545 01:29:40,667 --> 01:29:41,783 - Oh putain ! 1546 01:29:41,960 --> 01:29:44,452 Pets 1547 01:29:46,548 --> 01:29:50,041 Musique intrigante 1548 01:29:50,218 --> 01:30:00,217 ... 1549 01:30:32,552 --> 01:30:34,054 - Charlie, qu'est-ce qui se passe ? 1550 01:30:34,221 --> 01:30:36,554 - Pardon ? Oh ! Dr Parpalaid ! 1551 01:30:36,723 --> 01:30:37,713 Je vous ai pas reconnu. 1552 01:30:37,891 --> 01:30:39,553 - Il est arrivé malheur à Mme Rémy ? 1553 01:30:39,726 --> 01:30:41,763 - Non, Mme Rémy va bien. 1554 01:30:41,937 --> 01:30:46,682 Je dois récupérer un patient dans l'ambulance. La clinique est pleine. 1555 01:30:46,858 --> 01:30:48,065 - Clinique ? 1556 01:30:48,235 --> 01:30:49,897 Quelle clinique ? 1557 01:30:50,070 --> 01:30:51,436 Vous avez vendu le café ? - Non. 1558 01:30:51,613 --> 01:30:54,822 Mais le docteur nous a dit qu'il fallait modérer la boisson. 1559 01:30:54,991 --> 01:30:57,574 On ouvre le matin de 7 h à 10 h pour le café. 1560 01:30:57,744 --> 01:30:59,986 Et le soir vers 18 h pour l'apéro. 1561 01:31:00,163 --> 01:31:02,075 Le reste du temps, on travaille là. 1562 01:31:02,249 --> 01:31:04,241 Et on chôme pas. 1563 01:31:04,417 --> 01:31:07,831 Sa devise, c'est : "Travailler plus pour gagner plus." 1564 01:31:08,755 --> 01:31:11,668 Irène, regarde qui est là. - Où ? 1565 01:31:11,842 --> 01:31:13,708 - M. Parpalaid, l'ancien docteur. 1566 01:31:14,594 --> 01:31:16,096 - Mais oui ! 1567 01:31:16,888 --> 01:31:18,675 Pardonnez-moi, je vous avais... 1568 01:31:18,849 --> 01:31:19,555 - Pas vu ? 1569 01:31:19,724 --> 01:31:21,101 - Oublié. 1570 01:31:21,268 --> 01:31:22,850 - C'est aimable. 1571 01:31:23,019 --> 01:31:25,306 - Pardonnez-moi, il faut que je vous laisse. 1572 01:31:25,480 --> 01:31:26,311 D'accord ? 1573 01:31:28,233 --> 01:31:29,223 - Irène ! 1574 01:31:29,401 --> 01:31:31,609 La demoiselle de Saint-Marcellin 1575 01:31:31,778 --> 01:31:33,610 va nous quitter tout à l'heure. La 17. 1576 01:31:33,780 --> 01:31:37,239 Je mettrai là la dame de Livron qui arrive dans la soirée. 1577 01:31:38,660 --> 01:31:39,696 Oh. 1578 01:31:39,870 --> 01:31:41,532 M. Parpalaid ! 1579 01:31:42,455 --> 01:31:43,741 Bonjour. 1580 01:31:44,332 --> 01:31:45,834 Quel bon vent vous amène ? 1581 01:31:46,001 --> 01:31:48,038 - Ce que je vois est insensé. 1582 01:31:48,211 --> 01:31:50,624 De mon temps, les gens se portaient mieux. 1583 01:31:50,797 --> 01:31:53,335 - Ils n'avaient pas l'idée de se soigner. Nuance. 1584 01:31:53,758 --> 01:31:54,919 Certains s'imaginent 1585 01:31:55,093 --> 01:31:58,177 que les cures, les régimes, c'est pour les grandes villes 1586 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 et pas pour les campagnes. 1587 01:32:00,098 --> 01:32:02,260 Erreur, M. Parpalaid. 1588 01:32:02,434 --> 01:32:03,641 Erreur. 1589 01:32:03,810 --> 01:32:07,429 Nous aussi, on veut le meilleur. Et nous aussi, on y a droit. 