Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:13,469
Respirations haletantes
2
00:00:15,349 --> 00:00:17,762
Claquements de semelles
3
00:00:18,644 --> 00:00:19,976
- Le voilà !
4
00:00:24,692 --> 00:00:25,682
Oh !
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,607
- Knock !
- Knock ! Arrête-toi.
6
00:00:31,615 --> 00:00:32,981
- Attrape-le !
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,827
Chope-le.
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,406
- Attendez. Attendez. Attendez.
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,587
J'ai pas de quoi te payer, Lansky.
J'ai pas d'argent.
10
00:00:48,757 --> 00:00:51,670
- Fallait pas jouer aux dés
si tu pouvais pas perdre.
11
00:00:56,557 --> 00:00:57,638
Ça va !
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,141
T'as 24 heures.
13
00:01:01,478 --> 00:01:02,594
Frédo.
14
00:01:03,647 --> 00:01:06,685
Musique intrigante
15
00:01:06,859 --> 00:01:16,858
...
16
00:01:49,485 --> 00:01:51,898
- Solde hebdomadaire de 3 000 francs.
17
00:01:52,070 --> 00:01:55,984
Cabine individuelle dans l'infirmerie
et deux repas par jour.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,616
C'est pas le Pérou, mais c'est honnête.
19
00:01:59,286 --> 00:02:01,243
- Vous partez quand ?
- Demain matin.
20
00:02:05,584 --> 00:02:07,792
- Je pourrais dire que je suis docteur,
mais non.
21
00:02:07,961 --> 00:02:09,338
- Je m'en doute.
22
00:02:09,505 --> 00:02:12,464
Mais à 24 heures du départ,
je suis pas difficile.
23
00:02:12,716 --> 00:02:14,298
Officier de santé suffira.
24
00:02:14,885 --> 00:02:16,592
- Officier non plus.
25
00:02:16,762 --> 00:02:19,721
Sous-officier, oui. Dès février 1940.
26
00:02:20,307 --> 00:02:22,720
Et question santé, tout va bien, ma foi.
27
00:02:23,393 --> 00:02:25,851
- En fait, vous n'avez
aucune qualification ?
28
00:02:26,438 --> 00:02:28,304
J'ai pas de passé,
mais j'ai de l'avenir.
29
00:02:28,482 --> 00:02:30,144
Vous ne le regretterez pas,
capitaine.
30
00:02:30,317 --> 00:02:32,400
Et vous n'avez pas
d'autre candidature.
31
00:02:33,529 --> 00:02:35,020
Donc pas le choix.
32
00:02:40,035 --> 00:02:42,277
- Paré en avant lente ?
- Paré, capitaine.
33
00:02:42,454 --> 00:02:43,740
- Alors, messieurs...
34
00:02:43,914 --> 00:02:45,075
En avant !
35
00:02:46,124 --> 00:02:47,410
- Knock !
36
00:02:48,043 --> 00:02:49,204
- Knock !
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,668
Knock rit.
38
00:03:00,597 --> 00:03:02,805
- Au revoir, Lansky.
39
00:03:03,475 --> 00:03:04,761
Et va te faire foutre.
40
00:03:06,019 --> 00:03:07,555
- Bon voyage !
41
00:03:08,564 --> 00:03:09,896
- Au revoir !
42
00:03:10,357 --> 00:03:12,349
- Je t'enverrai une carte postale.
43
00:03:15,320 --> 00:03:18,813
Musique intrigante
44
00:03:18,991 --> 00:03:28,990
...
45
00:03:40,679 --> 00:03:43,217
"Urticaire...
46
00:03:43,557 --> 00:03:45,173
"Eczéma...
47
00:03:45,350 --> 00:03:47,387
"Pour traiter ces infections,
48
00:03:47,561 --> 00:03:50,679
"on appliquera d'abord un linge
très propre et mince
49
00:03:50,856 --> 00:03:52,597
"sur la partie à soigner."
50
00:03:52,774 --> 00:03:55,312
Appliquer un linge propre et mince...
51
00:03:56,153 --> 00:03:58,486
"Afin d'obtenir une légère efflu...
52
00:03:58,655 --> 00:03:59,691
"vation."
53
00:03:59,865 --> 00:04:01,151
D'accord.
54
00:04:01,325 --> 00:04:02,816
Linge propre.
55
00:04:02,993 --> 00:04:04,985
Linge propre et...
56
00:04:07,247 --> 00:04:09,660
Et mince sur la partie à soigner.
57
00:04:10,083 --> 00:04:12,200
Oh là ! "Dartre...
58
00:04:12,586 --> 00:04:14,794
"Fur... Fur...
59
00:04:15,172 --> 00:04:18,381
"Dartre furfuracée" ?
60
00:04:20,719 --> 00:04:21,880
Fu...
61
00:04:22,054 --> 00:04:23,886
Fufur...
62
00:04:24,056 --> 00:04:25,092
Turf...
63
00:04:26,058 --> 00:04:28,050
Pas facile à placer, celle-là.
On frappe.
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,637
Oui ?
65
00:04:29,811 --> 00:04:31,894
- On vous amène
le mécanicien Passepoil.
66
00:04:32,064 --> 00:04:34,681
- Qui ?
- Il est en salle des machines.
67
00:04:34,858 --> 00:04:37,066
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Fièvre, tremblements...
68
00:04:37,235 --> 00:04:38,692
Vous verrez.
69
00:04:39,196 --> 00:04:42,064
- Attention, mes dessins !
- Doucement. Doucement.
70
00:04:43,283 --> 00:04:44,694
Allez, les gars, on y va.
71
00:04:53,001 --> 00:04:54,333
L'homme gémit.
72
00:04:55,253 --> 00:04:56,243
- Ah !
73
00:04:56,880 --> 00:04:59,042
- Ça fait trois jours et ça empire.
74
00:04:59,591 --> 00:05:02,425
Et ce matin, j'ai découvert ça.
75
00:05:03,720 --> 00:05:05,757
- Oh là !
- 30 ans que je navigue,
76
00:05:05,931 --> 00:05:08,139
alors le typhus, je sais ce que c'est.
77
00:05:08,308 --> 00:05:09,389
- Le typhus ?
78
00:05:09,559 --> 00:05:12,302
- Ça pourrait être pire, le choléra.
79
00:05:13,105 --> 00:05:13,970
Le typhus,
80
00:05:14,147 --> 00:05:15,012
ça se soigne.
81
00:05:15,190 --> 00:05:16,431
- Oui, quand même.
82
00:05:16,608 --> 00:05:18,144
- Je sais
ce que vous allez me dire.
83
00:05:18,318 --> 00:05:21,026
- Voyons si vous savez vraiment.
84
00:05:21,488 --> 00:05:24,481
- C'est amené par les poux,
les puces ou les punaises.
85
00:05:25,033 --> 00:05:27,241
Vous allez demander à ce qu'on me rase.
86
00:05:28,704 --> 00:05:31,663
À ce qu'on désinfecte mes vêtements
87
00:05:31,832 --> 00:05:35,416
et mon matelas à l'acide sulfureux
et au formol.
88
00:05:35,585 --> 00:05:36,962
- Attendez...
89
00:05:37,129 --> 00:05:38,870
Vêtements et matelas, ensuite ?
90
00:05:39,673 --> 00:05:42,336
- Vous me mettrez à l'isolement,
pas vrai ?
91
00:05:42,509 --> 00:05:43,625
- Oui.
92
00:05:44,511 --> 00:05:45,422
Avec ceci ?
93
00:05:45,595 --> 00:05:47,177
- Avec ceci...
94
00:05:47,347 --> 00:05:51,091
J'aurai droit à des purges
contre la constipation.
95
00:05:51,727 --> 00:05:54,219
Et vous me ferez prendre
de la quinine.
96
00:05:54,396 --> 00:05:55,227
- Quinine...
97
00:05:55,397 --> 00:05:57,229
- Dans trois semaines...
98
00:05:58,442 --> 00:06:01,435
Si je suis pas mort, je serai guéri.
99
00:06:02,404 --> 00:06:03,394
- Exactement.
100
00:06:04,448 --> 00:06:05,655
- Merci, docteur.
101
00:06:06,199 --> 00:06:07,861
- Je vous en prie.
102
00:06:08,827 --> 00:06:10,193
- Le typhus ?
103
00:06:14,750 --> 00:06:18,164
Pas un mot aux passagers,
ce serait la panique.
104
00:06:20,297 --> 00:06:23,256
Dites-moi, vous êtes sûr
de maîtriser la situation ?
105
00:06:27,596 --> 00:06:28,677
- Capitaine.
106
00:06:40,233 --> 00:06:41,565
- Bonjour, madame.
107
00:06:41,735 --> 00:06:43,226
- Bonjour, monsieur.
108
00:06:43,403 --> 00:06:44,189
- Belle journée.
109
00:06:44,362 --> 00:06:46,900
- Isn't it delicious? I love it.
110
00:06:47,532 --> 00:06:49,364
- Vous devriez protéger votre peau.
111
00:06:49,534 --> 00:06:50,945
- C'est trop tard.
112
00:06:51,578 --> 00:06:52,785
Si, si.
113
00:06:52,954 --> 00:06:53,944
Ça se voit.
114
00:06:55,665 --> 00:06:57,657
- Je ne vois qu'un visage charmant
115
00:06:57,834 --> 00:07:00,121
sous des dartres furfuracées.
116
00:07:02,172 --> 00:07:03,629
Mais ça se soigne.
117
00:07:10,222 --> 00:07:13,090
Cris
118
00:07:14,518 --> 00:07:16,635
- Pierrot, va laver les assiettes.
119
00:07:16,812 --> 00:07:19,099
Ça se fera pas par l'opération
du Saint-Esprit.
120
00:07:19,272 --> 00:07:22,390
Louis, prends les petits pains, là.
121
00:07:22,567 --> 00:07:24,559
Mets les brioches sur la table.
122
00:07:27,322 --> 00:07:31,282
C'est du baleineau. On en mange
depuis 3 jours. Ça, on mange pas.
123
00:07:31,451 --> 00:07:32,612
- C'est de la graisse ?
- Oui.
124
00:07:32,786 --> 00:07:34,197
20 cm d'épaisseur.
125
00:07:36,039 --> 00:07:39,123
- Vous pouvez l'amener à l'infirmerie ?
- À l'infirmerie ?
126
00:07:39,292 --> 00:07:40,373
- Merci.
127
00:07:41,461 --> 00:07:44,625
Musique intrigante
128
00:07:44,798 --> 00:07:54,797
...
129
00:08:01,314 --> 00:08:04,478
On frappe.
130
00:08:05,569 --> 00:08:06,685
- Yes?
131
00:08:10,532 --> 00:08:13,445
- Voici un onguent rarissime
rapporté d'Orient.
132
00:08:14,035 --> 00:08:16,288
Fait à partir des sécrétions
du pistil
133
00:08:16,454 --> 00:08:19,367
d'un Ilang-Onlig.
- What is that?
134
00:08:20,250 --> 00:08:23,869
- C'est une plante unique
qui pousse au pied du Fuji Hama
135
00:08:24,045 --> 00:08:26,002
et ne s'ouvre qu'une fois
tous les 7 ans.
136
00:08:26,715 --> 00:08:27,580
- C'est peu.
137
00:08:27,757 --> 00:08:31,091
- Et il faut qu'elle soit butinée
par l'abeille royale.
138
00:08:31,261 --> 00:08:32,502
- Oh my God!
139
00:08:35,140 --> 00:08:37,974
- Je recommande une couche épaisse
sur le visage
140
00:08:38,143 --> 00:08:39,350
au coucher.
141
00:08:39,519 --> 00:08:42,512
Suivi d'un grand verre d'eau.
- Sur le visage ?
142
00:08:42,689 --> 00:08:44,521
- Non, à boire.
143
00:08:48,486 --> 00:08:50,102
On frappe.
144
00:08:50,614 --> 00:08:51,946
- Docteur ?
145
00:08:53,200 --> 00:08:54,361
Ouh ouh !
146
00:08:54,534 --> 00:08:56,821
Docteur, vous êtes là ?
147
00:08:57,162 --> 00:08:58,869
- Une seconde, j'arrive.
148
00:08:59,831 --> 00:09:01,117
Tout de suite.
149
00:09:04,920 --> 00:09:06,877
- Je pose la question, docteur.
150
00:09:08,673 --> 00:09:10,130
Vous avez vu ?
151
00:09:10,675 --> 00:09:12,052
- C'est déjà...
152
00:09:12,886 --> 00:09:13,922
C'est déjà...
153
00:09:14,638 --> 00:09:15,674
C'est moins rouge.
154
00:09:15,847 --> 00:09:18,089
- C'est beaucoup moins rouge !
155
00:09:18,725 --> 00:09:20,091
- Et voilà.
- I can't believe it.
156
00:09:20,268 --> 00:09:22,851
Cette préparation est un miracle.
157
00:09:23,021 --> 00:09:25,308
- C'est ce que disait Cléopâtre.
158
00:09:25,899 --> 00:09:27,185
- Ah bon ?
159
00:09:27,359 --> 00:09:29,021
Cléopâtre, elle aussi ?
160
00:09:29,194 --> 00:09:31,732
- Oui, madame.
- Listen...
161
00:09:31,905 --> 00:09:33,396
Le pot est tout petit.
162
00:09:33,573 --> 00:09:36,532
Vous pouvez m'en avoir plus ?
- C'est-à-dire ?
163
00:09:36,701 --> 00:09:37,817
- The double?
164
00:09:37,994 --> 00:09:39,405
- J'en ai le triple.
165
00:09:40,997 --> 00:09:41,908
- Good.
166
00:09:42,082 --> 00:09:43,573
How much?
167
00:09:43,917 --> 00:09:44,782
- Vingt...
168
00:09:45,669 --> 00:09:47,661
Trente mille la cure.
169
00:09:47,837 --> 00:09:49,294
Vous en voulez trois.
170
00:09:50,048 --> 00:09:51,129
Faites le compte.
171
00:09:51,299 --> 00:09:53,962
- Le miracle, ce n'est pas la pommade.
172
00:09:54,970 --> 00:09:56,302
C'est vous.
173
00:10:02,352 --> 00:10:05,516
- Oui, les tâches s'estompent,
elles sont plus claires.
174
00:10:08,149 --> 00:10:09,811
Et la fièvre baisse.
175
00:10:11,569 --> 00:10:13,071
Comment vous sentez-vous ?
176
00:10:13,238 --> 00:10:14,319
- Mieux.
177
00:10:15,073 --> 00:10:16,860
Et moins épuisé.
178
00:10:23,665 --> 00:10:25,748
- Passepoil est tiré d'affaire.
179
00:10:26,084 --> 00:10:28,542
Je vais le garder
à l'isolement par précaution.
180
00:10:28,712 --> 00:10:31,500
- Dites donc,
vous vous en sortez plutôt bien.
181
00:10:31,673 --> 00:10:34,040
Et vous avez l'air heureux
d'être en mer.
182
00:10:34,217 --> 00:10:35,583
- Je le suis.
183
00:10:36,845 --> 00:10:39,588
Je crois que ce voyage
est la chance de ma vie.
184
00:10:49,941 --> 00:10:52,649
- Et après ça, docteur ?
185
00:10:52,819 --> 00:10:54,481
Qu'est-ce que vous allez faire ?
186
00:10:56,948 --> 00:10:59,031
- M'inscrire en faculté de médecine.
187
00:10:59,993 --> 00:11:02,861
Musique douce
188
00:11:03,038 --> 00:11:13,037
...
189
00:11:26,561 --> 00:11:28,928
Coup de sifflet
190
00:11:37,906 --> 00:11:40,649
*- Saint-Maurice, 10 minutes d'arrêt.
191
00:11:45,955 --> 00:11:47,241
- Attention, madame.
192
00:11:57,217 --> 00:11:58,753
- C'est lui !
- Hein ?
193
00:11:59,135 --> 00:12:00,091
Hé !
194
00:12:01,221 --> 00:12:03,804
Tu ne me l'avais pas dit.
- Quoi ?
195
00:12:03,973 --> 00:12:05,259
- Qu'il était...
196
00:12:06,059 --> 00:12:07,391
Qu'il était...
197
00:12:07,894 --> 00:12:09,260
- Qu'il était quoi ?
198
00:12:10,063 --> 00:12:11,144
- Grand.
199
00:12:11,731 --> 00:12:12,972
Très grand.
200
00:12:13,525 --> 00:12:15,391
- Mme Parpalaid, je présume.
201
00:12:16,277 --> 00:12:17,939
- Je suis confus...
202
00:12:19,447 --> 00:12:20,107
- Allons-y.
203
00:12:22,117 --> 00:12:23,403
Mes valises.
204
00:12:23,576 --> 00:12:24,566
Merci.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,286
- Viens m'aider !
206
00:12:33,044 --> 00:12:35,001
- En voiture, messieurs dames !
207
00:12:37,507 --> 00:12:38,873
- Allez !
208
00:12:40,718 --> 00:12:43,096
- Dès cet instant,
ma clientèle est à vous.
209
00:12:43,263 --> 00:12:45,550
Si un patient me reconnaissait
malgré la vitesse,
210
00:12:45,723 --> 00:12:47,589
je m'effacerais en disant :
211
00:12:47,767 --> 00:12:50,510
"Vous vous trompez,
voici le médecin du pays."
212
00:12:50,687 --> 00:12:54,271
- Mon mari veut finir sa carrière
dans une grande ville.
213
00:12:54,441 --> 00:12:55,977
- Je rêvais de Paris.
214
00:12:56,151 --> 00:12:57,767
Je me contenterai de Lyon.
215
00:13:03,741 --> 00:13:07,655
- Regardez comme c'est ravissant.
On se croirait en Suisse.
216
00:13:08,329 --> 00:13:11,322
Les cloches sonnent.
217
00:13:17,213 --> 00:13:19,705
- Ici, vous avez l'église.
218
00:13:24,888 --> 00:13:25,878
- La mairie.
219
00:13:27,223 --> 00:13:29,431
Et en face, le café.
220
00:13:29,601 --> 00:13:30,842
- Là, c'est la poste.
221
00:13:31,394 --> 00:13:33,226
- Et là, la pharmacie ?
222
00:13:33,396 --> 00:13:34,682
- Vous êtes déjà venu ?
223
00:13:37,775 --> 00:13:40,643
Comme convenu, nous vous laissons
les meubles d'usage.
224
00:13:40,820 --> 00:13:42,732
Vous vous sentirez chez vous.
225
00:13:43,615 --> 00:13:45,322
La voilà.
226
00:13:46,117 --> 00:13:48,495
- C'est pas grand, mais c'est douillet.
227
00:13:58,463 --> 00:14:02,833
- Sans les rhumatismes de ma femme,
nous n'aurions pas quitté ce nid.
228
00:14:07,764 --> 00:14:09,505
- Il y a beaucoup de rhumatisants ?
229
00:14:09,682 --> 00:14:12,220
- Beaucoup ? Je dirais
à peu près tout le monde.
230
00:14:12,393 --> 00:14:13,258
- Intéressant.
231
00:14:13,436 --> 00:14:16,679
- Oui. Pour qui voudrait étudier
le rhumatisme.
232
00:14:18,316 --> 00:14:20,148
- Je pensais à la clientèle.
233
00:14:20,360 --> 00:14:23,353
- Ah non ! Non. Pour ça, non.
234
00:14:23,780 --> 00:14:27,023
Les gens ne vont pas plus
chez le médecin pour un rhumatisme
235
00:14:27,200 --> 00:14:29,988
que vous n'iriez chez le curé
pour faire pleuvoir.
236
00:14:43,174 --> 00:14:46,338
- Vous avez des clients réguliers ?
- C'est-à-dire ?
237
00:14:46,511 --> 00:14:48,878
- Ceux qu'on visite plusieurs fois
par mois.
238
00:14:49,055 --> 00:14:52,014
- Des clients
comme en a le boulanger ?
239
00:14:52,517 --> 00:14:53,849
Le docteur se fait
240
00:14:54,018 --> 00:14:54,929
des illusions.
241
00:14:55,103 --> 00:14:57,846
- Vos rêves de jeunesse
vous ont trompé.
242
00:14:59,232 --> 00:15:00,222
- J'ai 40 ans.
243
00:15:00,400 --> 00:15:03,188
Mes rêves, si j'en ai,
ne sont pas de jeunesse.
244
00:15:07,115 --> 00:15:09,653
- D'accord,
mais vous n'avez jamais exercé.
245
00:15:09,826 --> 00:15:10,907
- Autre erreur.
246
00:15:11,369 --> 00:15:12,610
- Ah bon ?
