All language subtitles for Kabhi Khushi Kabhi Gham (2001) BDRip XviD Subs [TmG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,600 --> 00:00:59,725 Why is it that a father is never able to tell his son... 2 00:01:00,350 --> 00:01:02,058 how much he loves him? 3 00:01:02,850 --> 00:01:07,392 He's never able to embrace him and say 'I love you my son'? 4 00:01:08,100 --> 00:01:09,183 And the mother? 5 00:01:09,392 --> 00:01:13,808 She keeps repeating it, whether her son listens to it or not. 6 00:01:14,433 --> 00:01:18,308 But that doesn't mean a father loves his son any less. 7 00:01:18,892 --> 00:01:23,058 No one can fathom the amount of love that a mother has for her son... 8 00:01:23,433 --> 00:01:24,850 not even the mother. 9 00:01:25,100 --> 00:01:27,058 Because there is no measure for a mother's love. 10 00:01:27,892 --> 00:01:30,058 It's an emotion that can only be felt... 11 00:01:30,558 --> 00:01:32,058 a mother's emotion. 12 00:01:33,433 --> 00:01:36,058 Rahul, my son... my life! 13 00:04:18,892 --> 00:04:21,392 The match between Woodstock International and Manor House... 14 00:04:21,558 --> 00:04:24,350 is at a very interesting turn. 5 runs and one ball... 15 00:04:24,683 --> 00:04:27,350 Can Woodstock International's 9-year victory spell be broken in just a ball? 16 00:04:27,808 --> 00:04:29,767 Captain Vivek Singh spreads his field towards the boundaries... 17 00:04:30,058 --> 00:04:32,267 ...and the two batsmen take their positions. 18 00:04:32,642 --> 00:04:34,392 The excitement among the students is rising. 19 00:04:34,767 --> 00:04:36,225 The tension is mounting. 20 00:04:36,892 --> 00:04:39,392 Manor House needs five runs in one ball... Will Rohan do it? 21 00:04:46,183 --> 00:04:47,600 It's up to Rohan to break. 22 00:04:47,892 --> 00:04:50,517 Woodstock International's nine-year spell of victory... Seems impossible. 23 00:04:50,892 --> 00:04:53,600 Nothing is impossible. The entire game rests on Rohan's shoulders. 24 00:04:54,433 --> 00:04:56,683 Manor House is confident that Rohan will do it! 25 00:05:22,267 --> 00:05:25,392 if you want to be someone in life, if you want to achieve something... 26 00:05:25,725 --> 00:05:28,392 if you want to win, always listen to your heart. 27 00:05:29,642 --> 00:05:31,558 And if your heart doesn't give you any answers, 28 00:05:31,850 --> 00:05:34,808 close your eyes and think of your parents. 29 00:05:36,100 --> 00:05:39,475 And then you will cross all the hurdles... 30 00:05:40,017 --> 00:05:43,183 all your problems will vanish... victory will be yours. 31 00:05:43,975 --> 00:05:45,267 Only yours. 32 00:06:50,142 --> 00:06:52,100 Hey, Mom and Dad... I won I won... 33 00:06:52,392 --> 00:06:56,392 I was the Man of the match... Hey Dad... 34 00:06:56,767 --> 00:06:58,725 I watched you on CNN. You looked great. 35 00:06:59,142 --> 00:07:01,350 Now I know where I get my good looks from. 36 00:07:02,058 --> 00:07:04,392 Anyway, I have just completed my final term and... 37 00:07:04,725 --> 00:07:07,183 I'm coming home for Diwali. Can't wait to see you guys. 38 00:07:07,558 --> 00:07:09,058 Lots of Love, Rohan. 39 00:07:18,600 --> 00:07:20,683 P. S... Before I come home I'm stopping at Hardwar to meet... 40 00:07:21,017 --> 00:07:22,683 my two favourite girlfriends. 41 00:07:23,100 --> 00:07:26,017 Hardwar? Who are these girlfriends in Hardwar? 42 00:07:28,058 --> 00:07:29,683 My two grandmothers... maternal and paternal! 43 00:07:56,642 --> 00:07:57,850 ...8 a.m. 44 00:08:04,642 --> 00:08:06,600 Are you watching the photograph and crying again? 45 00:08:07,308 --> 00:08:08,600 Where am I crying? 46 00:08:08,892 --> 00:08:10,600 Of course not... Where are you crying? 47 00:08:10,975 --> 00:08:13,725 That's one truth and the other one is that you are very young... 48 00:08:15,058 --> 00:08:17,267 Stop joking with me early in the morning... 49 00:08:17,642 --> 00:08:19,392 What's the matter, Lajoji? 50 00:08:20,558 --> 00:08:22,600 I remember Rahul very often these days. 51 00:08:23,642 --> 00:08:25,392 Even I remember him. 52 00:08:25,892 --> 00:08:27,017 But in the last few days... 53 00:08:27,225 --> 00:08:29,017 I have been feeling very restless with his memories. 54 00:08:29,225 --> 00:08:30,392 But why? 55 00:08:30,725 --> 00:08:33,350 Listen... We have lived our full lives. 56 00:08:33,642 --> 00:08:36,183 Speak for yourself... I have a long life ahead... Touchwood! 57 00:08:36,642 --> 00:08:39,933 Yes... But I have to reach God's abode... 58 00:08:40,267 --> 00:08:41,892 How will I face Him there? 59 00:08:42,642 --> 00:08:46,392 How will I explain the reason, why I couldn't unite my scattered family? 60 00:08:47,433 --> 00:08:49,600 That I couldn't bring my grandson back home? 61 00:08:50,558 --> 00:08:52,267 How will I show my face to Him? 62 00:08:52,975 --> 00:08:54,767 Don't worry about it. 63 00:08:55,642 --> 00:08:58,183 You are not going to meet God anyway... - Why? 64 00:08:58,558 --> 00:09:00,350 Because he doesn't meet anyone in Hell... 65 00:09:03,392 --> 00:09:05,058 God... again your jokes early in the morning... 66 00:09:05,308 --> 00:09:06,517 Hey you sweethearts... 67 00:09:06,850 --> 00:09:08,017 Rohan! 68 00:09:10,558 --> 00:09:13,642 Naani. - My child. 69 00:09:15,017 --> 00:09:17,517 What's the matter, Naani? You look very sexy. 70 00:09:17,892 --> 00:09:19,517 I know. Everyone says the same thing. 71 00:09:24,558 --> 00:09:26,267 May you live long. 72 00:09:28,475 --> 00:09:30,183 You have become very weak my son. 73 00:09:30,642 --> 00:09:33,058 Now everyone can't be as healthy as you are. 74 00:09:33,517 --> 00:09:34,933 Oh! Just Shut up now. 75 00:09:40,642 --> 00:09:43,350 What's the matter, Naani? - What happened? Is she crying? 76 00:09:44,017 --> 00:09:46,642 Then it's fine. I get very worried when she doesn't weep. 77 00:09:48,558 --> 00:09:50,892 Just see... Rohan! - Oh now stop it you two... 78 00:09:59,392 --> 00:10:01,850 Please stop crying Lajoji... Please stop. 79 00:10:03,225 --> 00:10:05,225 Your tears will raise a lot of questions in Rohan's mind and... 80 00:10:05,558 --> 00:10:07,558 we won't have any answers to his questions. 81 00:10:08,558 --> 00:10:10,558 What do I do Kaur? What do I do? 82 00:10:11,225 --> 00:10:15,558 Whenever I see Rohan, I think of Rahul even more 83 00:10:17,058 --> 00:10:20,267 Don't you think we should tell him everything? 84 00:10:20,600 --> 00:10:23,558 How can we tell him, Lajoji? Yash has warned us against it. 85 00:10:24,225 --> 00:10:27,350 Rohan was not even in town when Rahul left home... 86 00:10:27,892 --> 00:10:29,517 He doesn't know anything. 87 00:10:29,975 --> 00:10:31,933 I think we should tell him everything. 88 00:10:32,558 --> 00:10:34,808 Where do we begin? What do we tell him? 89 00:10:35,558 --> 00:10:39,517 He doesn't even know that Rahul was not born to Yash and Nandini. 90 00:10:40,558 --> 00:10:41,933 He was adopted. 91 00:10:57,558 --> 00:11:01,725 Rahul was two days old when Yash and Nandini brought him home. 92 00:11:03,642 --> 00:11:07,600 His tiny footsteps made a place in all our hearts. 93 00:11:24,975 --> 00:11:29,142 He became Nandini's lifeline and Yash's dream was fulfilled. 94 00:11:31,808 --> 00:11:33,767 Nine years later, when you were born... 95 00:11:35,308 --> 00:11:38,475 we felt that our family was now complete. 96 00:11:40,517 --> 00:11:45,142 I still remember the astrologer saying that... 97 00:11:45,558 --> 00:11:48,017 you fought destiny to be born. 98 00:11:49,517 --> 00:11:51,475 You would be our strength. 99 00:11:53,225 --> 00:11:56,017 Did Rahul bhaiyya know that he was...? 100 00:11:58,183 --> 00:12:00,058 Rahul was eight years old when he got to know. 101 00:12:31,683 --> 00:12:33,392 That was when Yash decided that... 102 00:12:34,725 --> 00:12:37,058 the matter would never be mentioned again in the house... 103 00:12:37,892 --> 00:12:39,392 Never again... 104 00:12:39,892 --> 00:12:42,850 Rahul was our son. The eldest son of the house. 105 00:12:44,225 --> 00:12:46,392 It was a truth that could never be changed. 106 00:12:48,225 --> 00:12:51,392 But the fact was mentioned again... Suddenly. 107 00:12:53,433 --> 00:13:01,142 And that was Rahul's last Diwali with his family... Last Diwali. 108 00:13:24,267 --> 00:13:26,517 Oh Allah! Rohan baba, you have become so fat... 109 00:13:26,725 --> 00:13:28,142 that nothing fits you anymore. 110 00:13:28,475 --> 00:13:29,892 What's DJ? Say Daijaan. 111 00:13:39,308 --> 00:13:44,142 "It's all your blessings" 112 00:13:50,725 --> 00:13:53,892 whether smiles or tears" 113 00:13:54,392 --> 00:13:59,725 "We shall never part, through smiles or through tears." 114 00:14:45,225 --> 00:14:49,267 "I feel you in every breath of mine..." 115 00:14:50,225 --> 00:14:54,267 "my life is but under your shadow" 116 00:14:55,433 --> 00:15:00,017 "I feel you in every breath of mine..." 117 00:15:00,600 --> 00:15:05,183 "my life is but under your shadow" 118 00:15:06,058 --> 00:15:10,517 "I pray to thee as long as I live" 119 00:15:11,225 --> 00:15:16,017 "It's all your boons... Whether smiles or tears" 120 00:15:16,558 --> 00:15:22,183 "We shall never part... through smiles nor through tears" 121 00:17:03,725 --> 00:17:08,225 "We light the lamps of love at your feet" 122 00:17:09,100 --> 00:17:13,892 "We see you everywhere in everything we see" 123 00:17:43,225 --> 00:17:47,933 "Our lips chant no name but yours" 124 00:17:48,392 --> 00:17:52,725 "Let our hearts be filled with nothing but your love" 125 00:17:53,392 --> 00:17:58,225 "It's all your boons... whether smiles or tears" 126 00:17:58,808 --> 00:18:04,017 We shall never part... through smiles nor through tears" 127 00:19:51,058 --> 00:19:54,350 Hey maa... How do you always sense my presence much before I arrive? 128 00:20:36,975 --> 00:20:40,475 Rahul... just tell me one thing... Emails, letters, faxes... 129 00:20:40,767 --> 00:20:43,933 I sent you all of these and you didn't reply to any... very rude. 130 00:20:44,433 --> 00:20:46,183 MBA is a tough job, Naina! 131 00:20:46,975 --> 00:20:49,558 Was it only MBA that kept you busy? Or was there something else? 132 00:20:50,225 --> 00:20:51,725 I mean someone else. 133 00:20:53,308 --> 00:20:54,933 Well... It was more than just one... you know me... 134 00:20:55,308 --> 00:20:57,725 Ha... You stud you. - Ya... me stud me. 135 00:20:59,225 --> 00:21:01,475 Tell me Rahul. - What do you think? 136 00:21:02,225 --> 00:21:04,058 I think... - What do you think? 137 00:21:04,558 --> 00:21:06,558 I think, Rahul... - What do you think, Naina? 138 00:21:06,892 --> 00:21:10,392 Rahul, I don't think anyone other than me can waste her time with you. 139 00:21:11,308 --> 00:21:13,725 In any case what do you know what to do with a girl. 140 00:21:14,225 --> 00:21:16,850 Oh really? Is this done with a girl? 141 00:21:17,517 --> 00:21:19,892 Stop it Rahul... - Tell me... 142 00:21:20,725 --> 00:21:22,433 Did you remember me at all? 143 00:21:22,892 --> 00:21:25,392 Should I tell you the truth or lie? - Lie... 144 00:21:25,808 --> 00:21:29,933 If I have to lie then I'd say I did... not remember you at all... 145 00:21:30,892 --> 00:21:33,017 How sweet! - Let's talk about you. 146 00:21:33,642 --> 00:21:35,850 Are you still the same or is some mad guy interested in you? 147 00:21:37,892 --> 00:21:39,642 What do you think? - I think... 148 00:21:39,892 --> 00:21:41,517 What do you think, Rahul? 149 00:21:41,892 --> 00:21:43,892 I think... - What do you think, Rahul? 150 00:21:46,892 --> 00:21:50,225 I think, Naina... I will beat you to that door. 151 00:21:51,892 --> 00:21:53,892 Really? - Really. 152 00:21:54,308 --> 00:21:55,642 Don't bet on that. 153 00:22:08,725 --> 00:22:10,600 Yes... yes... Don't you have to go to school? 154 00:22:10,850 --> 00:22:15,142 Thank you... C'mon, eat this... What's the score? 155 00:22:15,767 --> 00:22:18,600 104 for 6... isn't that great? - Damn good yaar. How many overs? 156 00:22:22,850 --> 00:22:25,058 God, bhaiyya... I think India is going to kill England. 157 00:22:25,850 --> 00:22:27,558 Anything can happen at the last minute. 158 00:22:27,850 --> 00:22:29,808 You can't bank on them too much. You never know with India, Rohan. 159 00:22:30,850 --> 00:22:34,517 Here... take this... Out Out... What�s the big deal? 160 00:22:34,975 --> 00:22:37,267 England was out of lndia in 1947. 161 00:22:38,183 --> 00:22:39,808 DJ... that was a PJ... 162 00:22:40,933 --> 00:22:42,558 Oh Allah... What are these? Legs or...? 163 00:22:42,850 --> 00:22:44,600 He still hasn't learnt how to tie his shoe laces? 164 00:22:44,850 --> 00:22:46,225 So what? He's a child yet... He'll learn... 165 00:22:46,392 --> 00:22:48,517 But if you don't allow him to do it himself, how will he learn? Fatty. 166 00:22:49,100 --> 00:22:50,392 Why did you come back from London? 167 00:22:52,058 --> 00:22:53,600 What's happening here? 168 00:22:53,850 --> 00:22:56,600 Mom you have over fed Rohan and turned him into a pumpkin. 169 00:22:57,392 --> 00:22:59,600 Yes, yes please laugh at me... When I go away to... 170 00:22:59,850 --> 00:23:02,808 the boarding school you will all remember me. Nobody loves me. 171 00:23:03,267 --> 00:23:05,517 By the way Fatty... Mother loves me more than you. 172 00:23:06,475 --> 00:23:09,433 - DJ... Just look at him. - Calm down. He's jealous of you. 173 00:23:11,767 --> 00:23:14,475 Mom, I missed you. - I missed you too, baby. 174 00:23:15,767 --> 00:23:17,517 You won't leave me again and go, will you? 175 00:23:17,767 --> 00:23:20,725 I won't, but promise me, you will not feed me the way you, this pumpkin. 176 00:23:22,767 --> 00:23:25,725 Nandini! Nandini! 177 00:23:26,558 --> 00:23:27,892 Yes... Coming. 178 00:23:29,225 --> 00:23:31,183 You have forgotten me as soon as your son has arrived. 179 00:23:31,683 --> 00:23:34,558 Who will knot this tie? - Can't you do even that without me? 180 00:23:45,767 --> 00:23:50,725 Here... Now you truly look like Mrs. Yashvardhan Raichand. 181 00:24:21,850 --> 00:24:23,683 This is for you my son. 182 00:24:25,058 --> 00:24:28,683 From today, the Raichand Empire belongs to you. 183 00:24:36,600 --> 00:24:39,558 Oops, Sorry Dad. That's your grandfather. Salute him. 184 00:25:05,642 --> 00:25:10,600 You know Rahul, Thirty years ago he said... 185 00:25:11,392 --> 00:25:15,350 certain things to me in this chamber, which I will now repeat to you. 186 00:25:18,142 --> 00:25:21,100 He said life offers you many paths to choose from. 187 00:25:21,933 --> 00:25:24,600 You must always choose the one that is right... 188 00:25:25,892 --> 00:25:28,183 the one where you don't have to bend... where you don't fall. 189 00:25:29,392 --> 00:25:31,350 Never take a step in life... 190 00:25:31,642 --> 00:25:35,017 that will bring shame to your family name or prestige. 