All language subtitles for Joven.y.Alocada.[Young.and.Wild].2012.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:35,310 Evangely 1:1 Op m'n 15e op m'n buik Door Jong en Wild 2 00:02:58,360 --> 00:03:00,590 Oproep: Mama 3 00:03:01,720 --> 00:03:04,553 Zoals altijd een kwestie van grenzen. 4 00:03:05,680 --> 00:03:07,989 Wanneer masturbeerde je voor het eerst? 5 00:03:08,920 --> 00:03:13,835 De eerste auto-erotische stimulatie die een einde maakt aan gefrustreerd gevinger. 6 00:03:15,080 --> 00:03:17,833 Een poging tot betekenisvol vingerspel. 7 00:03:18,000 --> 00:03:20,878 Op tienjarige leeftijd, bij terugkomst van school... 8 00:03:21,040 --> 00:03:26,353 ...dacht ik aan een klasgenoot die ik een lul vond. Christian. Eikel. 9 00:03:26,520 --> 00:03:31,196 Hij liep me achterna en zei: Lekker ding. Ik bekogelde hem met stenen. 10 00:03:31,360 --> 00:03:34,591 Hij kocht repen voor me en ik gooide stenen naar hem. 11 00:03:34,760 --> 00:03:37,115 Hij probeerde lief te zijn en ik: Steen. 12 00:03:37,280 --> 00:03:41,876 Tot ik op een dag thuiskwam en me voor het eerst probeerde te vingeren. 13 00:03:42,040 --> 00:03:44,759 Ik wist niet goed wat ik moest doen. 14 00:03:46,720 --> 00:03:48,950 Een tijdelijke ellips tot m'n 15e. 15 00:03:49,120 --> 00:03:52,999 Van m'n 10e tot m'n 14e een aaneenschakeling van hopeloos gestuntel. 16 00:03:53,200 --> 00:03:58,320 Ik probeerde er zelf een keer een zaklamp in te stoppen. Een rode, zoals deze. 17 00:03:58,480 --> 00:04:02,792 Op m'n 15e, op mijn buik, met een vinger en wrijvend tegen het bed. 18 00:04:02,960 --> 00:04:04,359 Ongelooflijk. 19 00:04:04,520 --> 00:04:06,590 Zo simpel als wrijven tegen het bed. 20 00:04:06,760 --> 00:04:09,354 Op m'n 16e, de man met de kaaspik. 21 00:04:09,520 --> 00:04:11,795 Dat jaar geen vingers. 22 00:04:12,880 --> 00:04:17,829 Je maagdelijkheid verlies je in stukjes. Dat in ��n keer verliezen moet zwaar zijn. 23 00:04:18,000 --> 00:04:22,516 C vertelde me dat ze de hele dag diarree had nadat ze in haar kont was geneukt. 24 00:04:22,680 --> 00:04:26,832 Ze zei: De meest pijnlijke ervaring na de bevalling. 25 00:04:27,000 --> 00:04:31,551 Ik zei: Nee, niet met veel sterke drank en bier in m'n lichaam. 26 00:04:31,920 --> 00:04:36,391 Ik weet niet hoe ik zo op het bed belandde. Ik zei nog: Nee, daar niet. 27 00:04:38,080 --> 00:04:41,436 Maar hij ging door, dus ik zei weer: Niet daar. 28 00:04:41,600 --> 00:04:42,919 Daar niet. 29 00:04:45,520 --> 00:04:49,672 Meestal bieden mensen weerstand, maar ik ga gewoon mee. 30 00:04:52,880 --> 00:04:56,759 Hij stopte 'm er een tijdje in. Het deed me niets. 31 00:04:56,920 --> 00:04:59,115 Zoals de meeste eerste keren. 32 00:04:59,280 --> 00:05:01,510 Of ik zin had om te poepen? Ja. 33 00:05:01,680 --> 00:05:04,240 Maar de zetpillen vroeger deden meer pijn. 34 00:05:04,400 --> 00:05:07,597 Het was niet compleet. Hij was niet gekomen. 35 00:05:07,760 --> 00:05:10,035 Ik wacht nog steeds op de juiste. 36 00:05:14,640 --> 00:05:17,393 Ik ben rechtzinnig en ik verlies wat iedereen verliest. 37 00:05:17,560 --> 00:05:20,358 Een trio aan verliezen: Vrouwelijke en homoseksuele. 38 00:05:20,520 --> 00:05:23,239 Kut, pijpen, kontneuken. 39 00:05:46,600 --> 00:05:50,718 Er zijn verschillende types mensen in de wereld. 40 00:05:50,880 --> 00:05:54,190 Er zijn mensen die niet in God geloven. 41 00:05:54,360 --> 00:05:57,397 Die groep mensen neemt met de dag toe. 42 00:05:57,560 --> 00:06:02,714 Omdat we twee agnostische presidenten hebben gehad die niet in God geloven. 43 00:06:03,840 --> 00:06:08,231 De wereld van de agnost begint en eindigt in zijn denkwereld. 44 00:06:08,400 --> 00:06:11,756 Hij is de hoogste autoriteit in zijn leven. 45 00:06:11,920 --> 00:06:15,469 Hij is de kapitein van z'n ziel. Hij is z'n eigen God. 46 00:06:15,640 --> 00:06:19,189 'Lk geloof niet in God, daarom is er geen superieur wezen... 47 00:06:19,360 --> 00:06:22,033 ...en dus stuur ik mezelf.' 48 00:06:22,200 --> 00:06:26,557 Daarom leidt hij een leven van relatieve normen en waarden. 49 00:06:26,720 --> 00:06:29,871 Relatief aan z'n eigen persoon. 50 00:06:30,040 --> 00:06:34,909 Maar God, lieve broeders en zusters, is niet relatief. 51 00:06:35,480 --> 00:06:39,712 Hij accepteert geen relativiteit. God is levend vuur. 52 00:06:40,600 --> 00:06:45,151 God wil geen lauwe harten. Zeg mij na. 53 00:06:45,400 --> 00:06:48,437 Ik wil geen lauw hart. 54 00:06:51,400 --> 00:06:56,235 God wil dat zijn vuur doordringt in ons hart. 55 00:06:56,400 --> 00:06:58,436 Hij roept ons. - Amen. 56 00:06:58,600 --> 00:07:01,353 Luister goed. Hij roept ons. 57 00:07:01,520 --> 00:07:05,877 Ik ben evangelisch en ik hoor bij de sekte van de 'Evangelais'. 58 00:07:06,040 --> 00:07:10,113 Die erger zijn dan de rest, omdat ze zichzelf beter vinden omdat ze rijk zijn. 59 00:07:11,640 --> 00:07:13,437 Ik ben bezig met mijn eindexamen. 60 00:07:13,600 --> 00:07:17,388 Ik heb het dus druk en heb geen tijd voor dit blog. 61 00:07:25,240 --> 00:07:31,429 Vandaag zal ik verrijzen 62 00:07:31,880 --> 00:07:32,835 Sta op. 63 00:07:33,000 --> 00:07:40,793 Ik zal lachen omdat ik bij jou ben 64 00:07:40,960 --> 00:07:43,315 Doe je handen omhoog, dwaas. 65 00:07:44,560 --> 00:07:49,953 Jij, leer me te geloven 66 00:07:50,120 --> 00:07:52,395 Idioot, idioot, idioot. 67 00:07:53,320 --> 00:07:57,313 Toch schrijf ik en bid ik tot Jezus. 68 00:07:57,480 --> 00:08:01,268 Alstublieft, zorg dat mijn moeder nooit intikt jovenyalocada. Blogspot. Com. 69 00:08:01,440 --> 00:08:04,079 Alstublieft, voorkom dat. 70 00:08:04,640 --> 00:08:09,760 Young and Wild door Maraily Rivas 71 00:08:09,920 --> 00:08:13,674 Hoi, ik was ook katholiek en wilde als maagd trouwen... 72 00:08:13,840 --> 00:08:16,308 ...tot ik een grote lul zag. 73 00:08:16,480 --> 00:08:21,270 Danilca, herinner je dat nummer 'Satan is als een leeuw'? 74 00:08:21,440 --> 00:08:23,032 En dat we dan brulden? 75 00:08:23,200 --> 00:08:27,079 PS: Ik bid ook tot Jezus dat ze nooit je blog ontdekken. 76 00:08:28,360 --> 00:08:33,753 Ik vraag 't hem de hele dag, 's nachts, 's middags, overdag, keer op keer. 77 00:08:34,720 --> 00:08:37,473 Ik wil je mama zijn en dat jij papa bent. 78 00:08:39,480 --> 00:08:41,994 Barbage, de tijgerin van het westen. 79 00:08:42,880 --> 00:08:47,158 Soms glijdt de pik er tijdens het neuken uit en gaat ie er in het andere gat in. 80 00:08:47,880 --> 00:08:50,269 Dit is wel heel vulgair. 81 00:08:50,960 --> 00:08:54,794 Volgens m'n moeder verlies je de hoop als laatste, daarom mijn MSN: 82 00:08:54,960 --> 00:08:58,748 Palitroke@gmail.com en ik geef je ook m'n mobiele nummer... 83 00:08:58,920 --> 00:09:01,275 ...m'n ID-nummer en m'n vaste nummer. 84 00:09:01,440 --> 00:09:05,479 Maar m'n moeder zei ook dat er veel slechte mensen op de wereld zijn. 85 00:09:05,640 --> 00:09:10,316 Ik geef je m'n MSN, maar je mag het jouwe op m'n blog zetten. 86 00:09:17,320 --> 00:09:19,356 Zijn ze er al? 87 00:09:20,680 --> 00:09:22,033 Ja, kom naar beneden. 88 00:09:26,760 --> 00:09:29,035 Ze zijn beneden. - Mama, ik moet leren. 