247
00:15:13,037 --> 00:15:14,824
- Mes études sont récentes.
248
00:15:14,998 --> 00:15:17,615
Mais mon début dans la pratique
est plus ancien.
249
00:15:17,792 --> 00:15:20,159
- Vous avez pratiqué sans titre ?
250
00:15:20,795 --> 00:15:22,331
Clandestinement ?
251
00:15:24,716 --> 00:15:26,252
C'est fou,
vous avez eu des morts ?
252
00:15:26,426 --> 00:15:28,213
- Non, c'est contraire
à mes principes.
253
00:15:28,386 --> 00:15:30,002
Un patient qui meurt est perdu.
254
00:15:30,179 --> 00:15:32,045
- Il y a du vrai dans ce qu'il dit.
255
00:15:32,223 --> 00:15:34,260
- Oui, sauf qu'il n'était pas docteur !
256
00:15:34,434 --> 00:15:37,177
Dites, maintenant,
vous êtes bien docteur ?
257
00:15:37,353 --> 00:15:39,436
Attention, je ne veux pas d'histoire.
258
00:15:39,981 --> 00:15:42,189
Ici, le titre est exigé.
259
00:15:42,358 --> 00:15:45,396
- Le diplôme doit être exposé
au vu de la clientèle.
260
00:15:47,822 --> 00:15:49,279
- Je suis bien docteur.
261
00:15:49,991 --> 00:15:52,028
Diplômé de la faculté de Marseille.
262
00:16:07,008 --> 00:16:09,546
Bonsoir, je cherche l'Hôtel de la Clé.
263
00:16:09,719 --> 00:16:12,427
- C'est facile. C'est tout droit.
264
00:16:13,139 --> 00:16:16,223
2 ou 3 kilomètres.
Ça monte, ça monte...
265
00:16:16,392 --> 00:16:19,305
On le sent bien dans les mulets...
Les mollets.
266
00:16:19,479 --> 00:16:21,562
Et puis zou, on y est.
267
00:16:29,697 --> 00:16:33,657
- Vous savez que l'abus d'alcool
est dangereux, surtout au volant ?
268
00:16:33,826 --> 00:16:36,614
- Je suis comme les crabes.
À jeun, je roule de travers.
269
00:16:36,788 --> 00:16:39,701
Dès que j'ai bu une goutte...
C'est l'apéro !
270
00:16:40,833 --> 00:16:42,244
Je file droit !
271
00:16:43,127 --> 00:16:44,243
Monsieur.
272
00:16:47,340 --> 00:16:48,456
Hé oh !
273
00:16:49,384 --> 00:16:51,216
Hé oh, fontaine !
274
00:17:08,444 --> 00:17:10,310
- Et voilà, j'en étais sûre.
275
00:17:11,155 --> 00:17:14,944
C'est la faute d'Adenauer.
De quoi il se mêle ?
276
00:17:15,451 --> 00:17:18,364
Pourquoi vouloir réconcilier
la France et l'Allemagne ?
277
00:17:18,538 --> 00:17:19,403
- Pardon ?
278
00:17:19,580 --> 00:17:23,745
- Et l'Américain ? Ça lui suffit pas,
deux guerres en 50 ans ?
279
00:17:23,918 --> 00:17:26,831
Il fallait pas mettre les Boches
au Conseil de l'Europe.
280
00:17:27,004 --> 00:17:30,623
Les salauds restent des salauds.
Moi, j'ai le droit de le dire.
281
00:17:32,927 --> 00:17:35,385
M. Rémy, mon époux.
282
00:17:36,639 --> 00:17:39,097
Tombé au pied du Vercors
le 22 janvier 1944.
283
00:17:40,518 --> 00:17:42,680
C'est moi qui porte sa croix de guerre.
284
00:17:43,896 --> 00:17:46,934
- Madame, c'est un honneur
d'être reçu chez vous.
285
00:17:47,108 --> 00:17:49,065
Je suis le docteur Knock.
286
00:17:49,402 --> 00:17:51,940
Ancien caporal
du 42e bataillon d'Infanterie.
287
00:17:52,822 --> 00:17:53,938
Matricule 222.
288
00:17:54,449 --> 00:17:55,940
Je suis attendu au restaurant.
289
00:17:56,534 --> 00:17:58,116
- L'honneur est partagé, caporal.
290
00:17:58,286 --> 00:17:59,026
- Docteur.
291
00:17:59,203 --> 00:18:00,068
- Si vous voulez.
292
00:18:02,498 --> 00:18:04,285
- Mon cher confrère !
293
00:18:04,625 --> 00:18:06,002
Asseyez-vous.
294
00:18:06,169 --> 00:18:09,082
Vous verrez, la cuisine est simple,
mais délicieuse.
295
00:18:16,596 --> 00:18:18,087
- Saint-Maurice a
combien d'habitants ?
296
00:18:19,724 --> 00:18:21,636
- 3 500 dans l'agglomération.
297
00:18:21,809 --> 00:18:23,345
Près de 6 000 dans la commune.
298
00:18:23,519 --> 00:18:26,227
Et environ le double
dans l'ensemble du canton.
299
00:18:27,482 --> 00:18:28,893
- La population est pauvre ?
300
00:18:29,066 --> 00:18:31,809
- Non, très aisée, au contraire.
Même riche.
301
00:18:32,945 --> 00:18:34,447
Il y a de grosses fermes.
302
00:18:34,614 --> 00:18:37,652
Les gens vivent de leur rente
ou du revenu de leur domaine.
303
00:18:40,661 --> 00:18:42,038
Bon appétit.
304
00:18:43,706 --> 00:18:47,450
- Y a-t-il des vices ? Opium, cocaïne,
messes noires, politique...
305
00:18:48,836 --> 00:18:50,998
- Jamais entendu parler de messe noire.
306
00:18:52,006 --> 00:18:53,463
La politique...
307
00:18:53,925 --> 00:18:56,292
On s'y intéresse, comme partout.
308
00:18:57,345 --> 00:19:01,259
- Mon cher confrère,
vous auriez dû repartir couvert d'or.
309
00:19:02,600 --> 00:19:04,967
Vous avez gâché
une situation magnifique.
310
00:19:06,646 --> 00:19:08,603
Vous avez fait pousser du chardon
311
00:19:08,773 --> 00:19:10,639
sur un verger plantureux.
312
00:19:14,695 --> 00:19:19,440
- Nous étions assis sur un verger
plantureux et on n'a rien senti.
313
00:19:21,494 --> 00:19:22,951
Surtout toi.
314
00:19:25,248 --> 00:19:27,331
Tu entends, Albert ?
315
00:19:28,251 --> 00:19:32,370
- Tantôt le poste ne vaut pas un clou,
tantôt c'est le pactole ! Ridicule.
316
00:19:33,381 --> 00:19:37,751
On verra bien où en sera Knock quand
je reviendrai pour la 1re échéance.
317
00:19:51,274 --> 00:19:52,810
- Saint-Maurice...
318
00:19:54,277 --> 00:19:55,484
Me voilà.
319
00:19:56,571 --> 00:19:59,154
L'âge de la médecine
peut enfin commencer.
320
00:19:59,699 --> 00:20:03,409
Musique intrigante
321
00:20:04,829 --> 00:20:08,072
Sonnette de vélo
322
00:20:20,011 --> 00:20:21,718
Ah, bonjour.
323
00:20:22,221 --> 00:20:24,087
- C'était un brave homme, Parpalaid.
324
00:20:24,265 --> 00:20:27,008
Mais pas fort.
Quand on y allait, il trouvait pas.
325
00:20:27,184 --> 00:20:28,174
- Quoi ?
326
00:20:28,352 --> 00:20:30,685
- Il vous écoutait distraitement
en disant :
327
00:20:30,855 --> 00:20:35,350
"Oui, c'est pas grand-chose,
je vous conseille une tisane."
328
00:20:35,526 --> 00:20:37,984
Les gens qui paient 40 francs
la consultation
329
00:20:38,154 --> 00:20:40,237
n'aiment pas
avoir un remède à 4 francs.
330
00:20:40,406 --> 00:20:42,443
- Surtout que c'est le prix
d'un remontant.
331
00:20:42,950 --> 00:20:45,192
Qui remonte plus qu'une camomille.
332
00:20:45,369 --> 00:20:47,531
- Ça, c'est vrai, monsieur.
333
00:20:47,705 --> 00:20:49,196
Salut, Jules !
334
00:20:49,790 --> 00:20:51,076
C'est Jules.
- Docteur.
335
00:20:51,250 --> 00:20:52,536
- Non, M. Jules.
336
00:20:52,710 --> 00:20:54,167
- Dites-moi "docteur".
337
00:20:56,464 --> 00:20:58,831
"Oui, docteur" ou "non, docteur".
338
00:20:59,008 --> 00:21:02,251
Quand vous parlerez de moi,
dites : "Le docteur a dit..."
339
00:21:02,428 --> 00:21:03,964
ou "le docteur a fait."
340
00:21:04,138 --> 00:21:06,300
C'est important.
- Oui, docteur.
341
00:21:06,933 --> 00:21:08,049
- Bien !
342
00:21:08,643 --> 00:21:09,429
Facteur.
343
00:21:09,602 --> 00:21:11,844
- Facteur, docteur.
344
00:21:12,605 --> 00:21:15,439
- J'ai un service à vous demander.
- Oui, docteur ?
345
00:21:16,609 --> 00:21:19,602
- Il s'agirait de lire
un communiqué aux gens.
346
00:21:20,112 --> 00:21:22,024
Bien sûr, je vous paierai pour ça.
347
00:21:23,616 --> 00:21:24,652
- "Le Dr Knock,
348
00:21:24,825 --> 00:21:27,738
"successeur du Dr Parpalaid,
349
00:21:27,912 --> 00:21:30,950
"fait savoir qu'il donnera les mardis
de 9 h 30 à 11 h 30
350
00:21:31,123 --> 00:21:34,537
"une consultation entièrement gratuite,
351
00:21:34,710 --> 00:21:36,326
"réservée
aux habitants du canton."
352
00:21:37,046 --> 00:21:40,210
- Quand vous aurez fini votre tournée,
revenez me voir.
353
00:21:40,716 --> 00:21:42,833
Je vous offrirai une consultation.
354
00:21:43,594 --> 00:21:45,836
- Une consultation avant les autres ?
355
00:21:46,472 --> 00:21:48,589
- Le facteur n'est pas comme les autres.
356
00:21:49,016 --> 00:21:50,052
- Ah non ?
357
00:21:51,769 --> 00:21:53,510
- Il crée du lien social.
358
00:21:55,481 --> 00:21:56,437
- Il crée...
359
00:21:56,857 --> 00:21:58,109
- Du lien social.
360
00:21:59,193 --> 00:22:00,309
- Mais oui.
361
00:22:00,486 --> 00:22:02,022
Il crée le...
362
00:22:03,322 --> 00:22:04,608
Il crée tout le...
363
00:22:04,782 --> 00:22:06,364
- Lien social.
- Le lien social.
364
00:22:06,534 --> 00:22:08,867
C'est...
- Pas comme les autres.
365
00:22:09,036 --> 00:22:09,992
- Non, non.
366
00:22:16,669 --> 00:22:19,457
Qui c'est qui crée le lien social ?
367
00:22:20,881 --> 00:22:22,918
C'est le facteur. Eh oui !
368
00:22:23,092 --> 00:22:26,585
Musique intrigante
369
00:22:26,762 --> 00:22:36,761
...
370
00:22:39,066 --> 00:22:40,352
- Bonjour.
371
00:22:42,319 --> 00:22:50,694
...
372
00:22:53,998 --> 00:22:56,615
Ronflements
373
00:23:05,843 --> 00:23:11,589
...
374
00:23:12,433 --> 00:23:13,719
- Entrez.
375
00:23:14,935 --> 00:23:16,187
- M. Mousquet ?
376
00:23:17,146 --> 00:23:18,512
Knock, votre nouveau médecin.
377
00:23:19,231 --> 00:23:21,939
Je voulais vous saluer.
- Enchanté.
378
00:23:23,319 --> 00:23:27,609
- Un coup d'œil suffit à constater
l'excellence de votre installation.
379
00:23:28,574 --> 00:23:30,156
C'est vraiment...
380
00:23:30,701 --> 00:23:31,862
Vraiment.
381
00:23:34,371 --> 00:23:37,705
Entre nous, vous faites minimum
300 000 francs à l'année ?
382
00:23:37,875 --> 00:23:39,036
- Oh non !
383
00:23:39,668 --> 00:23:43,628
Non, je dépasse péniblement
les 50 000.
384
00:23:43,798 --> 00:23:45,755
- Incroyable !
Vous avez des concurrents ?
385
00:23:45,925 --> 00:23:47,632
- Non.
- Ah bon ?
386
00:23:52,348 --> 00:23:54,465
Mon prédécesseur
croyait en la médecine ?
387
00:23:55,101 --> 00:23:57,593
- Au début, je faisais mon possible,
loyalement.
388
00:23:57,770 --> 00:24:00,808
Dès que ça me paraissait grave,
je les lui envoyais.
389
00:24:01,232 --> 00:24:03,849
- Très bien.
- Seulement, ils revenaient pas.
390
00:24:04,485 --> 00:24:06,977
- Parpalaid était un escroc
ou un incapable.
391
00:24:07,154 --> 00:24:09,020
Sans médicament, pas de guérison.
392
00:24:09,198 --> 00:24:10,063
- Évidemment !
393
00:24:11,617 --> 00:24:13,483
Toute question d'argent
mise à part,
394
00:24:13,661 --> 00:24:16,119
c'est choquant de gagner moins
que le cafetier.
395
00:24:17,123 --> 00:24:20,082
Ma femme ne peut pas s'offrir
les chapeaux
396
00:24:20,251 --> 00:24:22,459
que sa femme Irène
exhibe le dimanche.
397
00:24:24,380 --> 00:24:25,416
C'est dur.
398
00:24:25,881 --> 00:24:28,965
- C'est comme si j'entendais
que la femme d'un grand patron
399
00:24:29,135 --> 00:24:30,967
lavait le linge de sa boulangère
400
00:24:31,137 --> 00:24:33,220
pour avoir du pain.
- Si ma femme vous entendait...
401
00:24:33,389 --> 00:24:34,596
- Elle vous entend, docteur.
402
00:24:35,099 --> 00:24:35,964
Elle vous entend.
403
00:24:37,143 --> 00:24:39,556
Et elle se réjouit de savoir
que Saint-Maurice
404
00:24:39,728 --> 00:24:42,311
a enfin un serviteur de la médecine.
405
00:24:42,773 --> 00:24:46,232
- Il est vrai qu'à un moment,
chacun peut devenir notre client.
406
00:24:46,402 --> 00:24:47,483
Par occasion.
407
00:24:48,279 --> 00:24:50,271
- Par occasion ? Non, pas du tout.
408
00:24:50,656 --> 00:24:53,023
Client régulier, client fidèle.
409
00:24:53,200 --> 00:24:55,362
- Encore faut-il qu'ils tombent malades.
410
00:24:55,536 --> 00:24:56,947
- Tomber malade ?
411
00:24:57,121 --> 00:24:59,283
Les gens sont plus ou moins
atteints de maladies
412
00:24:59,456 --> 00:25:02,620
plus ou moins nombreuses
à évolution plus ou moins rapide.
413
00:25:02,793 --> 00:25:05,206
- Mais que c'est beau !
Que c'est beau !
414
00:25:05,379 --> 00:25:09,214
- Si vous leur dites qu'ils se portent
bien, ils vous croient.
415
00:25:09,383 --> 00:25:11,466
Mais vous les trompez.
- Ah bon ?
416
00:25:11,927 --> 00:25:16,012
- Votre seule excuse est d'avoir trop
de malades pour en prendre d'autres.
417
00:25:17,766 --> 00:25:19,348
- "Le Dr Knock,
418
00:25:19,518 --> 00:25:22,135
"successeur du Dr Parpalaid,
419
00:25:22,897 --> 00:25:26,106
"fait savoir qu'il donnera les mardis
de 9 h 30 à 11 h 30
420
00:25:26,275 --> 00:25:29,359
"une consultation entièrement gratuite
421
00:25:30,112 --> 00:25:31,978
"réservée aux habitants du canton."
422
00:25:32,448 --> 00:25:34,314
Voilà. La bonne journée.
423
00:25:38,621 --> 00:25:40,237
- Bonjour, Irène.
- Bonjour.
424
00:25:42,374 --> 00:25:44,661
- Et il ressemble à quoi ?
- Ben...
425
00:25:46,003 --> 00:25:49,337
Je ne saurais pas dire quoi,
mais il a un truc.
426
00:25:49,965 --> 00:25:51,547
- Un truc ? C'est-à-dire ?
427
00:25:51,717 --> 00:25:54,676
- Un truc pas pareil que...
428
00:25:55,179 --> 00:25:56,670
Je saurais pas dire
ce que c'est.
429
00:25:57,348 --> 00:25:58,509
Il est très chic.
430
00:25:58,682 --> 00:26:00,298
On n'est pas habitués.
431
00:26:00,851 --> 00:26:02,308
Costard de prince.
432
00:26:03,020 --> 00:26:05,262
- Le nouveau,
faut qu'il fasse ses preuves.
433
00:26:05,439 --> 00:26:07,806
Parpalaid, on le voyait peu,
mais il était gentil.
434
00:26:08,692 --> 00:26:10,149
- C'était un brave type.
435
00:26:10,319 --> 00:26:12,060
Il avait qu'un seul défaut.
436
00:26:13,489 --> 00:26:14,479
Sa femme.
437
00:26:16,200 --> 00:26:18,613
- En tout cas,
une consultation gratuite
438
00:26:18,786 --> 00:26:21,153
tous les mardis matins,
ça sent la gentillesse.
439
00:26:21,330 --> 00:26:25,119
- Un docteur qui consulte gratuitement,
ça cache quelque chose.
440
00:26:25,292 --> 00:26:26,282
C'est comme si Charlie
441
00:26:26,460 --> 00:26:29,043
offrait la boisson
un jour par semaine.
442
00:26:29,213 --> 00:26:30,499
- Ce serait un miracle.
443
00:26:31,465 --> 00:26:33,627
- On a un curé qui joue aux dames.
444
00:26:34,093 --> 00:26:36,710
- Tu feras moins le malin à confesse.
- Vous vexez pas.
445
00:26:37,346 --> 00:26:38,882
Je disais ça pour la blague.
446
00:26:39,056 --> 00:26:40,672
Ce docteur, on le connaît pas.
447
00:26:40,849 --> 00:26:42,101
- Et c'est pas normal.
448
00:26:42,268 --> 00:26:44,351
Quand un médecin s'installe
dans un village,
449
00:26:44,520 --> 00:26:47,228
il doit se présenter
au curé et au maire.
450
00:26:47,398 --> 00:26:48,934
Est-il venu voir la mairie ?
451
00:26:49,108 --> 00:26:50,895
- Il voit venir à la mairie.
452
00:26:51,068 --> 00:26:54,482
Il doit navire à la rémi.
À la...
453
00:26:54,905 --> 00:26:56,817
- Il n'est pas venu pour le moment.
454
00:26:56,991 --> 00:26:58,607
C'est ce que dit Michalon.
455
00:27:07,710 --> 00:27:08,746
Sonnette de vélo
456
00:27:11,422 --> 00:27:13,914
- Docteur ! Docteur !
- Oui ?
457
00:27:14,341 --> 00:27:17,584
- J'ai tout bien lu.
En disant bien "le docteur dit"
458
00:27:18,012 --> 00:27:19,219
et "le docteur pense que".
459
00:27:19,388 --> 00:27:21,675
- Parfait. Voilà vos 50 francs.
460
00:27:21,849 --> 00:27:23,181
- Facteur !
461
00:27:24,059 --> 00:27:25,391
J'ai une lettre à vous donner.
462
00:27:25,561 --> 00:27:27,553
- Il fallait la mettre à la poste.
463
00:27:28,188 --> 00:27:29,520
Il y avait moins à marcher.
464
00:27:29,690 --> 00:27:32,603
- Mme Cuq m'a dit de vous la donner
en main propre.
465
00:27:32,776 --> 00:27:33,937
Bonjour.
466
00:27:39,241 --> 00:27:40,573
Au revoir.
467
00:27:54,506 --> 00:27:55,667
- Qui c'est ?
468
00:27:56,675 --> 00:27:58,132
- La petite Adèle.
469
00:27:59,011 --> 00:28:02,470
Elle travaille chez les Cuq
à la plus grosse ferme de la région.
470
00:28:02,639 --> 00:28:04,255
Ça doit pas être facile.