1590 01:32:07,606 --> 01:32:11,270 C'est ce que le Dr Knock appelle le bouclier médical. 1591 01:32:11,860 --> 01:32:14,193 Excusez-moi, le devoir m'appelle. 1592 01:32:14,362 --> 01:32:17,776 M. Mathieu, voulez-vous bien rentrer, s'il vous plaît ? 1593 01:32:22,704 --> 01:32:23,660 Allez. 1594 01:32:27,959 --> 01:32:31,248 - Quelle surprise, Dr Parpalaid ! 1595 01:32:31,421 --> 01:32:33,128 - Je vous remercie de m'avoir reconnu. 1596 01:32:33,298 --> 01:32:35,005 - C'est vous qui devez rien reconnaître. 1597 01:32:35,425 --> 01:32:37,337 Tout a bien changé depuis votre départ. 1598 01:32:37,510 --> 01:32:40,344 - Il y a 8 mois ! - Ça me semble une autre époque. 1599 01:32:40,513 --> 01:32:42,926 C'est plus la petite existence paisible d'avant. 1600 01:32:43,099 --> 01:32:44,886 J'ai quintuplé mon chiffre d'affaires. 1601 01:32:45,060 --> 01:32:48,974 C'est pas le plus important. Je me sens enfin utile. 1602 01:32:49,689 --> 01:32:53,478 Pardon, nous sommes débordés. Je dois faire une prise de sang. 1603 01:32:53,652 --> 01:32:55,359 Mes hommages à Mme Parpalaid. 1604 01:33:09,042 --> 01:33:10,408 - 600 ? 1605 01:33:11,628 --> 01:33:14,086 Vous atteignez 600 consultations mensuelles ? 1606 01:33:14,547 --> 01:33:17,961 En un mois, il a pu se trouver dans le canton 600 personnes 1607 01:33:18,134 --> 01:33:20,512 pour venir faire la queue en payant 1608 01:33:21,263 --> 01:33:22,595 à la porte du médecin ? 1609 01:33:22,764 --> 01:33:24,130 - On ne les a pas forcées. 1610 01:33:25,976 --> 01:33:29,014 - Que signifient ces points rouges sur la carte ? 1611 01:33:29,187 --> 01:33:30,143 - Ça ? 1612 01:33:33,441 --> 01:33:35,353 Ça, c'est la carte 1613 01:33:35,527 --> 01:33:37,564 de la pénétration médicale. 1614 01:33:38,947 --> 01:33:41,234 Chaque point rouge 1615 01:33:41,408 --> 01:33:44,151 indique l'emplacement d'un malade régulier. 1616 01:33:44,577 --> 01:33:47,320 Regardez bien. Il y en a partout. 1617 01:33:48,748 --> 01:33:50,740 Si je possédais votre méthode... 1618 01:33:51,960 --> 01:33:54,043 Si je l'utilisais comme vous le faites... 1619 01:33:55,714 --> 01:33:57,706 J'aurais pas des scrupules ? 1620 01:34:09,144 --> 01:34:11,557 - Dans 350 de ces maisons, 1621 01:34:12,230 --> 01:34:14,187 il y a 350 chambres 1622 01:34:14,357 --> 01:34:17,691 où quelqu'un vit la médecine. 1623 01:34:19,154 --> 01:34:20,986 Et la nuit, c'est encore plus beau. 1624 01:34:21,156 --> 01:34:23,864 Car la nuit, il y a les lumières. 1625 01:34:24,743 --> 01:34:26,905 Presque toutes ces lumières sont à moi. 1626 01:34:27,620 --> 01:34:30,363 Les malades ont gardé leur veilleuse ou leur lampe. 1627 01:34:30,957 --> 01:34:34,997 Et je parle pas des cloches, qui sont la voix de mes ordonnances. 1628 01:34:35,170 --> 01:34:37,628 Dans quelques instants, elles sonneront midi. 1629 01:34:37,797 --> 01:34:42,417 Midi, c'est la 2e prise de température rectale de la journée. 