89 00:09:29,200 --> 00:09:30,349 Kom. 90 00:09:37,600 --> 00:09:41,434 Evangely 1:2 In den beginne schiep God al mijn problemen (moeder en vader) 91 00:09:41,600 --> 00:09:43,158 Door Jong en Wild 92 00:09:44,840 --> 00:09:46,512 Een ogenblik. 93 00:09:51,640 --> 00:09:53,870 Simon, dit is voor jou. 94 00:09:58,440 --> 00:10:01,796 Het laatste boek van Tim LaHaye. - Nee toch. 95 00:10:03,280 --> 00:10:05,157 Geweldig. 96 00:10:07,400 --> 00:10:12,394 Dank je wel, Rai. Dank je wel. - Voor die 15 jaar op het ministerie. 97 00:10:15,800 --> 00:10:19,076 Kun je een stukje voorlezen? - Nee, jij bent het hoofd. 98 00:10:19,240 --> 00:10:22,471 We zijn bij jouw thuis. Toe, lees jij een stukje voor. 99 00:10:26,320 --> 00:10:32,759 Het woord rapture komt van het Griekse 'rapio' wat verdwijning betekent. 100 00:10:34,080 --> 00:10:39,359 Vlak voor het einde van de wereld komt Christus terug en neemt hij alle mensen... 101 00:10:39,520 --> 00:10:44,548 Vader gelooft in de Opname, moeder gelooft in de Opname, oom gelooft in de Opname. 102 00:10:44,720 --> 00:10:48,508 Ze geloven dat Jezus de waarheid sprak toen hij zei dat hij snel zou terugkomen. 103 00:10:48,680 --> 00:10:51,877 Ik wil dat niet geloven, want het idee jaagt me angst aan. 104 00:10:52,040 --> 00:10:55,874 Weldra zal de Heer weer komen. - Het is allemaal m'n ooms schuld. 105 00:10:56,040 --> 00:11:01,558 Ik denk dat onze generatie zal zien hoe Christus komt om z'n kerk mee te nemen. 106 00:11:02,680 --> 00:11:05,672 Ik denk dat er al tekenen zijn. 107 00:11:05,960 --> 00:11:10,829 Op een avond komt m'n oom, de predikant, en neemt plaats aan onze eettafel. 108 00:11:11,640 --> 00:11:14,916 Hij zegt iets onbegrijpelijks en gaat naar de tuin. 109 00:11:22,160 --> 00:11:24,549 In de donkere tuin is een grot. 110 00:11:25,320 --> 00:11:27,629 In de grot een maagd. 111 00:11:27,800 --> 00:11:32,828 Hij pakt een bijl en loopt naar de maagd van wit gips. 112 00:11:35,040 --> 00:11:36,632 En hij haalt uit. 113 00:11:37,240 --> 00:11:41,711 'Gij zult geen afgoden vereren' zegt God volgens oom predikant. 114 00:11:47,400 --> 00:11:49,595 Postscriptum, schrijf je dat zo? 115 00:11:50,880 --> 00:11:55,431 Lk herinner me dat het een bijl was, maar waarschijnlijk was het een mes. 116 00:12:00,520 --> 00:12:02,954 Maar is de maagd satanisch? 117 00:12:03,120 --> 00:12:06,317 Lk heb een vraag. Is de persoon die deze blog schrijft, een man of een vrouw? 118 00:12:06,480 --> 00:12:09,233 Een meisje. Zeker weten. Wen Blog. 119 00:12:09,400 --> 00:12:11,709 Bevrijd de jongeren. 120 00:12:11,880 --> 00:12:14,519 Barbage, de tijgerin van het westen. 121 00:12:14,680 --> 00:12:17,240 Ik weet zeker dat je een lekker ding bent. 122 00:12:17,400 --> 00:12:21,632 Die maagd en die grot interesseren me niet, maar jij bent een lekker ding. 123 00:12:21,800 --> 00:12:24,758 Dat is ze niet. Ik ken iemand die haar kent. 124 00:12:24,920 --> 00:12:26,148 Verdorie. 125 00:12:30,560 --> 00:12:34,394 Evangely 1:3 We zijn het licht van de wereld 126 00:12:34,560 --> 00:12:36,118 Door Jong en Wild 127 00:12:36,880 --> 00:12:39,713 Goedemorgen. Ik moet Daniela spreken. 128 00:12:41,960 --> 00:12:44,758 Daniela, kun je even komen? 129 00:12:46,960 --> 00:12:48,393 Nu? 130 00:12:55,680 --> 00:12:58,717 Weet je wat een klasgenoot van jou vertelde? 131 00:12:59,840 --> 00:13:01,956 Dat je seks hebt gehad. 132 00:13:03,680 --> 00:13:05,989 Seks voor het huwelijk. 133 00:13:18,280 --> 00:13:23,434 Je hebt een klein jongentje verleid en hem van het geloof afgebracht. 134 00:13:24,360 --> 00:13:27,909 Ik schaam me als ik je zie. Wat een triestheid. 135 00:13:29,920 --> 00:13:33,595 Wat een schande voor je ouders die zo van de Heer houden... 136 00:13:35,160 --> 00:13:37,310 ...om een dochter als jij te hebben. 137 00:13:38,400 --> 00:13:39,879 Of niet? 138 00:13:40,720 --> 00:13:43,917 Je kunt niet langer de heiligheid van deze school bevuilen. 139 00:13:44,080 --> 00:13:49,757 Maar over een maand is de test. - Het is afgelopen. 140 00:13:50,760 --> 00:13:53,877 Je bent niet meer welkom hier. 141 00:13:54,040 --> 00:13:56,395 We tolereren je hier niet meer. 142 00:14:37,240 --> 00:14:39,196 Ik ben van school gestuurd. 143 00:15:06,320 --> 00:15:09,039 Moge haar gezondheid U verheerlijken. 144 00:15:09,200 --> 00:15:11,509 We gaan naar het ziekenhuis. 145 00:15:11,680 --> 00:15:15,150 Halleluja. Loof de Heer. 146 00:15:15,320 --> 00:15:19,199 Heer, geef ons rust om Uw wil te accepteren. 147 00:15:19,360 --> 00:15:22,318 In de naam van Jezus, zegenen wij U. 148 00:15:23,440 --> 00:15:25,476 Voorzichtig. ...U verheerlijken. 149 00:15:25,640 --> 00:15:28,712 Heer, geef ons de rust om Uw wil te accepteren. 150 00:15:30,000 --> 00:15:33,151 In de naam van Jezus, Heer, loven wij U. 151 00:15:39,440 --> 00:15:42,079 Je mag een jaar lang niet meer uit. 152 00:15:44,840 --> 00:15:46,637 Je mag ook niemand meer zien. 153 00:15:47,680 --> 00:15:49,398 Zelfs Pia niet. 154 00:15:50,600 --> 00:15:53,353 Je mag niet eens brood kopen op de hoek. 155 00:15:56,160 --> 00:15:58,196 En ook geen internet. 156 00:16:02,800 --> 00:16:06,873 En morgen geef ik je op voor 'We zijn het licht van de wereld'. Begrepen? 157 00:16:07,400 --> 00:16:09,152 Shit. 158 00:16:09,320 --> 00:16:13,996 'We zijn het licht van de wereld' is een schip dat in lelijke steden aanlegt... 159 00:16:14,160 --> 00:16:17,516 ...waar ze evangelisten rauw lusten en stenigen. 160 00:16:17,680 --> 00:16:21,559 En de evangelisten hebben ogen die glimmen van het martelaarschap. 161 00:16:25,200 --> 00:16:28,875 Mama, ik ben bijna 18, dit kun je me niet aandoen. 162 00:16:29,040 --> 00:16:30,234 Mond dicht. 163 00:16:30,400 --> 00:16:34,313 Hallo, ik ben nog niet dood, hoor. 164 00:16:37,120 --> 00:16:38,758 Danielita? 165 00:16:39,400 --> 00:16:42,437 Kun je je vader vragen de predikant te roepen? 166 00:16:51,160 --> 00:16:53,435 Het lijkt me geen goed idee. 167 00:16:54,160 --> 00:16:56,833 En dat zeg ik niet alleen voor haar. 168 00:17:00,160 --> 00:17:02,435 Ik zeg het ook voor jou. 169 00:17:03,640 --> 00:17:07,110 Wil je dat ze dichter tot God komt of niet? 170 00:17:09,440 --> 00:17:11,954 Op die manier gebeurt dat niet. 171 00:17:12,120 --> 00:17:16,159 Laat haar eerst haar school afmaken. - Nee. 172 00:17:22,240 --> 00:17:25,073 Ik wil niet dat ze die reis gaat maken. 173 00:17:28,640 --> 00:17:33,555 Evangely 1:4 Het vuurmeer Door Jong en Wild 174 00:17:33,960 --> 00:17:37,077 ...waar melk en honing vloeit. 175 00:17:37,240 --> 00:17:41,119 De arme drommels. Ze lopen en lopen en lopen... 176 00:17:41,280 --> 00:17:43,510 ...maar komen nooit aan. 177 00:17:44,160 --> 00:17:50,190 Die arme, arme Mozes, want toen ze bijna waren aangekomen... 178 00:17:50,360 --> 00:17:54,478 ...allemaal stervend van de dorst, zei God hem: 179 00:17:55,040 --> 00:17:58,669 Mama, ze zouden me van school kunnen sturen wegens brandstichting... 180 00:17:58,840 --> 00:18:02,719 ...vergiftiging van een klasgenoot, of moord op een leraar. 