191 00:25:36,558 --> 00:25:41,600 Anyone can make money but earning respect is not everyone's cup of tea. 192 00:25:45,642 --> 00:25:48,600 I have not forgotten his words till today. 193 00:25:54,642 --> 00:25:55,892 Even you should not. 194 00:26:00,308 --> 00:26:03,517 Promise me that you will follow the traditions of the family. 195 00:26:06,850 --> 00:26:10,517 Promise me that you'll never compromise with the self-respect of our family. 196 00:26:14,892 --> 00:26:16,392 I promise papa... 197 00:26:16,808 --> 00:26:18,767 that I will always keep the family name flying high. 198 00:26:22,183 --> 00:26:26,558 I promise you that I will always keep you happy... always Papa 199 00:26:29,558 --> 00:26:31,558 We have won. 200 00:26:39,933 --> 00:26:41,892 Pooja, Pooja - What happened? 201 00:26:42,225 --> 00:26:44,017 We have won the match. 202 00:26:45,392 --> 00:26:48,517 God, Sachin played so well... 100 runs not out. 203 00:26:51,558 --> 00:26:53,558 Ok now listen, take care of the shop I will be back. 204 00:26:53,808 --> 00:26:55,350 Haldiraaam! 205 00:26:57,975 --> 00:27:00,808 What a game! What a game! What a game! 206 00:27:01,558 --> 00:27:03,600 What a game!! By the way what game are we playing? 207 00:27:04,100 --> 00:27:07,058 India has won the match! - Oh so we have won... How nice. 208 00:27:07,392 --> 00:27:09,142 If you didn't know, what were you dancing for? 209 00:27:09,392 --> 00:27:12,017 I was dancing because all the laddoos... 210 00:27:12,308 --> 00:27:14,267 that my wife made have been sold. 211 00:27:14,558 --> 00:27:16,183 Sold out? How come? 212 00:27:16,517 --> 00:27:18,350 There was a customer who told me he wanted to eat laddoos... 213 00:27:18,517 --> 00:27:20,725 that would drive him crazy. 214 00:27:21,392 --> 00:27:24,392 Eating her laddos can cure people who are insane and... 215 00:27:24,642 --> 00:27:27,475 those who are normal become... - Clean bowled! 216 00:27:28,100 --> 00:27:29,683 It was just a joke... - Stop it now... 217 00:27:29,892 --> 00:27:31,475 Haven't even started it yet... - Come on... 218 00:27:31,850 --> 00:27:35,267 Rukhsar! - Stop shouting so loudly... 219 00:27:35,517 --> 00:27:37,642 The groom's side has come to see Rukhsar for marriage. 220 00:27:37,892 --> 00:27:39,850 Sit down. Salute them. 221 00:27:43,058 --> 00:27:45,267 Grandmom... wake up... the bride has arrived. 222 00:27:48,975 --> 00:27:51,183 Oh! Masha Allah Masha Allah... 223 00:27:51,517 --> 00:27:53,475 Her face is bright like the full moon. 224 00:27:54,517 --> 00:27:57,142 She is just what I had imagined. 225 00:27:57,517 --> 00:28:00,850 Well... it's not me... its... This is my daughter, Rukhsar. 226 00:28:01,517 --> 00:28:03,058 What? Fever? 227 00:28:03,392 --> 00:28:05,225 Not fever... mother, She's Rukhsar! 228 00:28:06,392 --> 00:28:07,642 Oh Rukhsar! 229 00:28:11,892 --> 00:28:14,183 What happen? - We have won the match. 230 00:28:14,433 --> 00:28:16,392 My daughter's very quiet and introverted. 231 00:28:16,725 --> 00:28:19,808 We have won. - Allah! What happened? 232 00:28:20,058 --> 00:28:21,600 Quiet and introverted... eh? 233 00:28:23,433 --> 00:28:25,392 Incidentally, what is her age? 234 00:28:26,767 --> 00:28:28,225 Hundred. - Grandmom, she says... 235 00:28:28,433 --> 00:28:30,183 - she's hundred years old. - What? Nine years old? 236 00:28:30,433 --> 00:28:34,808 She's going to turn twenty-one soon. - Well... the blossoming of youth. 237 00:28:35,433 --> 00:28:38,183 Actually we live in Lucknow. But this is Chandni Chowk, 238 00:28:39,808 --> 00:28:43,392 I guess... anyway I forgot to tell you, my son's name is Ashfaque. 239 00:28:43,725 --> 00:28:45,558 Sachin! - Sachin? 240 00:28:45,808 --> 00:28:47,392 Sachin? In case there's someone else in her life... 241 00:28:47,975 --> 00:28:49,767 No! No! Please don't say such things. 242 00:28:51,433 --> 00:28:55,725 It's... her uncle Sachin... her late uncle Sachin. 243 00:28:56,225 --> 00:28:57,475 She was very attached to him. 244 00:28:57,725 --> 00:28:59,725 She always remembers him on happy occasions. 245 00:29:00,183 --> 00:29:03,683 Sachin... Poor Sachin... 246 00:29:08,058 --> 00:29:12,350 C'mon you girls... I'll teach you a lesson... 247 00:29:12,975 --> 00:29:14,350 Oh God, Is everything alright? 248 00:29:14,642 --> 00:29:16,933 Forget about me... tell me what has she done this time? 249 00:29:17,225 --> 00:29:18,517 Ask me what she hasn't. 250 00:29:18,767 --> 00:29:20,475 A nice wedding proposal would have slipped out of our hands. 251 00:29:20,725 --> 00:29:21,725 What? 252 00:29:21,725 --> 00:29:23,683 180 by 100... your blood pressure is high. 253 00:29:24,183 --> 00:29:25,517 You mean BP is high-wigh! 254 00:29:25,892 --> 00:29:27,850 Yes, it's high and it's 'why' because of you. 255 00:29:28,683 --> 00:29:30,725 I have just increased the dosage. Please get these medicines. 256 00:29:34,892 --> 00:29:37,350 Om Bhai, you must take care of yourself. - This won't do... 257 00:29:37,725 --> 00:29:39,808 Yes, Aunty... he just doesn't take care of himself. 258 00:29:40,183 --> 00:29:42,142 You just keep quiet... I don't want to talk to you... 259 00:29:42,392 --> 00:29:45,142 Why? - Why? What is Sayeeda saying? 260 00:29:45,683 --> 00:29:49,183 Oh! I wasn't serious at all. I was just joking. 261 00:29:49,600 --> 00:29:52,892 That's surprising... You have spoilt my two daughters... 262 00:29:53,808 --> 00:29:56,850 Aren't they like my children too? Anyway, leave all this aside. 263 00:29:57,392 --> 00:30:00,100 The good news is that they liked this mad girl... 264 00:30:00,392 --> 00:30:02,350 they have accepted the proposal. - They have accepted? 265 00:30:03,642 --> 00:30:05,392 Didn't they see you properly? 266 00:30:06,725 --> 00:30:07,683 Shut up! 267 00:30:08,892 --> 00:30:10,392 So you will leave us and go...? 268 00:30:10,725 --> 00:30:12,683 Some day all you girls have to leave. 269 00:30:13,100 --> 00:30:15,058 No way am I leaving my father and going anywhere. 270 00:30:15,433 --> 00:30:18,350 Even I'm not going. - So then should I leave? 271 00:30:18,725 --> 00:30:20,058 Why do you speak like this, father? 272 00:30:20,392 --> 00:30:22,475 Some day you have to get married, my child. 273 00:30:23,392 --> 00:30:25,350 The only prayer I have to the Lord is that... 274 00:30:25,517 --> 00:30:29,683 the man you marry must love you even more than I do. 275 00:30:30,392 --> 00:30:31,350 C'mon... 276 00:30:31,892 --> 00:30:33,892 I don't think such a man exists in this world... 277 00:30:34,392 --> 00:30:35,350 Am I not there? 278 00:30:37,683 --> 00:30:40,350 You did not eat, dance or even talk to anyone at the party tonight. 279 00:30:40,767 --> 00:30:42,600 You didn't even tell me how beautiful I look tonight. 280 00:30:42,850 --> 00:30:44,350 You look very beautiful, Naina. 281 00:30:44,642 --> 00:30:46,350 Really? How sweet! 282 00:30:46,600 --> 00:30:48,558 I'm sweet and I also lie very well. 283 00:30:50,267 --> 00:30:51,558 Just go... - No. 284 00:30:52,558 --> 00:30:54,558 Hey Naina, you look very beautiful. 285 00:30:55,058 --> 00:30:57,017 Are you lying or telling the truth? - What do you think? 286 00:30:58,058 --> 00:30:59,683 I think... - What do you think? 287 00:30:59,975 --> 00:31:01,517 I think Rahul... - What do you think? 288 00:31:01,850 --> 00:31:03,475 Rahul, I think you should go now. 289 00:31:03,725 --> 00:31:06,017 In any case I wasn't planning to come with you. But thanks for the offer. 290 00:31:10,308 --> 00:31:12,683 Bye... I was lying to you. 291 00:31:27,808 --> 00:31:28,933 What's happening, Mom? 292 00:31:29,183 --> 00:31:33,267 Nothing much except planning for Dad's surprise party. 293 00:31:36,433 --> 00:31:38,183 Nothing stays in this child's stomach. 294 00:31:38,433 --> 00:31:40,267 That's because there's already so much in there. 295 00:31:41,392 --> 00:31:44,017 Rahul, How come you are back so early? 296 00:31:44,308 --> 00:31:46,767 Mom... These society parties are very boring. 297 00:31:47,142 --> 00:31:48,058 Really? 298 00:31:48,308 --> 00:31:50,933 In that case you have not taken after your father in these matters. 299 00:31:51,642 --> 00:31:54,808 He used to love such parties... 300 00:31:56,225 --> 00:31:58,017 because there used to be a lot of girls there... 301 00:31:59,392 --> 00:32:00,392 Nandini 302 00:32:00,558 --> 00:32:03,933 He used to get very happy watching those girls. 303 00:32:04,225 --> 00:32:07,767 Nandiniji... lf I hadn't watched those beautiful girls... 304 00:32:08,058 --> 00:32:10,392 how would I have found you? - What did you do? 305 00:32:11,392 --> 00:32:13,350 Your father brought Nandini's proposal... 306 00:32:14,308 --> 00:32:18,225 When he saw her for the first time he was very pleased... 307 00:32:19,725 --> 00:32:22,683 And said, he approved of her. 308 00:32:23,517 --> 00:32:25,933 But he said we would have to ask for dowry. 309 00:32:27,058 --> 00:32:29,892 He insisted that the girl should bring from her parents' house... 310 00:32:31,225 --> 00:32:33,350 lots of love and a long, long ladder. 311 00:32:36,558 --> 00:32:38,183 It's a great tradition. 312 00:32:38,558 --> 00:32:40,725 The elders of the house choose their daughter-in-law. 313 00:32:41,225 --> 00:32:43,225 One can't trust these mad children. 314 00:32:44,892 --> 00:32:47,683 No, Mataji... All that was then. 315 00:32:48,558 --> 00:32:52,017 These days everything has changed. - Nothing has changed, Nandini. 316 00:32:52,892 --> 00:32:54,892 But these days children make their choices themselves... 317 00:32:55,475 --> 00:32:56,725 Nothing has changed, Nandini. 318 00:32:56,975 --> 00:32:59,892 What I meant was... - Nothing has changed. 319 00:33:00,308 --> 00:33:02,142 But... - I said it... didn't I? 320 00:33:02,975 --> 00:33:04,350 That's it! 321 00:33:14,308 --> 00:33:20,142 Your beauty is going to steal his sleep in the nights... 322 00:33:20,600 --> 00:33:22,308 Shut up! - You shut up! 323 00:33:22,558 --> 00:33:23,975 Where is your Ashfaque? 324 00:33:24,350 --> 00:33:25,725 I haven't even seen him yet. 325 00:33:25,975 --> 00:33:27,933 Introduce him to me. Let me see how he looks. 326 00:33:28,183 --> 00:33:29,933 He is arriving from Lucknow today and... 327 00:33:30,183 --> 00:33:32,142 he will come to meet you as soon as he comes. 328 00:33:32,600 --> 00:33:34,308 Tell me what you thought of him. 329 00:33:34,642 --> 00:33:36,142 Stop this coy bride act now... 330 00:33:36,517 --> 00:33:37,933 By the way, what does he do in Lucknow? 331 00:33:38,183 --> 00:33:39,850 He is a poet. - A poet? 332 00:33:40,183 --> 00:33:41,933 Then I'll get along very well with him. 333 00:33:42,183 --> 00:33:43,808 Really? Why? 334 00:33:44,225 --> 00:33:46,808 That's because I write a bit of poetry myself. 335 00:33:48,350 --> 00:33:50,933 A ha... Ustad Anjali Ali Khan. 336 00:33:51,225 --> 00:33:53,933 Let me say a few lines... - Go on... Go on. 337 00:33:54,683 --> 00:33:56,642 What heartache have I gone through for thee... 338 00:33:58,392 --> 00:34:00,350 What heartache have I gone through for thee... 339 00:34:00,767 --> 00:34:02,892 On one end is Rukhsar and the other is Aunteee... 340 00:34:03,225 --> 00:34:04,558 Shut up, you brat. 341 00:34:05,225 --> 00:34:08,058 Do you know that the morning papers have carried a photograph... 342 00:34:08,225 --> 00:34:10,683 - of my boss and his son? - Really? Can I see? 343 00:34:11,100 --> 00:34:13,558 Wash your hands first... - Oh God! 344 00:34:14,475 --> 00:34:16,642 Tomorrow is his fiftieth birthday. 345 00:34:17,183 --> 00:34:19,142 There's going to be a big party. There will be lot of people. 346 00:34:19,558 --> 00:34:22,058 I made it very clear to Bhabhiji that the desserts will... 347 00:34:22,267 --> 00:34:26,058 come from Chandni Chowk. That too specially made by dear Anjali. 348 00:34:26,433 --> 00:34:28,683 Really? And what did she say? - She agreed. 349 00:34:29,100 --> 00:34:30,808 But now you make sure that you don't mess things up. 350 00:34:31,100 --> 00:34:33,183 Both Rukhsar and you come to the party with the kulfi. 351 00:34:33,517 --> 00:34:36,225 Yes we will. Oh God, but tomorrow is Bauji's birthday too. 352 00:34:36,892 --> 00:34:38,517 So what? Come a little late. 353 00:34:38,933 --> 00:34:40,892 In any case their party is not going to start early. 354 00:34:41,225 --> 00:34:43,517 Oh Allah! Oh Allah! Do I have it? 355 00:34:44,600 --> 00:34:46,558 No! - You don't know anything. 356 00:34:47,433 --> 00:34:49,058 Please dress appropriately for tomorrow. 357 00:34:49,517 --> 00:34:52,058 Yes Ammi, I will wear my new shimmering, embroidered outfit. 358 00:34:52,517 --> 00:34:53,892 Of course... You must. 359 00:34:54,100 --> 00:34:55,725 After all everyone in the party will be dying to know... 360 00:34:55,933 --> 00:34:58,350 what Rukhsar is going to wear... - Really? 361 00:35:00,517 --> 00:35:02,725 C'mon Rukhsar... the gang... Please. - No... not today. 362 00:35:03,058 --> 00:35:05,183 Rukhsar please. - No... Ammi is not feeling well. 363 00:35:14,392 --> 00:35:15,683 I'll return it. 364 00:35:16,933 --> 00:35:19,017 Your groom is coming to visit us today, isn't he? 365 00:35:23,058 --> 00:35:25,892 Where have we come now? How tacky! 366 00:35:26,183 --> 00:35:28,808 You brat. Mother has sent some medicines for Daijaan. 367 00:35:29,058 --> 00:35:30,017 I'll back. 368 00:35:38,267 --> 00:35:40,017 Ammi... Stop it now and go to sleep... 369 00:36:48,975 --> 00:36:50,725 Come back. - Coming, bauji. 370 00:36:56,558 --> 00:36:57,892 Where has Bhaiiya gone? 371 00:37:04,183 --> 00:37:06,142 The shop's closed for now. It will open only at 10. 372 00:37:07,183 --> 00:37:08,475 Ashfaque miya. 373 00:37:22,892 --> 00:37:24,142 Let me say a couplet. 374 00:37:26,433 --> 00:37:30,058 So what if the evil wishes harm... nothing can happen 375 00:37:33,892 --> 00:37:37,017 The only will that triumphs is the will of the Lord. 376 00:37:39,558 --> 00:37:40,642 Your turn... 377 00:37:41,225 --> 00:37:42,850 Eh, Look up there. 378 00:37:46,267 --> 00:37:48,017 Eh, Laddoo... You can't enter Chandni Chowk. 379 00:37:48,308 --> 00:37:49,892 Why? - Just... 380 00:37:49,892 --> 00:37:52,892 And if you want to enter, you have to say this: 381 00:37:53,225 --> 00:37:55,225 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in Chandni Chowk 382 00:37:55,475 --> 00:37:57,517 in a silver spoon, some Chatni... Say it fast. 383 00:37:58,058 --> 00:38:00,142 What exactly am I supposed to say? 384 00:38:01,433 --> 00:38:03,600 Never mind... You don't say... Can I say another one? 385 00:38:07,142 --> 00:38:11,975 Love is not an easy path, understand ye all... 386 00:38:12,850 --> 00:38:17,475 It's a trial by fire to be crossed bravely. 387 00:38:21,267 --> 00:38:25,225 Chandu's... spoon's... uncle... 