1630 01:34:43,011 --> 01:34:44,547 Dans quelques instants, 1631 01:34:44,721 --> 01:34:47,509 350 thermomètres vont pénétrer à la fois 1632 01:34:47,682 --> 01:34:49,389 et en même temps 1633 01:34:49,768 --> 01:34:51,430 dans 350... 1634 01:34:51,603 --> 01:34:53,344 Les cloches sonnent. 1635 01:34:53,521 --> 01:34:54,807 Voilà. 1636 01:34:56,691 --> 01:35:06,690 ... 1637 01:35:24,594 --> 01:35:27,553 Musique douce 1638 01:36:18,857 --> 01:36:22,396 Respiration difficile 1639 01:36:22,569 --> 01:36:25,653 Toux 1640 01:36:29,242 --> 01:36:30,699 Respirez doucement. 1641 01:36:31,411 --> 01:36:33,118 Respirez doucement. 1642 01:36:33,872 --> 01:36:36,660 Respirez doucement. Par à-coups. 1643 01:36:38,126 --> 01:36:38,991 Voilà. 1644 01:36:43,089 --> 01:36:44,125 Voilà. 1645 01:36:46,050 --> 01:36:47,302 Détendez-vous. 1646 01:36:50,054 --> 01:36:51,306 Détendez-vous. 1647 01:36:54,517 --> 01:36:57,510 La crise est en train de passer. C'est bien. 1648 01:37:03,860 --> 01:37:07,149 Cinq gouttes de sirop d'iode. C'est ce qui est prescrit. 1649 01:37:07,322 --> 01:37:08,779 Ça va vous soulager. 1650 01:37:28,384 --> 01:37:30,000 Vous allez guérir. 1651 01:37:31,262 --> 01:37:32,673 Le Dr Werner est confiant. 1652 01:37:35,183 --> 01:37:38,267 - C'est la première fois que ma vie a de l'importance. 1653 01:37:39,020 --> 01:37:41,353 - Elle a beaucoup d'importance. 1654 01:37:49,948 --> 01:37:51,985 - On est pareils, tous les deux. 1655 01:37:52,158 --> 01:37:55,151 On n'a pas eu d'enfance alors on doit tout rattraper. 1656 01:37:58,122 --> 01:37:59,954 - Comment tu sais ça ? 1657 01:38:01,334 --> 01:38:03,997 - Je viens du Secours populaire, comme vous. 1658 01:38:17,725 --> 01:38:19,762 L'argent, la notoriété, le pouvoir... 1659 01:38:20,728 --> 01:38:23,391 Ça vous a donné une place, je comprends. 1660 01:38:26,568 --> 01:38:28,810 Vous avez plus besoin de ça, maintenant. 1661 01:38:34,951 --> 01:38:36,408 Promettez-moi d'être heureux. 1662 01:38:38,580 --> 01:38:39,912 - Adèle... 1663 01:38:40,290 --> 01:38:41,906 Je peux pas, ça. 1664 01:38:42,584 --> 01:38:44,246 Ça ne se décide pas. 1665 01:38:44,419 --> 01:38:46,126 Ça arrive, c'est tout. 1666 01:38:47,213 --> 01:38:49,205 - Alors promettez-moi d'essayer. 1667 01:38:50,425 --> 01:38:52,917 Musique douce 1668 01:38:53,094 --> 01:39:03,093 ... 1669 01:39:05,356 --> 01:39:07,973 (Voix du facteur) - "Cher docteur, je vais mieux. 1670 01:39:08,151 --> 01:39:10,939 "Beaucoup mieux, je ne tousse presque plus. 1671 01:39:11,112 --> 01:39:14,605 "Quand je serai guérie, vous me prendrez comme aide-soignante. 1672 01:39:14,782 --> 01:39:17,035 "J'apprends vite, vous savez. 1673 01:39:17,201 --> 01:39:19,067 "Comme ça, nous serons ensemble. 