181 00:18:02,880 --> 00:18:05,952 Voor vrijen was de straf minder geweest. 182 00:18:06,240 --> 00:18:11,712 Jouw belangrijkste gebod is niet: Gij zult niet doden of gij zult niet begeren... 183 00:18:11,880 --> 00:18:14,155 ...maar gij zult niet vrijen. 184 00:18:16,280 --> 00:18:21,434 En ik, ontuchtige, moet naar het Evangelion station waar niemand seks heeft. 185 00:18:24,640 --> 00:18:26,835 Een leven van feestvieren. 186 00:18:28,080 --> 00:18:30,196 Ik ging 's avonds uit. 187 00:18:31,320 --> 00:18:33,914 Ik keek veel in de spiegel. 188 00:18:35,480 --> 00:18:39,189 Telkens als ik uitging, keek ik in de spiegel. 189 00:18:39,360 --> 00:18:43,638 En ik zei tegen mezelf: Ja, ik ben mooi. 190 00:18:44,680 --> 00:18:49,276 Maar ik voelde dat ik iets miste. 191 00:18:49,440 --> 00:18:51,192 Ik was niet gelukkig. 192 00:18:51,960 --> 00:18:53,552 En dat wat ik miste... 193 00:18:54,520 --> 00:18:55,873 ...was Jezus. 194 00:18:56,920 --> 00:19:00,879 Hoe heeft u de Heer leren kennen? - Dat ging heel vreemd. 195 00:19:01,040 --> 00:19:05,556 Op een dag liep ik over Calle Providencia. Ik ben gek op die straat. 196 00:19:06,440 --> 00:19:09,034 En plotseling zakte ik in elkaar... 197 00:19:09,200 --> 00:19:13,159 ...op een van de banken in Calle Providencia. 198 00:19:13,320 --> 00:19:16,312 En ik dacht: Lk kan het niet meer aan. 199 00:19:17,040 --> 00:19:22,353 En een man kwam naar me toe, raakte m'n schouder zo aan en zei: 200 00:19:23,840 --> 00:19:25,193 'God houdt van je.' 201 00:19:25,800 --> 00:19:27,233 Meer niet. 202 00:19:27,560 --> 00:19:31,553 Ik was helemaal perplex en zei: 203 00:19:32,360 --> 00:19:34,351 God houdt van mij. 204 00:19:34,520 --> 00:19:39,275 Lemand die hij nog nooit heeft gezien of kent, maar hij houdt van me. 205 00:19:39,440 --> 00:19:41,795 Mama, je mag me straffen. 206 00:19:42,440 --> 00:19:45,557 Maar ik doe wat ik wil, in de naam van mijn punani. 207 00:19:45,720 --> 00:19:50,555 Ik kan alles doen in de naam van de man van God naar wie ik kijk en kijk, mama. 208 00:19:50,720 --> 00:19:53,234 Ik maak een gedicht voor je, met rijm en al. 209 00:19:53,400 --> 00:19:58,520 Al geef je me straf, ik zal hijgen als ik me aan een pik laat rijgen 210 00:20:17,440 --> 00:20:19,237 Hallo. - We gaan. 211 00:20:23,840 --> 00:20:25,831 Waren dat je collega's? 212 00:20:27,840 --> 00:20:29,592 Werk je met hen samen? 213 00:20:29,760 --> 00:20:31,751 Nee, ik ben het loopmeisje. 214 00:20:36,240 --> 00:20:38,629 Je bent daar toch de hele dag geweest? 215 00:20:41,280 --> 00:20:46,195 Lk vraag je ��n ding: Doe daar geen dingen die mij in verlegenheid kunnen brengen. 216 00:20:46,360 --> 00:20:47,713 Ja, mam. 217 00:20:53,640 --> 00:20:55,517 Wat moest je doen? 218 00:20:56,680 --> 00:20:58,079 Coderen. 219 00:20:58,880 --> 00:21:01,838 Coderen. Dat is toch leuk? 220 00:21:05,560 --> 00:21:06,913 Wat is het? 221 00:21:08,320 --> 00:21:09,958 Lets saais. 222 00:21:25,560 --> 00:21:27,676 Waar denk je aan? 223 00:21:28,760 --> 00:21:32,196 Aan wat ik zou zeggen als je me dat vroeg. 224 00:21:34,280 --> 00:21:37,955 Ik doe m'n best om met je te praten, maar jij doet geen moeite. 225 00:21:38,920 --> 00:21:40,638 Stil. Altijd stil. 226 00:21:46,760 --> 00:21:48,716 Wil je niet dat we closer worden? 227 00:21:51,200 --> 00:21:52,792 Lk weet het niet. 228 00:22:29,480 --> 00:22:31,072 Het werkte als volgt: 229 00:22:31,240 --> 00:22:35,199 Lk verborg, tussen mijn onderbroeken, m'n liefdesbrieven... 230 00:22:35,360 --> 00:22:39,751 ...en m'n priv�agenda en ging naar school. Bij thuiskomst zei moeder: 231 00:22:40,440 --> 00:22:42,431 'Toevallig vond ik dit."' 232 00:22:42,600 --> 00:22:43,715 Of: 233 00:22:43,920 --> 00:22:46,957 'Lk was aan het opruimen en vond dit.' 234 00:22:47,440 --> 00:22:50,637 Of: 'lk zag dit liggen.' 235 00:22:50,800 --> 00:22:56,193 En altijd vond ze m'n agenda en de liefdesbrieven met tekeningen van lullen. 236 00:22:56,360 --> 00:22:59,511 M'n vriendje kon geen echte liefdesbrieven schrijven. 237 00:22:59,680 --> 00:23:03,878 Moeder is een spion, eentje die zich niet schaamt om betrapt te worden. 238 00:23:04,400 --> 00:23:08,473 Een keer, in een Rolling Stone, schepte Charlie Garcia op... 239 00:23:08,640 --> 00:23:12,599 ...dat hij tijdens een concert terwijl hij piano speelde, was gepijpt. 240 00:23:12,760 --> 00:23:16,639 'Lk heb 'm weggegooid,' zei ze. 'Omdat het pervers is.' 241 00:23:16,960 --> 00:23:21,272 M'n tante had die Rolling Stone gegeven en gezegd dat ik 'm moest opbergen. 242 00:23:21,480 --> 00:23:22,959 Berg 'm goed op. 243 00:23:25,120 --> 00:23:29,796 Moeder is een geweldige censor. Tante is een reddende engel. 244 00:23:30,280 --> 00:23:33,192 Moeder is gedoopt in een zwembad. 245 00:23:34,120 --> 00:23:36,350 Tante is gedoopt in een meer. 246 00:23:38,160 --> 00:23:40,390 Moeder vloekt nooit. 247 00:23:40,640 --> 00:23:43,552 Tante zegt 'kut' als ze rijdt. - Kut. 248 00:23:44,520 --> 00:23:47,080 Moeder is getrouwd met m'n vader. 249 00:23:47,960 --> 00:23:51,430 Tante heeft veel vriendjes gehad, maar is nooit getrouwd. 250 00:23:56,600 --> 00:24:00,229 Moeder moppert de hele tijd, maar wordt nooit ziek. 251 00:24:00,880 --> 00:24:03,633 Tante moppert weinig en krijgt kanker. 252 00:24:03,800 --> 00:24:08,510 Lemand beweerde dat kanker ontstond omdat je in je hart een pijntje oppotte. 253 00:24:08,680 --> 00:24:10,238 Of op een ander plekje. 254 00:24:10,400 --> 00:24:13,358 Wie heeft bedacht dat tante ziek moest worden? 255 00:24:13,520 --> 00:24:15,795 God. - God? 256 00:24:32,120 --> 00:24:36,477 Er zijn twee dingen waar geen einde aan komt: Tantes liefde... 257 00:24:36,640 --> 00:24:38,790 ...en de spionage van moeder de spion. 258 00:24:38,960 --> 00:24:41,520 Op ��n vraag is er geen antwoord: 259 00:24:41,680 --> 00:24:44,148 Wat moet ik zonder tantes liefde? 260 00:24:44,320 --> 00:24:46,993 Wat zal moeder de spion met mij doen? 261 00:24:47,160 --> 00:24:51,073 Lk zag je moeder in de supermarkt. Ze keek me aan met een satanische blik. 262 00:24:51,560 --> 00:24:52,595 Hoer, hoer, hoer. 263 00:24:52,760 --> 00:24:55,320 Stel me voor aan je moeder. Ze is vast geil. 264 00:24:55,480 --> 00:24:58,199 Ik zal hijgen als ik je aan m'n pik ga rijgen 265 00:24:58,360 --> 00:25:03,559 Wat is er met je moeder? Barbage, de tijgerin van het westen 266 00:25:04,560 --> 00:25:07,711 Wat een moeilijke vraag, tijgerin. Geen idee. 267 00:25:07,880 --> 00:25:11,190 Ik zou het niet eens op dit blog kunnen schrijven. 268 00:25:11,360 --> 00:25:14,875 Of wel. Ik weet niet of m'n moeder wel van me houdt. 269 00:25:15,680 --> 00:25:18,194 Ik weet het niet. Het is te persoonlijk. 270 00:25:19,680 --> 00:25:25,152 Ik las in de Cosmopolitan een truc om te pijpen met een ijsklontje in je mond. 271 00:25:25,320 --> 00:25:28,676 Ik begreep 'm niet. Dag, Jong. Leer ik je nog eens kennen? 272 00:25:28,840 --> 00:25:32,389 Evangely 1:5 A & T Door Jong en Wild 273 00:25:40,080 --> 00:25:41,957 Nu begint het verhoor. 274 00:25:42,120 --> 00:25:44,588 Ik zag je zondag op straat. - Ja? 275 00:25:45,520 --> 00:25:48,318 Lk was met m'n ouders daarom zei ik geen gedag. 