471
00:28:04,433 --> 00:28:06,641
Sa patronne
est une vraie peau de vache.
472
00:28:09,563 --> 00:28:12,226
Docteur, pour ma consultation...
473
00:28:12,399 --> 00:28:14,982
Rapport au fait que je sois
le lien social...
474
00:28:15,152 --> 00:28:17,360
- Oui, suivez-moi.
475
00:28:19,073 --> 00:28:23,192
- Quand j'ai dîné, des fois,
je sens des démangeaisons ici.
476
00:28:23,369 --> 00:28:24,200
Ça me chatouille.
477
00:28:25,329 --> 00:28:26,194
Ça me gratouille.
478
00:28:26,372 --> 00:28:27,533
- Attention.
479
00:28:28,040 --> 00:28:29,656
Ne confondons pas.
480
00:28:29,833 --> 00:28:32,371
Ça vous chatouille
ou ça vous gratouille ?
481
00:28:32,544 --> 00:28:33,250
- Ça me chatouille.
482
00:28:33,796 --> 00:28:34,627
- D'accord.
483
00:28:35,255 --> 00:28:36,791
- Mais ça me gratouille aussi.
484
00:28:36,965 --> 00:28:37,796
- Ça vous gratouille.
485
00:28:38,884 --> 00:28:41,877
Où ça ?
- Par ici, vous voyez ?
486
00:28:42,429 --> 00:28:43,135
Là.
487
00:28:43,305 --> 00:28:46,469
- Ça serait pas plutôt là ?
Là où je pose mon doigt.
488
00:28:46,934 --> 00:28:47,845
Ici.
489
00:28:48,018 --> 00:28:49,304
Là, comme ça.
490
00:28:50,938 --> 00:28:51,598
- Ah oui !
491
00:28:53,524 --> 00:28:54,310
Oui.
492
00:28:54,483 --> 00:28:55,724
C'est là que ça fait mal.
493
00:28:56,151 --> 00:28:57,528
- C'est là que ça fait mal.
494
00:28:57,694 --> 00:28:58,605
- Moi, je sens.
495
00:28:58,779 --> 00:28:59,940
- Vous sentez...
496
00:29:00,114 --> 00:29:01,321
- Quand vous mettez le doigt...
497
00:29:01,490 --> 00:29:03,356
- Vous avez senti ?
- Oui. Crac.
498
00:29:03,534 --> 00:29:04,570
Je sens...
499
00:29:04,743 --> 00:29:08,032
Ça fait pas mal, mais on sent...
Ça fait un petit peu mal.
500
00:29:18,632 --> 00:29:19,622
- Ce soir,
501
00:29:19,800 --> 00:29:22,417
couchez-vous de bonne heure.
Demain, gardez le lit.
502
00:29:22,970 --> 00:29:23,960
Je passerai vous voir.
503
00:29:24,555 --> 00:29:26,046
Vous fumez ?
- Un peu.
504
00:29:26,223 --> 00:29:27,213
- On arrête.
505
00:29:27,391 --> 00:29:28,097
- Ah.
506
00:29:28,267 --> 00:29:30,554
- Les petits remontants, on arrête.
507
00:29:31,353 --> 00:29:32,855
Vous êtes marié ?
- Oui.
508
00:29:33,772 --> 00:29:34,762
Ah non !
- Si.
509
00:29:35,649 --> 00:29:37,515
Bicarbonate de soude
pendant les repas.
510
00:29:37,693 --> 00:29:39,150
Tisane de fleurs d'anis
511
00:29:39,319 --> 00:29:39,945
le soir.
512
00:29:41,572 --> 00:29:43,655
Demain, on passe aux choses sérieuses.
513
00:29:46,452 --> 00:29:48,785
- Oh !
J'ai dit pas ici,
514
00:29:48,954 --> 00:29:50,286
le ballon.
515
00:29:50,456 --> 00:29:52,573
Je suis fâché. Viens ici.
516
00:29:52,749 --> 00:29:53,830
Viens.
517
00:29:55,294 --> 00:29:57,581
Je suis fâché. Allez.
518
00:29:59,298 --> 00:30:01,631
- M. Bernard ? Instituteur principal ?
519
00:30:01,800 --> 00:30:02,665
- Oui.
520
00:30:02,843 --> 00:30:04,960
- Knock. Le nouveau docteur.
521
00:30:05,679 --> 00:30:07,636
Auriez-vous un endroit calme
pour parler ?
522
00:30:08,432 --> 00:30:10,219
- Oui, par là. Je vous en prie.
523
00:30:10,726 --> 00:30:11,807
Pardon.
524
00:30:20,903 --> 00:30:22,439
- Je ne voudrais pas interrompre
525
00:30:22,613 --> 00:30:25,606
la collaboration que vous aviez
avec mon prédécesseur.
526
00:30:25,782 --> 00:30:27,193
- Collaboration ?
527
00:30:28,911 --> 00:30:30,447
- Vos horaires seront les miens.
528
00:30:30,621 --> 00:30:32,112
On touchera à rien.
529
00:30:32,289 --> 00:30:33,825
- C'est-à-dire ?
530
00:30:34,124 --> 00:30:35,740
- Vous serez mon guide.
531
00:30:35,918 --> 00:30:37,500
Et je me conformerai.
532
00:30:38,629 --> 00:30:41,417
- Je ne comprends pas du tout
ce que vous dites.
533
00:30:42,466 --> 00:30:46,380
- Vous étiez bien en relation constante
avec le Dr Parpalaid ?
534
00:30:48,388 --> 00:30:51,222
- Il nous arrivait de faire un billard.
- Non.
535
00:30:51,767 --> 00:30:55,226
Comment vous étiez-vous réparti
l'enseignement de l'hygiène ?
536
00:30:56,730 --> 00:30:58,562
De la prévention.
537
00:30:59,858 --> 00:31:03,226
Ce que l'instituteur et le médecin
font main dans la main.
538
00:31:04,196 --> 00:31:06,062
Vous n'avez jamais rien fait ?
539
00:31:08,325 --> 00:31:10,066
Jamais répondu à ce devoir citoyen ?
540
00:31:12,371 --> 00:31:14,078
- Je ne savais pas.
541
00:31:20,879 --> 00:31:23,462
- Faites-moi voir la classe.
- Oui, M. le directeur.
542
00:31:23,632 --> 00:31:24,713
Docteur.
543
00:31:35,269 --> 00:31:38,103
- Voici une petite conférence
très agréable
544
00:31:38,272 --> 00:31:39,513
sur la fièvre typhoïde
545
00:31:39,690 --> 00:31:41,022
et ses véhicules innombrables.
546
00:31:41,525 --> 00:31:42,891
Eau, pain, lait,
547
00:31:43,443 --> 00:31:44,979
salade, poussière, salive...
548
00:31:45,153 --> 00:31:46,860
Vous m'arrangerez tout ça.
549
00:31:47,030 --> 00:31:48,737
Votre exposé doit être naturel.
550
00:31:48,907 --> 00:31:49,897
- Je ne sais pas...
551
00:31:51,868 --> 00:31:53,450
- Ici, les illustrations.
552
00:31:54,288 --> 00:31:56,245
Détails d'excréments typhiques,
553
00:31:56,415 --> 00:31:59,249
ganglions infectés,
perforation de l'intestin...
554
00:31:59,543 --> 00:32:01,455
- Oh non, non.
555
00:32:01,712 --> 00:32:05,171
Les enfants sont impressionnables.
Avec ça, ils ne dormiront plus.
556
00:32:05,340 --> 00:32:06,501
Et moi non plus.
557
00:32:09,386 --> 00:32:12,379
- M. Bernard, c'était un plaisir.
Revoyons-nous bientôt.
558
00:32:13,515 --> 00:32:14,471
- Oui...
559
00:32:18,145 --> 00:32:21,138
Musique grave
560
00:32:21,315 --> 00:32:31,314
...
561
00:32:43,587 --> 00:32:46,250
- Faudrait peut-être
que j'arrête la réglisse.
562
00:32:49,718 --> 00:32:52,256
- Où avez-vous mal, madame ?
- Nulle part.
563
00:32:53,221 --> 00:32:55,474
Je suis venue parce que c'était gratuit.
564
00:32:58,393 --> 00:33:00,771
- Ah ! De la fatigue tout de même.
565
00:33:01,772 --> 00:33:04,685
- Ça arrive. Levée tôt, couchée tard.
566
00:33:08,945 --> 00:33:10,322
- Vous permettez ?
567
00:33:13,825 --> 00:33:15,111
Respirez.
568
00:33:16,620 --> 00:33:17,656
Soufflez.
569
00:33:19,539 --> 00:33:20,370
Ne respirez plus.
570
00:33:25,754 --> 00:33:27,040
- Oh.
571
00:33:30,550 --> 00:33:31,586
Qu'est-ce qu'il y a ?
572
00:33:39,351 --> 00:33:42,185
- Vous êtes tombée d'une échelle,
petite ?
573
00:33:42,354 --> 00:33:43,640
- Je ne m'en souviens pas.
574
00:33:43,814 --> 00:33:46,978
- Vous n'avez jamais de courbatures,
en vous couchant ?
575
00:33:47,359 --> 00:33:50,022
- Si, des fois,
surtout pendant la moisson.
576
00:33:50,195 --> 00:33:51,185
- Essayez de vous rappeler.
577
00:33:51,947 --> 00:33:54,655
Ce devait être une grande échelle.
578
00:33:54,908 --> 00:33:56,490
Environ 3,5 m.
579
00:33:56,660 --> 00:33:58,276
Vous êtes tombée à la renverse.
580
00:33:59,579 --> 00:34:02,322
Heureusement, c'est la fesse gauche
qui a porté.
581
00:34:04,960 --> 00:34:07,543
- C'est pas impossible,
on ne peut pas se souvenir.
582
00:34:07,713 --> 00:34:09,204
- Vous vous rendez compte ?
583
00:34:09,881 --> 00:34:10,917
- Non.
584
00:34:12,551 --> 00:34:13,792
- Pardon, Ernest.
585
00:34:15,637 --> 00:34:17,469
Marie-Louise... Merci.
586
00:34:20,976 --> 00:34:21,807
Eh bien !
587
00:34:26,565 --> 00:34:28,807
On est plus calmes ici qu'à la messe.
588
00:34:29,443 --> 00:34:31,730
Que vous a-t-il fait ?
- Rien.
589
00:34:32,279 --> 00:34:34,316
On l'a pas encore vu.
On l'attend.
590
00:34:34,489 --> 00:34:35,479
- Ah !
591
00:34:36,575 --> 00:34:37,816
Il est avec qui ?
592
00:34:37,993 --> 00:34:39,700
- Avec la Cuq.
- Très bien !
593
00:34:39,870 --> 00:34:41,953
Elle va le mater vite fait.
594
00:34:42,122 --> 00:34:43,579
- 3 000 francs ?
595
00:34:44,458 --> 00:34:47,792
C'est le prix de deux cochons gras
et deux veaux !
596
00:34:48,754 --> 00:34:49,710
- Oui.
597
00:34:49,880 --> 00:34:51,542
- C'est une désolation.
598
00:34:52,090 --> 00:34:52,955
- Oui.
599
00:34:53,508 --> 00:34:54,624
Voilà ce qu'on va faire.
600
00:34:54,801 --> 00:34:58,294
Je vais vous mettre en observation.
Ça vous coûtera presque rien.
601
00:34:59,139 --> 00:35:00,596
Dans quelques jours,
602
00:35:00,766 --> 00:35:03,679
vous verrez comment ça va
et vous déciderez.
603
00:35:03,852 --> 00:35:05,013
- Oui.
604
00:35:06,146 --> 00:35:07,728
C'est bien, ça me va.
605
00:35:09,649 --> 00:35:10,901
- Au revoir, madame.
606
00:35:14,362 --> 00:35:15,694
- Merci.
607
00:35:17,157 --> 00:35:18,739
- Merde.
- Au suivant.
608
00:35:20,660 --> 00:35:21,821
- Merci, Jules.
609
00:35:22,287 --> 00:35:23,573
- Oh ben non !
610
00:35:24,289 --> 00:35:25,450
Ah ben si.
611
00:35:33,215 --> 00:35:37,380
- Je dois venir car vous n'avez pas
la correction de venir à Dieu.
612
00:35:37,552 --> 00:35:38,759
- C'est-à-dire à vous ?
613
00:35:40,305 --> 00:35:43,469
Je suis médecin.
Je me dois d'abord à mes clients.
614
00:35:43,642 --> 00:35:44,974
- Vos "clients" ?
615
00:35:45,352 --> 00:35:47,844
Le Dr Parpalaid disait "mes patients".
616
00:35:48,021 --> 00:35:48,807
- Ah.
617
00:35:48,980 --> 00:35:50,596
Je vois une rougeur à l'œil.
618
00:35:50,774 --> 00:35:53,687
- C'est rien. Une simple conjonctivite.
619
00:35:53,860 --> 00:35:56,773
- La conjonctivite n'est pas simple.
Elle est multiple.
620
00:35:56,947 --> 00:35:59,485
Est-ce une conjonctivite aiguë
due au bacille de Weeks ?
621
00:35:59,658 --> 00:36:03,197
Une conjonctivite subaiguë
due au bacille de Morax-Axenfeld ?
622
00:36:03,370 --> 00:36:05,953
Une conjonctivite granuleuse ?
Diphtérique ?
623
00:36:06,373 --> 00:36:08,535
Blennorragique ? Impétigineuse ?
624
00:36:16,424 --> 00:36:18,916
Lavage de l'œil
avec de l'oxycyanure de mercure
625
00:36:19,094 --> 00:36:22,678
et deux gouttes de collyre
au nitrate d'argent trois fois par jour.
626
00:36:23,473 --> 00:36:24,805
Voilà, curé.
627
00:36:25,100 --> 00:36:27,342
C'est gratuit, ne me remerciez pas.
628
00:36:28,186 --> 00:36:29,722
Le bon Dieu me le rendra.
629
00:36:41,032 --> 00:36:42,148
- Adèle !
630
00:36:43,660 --> 00:36:45,151
Adèle !
631
00:36:46,413 --> 00:36:47,699
- Oui, madame ?
632
00:36:49,416 --> 00:36:51,703
- Faut que je sois morte
pour que tu répondes ?
633
00:36:51,877 --> 00:36:53,118
Où est M. Cuq ?
634
00:36:53,295 --> 00:36:55,787
- Au champ.
Il donne du foin aux vaches.
635
00:36:56,798 --> 00:37:01,133
- Va enlever les affaires de M. Cuq
de ma chambre. Faut que je me repose.
636
00:37:01,511 --> 00:37:03,503
Tu fermeras
les fenêtres et les volets.
637
00:37:03,930 --> 00:37:05,637
Faut que je reste dans le noir.
638
00:37:05,807 --> 00:37:06,888
T'es sourde ?
639
00:37:07,058 --> 00:37:09,220
- Où je mets les affaires
de M. Cuq ?
640
00:37:09,394 --> 00:37:10,680
- Dans la chambre mansardée.
641
00:37:11,313 --> 00:37:12,429
- À côté de la mienne ?
642
00:37:13,189 --> 00:37:15,647
- Non, c'est pas une bonne idée.
643
00:37:16,359 --> 00:37:18,100
Débarrasse le bureau
et mets un matelas.
644
00:37:18,987 --> 00:37:20,194
- Bien, madame.
645
00:37:23,158 --> 00:37:25,696
- Et arrête de tousser, ça m'énerve !
646
00:37:32,542 --> 00:37:33,658
- Merci.
647
00:37:35,670 --> 00:37:36,706
- Bonjour.
648
00:37:37,047 --> 00:37:39,835
Combien pour celui-ci ?
- Il est tout neuf.
649
00:37:40,008 --> 00:37:41,624
- Justement, combien ?
650
00:37:42,385 --> 00:37:44,251
- Venez, on va en parler.
651
00:37:44,429 --> 00:37:47,843
Musique douce
652
00:37:48,016 --> 00:37:58,015
...
653
00:38:09,454 --> 00:38:10,615
- Expirez.
654
00:38:11,665 --> 00:38:13,201
Bien, même chose.
655
00:38:17,754 --> 00:38:19,416
Bien, redressez-vous.
656
00:38:20,298 --> 00:38:20,958
Toussez.
657
00:38:23,510 --> 00:38:25,923
Voilà. Nous allons mieux.
658
00:38:26,096 --> 00:38:27,587
On a bien fait de se soigner.
659
00:38:27,764 --> 00:38:29,130
- Vous avez raison.
660
00:38:29,307 --> 00:38:32,425
On ne se soigne pas assez.
On se mène trop durement.
661
00:38:32,602 --> 00:38:34,013
- Excellent raisonnement.
662
00:38:34,187 --> 00:38:36,053
- Bien sûr que je raisonne.
663
00:38:36,648 --> 00:38:39,561
Si je vous disais qu'un jour,
M. le Préfet, en personne,
664
00:38:39,734 --> 00:38:42,693
était à la mairie
dans la salle des mariages. Et...
665
00:38:42,862 --> 00:38:45,479
- Il a vu tout de suite
à qui il avait affaire.
666
00:38:45,657 --> 00:38:48,195
Que le facteur raisonnait mieux
667
00:38:48,368 --> 00:38:51,861
que d'autres qui se prennent
pour des gens plus forts que lui.
668
00:38:52,038 --> 00:38:53,745
Qui c'est
qui n'a plus su quoi dire ?
669
00:38:53,915 --> 00:38:55,031
M. le maire.
670
00:38:55,208 --> 00:38:56,744
- Ben ça...
671
00:38:57,127 --> 00:38:59,244
Vous en avez causé avec le préfet ?
672
00:39:00,130 --> 00:39:01,041
- C'est 40 francs.
673
00:39:01,798 --> 00:39:02,709
- Ah bon ?
674
00:39:02,882 --> 00:39:04,965
- Ça peut pas être gratuit
tous les jours.
675
00:39:05,385 --> 00:39:06,717
- Il était aimable ?
676
00:39:06,886 --> 00:39:09,264
- Ni l'un ni l'autre.
Il était professionnel.
677
00:39:09,431 --> 00:39:11,468
- Alors c'est quoi, le truc ?
678
00:39:11,641 --> 00:39:14,133
- Il est tout en muscles.
Vous avez vu ses bras ?
679
00:39:14,310 --> 00:39:15,346
Un ancien boxeur ?
680
00:39:15,520 --> 00:39:18,183
- C'est pas ça.
- Extrêmement cultivé.
681
00:39:18,356 --> 00:39:21,349
- Flair que Parpalus ?
Plus que Parpalaid ?
682
00:39:21,526 --> 00:39:22,642
- Rien à voir.
683
00:39:23,653 --> 00:39:24,564
- C'est pas ça.
684
00:39:24,988 --> 00:39:28,106
- Il est beau. Vraiment très beau.
685
00:39:28,283 --> 00:39:30,240
- Dis pas des conneries, Irène.
686
00:39:30,410 --> 00:39:31,446
- Pourquoi des conneries ?
687
00:39:31,995 --> 00:39:33,987
- Qu'est-ce qu'il a de pas comme nous ?
688
00:39:34,164 --> 00:39:35,905
- Je vais vous le dire, moi.
689
00:39:36,082 --> 00:39:37,584
Parce que je le sais.
690
00:39:37,792 --> 00:39:40,250
Il est de la haute.
De la famille du préfet.
691
00:39:40,420 --> 00:39:41,126
- Non ?
692
00:39:41,296 --> 00:39:41,956
- Si !
693
00:39:42,130 --> 00:39:43,211
Ça vous l'enfonce profond.
694
00:39:43,381 --> 00:39:44,337
- Non !
695
00:39:44,507 --> 00:39:47,090
- Pardon, M. le curé.
Je ne vous avais pas vu.
696
00:39:47,260 --> 00:39:48,717
Il a changé de place ?
697
00:39:50,221 --> 00:39:51,507
- Docteur.
- Bonjour.
698
00:39:56,352 --> 00:39:58,810
Cris des marchands
699
00:40:01,566 --> 00:40:02,898
Un problème, chère madame ?
700
00:40:03,777 --> 00:40:05,814
- Je vous en prie,
appelez-moi Élisabeth.
701
00:40:06,905 --> 00:40:09,818
J'ai pensé qu'un célibataire
occupé comme vous
702
00:40:09,991 --> 00:40:11,823
apprécierait qu'on le gâte un peu.
703
00:40:13,161 --> 00:40:13,947
Voilà !
704
00:40:14,746 --> 00:40:16,658
Un petit panier-repas.