1674 01:39:20,622 --> 01:39:22,830 "Et sans même avoir à nous parler, 1675 01:39:23,166 --> 01:39:25,374 "nous partagerons bien des choses. 1676 01:39:28,588 --> 01:39:31,296 (Adèle) - "Votre clinique est achevée. 1677 01:39:31,466 --> 01:39:34,254 "Je l'imagine grande, belle, moderne. 1678 01:39:34,427 --> 01:39:35,884 "Je la vois bleue, aussi. 1679 01:39:36,054 --> 01:39:39,138 "Un beau bleu, comme la mer ou le ciel. 1680 01:39:39,515 --> 01:39:42,883 "Je pense à vous et je vous embrasse. Adèle." 1681 01:39:43,978 --> 01:39:45,514 - Doucement. Doucement. 1682 01:39:47,023 --> 01:39:49,936 Attention, vous n'êtes pas droit. 1683 01:39:51,152 --> 01:39:52,859 C'est magnifique. 1684 01:39:53,571 --> 01:39:55,938 Si le pauvre M. Rémy avait pu voir ça ! 1685 01:39:59,118 --> 01:40:00,984 C'est magnifique, n'est-ce pas ? 1686 01:40:01,454 --> 01:40:02,820 - Très beau. 1687 01:40:03,998 --> 01:40:06,115 J'ai besoin d'une petite retouche. 1688 01:40:06,542 --> 01:40:07,999 Je veux des murs bleus. 1689 01:40:08,836 --> 01:40:11,214 - Les murs ? Tous les murs ? 1690 01:40:11,673 --> 01:40:12,880 - Tous les murs. 1691 01:40:13,049 --> 01:40:15,166 - Comment ça, bleu ? 1692 01:40:15,343 --> 01:40:18,507 - Un beau bleu, comme le ciel ou la mer. Bleu. 1693 01:40:18,680 --> 01:40:20,467 - C'est superbe en blanc. 1694 01:40:20,640 --> 01:40:21,926 - Bleu. 1695 01:40:22,684 --> 01:40:24,846 - Docteur ! Docteur ! 1696 01:40:26,604 --> 01:40:29,597 On vous cherche partout. - Comment ça ? 1697 01:40:30,525 --> 01:40:32,107 - Le Dr Werner... 1698 01:40:32,276 --> 01:40:35,565 Ça ne répondait pas chez vous. Il a appelé la mairie. 1699 01:40:38,866 --> 01:40:41,358 Je ne sais pas comment vous dire ça. 1700 01:40:45,331 --> 01:40:46,867 C'est la petite Adèle. 1701 01:40:48,793 --> 01:40:50,079 Elle est morte cette nuit. 1702 01:40:51,796 --> 01:40:54,789 Une complication méningée fulgurante. 1703 01:40:58,720 --> 01:41:08,719 ... 1704 01:41:18,030 --> 01:41:21,489 Hurlement de douleur 1705 01:41:28,624 --> 01:41:31,082 Cris de rage 1706 01:41:31,252 --> 01:41:33,995 Fracas 1707 01:41:34,714 --> 01:41:38,503 ... 1708 01:41:39,969 --> 01:41:43,553 Il crie. 1709 01:41:45,892 --> 01:41:49,226 Fracas 1710 01:41:50,021 --> 01:41:53,514 ... 1711 01:42:07,622 --> 01:42:10,786 Il sanglote. 1712 01:42:10,958 --> 01:42:20,083 ... 1713 01:42:20,259 --> 01:42:21,636 - Mes amis, 1714 01:42:22,595 --> 01:42:25,212 nous devons accepter ce qui est. 1715 01:42:26,432 --> 01:42:28,765 Car c'est dans l'amour 1716 01:42:28,935 --> 01:42:30,767 que Dieu donne la vie 1717 01:42:31,521 --> 01:42:33,353 et c'est dans l'amour 1718 01:42:33,523 --> 01:42:35,014 qu'Il la reprend. 1719 01:42:37,819 --> 01:42:38,980 Adèle, 1720 01:42:39,612 --> 01:42:41,319 notre petite Adèle... 1721 01:42:42,740 --> 01:42:45,323 Qui avait su trouver en Mme Cuq 1722 01:42:45,493 --> 01:42:46,779 une mère 1723 01:42:47,286 --> 01:42:49,278 ainsi qu'une patronne. 