388 00:38:29,058 --> 00:38:31,058 You have come to meet me... haven't you? 389 00:38:32,850 --> 00:38:36,225 Not really... I came to meet Daijaan. 390 00:38:37,850 --> 00:38:40,517 So you call her 'Daijaan' lovingly... eh? 391 00:38:41,558 --> 00:38:43,808 Of course... She has brought me up. 392 00:38:45,183 --> 00:38:47,350 She has brought you up? 393 00:38:48,767 --> 00:38:51,225 In that case even I must have been your played in her lap. 394 00:38:53,392 --> 00:38:57,475 Chandu's spoon... silver uncle... Look up there! 395 00:38:58,183 --> 00:38:59,475 Catch him. 396 00:38:59,767 --> 00:39:01,517 When's the wedding? - Who's? 397 00:39:01,850 --> 00:39:04,142 Of course yours and hers. 398 00:39:05,100 --> 00:39:06,892 How can I marry Daijaan? 399 00:39:08,517 --> 00:39:11,725 You have a great sense of humour. And you are cute too. 400 00:39:12,058 --> 00:39:13,475 Bhaiyya... save me. 401 00:39:14,642 --> 00:39:17,725 I'm going to tell Rukhsar that I liked her Ashfaque miya. 402 00:39:20,767 --> 00:39:22,392 Who is Ashfaque miya? 403 00:39:22,767 --> 00:39:26,558 You are asking me who Ashfaque miya is? 404 00:39:26,767 --> 00:39:29,058 You have a great sense of humour... You have a great sense of humour... 405 00:39:33,142 --> 00:39:35,100 Do you know where Sayeeda begum lives? No? 406 00:39:37,642 --> 00:39:39,183 Do you know? - What do I know? 407 00:39:39,433 --> 00:39:40,725 You seem to know everything. 408 00:39:41,017 --> 00:39:43,267 Do you know my Aunty? Your would be mother-in-law... 409 00:39:43,517 --> 00:39:45,725 Sayeeda begum... Do you know where she works? 410 00:39:46,683 --> 00:39:48,725 Big businesses of the big people. 411 00:39:49,100 --> 00:39:51,475 Have you heard of the Raichands? How could you have heard of them? 412 00:39:51,892 --> 00:39:54,517 Their photo has appeared in the newspaper today... 413 00:39:54,767 --> 00:39:56,183 Really? - Yes... 414 00:39:57,225 --> 00:39:58,558 Have you seen it? - No... 415 00:39:58,767 --> 00:40:00,725 Then come with me... I'll show you... 416 00:40:01,183 --> 00:40:02,975 I don't read the newspapers. - Here it is. 417 00:40:03,433 --> 00:40:06,017 Yashvardhan Raichand... a big snob! 418 00:40:07,225 --> 00:40:11,475 And this is his son... God! He looks exactly like you. 419 00:40:11,808 --> 00:40:16,058 Show me. Ah Ashfaque miya. 420 00:40:18,683 --> 00:40:20,725 I'm a dead duck... - Not at all... 421 00:40:21,017 --> 00:40:23,725 You have a great sense of humour. You have a great sense of humour. 422 00:40:25,767 --> 00:40:27,725 Bhaiyya... I have some goons running after me. 423 00:40:33,558 --> 00:40:35,017 My younger brother. 424 00:40:40,850 --> 00:40:45,142 Listen... You really do have a great sense of humour. 425 00:40:52,642 --> 00:40:55,600 Greetings... I'm Ashfaque. - And I'm the Queen of Jhansi. 426 00:41:37,058 --> 00:41:38,892 Before I raise this toast to Papa... 427 00:41:39,225 --> 00:41:41,225 I want to say something to all of you. 428 00:41:44,767 --> 00:41:48,683 I had a dream since childhood... A dream to be like Papa. 429 00:41:50,017 --> 00:41:52,308 To walk like him, speak like him, sit like him... 430 00:41:52,725 --> 00:41:55,183 To do everything the way he does. 431 00:41:56,392 --> 00:41:58,600 Like the way he is standing right now... 432 00:42:03,892 --> 00:42:05,892 Can't do it. I know I can't do it. 433 00:42:07,433 --> 00:42:10,392 And maybe I will never be able to do it because... 434 00:42:10,892 --> 00:42:13,017 there's no one in this world like my Papa. 435 00:42:16,058 --> 00:42:22,267 I know that someone up there is happy with me to have bestowed on... 436 00:42:22,475 --> 00:42:25,600 me the right to say that I am Yashvardhan Raichand's son. 437 00:42:28,058 --> 00:42:29,600 Say it proudly. 438 00:42:54,642 --> 00:42:58,850 We just want to say to you that we love you very much. 439 00:43:14,392 --> 00:43:16,267 I'll just have a look. Grandmother, you come with me. 440 00:44:25,142 --> 00:44:29,475 "Your gilded beauty shines through, and so do your golden anklets" 441 00:44:29,892 --> 00:44:34,350 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 442 00:44:35,017 --> 00:44:37,308 "Your kohled eyes speak a mysterious language" 443 00:44:37,642 --> 00:44:40,475 "the immortal language of love" 444 00:44:42,100 --> 00:44:45,475 Say "shava shava" friends say "shava shava" 445 00:45:06,933 --> 00:45:10,725 "My gilded beauty shines through, and so do my golden anklets" 446 00:45:11,558 --> 00:45:15,517 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 447 00:45:16,058 --> 00:45:18,392 "My kohled eyes speak a mysterious language..." 448 00:45:18,850 --> 00:45:21,392 "the immortal language of love" 449 00:45:23,517 --> 00:45:26,808 Say "shava shava" friends say "shava shava" 450 00:46:34,225 --> 00:46:37,350 "Ever since I laid my eyes on you for the first time..." 451 00:46:37,725 --> 00:46:41,142 "my heart beats faster every minute" 452 00:46:41,517 --> 00:46:46,350 "What have you done to me? Oh lord, what have you done to me?" 453 00:46:50,808 --> 00:46:55,600 "Your sweet words make me weak in my knees" 454 00:46:56,392 --> 00:46:58,267 "I think I'm falling in love with you" 455 00:46:58,683 --> 00:47:01,017 "I will die without you" 456 00:47:01,558 --> 00:47:06,267 "Oh God, I will die without you" 457 00:47:07,767 --> 00:47:11,517 Say "shava shava" friends Say "shava shava" 458 00:48:11,433 --> 00:48:14,808 "May my last breath be at your feet" 459 00:48:15,225 --> 00:48:18,225 "May my love for you surpass that of the lord" 460 00:48:18,808 --> 00:48:21,225 "May the lord forgive me, may the lord forgive me" 461 00:48:28,433 --> 00:48:31,683 "You are my heart, you are my soul" 462 00:48:32,058 --> 00:48:35,183 "You are my heaven, you are my earth" 463 00:48:35,725 --> 00:48:38,600 "What will I ever do without you" 464 00:48:39,058 --> 00:48:44,183 "Oh lord, what will I ever do without you" 465 00:48:57,225 --> 00:49:00,808 "Say " shava shava " friends say "shava shava" 466 00:49:11,517 --> 00:49:16,142 "Your gilded beauty shines through, and so do your golden anklets" 467 00:49:16,600 --> 00:49:20,933 "They tinkle in melody, to wound the hearts of millions" 468 00:49:21,975 --> 00:49:23,933 "Your kohled eyes speak a mysterious language" 469 00:49:24,267 --> 00:49:27,142 "...the immortal language of love" 470 00:49:28,642 --> 00:49:32,350 "Say " shava shava " friends say "shava shava" 471 00:50:32,558 --> 00:50:35,142 That's enough now. It's been too much. 472 00:51:27,558 --> 00:51:30,058 God... Mad girl... Come on now... 473 00:51:37,225 --> 00:51:39,475 I'm a dead duck... I'm a dead duck... 474 00:51:45,517 --> 00:51:46,683 Rukhsar, This one is... 475 00:52:00,808 --> 00:52:02,017 Excuse me Sir! 476 00:52:07,058 --> 00:52:09,308 This is our Anjali. She has come to apologise to you. 477 00:52:09,767 --> 00:52:14,725 Apologise? Oh... That's not necessary. 478 00:52:15,267 --> 00:52:16,475 Wait! Wait! 479 00:52:16,975 --> 00:52:19,142 How can you say that Sir? She has caused such a big loss for us... 480 00:52:19,433 --> 00:52:23,392 She must apologise. And to tell you, she is quite a madcap. 481 00:52:24,433 --> 00:52:26,392 Even in her own house... - Aunty! Can I speak? 482 00:52:26,892 --> 00:52:28,517 Yes... go ahead... apologise. 483 00:52:33,058 --> 00:52:37,225 You know sir, When I listen to film songs... 484 00:52:37,850 --> 00:52:39,475 I tend to get a little filmi. 485 00:52:40,183 --> 00:52:43,142 And that Khandala number is one of my favourites. 486 00:52:45,225 --> 00:52:47,350 Shut up! - What am I saying? 487 00:52:47,725 --> 00:52:49,725 What did you want to say and what are you saying? 488 00:52:52,058 --> 00:52:53,017 Apologise. 489 00:52:55,725 --> 00:52:57,933 You? Come on leave right now from here. 490 00:53:00,225 --> 00:53:02,683 Me? - No... no... not you. 491 00:53:05,100 --> 00:53:10,392 Oh! Sir, I was responsible for smashing your big pot. 492 00:53:10,850 --> 00:53:12,600 Vase. - Yes, vase... shaz whatever it was. 493 00:53:12,975 --> 00:53:14,725 I'm ready to pay you the money for it. 494 00:53:15,683 --> 00:53:17,350 By the way how much was it for? 495 00:53:17,683 --> 00:53:20,558 Now... I don't know... Sayeeda, Why don't you explain. 496 00:53:20,808 --> 00:53:23,267 Shut up! - Shut up? 497 00:53:23,725 --> 00:53:25,933 This is all because of you. - Because of me? 498 00:53:26,975 --> 00:53:32,933 No... no... not because of you. God, everything is going wrong. 499 00:53:34,308 --> 00:53:36,517 You see sir... 500 00:53:36,892 --> 00:53:40,933 Bauji always says that no one becomes small by asking for forgiveness. 501 00:53:41,975 --> 00:53:45,517 And the one who forgives owns a big heart... 502 00:53:46,058 --> 00:53:48,933 You have a big heart don't you, Sir? - Now... 503 00:53:50,350 --> 00:53:52,308 So you have forgiven me? - Yes... I have. 504 00:53:55,392 --> 00:53:58,600 Big businesses of big people. Ok I'll take your leave now. 505 00:53:59,892 --> 00:54:01,600 Please say a big hello to Madam. 506 00:54:01,892 --> 00:54:03,892 May the Lord protect Greetings. To you too! 507 00:54:22,892 --> 00:54:24,142 Quiet now... 508 00:54:24,892 --> 00:54:29,850 Pot... No, Not a pot... a vase. 509 00:54:30,183 --> 00:54:31,683 Sayeeda... Take her now... 510 00:54:32,058 --> 00:54:36,017 Come on now... Come on... - Not a pot... a vase. Sorry. 511 00:54:43,892 --> 00:54:44,892 A pot! 512 00:54:47,308 --> 00:54:48,725 Isn't this that Laddoo's school? 513 00:54:49,058 --> 00:54:50,850 - C'mon lets go and hit him. - Yes... C'mon. 514 00:55:03,850 --> 00:55:07,517 These are the same goons I was talking about. 515 00:55:19,850 --> 00:55:21,517 Hey, you speak Hindi, don't you? 516 00:55:41,017 --> 00:55:42,267 What? And you didn't do anything? 517 00:55:42,475 --> 00:55:44,517 They were too many of them Didi... I couldn't do anything. 518 00:55:45,725 --> 00:55:48,225 Here you roam around like a don. What happened to you there? 519 00:55:48,558 --> 00:55:50,392 Oh! Didi. - Oh! Didi. 520 00:55:50,725 --> 00:55:52,683 But what was the need for her to go into the school? 521 00:55:52,933 --> 00:55:54,600 Lord Almighty! What are you saying? 522 00:55:54,933 --> 00:55:57,600 She just entered the school... not murdered anyone. 523 00:55:57,975 --> 00:55:59,725 What was the need for them to say all those things? 524 00:55:59,933 --> 00:56:01,892 If I was there I would have caught each one of them and bashed them up. 525 00:56:02,767 --> 00:56:05,058 Yes. They have hurt my sister. 526 00:56:05,517 --> 00:56:07,475 Let me meet that Laddoo and that Fattoo... 527 00:56:09,725 --> 00:56:11,517 I vow on Sachin Tendulkar that I don't hang them upside down... 528 00:56:11,767 --> 00:56:14,058 in the middle of Chandni Chowk I won't call myself Bauji's daughter. 529 00:56:14,308 --> 00:56:15,267 Anjali! 530 00:56:15,517 --> 00:56:18,308 You don't know, Bauji... Rich in money but poor at heart... 531 00:56:18,558 --> 00:56:20,017 Can never find place near the Lord... 532 00:56:21,433 --> 00:56:23,308 That's a good line. Did you write it yourself? 533 00:56:23,558 --> 00:56:24,558 Yes. 534 00:56:27,517 --> 00:56:29,475 Greetings to you. - Greetings. 535 00:56:30,225 --> 00:56:32,475 Anjali, they have come to our house for the first time... 536 00:56:32,767 --> 00:56:34,725 Get them something to eat. 537 00:56:35,058 --> 00:56:36,725 I'm sure they have had their meals before coming... 538 00:56:36,933 --> 00:56:38,725 Haven't you seen the size? 539 00:56:40,767 --> 00:56:42,392 Don't worry sir we have eaten. 540 00:56:42,767 --> 00:56:44,725 How can you say that? I'll just get you something in a minute. 541 00:56:44,933 --> 00:56:47,183 No. No sir, Please don't take any trouble. 542 00:56:47,642 --> 00:56:50,350 And you also... don't bother. 543 00:56:52,558 --> 00:56:54,267 What's the name? - Rohan! 544 00:56:54,558 --> 00:56:55,850 Not yours, hers... - Pooja... 545 00:56:56,142 --> 00:56:57,558 You are a real Laddoo. Come on. 546 00:57:03,600 --> 00:57:06,683 You must never hurt anyone's feelings. 547 00:57:07,308 --> 00:57:09,058 Specially that of a young girl... and not... 548 00:57:09,392 --> 00:57:12,017 when she's so beautiful. Come on, say Sorry now. 549 00:57:15,017 --> 00:57:16,975 Besides, Someone has told me that... 550 00:57:17,725 --> 00:57:19,850 apologising doesn't make anyone smaller. 551 00:57:20,392 --> 00:57:23,683 And the one who forgives owns a big heart. 552 00:57:25,892 --> 00:57:27,183 Isn't it? 553 00:57:31,017 --> 00:57:32,975 What are you looking at? C'mon, apologise, Laddoo. 554 00:57:46,725 --> 00:57:50,475 If those two can become friends, why can't we? 555 00:57:50,808 --> 00:57:52,267 Friends? - Yes... 556 00:57:52,475 --> 00:57:54,975 I just want to be friends with you... Do you have a problem? 557 00:57:55,725 --> 00:57:59,392 Really? Friends, ji? C'mon just do it. 558 00:58:02,392 --> 00:58:04,475 I can't see Bauji... He went to get some food... 559 00:58:04,767 --> 00:58:06,058 Bauji is inside... 560 00:58:12,725 --> 00:58:16,683 I'm telling you, Rukhsar... There's something fishy going on. 561 00:58:18,058 --> 00:58:19,767 Anjali, you think he's... - What? 562 00:58:20,642 --> 00:58:23,100 He is... - Yes... even I think the same. 563 00:58:23,642 --> 00:58:25,267 Don't you think? - Correct. 564 00:58:25,642 --> 00:58:28,600 Even you think the same, don't you? - You are on the mark Rukhsar. 565 00:58:30,433 --> 00:58:32,600 He wants to take away my shop from me. 566 00:58:32,975 --> 00:58:33,933 Oh Allah! 567 00:58:34,225 --> 00:58:37,392 What do I do with this girl? I'm saying that he might be in... 568 00:58:37,642 --> 00:58:39,183 Iove with you... - Love? 569 00:58:39,517 --> 00:58:41,892 Wow, Rukhsar begum, you are really great! 570 00:58:42,642 --> 00:58:44,308 You think all the girls in Delhi that he will be in love with me? 571 00:58:46,142 --> 00:58:48,100 No one loves me here in Chandni Chowk... 572 00:58:48,433 --> 00:58:50,600 Why would that Yashvardhan's son be interested in me? 573 00:58:50,975 --> 00:58:52,725 Don't joke it away now, I'm telling you. 574 00:58:53,017 --> 00:58:54,975 Ya ya... you keep telling... 575 00:59:03,558 --> 00:59:05,350 Take her away. - What are you saying? 576 00:59:05,558 --> 00:59:07,267 It was a joke. - Stop it. 577 00:59:09,100 --> 00:59:10,558 So you don't want to buy the sweetmeats? 578 00:59:12,558 --> 00:59:14,267 When did it shift? 579 00:59:14,517 --> 00:59:16,183 Red Fort shifted to Agra a long time ago and... 580 00:59:16,392 --> 00:59:18,142 the mental asylum from there has shifted here. 581 00:59:18,558 --> 00:59:21,183 Not a dime in the pocket and wants to know the whereabouts of the Red Fort. 582 00:59:25,975 --> 00:59:27,600 Bharat Sweet Shop. Sweets for all occasions... 583 00:59:27,975 --> 00:59:30,517 whether an engagement or wedding. - Both will happen in due course... 