705
00:40:16,831 --> 00:40:19,244
Une tarte aux courgettes que j'ai faite,
706
00:40:19,417 --> 00:40:22,626
un pâté de volaille, du fromage,
des fruits.
707
00:40:22,796 --> 00:40:24,662
Une petite bouteille de vin rouge.
708
00:40:25,298 --> 00:40:27,540
- Merci. Mais il ne fallait pas.
709
00:40:32,055 --> 00:40:33,341
- Il y a, demain soir,
710
00:40:33,515 --> 00:40:35,427
un petit dîner chez le maire.
711
00:40:35,600 --> 00:40:37,216
Vous y serez le bienvenu.
712
00:40:37,393 --> 00:40:40,557
Il y aura son adjoint, M. Michalon,
713
00:40:40,730 --> 00:40:43,063
la veuve Pons, M. le curé et nous.
714
00:40:43,233 --> 00:40:44,314
- Merci.
715
00:40:44,484 --> 00:40:45,600
- Et moi.
716
00:40:46,194 --> 00:40:47,105
Et moi.
717
00:40:48,446 --> 00:40:52,235
- C'était ennuyeux d'être mariée,
ça l'est plus encore d'être veuve.
718
00:40:52,408 --> 00:40:55,776
Comme je suis très riche, les hommes
s'intéressent à mon argent.
719
00:40:55,954 --> 00:40:57,946
Ce qui n'est guère flatteur.
720
00:40:58,748 --> 00:41:00,489
Je m'ennuie, je m'ennuie.
721
00:41:00,667 --> 00:41:01,908
Alors je joue.
722
00:41:02,085 --> 00:41:03,201
- À quoi ?
723
00:41:03,753 --> 00:41:05,039
- Je place.
724
00:41:05,213 --> 00:41:08,502
À droite, au milieu, rarement à gauche.
725
00:41:08,675 --> 00:41:10,337
- Notre amie vient ainsi
726
00:41:10,510 --> 00:41:12,593
de placer 500 000 francs
727
00:41:12,762 --> 00:41:14,424
en actions de charbonnage.
728
00:41:14,597 --> 00:41:17,431
- 500 000 francs ? C'est énorme.
729
00:41:18,059 --> 00:41:18,970
- Oui.
730
00:41:19,144 --> 00:41:23,013
- Pour vous et moi. Mais
pour notre veuve, cela représente...
731
00:41:23,189 --> 00:41:25,567
Le dixième de sa fortune ?
Le vingtième ?
732
00:41:26,401 --> 00:41:27,642
- Mme Pons est surtout
733
00:41:27,819 --> 00:41:29,526
la bonne fée de Saint-Maurice.
734
00:41:29,696 --> 00:41:32,234
Elle œuvre discrètement
pour des causes charitables.
735
00:41:32,907 --> 00:41:33,988
Si, si.
736
00:41:34,284 --> 00:41:35,616
- Je ne vous dirais pas que...
737
00:41:35,785 --> 00:41:37,742
ma fortune est restée ce qu'elle était.
738
00:41:37,912 --> 00:41:40,655
J'ai dû vendre un domaine
de 160 hectares,
739
00:41:40,832 --> 00:41:43,700
la Michouille,
qui me venait de ma grand-mère.
740
00:41:43,877 --> 00:41:45,618
- La "Michouille" ?
- Oui.
741
00:41:46,171 --> 00:41:47,662
Que pensez-vous, docteur ?
742
00:41:48,673 --> 00:41:50,255
Ai-je eu raison de me séparer
743
00:41:50,466 --> 00:41:53,049
de ce domaine ?
- Évidemment.
744
00:41:53,219 --> 00:41:56,257
Vous avez placé votre argent.
N'en faisons pas un fromage.
745
00:41:56,431 --> 00:41:59,469
- Cette idée de consultations gratuites
le mardi matin...
746
00:41:59,642 --> 00:42:01,144
Excellente !
747
00:42:01,311 --> 00:42:02,722
Inédite, aussi.
748
00:42:03,146 --> 00:42:05,809
- Tout le monde a droit aux soins.
Même les démunis.
749
00:42:05,982 --> 00:42:08,520
- Oui. Mais vurtout...
750
00:42:08,693 --> 00:42:09,729
Surpout les nuplo...
751
00:42:09,903 --> 00:42:11,269
Il continue de bégayer.
752
00:42:11,446 --> 00:42:13,278
Surpou les nupo pauvres !
753
00:42:13,448 --> 00:42:17,783
- C'est vrai, mais la population
de Saint-Maurice est bien portante.
754
00:42:17,952 --> 00:42:20,695
Votre consultation du mardi,
même gratuite,
755
00:42:20,872 --> 00:42:22,408
ne tiendra pas.
756
00:42:23,291 --> 00:42:24,827
- Les gens bien portants sont
757
00:42:25,001 --> 00:42:26,242
des malades qui s'ignorent.
758
00:42:26,419 --> 00:42:27,079
- Bravo.
759
00:42:27,712 --> 00:42:29,123
- Le médecin est philosophe.
760
00:42:29,297 --> 00:42:30,208
- Je ne connais
761
00:42:30,381 --> 00:42:31,633
que trois médecins.
762
00:42:31,799 --> 00:42:33,836
L'eau, l'exercice et la diète.
763
00:42:34,010 --> 00:42:36,673
- Gardez-les, curé.
Personne ne vous les disputera.
764
00:42:36,846 --> 00:42:40,886
Je vous invite à la conférence que
je donnerai dans la classe de M. Bernard
765
00:42:41,059 --> 00:42:42,345
demain à 11 h.
766
00:42:42,894 --> 00:42:44,476
Vous comprendrez mieux.
767
00:42:47,774 --> 00:42:50,892
En somme, mes petits,
la maladie se niche partout.
768
00:42:51,277 --> 00:42:54,270
Même, et surtout,
là où on ne la soupçonne pas.
769
00:42:55,365 --> 00:42:57,402
Essayons de trouver un exemple.
770
00:42:58,284 --> 00:42:59,070
Toi.
771
00:43:00,954 --> 00:43:02,991
Tu as tiré la langue. C'est bien.
772
00:43:03,498 --> 00:43:04,329
Viens ici.
773
00:43:07,669 --> 00:43:09,126
Bris de verre
774
00:43:09,379 --> 00:43:10,495
Avance.
775
00:43:13,925 --> 00:43:14,881
Comment tu t'appelles ?
776
00:43:15,385 --> 00:43:16,717
- Didier Lacoste.
777
00:43:17,095 --> 00:43:18,631
- Bien, Didier...
778
00:43:19,055 --> 00:43:20,762
Tire la langue, qu'on la voie bien.
779
00:43:21,891 --> 00:43:23,678
L'état de la langue
780
00:43:23,851 --> 00:43:26,844
donne des renseignements
pour reconnaître une maladie.
781
00:43:27,647 --> 00:43:29,639
La langue est sèche
chez les fumeurs.
782
00:43:30,441 --> 00:43:32,979
Jaune dans les dyspepsies
et les indigestions.
783
00:43:33,152 --> 00:43:34,984
Framboisée dans la scarlatine.
784
00:43:35,822 --> 00:43:38,235
Fendillée dans la fièvre typhoïde.
785
00:43:38,449 --> 00:43:41,192
Couverte d'ulcérations
dans la fièvre aphteuse.
786
00:43:41,369 --> 00:43:44,953
Sans compter les millions d'impuretés
qui transitent par la salive
787
00:43:45,123 --> 00:43:49,493
et font de la bouche un milieu favorable
au développement des microbes.
788
00:43:51,254 --> 00:43:53,917
Voyons maintenant ce que dit ta langue.
789
00:43:55,133 --> 00:43:56,795
- Mon Dieu !
790
00:43:57,927 --> 00:43:59,338
- Ouvre bien.
791
00:44:00,096 --> 00:44:02,008
Musique palpitante
792
00:44:02,181 --> 00:44:12,180
...
793
00:44:14,652 --> 00:44:15,859
Ta langue ne dit rien.
794
00:44:16,029 --> 00:44:17,315
Tant mieux.
795
00:44:17,780 --> 00:44:18,987
Referme la bouche.
796
00:44:19,615 --> 00:44:21,151
Par contre, du tartre.
797
00:44:21,326 --> 00:44:22,908
Qui nous apprend
798
00:44:23,369 --> 00:44:25,861
que tu ne te laves pas
souvent les dents.
799
00:44:26,039 --> 00:44:27,780
Tu veux avoir des caries ?
800
00:44:27,957 --> 00:44:30,370
Des fistules ? Des abcès ?
801
00:44:30,710 --> 00:44:33,919
Alors tu te laveras les dents
deux fois par jour.
802
00:44:34,088 --> 00:44:36,501
Vu, Didier Lacoste ?
- Vu.
803
00:44:37,133 --> 00:44:38,089
- À ta place.
804
00:44:38,426 --> 00:44:40,418
- Bravo. Bravo !
805
00:44:45,975 --> 00:44:47,216
- Bravo.
806
00:44:48,644 --> 00:44:49,634
Bravo.
807
00:44:52,315 --> 00:44:53,305
- Bravo.
808
00:44:53,483 --> 00:44:55,941
- Il est fort. Très fort.
809
00:44:56,778 --> 00:44:59,316
Peut-être même trop fort.
- Oh oui.
810
00:44:59,489 --> 00:45:01,856
- Ce Knock est un grand homme.
811
00:45:02,241 --> 00:45:04,528
Une main de fer dans un gant de velours.
812
00:45:04,702 --> 00:45:07,536
Le savoir et le charme.
La science et la poésie.
813
00:45:07,705 --> 00:45:09,446
- Ça va, j'ai compris.
814
00:45:09,665 --> 00:45:12,908
Sa séduction est artificielle
et cache sans doute des vices.
815
00:45:13,086 --> 00:45:14,327
Il a le visage du malin.
816
00:45:14,504 --> 00:45:15,836
- Vous ne seriez pas jaloux ?
817
00:45:16,005 --> 00:45:18,463
- Jaloux ?
Ma pauvre, vous êtes idiote.
818
00:45:19,050 --> 00:45:21,633
- L'idiote vient de subventionner
votre toiture.
819
00:45:21,803 --> 00:45:23,965
Et elle donne 100 francs
à chaque messe.
820
00:45:24,138 --> 00:45:26,391
Elle pourrait bien ne plus rien donner.
821
00:45:26,557 --> 00:45:29,095
- Je m'emporte
parce que je sens bien les hommes.
822
00:45:29,268 --> 00:45:30,850
Et celui-ci n'est pas net.
823
00:45:31,270 --> 00:45:34,434
Aidez-moi à faire la lumière
sur ce docteur miracle.
824
00:45:35,316 --> 00:45:37,854
Ma fille, Dieu se méfie des miracles.
825
00:45:38,027 --> 00:45:39,143
- Ça alors !
826
00:45:39,320 --> 00:45:41,528
- Des miracles qu'il n'a pas faits
lui-même.
827
00:45:41,906 --> 00:45:45,274
Pourquoi n'a-t-il pas de famille ?
D'où vient-il, sans passé ?
828
00:45:45,451 --> 00:45:46,737
Que cherche-t-il ?
829
00:45:47,245 --> 00:45:50,704
Faites-le parler. Ouvrez vos oreilles
et racontez-moi tout.
830
00:45:50,873 --> 00:45:52,330
Racontez-moi tout !
831
00:46:05,721 --> 00:46:09,055
Aidez-moi à démasquer
les imposteurs qui vident Votre maison
832
00:46:09,225 --> 00:46:10,682
et se remplissent les poches.
833
00:46:11,269 --> 00:46:13,977
Qui détournent les pécheurs
de la pénitence
834
00:46:14,147 --> 00:46:16,434
et qui humilient Votre serviteur
835
00:46:16,607 --> 00:46:18,269
au lieu de l'honorer !
836
00:46:18,943 --> 00:46:20,024
Amen.
837
00:46:27,368 --> 00:46:30,236
Des poules caquettent.
838
00:46:43,342 --> 00:46:45,334
- Bonjour, mademoiselle.
- Bonjour.
839
00:46:45,636 --> 00:46:47,138
- Comment va Mme Cuq ?
840
00:46:47,430 --> 00:46:48,386
- Elle est faible.
841
00:46:48,556 --> 00:46:52,596
Elle ne mange plus depuis une semaine.
Le contraire serait étonnant.
842
00:46:53,352 --> 00:46:55,514
- Vous êtes intelligente, Adèle.
843
00:46:55,688 --> 00:46:56,644
- Oui.
844
00:46:57,273 --> 00:46:59,185
Ça ne rend pas toujours service.
845
00:47:00,359 --> 00:47:01,566
Vous connaissez mon prénom ?
846
00:47:01,736 --> 00:47:03,477
- Oui, c'est...
847
00:47:03,654 --> 00:47:05,395
C'est le facteur qui m'a...
848
00:47:05,573 --> 00:47:07,189
Que faites-vous avec le panier ?
849
00:47:07,366 --> 00:47:09,779
- Le repas de M. Cuq et de son ouvrier.
850
00:47:09,952 --> 00:47:11,818
Je dois leur porter aux champs.
851
00:47:12,288 --> 00:47:14,780
- Mme Cuq n'est pas
une maîtresse facile.
852
00:47:14,957 --> 00:47:15,913
- Non.
853
00:47:16,334 --> 00:47:18,200
Mais j'imagine qu'il y a pire.
854
00:47:18,669 --> 00:47:21,082
Et vous me l'avez affaiblie,
c'est pas mal.
855
00:47:21,380 --> 00:47:23,121
Vous me suivez ?
- Oui.
856
00:47:25,426 --> 00:47:28,260
Vous toussez souvent comme ça ?
- De temps en temps.
857
00:47:28,429 --> 00:47:30,011
- Passez à ma consultation.
858
00:47:31,307 --> 00:47:34,766
- J'ai pas les moyens, monsieur.
- Docteur.
859
00:47:34,936 --> 00:47:36,677
Je ne prendrai pas d'argent.
860
00:47:37,647 --> 00:47:39,639
Vous voulez que je vous examine ?
861
00:47:40,191 --> 00:47:42,183
- Docteur, vous êtes là ?
862
00:47:42,610 --> 00:47:44,647
Je vous entends, docteur !
863
00:47:44,904 --> 00:47:46,190
- C'est par là.
864
00:47:52,036 --> 00:47:53,823
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
865
00:47:57,166 --> 00:47:58,202
- Alors ?
866
00:47:58,918 --> 00:48:01,706
Comment vous sentez-vous ?
- Mal. Vraiment mal.
867
00:48:02,338 --> 00:48:05,046
J'ai fait comme vous m'avez dit.
Eau salée,
868
00:48:05,216 --> 00:48:06,457
biscuits...
869
00:48:07,134 --> 00:48:09,877
Un bol de soupe le soir.
870
00:48:11,430 --> 00:48:14,343
- Vous vous êtes levée ?
- Pas depuis une semaine.
871
00:48:16,435 --> 00:48:17,687
- Pour vos besoins ?
872
00:48:17,853 --> 00:48:20,061
- J'appelle Adèle. Elle apporte le seau.
873
00:48:21,315 --> 00:48:23,147
- Et votre toilette ?
- J'appelle Adèle.
874
00:48:23,609 --> 00:48:25,191
Elle me frotte avec du savon.
875
00:48:29,782 --> 00:48:30,898
Hein ?
876
00:48:31,325 --> 00:48:32,315
- Debout.
877
00:48:33,619 --> 00:48:34,484
Allez.
878
00:48:39,041 --> 00:48:43,206
On se lève, on marche de long en large
et d'un bon pas.
879
00:48:45,548 --> 00:48:46,664
- Oh là là !
880
00:48:48,426 --> 00:48:49,712
Ça me donne le vertige !
881
00:48:49,885 --> 00:48:51,262
- Bien, recouchez-vous.
882
00:48:53,180 --> 00:48:54,307
- Oui.
883
00:48:56,434 --> 00:48:57,595
Oh là là...
884
00:49:03,190 --> 00:49:06,649
- Ou vous décidez de vraiment
vous soigner, ou je m'en vais.
885
00:49:06,819 --> 00:49:08,435
- Non, ne me laissez pas.
886
00:49:09,196 --> 00:49:10,653
Je veux me soigner.
887
00:49:11,032 --> 00:49:12,523
- Je vous préviens.
888
00:49:12,700 --> 00:49:14,532
Ça va être long et coûteux.
889
00:49:14,994 --> 00:49:16,075
- Je sais.
890
00:49:16,829 --> 00:49:19,492
3 000 francs, c'est une abomination.
891
00:49:19,665 --> 00:49:20,621
- 4 000.
892
00:49:20,791 --> 00:49:21,952
- Hein ?
893
00:49:22,710 --> 00:49:24,042
Vous m'aviez dit 3 000.
894
00:49:24,211 --> 00:49:25,952
- C'est plus grave que je pensais.
895
00:49:27,214 --> 00:49:29,592
Qu'est-ce que vous faites ?
- Je recommence.
896
00:49:30,134 --> 00:49:32,217
C'est pas plus grave
que vous le pensiez.
897
00:49:32,637 --> 00:49:34,594
Pour 1 000 francs, ça vaut le coup.
898
00:49:42,146 --> 00:49:43,387
- Très bien. Arrêtez.
899
00:49:43,856 --> 00:49:45,267
Ne vous rasseyez pas.
900
00:49:45,441 --> 00:49:46,227
Non.
901
00:49:46,400 --> 00:49:47,607
Penchez-vous.
902
00:49:48,194 --> 00:49:49,230
Plus bas.
903
00:49:49,904 --> 00:49:51,736
Plus bas. Touchez vos doigts de pieds.
904
00:49:52,573 --> 00:49:53,563
Levez-vous.
905
00:49:54,492 --> 00:49:56,859
On recommence. Allez.
906
00:49:58,037 --> 00:49:59,118
Plus vite.
907
00:49:59,747 --> 00:50:00,828
Une.
908
00:50:01,332 --> 00:50:02,368
Deux !
909
00:50:02,958 --> 00:50:04,620
Voilà, un, deux...
910
00:50:04,794 --> 00:50:07,958
Un, deux... un, deux... un, deux...
911
00:50:08,172 --> 00:50:09,959
un, deux... un, deux...
912
00:50:10,132 --> 00:50:12,385
Plus vite encore.
Un, deux...
913
00:50:13,052 --> 00:50:16,545
Encore. Un, deux... un, deux...
914
00:50:16,722 --> 00:50:18,054
- Oh !
915
00:50:19,850 --> 00:50:21,887
Je vais vomir ou mourir.
916
00:50:22,353 --> 00:50:24,094
Ou alors les deux à la fois.
917
00:50:26,607 --> 00:50:29,099
Elle gémit.
918
00:50:32,822 --> 00:50:33,733
- 4 000 ?
919
00:50:34,699 --> 00:50:35,735
- D'accord.
920
00:50:37,159 --> 00:50:38,320
- Bonjour.
921
00:50:40,121 --> 00:50:41,157
- Merci.
922
00:50:43,040 --> 00:50:44,326
Et 5 qui font 10.
923
00:50:44,500 --> 00:50:46,537
Bonne journée et à bientôt !
924
00:50:46,752 --> 00:50:48,493
- Bonjour, docteur.
925
00:50:49,505 --> 00:50:50,586
- Laissez passer.
926
00:50:52,925 --> 00:50:55,292
Qu'est-ce qui vous amène
de si bonne heure ?
927
00:50:55,469 --> 00:50:56,801
- Notre rendez-vous mensuel.
928
00:50:56,971 --> 00:50:58,382
- Mais bien sûr.
929
00:50:58,556 --> 00:51:00,388
Mme Mousquet, vous me remplacez ?
930
00:51:00,558 --> 00:51:02,220
- Avec plaisir, M. Mousquet.
931
00:51:02,393 --> 00:51:04,680
- Le docteur et moi
avons à parler médecine.
932
00:51:05,146 --> 00:51:06,387
- Exactement.
933
00:51:07,440 --> 00:51:08,681
Bonne journée, messieurs dames.
934
00:51:12,153 --> 00:51:13,940
- Voilà, c'est 2 francs.
935
00:51:14,363 --> 00:51:16,605
- Septembre : 37.
936
00:51:17,324 --> 00:51:19,190
Octobre : 120.
937
00:51:19,368 --> 00:51:22,702
Novembre : 60.
Pour la première semaine.
938
00:51:22,872 --> 00:51:26,536
À ce rythme, nous allons
vers les 240 ordonnances au mois.
939
00:51:26,709 --> 00:51:28,371
- Et décembre sera encore meilleur.
940
00:51:28,544 --> 00:51:29,625
- Ah ?