1724 01:42:51,916 --> 01:42:56,331 Adèle est aujourd'hui entrée dans la paix du Seigneur, 1725 01:42:56,504 --> 01:42:58,086 comme tous les innocents. 1726 01:42:59,799 --> 01:43:02,212 Car elle était innocente. 1727 01:43:02,677 --> 01:43:04,088 Oui, mes amis, 1728 01:43:04,679 --> 01:43:08,047 même si, dans les derniers instants de sa vie, 1729 01:43:08,724 --> 01:43:10,761 elle s'est égarée 1730 01:43:10,935 --> 01:43:13,348 dans des amitiés coupables, 1731 01:43:14,564 --> 01:43:16,647 notre petite Adèle a donné sa confiance 1732 01:43:16,816 --> 01:43:19,183 à un homme qui ne la méritait pas. 1733 01:43:20,278 --> 01:43:24,363 Car un menteur reste un menteur, un coupable, 1734 01:43:24,532 --> 01:43:26,945 un coupable, tant qu'il n'avoue pas ses fautes 1735 01:43:27,118 --> 01:43:28,404 et n'en demande pas pardon 1736 01:43:28,578 --> 01:43:29,819 à Dieu. 1737 01:43:30,663 --> 01:43:32,154 - Comment osez-vous ? 1738 01:43:35,251 --> 01:43:37,243 - Comment j'ose ? 1739 01:43:38,921 --> 01:43:40,162 Docteur ? 1740 01:43:42,174 --> 01:43:45,713 Ma bonté et ma charité toutes chrétiennes 1741 01:43:46,178 --> 01:43:48,591 m'ont fait héberger, tout récemment, 1742 01:43:48,764 --> 01:43:49,845 au sein de notre église, 1743 01:43:50,016 --> 01:43:53,726 un escroc nommé Lansky. 1744 01:43:54,312 --> 01:43:55,393 J'ai appris 1745 01:43:55,563 --> 01:43:57,771 son passé criminel. 1746 01:43:57,940 --> 01:44:00,978 Cet homme, qui m'interroge, 1747 01:44:01,819 --> 01:44:04,436 a été en commerce avec ce voyou 1748 01:44:04,614 --> 01:44:06,651 venu jusque dans notre village 1749 01:44:07,992 --> 01:44:10,530 régler ses comptes avec lui ! 1750 01:44:11,287 --> 01:44:12,619 Quel forfait 1751 01:44:12,788 --> 01:44:16,452 cet homme qui m'interroge a-t-il pu commettre ? 1752 01:44:16,626 --> 01:44:20,165 Lui qui fut, je le sais, 1753 01:44:21,756 --> 01:44:26,421 joueur, noceur, manipulateur et vagabond ! 1754 01:44:26,594 --> 01:44:28,256 - Quel homme êtes-vous ? 1755 01:44:29,847 --> 01:44:33,887 Quel homme êtes-vous pour en insulter un autre sur la dépouille d'une morte ? 1756 01:44:35,353 --> 01:44:36,264 Oui ! 1757 01:44:36,938 --> 01:44:41,399 Il m'a fallu exercer 1 001 métiers pour ne pas mourir de faim. Et alors ? 1758 01:44:41,567 --> 01:44:42,944 Où est le crime ? 1759 01:44:51,869 --> 01:44:52,825 Quand l'art médical 1760 01:44:52,995 --> 01:44:55,487 s'est offert à moi, j'ai saisi ma chance. 1761 01:44:55,665 --> 01:44:58,499 Et j'ai travaillé avec acharnement, passion et méthode 1762 01:44:58,668 --> 01:45:01,251 pour devenir l'homme et le médecin que je suis. 1763 01:45:02,380 --> 01:45:04,497 Est-ce qu'un seul d'entre vous 1764 01:45:06,759 --> 01:45:09,467 peut me reprocher de ne pas l'avoir aidé ? 1765 01:45:11,931 --> 01:45:13,342 Soigné. 