584 00:59:30,808 --> 00:59:32,225 what's the hurry? - Who's that? 585 00:59:32,392 --> 00:59:34,683 Who? It's me, who else? - Who's me? 586 00:59:35,058 --> 00:59:37,350 What do you mean, who? It's me your new friend. 587 00:59:40,058 --> 00:59:43,017 You know, the children have made a plan to go to the fair... 588 00:59:43,558 --> 00:59:46,058 I was thinking if you could join us, it would be great fun! 589 00:59:46,308 --> 00:59:47,225 What fair? 590 00:59:47,392 --> 00:59:49,392 The fair at Chandni Chowk, which else? 591 00:59:49,600 --> 00:59:52,267 This fair? Don't you think... 592 00:59:52,517 --> 00:59:54,725 its importance would reach too high if you visited this fair? 593 00:59:55,058 --> 00:59:57,808 Actually, my importance will increase manifold, if you could join me. 594 00:59:59,517 --> 01:00:01,517 Tomorrow at 4 in the evening. 595 01:00:01,892 --> 01:00:03,517 Bye. - Bye Shye. 596 01:00:14,558 --> 01:00:17,058 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in 597 01:00:17,267 --> 01:00:19,225 Chandni Chowk in a silver spoon, some Chatni. C'mon say it. 598 01:00:19,558 --> 01:00:20,725 Stop it! 599 01:00:24,392 --> 01:00:27,058 Wearing a suit and his boots Kanhaiyya has arrived to play a band. 600 01:00:27,892 --> 01:00:29,517 Wow! You sing very well. 601 01:00:29,892 --> 01:00:32,517 Yes... By the way, do you always wear such clothes? 602 01:00:33,058 --> 01:00:35,350 Yes... When I wear clothes, I wear these. 603 01:00:35,558 --> 01:00:37,350 Otherwise most of the time I'm in the nude... 604 01:00:37,558 --> 01:00:39,850 No... no... I asked because we have a proverb that says, 605 01:00:40,267 --> 01:00:42,350 'He who wears a kurta from Lucknow and Pathani salwar... 606 01:00:42,683 --> 01:00:44,850 stands for a true man and the one who doesn't, who knows? ' 607 01:00:45,183 --> 01:00:48,350 Very good! By the way your hair looks beautiful when left loose. 608 01:00:50,558 --> 01:00:53,725 Isn't it a coincidence that both our fathers share the same birthday? 609 01:00:54,017 --> 01:00:56,475 Twins? - Of course. One with a large heart... 610 01:00:56,725 --> 01:00:58,683 the other with a large pocket to pay the bills. 611 01:01:05,517 --> 01:01:07,475 Let them be. They look nice. 612 01:01:11,767 --> 01:01:16,475 Bangles? 'Fair are my wrists... make me wear those green bangles... ' 613 01:01:17,183 --> 01:01:20,142 '... Make me yours, my beloved... ' 614 01:01:21,517 --> 01:01:23,350 You... Sorry, I mean Mr... 615 01:01:23,558 --> 01:01:25,850 Ah! Don't be formal... Say �you'... makes me feel closer. 616 01:01:26,683 --> 01:01:30,892 Closer? This is getting too much... Now listen to me Mr. Raichand... 617 01:01:31,517 --> 01:01:33,642 - I want to say something to you... - I'm listening... 618 01:01:34,517 --> 01:01:38,475 What I want to say is that I can't give you what you want. 619 01:01:39,100 --> 01:01:41,183 Why not? - I just can't. 620 01:01:41,517 --> 01:01:43,017 At least give it a try. 621 01:01:43,308 --> 01:01:45,225 I can't give... Bauji won't allow it... 622 01:01:45,517 --> 01:01:46,975 I'll ask for it from Bauji... 623 01:01:47,225 --> 01:01:49,475 Lord save me! Why would Bauji give you our shop? 624 01:01:49,850 --> 01:01:53,058 What's the big...? Shop? What shop? 625 01:01:53,767 --> 01:01:56,683 Our Bharat Sweetmeat shop, which else? - What shop are you talking about? 626 01:01:57,433 --> 01:01:59,725 It was alright till friendship but what is all this intimacy about? 627 01:02:00,433 --> 01:02:03,558 You sneaked into my house. Lord save me, even that is over. 628 01:02:03,933 --> 01:02:05,892 After all there's a limit to friendship, isn't there? 629 01:02:08,433 --> 01:02:09,392 Shut up! 630 01:02:11,892 --> 01:02:13,850 There are many bonds other than friendship. 631 01:02:15,225 --> 01:02:19,392 Bonds that we don't understand... that we don't need to understand. 632 01:02:21,183 --> 01:02:22,725 I hope it's not hurting you. 633 01:02:23,892 --> 01:02:27,558 Bonds that are nameless... that are just to be experienced. 634 01:02:29,558 --> 01:02:31,183 I hope it's not hurting you. 635 01:02:32,225 --> 01:02:34,392 Bonds that don't have any boundaries... 636 01:02:34,933 --> 01:02:38,392 no limits. I hope it's not hurting you. 637 01:02:40,433 --> 01:02:43,392 Bonds that bind the hearts together... 638 01:02:44,433 --> 01:02:47,642 bonds of passion... bonds of love. 639 01:02:51,433 --> 01:02:56,683 Hurt you? Me too! 640 01:03:01,392 --> 01:03:03,350 And one more thing... 641 01:03:03,725 --> 01:03:07,350 I'm definitely going to take over your sweetmeat shop! 642 01:03:42,058 --> 01:03:44,017 "The sun dims into twilight" 643 01:03:44,725 --> 01:03:47,017 "The moon beams simmer brightly" 644 01:04:12,308 --> 01:04:16,267 "I stand still as the earth moves around me" 645 01:04:18,308 --> 01:04:22,267 "The heart beats faster as my breath goes deeper" 646 01:04:23,558 --> 01:04:28,267 "Is it the call of first love?" 647 01:04:29,767 --> 01:04:35,600 "My love, is it the call of first love?" 648 01:04:49,308 --> 01:04:54,267 "The sun dims into twilight, moon beams simmer brightly" 649 01:05:01,683 --> 01:05:06,642 "I stand still as the earth moves around me" 650 01:05:07,892 --> 01:05:12,183 "The heart beats faster as my breath goes deeper" 651 01:05:13,142 --> 01:05:18,017 "Is it the call of first love?" 652 01:05:19,058 --> 01:05:25,183 "My love, is it the call of first love?" 653 01:06:07,225 --> 01:06:12,392 "Savour these beauteous moments, when everything changes" 654 01:06:12,725 --> 01:06:17,475 "Our dreams blend into the realms of reality" 655 01:06:19,183 --> 01:06:24,558 "I wonder if our love, travelling through centuries..." 656 01:06:25,100 --> 01:06:30,142 "has bound us in its silken threads" 657 01:06:31,558 --> 01:06:36,517 "Let this season of love remain eternal" 658 01:06:37,308 --> 01:06:42,600 "let us meet through lives and lives, like today" 659 01:06:43,975 --> 01:06:47,517 "I stand still as the earth moves around me" 660 01:06:49,892 --> 01:06:54,142 "the heart beats faster as my breath goes deeper" 661 01:06:54,725 --> 01:07:00,058 "Is it the call of first love?" 662 01:07:00,975 --> 01:07:07,475 "My love, is it the call of first love?" 663 01:07:51,100 --> 01:07:58,017 "The colours of our souls has melted into one" 664 01:08:00,058 --> 01:08:07,017 "I can't say which of me is you and which of you is me" 665 01:08:09,058 --> 01:08:16,017 "O beloved, it's the waves of the your love that drown me" 666 01:08:17,058 --> 01:08:21,975 "before transporting me to the shore" 667 01:08:24,058 --> 01:08:28,975 "It's the thirst of the ocean, It's the dream of the night" 668 01:08:29,975 --> 01:08:35,017 "The hearts of the flames have been set afire" 669 01:08:36,350 --> 01:08:41,308 "I stand still as the earth moves around me" 670 01:08:42,475 --> 01:08:47,017 "the heart beats faster as my breath goes deeper" 671 01:08:48,392 --> 01:08:52,308 "My love, is it the call of first love?" 672 01:08:53,558 --> 01:08:59,933 "My love, is it the call of first love?" 673 01:09:01,767 --> 01:09:06,600 "The sun dims into twilight, moon beams simmer brightly" 674 01:10:12,975 --> 01:10:15,725 She's slightly mad. Actually she's completely mad. 675 01:10:16,683 --> 01:10:19,933 She makes strange faces, she talks a lot. 676 01:10:20,975 --> 01:10:23,933 And she has some lovable mannerisms. 677 01:10:24,975 --> 01:10:27,933 And wherever she goes she breaks a vase a pot 678 01:10:28,392 --> 01:10:30,350 Pot? - That's what she calls them. 679 01:10:31,725 --> 01:10:34,267 But whenever I'm next to her, I don't know what happens to me. 680 01:10:37,725 --> 01:10:40,683 But she's slightly mad. Actually she's completely... 681 01:10:40,892 --> 01:10:41,933 Mad. 682 01:10:44,975 --> 01:10:46,725 What's the name of this mad hatter? 683 01:10:50,975 --> 01:10:52,433 I wanted to know your opinion. 684 01:10:52,642 --> 01:10:56,058 I'm very happy with this alliance. Naina is a very nice girl. 685 01:10:56,642 --> 01:10:58,433 Have you spoken to Rahul about this? 686 01:10:58,642 --> 01:11:01,600 What's the need to speak to Rahul? He can't take these family decisions. 687 01:11:02,058 --> 01:11:05,850 Naina will be the daughter-in-law of this house... our house! 688 01:11:10,975 --> 01:11:13,267 DJ... Who will do all this for me there? 689 01:11:33,892 --> 01:11:36,892 Dad, Why can't I stay with all of you here? 690 01:11:37,975 --> 01:11:40,183 Why are you sending me to the boarding school? 691 01:11:41,725 --> 01:11:43,683 Traditions, my child... traditions... 692 01:11:44,725 --> 01:11:47,350 Your grandfather went there, I did, so did bhaiyya. 693 01:11:48,683 --> 01:11:50,142 You can't break the traditions of the house, can you? 694 01:11:50,350 --> 01:11:51,308 No... 695 01:12:03,850 --> 01:12:05,808 Always remember one more thing... 696 01:12:06,433 --> 01:12:08,058 Mom loves me more than she loves you. 697 01:12:29,725 --> 01:12:32,475 You have given me so much already... I can't take all these. 698 01:12:32,725 --> 01:12:36,475 Sayeeda... If Rahul and Rohan can be like your sons... 699 01:12:36,850 --> 01:12:38,808 then don't have a right over your daughter? 700 01:12:39,142 --> 01:12:41,600 Of course you have... But all this is too much... 701 01:12:43,600 --> 01:12:45,558 Just tell me what time is the actual wedding? 702 01:12:48,558 --> 01:12:50,558 Rohan... listen to me carefully. 703 01:12:54,017 --> 01:12:55,517 Take care of your food and sleep. 704 01:12:56,017 --> 01:12:57,725 Rohan, he has reached his school. 705 01:12:58,433 --> 01:13:00,392 Hey! What's all this? 706 01:13:01,100 --> 01:13:03,058 Tomorrow is Rukhsar's wedding... So the two of us... 707 01:13:03,433 --> 01:13:05,600 Congratulations to you Sayeeda! 708 01:13:05,892 --> 01:13:08,475 If you need anything just ask for it - Thank you sir... 709 01:13:08,767 --> 01:13:10,892 I'd be very happy if you and bhabhiji could attend the wedding tomorrow... 710 01:13:11,100 --> 01:13:13,392 I have asked Rahul to attend the wedding, he will be there. 711 01:13:16,142 --> 01:13:17,100 Ok. 712 01:13:22,058 --> 01:13:23,725 Rahul baba must have come now... 713 01:13:23,933 --> 01:13:25,725 Let me just check. I'll just be back. 714 01:13:38,142 --> 01:13:39,725 Listen to me. 715 01:13:42,767 --> 01:13:44,517 Tomorrow is a big day for Sayeeda. 716 01:13:44,892 --> 01:13:48,808 I think we should go too... - How can we go there, Nandini? 717 01:13:49,850 --> 01:13:54,725 I can understand... But still we... - We cannot go there. 718 01:13:56,517 --> 01:14:01,058 Please think about it again... - I said it, didn't I? That's it! 719 01:14:36,058 --> 01:14:38,017 Eh! What happened to Chandni? 720 01:14:39,725 --> 01:14:43,183 Haldiram, What happened? - What happened? 721 01:15:02,642 --> 01:15:05,933 Listen... let me say a couplet. 722 01:15:07,225 --> 01:15:09,767 'Kurta from Lucknow or a pathani salwar does not make a man... 723 01:15:10,517 --> 01:15:12,267 He who gives away his heart stands for a true man... 724 01:15:12,475 --> 01:15:14,267 and the one who doesn't... who knows? ' 725 01:15:27,642 --> 01:15:29,350 "Oh the brides decorated hands" 726 01:15:30,058 --> 01:15:31,767 "Oh the brides bejewelled finery" 727 01:15:32,392 --> 01:15:35,100 "Oh she looks like a floral ornament" 728 01:15:36,892 --> 01:15:38,600 "Oh the brides kohled eyes" 729 01:15:39,392 --> 01:15:40,933 "Oh she looks the most beautiful of them all" 730 01:16:03,808 --> 01:16:05,933 "Oh the bridesmaid..." 731 01:16:06,225 --> 01:16:08,225 "She looks like a silken thread" 732 01:16:10,767 --> 01:16:14,850 "she peeps from behind, and steals a glance" 733 01:16:27,100 --> 01:16:31,267 "Whether she admits it or nay, she's stolen my heart" 734 01:16:31,725 --> 01:16:33,517 "Oh lord, this damsel oh my lord" 735 01:16:45,600 --> 01:16:48,892 "These lanes of my childhood, I shall never depart" 736 01:16:50,183 --> 01:16:53,517 "Put some sense, into this crazy man's head" 737 01:17:04,017 --> 01:17:07,892 "He is hurling himself onto me" 738 01:17:08,308 --> 01:17:10,475 "Oh lord, this young man oh my lord" 739 01:17:40,517 --> 01:17:42,475 "Whether thy lips speak or not..." 740 01:17:42,850 --> 01:17:44,808 "your eyes divulge the story" 741 01:17:45,517 --> 01:17:49,475 "You can't hide love in disdain..." 742 01:17:50,225 --> 01:17:53,642 "you can't hide love in disdain..." 743 01:17:54,517 --> 01:17:58,558 "A veiled silence speaks more than a thousand words" 744 01:17:59,433 --> 01:18:03,392 "Words don't always do justice, my friend" 745 01:18:03,850 --> 01:18:06,142 "What's in the heart, only the heart knows" 746 01:18:06,392 --> 01:18:07,892 "Or then the lord" 747 01:18:08,225 --> 01:18:11,850 "Oh lord, this damsel oh my lord" 748 01:18:13,142 --> 01:18:16,767 "Oh my lord, this young man, oh my lord" 749 01:18:52,225 --> 01:18:56,517 "You can't demand, a hand in betrothal" 750 01:18:57,267 --> 01:19:01,308 "pairs are ordained, already in heaven" 751 01:19:01,767 --> 01:19:05,350 "Pairs are ordained, already in heaven" 752 01:19:06,058 --> 01:19:10,350 "Leading a wedding procession, I will take you from your doorstep" 753 01:19:11,058 --> 01:19:15,350 "It's been destined so, "Oh go away and stop day dreaming" 754 01:19:19,975 --> 01:19:23,642 "Oh my lord, this young man, oh my lord" 755 01:19:29,433 --> 01:19:32,850 "Oh the bridesmaid... she looks like a silken thread" 756 01:19:33,767 --> 01:19:37,725 "She peeps from behind, and steals a glance" 757 01:19:47,725 --> 01:19:51,933 "Whether she admits it or nay, she's stolen my heart" 758 01:19:54,642 --> 01:19:58,350 "Oh lord, this damsel oh my lord" 759 01:19:59,225 --> 01:20:03,058 "Oh lord, this young man oh my lord" 760 01:20:03,725 --> 01:20:07,350 "Oh lord, this damsel oh my lord" 761 01:20:10,267 --> 01:20:11,517 Agreed! 762 01:20:14,642 --> 01:20:15,600 Agreed! 763 01:20:34,600 --> 01:20:37,142 Agreed! - Even I agree. 764 01:20:41,933 --> 01:20:44,600 You love her don't you? - Yes, Papa. 765 01:20:45,725 --> 01:20:47,350 Didn't I tell you, Nandini? What did I tell you? 766 01:20:50,392 --> 01:20:52,350 I'm very happy, today Rahul... very happy. 767 01:20:53,100 --> 01:20:55,058 Just promise me that you will keep her happy too. 768 01:20:55,392 --> 01:20:56,142 You will keep my daughter-in-law very happy. 769 01:20:57,392 --> 01:20:59,267 You will keep Naina very happy. 770 01:21:23,308 --> 01:21:25,267 You face has fallen as if we are already married. 771 01:21:26,683 --> 01:21:28,975 By the way this expression appears only after a man gets married. 772 01:21:32,392 --> 01:21:35,267 Eh Rahul, What's the matter? 773 01:21:37,308 --> 01:21:39,017 What's her name? 774 01:21:39,683 --> 01:21:40,850 Naina! 775 01:21:42,225 --> 01:21:45,017 I wish that was the name. But it isn't. 776 01:21:49,642 --> 01:21:51,267 Naina... it's just... - Rahul! 