- Oui.
941
00:51:29,795 --> 00:51:32,003
Avec son augmentation des grippes,
942
00:51:32,173 --> 00:51:35,132
sur laquelle nous pouvons compter
en janvier et février,
943
00:51:35,301 --> 00:51:37,634
dans trois mois, nous aurons doublé
ces chiffres.
944
00:51:37,803 --> 00:51:39,965
Et ce n'est qu'un commencement.
- Non ?
945
00:51:40,139 --> 00:51:41,505
- Ce n'est pas énorme.
946
00:51:42,558 --> 00:51:46,177
N'oubliez pas que le canton
comprend 2 853 foyers.
947
00:51:46,395 --> 00:51:48,432
Et 1 502 qui dépassent 20 000 francs.
948
00:51:48,606 --> 00:51:50,097
- Quel est le rapport ?
949
00:51:50,566 --> 00:51:53,559
- On ne peut pas imposer la charge
d'un malade régulier
950
00:51:53,736 --> 00:51:56,023
à un foyer
au revenu inférieur à 20 000 francs.
951
00:51:56,197 --> 00:51:57,278
Ce serait immoral.
952
00:51:57,656 --> 00:51:59,113
- Oui.
- D'où...
953
00:51:59,283 --> 00:52:01,445
Mes quatre échelons de traitement.
954
00:52:02,536 --> 00:52:06,029
L'échelon du bas, pour les revenus
de 12 à 20 000 francs,
955
00:52:06,624 --> 00:52:08,911
comprend une visite
toutes les deux semaines
956
00:52:09,084 --> 00:52:11,292
et 20 francs par mois de pharmacie.
957
00:52:11,837 --> 00:52:13,794
C'est pour vous.
- D'accord.
958
00:52:13,964 --> 00:52:16,627
- Au sommet, le traitement de luxe,
959
00:52:17,927 --> 00:52:20,340
pour les revenus supérieurs
à 50 000 francs.
960
00:52:20,513 --> 00:52:23,221
Entraîne 4 visites par semaine
961
00:52:23,974 --> 00:52:26,717
et 300 francs par mois environ
de frais divers.
962
00:52:26,894 --> 00:52:28,135
Encore pour vous.
963
00:52:28,312 --> 00:52:30,770
Analyses, médication courante...
964
00:52:31,482 --> 00:52:33,269
- Docteur, dans votre méthode,
965
00:52:33,442 --> 00:52:37,527
l'intérêt du malade n'est pas subordonné
à l'intérêt du médecin ?
966
00:52:38,447 --> 00:52:40,484
- Et du pharmacien.
- Voilà.
967
00:52:40,950 --> 00:52:44,614
- Le seul intérêt supérieur,
c'est celui de la médecine.
968
00:52:45,538 --> 00:52:49,248
Mon rôle est d'amener les gens
à l'existence médicale.
969
00:52:49,792 --> 00:52:51,078
Je les mets au lit
970
00:52:51,252 --> 00:52:53,289
et je regarde ce qui va en sortir.
971
00:52:54,004 --> 00:52:57,122
Un névropathe, un diabétique,
ce qu'on voudra.
972
00:52:57,550 --> 00:52:59,041
Mais quelqu'un, bon Dieu !
973
00:52:59,218 --> 00:53:01,881
Rien ne m'agace plus
que cet être ni viande ni poisson
974
00:53:02,054 --> 00:53:04,046
qu'on appelle un homme bien portant.
975
00:53:05,850 --> 00:53:06,840
Pardon.
976
00:53:07,726 --> 00:53:09,467
- Laissez passer le docteur.
977
00:53:09,645 --> 00:53:11,011
- Pardon, excusez-moi.
978
00:53:11,772 --> 00:53:13,764
- Docteur ! Docteur !
979
00:53:14,608 --> 00:53:15,394
Docteur !
980
00:53:15,568 --> 00:53:18,732
Une lettre pour vous.
- Plus tard, si ça vous ennuie pas.
981
00:53:18,904 --> 00:53:21,317
- C'est de Mme Rémy,
ça doit pas traîner.
982
00:53:21,490 --> 00:53:24,153
Le 11 novembre, c'est dans 4 jours.
983
00:53:24,326 --> 00:53:25,112
- Et alors ?
984
00:53:25,286 --> 00:53:26,117
- Et alors ?
985
00:53:26,287 --> 00:53:29,371
Deux fois par an,
Mme Rémy reçoit tout le village.
986
00:53:29,540 --> 00:53:32,078
Le 11 novembre
pour fêter la victoire de 14-18
987
00:53:32,251 --> 00:53:34,493
et le 8 mai pour fêter celle de 1945.
988
00:53:34,670 --> 00:53:37,413
Et il n'est pas question de refuser.
N'est-ce pas ?
989
00:53:39,216 --> 00:53:40,423
- Ça, c'est sûr.
990
00:53:40,593 --> 00:53:43,210
- Elle est très claire, vous verrez,
3e paragraphe.
991
00:53:44,096 --> 00:53:46,884
- Vous lisez le courrier
que vous distribuez ?
992
00:53:47,224 --> 00:53:49,557
- Dites ! Je suis facteur, tout de même.
993
00:53:49,727 --> 00:53:51,844
Et responsable
des nouvelles que j'apporte.
994
00:53:54,940 --> 00:53:56,056
Excusez-moi.
995
00:53:57,818 --> 00:53:59,480
- Vous vous demandez sûrement
996
00:53:59,653 --> 00:54:02,817
pourquoi je viens
à cette consultation gratuite.
997
00:54:03,240 --> 00:54:05,732
J'ai pensé à ces braves gens démunis,
998
00:54:05,910 --> 00:54:08,402
je me suis dit
que s'ils me voyaient ici,
999
00:54:08,579 --> 00:54:10,491
ils n'auraient plus honte d'y venir.
1000
00:54:10,664 --> 00:54:13,202
- C'est tellement généreux, madame.
1001
00:54:17,046 --> 00:54:17,786
Alors ?
1002
00:54:18,505 --> 00:54:20,041
- Je passe des nuits sans dormir.
1003
00:54:20,215 --> 00:54:21,751
- Que vous disait le Dr Parpalaid ?
1004
00:54:24,011 --> 00:54:26,549
- De lire chaque soir 3 pages
du Code civil.
1005
00:54:28,432 --> 00:54:30,389
Il ne m'a jamais prise au sérieux.
1006
00:54:30,559 --> 00:54:31,891
- C'est un tort.
1007
00:54:32,061 --> 00:54:36,772
L'insomnie peut être due à un trouble
de la circulation intracérébrale.
1008
00:54:37,858 --> 00:54:41,977
Particulièrement à l'altération
des vaisseaux dits en tuyaux de pipe.
1009
00:54:42,154 --> 00:54:44,646
Représentez-vous un crabe
1010
00:54:46,200 --> 00:54:50,740
ou une grosse araignée vous déchiquetant
doucement la cervelle.
1011
00:54:53,958 --> 00:54:56,416
- C'est une maladie incurable ?
1012
00:54:57,086 --> 00:54:58,952
Dites-moi la vérité.
1013
00:54:59,672 --> 00:55:02,005
- Si on suit scrupuleusement
le traitement,
1014
00:55:02,174 --> 00:55:03,255
on guérit bien.
1015
00:55:03,425 --> 00:55:05,633
Je passerai vous voir
4 fois par semaine.
1016
00:55:06,595 --> 00:55:07,972
Peut-être 5.
1017
00:55:12,518 --> 00:55:14,805
- Où exerciez-vous, avant de venir ?
1018
00:55:14,979 --> 00:55:16,470
- Sur les océans, madame.
1019
00:55:16,647 --> 00:55:18,434
- Les océans ? Comme c'est vague.
1020
00:55:19,650 --> 00:55:20,891
Et avant ?
1021
00:55:21,193 --> 00:55:23,105
- À Marseille. Mais je ne soignais pas.
1022
00:55:23,278 --> 00:55:24,985
- Vous n'étiez pas médecin ?
1023
00:55:29,284 --> 00:55:30,741
- Pas encore.
1024
00:55:37,918 --> 00:55:40,205
Je regrette, mais j'allais fermer.
1025
00:55:40,379 --> 00:55:41,620
- Oui, mais là...
1026
00:55:42,089 --> 00:55:43,250
C'est une urgence.
1027
00:55:44,800 --> 00:55:45,756
- Bien.
1028
00:55:48,971 --> 00:55:50,337
- Docteur...
1029
00:55:50,931 --> 00:55:52,297
Comment trouvez-vous mes seins ?
1030
00:55:52,474 --> 00:55:53,590
Docteur...
1031
00:55:53,809 --> 00:55:56,517
- Je ne les trouve pas.
Je ne les cherche même pas.
1032
00:55:59,356 --> 00:56:01,222
Rhabillez-vous et oublions tout ça.
1033
00:56:12,536 --> 00:56:14,869
Musique jazzy
1034
00:56:15,039 --> 00:56:25,038
...
1035
00:57:24,233 --> 00:57:26,646
- Soyez indulgente,
pour une fois qu'il s'exprime.
1036
00:57:27,277 --> 00:57:28,267
Continuez, Michalon.
1037
00:57:28,445 --> 00:57:29,731
- Moi, je perpétue...
1038
00:57:29,905 --> 00:57:33,148
Je perpète ce que dit M. le maire.
1039
00:57:33,325 --> 00:57:34,691
- Pour un élu,
1040
00:57:34,868 --> 00:57:36,575
il se pose là, le maire.
1041
00:57:36,995 --> 00:57:40,033
- Si la République fédérale allemande
limite son armement,
1042
00:57:40,207 --> 00:57:43,951
il est normal qu'on arrête de l'occuper.
1043
00:57:44,128 --> 00:57:45,869
- Je vais lui faire bouffer
sa soutane !
1044
00:57:46,046 --> 00:57:48,834
- Vous prenez tout le temps la mouche,
Maryse !
1045
00:57:49,007 --> 00:57:51,215
- Moi, je prends la mouche ?
- La preuve.
1046
00:57:51,385 --> 00:57:53,468
- Si la RFA redevenait autonome,
1047
00:57:53,637 --> 00:57:56,095
Berlin Ouest resterait soumise
à l'occupation.
1048
00:57:56,265 --> 00:57:57,506
- Encore heureux !
1049
00:57:58,350 --> 00:58:00,387
- C'est toujours la faute d'Adenauer.
1050
00:58:00,561 --> 00:58:01,802
- Vous n'êtes pas souple.
1051
00:58:01,979 --> 00:58:03,845
- Vive le 11 novembre.
1052
00:58:04,022 --> 00:58:07,060
Musique jazzy
1053
00:58:07,276 --> 00:58:17,275
...
1054
00:58:36,513 --> 00:58:38,300
- Montez, je vous raccompagne.
1055
00:58:40,684 --> 00:58:41,845
- Merci.
1056
00:58:42,436 --> 00:58:45,804
- Pas de gants, pas d'écharpe ?
Vous n'êtes pas raisonnable.
1057
00:58:46,857 --> 00:58:47,847
Que faites-vous ?
1058
00:58:48,025 --> 00:58:51,143
- Pas de gants, pas d'écharpe
et pas envie de remontrances.
1059
00:58:51,320 --> 00:58:52,436
- Attendez.
1060
00:58:52,988 --> 00:58:54,320
Je suis désolé.
1061
00:58:55,741 --> 00:58:57,403
Restez, s'il vous plaît.
1062
00:59:00,495 --> 00:59:01,872
- Plus un mot ?
1063
00:59:02,497 --> 00:59:03,624
- Plus un mot.
1064
00:59:07,794 --> 00:59:12,255
Musique douce
1065
00:59:14,301 --> 00:59:16,384
- Pardon, j'étais un peu énervée.
1066
00:59:19,306 --> 00:59:20,968
- À cause du jeune homme ?
1067
00:59:21,308 --> 00:59:22,515
- Vous avez vu ?
1068
00:59:25,479 --> 00:59:26,890
- Sans faire exprès.
1069
00:59:34,404 --> 00:59:35,906
C'est votre fiancé ?
1070
00:59:36,949 --> 00:59:38,736
- Pourquoi je vous répondrais ?
1071
00:59:41,995 --> 00:59:44,032
Oui, on a été fiancés.
1072
00:59:45,332 --> 00:59:46,948
Mais on ne l'est plus.
1073
00:59:47,459 --> 00:59:48,791
Ça vous va ?
1074
00:59:50,754 --> 00:59:52,336
- Moi, vous savez...
1075
00:59:52,756 --> 01:00:02,755
...
1076
01:00:10,190 --> 01:00:13,774
Grondement du tonnerre
1077
01:00:22,953 --> 01:00:26,117
- C'est drôle, pour tout le monde ici,
vous êtes un saint.
1078
01:00:26,290 --> 01:00:27,576
Sauf pour le curé.
1079
01:00:28,417 --> 01:00:31,501
Il dit que vous êtes un escroc
motivé par l'argent.
1080
01:00:31,670 --> 01:00:34,003
- Et vous ? Vous en pensez quoi ?
1081
01:00:35,048 --> 01:00:36,710
- Non, c'est pas l'argent.
1082
01:00:37,426 --> 01:00:39,634
Du moment que vous en gagnez beaucoup.
1083
01:00:43,557 --> 01:00:44,889
- Qu'est-ce qu'on dit d'autre ?
1084
01:00:46,310 --> 01:00:48,347
- On dit aussi que vous êtes différent.
1085
01:00:48,520 --> 01:00:49,761
- En quoi ?
1086
01:00:49,938 --> 01:00:52,681
- Justement, ils cherchent,
mais ils trouvent pas.
1087
01:00:52,858 --> 01:00:53,939
- Et vous ?
1088
01:00:55,027 --> 01:00:56,734
Vous avez trouvé ?
1089
01:01:01,366 --> 01:01:02,482
- Oui.
1090
01:01:10,500 --> 01:01:12,787
Le tonnerre gronde.
1091
01:01:22,012 --> 01:01:24,174
Rires
1092
01:01:24,348 --> 01:01:26,931
Musique jazzy
1093
01:01:31,563 --> 01:01:32,644
Cri
1094
01:01:32,981 --> 01:01:35,689
- Qui êtes-vous ?
- Je suis personne.
1095
01:01:35,859 --> 01:01:38,317
- Je connais tout le monde,
mais pas vous.
1096
01:01:38,487 --> 01:01:39,898
Vous êtes un vagabond ?
1097
01:01:40,072 --> 01:01:41,404
Un voleur ?
1098
01:01:42,783 --> 01:01:45,571
- J'ai pas mangé depuis 2 jours.
J'ai faim.
1099
01:01:45,744 --> 01:01:48,236
La charité, c'est trop vous demander,
mon père ?
1100
01:01:54,336 --> 01:01:55,918
- À l'aide ! Non !
1101
01:01:56,963 --> 01:01:59,626
J'allais justement vous la proposer,
la charité.
1102
01:02:00,967 --> 01:02:02,253
- Ça tombe bien.
1103
01:02:02,427 --> 01:02:04,919
J'ai besoin d'un toit
pour quelques nuits.
1104
01:02:05,097 --> 01:02:07,259
Pour récupérer
avant de reprendre la route.
1105
01:02:07,432 --> 01:02:10,345
Votre église fera l'affaire.
On ne me verra pas.
1106
01:02:10,519 --> 01:02:12,476
Il faudra aussi me nourrir un peu.
1107
01:02:12,646 --> 01:02:15,013
- Je suis l'abbé Lupus,
pas l'abbé Pierre.
1108
01:02:15,982 --> 01:02:17,814
- J'ai jamais crevé de prêtre.
1109
01:02:17,984 --> 01:02:19,566
M'obligez pas à commencer.
1110
01:02:20,195 --> 01:02:22,152
- D'autant que c'est pécher.
1111
01:02:31,248 --> 01:02:32,864
Un chien aboie.
1112
01:02:35,043 --> 01:02:37,205
- Adèle ? Ne restez pas là. Entrez.
1113
01:02:37,379 --> 01:02:38,620
- Non, vous descendez.
1114
01:02:45,470 --> 01:02:46,756
Venez !
1115
01:02:52,978 --> 01:02:54,810
Mme Cuq a un problème ?
- Non, Tom.
1116
01:02:55,397 --> 01:02:57,684
- Tom ? Qui est-ce ?
- S'il vous plaît !
1117
01:02:58,942 --> 01:03:00,353
C'est par là.
1118
01:03:00,527 --> 01:03:01,984
Attention à la dame.
1119
01:03:06,283 --> 01:03:07,273
C'est là.
1120
01:03:07,451 --> 01:03:08,532
- Où ?
- Là ! Arrêtez.
1121
01:03:13,039 --> 01:03:14,029
Venez.
1122
01:03:15,959 --> 01:03:16,995
Allez, venez !
1123
01:03:21,423 --> 01:03:23,289
Gémissements
1124
01:03:23,467 --> 01:03:25,754
C'est Tom, le chien de M. Cuq.
1125
01:03:25,927 --> 01:03:27,509
Ça fait 2 jours qu'il est allongé.
1126
01:03:27,679 --> 01:03:30,092
Il va être abattu,
il faut un chien pour les brebis.
1127
01:03:30,265 --> 01:03:32,177
- Il faut un vétérinaire.
1128
01:03:32,350 --> 01:03:34,888
- Ici, on soigne les bêtes
qui rapportent.
1129
01:03:35,395 --> 01:03:38,263
Une vache pleine, un cheval de labour.
Pas un chien.
1130
01:03:39,065 --> 01:03:40,442
Je vous en supplie.
1131
01:03:51,119 --> 01:03:52,200
- Tu me laisses faire ?
1132
01:03:53,497 --> 01:03:54,453
On va regarder.
1133
01:03:59,002 --> 01:04:01,369
Je crois qu'il s'est déboîté l'épaule.
1134
01:04:01,546 --> 01:04:02,878
Tenez-le, ça va lui faire mal.
1135
01:04:03,507 --> 01:04:04,418
Vous l'avez ?
1136
01:04:04,591 --> 01:04:05,547
Allez.
1137
01:04:05,717 --> 01:04:07,253
Craquement
1138
01:04:07,761 --> 01:04:09,297
Oui.
1139
01:04:09,846 --> 01:04:11,178
Je crois que c'est fait.
1140
01:04:11,348 --> 01:04:13,340
Hein, Tom ! Allez, debout.
On essaie.
1141
01:04:13,517 --> 01:04:14,303
Super !
1142
01:04:14,476 --> 01:04:16,183
Allez, tu peux y aller.
1143
01:04:16,353 --> 01:04:18,140
Tu peux le faire.
1144
01:04:18,313 --> 01:04:19,520
Vas-y !
1145
01:04:20,065 --> 01:04:21,272
- Merci.
1146
01:04:33,370 --> 01:04:35,908
Vous m'observiez quand je dansais
avec Lucas.
1147
01:04:38,083 --> 01:04:39,119
- Un peu.
1148
01:04:42,712 --> 01:04:45,090
- Que je le gifle, ça vous a pas déplu.
1149
01:04:47,425 --> 01:04:48,677
- Ça m'a même fait plaisir.
1150
01:04:51,638 --> 01:04:52,594
- Et pourquoi ?
1151
01:04:54,015 --> 01:04:55,096
- Parce que.
1152
01:04:57,310 --> 01:04:59,302
Parce qu'il dansait avec vous.
1153
01:04:59,938 --> 01:05:01,224
- Et pas vous.
1154
01:05:01,398 --> 01:05:02,764
- Non, pas moi.
1155
01:05:06,486 --> 01:05:08,273
- Moi, je veux bien danser avec vous.
1156
01:05:09,698 --> 01:05:10,814
Invitez-moi.
1157
01:05:12,826 --> 01:05:14,408
- Il n'y a pas de musique.
1158
01:05:14,578 --> 01:05:15,864
- Ah bon ?
1159
01:05:19,165 --> 01:05:20,906
Et ça ? C'est pas de la musique ?
1160
01:05:22,419 --> 01:05:25,287
Musique douce
1161
01:05:25,463 --> 01:05:31,505
...
1162
01:05:31,678 --> 01:05:32,668
- Si.
1163
01:05:32,846 --> 01:05:42,845
...
1164
01:06:55,428 --> 01:06:56,930
Les cloches sonnent.
1165
01:06:57,097 --> 01:06:58,588
- Vous êtes en retard.
1166
01:07:00,308 --> 01:07:02,595
Nous allons y aller. En marche.
1167
01:07:03,144 --> 01:07:04,521
Dépêchons.
1168
01:07:05,397 --> 01:07:07,309
Bienvenue dans la maison du Seigneur.