276 00:25:48,480 --> 00:25:51,472 Op weg naar je sekte? - We kwamen terug. 277 00:25:51,640 --> 00:25:55,155 Wat was jij aan het doen? - Weet ik niet meer. Was ik alleen? 278 00:25:55,920 --> 00:25:58,992 Kwam jij niet terug van je sekte? - Ik ga niet naar de kerk. 279 00:26:01,280 --> 00:26:04,158 Maar je oom is directeur van de zender. 280 00:26:07,280 --> 00:26:09,475 Is dat dan vreemd? 281 00:26:09,640 --> 00:26:13,952 Wie werkt er nou voor zo'n zender zonder dat je ertoe wordt gedwongen? 282 00:26:14,120 --> 00:26:18,079 Lk leef alleen. Ik betaal m'n school en zorg voor mijn kat. 283 00:26:18,240 --> 00:26:20,708 Hoe heet hij? - Kat. 284 00:26:21,040 --> 00:26:23,349 Einde verhoor. 285 00:27:06,080 --> 00:27:09,117 Dit doet me denken aan de geilheid van Sailor Moon. 286 00:27:09,280 --> 00:27:13,478 Op 11-jarige leeftijd, de zondagschool, en meneer R. Zegt: 287 00:27:13,640 --> 00:27:16,677 'Schrijf op wat je belangrijker vindt dan God.' 288 00:27:16,840 --> 00:27:19,115 Lk schreef op: Sailor Moon. 289 00:27:19,280 --> 00:27:22,829 Shit, wat hield ik van Sailor Moon met haar benen. 290 00:27:23,000 --> 00:27:27,596 Maar meneer R. Gaf niets om benen. Hij wilde briefjes met idolen er op. 291 00:27:27,760 --> 00:27:30,638 Elk kind gaf hem een briefje met zijn of haar idool. 292 00:27:30,800 --> 00:27:34,429 Hij gooide ze op de grond, stak ze in brand en zei: 293 00:27:34,600 --> 00:27:36,033 God is het belangrijkst. 294 00:27:57,480 --> 00:27:58,549 Hallo. - Dag. 295 00:27:58,720 --> 00:28:00,950 Komen jullie van de zender? - Ja. 296 00:28:01,120 --> 00:28:02,599 Hallo. - Antonia. 297 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 Kom verder. - Dag. Daniela. 298 00:28:05,480 --> 00:28:06,913 Loop maar door. 299 00:28:11,040 --> 00:28:14,350 Kunt u dit onder uw T-shirt doorhalen? 300 00:28:16,560 --> 00:28:18,391 Daar is ie. 301 00:28:23,000 --> 00:28:26,037 En dat? - Daarin. 302 00:28:26,200 --> 00:28:29,237 Dank u wel. Daniela, we zijn zover. 303 00:28:43,200 --> 00:28:45,555 Hoe bent u tot de Heer gekomen? 304 00:28:46,920 --> 00:28:52,392 Goed, ik leidde een heel mooi leven. Een leven vol dingen. 305 00:28:52,920 --> 00:28:55,832 Geld, een goede auto... 306 00:28:56,520 --> 00:28:58,476 ...een mooie vriendin... 307 00:29:00,080 --> 00:29:05,279 Maar ik was gespannen en had het gevoel dat er iets als een steen op m'n borst lag. 308 00:29:06,560 --> 00:29:08,516 Op een dag hoorde ik een preek. 309 00:29:09,200 --> 00:29:13,034 En ik keek naar m'n leven en zag dat het aan de buitenkant vol was... 310 00:29:13,200 --> 00:29:14,792 ...maar van binnen leeg. 311 00:29:15,640 --> 00:29:19,679 En ik voelde dat God een belangrijke missie voor mij had. 312 00:29:20,640 --> 00:29:22,596 En hoe wist u dat? 313 00:29:23,080 --> 00:29:24,672 Dat vertelde God me. 314 00:29:25,760 --> 00:29:27,318 Sprak hij tegen u? 315 00:29:29,480 --> 00:29:33,393 Hij plaatste z'n bericht in mijn hart. 316 00:29:36,320 --> 00:29:41,440 Ik heb nagedacht en besloten alles te verkopen en heb alles weggedaan. 317 00:29:42,160 --> 00:29:46,073 Ik sprak met m'n vriendin die een beetje terughoudend was... 318 00:29:46,240 --> 00:29:48,356 ...om haar uit te leggen... 319 00:29:49,440 --> 00:29:53,831 ...dat als zij Jezus' boodschap niet met mij wilde delen, ik het uitmaakte... 320 00:29:54,000 --> 00:29:59,358 ...omdat ik een missie had, namelijk prediken in alle landen ter wereld. 321 00:30:00,320 --> 00:30:04,199 En bekeerde uw vriendin zich? - Nee. 322 00:30:05,160 --> 00:30:07,230 Nee, zij aanvaardt de Heer niet. 323 00:30:08,320 --> 00:30:10,231 Was u boos? 324 00:30:14,480 --> 00:30:17,916 Nee, ik vond het jammer. 325 00:30:18,080 --> 00:30:22,631 Ik voelde dat ze het geschenk van Jezus accepteren misliep. 326 00:30:23,440 --> 00:30:27,638 Ik vroeg eigenlijk of uw vriendin boos was... 327 00:30:27,800 --> 00:30:30,792 ...dat u haar verliet om te prediken. 328 00:30:32,200 --> 00:30:33,918 Dat doet er niet toe. 329 00:30:35,880 --> 00:30:38,030 We moeten... 330 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 ...onze ik achter ons laten. 331 00:30:41,520 --> 00:30:45,149 We moeten onze ik kruisigen... 332 00:30:45,720 --> 00:30:48,951 ...om Jezus te kunnen accepteren. 333 00:30:50,120 --> 00:30:54,352 Maar u wilde weg en het uitmaken met uw vriendin. 334 00:30:55,320 --> 00:30:57,390 U wilde Jezus volgen. 335 00:30:57,560 --> 00:31:00,597 U doodde uw ik niet, u deed wat u wilde. 336 00:31:02,280 --> 00:31:03,599 Of niet? 337 00:31:18,040 --> 00:31:19,314 Luister. 338 00:31:24,920 --> 00:31:26,751 Neem me niet kwalijk. 339 00:31:26,960 --> 00:31:30,873 Is zij degene die me zou interviewen? - Ja, dat klopt. 340 00:31:39,240 --> 00:31:41,470 Volgens mij is hij boos. 341 00:31:43,240 --> 00:31:46,471 Dag, Jose. Hoe gaat het? Luister, ik ben hier... 342 00:31:46,640 --> 00:31:51,555 ...met je nichtje en een meisje dat echt niet weet wat ze moet vragen. 343 00:31:51,720 --> 00:31:57,477 Ze stelt allerlei onzinvragen en volgens mij werkt dit niet. 344 00:31:58,320 --> 00:32:00,276 Dit schiet niet op. 345 00:32:00,840 --> 00:32:04,879 Wil je met haar praten en zorgen dat ze mijn tijd niet verspillen. 346 00:32:05,040 --> 00:32:09,318 Praat even met haar. Misschien kan ze het zelf uitleggen. 347 00:32:09,480 --> 00:32:11,789 Jij bent Antonia, h�? - Ja. 348 00:32:11,960 --> 00:32:13,632 Ze komt eraan. 349 00:32:16,440 --> 00:32:19,910 Dat denk ik ook en daarom moet je even met haar praten. 350 00:32:21,280 --> 00:32:23,236 Hallo. Dag, oom. 351 00:32:35,840 --> 00:32:38,752 We hebben een broer in Christus gekwetst. 352 00:32:38,920 --> 00:32:41,275 Dat is niet goed. 353 00:32:43,040 --> 00:32:45,554 Je maakt God niet blij. 354 00:32:45,720 --> 00:32:48,280 Sorry, maar... - Stil. Ik ben aan het woord. 355 00:32:53,480 --> 00:32:56,278 Je hebt een arrogant hart laten zien. 356 00:32:56,600 --> 00:32:58,431 Je kent het Woord. 357 00:32:58,600 --> 00:33:01,797 Je weet dat God van mensen met een nederig hart houdt. 358 00:33:01,960 --> 00:33:07,637 Ik heb Daniela de verantwoordelijkheid gegeven, omdat ik niet mee kon. 359 00:33:07,800 --> 00:33:12,237 Ik wil niet aan evangelische lullen denken. Als ik evangelische lul zeg, denk ik: 360 00:33:12,400 --> 00:33:16,154 1. Een hangende lul. 2. Een vroegrijpe lul. 361 00:33:16,320 --> 00:33:21,792 Maar Jezus is almachtig, water in wijn, hangende lul in harde lul. 362 00:33:24,720 --> 00:33:27,188 Daniela en Antonia, kunnen jullie weggaan? 363 00:33:53,720 --> 00:33:55,312 Sorry. 364 00:33:56,880 --> 00:33:59,075 Ik vond het wel grappig. 365 00:34:01,080 --> 00:34:02,433 Hoezo? 366 00:34:04,120 --> 00:34:05,599 Gewoon. 367 00:34:09,200 --> 00:34:11,191 Wat doe je als ze je wegsturen? 368 00:34:12,680 --> 00:34:14,477 Dan moet ik naar Ecuador. 369 00:34:17,120 --> 00:34:18,439 Voor vakantie? 370 00:34:21,080 --> 00:34:22,672 Voor de missie. 