777 01:21:53,308 --> 01:21:56,183 Ever since I can remember I have loved you... 778 01:21:56,558 --> 01:22:01,183 Loved you very much. But it isn't your fault. 779 01:22:03,225 --> 01:22:08,100 Just because I dreamt of marrying you doesn't mean you have to marry me. 780 01:22:09,392 --> 01:22:13,017 And if you are worried that I will miserable... 781 01:22:13,433 --> 01:22:14,975 yes I will be. 782 01:22:15,308 --> 01:22:16,975 I will feel very bad... it will hurt 783 01:22:17,225 --> 01:22:21,183 a lot too. But life doesn't stop, does it Rahul? 784 01:22:23,600 --> 01:22:27,183 Perhaps a few years from now I can laugh at the fact that... 785 01:22:27,975 --> 01:22:31,933 I loved a certain Rahul who could not become mine. 786 01:22:33,225 --> 01:22:38,850 Because he was never mine! And my love story remained incomplete. 787 01:22:43,517 --> 01:22:45,183 But do me a favour Rahul. 788 01:22:48,225 --> 01:22:50,225 Please complete your love story. 789 01:22:52,308 --> 01:22:54,808 You will, won't you Rahul? For my sake. 790 01:22:59,183 --> 01:23:03,142 Now say something quickly before I cry more. 791 01:23:05,183 --> 01:23:06,475 Even me. 792 01:23:28,850 --> 01:23:30,142 Raichand. 793 01:23:34,308 --> 01:23:38,392 The name and the respect has been given to us by our ancestors. 794 01:23:41,183 --> 01:23:46,475 To honour and respect them is our foremost duty. 795 01:23:49,058 --> 01:23:54,808 And I will never tolerate an ordinary girl becoming a hurdle... 796 01:23:55,100 --> 01:23:57,058 in performing that duty. 797 01:24:00,392 --> 01:24:02,850 You didn't even think once... 798 01:24:04,725 --> 01:24:10,475 about the background of the girl, her status... her breeding. 799 01:24:13,058 --> 01:24:15,850 You didn't give a thought to whether the girl will be able to understand... 800 01:24:16,100 --> 01:24:17,725 our culture... our traditions. 801 01:24:19,850 --> 01:24:21,892 Will the girl ever understand our rituals... our rites? 802 01:24:23,725 --> 01:24:25,850 Will the girl understand our ethics and principles? 803 01:24:27,850 --> 01:24:29,725 Will she adhere to the values of our family? 804 01:24:29,975 --> 01:24:31,058 Will she...? 805 01:24:33,475 --> 01:24:37,433 How did you even dare to think that she can be a part of our family? 806 01:24:39,433 --> 01:24:42,308 That she can be a part of my family? 807 01:24:45,267 --> 01:24:47,058 How did you think? 808 01:24:50,683 --> 01:24:55,017 Where did I think, Papa? I didn't think at all. 809 01:24:58,058 --> 01:25:03,350 I just loved... love. 810 01:25:05,100 --> 01:25:06,267 Love? 811 01:25:14,058 --> 01:25:18,350 It's such a pity that. I made a mistake in knowing my own son 812 01:25:22,058 --> 01:25:24,017 I thought he knew me. 813 01:25:26,642 --> 01:25:28,600 That he understands the traditions of this family. 814 01:25:29,058 --> 01:25:31,725 He understands my emotions... he understands every breath of mine. 815 01:25:37,058 --> 01:25:42,683 I was so wrong... so wrong. 816 01:25:49,767 --> 01:25:51,725 I was really proud of you. 817 01:25:52,392 --> 01:25:54,933 You were my self-respect. You were my strength. 818 01:25:59,558 --> 01:26:05,933 You have taken all that away from me... everything. 819 01:26:11,558 --> 01:26:13,142 You have hurt me, 820 01:26:17,975 --> 01:26:19,725 You have hurt me. 821 01:26:51,975 --> 01:26:53,933 I never wanted to hurt you. 822 01:26:57,225 --> 01:26:59,225 I only wanted to bring you happiness. 823 01:27:01,892 --> 01:27:03,892 What have I done? 824 01:27:07,558 --> 01:27:09,558 How could I bring tears to your eyes? 825 01:27:11,725 --> 01:27:13,517 How could I bring tears? 826 01:27:16,558 --> 01:27:18,392 Don't ever forgive me. 827 01:27:21,225 --> 01:27:23,683 Please don't say that I have hurt you. 828 01:27:25,808 --> 01:27:27,600 Don't forgive me. 829 01:27:29,892 --> 01:27:32,517 I will do as you say just as you say. 830 01:28:22,225 --> 01:28:23,808 Bauji... Bauji... 831 01:28:24,183 --> 01:28:27,142 Please don't leave us and go. 832 01:28:28,850 --> 01:28:31,225 Get up Bauji... Don't leave us, Bauji... 833 01:29:07,433 --> 01:29:09,392 Will the girl be able to understand our culture, our traditions. 834 01:29:10,225 --> 01:29:12,308 Will the girl ever understand our rituals... our rites? 835 01:29:12,558 --> 01:29:14,725 Will the girl understand our ethics and principles? 836 01:29:15,100 --> 01:29:17,058 Will she adhere to the values of our family? 837 01:30:55,725 --> 01:30:57,058 Today... 838 01:31:03,725 --> 01:31:09,142 today you have proved that you are not my blood. 839 01:31:25,100 --> 01:31:27,058 You are not my blood. 840 01:31:32,892 --> 01:31:42,683 You have proved that you are not mine. 841 01:31:46,517 --> 01:31:47,475 Papa! 842 01:31:49,767 --> 01:31:51,892 You have lost the right to call me that! 843 01:31:59,642 --> 01:32:07,350 Made me a stranger in a moment. Made me a stranger in just a moment. 844 01:32:39,975 --> 01:32:42,267 Does that mean I have no place in this house anymore? 845 01:33:39,892 --> 01:33:41,850 I am right... am I not, mother? 846 01:33:49,558 --> 01:33:51,558 I'm right, am I not? 847 01:33:57,517 --> 01:34:03,933 Then let me go... Can I go? 848 01:34:10,517 --> 01:34:13,183 "Through smiles or through tears" 849 01:34:14,183 --> 01:34:20,808 "We shall never part, through smiles nor through tears" 850 01:34:58,225 --> 01:35:03,392 "My blessings live with you..." 851 01:35:04,142 --> 01:35:09,392 "to protect you from evil eyes" 852 01:35:10,683 --> 01:35:15,392 "My wishes for you..." 853 01:35:16,725 --> 01:35:19,683 "wherever you go" 854 01:35:22,433 --> 01:35:27,725 "May happiness and joy, kiss your feet forever" 855 01:35:28,517 --> 01:35:31,142 "It's all your blessings" 856 01:35:31,767 --> 01:35:37,058 "Whether smiles or tears, we shall never part" 857 01:35:37,725 --> 01:35:41,058 "through smiles or through tears" 858 01:36:11,058 --> 01:36:18,350 Promise me that you will never let tears come to his eyes... promise me. 859 01:36:32,725 --> 01:36:34,017 Now go! 860 01:36:38,725 --> 01:36:40,308 Rahul... we didn't take blessings from father. 861 01:36:41,725 --> 01:36:46,350 We don't have father's blessings... Rahul we didn't... 862 01:37:07,017 --> 01:37:10,267 Go Sayeeda. Go with my son. 863 01:37:11,725 --> 01:37:13,267 Wherever he goes... 864 01:37:15,308 --> 01:37:18,017 I don't want him to miss the warmth of a mother's affection. 865 01:37:19,725 --> 01:37:22,850 If you want to be someone in life... if you want to achieve something... 866 01:37:23,308 --> 01:37:26,267 if you want to win, always listen to your heart. 867 01:37:28,392 --> 01:37:31,267 And if even that doesn't give you any answers... 868 01:37:31,642 --> 01:37:36,267 close your eyes and think of your parents. 869 01:37:38,058 --> 01:37:44,850 And then you will cross all the hurdles all your problems will vanish. 870 01:37:46,308 --> 01:37:48,767 Victory will be yours. Only yours. 871 01:37:52,308 --> 01:37:54,183 You will remember all this, won't you Rohan? 872 01:37:54,642 --> 01:37:59,392 Why are you going, Bhaiyya? Why? Please don't go. 873 01:38:02,267 --> 01:38:07,850 Promise me Rohan that after today you will never ask anyone... 874 01:38:08,225 --> 01:38:10,600 why I left and where I went... promise me. 875 01:38:21,892 --> 01:38:23,517 Take care of mother. 876 01:38:27,225 --> 01:38:29,183 Get selected in the cricket team. 877 01:38:46,975 --> 01:38:49,933 And thus Yash's ego and Rahul's stubborn stand broke... 878 01:38:50,975 --> 01:38:55,600 the family into two... broke the family into two... 879 01:40:38,183 --> 01:40:42,142 I will bring you back Bhaiyya. I will bring you home Bhabhi. 880 01:40:43,183 --> 01:40:45,642 To your home... our home. 881 01:41:03,283 --> 01:41:04,617 Nandini... - Yes? 882 01:41:08,367 --> 01:41:10,658 You have forgotten me as soon as your son has arrived. 883 01:41:37,533 --> 01:41:39,658 Where is Rohan? 884 01:41:40,492 --> 01:41:42,450 I don't know where he left early this morning. 885 01:41:42,617 --> 01:41:45,950 Greetings for Id. - Greetings for Id. 886 01:41:46,283 --> 01:41:49,658 Greetings to you too. Wow... you are glowing. 887 01:41:50,033 --> 01:41:51,950 I feel so happy that you have come. Greetings for Id. 888 01:41:52,283 --> 01:41:54,908 God! How big he has grown. - Yes... Both have grown quite a lot. 889 01:41:55,283 --> 01:41:56,783 Stop it now... - Just a joke. 890 01:41:57,117 --> 01:41:58,908 What's his name, Haldiram? - Ghasitaram! 891 01:41:59,242 --> 01:42:04,533 Hello! Salutations. Greetings for Id. 892 01:42:04,908 --> 01:42:07,200 Greetings to you too. - Recognise me? 893 01:42:10,367 --> 01:42:13,533 Well... - I'm from... there. 894 01:42:13,950 --> 01:42:15,367 Ok... yes yes. 895 01:42:15,700 --> 01:42:18,450 He's just spinning yarns. He's just come to have some free drinks. 896 01:42:21,492 --> 01:42:24,575 I don't seem to see your mother. - That reminds me... 897 01:42:24,992 --> 01:42:26,992 What's the news about Anjali? - They are all very well. 898 01:42:27,367 --> 01:42:30,200 I just spoke to them in the morning. - Please give them lots of our love. 899 01:42:30,575 --> 01:42:33,992 Rukhsar! - You all chat... I�ll be back. 900 01:42:35,450 --> 01:42:39,992 What a life Anjali is leading! From Chandni Chowk to... 901 01:42:40,908 --> 01:42:43,867 Yes. From Chandni Chowk to...? - To... 902 01:42:44,242 --> 01:42:45,908 To... where? - What where? Chandni Chowk? 903 01:42:46,242 --> 01:42:48,200 That's in Delhi. - You said she went somewhere. 904 01:42:48,575 --> 01:42:51,950 Where did she go? - Brother... Where she went? 905 01:42:52,367 --> 01:42:55,992 Where did she go? - Where did she go? Where she went... 906 01:42:56,658 --> 01:42:58,450 Where did she go? - Where did she go? 907 01:42:58,867 --> 01:43:01,117 Where- did- they- go? - Where-did-they-go? 908 01:43:01,492 --> 01:43:03,950 Didn't you say they went somewhere? Probably America or somewhere... 909 01:43:04,283 --> 01:43:06,783 Oh! Have they gone to America? 910 01:43:07,908 --> 01:43:10,450 But they didn't live there earlier. - Exactly. 911 01:43:10,908 --> 01:43:12,617 Where did they live earlier? - In Chandni Chowk. 912 01:43:12,992 --> 01:43:15,617 After that... Where? - America... Didn't you just say? 913 01:43:16,033 --> 01:43:17,950 And in between? - In between whom? 914 01:43:18,183 --> 01:43:20,017 In between the two... - What is between the two? 915 01:43:20,392 --> 01:43:22,808 What is between the two? - The place between the two... 916 01:43:23,183 --> 01:43:25,142 What's the place between the two? What is he talking about? 917 01:43:25,517 --> 01:43:28,683 Wonder where these people come from. - I'm trying to tell you, the place... 918 01:43:29,058 --> 01:43:31,183 What place are you talking about? - What place? Where? 919 01:43:31,558 --> 01:43:33,225 Silence! Come here. 920 01:43:36,058 --> 01:43:37,683 Haldiram has lost his marbles. 921 01:43:38,058 --> 01:43:41,017 She has gone to London. Someday even I will go there. 922 01:43:53,058 --> 01:43:54,808 You have just come back, son. And you want to go away again? 923 01:43:55,058 --> 01:43:56,600 I feel incomplete here, Dad! 924 01:43:56,975 --> 01:44:00,933 Why don't you study for MBA here? There are a lot of universities here. 925 01:44:01,975 --> 01:44:05,933 Why do you want to go to London? - Traditions, Dad... Traditions. 926 01:44:07,975 --> 01:44:10,600 Grandfather went there, you did... 927 01:44:11,975 --> 01:44:16,183 So did Bhaiyya... So how can I break the traditions of this house? 928 01:44:34,933 --> 01:44:36,892 So what shall I bring back for the mother? 929 01:44:38,558 --> 01:44:40,308 What does a mother's heart yearn for? 930 01:44:42,558 --> 01:44:46,517 Mother's heart? It only yearns for her son's happiness... 931 01:44:50,350 --> 01:44:54,850 no matter where he is... no matter how he is... just happiness... 932 01:45:06,725 --> 01:45:13,225 And a son's happiness is in his mother's laughter... her smile... 933 01:45:15,475 --> 01:45:17,767 something that he isn't able to see. 934 01:45:22,558 --> 01:45:26,767 I promise, mother. The laughter will return... 935 01:45:28,558 --> 01:45:34,142 that smile will return. It's a son's promise. 936 01:45:40,225 --> 01:45:41,892 And a brother's! 937 01:46:03,600 --> 01:46:07,892 Your heart aches when your dear ones go far distances, doesn't it? 938 01:46:17,350 --> 01:46:19,558 And when dear ones create distances in between, it aches even more. 939 01:49:48,100 --> 01:49:51,392 Has your princess woken up? - Oh yes... Pooja! 940 01:49:52,225 --> 01:49:55,183 No one knows her by that name. Call her what she is called by everyone... 941 01:49:55,767 --> 01:49:56,892 Poo! 942 01:50:49,350 --> 01:50:53,308 You have no right to look so beautiful. 943 01:51:01,933 --> 01:51:03,892 She has arrived, the cunning vixen, to drop her daughter. 944 01:51:05,142 --> 01:51:07,600 After seeing your face in the morning how can I call it a lovely day? 945 01:51:13,725 --> 01:51:16,100 Liar! Liar! Come here... 946 01:51:21,558 --> 01:51:24,100 Who is it, Anjali? - Your future daughter-in-law. 947 01:51:24,850 --> 01:51:26,808 Come, let me serve you some cornflakes. 948 01:51:47,142 --> 01:51:49,433 Anjali... Anjali I need to talk to you. - What? 949 01:51:50,267 --> 01:51:52,558 This song that you sing every morning. - So? 950 01:51:54,142 --> 01:51:55,683 It feels very nice. 951 01:51:58,058 --> 01:52:01,517 But the neighbours around were complaining. 952 01:52:01,892 --> 01:52:05,058 I don't sing for them do I? I sing so that my son learns about our country. 953 01:52:05,808 --> 01:52:08,517 Our Krish has learnt everything. Say that you have! 954 01:52:08,892 --> 01:52:10,850 Yes... I have learnt everything. - He has learnt nothing... 955 01:52:11,058 --> 01:52:13,392 he knows nothing about our country. Our religion, our traditions... 956 01:52:13,725 --> 01:52:16,558 our heritage... Move out of my way. Our country has... 957 01:52:16,933 --> 01:52:18,850 Oh stop it Mummy! What country? Country! 958 01:52:19,058 --> 01:52:22,058 Eh! The country best in the world is our India... don't ever forget! 959 01:52:25,767 --> 01:52:28,850 OK... I won't say anything. He's already half an Englishman... 960 01:52:29,225 --> 01:52:31,433 when he turns a full one don't complain to me. 961 01:52:33,850 --> 01:52:38,350 Yes... become just like her! How do they say it? How do they talk? 962 01:52:53,558 --> 01:52:55,683 Wouldn't it have been better to have lived in Chandni Chowk? 963 01:53:12,017 --> 01:53:14,267 Let me knot it for you, Jeej! - Aaaah! 