1169
01:07:07,857 --> 01:07:09,644
- Bonjour, Jules.
1170
01:07:13,405 --> 01:07:15,988
- Bienvenue dans la maison du Seigneur.
1171
01:07:35,552 --> 01:07:38,169
- Mousquet ! Mousquet !
1172
01:07:38,346 --> 01:07:40,008
On se réveille, Mousquet !
1173
01:07:40,932 --> 01:07:42,173
Mousquet !
1174
01:07:43,101 --> 01:07:45,764
- Qu'est-ce que c'est ?
- Faut que je vous parle.
1175
01:07:45,937 --> 01:07:47,678
Habillez-vous et rejoignez-moi.
1176
01:07:47,856 --> 01:07:48,812
- Un dimanche ?
1177
01:07:48,982 --> 01:07:51,474
- Il est temps de passer
à la vitesse supérieure.
1178
01:07:51,651 --> 01:07:53,608
- J'arrive, docteur. J'arrive.
1179
01:07:53,778 --> 01:07:55,110
- Je vous attends.
1180
01:07:55,864 --> 01:07:57,947
- C'est pas possible.
1181
01:08:09,753 --> 01:08:11,836
- Mme Rémy, quel plaisir de vous voir.
1182
01:08:12,005 --> 01:08:13,291
- Caporal.
1183
01:08:13,465 --> 01:08:14,751
- Docteur.
- Si vous voulez.
1184
01:08:14,924 --> 01:08:18,417
- Chère Maryse,
auriez-vous un endroit tranquille
1185
01:08:18,595 --> 01:08:20,552
afin que nous discutions au calme ?
1186
01:08:20,722 --> 01:08:23,305
- Pourquoi ? Ça ressemble
à un champ de courses ?
1187
01:08:23,475 --> 01:08:25,512
- Nous avons un grand projet.
1188
01:08:25,685 --> 01:08:29,224
Un projet ambitieux.
Votre hôtel serait notre base militaire
1189
01:08:29,397 --> 01:08:30,353
et vous...
1190
01:08:30,523 --> 01:08:31,900
Le commandant d'escadron.
1191
01:08:35,528 --> 01:08:36,780
- J'en suis !
1192
01:08:36,946 --> 01:08:38,027
Entrez.
1193
01:08:39,824 --> 01:08:42,532
Musique intrigante
1194
01:08:42,702 --> 01:08:52,169
...
1195
01:09:04,474 --> 01:09:05,760
- Il est où, ce con ?
1196
01:09:05,934 --> 01:09:07,516
- C'est de moi que vous parlez ?
1197
01:09:07,685 --> 01:09:09,096
- Tu étais où ?
1198
01:09:09,270 --> 01:09:11,648
- Pourquoi ?
Je vous dois des comptes ?
1199
01:09:11,815 --> 01:09:12,475
- Oui.
1200
01:09:12,649 --> 01:09:14,606
On a dit "discret et invisible".
1201
01:09:14,776 --> 01:09:17,484
- Et alors ? C'est ce que je suis, non ?
1202
01:09:18,446 --> 01:09:20,654
- De toute façon, tu seras parti demain.
1203
01:09:20,824 --> 01:09:22,736
C'est bien.
- Non.
1204
01:09:22,909 --> 01:09:24,320
- Comment ça, non ?
1205
01:09:24,494 --> 01:09:25,701
- Ben non.
1206
01:09:27,622 --> 01:09:29,659
J'ai besoin d'une semaine de plus.
1207
01:09:32,085 --> 01:09:34,748
On sifflote.
1208
01:09:45,056 --> 01:09:46,422
Tu me reconnais ?
1209
01:09:47,183 --> 01:09:49,175
- Non, on ne se connaît pas.
1210
01:09:49,352 --> 01:09:51,059
- Mais si, mon pépère.
1211
01:09:51,938 --> 01:09:53,395
Regarde bien.
1212
01:09:58,027 --> 01:10:00,064
Là, tu y es, j'en suis sûr.
1213
01:10:00,488 --> 01:10:01,604
- Lansky ?
1214
01:10:02,073 --> 01:10:03,154
- Eh oui.
1215
01:10:03,950 --> 01:10:07,409
Je suis content pour toi,
t'en as fait, du chemin.
1216
01:10:09,038 --> 01:10:12,497
Tu demandes pas de nouvelles de Frédo ?
Il est mort il y a 3 ans.
1217
01:10:13,793 --> 01:10:15,625
Une bagarre qui a mal tourné.
1218
01:10:16,337 --> 01:10:17,919
Les risques du métier.
1219
01:10:18,506 --> 01:10:20,338
Tu me devais pas de l'argent ?
1220
01:10:21,467 --> 01:10:22,378
- Si.
1221
01:10:22,969 --> 01:10:25,677
150 francs, c'est exact. Voilà.
1222
01:10:26,306 --> 01:10:27,296
300.
1223
01:10:27,807 --> 01:10:29,844
Prends ce que je te dois et dégage.
1224
01:10:31,853 --> 01:10:33,890
- Ça parle comme ça, un docteur ?
1225
01:10:34,606 --> 01:10:36,723
Ta combine avec ton pharmacien...
1226
01:10:37,692 --> 01:10:39,854
C'est du commerce ou de la médecine ?
1227
01:10:40,737 --> 01:10:42,820
La petite qui t'a posé un lapin
aimerait ?
1228
01:10:43,281 --> 01:10:44,362
- Lansky !
1229
01:10:45,366 --> 01:10:47,858
- Je te retrouve, là. J'aime mieux ça.
1230
01:10:48,244 --> 01:10:49,485
Écoute-moi bien.
1231
01:10:49,662 --> 01:10:51,870
Tu me devais 150 francs,
on est d'accord.
1232
01:10:52,040 --> 01:10:53,372
Avec les intérêts,
ça fait 3 000.
1233
01:10:53,541 --> 01:10:57,455
Et la prime de risque, j'ai risqué
de jamais les revoir : 30 000.
1234
01:10:57,629 --> 01:10:59,666
On arrondit à 50 000, hein ?
1235
01:10:59,839 --> 01:11:01,671
Quand on aime, on ne compte pas.
1236
01:11:02,383 --> 01:11:03,294
- Allez !
1237
01:11:03,468 --> 01:11:06,961
Allez, ma cocotte, viens.
1238
01:11:07,138 --> 01:11:09,004
Voilà, Suzie.
1239
01:11:09,182 --> 01:11:10,548
C'est bien !
1240
01:11:11,059 --> 01:11:12,516
C'est bien.
1241
01:11:13,436 --> 01:11:15,052
- Adèle n'est pas dans la cuisine.
1242
01:11:15,229 --> 01:11:17,642
- Je souffre moins du dos,
mais pas d'ailleurs.
1243
01:11:17,815 --> 01:11:20,979
C'est curieux, le mal change
constamment de place.
1244
01:11:21,653 --> 01:11:24,771
Il cherche tout le temps la sortie,
vous voyez ?
1245
01:11:24,948 --> 01:11:26,155
Qu'est-ce que je dois faire ?
1246
01:11:32,038 --> 01:11:34,530
- Un verre d'eau glacée au lever
1247
01:11:34,707 --> 01:11:38,417
et deux suppositoires à la glycérine.
1248
01:11:39,212 --> 01:11:40,669
Pendant 8 jours.
1249
01:11:40,838 --> 01:11:41,624
Voilà.
1250
01:11:42,507 --> 01:11:43,497
Et Adèle ?
1251
01:11:43,675 --> 01:11:46,383
- Elle est au lit, soi-disant malade.
Paresseuse !
1252
01:11:47,345 --> 01:11:48,301
- Depuis quand ?
1253
01:11:48,471 --> 01:11:51,214
- Quatre jours !
Si c'est pas de l'abus !
1254
01:11:51,391 --> 01:11:54,384
- Vous m'avez pas appelé ?
- Pourquoi ? Je vais mieux.
1255
01:12:00,149 --> 01:12:03,984
Adèle tousse.
1256
01:12:14,163 --> 01:12:17,156
...
1257
01:12:17,959 --> 01:12:20,747
- Docteur !
Pardon, je vous ai pas prévenu.
1258
01:12:21,713 --> 01:12:23,045
- C'est pas grave.
1259
01:12:23,506 --> 01:12:25,042
- Vous devriez pas être là.
1260
01:12:25,216 --> 01:12:27,924
- Mais si. Vous êtes malade
et je suis médecin.
1261
01:12:28,094 --> 01:12:29,210
C'est une bonne raison.
1262
01:12:29,387 --> 01:12:31,344
- C'est rien, un peu de fatigue.
1263
01:12:33,975 --> 01:12:35,682
Elle tousse.
1264
01:12:38,771 --> 01:12:41,229
- Cette toux,
elle est sèche ou grasse ?
1265
01:12:41,399 --> 01:12:42,685
- Grasse.
1266
01:12:42,859 --> 01:12:44,600
- Avec du sang ?
- Non.
1267
01:12:48,781 --> 01:12:50,443
- Sueurs nocturnes ?
1268
01:12:50,616 --> 01:12:51,606
- Oui.
1269
01:12:54,537 --> 01:12:55,948
- Respirez à fond.
1270
01:13:02,587 --> 01:13:03,543
Adèle.
1271
01:13:03,713 --> 01:13:06,547
Vous allez aller à l'hôpital
du chef-lieu du canton
1272
01:13:06,716 --> 01:13:08,378
pour un test de dépistage.
1273
01:13:09,635 --> 01:13:12,503
On fera aussi
une radiographie pulmonaire.
1274
01:13:13,639 --> 01:13:15,471
- J'ai la tuberculose ?
1275
01:13:19,979 --> 01:13:22,972
- Ces examens sont des précautions
faites pour rassurer.
1276
01:13:23,983 --> 01:13:25,190
Pas pour inquiéter.
1277
01:13:25,359 --> 01:13:26,349
Hein ?
1278
01:13:39,165 --> 01:13:40,076
Bon...
1279
01:13:41,167 --> 01:13:43,159
C'est pas grand-chose.
C'est juste...
1280
01:13:44,170 --> 01:13:45,661
Une pensée.
1281
01:13:46,422 --> 01:13:47,708
- Pour quoi ?
1282
01:13:49,801 --> 01:13:52,669
- Il faut des raisons
pour avoir une pensée ?
1283
01:13:56,974 --> 01:13:59,227
Non, non. S'il vous plaît.
1284
01:14:01,104 --> 01:14:04,017
Vous ferez ça quand je serai parti.
1285
01:14:06,192 --> 01:14:07,649
C'est mieux.
1286
01:14:10,363 --> 01:14:11,604
C'est mieux.
1287
01:14:14,075 --> 01:14:15,691
Au revoir, Adèle.
- Au revoir.
1288
01:14:21,249 --> 01:14:23,457
Musique douce
1289
01:14:23,626 --> 01:14:33,625
...
1290
01:14:54,907 --> 01:14:57,069
*- Oui, allô ?
- Dr Werner ?
1291
01:14:57,618 --> 01:14:59,234
Dr Knock de Saint-Maurice.
1292
01:15:00,329 --> 01:15:02,992
Je vous envoie
une patiente tuberculeuse.
1293
01:15:03,749 --> 01:15:06,742
Je connais la réputation
de votre établissement.
1294
01:15:06,919 --> 01:15:09,036
Je paierai moi-même
les soins et la cure.
1295
01:15:09,547 --> 01:15:12,130
Mais je vous demande
une totale confidentialité.
1296
01:15:12,300 --> 01:15:15,213
*- Même pas...
- Non, elle ne devra jamais rien savoir.
1297
01:15:15,386 --> 01:15:16,593
Jamais.
*- Bien.
1298
01:15:28,858 --> 01:15:30,315
- Non !
- Si.
1299
01:15:30,484 --> 01:15:32,350
- C'est trop.
- C'est bien, allez.
1300
01:15:35,531 --> 01:15:36,647
- Bonjour.
1301
01:15:40,494 --> 01:15:42,872
Charlie, un cognac, s'il vous plaît.
1302
01:15:43,539 --> 01:15:46,953
- Je m'étonne de voir le docteur
ailleurs qu'avec ses malades.
1303
01:15:47,126 --> 01:15:48,708
Pourtant, ils sont nombreux !
1304
01:15:50,463 --> 01:15:54,332
Le fait de soigner les uns
donne des maladies aux autres.
1305
01:15:54,508 --> 01:15:55,760
C'est drôle.
1306
01:15:55,927 --> 01:15:58,340
- C'est pas très chrétien,
M. le curé.
1307
01:15:58,512 --> 01:16:00,094
- Faut le comprendre, docteur.
1308
01:16:00,264 --> 01:16:03,678
Les gens sont préoccupés
par leur santé et vont plus à l'église.
1309
01:16:03,851 --> 01:16:05,092
Dimanche, on était 30.
1310
01:16:05,770 --> 01:16:08,057
Du temps de Parpalaid,
l'église était pleine.
1311
01:16:08,231 --> 01:16:09,938
- À chacun sa paroisse.
1312
01:16:26,457 --> 01:16:29,291
Musique douce
1313
01:16:29,460 --> 01:16:39,459
...
1314
01:17:36,485 --> 01:17:38,602
Le motocycliste crie.
1315
01:17:42,742 --> 01:17:44,074
- M. le curé !
1316
01:17:45,286 --> 01:17:47,073
M. le curé !
Il ronfle.
1317
01:17:47,246 --> 01:17:48,748
M. le curé !
1318
01:17:49,123 --> 01:17:49,909
- Quoi ?
1319
01:17:50,082 --> 01:17:51,289
- M. le curé !
1320
01:17:52,084 --> 01:17:53,461
M. le curé !
1321
01:17:53,794 --> 01:17:55,706
J'ai vu des choses, mais des choses !
1322
01:17:55,880 --> 01:17:58,714
Et ces choses que j'ai vues,
ça m'a fait des choses !
1323
01:17:58,883 --> 01:18:00,044
- Écoutez, Élisabeth...
1324
01:18:01,177 --> 01:18:03,134
On parlera de ces choses
1325
01:18:03,304 --> 01:18:05,671
quand j'aurai fini mes prières.
1326
01:18:05,848 --> 01:18:07,885
- Très bien. Ça concernait le docteur.
1327
01:18:20,321 --> 01:18:22,233
J'ai vu la petite Adèle et le Dr Knock
1328
01:18:22,406 --> 01:18:23,988
dans une posture...
1329
01:18:24,784 --> 01:18:27,276
que la décence interdit de rapporter.
1330
01:18:27,453 --> 01:18:29,319
- Pas du tout, je suis là pour ça.
1331
01:18:29,497 --> 01:18:31,580
Et on ne dérange pas Dieu pour rien.
1332
01:18:32,249 --> 01:18:33,410
C'était où ?
1333
01:18:33,584 --> 01:18:35,246
- Devant la gare.
1334
01:18:36,003 --> 01:18:38,916
En pleine rue. En plein jour.
1335
01:18:39,465 --> 01:18:41,673
Il l'a tenue serrée.
1336
01:18:41,842 --> 01:18:42,502
De façon...
1337
01:18:44,929 --> 01:18:46,545
dégoûtante.
1338
01:18:48,182 --> 01:18:51,175
Je suis sûre qu'il avait dû la tripoter
dans la voiture
1339
01:18:51,352 --> 01:18:53,309
pendant que je ne pouvais pas voir.
1340
01:18:56,816 --> 01:18:58,398
Et elle a aimé ça.
1341
01:18:58,567 --> 01:18:59,523
- Elle vous l'a dit ?
1342
01:19:00,111 --> 01:19:01,477
- Non, mais...
1343
01:19:02,154 --> 01:19:03,270
Mais...
1344
01:19:03,447 --> 01:19:04,733
Ça se voyait.
1345
01:19:05,199 --> 01:19:06,815
Oh oui, ça se voyait.
1346
01:19:08,077 --> 01:19:08,942
- Continuez.
1347
01:19:11,956 --> 01:19:13,242
- C'est tout.
1348
01:19:13,416 --> 01:19:16,159
- Cherchez bien, je suis sûr
que ce n'est pas tout.
1349
01:19:16,335 --> 01:19:17,371
Allez !
1350
01:19:19,255 --> 01:19:20,746
- C'est-à-dire que...
1351
01:19:23,092 --> 01:19:25,584
Mon père... Moi aussi.
1352
01:19:26,303 --> 01:19:28,215
- Il vous a tripotée ?
1353
01:19:28,389 --> 01:19:29,721
- Oh non.
1354
01:19:31,892 --> 01:19:33,428
Non, mais...
1355
01:19:33,602 --> 01:19:36,845
Il aurait bien voulu,
vu que j'étais toute nue.
1356
01:19:37,356 --> 01:19:39,473
- Comment ça se fait
que vous étiez nue ?
1357
01:19:40,234 --> 01:19:42,100
- Mes migraines, mon père.
1358
01:19:42,278 --> 01:19:43,769
Vous comprenez...
1359
01:19:43,946 --> 01:19:45,938
Il est docteur, quand même.
1360
01:19:46,115 --> 01:19:48,277
- Il en abuse.
- Voilà.
1361
01:19:49,201 --> 01:19:50,533
C'est exactement ça.
1362
01:19:50,703 --> 01:19:52,945
- C'est bien d'être venue me parler.
1363
01:19:53,122 --> 01:19:55,364
- Merci, mon père. Merci.
1364
01:19:55,541 --> 01:19:59,706
- In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
1365
01:19:59,879 --> 01:20:00,960
- Amen.
1366
01:20:10,473 --> 01:20:12,055
La porte claque.
1367
01:20:13,976 --> 01:20:15,968
- Vous n'aimez pas beaucoup
ce docteur.
1368
01:20:16,145 --> 01:20:17,727
- Ça te regarde ?
1369
01:20:17,897 --> 01:20:19,058
- Ça se pourrait.
1370
01:20:20,608 --> 01:20:22,315
- Tu le connais.
1371
01:20:23,527 --> 01:20:25,063
- Ça se pourrait aussi.
1372
01:20:26,530 --> 01:20:28,237
- Parle, crétin !
1373
01:20:30,242 --> 01:20:32,154
Il crie.
1374
01:20:32,912 --> 01:20:34,403
- Et le respect du prochain ?
1375
01:20:34,580 --> 01:20:36,742
- Évidemment. Évidemment.
1376
01:20:38,250 --> 01:20:39,957
- Petite nature, hein ?
- Oui !
1377
01:20:41,837 --> 01:20:46,582
- Ton église est froide, ta paillasse
est dure et ta conversation m'emmerde.
1378
01:20:46,759 --> 01:20:47,875
Je m'en vais.
1379
01:20:48,052 --> 01:20:49,463
- Non, attends !
1380
01:20:51,555 --> 01:20:53,091
Parle-moi de Knock.
1381
01:20:58,437 --> 01:21:00,520
Alors ?
- Y a pas assez.
1382
01:21:02,816 --> 01:21:03,727
Orgue
1383
01:21:10,032 --> 01:21:11,113
- Voilà !
1384
01:21:16,664 --> 01:21:19,372
Sifflotement
1385
01:21:21,293 --> 01:21:22,204
- M. Jean !
1386
01:21:22,378 --> 01:21:23,619
Regardez.
1387
01:21:24,672 --> 01:21:26,880
Le 32L, qu'en pensez-vous ?
1388
01:21:27,049 --> 01:21:28,210
- Bonjour.
1389
01:21:28,968 --> 01:21:30,084
- Bonjour, caporal.
1390
01:21:30,261 --> 01:21:32,253
- Docteur.
- Si vous voulez.
1391
01:21:32,429 --> 01:21:34,341
Le matériel est arrivé.
1392
01:21:34,515 --> 01:21:36,882
Je l'ai entreposé
dans la salle de restaurant.
1393
01:21:37,059 --> 01:21:40,143
Vous voulez bien vérifier
que c'est conforme ?
1394
01:21:40,312 --> 01:21:41,564
- Je vous en prie.
1395
01:21:42,314 --> 01:21:45,978
- Un de vos amis m'a demandé
une chambre pour une ou deux nuits.
1396
01:21:46,151 --> 01:21:46,937
- Un ami ?
1397
01:21:47,111 --> 01:21:50,400
- J'ai pu lui donner que la 22.
Les autres sont en travaux.
1398
01:21:59,206 --> 01:22:00,993
- Sois pas timide, entre.
1399
01:22:04,628 --> 01:22:06,164
- 50 000. Tu peux compter.
1400
01:22:06,338 --> 01:22:09,922
- Tu plaisantes ? Ce serait quoi,
l'amitié sans la confiance ?