371 00:34:30,040 --> 00:34:32,190 Hoe kon je zo stom zijn? 372 00:34:32,360 --> 00:34:35,352 Moet ik weg? - Hoe kon je dat zeggen over z'n ik? 373 00:34:37,680 --> 00:34:40,956 Ze hadden je moeten wegsturen. - Daar had jij mee moeten beginnen. 374 00:34:41,120 --> 00:34:44,795 Waarom vroeg je waarom hij z'n vriendin voor Jezus had verlaten? 375 00:34:49,520 --> 00:34:51,829 Wat lach je nou? - Ik? 376 00:34:52,480 --> 00:34:57,315 Jij had moeten ingrijpen. - Ik moest opnemen en dat heb ik gedaan. 377 00:34:57,520 --> 00:35:00,876 Bovendien geloof ik niet in lichtjes in de hemel. 378 00:35:01,040 --> 00:35:04,476 Het zijn geen lichtjes. - Wind je niet zo op. 379 00:35:06,200 --> 00:35:11,479 Ik weet wat. We gaan naar 'de prinsessen', zodat Thomas zijn boosheid vergeet. 380 00:35:14,040 --> 00:35:15,320 Sukkel. 381 00:35:35,480 --> 00:35:38,313 Hoe heet die ene die het meest zweet? 382 00:35:39,480 --> 00:35:40,708 Tandrad Jack. 383 00:35:41,360 --> 00:35:44,079 En die andere? - Coyote. 384 00:35:56,800 --> 00:36:00,110 Als ik een vriend had, ging ik uit met Tandrad Jack. 385 00:36:00,280 --> 00:36:04,717 Hou je van tatoeages en zweet? - Nee, ik vind Tandrad Jack leuk. 386 00:36:05,360 --> 00:36:10,195 Het zal wel. Je houdt ook van dunne, schone jongens als ik. 387 00:36:10,960 --> 00:36:12,109 Sukkel. 388 00:36:29,880 --> 00:36:32,872 A staat tegenover T. A is zonder trui. 389 00:36:33,040 --> 00:36:36,396 T kijkt naar de benen van A. De mooie benen van A. 390 00:36:36,560 --> 00:36:39,028 T probeert haar aan te raken. 391 00:36:39,200 --> 00:36:43,239 A duwt hem weg en lacht. Atrekt hem aan en lacht. 392 00:36:43,720 --> 00:36:48,350 Ik ben het publiek. Ik lach niet. Ik wil dat geen van beiden wint. 393 00:36:48,520 --> 00:36:51,478 Ik wil dat de almachtige wip wint. 394 00:36:51,640 --> 00:36:54,438 Neuk haar, zeg ik zachtjes. Neuk haar. 395 00:36:54,600 --> 00:36:58,149 A lacht, ze hoort me niet, terwijl T haar vloert. 396 00:36:58,320 --> 00:37:02,552 En terwijl T haar mooie benen spreidt, zegt hij: 'Hou op met lachen.' 397 00:37:02,720 --> 00:37:06,759 En ik denk: Eindelijk stopt hij 'm erin. 398 00:37:06,920 --> 00:37:11,277 Maar ik kan niet meer aan hen denken. Ik denk alleen aan m'n eigen lichaam. 399 00:37:15,000 --> 00:37:18,834 Ik kan alleen aan m'n lichaam denken dat trilt, trilt van vuilheid... 400 00:37:19,000 --> 00:37:20,831 ...tot het trillen ophoudt. 401 00:37:57,320 --> 00:38:02,235 Evangely 1:6 De juiste weg Door Jong en Wild 402 00:38:02,400 --> 00:38:05,278 Je vond hem ook leuk. - Nee, gewoon aardig. 403 00:38:05,440 --> 00:38:10,468 Hij had een oogje op je. Je bent een tijdje met hen allebei uit geweest. 404 00:38:10,640 --> 00:38:13,359 Geef nu maar toe. - We hebben alleen gekust. 405 00:38:13,520 --> 00:38:17,877 Hij had je een brief geschreven. Ik weet het nog. V��r je met Rai ging trouwen. 406 00:38:18,040 --> 00:38:22,318 Die is nog naar zijn huis gegaan. - Dat weet ik niet meer. Stil. 407 00:38:22,480 --> 00:38:25,517 Wat stond er in die brief? Lk hou van je? - Stil. 408 00:38:27,880 --> 00:38:30,348 Nee, dat als ik trouwde, hij me zou vermoorden. 409 00:38:30,520 --> 00:38:32,397 Je bent ontsnapt. 410 00:38:34,080 --> 00:38:36,230 En? Vertel op. 411 00:38:37,240 --> 00:38:40,471 Hij heeft de naam van een apostel. - Johannes? 412 00:38:41,880 --> 00:38:43,359 Petrus. 413 00:38:43,920 --> 00:38:45,273 Judas? 414 00:38:46,280 --> 00:38:49,078 Nee, degene die zei: 'Lk geloof het als ik het zie.' 415 00:38:49,240 --> 00:38:51,674 Thomas? Heet hij Thomas? Thomas. 416 00:38:52,040 --> 00:38:53,234 Isabel? 417 00:38:54,080 --> 00:38:57,709 Ze willen voor je bidden. - Ja, ik kom eraan. 418 00:38:59,680 --> 00:39:03,593 Ik ben met Danielita aan het praten. - Niet zo mysterieus doen. 419 00:39:03,760 --> 00:39:05,830 We praten over Thomas. 420 00:39:06,960 --> 00:39:08,279 Wie? 421 00:39:09,360 --> 00:39:12,716 Wat? - Ik ga uit met een jongen van de zender. 422 00:39:16,760 --> 00:39:19,832 Ik stuur je naar Ecuador. - Jemig, mama. 423 00:39:21,320 --> 00:39:24,278 Wil je ook met hem naar bed? - Tere. 424 00:39:24,440 --> 00:39:25,953 Hou op. 425 00:39:26,600 --> 00:39:29,990 Ze wilde hem meenemen, zodat je hem kon leren kennen. 426 00:39:34,200 --> 00:39:37,476 Ik weet niet waarom ik moeite had om dit te posten. 427 00:39:37,640 --> 00:39:40,950 Omdat ik denk dat je beter over seks kunt lezen dan over liefde. 428 00:39:41,120 --> 00:39:45,238 Of omdat ik het woord 'verkering' zo lelijk vind. 429 00:39:46,400 --> 00:39:50,552 Ik heb verkering en ik ben blij of bijna blij. 430 00:39:50,960 --> 00:39:54,839 Meer kan ik niet zeggen, want we doen wat alle stelletjes doen. 431 00:39:55,000 --> 00:39:58,879 We gaan naar de film. 'Niet je mobiel uitzetten, h�,' zegt moeder. 432 00:39:59,080 --> 00:40:03,153 We eten ijs en ik kijk als een lief hondje terwijl ik met een porno-tong lik... 433 00:40:03,320 --> 00:40:06,198 ...zodat hij niet meer aan God denkt... 434 00:40:06,360 --> 00:40:10,399 ...en niet meer aan maagdelijkheid en me alleen nog wil sufneuken. 435 00:40:17,960 --> 00:40:21,919 Ik vraag je niet om de maan 436 00:40:22,080 --> 00:40:25,516 lk wil alleen van je houden 437 00:40:25,680 --> 00:40:31,357 lk wil die waanzin zijn die in jou vibreert 438 00:40:31,520 --> 00:40:35,115 lk vraag je niet om de maan 439 00:40:35,280 --> 00:40:38,909 lk vraag je alleen om het moment 440 00:40:39,080 --> 00:40:43,517 om die huid te redden en de ster te stelen 441 00:40:43,680 --> 00:40:49,277 die we zien als we samen vrijen 442 00:40:50,560 --> 00:40:53,791 Tandrad Jack is de favoriet van iedereen. 443 00:40:53,960 --> 00:40:56,918 Jij vindt hem leuk omdat hij walgelijk is. - Nee. 444 00:40:57,080 --> 00:41:02,473 Maar als hij vecht, gaat hij op het gezicht van z'n tegenstander zitten en wint. 445 00:41:03,520 --> 00:41:04,839 Wat? 446 00:41:06,200 --> 00:41:09,033 Wanneer heb je dat gezien? - Tere... 447 00:41:09,680 --> 00:41:13,958 We gaan tijdens de lunch kijken, heel even maar. 448 00:41:14,120 --> 00:41:19,478 Heel even maar. - En daarna gaan ze direct naar de zender. 449 00:41:20,680 --> 00:41:26,232 Ondanks dat we semigelukkig waren, hing er iets van noodlottigheid in de lucht. 450 00:41:26,920 --> 00:41:30,913 En er gebeurde wat er gebeurt op een noodlottige dag. 451 00:41:31,080 --> 00:41:34,470 Allemaal op de grond. Geef jullie juwelen. 452 00:41:39,680 --> 00:41:42,478 Leg een beschermende cirkel om ons heen, Heer. 453 00:41:42,640 --> 00:41:45,791 Leg een ring van engelen om ons heen, Heer. 454 00:41:45,960 --> 00:41:49,635 Thomas vroeg de heer om een beschermende cirkel om ons heen te leggen en blabla. 455 00:41:49,800 --> 00:41:53,270 Vader sprak in tongen en het leek of de Heer luisterde... 456 00:41:53,440 --> 00:41:56,193 ...want de dieven lieten ons met rust. 457 00:41:56,360 --> 00:41:59,477 Ook de tafels die vlak bij ons stonden. 458 00:42:00,240 --> 00:42:04,791 Er zijn twee verklaringen. Ons gebed, ik weet niet of het het mijne was... 459 00:42:04,960 --> 00:42:08,919 ...hielp ons alle zondaren die vlakbij zaten te behoeden voor de overval. 460 00:42:10,680 --> 00:42:14,195 Of ons gebed deed helemaal niets, want als God bestaat... 