964 01:53:17,017 --> 01:53:20,475 What happened? - What kind of clothes have you worn? 965 01:53:21,017 --> 01:53:22,975 It's become too long hasn't it? 966 01:53:26,017 --> 01:53:27,183 What now? 967 01:53:30,725 --> 01:53:32,308 Where's the back? 968 01:53:33,183 --> 01:53:35,100 Didi, don't wait for me. 969 01:53:43,808 --> 01:53:46,142 Anjali, Daijaan, come here. 970 01:53:46,517 --> 01:53:49,642 How do you allow Pooja to go out wearing such little clothes? 971 01:54:09,725 --> 01:54:12,017 By the way even the two of you are looking decent today, I think... 972 01:54:58,642 --> 01:55:00,850 You had worn this even the day before, hadn't you? 973 01:55:02,892 --> 01:55:04,517 It suits you a lot! 974 01:55:25,642 --> 01:55:27,600 Poo... the whole college runs after Robbie. 975 01:55:32,683 --> 01:55:34,392 He's not my type! 976 01:55:34,892 --> 01:55:37,850 Who is your type? And when will you meet him? 977 01:55:39,975 --> 01:55:41,850 He might meet me anywhere... anytime. 978 01:55:45,558 --> 01:55:47,850 He could be right here somewhere. 979 01:55:50,600 --> 01:55:53,642 Oh God! Who is this... disturbing Poo so early in the morning! 980 01:56:24,808 --> 01:56:28,850 Who is this who hasn't turned to give me a second look? Who is he? 981 02:02:24,600 --> 02:02:26,600 Chandu's uncle fed Chandu's aunty on a moonlit night in Chandni Chowk... 982 02:02:26,808 --> 02:02:28,600 in a silver spoon, some Chatni... 983 02:02:31,225 --> 02:02:32,183 some chatni. 984 02:02:49,683 --> 02:02:53,767 Do you know Rohan, Didi always says that a married woman is the union of... 985 02:02:54,142 --> 02:02:55,892 a wife and a daughter-in-law. 986 02:02:56,892 --> 02:03:01,100 She is a good wife, but she hasn't managed to be an ideal daughter-in-law 987 02:03:03,100 --> 02:03:06,392 And your brother? Not a day passes... 988 02:03:07,142 --> 02:03:09,392 not a moment passes when he doesn't remember his parents. 989 02:03:10,558 --> 02:03:14,683 But he never says anything. He has put up their photograph in the house. 990 02:03:16,142 --> 02:03:18,183 But not once has he turned towards it. 991 02:03:20,392 --> 02:03:23,392 We have made a small world for ourselves here, Rohan. 992 02:03:24,392 --> 02:03:27,392 If you look from afar it's filled with happiness... 993 02:03:29,142 --> 02:03:32,683 but the closer you go, you will find a lot of sorrow. 994 02:03:36,517 --> 02:03:40,392 Why have you come, Rohan? Why now? 995 02:03:45,225 --> 02:03:51,850 I had promised bhaiyya that I will never ask where he went or why he went 996 02:03:55,392 --> 02:03:59,433 But today I have realised that he doesn't think of us as his own. 997 02:04:02,350 --> 02:04:05,975 That is a pain I can't bear... can't bear. 998 02:04:07,475 --> 02:04:09,642 I have left some broken bonds back home, Pooja 999 02:04:11,808 --> 02:04:14,308 that can only attain the status of a family through my elder brother. 1000 02:04:17,350 --> 02:04:23,100 I have come to take my brother back... take my sister-in-law back... 1001 02:04:26,350 --> 02:04:28,308 But I can't do this on my own. 1002 02:04:31,142 --> 02:04:32,975 I will need your support Pooja. 1003 02:04:36,350 --> 02:04:39,308 Will you support me? 1004 02:04:46,267 --> 02:04:51,642 No... No... never! - He is Sonia's brother. 1005 02:04:52,058 --> 02:04:54,475 He's not my brother... And I didn't even know that Sonia had a brother. 1006 02:04:54,850 --> 02:04:56,725 So Sonia, when was this brother of yours born? 1007 02:04:56,975 --> 02:04:58,558 Brother? Who's brother? 1008 02:05:01,267 --> 02:05:03,225 My first brother from India has come. 1009 02:05:03,975 --> 02:05:08,225 I mean first cousin. He can't stay with me... 1010 02:05:17,683 --> 02:05:21,225 It's only a matter of few days. At least meet him once. 1011 02:05:24,017 --> 02:05:25,975 My house isn't a charitable institution that anyone can stay here. 1012 02:05:26,267 --> 02:05:28,225 Daijaan, please explain to her... - Why are you troubling him? Why? 1013 02:05:28,392 --> 02:05:29,725 Oh stop it Aunty. 1014 02:05:30,808 --> 02:05:32,892 C'mon, In such a big house can't he... - Can't stay. 1015 02:05:33,267 --> 02:05:36,058 This big house has you wearing really small clothes... that's why. 1016 02:05:36,392 --> 02:05:39,600 I don't want any young man staring at you... And I'm the boss of this house. 1017 02:05:39,975 --> 02:05:42,017 And I ring all the bells. Gosh! What is it? 1018 02:05:43,017 --> 02:05:44,975 What is it? I was just saving you from an evil eye! 1019 02:05:45,350 --> 02:05:48,892 Who's evil eye? This whole family is mad. 1020 02:05:49,267 --> 02:05:52,225 All the mad people from Chandni Chowk have moved in here. 1021 02:05:54,933 --> 02:05:59,392 Didi, Sonia's brother has just arrived, he has no place to stay. 1022 02:06:00,600 --> 02:06:03,850 Can't we give him a small place in this big house? 1023 02:06:04,892 --> 02:06:06,975 Pooja, You know Rahul, don't you? 1024 02:06:09,933 --> 02:06:12,725 Didi, he has come from India. 1025 02:06:15,225 --> 02:06:20,392 From India... - My great India... remember? 1026 02:06:22,225 --> 02:06:24,183 Listen to me... - No... no... 1027 02:06:25,225 --> 02:06:27,975 Just listen to me... he has come from India. 1028 02:06:28,350 --> 02:06:30,517 So? Should I make him sit on my head? Do you know the population of India? 1029 02:06:30,892 --> 02:06:32,850 If all of them shift here, where will we sleep? Let me do one thing. 1030 02:06:33,225 --> 02:06:36,975 I'll go to Heathrow and stand there to invite everyone arriving from India... 1031 02:06:37,350 --> 02:06:39,975 saying, 'Please come to my house. My wife is mad! ' 1032 02:06:43,225 --> 02:06:45,350 He is coming today, he's coming now, right now! 1033 02:06:46,225 --> 02:06:48,308 He is waiting outside and I'm calling him in... 1034 02:06:53,225 --> 02:06:54,183 Listen... 1035 02:06:57,142 --> 02:06:58,100 Excuse me... 1036 02:07:07,225 --> 02:07:14,100 "We shall never part, through smiles nor through tears..." 1037 02:07:14,892 --> 02:07:18,850 "we shall never part, through smiles nor through tears." 1038 02:07:37,142 --> 02:07:42,433 "How helpless are we, what is this trial by fire..." 1039 02:07:43,142 --> 02:07:48,808 "we stand so close yet we are so far" 1040 02:07:49,475 --> 02:07:52,892 "If you are the body, I am the soul." 1041 02:07:55,725 --> 02:07:59,058 "I'm your blood..." 1042 02:08:01,683 --> 02:08:04,100 "we meet and yet we don't..." 1043 02:08:04,558 --> 02:08:07,308 "Oh what an illusion." 1044 02:08:07,850 --> 02:08:13,058 "It's all your blessings, whether smiles or tears..." 1045 02:08:13,392 --> 02:08:19,767 "we shall never part, through smiles or through tears." 1046 02:08:38,058 --> 02:08:39,558 My name is Rahul. 1047 02:08:45,808 --> 02:08:47,517 My name is Yash. 1048 02:09:02,017 --> 02:09:06,017 He will stay with us. Take his luggage... 1049 02:09:48,517 --> 02:09:50,767 And this is your room! 1050 02:09:57,017 --> 02:10:00,683 And listen... if you ever need anything... 1051 02:10:01,725 --> 02:10:04,892 want anything... don't bother asking me for it! 1052 02:10:08,642 --> 02:10:11,225 Listen... - What is it? 1053 02:10:23,933 --> 02:10:26,892 If you want to live in this house you will have to follow the rules... 1054 02:10:27,267 --> 02:10:30,558 and regulations of the house. No coming late and try and... 1055 02:10:30,933 --> 02:10:34,725 leave as soon as possible. Dinner at 8 p.m. Or starve the night 1056 02:10:35,058 --> 02:10:37,892 And... stay away... 1057 02:10:41,933 --> 02:10:45,892 This is too much... Eh! What are you staring at? 1058 02:10:47,683 --> 02:10:51,350 Say more, Please... it feels nice. - Eh! Feels nice? Am I singing a song? 1059 02:10:51,725 --> 02:10:54,642 Why do you keep calling me Eh'? I have a name... 1060 02:10:56,392 --> 02:10:59,892 I know, but I can't say it. - Why can't you say it? 1061 02:11:00,600 --> 02:11:03,350 I said, that I can't say it. Didn't I? - Oh! 1062 02:11:03,725 --> 02:11:07,225 So you don't want to take my name as a sign of respect. That's great. 1063 02:11:07,725 --> 02:11:09,683 In that case I should return the respect too. 1064 02:11:09,933 --> 02:11:12,475 Can I call you Bhaiyya? - Call your father that! 1065 02:11:12,850 --> 02:11:17,517 Don't you drag my father into this... actually you can... you have the right 1066 02:11:21,058 --> 02:11:24,558 He got scared! Poo, I think this one's a little... 1067 02:11:29,933 --> 02:11:32,017 I'm mad? You wear this jacket. 1068 02:11:40,933 --> 02:11:43,767 Rohan, we were waiting for your call for such a long time. 1069 02:11:50,058 --> 02:11:52,683 Seems like both of you are right here with me. 1070 02:11:57,017 --> 02:11:57,975 Mad! 1071 02:11:58,433 --> 02:12:00,517 The campus is giving me an accommodation after a week. 1072 02:12:00,892 --> 02:12:02,975 Right now I'm living with an Indian family. 1073 02:12:03,600 --> 02:12:05,642 Why, an Indian family? 1074 02:12:06,350 --> 02:12:09,517 They are very nice people. When I met them I felt like... 1075 02:12:09,892 --> 02:12:11,850 I have known them for years. A laughing, happy and... 1076 02:12:12,225 --> 02:12:15,850 contented family, like we are... we were... 1077 02:12:28,892 --> 02:12:34,350 Is he going to pay for the bill? Go eat your food... even that's free... 1078 02:12:50,892 --> 02:12:52,850 There goes Madonna early in the morning. 1079 02:12:59,975 --> 02:13:02,433 If you are here, who is singing this prayer in the morning? 1080 02:13:03,475 --> 02:13:05,767 Goddess Saraswati herself has incarnated in the house? 1081 02:13:11,808 --> 02:13:13,767 What has happened to Saraswati here? 1082 02:14:18,475 --> 02:14:20,725 Look what we have done, Pooja? We have woken them up so early. 1083 02:14:21,142 --> 02:14:22,517 Come on... take their blessings. 1084 02:14:22,725 --> 02:14:27,683 Salutations Didi... Salutations Jeejaji - Salutations to you too... Who is this? 1085 02:14:29,017 --> 02:14:30,517 You are not able to recognise her because... 1086 02:14:30,725 --> 02:14:32,725 You are seeing her fully clothed for the first time. It's your sister-in-law. 1087 02:14:33,017 --> 02:14:34,308 You mean our Poo? 1088 02:14:37,725 --> 02:14:40,225 Have a laddoo! Mother has sent them. 1089 02:14:41,475 --> 02:14:43,433 I thought I should keep them as offerings. 1090 02:14:43,725 --> 02:14:45,350 Let me do the tika for you. 1091 02:14:49,725 --> 02:14:51,350 Won't you get your tika done? 1092 02:14:53,058 --> 02:14:55,642 Back home no one leaves the house without a tika. 1093 02:14:56,683 --> 02:14:58,642 Mother says it's an auspicious start for the day. 1094 02:15:00,683 --> 02:15:05,642 Mother says? So then... do it. 1095 02:15:40,683 --> 02:15:42,433 Now who has done this? - Me of course. 1096 02:15:42,725 --> 02:15:44,642 I enjoy puncturing tyres. 1097 02:15:46,017 --> 02:15:47,975 Was that a joke? - It was... so? 1098 02:15:54,683 --> 02:15:55,892 No I don't want... 1099 02:15:56,183 --> 02:15:59,350 A guest is equal to a God. And you can't refuse a lift offered by God. 1100 02:15:59,600 --> 02:16:01,392 Come on go now. - I'll take a taxi. 1101 02:16:01,600 --> 02:16:03,350 Give me the money you would have paid the cab. 1102 02:16:05,600 --> 02:16:07,142 That I am. 1103 02:16:07,600 --> 02:16:09,392 Listen... Please come back home early in the evening. 1104 02:16:09,725 --> 02:16:11,350 Why? - Just! 1105 02:16:13,058 --> 02:16:14,558 I have finished... now let's leave. 1106 02:16:34,600 --> 02:16:36,558 By the way are you interested in cricket? 1107 02:16:37,267 --> 02:16:38,225 Why? 1108 02:16:38,433 --> 02:16:40,892 Because there's a match. India v/s England... at the oval. 1109 02:16:44,058 --> 02:16:46,017 It must be the last over. 1110 02:16:46,517 --> 02:16:48,475 Is it a stolen car? - No. 1111 02:16:49,058 --> 02:16:50,558 Is it yours? - Yes. 1112 02:16:50,892 --> 02:16:52,558 Then do what pleases you. 1113 02:17:12,225 --> 02:17:14,517 Don't say anything now. Anything can happen at the last minute. 1114 02:17:14,892 --> 02:17:16,308 You can never bank on India. 1115 02:17:24,058 --> 02:17:29,225 Did you call me 'bhaiyya'? - Why? Should I? 1116 02:17:29,683 --> 02:17:32,517 Why? Just drive the car carefully. 1117 02:17:36,892 --> 02:17:39,725 Hey! We won... - We will win! 1118 02:17:51,725 --> 02:17:53,725 Like every year Poo will decide on the boy... 1119 02:17:53,892 --> 02:17:56,767 who will escort her to the prom. 1120 02:18:03,308 --> 02:18:06,933 You will be given marks on ten. To go to the prom with me... 1121 02:18:07,142 --> 02:18:10,100 you have to be brilliant in three departments. 1122 02:18:59,392 --> 02:19:01,183 You are not so bad. 1123 02:19:01,642 --> 02:19:04,600 I wasn't talking about myself. I was giving you points. 1124 02:19:14,683 --> 02:19:16,642 I will go only with him to the prom. 1125 02:19:18,725 --> 02:19:20,350 Where will he go? 1126 02:19:48,725 --> 02:19:49,933 Just fell. 1127 02:20:00,017 --> 02:20:03,642 I'm leaving... I'm leaving. 1128 02:20:06,600 --> 02:20:10,767 Listen... I want to say something to you. 1129 02:20:12,683 --> 02:20:14,642 Say it fast. I don't have time. 1130 02:20:15,350 --> 02:20:17,308 Should I say it? - Say it. 1131 02:20:21,100 --> 02:20:23,058 Should I? - Please say. 1132 02:20:23,850 --> 02:20:25,808 You have... - Yes? 1133 02:20:26,350 --> 02:20:28,808 You have... - Say it please. 1134 02:20:30,350 --> 02:20:32,308 Both... - Both of us. 1135 02:20:33,350 --> 02:20:35,100 Both... - Both... 1136 02:20:35,392 --> 02:20:38,308 Both... Both of your shoes are not matched. 1137 02:20:45,350 --> 02:20:48,017 That's the latest fashion. I don't think you know. 1138 02:21:09,683 --> 02:21:11,642 Please tell Didi not to wait for me. 1139 02:21:33,350 --> 02:21:34,475 Where are you? 1140 02:21:52,392 --> 02:21:59,558 "From the moment I set my eyes on you..." 1141 02:22:01,850 --> 02:22:05,225 "I marked you to be mine" 1142 02:22:11,308 --> 02:22:18,600 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1143 02:23:03,433 --> 02:23:07,517 "From the moment I set my eyes on you..." 1144 02:23:08,225 --> 02:23:11,892 "I marked you to be mine" 1145 02:23:12,683 --> 02:23:16,642 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1146 02:23:16,892 --> 02:23:21,308 "Please say it, you are my soniya" 1147 02:23:44,308 --> 02:23:48,183 "From the moment I set my eyes on you..." 1148 02:23:48,892 --> 02:23:52,600 "I marked you to be mine" 1149 02:23:53,308 --> 02:23:57,725 "Don't turn your back on me, you are mine, only mine" 1150 02:23:58,058 --> 02:24:02,100 "I accede, you are my soniya" 1151 02:24:50,350 --> 02:24:57,350 "I'm wounded by your love, that's what makes me act the way I do" 1152 02:24:59,433 --> 02:25:06,017 "That's a nice line to fool me But it won't work on me" 1153 02:25:08,392 --> 02:25:12,392 "It has taken years for us to meet each other" 1154 02:25:13,058 --> 02:25:17,017 "Hope these moments last forever" 1155 02:25:17,475 --> 02:25:21,392 "this moment of bliss intoxicates me" 1156 02:25:21,892 --> 02:25:25,933 "Please say it once, you are my soniya" 1157 02:25:30,558 --> 02:25:35,017 "I accede, you are my soniya" 1158 02:26:11,683 --> 02:26:16,975 "Your presence drives me crazy, I can't think straight" 1159 02:26:21,017 --> 02:26:27,683 "I place you on my eyelashes, so you are in my dreams forever" 1160 02:26:29,725 --> 02:26:33,975 "I want to hold you tight" 1161 02:26:34,475 --> 02:26:38,433 "I am yours forever, I vow today" 1162 02:26:39,058 --> 02:26:42,975 "Let's both vow at this moment, that we'll never love each other less" 1163 02:26:45,683 --> 02:26:49,683 "Please say it, you are my soniya" 1164 02:27:26,183 --> 02:27:30,225 "You, you, you are my sonia, Hey you are, you are my soniya" 1165 02:27:34,933 --> 02:27:37,892 One minute, child... one minute... What happened? 