1766 01:45:14,183 --> 01:45:15,344 Aimé. 1767 01:45:22,149 --> 01:45:24,482 J'ai honte pour vous, curé. 1768 01:45:25,987 --> 01:45:27,523 Pour votre Église. 1769 01:45:32,451 --> 01:45:34,158 Vos paroissiens. 1770 01:45:38,374 --> 01:45:48,373 ... 1771 01:46:09,864 --> 01:46:11,275 - Dire ça devant la petite 1772 01:46:11,449 --> 01:46:13,736 alors qu'elle l'aimait, c'est pas joli. 1773 01:46:13,909 --> 01:46:16,287 - C'est tout petit. Et dégueulasse ! 1774 01:46:16,454 --> 01:46:17,410 - Indigne ! 1775 01:46:17,580 --> 01:46:19,037 - On se demande où est Dieu ? 1776 01:46:19,206 --> 01:46:20,742 - Je suis vraiment curé. 1777 01:46:20,916 --> 01:46:22,578 Knock n'est peut-être pas médecin. 1778 01:46:22,752 --> 01:46:25,244 - En quoi ça vous regarde ? Vous êtes flic ? 1779 01:46:25,421 --> 01:46:27,458 - Mais s'il n'est pas médecin ! 1780 01:46:27,631 --> 01:46:29,839 - On s'en fout, il nous soigne bien. 1781 01:46:30,634 --> 01:46:31,670 - Je bois moins. 1782 01:46:31,844 --> 01:46:33,085 Je pédale plus droit. 1783 01:46:33,262 --> 01:46:35,174 Je suis un autre homme grâce à lui. 1784 01:46:35,347 --> 01:46:38,715 - Moi aussi ! J'ai arrêté de fumer. J'ai découvert les cures. 1785 01:46:38,893 --> 01:46:42,933 C'est merveilleux, on s'amuse, on est en peignoir... 1786 01:46:43,105 --> 01:46:45,597 Je ne m'ennuie plus du tout ! 1787 01:46:45,775 --> 01:46:46,891 - Sans compter 1788 01:46:47,068 --> 01:46:48,275 l'éducation prophylactique. 1789 01:46:48,444 --> 01:46:49,901 Le B.A.-BA de l'enseignement. 1790 01:46:50,071 --> 01:46:50,936 On s'y est mis. 1791 01:46:51,113 --> 01:46:53,230 - C'est pas un mal, chacun vit mieux. 1792 01:46:53,741 --> 01:46:56,199 - Docteur ou pas, c'est lui qu'on veut. 1793 01:46:56,368 --> 01:46:57,358 Il fait des miracles ! 1794 01:46:59,121 --> 01:47:02,740 - Ma femme se rase les jambes et elle se maquille le dimanche. 1795 01:47:02,917 --> 01:47:05,250 - Quel rapport ? - Je suis content. 1796 01:47:05,419 --> 01:47:06,250 - Et mon Charlie 1797 01:47:06,420 --> 01:47:08,332 qui avait des problèmes d'érection ! 1798 01:47:08,506 --> 01:47:09,667 Knock me l'a guéri 1799 01:47:09,840 --> 01:47:11,706 et c'est mieux qu'avant ! 1800 01:47:14,595 --> 01:47:16,678 - T'es folle ? Ça se raconte pas, ça. 1801 01:47:16,847 --> 01:47:18,759 - Quoi ? On est entre nous. 1802 01:47:18,933 --> 01:47:22,222 - Tout le monde est au courant, on pourra pas le répéter. 1803 01:47:26,482 --> 01:47:28,189 La porte claque. 1804 01:47:29,068 --> 01:47:30,024 - Il s'en va ! 1805 01:47:30,194 --> 01:47:30,980 - Qui ? 1806 01:47:31,153 --> 01:47:32,655 - Le docteur, il s'en va. 1807 01:47:38,994 --> 01:47:40,405 - En avant ! 1808 01:47:43,082 --> 01:47:44,038 - Attendez ! 1809 01:47:44,542 --> 01:47:45,658 Attendez ! 1810 01:47:46,544 --> 01:47:48,160 On peut discuter. 1811 01:47:48,587 --> 01:47:50,249 Partez pas comme ça ! 1812 01:47:57,888 --> 01:47:59,174 - Allez ! 