461 00:42:14,360 --> 00:42:18,035 ...maakt hij zich meer zorgen om wat er ergens anders gebeurt. 462 00:42:18,200 --> 00:42:23,638 En de derde optie, die veel te gekker is, is dat alle mensen die vlakbij zaten... 463 00:42:23,800 --> 00:42:27,759 ...evangelisch waren en om een cirkel van bescherming baden. 464 00:42:30,720 --> 00:42:34,599 Vierde optie: Je keek met een blik van: Besteel me niet en ik pijp je. 465 00:42:34,760 --> 00:42:38,275 En vervolgens een orgie met de dieven. - Vierde optie: Wat doet het ertoe? 466 00:42:38,440 --> 00:42:43,468 Het belangrijkste is dat mama nu zo gek op hem is... 467 00:42:43,640 --> 00:42:46,393 ...dat ik met hem uit mag en weer op internet mag. 468 00:42:46,560 --> 00:42:48,994 Je bent er goed van afgekomen. 469 00:42:49,160 --> 00:42:52,835 Ik had je overvallen met m'n harde gun die ik tussen m'n benen heb. 470 00:42:53,000 --> 00:42:56,595 Wat een verhalen, Dani. Ik moet je iets te geks vertellen. 471 00:42:56,760 --> 00:43:00,230 Log in bij MSN Messenger, als je meer vrijheid hebt. 472 00:43:00,400 --> 00:43:05,190 Ik kwam toevallig op je blog. Misschien ken jij Gods liefde nog niet echt. 473 00:43:05,360 --> 00:43:08,670 De echte liefde die je moet kennen, is die van beneden. 474 00:43:08,840 --> 00:43:14,039 Heel iets anders, maar ik heb de mooiste kat gezien en wilde dat even zeggen. 475 00:43:20,040 --> 00:43:23,237 Ik checkte laatst de browsergeschiedenis. 476 00:43:24,240 --> 00:43:26,959 Mama heeft gezocht op de namen van je vrienden. 477 00:43:29,080 --> 00:43:33,756 Ze keek ook naar depressies bij tieners en bij je vriendje van drie jaar geleden. 478 00:43:38,520 --> 00:43:40,476 Ze keek ook op 'Jong en Wild'. 479 00:43:40,640 --> 00:43:42,517 Kut, kut. Wat? 480 00:43:42,680 --> 00:43:46,639 Kut. Kut. Kut. Alle lullen en kutten zijn ontdekt. 481 00:43:46,800 --> 00:43:49,951 Een betrapte ontuchtige is een dode ontuchtige. KUT. 482 00:43:51,360 --> 00:43:54,477 Ik plaag je maar. - 'Lk plaag je maar.' 483 00:43:56,240 --> 00:44:01,189 Maar kan zij zien wat ik heb gedaan? - Ja, tenzij je je geschiedenis verwijdert. 484 00:44:01,360 --> 00:44:05,876 Hoe doe je dat? - Klik daar. 'Geschiedenis verwijderen.' 485 00:44:06,760 --> 00:44:09,228 En klaar. - Wat makkelijk. 486 00:44:09,400 --> 00:44:11,914 Ze heeft ook gezocht naar Pete Montana. 487 00:44:12,640 --> 00:44:15,632 Zonder achternaam? - Ja, dat wat alles. 488 00:44:16,640 --> 00:44:19,313 Pete is de naam van de vriend van m'n zus Julia. 489 00:44:21,840 --> 00:44:25,753 Montana is de naam van de staat waar hij woont. 490 00:44:27,920 --> 00:44:32,198 Pete Montana intikken is hetzelfde als Helmut Duitsland intikken. 491 00:44:33,560 --> 00:44:36,472 Pete Montana's verhaal is in drie zinnen samen te vatten. 492 00:44:36,640 --> 00:44:40,394 Zus deed het en trouwde met Pete Montana. 493 00:44:40,560 --> 00:44:42,949 Moeder kon haar niet vergeven. 494 00:44:43,120 --> 00:44:47,113 Moeder verbiedt me mijn zus te zien. 495 00:44:49,960 --> 00:44:54,715 M'n tante woonde aan het strand voor ze kanker kreeg en bij ons kwam wonen. 496 00:44:54,880 --> 00:44:57,440 Op een dag nodigde ze me bij haar uit. 497 00:44:58,120 --> 00:45:01,476 Op het strand zat m'n zus. Dat had m'n tante geregeld. 498 00:45:04,360 --> 00:45:07,670 We hadden een ontmoeting als bij een geheime romance. 499 00:45:07,840 --> 00:45:12,197 We gingen naar het strand, zagen de zon ondergaan, liepen langs het water... 500 00:45:12,360 --> 00:45:15,909 ...aten het typische strandeten en zagen weer de zonsondergang. 501 00:45:16,080 --> 00:45:20,153 Terwijl wij gelukkig waren, had m'n tante haar mobiel uitgezet. 502 00:45:20,320 --> 00:45:22,436 Ze wil niet dat moeder belt. 503 00:45:27,960 --> 00:45:31,953 Omdat ze van rubber zijn, hebben ze beter grip op de weg. 504 00:45:33,840 --> 00:45:36,479 Laten we gaan kijken bij... 505 00:45:37,880 --> 00:45:40,189 ...de preek. 506 00:45:40,480 --> 00:45:46,077 We moeten Jezus Christus leren kennen, niet een ander goedkoop of hypocriet geloof. 507 00:45:46,240 --> 00:45:48,674 Het gaat om de persoon van Jezus. 508 00:45:48,840 --> 00:45:52,469 Die persoon heeft ons bevrijd. 509 00:45:52,880 --> 00:45:57,635 En dat is het mooie, het leven zo te leven als Jezus Christus. 510 00:45:57,960 --> 00:46:02,511 We zijn hier gekomen met problemen, ellende... 511 00:46:02,680 --> 00:46:05,717 ...misschien verslavingsproblemen... 512 00:46:05,880 --> 00:46:10,351 ...maar we zijn hier gekomen om te ontdekken en te begrijpen... 513 00:46:10,520 --> 00:46:14,399 ...dat er een God is die van ons houdt zoals we zijn. 514 00:46:14,560 --> 00:46:18,235 Maar zodra we in contact komen met God verandert ons leven. 515 00:46:18,400 --> 00:46:21,278 Ons hart en onze denkwijze veranderen. 516 00:46:21,440 --> 00:46:25,353 De waarheid wordt belichaamd door de persoon van Jezus. 517 00:46:25,520 --> 00:46:28,239 Er is geen andere waarheid en weten jullie waarom? 518 00:46:28,400 --> 00:46:32,473 Omdat die waarheid jou en mij heeft bevrijd. 519 00:46:33,080 --> 00:46:35,469 Kun je de tapes aan Antonia geven? 520 00:47:09,320 --> 00:47:10,799 Dank je wel. 521 00:47:12,560 --> 00:47:15,074 Hij is soms zo evangelisch. 522 00:47:16,040 --> 00:47:20,113 Ben je nog niet met hem naar bed geweest? - Ik mag niet eens aan z'n pik komen. 523 00:47:23,680 --> 00:47:26,956 Heb jij weleens meegemaakt dat iemand niet wilde? 524 00:47:29,720 --> 00:47:33,395 Een keer met iemand die het eng vond, maar dat ging over. 525 00:47:33,560 --> 00:47:35,198 Waarom was hij bang? 526 00:47:36,400 --> 00:47:40,154 Hij was eerder gespannen. Sorry. 527 00:47:40,320 --> 00:47:42,550 Ontspande hij? - Ja. 528 00:47:43,520 --> 00:47:44,999 Hoe dan? 529 00:47:47,760 --> 00:47:51,958 Kom naar m'n verjaardagsfeest. - Ik mag 's avonds niet uit. 530 00:47:52,120 --> 00:47:55,078 Vraag Thomas om toestemming aan je moeder te vragen. 531 00:47:56,560 --> 00:47:59,916 Kom langs. En laat me nu mijn werk doen. 532 00:48:00,080 --> 00:48:04,312 Vader, die in de hemel is 533 00:48:05,720 --> 00:48:10,635 Vader, die in mijn hart is 534 00:48:13,960 --> 00:48:16,235 Al jaren droom ik over een triootje... 535 00:48:16,400 --> 00:48:20,678 ...met een vriendje en een klasgenootje met wallen en dikke tieten... 536 00:48:20,840 --> 00:48:24,992 ...en een geile blik. Ik zei tegen het vriendje dat ik aan haar dacht. 537 00:48:25,160 --> 00:48:28,516 En hij belde een keer omdat hij aan mij en haar dacht. 538 00:48:28,680 --> 00:48:32,798 Leugenaar. Waarschijnlijk was hij aan het rukken en dacht hij... 539 00:48:32,960 --> 00:48:36,032 ...dat als hij dat zei ik jaloers zou worden. 540 00:48:36,200 --> 00:48:39,556 Ik werd een klein beetje jaloers. 541 00:48:39,720 --> 00:48:43,076 Maar dat werd overschaduwd door m'n brandende kut. 542 00:48:53,680 --> 00:48:57,753 Een keer bijna in het huis van M., maar opeens werd ik bang. 543 00:48:57,920 --> 00:49:02,596 Maar nu op het feest van Antonia denk ik: Driemaal is scheepsrecht. 