1166 02:27:44,933 --> 02:27:46,892 Mr. Vajpayee had called for you... he wants you back in India. 1167 02:27:56,017 --> 02:27:57,975 It's his... - What's the date today, dad? 1168 02:27:58,225 --> 02:27:59,433 6th September. 1169 02:28:01,225 --> 02:28:04,058 Pooja, Couldn't you wear decent clothes at least today? 1170 02:28:04,392 --> 02:28:05,850 You came in these strange black clothes. 1171 02:28:06,058 --> 02:28:07,642 Do you know everyone was staring at us in the temple? 1172 02:28:07,892 --> 02:28:11,558 If everyone was staring at me instead of God then it's not my problem. 1173 02:28:17,225 --> 02:28:20,183 Did you hear that, Rahul? She speaks nonsense even on Bauji's birthday? 1174 02:28:20,392 --> 02:28:22,017 Today is father's birthday. 1175 02:28:25,225 --> 02:28:27,225 Today is bauji's birthday? 1176 02:28:38,392 --> 02:28:40,642 Look at her... From Poo to Parvati... What happened to you? 1177 02:28:46,892 --> 02:28:48,850 Please take it... it's the offering from the prayer 1178 02:28:52,892 --> 02:28:54,767 But aren't offerings on birthday done for the...? 1179 02:28:55,308 --> 02:28:57,767 I know. But Bauji was a very fun loving man... 1180 02:28:58,142 --> 02:29:01,100 he said even after I go always remember me on a happy day. 1181 02:29:02,058 --> 02:29:04,767 That's why every year on his birthday Pooja and I've a special prayer for him 1182 02:29:05,225 --> 02:29:07,767 If he had to see Pooja like this today, he would've been unconscious. 1183 02:29:10,808 --> 02:29:14,183 You must feel sad that he is no longer with you now. 1184 02:29:15,142 --> 02:29:16,558 Yes... we do. 1185 02:29:18,267 --> 02:29:20,558 It's important to have the warmth of elders in a house... 1186 02:29:22,183 --> 02:29:25,767 or else a family always feels incomplete... Isn't it? 1187 02:29:35,142 --> 02:29:36,767 Don't you miss him? 1188 02:29:41,225 --> 02:29:42,767 Don't you miss? 1189 02:29:45,892 --> 02:29:47,558 Don't you miss Bauji? 1190 02:29:50,892 --> 02:29:53,767 You guys haven't had your breakfast... Pooja, Krishi... 1191 02:29:54,058 --> 02:29:55,683 Come on... Please come. 1192 02:29:59,392 --> 02:30:00,975 Even you are coming aren't you? 1193 02:30:47,892 --> 02:30:49,350 I forgot. 1194 02:30:52,183 --> 02:30:55,350 The one who is not here is etched in my memory and the one... 1195 02:30:56,975 --> 02:31:00,392 who is right here, I forgot about him. 1196 02:31:03,058 --> 02:31:04,850 What present should I give you? 1197 02:31:06,725 --> 02:31:08,725 Just return my Nandini back to me. 1198 02:31:12,725 --> 02:31:17,433 We have lost each other in this big house. 1199 02:31:21,058 --> 02:31:25,017 Just get back my Nandini for me. 1200 02:31:29,058 --> 02:31:31,058 I want nothing else. 1201 02:31:35,142 --> 02:31:36,267 Nothing else. 1202 02:31:41,975 --> 02:31:42,933 Listen... 1203 02:32:14,142 --> 02:32:16,892 What's the matter? Your affection is quite overwhelming. 1204 02:32:18,017 --> 02:32:21,433 Yes... That's because you are looking extremely... 1205 02:32:22,183 --> 02:32:24,350 what do they call it? 'Sexy'. 1206 02:32:29,850 --> 02:32:31,142 Krishi will see. 1207 02:32:32,475 --> 02:32:35,433 By the way, that should have been my line... Go now. 1208 02:32:36,017 --> 02:32:37,975 My bag and my coat. - I'll just get it. 1209 02:32:43,683 --> 02:32:45,725 Listen, day after tomorrow it's Karwa Chauth... 1210 02:32:46,017 --> 02:32:47,433 Wow! So what am I supposed to do? 1211 02:32:47,683 --> 02:32:51,642 You don't do anything. Like every year there's party for indians 1212 02:32:55,725 --> 02:32:57,308 You are leaving? 1213 02:33:04,058 --> 02:33:05,225 What is it? 1214 02:33:13,267 --> 02:33:14,558 He keeps popping up everywhere. 1215 02:33:26,892 --> 02:33:29,892 So Karwa Chauth! - Yes... it's day after tomorrow. 1216 02:33:31,308 --> 02:33:34,267 So you must have received the Sargi. - Sargi? 1217 02:33:35,600 --> 02:33:40,683 Sargi... Don't you know what sargi is? It's a ritual for karwa chauth... 1218 02:33:40,933 --> 02:33:42,892 it's something that every mother-in-law sends for her daughter-in-law. 1219 02:33:45,392 --> 02:33:47,392 Hasn't your mother-in-law sent it for you? 1220 02:33:54,600 --> 02:33:57,517 Some elder person of your family must be sending it to you. 1221 02:33:58,558 --> 02:34:00,017 No... 1222 02:34:05,683 --> 02:34:09,517 Don't worry. This year you will get your sargi. 1223 02:34:15,267 --> 02:34:18,017 My mother... she will explain everything to you. 1224 02:34:26,558 --> 02:34:28,517 Greetings to you, my child! - Greetings. 1225 02:34:29,558 --> 02:34:32,308 My son speaks so much about your family that I feel almost like 1226 02:34:33,558 --> 02:34:35,517 I'm there with all of you. 1227 02:34:36,725 --> 02:34:38,892 He has become a part of our small family. 1228 02:34:40,433 --> 02:34:42,308 I hope he is not troubling you too much. 1229 02:34:45,558 --> 02:34:47,517 Dear child, Sargi is something that... 1230 02:34:47,683 --> 02:34:49,850 every mother-in-law sends for her daughter-in-law. 1231 02:34:52,475 --> 02:34:56,433 Some sweets, a few almonds and... 1232 02:34:58,475 --> 02:35:06,017 signs of marital bliss... and lots of love. 1233 02:35:15,475 --> 02:35:17,433 I'll send it to you. 1234 02:35:18,767 --> 02:35:20,725 I will think I have sent. It to my daughter-in-law. 1235 02:35:34,933 --> 02:35:38,767 OK my child I'll hang up now! - OK. 1236 02:36:11,392 --> 02:36:16,517 At times why do even strangers seem like they are your own? 1237 02:36:35,142 --> 02:36:38,100 And why is it, at times... 1238 02:36:38,725 --> 02:36:40,725 that even our own people become strangers? 1239 02:36:47,558 --> 02:36:51,392 Listen... Even I have kept the karwa chauth fast today. 1240 02:36:55,683 --> 02:36:57,308 For whom? 1241 02:36:59,892 --> 02:37:02,308 What's going on there? - Something that doesn't happen here. 1242 02:37:04,350 --> 02:37:06,725 Karwa chauth fast? That too for me? 1243 02:37:07,725 --> 02:37:10,975 Why? Who am I of yours? 1244 02:37:17,058 --> 02:37:19,017 You don't have the guts to tell your brother and bhabhi... 1245 02:37:19,225 --> 02:37:22,308 how you are related to them... Trying to be a great tiger before me! 1246 02:37:23,475 --> 02:37:24,892 Let go of my hand. 1247 02:37:25,225 --> 02:37:27,100 Why has he held her hand? - Let go of my hand. 1248 02:37:27,350 --> 02:37:28,642 I let go. 1249 02:37:29,808 --> 02:37:33,767 What if I tell them? Today in the presence of everyone... 1250 02:37:35,225 --> 02:37:40,308 what if I tell them the truth, what will you do? 1251 02:37:40,725 --> 02:37:43,558 I don't think you will be able to. You are scared. 1252 02:37:45,683 --> 02:37:47,433 What if I do? 1253 02:37:48,017 --> 02:37:50,475 Then I will tell everyone what's in my heart. 1254 02:37:51,475 --> 02:37:55,517 Really? Is that so? - It's a bet. 1255 02:37:56,267 --> 02:37:58,517 Don't bet with me, you might regret. 1256 02:38:00,267 --> 02:38:03,475 Maybe that's what I want. 1257 02:38:06,225 --> 02:38:08,058 But looking at you... 1258 02:38:10,267 --> 02:38:12,225 I wonder if all this is a dream. 1259 02:38:12,683 --> 02:38:13,642 Dream? 1260 02:38:15,558 --> 02:38:18,017 Yes... How can anyone be so frightened? 1261 02:39:46,225 --> 02:39:47,308 Your turn. 1262 02:39:53,475 --> 02:39:58,433 "My trinkets tinkle... they say I am yours" 1263 02:40:10,142 --> 02:40:15,892 "I can't spend a minute without you, Oh I am yours" 1264 02:40:21,183 --> 02:40:24,475 "Take me away... oh darling take me away" 1265 02:40:48,225 --> 02:40:55,433 "My trinkets tinkle... they say I am yours," 1266 02:40:57,142 --> 02:41:02,433 "I can't spend a minute without you, Oh I am yours" 1267 02:41:03,142 --> 02:41:06,642 "Take me away, oh darling take me away." 1268 02:41:13,100 --> 02:41:19,517 "Your trinkets tinkle... they say I am yours..." 1269 02:41:22,767 --> 02:41:27,100 "can't spend a moment without you, Oh I am yours" 1270 02:41:27,683 --> 02:41:31,350 "Take me away, oh darling, take me away" 1271 02:42:10,058 --> 02:42:13,808 "I can't think of a life without you," 1272 02:42:15,058 --> 02:42:19,017 "I spend sleepless nights counting stars in the sky," 1273 02:42:19,725 --> 02:42:24,058 "my heart keeps calling out to you, my bindiya makes a sign," 1274 02:42:27,017 --> 02:42:34,017 "The shimmering bindiya, shines like a star next to the moon," 1275 02:42:39,433 --> 02:42:43,392 "My anklets call out to you, try to make up to you as you sulk," 1276 02:42:43,933 --> 02:42:48,850 "Oh my loved, my beloved. Try and understand..." 1277 02:42:49,058 --> 02:42:51,392 "what I'm trying to say" 1278 02:42:52,183 --> 02:42:58,975 "Your trinkets tinkle, they say I am yours" 1279 02:43:02,225 --> 02:43:06,350 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours." 1280 02:43:07,017 --> 02:43:10,308 "Take me away, oh darling, take me away." 1281 02:43:41,517 --> 02:43:43,975 "May we be in marital bliss forever..." 1282 02:43:46,433 --> 02:43:48,975 "may our soul mates be with us forever" 1283 02:43:51,392 --> 02:43:55,892 "Now that you have entered my world, never leave" 1284 02:43:56,350 --> 02:44:00,892 "Take my hand and ask me to be yours forever" 1285 02:44:06,392 --> 02:44:12,892 "Oh darling you look so beautiful, seems like you have been made for me" 1286 02:44:15,933 --> 02:44:20,392 "Your beauty shines so brightly, that it shames the moon" 1287 02:44:23,725 --> 02:44:28,267 "Go away you liar, I'm not taken in" 1288 02:44:28,642 --> 02:44:32,892 "Don't flatter too much, your giving yourself away" 1289 02:44:43,225 --> 02:44:47,642 "I wish from the bottom of my heart, may your pair be forever" 1290 02:44:47,933 --> 02:44:55,183 "Oh my love, my beloved, wish we spent our lives together forever" 1291 02:45:00,892 --> 02:45:08,225 "Your trinkets tinkle, they say I am yours" 1292 02:45:10,892 --> 02:45:15,392 "Can't spend a moment without you, Oh I am yours" 1293 02:45:15,892 --> 02:45:19,183 "Take me away, oh darling, take me away" 1294 02:47:15,525 --> 02:47:16,983 You are mad! 1295 02:47:17,858 --> 02:47:19,317 My son has turned into a complete Englishman. 1296 02:47:19,525 --> 02:47:21,150 No. Not at all. 1297 02:47:21,525 --> 02:47:24,525 Really, Aunty... Sometimes I wish we were living in India. 1298 02:47:25,858 --> 02:47:29,192 And Krishi would sing the same songs that I grew up singing. 1299 02:47:30,858 --> 02:47:35,233 But we are here and I have become 'mummy' from a mother. 1300 02:47:36,150 --> 02:47:38,233 Why do you think so, Anjali? Whatever the tongue... 1301 02:47:38,525 --> 02:47:40,025 the culture is yours, isn't it? 1302 02:47:40,233 --> 02:47:45,317 Still... It's not the same, Aunty... ...Just see... Coming! 1303 02:47:49,942 --> 02:47:50,900 Mad! 1304 02:47:51,983 --> 02:47:55,775 By the way, D... j... Daijaan, What are these children doing? 1305 02:47:57,483 --> 02:48:01,150 There's a function in Baba's school. They are rehearsing for that. 1306 02:48:01,983 --> 02:48:04,692 All of us are going for it. You will come with us, won't you? 1307 02:48:10,608 --> 02:48:12,233 I'll just be back. 1308 02:48:22,858 --> 02:48:24,442 What do I do with this? 1309 02:48:36,275 --> 02:48:38,233 What are you doing? I'll manage myself. 1310 02:48:38,525 --> 02:48:40,442 Leave it Daijaan, I'll manage myself. 1311 02:48:41,483 --> 02:48:45,233 I'll do it myself... Daijaan... Daijaan... DJ! 1312 02:48:52,817 --> 02:48:56,817 My little child! My child! 1313 02:48:59,817 --> 02:49:04,358 I knew it... My heart kept telling me 1314 02:49:05,733 --> 02:49:11,775 that it was my Baba. Oh Allah! How big you've grown up to be. 1315 02:49:16,650 --> 02:49:20,108 You hid it from your DJ too? You didn't even tell me? 1316 02:49:20,775 --> 02:49:23,650 Why? My child, why? 1317 02:49:24,400 --> 02:49:31,358 Didn't I keep telling you, Anjali? See, it's my little child! 1318 02:49:33,108 --> 02:49:37,692 It's my child. You have come back to me. 1319 02:49:47,400 --> 02:49:48,692 My child! 1320 02:50:04,525 --> 02:50:05,817 Just coming! 1321 02:50:18,358 --> 02:50:19,650 Just coming! 1322 02:50:43,025 --> 02:50:44,483 Oh! Where is Didi? Where's she gone? 1323 02:50:54,358 --> 02:50:56,108 Oh my God! Is this our table? 1324 02:50:56,358 --> 02:50:58,150 They do this all the time. Look at this, Aunty, 1325 02:50:58,358 --> 02:51:00,817 They give the front seats to the shining white army and seat us behind. 1326 02:51:01,025 --> 02:51:03,150 Why do they do it always? No... Aunty, 1327 02:51:03,483 --> 02:51:05,317 Where is that silly principle? 1328 02:51:11,358 --> 02:51:13,025 She has arrived, the cunning vixen. 1329 02:51:17,692 --> 02:51:20,317 Is she the Queen of England that she's got the table in the front? 1330 02:51:26,358 --> 02:51:29,317 Please go you silly woman... Hope your table starts shaking... 1331 02:51:29,525 --> 02:51:31,108 hope your chair breaks to pieces. 1332 02:51:35,358 --> 02:51:37,108 Should we sit? 1333 02:51:44,358 --> 02:51:46,067 Already there have been a lot of complaints. 1334 02:51:46,358 --> 02:51:48,567 Even last year at this function you had created a ruckus! 1335 02:51:49,025 --> 02:51:51,525 Krishi is performing... Very nice... what's the big deal? 1336 02:51:53,192 --> 02:51:55,442 You just shut up and stop this Englishwoman act of yours! 1337 02:51:55,650 --> 02:51:57,233 Anjali, she's right! - You keep quiet. 1338 02:51:57,483 --> 02:52:00,233 My son's on stage... I will at least whistle once. 1339 02:52:00,608 --> 02:52:02,567 No... No... - Just one whistle... 1340 02:52:24,067 --> 02:52:28,567 How sweet my son looks! He looks just like you, sweetoo! 1341 02:52:33,692 --> 02:52:35,233 God, Please protect my son. 1342 02:52:35,650 --> 02:52:37,983 Eh! Your son is just performing... not fighting a war on the border. 1343 02:52:38,275 --> 02:52:40,233 Just see! - Just see! 1344 02:52:45,983 --> 02:52:48,233 My son! My son! - Even mine. 1345 02:52:51,275 --> 02:52:52,567 Now sing your, 'Do Re Mi'. 1346 02:55:20,400 --> 02:55:22,025 Did you do this? 1347 02:55:45,400 --> 02:55:48,650 Now tell me something... You must have been a little nervous? 