1813 01:48:03,769 --> 01:48:05,385 Fracas 1814 01:48:08,440 --> 01:48:09,351 - Merde ! 1815 01:48:22,454 --> 01:48:25,413 - Je me suis lavé les dents. Deux fois par jour. 1816 01:48:36,927 --> 01:48:38,304 - Attends, Didier. 1817 01:48:46,979 --> 01:48:48,436 - Un caporal ne déserte pas. 1818 01:48:49,273 --> 01:48:51,560 - Je suis docteur. - Justement. 1819 01:48:51,734 --> 01:48:54,272 - La petite aurait pas aimé vous voir partir. 1820 01:48:54,737 --> 01:48:57,480 - Qu'est-ce que vous en savez ? - Elle m'a écrit. 1821 01:48:59,283 --> 01:49:02,367 Au cas où il lui soit arrivé quelque chose de mauvais. 1822 01:49:02,536 --> 01:49:04,493 Elle m'a demandé de vous donner Tom. 1823 01:49:07,583 --> 01:49:09,449 - Adèle vous a écrit pour ça ? 1824 01:49:10,502 --> 01:49:11,663 C'est vrai ? 1825 01:49:12,004 --> 01:49:13,120 - Oui... 1826 01:49:14,423 --> 01:49:15,459 - Oui. 1827 01:49:15,633 --> 01:49:17,545 Je sais pas pourquoi, 1828 01:49:17,718 --> 01:49:19,129 mais je ferai comme elle a dit. 1829 01:49:19,303 --> 01:49:20,919 - Partez pas, docteur. 1830 01:49:23,515 --> 01:49:25,802 Pour une fois que je suis heureux... 1831 01:49:27,186 --> 01:49:28,768 - Qu'est-ce qu'on va devenir ? 1832 01:49:29,813 --> 01:49:31,896 - Arrêtez de faire l'enfant, Knock. 1833 01:49:32,566 --> 01:49:33,943 Lupus est jaloux 1834 01:49:34,109 --> 01:49:36,237 de l'attachement que nous avons pour vous. 1835 01:49:37,321 --> 01:49:39,483 C'est stupide, mais c'est humain. 1836 01:49:39,657 --> 01:49:40,898 Ça lui passera. 1837 01:49:41,075 --> 01:49:42,816 - Ben quoi, vous êtes des nôtres ! 1838 01:49:46,080 --> 01:49:48,197 - Grâce à... Grâce à vous, 1839 01:49:48,374 --> 01:49:49,581 on est devenus importants. 1840 01:49:49,750 --> 01:49:51,036 Vous nous écoutez, 1841 01:49:51,835 --> 01:49:54,748 vous nous comprenez, vous prenez soin de nous. 1842 01:49:54,922 --> 01:49:57,130 Vous soignez nos maladies, vraies ou fausses. 1843 01:49:57,299 --> 01:49:58,801 C'est pas donné à tout le monde. 1844 01:49:58,968 --> 01:50:02,427 - Mon Michalon ! Tu as parlé normalement ! 1845 01:50:02,596 --> 01:50:04,098 Mon Michalon ! 1846 01:50:04,265 --> 01:50:06,177 Applaudissements 1847 01:50:11,105 --> 01:50:13,563 Musique douce 1848 01:50:13,732 --> 01:50:23,731 ... 1849 01:50:26,537 --> 01:50:28,574 - Promettez-moi d'être heureux. 1850 01:50:29,707 --> 01:50:31,369 - Mais Adèle, je ne peux pas. 1851 01:50:31,834 --> 01:50:33,325 Ça ne se décide pas. 1852 01:50:33,502 --> 01:50:35,164 Ça arrive, c'est tout. 1853 01:50:35,504 --> 01:50:37,587 - Alors promettez-moi d'essayer. 1854 01:50:38,590 --> 01:50:40,047 - Je te le promets, Adèle. 1855 01:50:40,217 --> 01:50:41,719 Oui, je te le promets. 1856 01:50:48,892 --> 01:50:51,726 Musique intrigante 1857 01:50:51,895 --> 01:51:01,894 ... 129861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.