544 00:49:03,200 --> 00:49:08,320 Vrijen met hem en haar is de perfecte liefde die niet in de Bijbel voorkomt. 545 00:49:11,320 --> 00:49:15,996 Evangely 1:7 De trapjes naar de zonde Door Jong en Wild 546 00:49:16,160 --> 00:49:20,278 Laten we dansen. Ik wil dansen. 547 00:49:20,440 --> 00:49:24,433 Ik hou niet van deze muziek. - Laten we dan vrijen. 548 00:49:24,600 --> 00:49:26,079 Toe dan. 549 00:49:27,160 --> 00:49:29,276 Hallo. - Hallo. 550 00:49:30,160 --> 00:49:32,116 De tijgerin van het westen. 551 00:49:33,200 --> 00:49:34,553 Barbage. 552 00:49:35,000 --> 00:49:37,116 Mijn vriend, Thomas. 553 00:49:38,480 --> 00:49:41,074 Wat leuk. Daniela heeft veel over je verteld. 554 00:49:42,920 --> 00:49:46,071 Waar kennen jullie elkaar van? - Gewoon. 555 00:49:54,400 --> 00:49:57,710 Toe, ik wil dansen. - Nee. 556 00:50:03,000 --> 00:50:04,513 Toe. 557 00:50:49,240 --> 00:50:50,719 Stop, stop, stop. 558 00:50:56,520 --> 00:50:58,397 Het is niet grappig. 559 00:50:59,760 --> 00:51:04,231 David en Batseba neukten de hele dag en waren ook niet getrouwd. 560 00:51:04,400 --> 00:51:07,597 Dat is het ergste voorbeeld. God straft ze. 561 00:51:08,200 --> 00:51:10,509 Nou wat een straf. 562 00:51:10,680 --> 00:51:16,152 In de Bijbel staat dat hij daarna 800.000 vrouwen had die hij allemaal neukte. 563 00:51:17,440 --> 00:51:21,911 Wat ben je toch een ketter. Het waren wel zijn vrouwen. 564 00:51:22,520 --> 00:51:23,839 Dan trouwen we toch? 565 00:51:28,040 --> 00:51:30,031 Je bent echt dronken. 566 00:52:09,880 --> 00:52:11,677 Cata. - Gefeliciteerd. 567 00:52:25,560 --> 00:52:26,675 Barbage? 568 00:52:27,640 --> 00:52:31,235 Ga je mee naar de wc? - Goed. 569 00:52:52,840 --> 00:52:54,353 Wat is er? 570 00:52:56,160 --> 00:52:57,195 Shit. 571 00:52:59,360 --> 00:53:01,237 Wanneer jij wilt. 572 00:53:02,840 --> 00:53:04,671 Ik ben je nederig dienares. 573 00:53:11,920 --> 00:53:15,230 Je hebt Thomas alleen gelaten. - Jij hebt me vergeten. 574 00:53:15,400 --> 00:53:19,234 En ik wilde met jou neuken, met Thomas erbij. 575 00:53:32,480 --> 00:53:34,630 Hallo. - Hallo. 576 00:53:41,440 --> 00:53:42,589 Dag. 577 00:53:59,480 --> 00:54:02,677 Ze waren wel een beetje raar. - Ze zijn heel normaal, hoor. 578 00:54:05,400 --> 00:54:07,709 Hebben jullie veel gedronken? - Bijna niets. 579 00:54:07,880 --> 00:54:09,871 Bijna niets. Ja, ja. 580 00:54:10,040 --> 00:54:12,918 Rij jij, Tere? - Nee, rij jij maar. 581 00:54:23,120 --> 00:54:27,238 Omhels de persoon naast je en zeg dat hij mooi is. 582 00:54:30,200 --> 00:54:31,553 Je bent mooi. 583 00:54:36,800 --> 00:54:38,518 Je bent mooi. 584 00:54:41,160 --> 00:54:43,196 Je bent mooi. 585 00:54:43,360 --> 00:54:45,828 Als ik iets haat, zijn het wel open brieven. 586 00:54:46,000 --> 00:54:51,199 Open brief aan Chili, aan het kind dat bijna wordt geboren, aan de president... 587 00:54:51,360 --> 00:54:55,638 ...of aan weet ik veel wie, maar net als Paulo, ex-Saulo... 588 00:54:55,800 --> 00:54:57,950 ...doe ik wat ik vreselijk vind. 589 00:54:58,120 --> 00:55:00,190 Open brief aan Thomas. 590 00:55:00,360 --> 00:55:04,831 M'n geest voelt bevrijd. Vader accepteert je. 591 00:55:05,000 --> 00:55:08,310 Tante houdt van je. Moeder wantrouwt je niet. 592 00:55:08,480 --> 00:55:11,153 Ze vertrouwt alleen mij en m'n verkrachtende krachten niet. 593 00:55:11,320 --> 00:55:15,757 Thomas: Moeder heeft, zoals altijd, gelijk. 594 00:55:15,920 --> 00:55:19,799 M'n geest voelt bevrijd, maar m'n punani niet. 595 00:55:20,320 --> 00:55:25,189 PS: Ik heb een heel intelligent idee. Een videogame maken met seksthema. 596 00:55:25,360 --> 00:55:30,070 Je wint 10 punten met conventionele seks, dat is kut-lul. 597 00:55:34,160 --> 00:55:39,188 20 punten voor minder conventionele seks, dat is lul-kont. 598 00:55:39,720 --> 00:55:41,392 30 punten voor een triootje. 599 00:55:41,560 --> 00:55:44,518 40 punten als je een maagd het bed in krijgt. 600 00:55:44,720 --> 00:55:50,352 1800, nee 1800 miljoen punten als je een man van God het bed in weet te krijgen. 601 00:55:50,520 --> 00:55:53,956 1800 miljoen punten die ik nooit zal winnen. 602 00:55:54,120 --> 00:55:56,156 Ik heb weinig punten. 603 00:55:56,320 --> 00:56:00,108 Wat een sukkel je vriend. Ik zou zeggen neem die ijslolly toch. 604 00:56:00,280 --> 00:56:02,874 H� sister, ik heb hier nog nooit gepost. 605 00:56:03,040 --> 00:56:07,318 Van al die platte praatjes word ik zenuwachtig. Hahaha. 606 00:56:07,480 --> 00:56:12,873 Ik wilde zeggen dat ik meer punten heb dan al je volgers samen. 607 00:56:13,040 --> 00:56:16,077 Hoeveel punten krijg je voor neuken met de blogger? 608 00:56:16,240 --> 00:56:17,912 Dan verlies je punten. 609 00:56:21,480 --> 00:56:23,311 Sailor heeft ingelogd. 610 00:56:25,280 --> 00:56:28,272 Jong en Wild vraagt: Wie ben jij? 611 00:56:29,920 --> 00:56:32,434 Sailor zegt: Sailor Satan. 612 00:56:32,600 --> 00:56:35,273 Het meisje dat je buiten de badkamer liet. 613 00:56:38,680 --> 00:56:40,159 Jong en Wild zegt: Hahaha. 614 00:56:41,840 --> 00:56:45,958 Sailor zegt: Hoe ging het in de badkamer? 615 00:56:50,680 --> 00:56:53,353 Jong en Wild zegt: Weet ik niet. Verwarring. 616 00:56:57,120 --> 00:56:59,429 Sailor zegt: Angst of verwarring? 617 00:56:59,600 --> 00:57:01,909 Jong en Wild zegt: Lk was niet bang. 618 00:57:02,080 --> 00:57:04,913 Je bent gewoon een evangelische flirter. 619 00:57:10,160 --> 00:57:11,718 Jong en Wild zegt: Nietwaar. 620 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 Sailor zegt: Welles. 621 00:57:15,800 --> 00:57:18,633 Jong en Wild zegt: Nietes, nietes en nog eens nietes. 622 00:59:16,120 --> 00:59:18,190 Ze denken dat ik met Thomas ben. 623 00:59:20,920 --> 00:59:23,150 Wil je naar Ren�s bar gaan? 624 00:59:48,200 --> 00:59:52,910 Evangely 1:8 Ananas en kaas Door Jong en Wild 625 01:00:04,240 --> 01:00:09,314 lk ga je broer halen dan kunnen jullie tante Isabel gezelschap houden. 626 01:00:14,840 --> 01:00:18,628 En niet met z'n tweetjes in je kamer gaan zitten. Dag. 627 01:01:15,680 --> 01:01:17,557 Wat ben je toch evangelisch. 628 01:01:20,080 --> 01:01:21,559 Hou je van me? 629 01:01:25,160 --> 01:01:26,559 Lk weet niet. 630 01:01:30,760 --> 01:01:32,671 Hoe bedoel je? 631 01:01:33,880 --> 01:01:37,316 Je bent niet geinteresseerd in me. - Hoe bedoel je? 632 01:03:45,560 --> 01:03:48,233 Laatst hoorde ik een man zeggen... 633 01:03:48,400 --> 01:03:51,949 ...dat een andere man op mannen en vrouwen viel. 634 01:03:52,120 --> 01:03:55,749 Hij zei dit: Hij valt op ananas en kaas. 635 01:04:00,760 --> 01:04:04,719 Ik wilde hem vragen wie dan ananas was en wie kaas. 636 01:04:04,880 --> 01:04:06,632 Maar hij stapte al uit. 637 01:04:10,120 --> 01:04:15,638 Toen dacht ik: Ik schrijf een parabel over ananas en kaas. Hier volgt hij. 638 01:04:15,800 --> 01:04:18,234 1. Seks met haar 639 01:04:22,360 --> 01:04:24,828 2. Seks met hem 640 01:04:29,200 --> 01:04:31,156 3. Seks met haar 641 01:04:33,640 --> 01:04:36,234 4. Seks met hem 642 01:04:38,760 --> 01:04:41,433 5. Seks met haar 643 01:04:44,040 --> 01:04:46,838 6 Seks met hem 644 01:04:49,320 --> 01:04:51,993 7. De liefde met haar 645 01:04:54,880 --> 01:04:57,189 8. De liefde met hem 646 01:05:01,200 --> 01:05:04,112 Klopt, dit is geen parabel, maar ik heb weinig tijd... 647 01:05:04,280 --> 01:05:07,352 ...en in tegenstelling tot Jezus heb ik nooit kunnen lesgeven. 