1348 02:55:48,983 --> 02:55:51,775 I was a little nervous. But someone said something to me... 1349 02:55:52,108 --> 02:55:53,775 and everything was alright. 1350 02:55:54,900 --> 02:55:56,983 What did the person say? - Just a minute. 1351 02:55:59,025 --> 02:56:02,775 If you want to be someone in life... if you want to achieve something... 1352 02:56:03,275 --> 02:56:05,692 If you want to win, always listen to your hear. 1353 02:56:06,233 --> 02:56:07,983 And if even that doesn't give you any answers... 1354 02:56:08,192 --> 02:56:11,483 close your eyes and think of your parents. 1355 02:56:12,400 --> 02:56:15,317 And then you will cross all the hurdles... 1356 02:56:16,025 --> 02:56:18,983 all your problems will vanish, victory will be yours... 1357 02:56:20,025 --> 02:56:21,317 only yours. 1358 02:56:25,400 --> 02:56:29,358 Who said this? Papa? - No. He. 1359 02:56:59,942 --> 02:57:01,900 Did you take care of mother? 1360 02:57:08,942 --> 02:57:10,900 Did you get selected in the cricket team? 1361 02:57:20,942 --> 02:57:23,608 How did you manage to lose so much weight? 1362 02:57:32,233 --> 02:57:36,900 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me? 1363 02:57:37,317 --> 02:57:41,567 Come back home, Bhaiyya. Please come back home. 1364 02:57:42,942 --> 02:57:44,900 Come back home, Bhaiyya. 1365 02:57:46,858 --> 02:57:48,692 Has Papa sent you? 1366 02:57:57,858 --> 02:58:00,442 Rohan, now this is my family. 1367 02:58:02,192 --> 02:58:05,317 These are my people. This is my world! 1368 02:58:10,608 --> 02:58:15,150 And the home you are talking about was never mine in the first place... 1369 02:58:18,858 --> 02:58:20,858 and will never be. 1370 02:58:24,858 --> 02:58:27,483 You go back now... just go back. You... 1371 02:58:29,858 --> 02:58:33,817 I have seen you again, that's enough for me. 1372 02:58:35,192 --> 02:58:36,817 Go back. 1373 02:58:44,317 --> 02:58:49,650 Do you know Bhaiyya, you often said when I was a child 1374 02:58:52,192 --> 02:58:54,192 That mother loved you more than me. 1375 02:58:58,192 --> 02:58:59,775 I never liked it then. 1376 02:59:02,192 --> 02:59:03,775 I used to get angry. 1377 02:59:07,233 --> 02:59:09,567 But today, I would like to tell you, that you were right. 1378 02:59:12,817 --> 02:59:14,775 Mother loves you more than me. 1379 02:59:17,817 --> 02:59:22,775 She loves you too much. And she will always. 1380 02:59:25,817 --> 02:59:28,775 She will always - I know. 1381 02:59:34,900 --> 02:59:36,775 He hasn't forgotten Dad's words. 1382 02:59:42,817 --> 02:59:44,567 He will never come back. 1383 02:59:49,817 --> 02:59:53,692 He will come Rohan. He will definitely come back. 1384 02:59:55,108 --> 02:59:57,067 I know my brother-in-law well. 1385 02:59:58,733 --> 03:00:01,025 Just get him to meet mother and father. 1386 03:00:06,733 --> 03:00:08,692 Will you be able to do that? 1387 03:00:20,275 --> 03:00:23,108 You know, dad... I had a strange dream last night. 1388 03:00:24,150 --> 03:00:26,692 I dreamt that you and Mom had come to London to surprise me. 1389 03:00:28,150 --> 03:00:29,483 Then? - What then, dad? 1390 03:00:29,733 --> 03:00:32,025 The alarm went off... I mean... 1391 03:00:32,733 --> 03:00:34,692 why would you and Mom come to London to surprise me? 1392 03:00:40,900 --> 03:00:42,192 I'll speak to you later 1393 03:00:52,067 --> 03:00:53,692 The work's done. 1394 03:01:08,733 --> 03:01:10,567 Guess where we are. - Where, dad? 1395 03:01:14,483 --> 03:01:17,483 Is it ever possible that my son dreams of something and I don't turn it true. 1396 03:01:19,025 --> 03:01:21,108 Tell me where you are right now, we want to meet you just now... 1397 03:01:22,733 --> 03:01:24,483 You are meeting me after such a long time. 1398 03:01:25,983 --> 03:01:29,317 Present? Now... at this time... here... 1399 03:01:29,650 --> 03:01:31,608 You meet me at 5 p.m. At the Blue water Shopping mall. 1400 03:01:32,150 --> 03:01:34,108 But tell me what you want, my child. 1401 03:01:34,483 --> 03:01:37,442 You will find what I want right there, Dad. 1402 03:01:55,358 --> 03:01:56,775 What's happening here? - I'm looking for the receipts. 1403 03:01:57,025 --> 03:01:58,983 What receipts? - To return the clothes. 1404 03:01:59,358 --> 03:02:01,317 If you have to return them, why do you buy them in the first place? 1405 03:02:01,733 --> 03:02:04,442 The country best in the world is our India... Right Mom? 1406 03:02:04,692 --> 03:02:05,650 Mother's stooge! 1407 03:02:11,025 --> 03:02:13,150 Did you tape that? That Indian serial, Kyon Ki Saas Bhi kabhi bahu thi. 1408 03:02:13,567 --> 03:02:15,442 What a brilliant twist! The son dies. 1409 03:02:15,692 --> 03:02:18,650 Oh God! Really? Oh No... You have given away the suspense. 1410 03:02:21,692 --> 03:02:23,650 What are you doing? - It's fine till the hugs 1411 03:02:23,900 --> 03:02:26,358 - but he keeps kissing me too. - You have never kissed me so much. 1412 03:02:26,692 --> 03:02:28,650 Come home, darling... and see. 1413 03:07:00,650 --> 03:07:04,317 Lies! You lied to me. 1414 03:07:05,817 --> 03:07:08,275 Yes... I lied to you, Dad. 1415 03:07:09,692 --> 03:07:11,650 What would I have achieved even if I had told truth. 1416 03:07:12,692 --> 03:07:14,317 I wouldn't be able to break your ego. 1417 03:07:15,858 --> 03:07:17,858 What else is it if not ego, Dad? 1418 03:07:18,358 --> 03:07:21,400 That separates a mother from her child that takes away... 1419 03:07:21,692 --> 03:07:24,900 a brother from his sibling... that throws a father away from his son...? 1420 03:07:25,192 --> 03:07:28,608 He is not my son! I don't believe that he is my son. 1421 03:07:29,567 --> 03:07:31,525 Has he fulfilled the duties of a son? He didn't. 1422 03:07:32,692 --> 03:07:35,775 He did, Dad... he did. 1423 03:07:39,150 --> 03:07:40,900 He always fulfilled them. 1424 03:07:43,025 --> 03:07:47,317 He only made one mistake... Love. 1425 03:07:49,358 --> 03:07:51,900 If that is a crime according to your law, so be it. 1426 03:07:53,692 --> 03:07:56,483 But isn't it your duty as an elder to forgive him for his mistake? 1427 03:08:00,067 --> 03:08:02,025 But you came down to punishing him. 1428 03:08:06,275 --> 03:08:08,233 What kind of punishment is this, Dad? 1429 03:08:12,275 --> 03:08:14,025 What punishment is this? 1430 03:08:21,442 --> 03:08:23,025 Just look into my eyes and say that... 1431 03:08:23,275 --> 03:08:25,233 you don't feel the pain of parting with him. 1432 03:08:27,192 --> 03:08:29,025 Say that you don't remember him. 1433 03:08:30,525 --> 03:08:32,233 Say that you don't love him. 1434 03:08:34,608 --> 03:08:37,317 Say it, Dad. Say it. 1435 03:08:37,983 --> 03:08:42,567 I don't love him. I don't love him. 1436 03:08:43,817 --> 03:08:45,483 I said it, didn't I? 1437 03:08:59,483 --> 03:09:04,150 God has blessed you with everything, Dad... Everything. 1438 03:09:07,817 --> 03:09:09,567 I just wish he had given you a heart! - Shut up! 1439 03:09:11,108 --> 03:09:12,442 You irreverent child! 1440 03:09:20,192 --> 03:09:21,983 You love him. 1441 03:09:25,650 --> 03:09:29,150 You love him a lot. You love him a lot. 1442 03:09:32,192 --> 03:09:38,150 I have got my answer. You really love him. 1443 03:09:41,775 --> 03:09:43,442 Let's go back, Rahul. 1444 03:09:44,192 --> 03:09:48,483 It's too much now... This is not our country. 1445 03:09:49,150 --> 03:09:53,608 These are not our people. We have set up a house here... 1446 03:09:54,150 --> 03:09:57,108 but have you ever wondered what kind of a home is this... 1447 03:09:59,150 --> 03:10:02,108 that doesn't have a mother's warmth or a father's blessings? 1448 03:10:05,400 --> 03:10:09,108 Let's go back, Rahul. Mother and Father are here... 1449 03:10:10,150 --> 03:10:15,567 They are right here. They are elders. 1450 03:10:18,150 --> 03:10:22,692 They are a little angry with us. But we will ask for forgiveness. 1451 03:10:25,150 --> 03:10:29,108 Rahul... I know they are as incomplete without us... 1452 03:10:30,150 --> 03:10:32,108 as we are without them. 1453 03:10:33,150 --> 03:10:36,108 We will ask for forgiveness, Rahul. Let's go back. 1454 03:10:41,525 --> 03:10:43,358 You will never understand. 1455 03:10:47,858 --> 03:10:51,817 To turn a stranger into your own... 1456 03:10:52,483 --> 03:10:54,442 and then to turn him back to a stranger... 1457 03:10:57,150 --> 03:10:59,108 you can never understand the pain. 1458 03:11:01,317 --> 03:11:04,275 I agree they are elders... 1459 03:11:07,150 --> 03:11:09,442 but even they don't have the right to break a heart. 1460 03:11:13,150 --> 03:11:15,442 Even they don't have a right to break a heart. 1461 03:11:38,275 --> 03:11:40,233 I think we should call him back. 1462 03:12:23,192 --> 03:12:27,817 Yash, It was her last wish to have Rahul... 1463 03:12:29,067 --> 03:12:32,275 Just wait for a while... I know he will definitely come. 1464 03:12:34,233 --> 03:12:37,025 We don't need to wait for anyone... Rohan. 1465 03:13:40,358 --> 03:13:42,358 Rahul and Anjali are leaving. 1466 03:13:46,025 --> 03:13:47,983 They are leaving tomorrow from here. 1467 03:13:50,317 --> 03:13:52,275 They haven't even come home. 1468 03:13:58,025 --> 03:13:59,317 If you say to them... 1469 03:14:18,192 --> 03:14:23,233 Do you know mother always says that... 1470 03:14:24,942 --> 03:14:26,692 a husband is God. 1471 03:14:28,358 --> 03:14:32,275 No matter what he says... no matter what he thinks... 1472 03:14:33,233 --> 03:14:34,900 he is always right. 1473 03:14:36,608 --> 03:14:40,650 You brought Rahul home one day... right. 1474 03:14:42,942 --> 03:14:50,858 We gave him lots of love... right. He became a part of our family. 1475 03:14:54,150 --> 03:14:59,817 He became my life... right... absolutely right! 1476 03:15:03,733 --> 03:15:08,650 Then... one day he left home and went away. 1477 03:15:11,275 --> 03:15:12,233 Wrong 1478 03:15:14,858 --> 03:15:18,817 You let him leave... wrong 1479 03:15:21,858 --> 03:15:26,817 You separated a mother from her child... wrong. 1480 03:15:30,192 --> 03:15:36,150 Our family shattered to pieces... wrong. 1481 03:15:40,608 --> 03:15:42,817 Then how does a husband become God? 1482 03:15:47,942 --> 03:15:50,108 God can't do any wrong can he? 1483 03:15:56,150 --> 03:16:03,567 My husband is just a husband... just a husband... Not God. 1484 03:16:08,608 --> 03:16:10,025 Not God. 1485 03:16:12,983 --> 03:16:14,275 Nandini! 1486 03:16:15,817 --> 03:16:21,358 I said it... Didn't I? That's it! 1487 03:17:01,983 --> 03:17:03,942 Ever since the day you left, Bhaiyya... 1488 03:17:04,900 --> 03:17:06,692 mother has only seen you through His eyes. 1489 03:17:09,525 --> 03:17:10,692 He is the one who gave a mother... 1490 03:17:10,858 --> 03:17:13,150 the strength to stay away from her son. 1491 03:17:15,733 --> 03:17:17,692 Please swear on Him, Bhaiyya... 1492 03:17:19,733 --> 03:17:21,692 that you will come home at least once. 1493 03:17:23,692 --> 03:17:25,025 Just once, Bhaiyya. 1494 03:17:26,733 --> 03:17:31,233 Even if it is for a moment. Even if it is for a day. 1495 03:17:33,900 --> 03:17:35,692 Let Bhabhi feel at least once that 1496 03:17:35,900 --> 03:17:37,858 she is the daughter-in-law of this family. 1497 03:17:39,733 --> 03:17:41,692 She is a part of the family. 1498 03:17:42,733 --> 03:17:44,817 At least let your shadow fall on the photograph... 1499 03:17:45,067 --> 03:17:47,692 that has kept your memory alive in mother's eyes for the last ten years. 1500 03:17:53,692 --> 03:17:58,608 Just once, Bhaiyya. Then you can leave 1501 03:18:00,483 --> 03:18:04,650 No one will stop you. No one will stop you. 1502 03:18:09,775 --> 03:18:11,733 On the strength of that one memory... 1503 03:18:12,067 --> 03:18:16,817 that one moment... Mother can lead her entire life. 1504 03:18:20,858 --> 03:18:23,025 Can't you do just this much for mother? 1505 03:22:42,817 --> 03:22:45,108 You took my words so much to heart that you went away. 1506 03:22:47,192 --> 03:22:51,983 Didn't even look back once. Didn't come back even once. 1507 03:22:53,858 --> 03:22:55,358 Didn't come back. 1508 03:22:57,192 --> 03:22:59,192 Where did you call me back, Papa? 1509 03:23:02,817 --> 03:23:04,650 Did I have to call you back? 1510 03:23:05,817 --> 03:23:07,525 Am I not elder? Do I have to call you back? 1511 03:23:07,775 --> 03:23:09,150 Am I not elder? 1512 03:23:11,483 --> 03:23:13,358 I thought you didn't love me. 1513 03:23:14,400 --> 03:23:16,275 I thought you didn't think of me as your son. 1514 03:23:16,567 --> 03:23:20,108 How could you think that? How could you? 1515 03:23:21,858 --> 03:23:26,358 I brought you into this house for the first time with these hands. 1516 03:23:28,400 --> 03:23:31,358 You completed our family. You fulfilled all our dreams. 1517 03:23:33,150 --> 03:23:34,317 How did you think...? 1518 03:23:34,525 --> 03:23:38,358 I thought you didn't love me... didn't love me. 1519 03:23:40,400 --> 03:23:44,692 I love you very much, my son... love you very much. 1520 03:23:47,483 --> 03:23:53,317 Just... just couldn't say it. 1521 03:23:55,525 --> 03:24:00,317 In these ten years I have thought about you every moment every day. 1522 03:24:01,608 --> 03:24:05,567 I thought of you so much that, I felt like embracing you and... 1523 03:24:05,817 --> 03:24:07,775 telling you how much I love you. 1524 03:24:13,358 --> 03:24:15,108 Just couldn't say it. 1525 03:24:19,358 --> 03:24:23,275 Elders' anger is a part of... their love, my son. 1526 03:24:25,233 --> 03:24:29,025 You took it so much to heart that you got angry and left home...? 1527 03:24:31,025 --> 03:24:32,983 And I didn't even call you back. 1528 03:24:34,692 --> 03:24:38,025 Why would you call me? I should have come on my own. 1529 03:24:38,358 --> 03:24:40,692 Yes... - I should have come on my own. 1530 03:24:42,608 --> 03:24:46,025 Why didn't you come? Why didn't you? 1531 03:24:46,608 --> 03:24:49,650 This is your home... You are the elder son of the family... 1532 03:24:50,025 --> 03:24:51,983 You are my son... my son. 1533 03:24:55,442 --> 03:25:02,567 And now I have grown old my son. 1534 03:25:04,525 --> 03:25:06,233 I have grown old. 1535 03:25:09,358 --> 03:25:10,983 At least forgive me now. 1536 03:25:13,608 --> 03:25:18,733 At least forgive me now... At least now. 1537 03:25:57,192 --> 03:25:59,192 Come here, son. 1538 03:26:08,525 --> 03:26:09,775 Son... 1539 03:26:11,525 --> 03:26:16,150 At times the youngsters in the house show the right... 1540 03:26:16,525 --> 03:26:18,525 path to the elders in the family. 1541 03:26:21,192 --> 03:26:25,150 I kept you away from your brother for years. 1542 03:26:30,525 --> 03:26:34,483 Please forgive me if you can. 1543 03:26:35,942 --> 03:26:38,150 Forgive me... forgive me. 126965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.