1401
01:22:10,551 --> 01:22:12,759
- Maintenant, tu quittes Saint-Maurice.
1402
01:22:12,928 --> 01:22:14,510
- Tu m'as remboursé les intérêts.
1403
01:22:17,266 --> 01:22:18,097
- Quoi ?
1404
01:22:18,267 --> 01:22:21,260
- Pour que je me tire, faudra plus.
1405
01:22:21,437 --> 01:22:22,553
- Salopard !
1406
01:22:22,730 --> 01:22:23,971
- Voilà, c'est ça.
1407
01:22:24,148 --> 01:22:26,731
À peu près 100 000 de plus.
1408
01:22:26,900 --> 01:22:28,687
- C'est énorme, je les ai pas.
1409
01:22:29,320 --> 01:22:31,903
- Tu les trouveras,
je te fais confiance.
1410
01:22:34,325 --> 01:22:36,237
- Très énervé.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1411
01:22:36,410 --> 01:22:38,322
- Il a dit... Voilà...
1412
01:22:38,495 --> 01:22:40,031
- Accouchez, j'ai du travail.
1413
01:22:40,205 --> 01:22:42,618
- Mais c'est la purée Lecuq.
La purée Lepus.
1414
01:22:42,791 --> 01:22:44,248
Le cu... Il...
1415
01:22:45,669 --> 01:22:46,420
Urgent.
1416
01:22:46,587 --> 01:22:48,499
C'est pour ça !
- Le curé Lupus ?
1417
01:22:48,672 --> 01:22:49,833
Qui est là ?
- Oui.
1418
01:22:50,007 --> 01:22:50,963
- Il veut me voir ?
1419
01:22:51,133 --> 01:22:52,749
Parce que c'est urgent ?
- Oui.
1420
01:22:53,385 --> 01:22:55,672
- Fais-le entrer, crétin !
- C'est ça.
1421
01:22:55,846 --> 01:22:56,506
Pulus !
1422
01:23:00,643 --> 01:23:03,260
- M. le maire. C'est très grave.
1423
01:23:04,730 --> 01:23:08,349
Nous savons que le secret
de la confession m'empêche de parler,
1424
01:23:08,525 --> 01:23:10,266
mais je n'ai pas le choix.
1425
01:23:12,404 --> 01:23:14,487
Le Dr Knock a failli violer
Mme Mousquet,
1426
01:23:14,657 --> 01:23:16,694
venue le voir pour une migraine.
1427
01:23:16,867 --> 01:23:19,280
De plus, il a perverti la petite Adèle,
1428
01:23:19,453 --> 01:23:22,571
qui a disparu depuis qu'on l'a vue
dans ses bras à la gare.
1429
01:23:24,958 --> 01:23:28,451
- Adèle n'a pas disparu.
Elle est hospitalisée en Suisse.
1430
01:23:28,629 --> 01:23:29,790
- En Suisse ?
1431
01:23:29,963 --> 01:23:33,707
Il l'aura engrossée et elle y sera allée
se faire avorter.
1432
01:23:35,761 --> 01:23:38,424
- Adèle est poitrinaire.
Knock essaie de la sauver.
1433
01:23:39,640 --> 01:23:42,474
Quant à Mme Mousquet,
je ne peux la prendre au sérieux.
1434
01:23:42,643 --> 01:23:43,394
- Pourquoi ?
1435
01:23:43,560 --> 01:23:44,641
- Il y a un an,
1436
01:23:44,812 --> 01:23:47,771
elle s'est déshabillée devant moi
pour prouver que notre air
1437
01:23:47,940 --> 01:23:49,647
lui donnait des rougeurs.
1438
01:23:53,112 --> 01:23:54,523
- "Mon cher docteur,
1439
01:23:54,697 --> 01:23:56,313
"je ne suis pas si malheureuse ici.
1440
01:23:56,490 --> 01:24:00,234
"C'est un bel endroit
qui me rappelle Saint-Maurice.
1441
01:24:00,411 --> 01:24:03,654
"J'ai une chambre grande et confortable.
Et chauffée.
1442
01:24:04,498 --> 01:24:05,955
"Quel luxe !
1443
01:24:06,458 --> 01:24:08,791
"À ce propos,
j'ai une nouvelle incroyable.
1444
01:24:08,961 --> 01:24:11,123
"Mon traitement
sera entièrement gratuit.
1445
01:24:11,296 --> 01:24:15,631
"Comme il est expérimental, ils ne font
pas payer, m'a dit le Dr Werner.
1446
01:24:15,801 --> 01:24:17,758
"C'est la 1re fois
que j'ai de la chance.
1447
01:24:18,345 --> 01:24:20,382
"Non, la deuxième.
1448
01:24:21,724 --> 01:24:24,558
"La première fois,
c'est quand je vous ai rencontré.
1449
01:24:26,353 --> 01:24:28,436
"J'espère que vous pensez à moi.
1450
01:24:28,605 --> 01:24:30,062
"Même un petit peu.
1451
01:24:30,691 --> 01:24:31,772
"Moi, je pense à vous
1452
01:24:31,942 --> 01:24:34,229
"et aux lettres que vous allez m'écrire.
1453
01:24:34,945 --> 01:24:37,062
"Et j'ai une furieuse envie de vivre.
1454
01:24:37,573 --> 01:24:40,236
"Je vous dis à bientôt, Adèle."
1455
01:24:40,701 --> 01:24:42,693
- C'est joli, comme petit nom, Adèle.
1456
01:24:52,588 --> 01:24:54,329
- J'ai pas 100 000 francs sur moi.
1457
01:24:55,966 --> 01:24:58,834
J'ai rendez-vous demain à la banque
pour les retirer.
1458
01:24:59,011 --> 01:25:00,593
Je les déposerai à ton hôtel.
1459
01:25:00,763 --> 01:25:02,254
Et après, tu t'en iras.
1460
01:25:02,431 --> 01:25:03,888
Définitivement.
1461
01:25:06,685 --> 01:25:08,472
Comment t'es arrivé à Saint-Maurice ?
1462
01:25:08,645 --> 01:25:10,352
- Le hasard, mon vieux.
1463
01:25:11,398 --> 01:25:13,685
Saint-Maurice
est sur la route de Fombeuge.
1464
01:25:13,859 --> 01:25:16,727
C'est à une petite centaine
de kilomètres au nord.
1465
01:25:17,488 --> 01:25:19,195
Un de mes oncles y est mort.
1466
01:25:19,364 --> 01:25:21,902
Il était pas riche,
mais il n'a pas d'héritier,
1467
01:25:22,075 --> 01:25:23,816
il y a peut-être du pognon
pour moi.
1468
01:25:25,370 --> 01:25:28,329
Je savais pas
que le gros de l'héritage serait ici.
1469
01:25:36,340 --> 01:25:38,627
- À ton départ pour Fombeuge, Lansky.
1470
01:25:44,056 --> 01:25:45,547
Clochette
1471
01:25:50,062 --> 01:25:51,894
- Docteur, quel plaisir !
1472
01:25:52,272 --> 01:25:54,184
- Mme Pons, comment allez-vous ?
1473
01:25:54,358 --> 01:25:57,351
- Je dors comme un bébé.
Ces potions sont miraculeuses.
1474
01:25:57,528 --> 01:25:58,814
- Très bien.
1475
01:25:58,987 --> 01:26:01,775
- Je reçois un cousin par alliance
qui vit à Marseille.
1476
01:26:01,949 --> 01:26:02,939
Venez souper.
1477
01:26:03,116 --> 01:26:04,402
Vous avez sans doute,
1478
01:26:04,576 --> 01:26:05,566
mon cousin Pons et vous,
1479
01:26:05,744 --> 01:26:07,030
des relations communes.
1480
01:26:07,204 --> 01:26:08,194
- Pourquoi ?
1481
01:26:08,914 --> 01:26:10,951
- Vous ne viviez pas à Marseille ?
1482
01:26:11,124 --> 01:26:12,376
- Docteur !
1483
01:26:12,543 --> 01:26:13,374
Docteur !
1484
01:26:16,046 --> 01:26:19,039
On vous cherche partout,
Mme Rémy est dans tous ses états.
1485
01:26:19,758 --> 01:26:20,623
Mince.
1486
01:26:21,260 --> 01:26:22,751
J'ai fait une bêtise.
1487
01:26:22,928 --> 01:26:24,044
- Facteur !
1488
01:26:24,555 --> 01:26:25,636
- C'est la chambre 22.
1489
01:26:25,806 --> 01:26:27,889
Le gars a chié comme vache qui pisse.
1490
01:26:28,058 --> 01:26:29,469
Il y a de la merde partout.
1491
01:26:29,643 --> 01:26:31,635
Pardon, il n'y a pas d'autres mots.
1492
01:26:31,812 --> 01:26:34,304
Le gars s'est vidé dans les escaliers.
1493
01:26:34,481 --> 01:26:36,473
Même sur les murs, il a chié !
1494
01:26:36,650 --> 01:26:40,769
Et sa chambre ! Je vous raconte pas.
Une vraie fosse septique.
1495
01:26:40,946 --> 01:26:44,030
Le gars, il hurle de douleur !
1496
01:26:44,199 --> 01:26:46,316
Mme Rémy aussi, pour d'autres raisons.
1497
01:26:46,869 --> 01:26:49,111
- Ça peut être grave,
une diarrhée pareille.
1498
01:26:49,746 --> 01:26:51,078
La dysenterie, probablement.
1499
01:26:52,207 --> 01:26:53,948
- Alors...
- Interdisez la chambre.
1500
01:26:54,376 --> 01:26:55,492
Aucun visiteur.
1501
01:26:55,669 --> 01:26:56,955
- Je les appelle.
1502
01:27:00,632 --> 01:27:02,339
Donnez-la-moi.
1503
01:27:12,895 --> 01:27:16,263
- Je marche dedans. C'est pas possible.
C'est pas possible.
1504
01:27:16,648 --> 01:27:18,105
Mes bottes...
1505
01:27:21,111 --> 01:27:23,148
Si mon pauvre mari voyait ça...
1506
01:27:23,864 --> 01:27:26,823
Et le mur ! Même le mur.
1507
01:27:35,083 --> 01:27:36,199
Oh non.
1508
01:27:52,059 --> 01:27:53,095
Enfin...
1509
01:27:53,268 --> 01:27:55,601
Comment ça a pu arriver jusque-là ?
1510
01:27:59,816 --> 01:28:02,433
Gémissements
1511
01:28:03,403 --> 01:28:06,020
Pets
1512
01:28:06,657 --> 01:28:08,944
- Qu'est-ce que ça pue chez toi, Lansky.
1513
01:28:09,952 --> 01:28:15,243
...
1514
01:28:24,383 --> 01:28:25,544
Un petit souci ?
1515
01:28:25,717 --> 01:28:28,334
- Aide-moi. Je t'en supplie.
1516
01:28:30,973 --> 01:28:32,635
- C'est compliqué.
1517
01:28:33,350 --> 01:28:34,841
- Fais quelque chose.
1518
01:28:35,477 --> 01:28:37,093
T'es toubib, merde !
1519
01:28:38,522 --> 01:28:39,683
- Tu me crois ?
1520
01:28:39,856 --> 01:28:41,063
- J'ai le choix ?
1521
01:28:41,775 --> 01:28:44,563
- Si tu le prends comme ça...
- Je te crois !
1522
01:28:44,736 --> 01:28:46,147
T'es toubib.
1523
01:28:46,321 --> 01:28:47,937
- Et toi, t'es quoi ?
1524
01:28:48,115 --> 01:28:49,105
Un escroc ?
1525
01:28:49,282 --> 01:28:51,410
Un maître-chanteur ? Un assassin ?
1526
01:28:51,576 --> 01:28:53,533
Un peu de tout ça ? On est d'accord ?
1527
01:28:53,704 --> 01:28:54,740
- D'accord.
1528
01:28:55,205 --> 01:28:57,322
Prends mon argent.
1529
01:28:57,499 --> 01:28:59,081
Dans ma table de chevet.
1530
01:29:01,586 --> 01:29:02,622
- Mon argent.
1531
01:29:02,796 --> 01:29:03,832
- Maintenant, aide-moi.
1532
01:29:05,132 --> 01:29:07,294
Aide-moi.
- Je me tâte.
1533
01:29:07,884 --> 01:29:09,591
- Je ferai tout ce que tu veux.
1534
01:29:09,761 --> 01:29:11,593
- Commence par signer ça.
1535
01:29:12,347 --> 01:29:13,383
- C'est quoi ?
1536
01:29:13,557 --> 01:29:15,014
- Ta confession.
1537
01:29:16,184 --> 01:29:18,642
Vols à la tire, chantages, meurtres.
1538
01:29:18,812 --> 01:29:19,973
Ton œuvre.
1539
01:29:20,397 --> 01:29:22,389
Je t'ai même collé
le meurtre de Frédo.
1540
01:29:22,566 --> 01:29:23,727
- C'est pas moi !
1541
01:29:24,151 --> 01:29:25,562
- Quand même.
1542
01:29:26,570 --> 01:29:28,357
Je vais te soigner, Lansky.
1543
01:29:28,530 --> 01:29:32,069
Mais tu vas te tirer et plus revenir.
Sinon, je te balance.
1544
01:29:35,287 --> 01:29:36,448
Signe.
1545
01:29:40,667 --> 01:29:41,783
- Oh putain !
1546
01:29:41,960 --> 01:29:44,452
Pets
1547
01:29:46,548 --> 01:29:50,041
Musique intrigante
1548
01:29:50,218 --> 01:30:00,217
...
1549
01:30:32,552 --> 01:30:34,054
- Charlie, qu'est-ce qui se passe ?
1550
01:30:34,221 --> 01:30:36,554
- Pardon ? Oh ! Dr Parpalaid !
1551
01:30:36,723 --> 01:30:37,713
Je vous ai pas reconnu.
1552
01:30:37,891 --> 01:30:39,553
- Il est arrivé malheur à Mme Rémy ?
1553
01:30:39,726 --> 01:30:41,763
- Non, Mme Rémy va bien.
1554
01:30:41,937 --> 01:30:46,682
Je dois récupérer un patient dans
l'ambulance. La clinique est pleine.
1555
01:30:46,858 --> 01:30:48,065
- Clinique ?
1556
01:30:48,235 --> 01:30:49,897
Quelle clinique ?
1557
01:30:50,070 --> 01:30:51,436
Vous avez vendu le café ?
- Non.
1558
01:30:51,613 --> 01:30:54,822
Mais le docteur nous a dit
qu'il fallait modérer la boisson.
1559
01:30:54,991 --> 01:30:57,574
On ouvre le matin de 7 h à 10 h
pour le café.
1560
01:30:57,744 --> 01:30:59,986
Et le soir vers 18 h pour l'apéro.
1561
01:31:00,163 --> 01:31:02,075
Le reste du temps, on travaille là.
1562
01:31:02,249 --> 01:31:04,241
Et on chôme pas.
1563
01:31:04,417 --> 01:31:07,831
Sa devise, c'est :
"Travailler plus pour gagner plus."
1564
01:31:08,755 --> 01:31:11,668
Irène, regarde qui est là.
- Où ?
1565
01:31:11,842 --> 01:31:13,708
- M. Parpalaid, l'ancien docteur.
1566
01:31:14,594 --> 01:31:16,096
- Mais oui !
1567
01:31:16,888 --> 01:31:18,675
Pardonnez-moi, je vous avais...
1568
01:31:18,849 --> 01:31:19,555
- Pas vu ?
1569
01:31:19,724 --> 01:31:21,101
- Oublié.
1570
01:31:21,268 --> 01:31:22,850
- C'est aimable.
1571
01:31:23,019 --> 01:31:25,306
- Pardonnez-moi,
il faut que je vous laisse.
1572
01:31:25,480 --> 01:31:26,311
D'accord ?
1573
01:31:28,233 --> 01:31:29,223
- Irène !
1574
01:31:29,401 --> 01:31:31,609
La demoiselle de Saint-Marcellin
1575
01:31:31,778 --> 01:31:33,610
va nous quitter tout à l'heure.
La 17.
1576
01:31:33,780 --> 01:31:37,239
Je mettrai là la dame de Livron
qui arrive dans la soirée.
1577
01:31:38,660 --> 01:31:39,696
Oh.
1578
01:31:39,870 --> 01:31:41,532
M. Parpalaid !
1579
01:31:42,455 --> 01:31:43,741
Bonjour.
1580
01:31:44,332 --> 01:31:45,834
Quel bon vent vous amène ?
1581
01:31:46,001 --> 01:31:48,038
- Ce que je vois est insensé.
1582
01:31:48,211 --> 01:31:50,624
De mon temps,
les gens se portaient mieux.
1583
01:31:50,797 --> 01:31:53,335
- Ils n'avaient pas l'idée
de se soigner. Nuance.
1584
01:31:53,758 --> 01:31:54,919
Certains s'imaginent
1585
01:31:55,093 --> 01:31:58,177
que les cures, les régimes,
c'est pour les grandes villes
1586
01:31:58,346 --> 01:31:59,928
et pas pour les campagnes.
1587
01:32:00,098 --> 01:32:02,260
Erreur, M. Parpalaid.
1588
01:32:02,434 --> 01:32:03,641
Erreur.
1589
01:32:03,810 --> 01:32:07,429
Nous aussi, on veut le meilleur.
Et nous aussi, on y a droit.
1590
01:32:07,606 --> 01:32:11,270
C'est ce que le Dr Knock appelle
le bouclier médical.
1591
01:32:11,860 --> 01:32:14,193
Excusez-moi, le devoir m'appelle.
1592
01:32:14,362 --> 01:32:17,776
M. Mathieu, voulez-vous
bien rentrer, s'il vous plaît ?
1593
01:32:22,704 --> 01:32:23,660
Allez.
1594
01:32:27,959 --> 01:32:31,248
- Quelle surprise, Dr Parpalaid !
1595
01:32:31,421 --> 01:32:33,128
- Je vous remercie
de m'avoir reconnu.
1596
01:32:33,298 --> 01:32:35,005
- C'est vous
qui devez rien reconnaître.
1597
01:32:35,425 --> 01:32:37,337
Tout a bien changé depuis votre départ.
1598
01:32:37,510 --> 01:32:40,344
- Il y a 8 mois !
- Ça me semble une autre époque.
1599
01:32:40,513 --> 01:32:42,926
C'est plus
la petite existence paisible d'avant.
1600
01:32:43,099 --> 01:32:44,886
J'ai quintuplé mon chiffre d'affaires.
1601
01:32:45,060 --> 01:32:48,974
C'est pas le plus important.
Je me sens enfin utile.
1602
01:32:49,689 --> 01:32:53,478
Pardon, nous sommes débordés.
Je dois faire une prise de sang.
1603
01:32:53,652 --> 01:32:55,359
Mes hommages à Mme Parpalaid.
1604
01:33:09,042 --> 01:33:10,408
- 600 ?
1605
01:33:11,628 --> 01:33:14,086
Vous atteignez
600 consultations mensuelles ?
1606
01:33:14,547 --> 01:33:17,961
En un mois, il a pu se trouver
dans le canton 600 personnes
1607
01:33:18,134 --> 01:33:20,512
pour venir faire la queue en payant
1608
01:33:21,263 --> 01:33:22,595
à la porte du médecin ?
1609
01:33:22,764 --> 01:33:24,130
- On ne les a pas forcées.
1610
01:33:25,976 --> 01:33:29,014
- Que signifient ces points rouges
sur la carte ?
1611
01:33:29,187 --> 01:33:30,143
- Ça ?
1612
01:33:33,441 --> 01:33:35,353
Ça, c'est la carte
1613
01:33:35,527 --> 01:33:37,564
de la pénétration médicale.
1614
01:33:38,947 --> 01:33:41,234
Chaque point rouge
1615
01:33:41,408 --> 01:33:44,151
indique l'emplacement
d'un malade régulier.
1616
01:33:44,577 --> 01:33:47,320
Regardez bien. Il y en a partout.
1617
01:33:48,748 --> 01:33:50,740
Si je possédais votre méthode...
1618
01:33:51,960 --> 01:33:54,043
Si je l'utilisais
comme vous le faites...
1619
01:33:55,714 --> 01:33:57,706
J'aurais pas des scrupules ?
1620
01:34:09,144 --> 01:34:11,557
- Dans 350 de ces maisons,
1621
01:34:12,230 --> 01:34:14,187
il y a 350 chambres
1622
01:34:14,357 --> 01:34:17,691
où quelqu'un vit la médecine.
1623
01:34:19,154 --> 01:34:20,986
Et la nuit,
c'est encore plus beau.
1624
01:34:21,156 --> 01:34:23,864
Car la nuit, il y a les lumières.
1625
01:34:24,743 --> 01:34:26,905
Presque toutes ces lumières
sont à moi.
1626
01:34:27,620 --> 01:34:30,363
Les malades ont gardé leur veilleuse
ou leur lampe.
1627
01:34:30,957 --> 01:34:34,997
Et je parle pas des cloches,
qui sont la voix de mes ordonnances.
1628
01:34:35,170 --> 01:34:37,628
Dans quelques instants,
elles sonneront midi.
1629
01:34:37,797 --> 01:34:42,417
Midi, c'est la 2e prise
de température rectale de la journée.
1630
01:34:43,011 --> 01:34:44,547
Dans quelques instants,
1631
01:34:44,721 --> 01:34:47,509
350 thermomètres vont pénétrer à la fois
1632
01:34:47,682 --> 01:34:49,389
et en même temps
1633
01:34:49,768 --> 01:34:51,430
dans 350...
1634
01:34:51,603 --> 01:34:53,344
Les cloches sonnent.
1635
01:34:53,521 --> 01:34:54,807
Voilà.
1636
01:34:56,691 --> 01:35:06,690
...
1637
01:35:24,594 --> 01:35:27,553
Musique douce
1638
01:36:18,857 --> 01:36:22,396
Respiration difficile
1639
01:36:22,569 --> 01:36:25,653
Toux
1640
01:36:29,242 --> 01:36:30,699
Respirez doucement.
1641
01:36:31,411 --> 01:36:33,118
Respirez doucement.
1642
01:36:33,872 --> 01:36:36,660
Respirez doucement. Par à-coups.
1643
01:36:38,126 --> 01:36:38,991
Voilà.
1644
01:36:43,089 --> 01:36:44,125
Voilà.
1645
01:36:46,050 --> 01:36:47,302
Détendez-vous.
1646
01:36:50,054 --> 01:36:51,306
Détendez-vous.
1647
01:36:54,517 --> 01:36:57,510
La crise est en train de passer.
C'est bien.
1648
01:37:03,860 --> 01:37:07,149
Cinq gouttes de sirop d'iode.
C'est ce qui est prescrit.
1649
01:37:07,322 --> 01:37:08,779
Ça va vous soulager.
1650
01:37:28,384 --> 01:37:30,000
Vous allez guérir.
1651
01:37:31,262 --> 01:37:32,673
Le Dr Werner est confiant.
1652
01:37:35,183 --> 01:37:38,267
- C'est la première fois que ma vie
a de l'importance.
1653
01:37:39,020 --> 01:37:41,353
- Elle a beaucoup d'importance.
1654
01:37:49,948 --> 01:37:51,985
- On est pareils, tous les deux.
1655
01:37:52,158 --> 01:37:55,151
On n'a pas eu d'enfance
alors on doit tout rattraper.
1656
01:37:58,122 --> 01:37:59,954
- Comment tu sais ça ?
1657
01:38:01,334 --> 01:38:03,997
- Je viens du Secours populaire,
comme vous.
1658
01:38:17,725 --> 01:38:19,762
L'argent, la notoriété, le pouvoir...
1659
01:38:20,728 --> 01:38:23,391
Ça vous a donné une place, je comprends.
1660
01:38:26,568 --> 01:38:28,810
Vous avez plus besoin de ça, maintenant.
1661
01:38:34,951 --> 01:38:36,408
Promettez-moi d'être heureux.
1662
01:38:38,580 --> 01:38:39,912
- Adèle...
1663
01:38:40,290 --> 01:38:41,906
Je peux pas, ça.
1664
01:38:42,584 --> 01:38:44,246
Ça ne se décide pas.
1665
01:38:44,419 --> 01:38:46,126
Ça arrive, c'est tout.
1666
01:38:47,213 --> 01:38:49,205
- Alors promettez-moi d'essayer.
1667
01:38:50,425 --> 01:38:52,917
Musique douce
1668
01:38:53,094 --> 01:39:03,093
...
1669
01:39:05,356 --> 01:39:07,973
(Voix du facteur)
- "Cher docteur, je vais mieux.
1670
01:39:08,151 --> 01:39:10,939
"Beaucoup mieux,
je ne tousse presque plus.
1671
01:39:11,112 --> 01:39:14,605
"Quand je serai guérie,
vous me prendrez comme aide-soignante.
1672
01:39:14,782 --> 01:39:17,035
"J'apprends vite, vous savez.
1673
01:39:17,201 --> 01:39:19,067
"Comme ça, nous serons ensemble.
1674
01:39:20,622 --> 01:39:22,830
"Et sans même avoir à nous parler,
1675
01:39:23,166 --> 01:39:25,374
"nous partagerons bien des choses.
1676
01:39:28,588 --> 01:39:31,296
(Adèle)
- "Votre clinique est achevée.
1677
01:39:31,466 --> 01:39:34,254
"Je l'imagine grande, belle, moderne.
1678
01:39:34,427 --> 01:39:35,884
"Je la vois bleue, aussi.
1679
01:39:36,054 --> 01:39:39,138
"Un beau bleu, comme la mer ou le ciel.
1680
01:39:39,515 --> 01:39:42,883
"Je pense à vous et je vous embrasse.
Adèle."
1681
01:39:43,978 --> 01:39:45,514
- Doucement. Doucement.
1682
01:39:47,023 --> 01:39:49,936
Attention, vous n'êtes pas droit.
1683
01:39:51,152 --> 01:39:52,859
C'est magnifique.
1684
01:39:53,571 --> 01:39:55,938
Si le pauvre M. Rémy avait pu voir ça !
1685
01:39:59,118 --> 01:40:00,984
C'est magnifique, n'est-ce pas ?
1686
01:40:01,454 --> 01:40:02,820
- Très beau.
1687
01:40:03,998 --> 01:40:06,115
J'ai besoin d'une petite retouche.
1688
01:40:06,542 --> 01:40:07,999
Je veux des murs bleus.
1689
01:40:08,836 --> 01:40:11,214
- Les murs ? Tous les murs ?
1690
01:40:11,673 --> 01:40:12,880
- Tous les murs.
1691
01:40:13,049 --> 01:40:15,166
- Comment ça, bleu ?
1692
01:40:15,343 --> 01:40:18,507
- Un beau bleu, comme le ciel ou la mer.
Bleu.
1693
01:40:18,680 --> 01:40:20,467
- C'est superbe en blanc.
1694
01:40:20,640 --> 01:40:21,926
- Bleu.
1695
01:40:22,684 --> 01:40:24,846
- Docteur ! Docteur !
1696
01:40:26,604 --> 01:40:29,597
On vous cherche partout.
- Comment ça ?
1697
01:40:30,525 --> 01:40:32,107
- Le Dr Werner...
1698
01:40:32,276 --> 01:40:35,565
Ça ne répondait pas chez vous.
Il a appelé la mairie.
1699
01:40:38,866 --> 01:40:41,358
Je ne sais pas comment vous dire ça.
1700
01:40:45,331 --> 01:40:46,867
C'est la petite Adèle.
1701
01:40:48,793 --> 01:40:50,079
Elle est morte cette nuit.
1702
01:40:51,796 --> 01:40:54,789
Une complication méningée fulgurante.
1703
01:40:58,720 --> 01:41:08,719
...
1704
01:41:18,030 --> 01:41:21,489
Hurlement de douleur
1705
01:41:28,624 --> 01:41:31,082
Cris de rage
1706
01:41:31,252 --> 01:41:33,995
Fracas
1707
01:41:34,714 --> 01:41:38,503
...
1708
01:41:39,969 --> 01:41:43,553
Il crie.
1709
01:41:45,892 --> 01:41:49,226
Fracas
1710
01:41:50,021 --> 01:41:53,514
...
1711
01:42:07,622 --> 01:42:10,786
Il sanglote.
1712
01:42:10,958 --> 01:42:20,083
...
1713
01:42:20,259 --> 01:42:21,636
- Mes amis,
1714
01:42:22,595 --> 01:42:25,212
nous devons accepter ce qui est.
1715
01:42:26,432 --> 01:42:28,765
Car c'est dans l'amour
1716
01:42:28,935 --> 01:42:30,767
que Dieu donne la vie
1717
01:42:31,521 --> 01:42:33,353
et c'est dans l'amour
1718
01:42:33,523 --> 01:42:35,014
qu'Il la reprend.
1719
01:42:37,819 --> 01:42:38,980
Adèle,
1720
01:42:39,612 --> 01:42:41,319
notre petite Adèle...
1721
01:42:42,740 --> 01:42:45,323
Qui avait su trouver en Mme Cuq
1722
01:42:45,493 --> 01:42:46,779
une mère
1723
01:42:47,286 --> 01:42:49,278
ainsi qu'une patronne.
1724
01:42:51,916 --> 01:42:56,331
Adèle est aujourd'hui entrée
dans la paix du Seigneur,
1725
01:42:56,504 --> 01:42:58,086
comme tous les innocents.
1726
01:42:59,799 --> 01:43:02,212
Car elle était innocente.
1727
01:43:02,677 --> 01:43:04,088
Oui, mes amis,
1728
01:43:04,679 --> 01:43:08,047
même si,
dans les derniers instants de sa vie,
1729
01:43:08,724 --> 01:43:10,761
elle s'est égarée
1730
01:43:10,935 --> 01:43:13,348
dans des amitiés coupables,
1731
01:43:14,564 --> 01:43:16,647
notre petite Adèle a donné sa confiance
1732
01:43:16,816 --> 01:43:19,183
à un homme qui ne la méritait pas.
1733
01:43:20,278 --> 01:43:24,363
Car un menteur reste un menteur,
un coupable,
1734
01:43:24,532 --> 01:43:26,945
un coupable, tant qu'il n'avoue pas
ses fautes
1735
01:43:27,118 --> 01:43:28,404
et n'en demande pas pardon
1736
01:43:28,578 --> 01:43:29,819
à Dieu.
1737
01:43:30,663 --> 01:43:32,154
- Comment osez-vous ?
1738
01:43:35,251 --> 01:43:37,243
- Comment j'ose ?
1739
01:43:38,921 --> 01:43:40,162
Docteur ?
1740
01:43:42,174 --> 01:43:45,713
Ma bonté et ma charité
toutes chrétiennes
1741
01:43:46,178 --> 01:43:48,591
m'ont fait héberger,
tout récemment,
1742
01:43:48,764 --> 01:43:49,845
au sein de notre église,
1743
01:43:50,016 --> 01:43:53,726
un escroc nommé Lansky.
1744
01:43:54,312 --> 01:43:55,393
J'ai appris
1745
01:43:55,563 --> 01:43:57,771
son passé criminel.
1746
01:43:57,940 --> 01:44:00,978
Cet homme, qui m'interroge,
1747
01:44:01,819 --> 01:44:04,436
a été en commerce avec ce voyou
1748
01:44:04,614 --> 01:44:06,651
venu jusque dans notre village
1749
01:44:07,992 --> 01:44:10,530
régler ses comptes avec lui !
1750
01:44:11,287 --> 01:44:12,619
Quel forfait
1751
01:44:12,788 --> 01:44:16,452
cet homme qui m'interroge
a-t-il pu commettre ?
1752
01:44:16,626 --> 01:44:20,165
Lui qui fut, je le sais,
1753
01:44:21,756 --> 01:44:26,421
joueur, noceur, manipulateur
et vagabond !
1754
01:44:26,594 --> 01:44:28,256
- Quel homme êtes-vous ?
1755
01:44:29,847 --> 01:44:33,887
Quel homme êtes-vous pour en insulter
un autre sur la dépouille d'une morte ?
1756
01:44:35,353 --> 01:44:36,264
Oui !
1757
01:44:36,938 --> 01:44:41,399
Il m'a fallu exercer 1 001 métiers
pour ne pas mourir de faim. Et alors ?
1758
01:44:41,567 --> 01:44:42,944
Où est le crime ?
1759
01:44:51,869 --> 01:44:52,825
Quand l'art médical
1760
01:44:52,995 --> 01:44:55,487
s'est offert à moi,
j'ai saisi ma chance.
1761
01:44:55,665 --> 01:44:58,499
Et j'ai travaillé avec acharnement,
passion et méthode
1762
01:44:58,668 --> 01:45:01,251
pour devenir l'homme et le médecin
que je suis.
1763
01:45:02,380 --> 01:45:04,497
Est-ce qu'un seul d'entre vous
1764
01:45:06,759 --> 01:45:09,467
peut me reprocher
de ne pas l'avoir aidé ?
1765
01:45:11,931 --> 01:45:13,342
Soigné.
1766
01:45:14,183 --> 01:45:15,344
Aimé.
1767
01:45:22,149 --> 01:45:24,482
J'ai honte pour vous, curé.
1768
01:45:25,987 --> 01:45:27,523
Pour votre Église.
1769
01:45:32,451 --> 01:45:34,158
Vos paroissiens.
1770
01:45:38,374 --> 01:45:48,373
...
1771
01:46:09,864 --> 01:46:11,275
- Dire ça devant la petite
1772
01:46:11,449 --> 01:46:13,736
alors qu'elle l'aimait, c'est pas joli.
1773
01:46:13,909 --> 01:46:16,287
- C'est tout petit. Et dégueulasse !
1774
01:46:16,454 --> 01:46:17,410
- Indigne !
1775
01:46:17,580 --> 01:46:19,037
- On se demande où est Dieu ?
1776
01:46:19,206 --> 01:46:20,742
- Je suis vraiment curé.
1777
01:46:20,916 --> 01:46:22,578
Knock n'est peut-être pas médecin.
1778
01:46:22,752 --> 01:46:25,244
- En quoi ça vous regarde ?
Vous êtes flic ?
1779
01:46:25,421 --> 01:46:27,458
- Mais s'il n'est pas médecin !
1780
01:46:27,631 --> 01:46:29,839
- On s'en fout, il nous soigne bien.
1781
01:46:30,634 --> 01:46:31,670
- Je bois moins.
1782
01:46:31,844 --> 01:46:33,085
Je pédale plus droit.
1783
01:46:33,262 --> 01:46:35,174
Je suis un autre homme
grâce à lui.
1784
01:46:35,347 --> 01:46:38,715
- Moi aussi ! J'ai arrêté de fumer.
J'ai découvert les cures.
1785
01:46:38,893 --> 01:46:42,933
C'est merveilleux, on s'amuse,
on est en peignoir...
1786
01:46:43,105 --> 01:46:45,597
Je ne m'ennuie plus du tout !
1787
01:46:45,775 --> 01:46:46,891
- Sans compter
1788
01:46:47,068 --> 01:46:48,275
l'éducation prophylactique.
1789
01:46:48,444 --> 01:46:49,901
Le B.A.-BA de l'enseignement.
1790
01:46:50,071 --> 01:46:50,936
On s'y est mis.
1791
01:46:51,113 --> 01:46:53,230
- C'est pas un mal, chacun vit mieux.
1792
01:46:53,741 --> 01:46:56,199
- Docteur ou pas,
c'est lui qu'on veut.
1793
01:46:56,368 --> 01:46:57,358
Il fait des miracles !
1794
01:46:59,121 --> 01:47:02,740
- Ma femme se rase les jambes
et elle se maquille le dimanche.
1795
01:47:02,917 --> 01:47:05,250
- Quel rapport ?
- Je suis content.
1796
01:47:05,419 --> 01:47:06,250
- Et mon Charlie
1797
01:47:06,420 --> 01:47:08,332
qui avait des problèmes
d'érection !
1798
01:47:08,506 --> 01:47:09,667
Knock me l'a guéri
1799
01:47:09,840 --> 01:47:11,706
et c'est mieux qu'avant !
1800
01:47:14,595 --> 01:47:16,678
- T'es folle ? Ça se raconte pas, ça.
1801
01:47:16,847 --> 01:47:18,759
- Quoi ? On est entre nous.
1802
01:47:18,933 --> 01:47:22,222
- Tout le monde est au courant,
on pourra pas le répéter.
1803
01:47:26,482 --> 01:47:28,189
La porte claque.
1804
01:47:29,068 --> 01:47:30,024
- Il s'en va !
1805
01:47:30,194 --> 01:47:30,980
- Qui ?
1806
01:47:31,153 --> 01:47:32,655
- Le docteur, il s'en va.
1807
01:47:38,994 --> 01:47:40,405
- En avant !
1808
01:47:43,082 --> 01:47:44,038
- Attendez !
1809
01:47:44,542 --> 01:47:45,658
Attendez !
1810
01:47:46,544 --> 01:47:48,160
On peut discuter.
1811
01:47:48,587 --> 01:47:50,249
Partez pas comme ça !
1812
01:47:57,888 --> 01:47:59,174
- Allez !
1813
01:48:03,769 --> 01:48:05,385
Fracas
1814
01:48:08,440 --> 01:48:09,351
- Merde !
1815
01:48:22,454 --> 01:48:25,413
- Je me suis lavé les dents.
Deux fois par jour.
1816
01:48:36,927 --> 01:48:38,304
- Attends, Didier.
1817
01:48:46,979 --> 01:48:48,436
- Un caporal ne déserte pas.
1818
01:48:49,273 --> 01:48:51,560
- Je suis docteur.
- Justement.
1819
01:48:51,734 --> 01:48:54,272
- La petite aurait pas aimé
vous voir partir.
1820
01:48:54,737 --> 01:48:57,480
- Qu'est-ce que vous en savez ?
- Elle m'a écrit.
1821
01:48:59,283 --> 01:49:02,367
Au cas où il lui soit arrivé
quelque chose de mauvais.
1822
01:49:02,536 --> 01:49:04,493
Elle m'a demandé de vous donner Tom.
1823
01:49:07,583 --> 01:49:09,449
- Adèle vous a écrit pour ça ?
1824
01:49:10,502 --> 01:49:11,663
C'est vrai ?
1825
01:49:12,004 --> 01:49:13,120
- Oui...
1826
01:49:14,423 --> 01:49:15,459
- Oui.
1827
01:49:15,633 --> 01:49:17,545
Je sais pas pourquoi,
1828
01:49:17,718 --> 01:49:19,129
mais je ferai comme elle a dit.
1829
01:49:19,303 --> 01:49:20,919
- Partez pas, docteur.
1830
01:49:23,515 --> 01:49:25,802
Pour une fois que je suis heureux...
1831
01:49:27,186 --> 01:49:28,768
- Qu'est-ce qu'on va devenir ?
1832
01:49:29,813 --> 01:49:31,896
- Arrêtez de faire l'enfant, Knock.
1833
01:49:32,566 --> 01:49:33,943
Lupus est jaloux
1834
01:49:34,109 --> 01:49:36,237
de l'attachement
que nous avons pour vous.
1835
01:49:37,321 --> 01:49:39,483
C'est stupide, mais c'est humain.
1836
01:49:39,657 --> 01:49:40,898
Ça lui passera.
1837
01:49:41,075 --> 01:49:42,816
- Ben quoi, vous êtes des nôtres !
1838
01:49:46,080 --> 01:49:48,197
- Grâce à... Grâce à vous,
1839
01:49:48,374 --> 01:49:49,581
on est devenus importants.
1840
01:49:49,750 --> 01:49:51,036
Vous nous écoutez,
1841
01:49:51,835 --> 01:49:54,748
vous nous comprenez,
vous prenez soin de nous.
1842
01:49:54,922 --> 01:49:57,130
Vous soignez nos maladies,
vraies ou fausses.
1843
01:49:57,299 --> 01:49:58,801
C'est pas donné à tout le monde.
1844
01:49:58,968 --> 01:50:02,427
- Mon Michalon !
Tu as parlé normalement !
1845
01:50:02,596 --> 01:50:04,098
Mon Michalon !
1846
01:50:04,265 --> 01:50:06,177
Applaudissements
1847
01:50:11,105 --> 01:50:13,563
Musique douce
1848
01:50:13,732 --> 01:50:23,731
...
1849
01:50:26,537 --> 01:50:28,574
- Promettez-moi d'être heureux.
1850
01:50:29,707 --> 01:50:31,369
- Mais Adèle, je ne peux pas.
1851
01:50:31,834 --> 01:50:33,325
Ça ne se décide pas.
1852
01:50:33,502 --> 01:50:35,164
Ça arrive, c'est tout.
1853
01:50:35,504 --> 01:50:37,587
- Alors promettez-moi d'essayer.
1854
01:50:38,590 --> 01:50:40,047
- Je te le promets, Adèle.
1855
01:50:40,217 --> 01:50:41,719
Oui, je te le promets.
1856
01:50:48,892 --> 01:50:51,726
Musique intrigante
1857
01:50:51,895 --> 01:51:01,894
...
129861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.