648 01:05:08,560 --> 01:05:11,472 Evangely 1:9 Had ik de liefde niet, dan was ik niets 649 01:05:11,640 --> 01:05:12,595 Door Jong en Wild 650 01:05:12,760 --> 01:05:15,479 ledereen opgelet. Klaar voor opnames. 651 01:05:16,680 --> 01:05:19,069 Drie, twee... 652 01:05:19,920 --> 01:05:22,036 ...een: In de lucht. 653 01:05:22,480 --> 01:05:26,837 Dag vrienden, welkom bij je programma: Rijk in Christus. 654 01:05:27,000 --> 01:05:29,878 Vandaag hebben we twee spelers. 655 01:05:30,040 --> 01:05:34,591 Onze eerste speler is Leo van de baptistenkerk in Nu�oa. 656 01:05:34,760 --> 01:05:39,470 Onze tweede speler Vincente is van de Christelijke Missionarissenkerk. 657 01:05:39,640 --> 01:05:42,154 Jongens, zeg iedereen even gedag. 658 01:05:42,760 --> 01:05:45,797 We beginnen met onze eerste vraag. 659 01:05:46,040 --> 01:05:48,076 Maak het vers af. 660 01:05:48,920 --> 01:05:53,914 'Want God had de wereld zo lief... ' 661 01:05:54,080 --> 01:05:57,709 '... dat hij z'n enige Zoon gaf, opdat alle gelovigen het eeuwige leven hebben.' 662 01:05:57,880 --> 01:06:03,557 '... dat hij z'n enige zoon gaf, opdat alle gelovigen het eeuwige leven hebben. 663 01:06:03,720 --> 01:06:06,598 Gewonnen. - Heel goed, Leo. 664 01:06:07,120 --> 01:06:12,433 We gaan verder met de volgende vraag. Die luidt als volgt, let goed op: 665 01:06:12,600 --> 01:06:17,754 Vandaag geen parabel, metafoor, vergelijking of Bijbelse interpretaties... 666 01:06:17,920 --> 01:06:20,878 ...want de lullen en pikken komen m'n leuter uit. Sorry, sorry. 667 01:06:21,040 --> 01:06:24,271 Elke dag zie ik ananas en kaas. 668 01:06:25,040 --> 01:06:28,828 Ik ben verward en weet niet wat ik moet schrijven en schrijf toch. 669 01:06:29,920 --> 01:06:33,549 Waarom schrijf ik? Misschien kan ik beter over de Bijbel praten. 670 01:06:33,720 --> 01:06:35,199 Hou van ons 671 01:06:36,880 --> 01:06:41,237 In Korinti�rs zegt Paulus: 'Had ik de liefde niet, dan was ik niets.' 672 01:06:41,480 --> 01:06:42,595 Lk ben niets. 673 01:06:42,760 --> 01:06:47,356 'Als ik de liefde niet had, werd ik klinkend koper of een schallende cimbaal.' 674 01:07:02,040 --> 01:07:07,273 En ik wil vragen aan Paulus, God, moeder, een blogger of aan wie dan ook: 675 01:07:07,440 --> 01:07:09,510 Wat als ik te veel liefde heb? 676 01:07:09,680 --> 01:07:12,399 Wat als ik van twee mensen hou? 677 01:07:12,800 --> 01:07:15,360 Of met hen allebei vieze dingen wil doen? 678 01:07:15,520 --> 01:07:19,718 Is dat beter dan geen liefde hebben? Wat gebeurt er, Paulus, moeder, God? 679 01:07:21,240 --> 01:07:24,118 Word ik dan niets? Ben ik minder dan niets? 680 01:07:33,680 --> 01:07:37,719 Evangely 1:10 Siao, oude man Door Jong en Wild 681 01:07:39,600 --> 01:07:42,956 Kom, laten we even serieus praten. 682 01:07:43,120 --> 01:07:47,193 Ik heb een idee. Jij vertelt wat je allemaal leuk vindt... 683 01:07:47,360 --> 01:07:50,113 ...en wat je allemaal wilt en daarna ik. 684 01:07:52,840 --> 01:07:57,072 Ik vind het leuk om zondagochtend ziek wakker te worden... 685 01:07:59,680 --> 01:08:02,353 ...om bang te zijn voor teckels... 686 01:08:04,120 --> 01:08:07,874 ...om 's avonds te chatten tot ik er pijn van in mijn ogen krijg... 687 01:08:08,040 --> 01:08:11,237 We kletsten over leuke dingen. Er waren bootjes, de zon scheen... 688 01:08:11,400 --> 01:08:17,316 ...er was een meer en zelfs een papegaai. Het enige wat ontbrak, was zo'n liedje... 689 01:08:19,080 --> 01:08:24,518 ...dat klinkt aan het einde van een soap. Alleen liep nu niets ten einde. 690 01:08:24,680 --> 01:08:27,717 De geur van je bloed, de smaak van je hals 691 01:08:27,880 --> 01:08:31,270 de pijn van je schreeuw, het timbre van je stem 692 01:08:31,440 --> 01:08:35,115 lk zal sterven lk zal in extase doodgaan 693 01:08:35,280 --> 01:08:39,068 lk zal sterven op de bodem van extase 694 01:08:43,840 --> 01:08:47,276 O, vriendin van mij 695 01:08:49,200 --> 01:08:57,039 lk weet dat we nooit zullen toestaan 696 01:08:57,200 --> 01:09:01,352 dat deze liefde van ons verdwijnt 697 01:09:07,440 --> 01:09:09,317 Ga. 698 01:09:10,120 --> 01:09:15,353 Ik wil niet weggaan. - Je zei dat je weg moest. Ga dan. 699 01:09:17,320 --> 01:09:21,632 Maar niet zo. - Dan doen we het zoals altijd. 700 01:09:22,960 --> 01:09:27,112 Je gaat omdat je moeder al 800 keer heeft gebeld of omdat je naar Thomas moet. 701 01:09:28,120 --> 01:09:32,432 We zeggen: 'Dag, we zien elkaar bij de zender.' We kussen elkaar... 702 01:09:32,600 --> 01:09:37,674 ...chatten online, zien elkaar bij bij de zender en alles is supercool. 703 01:09:38,600 --> 01:09:40,192 Wat denk je? 704 01:09:41,200 --> 01:09:43,316 Dat ik wil dat het altijd zo gaat? 705 01:10:08,320 --> 01:10:09,594 Zonde. - Moeder zegt... 706 01:10:09,760 --> 01:10:12,558 ...dat zonde een kwestie van stapjes is... - Vijand. 707 01:10:12,720 --> 01:10:16,599 ...en dat als je de deur voor de vijand openzet, hij binnenkomt. 708 01:10:16,760 --> 01:10:20,036 Ik heb de trap van de zonde beklommen, maar 'afdalen' klopt meer... 709 01:10:20,200 --> 01:10:24,432 ...als je bedenkt dat de hel niet boven aan de trap van de zonde is. 710 01:10:24,600 --> 01:10:28,275 In het begin zei ik dat ik voor het huwelijk geen seks zou hebben. 711 01:10:28,440 --> 01:10:33,070 Ok�, dat heb ik nooit gezegd, maar wel dat ik nooit zou vreemdgaan. 712 01:10:33,240 --> 01:10:36,118 Toen ik vreemdging, maakte ik een lijst met et cetera's... 713 01:10:36,280 --> 01:10:39,955 ...maar altijd wist ik wanneer ik een trede zakte. 714 01:10:40,120 --> 01:10:43,829 Maar ik heb nooit gezegd dat ik nooit met twee mensen tegelijk zou zijn. 715 01:10:44,000 --> 01:10:48,551 Ik dacht dat het stapje voor stapje zou gaan, maar het kan ook ineens. 716 01:10:48,720 --> 01:10:53,999 En nu zeg ik: God, ik wil over een schoon recht pad lopen. 717 01:10:54,160 --> 01:10:57,232 En dat is het: Recht. Of niet? 718 01:11:19,360 --> 01:11:21,635 Zou Thomas je niet afzetten? 719 01:11:26,880 --> 01:11:28,518 Wat is er? 720 01:11:30,240 --> 01:11:32,515 Daniela, wat heb je gedaan? 721 01:11:35,480 --> 01:11:37,436 Lk wil worden gedoopt. 722 01:11:51,640 --> 01:11:54,552 Ga naar mijn huis. - Naar het strand? 723 01:11:55,760 --> 01:11:57,910 Laat je op dezelfde plek als ik dopen. 724 01:12:03,360 --> 01:12:05,590 Laten we allemaal gaan. - Ja. 725 01:12:11,720 --> 01:12:14,678 Geweldig. - Daarin krijg ik het koud. 726 01:12:14,840 --> 01:12:19,436 Nou en. Het moet minder pornografisch zijn. - Alle witte T-shirts zijn pornografisch. 727 01:12:19,600 --> 01:12:23,513 Maar die van jou nog meer, omdat hij van die oude stof is gemaakt. 728 01:12:23,680 --> 01:12:26,478 Overal verkopen ze witte T-shirts. 729 01:12:26,640 --> 01:12:29,837 Waar heb je een wit T-shirt voor nodig? Lk heb er veel. 730 01:12:30,000 --> 01:12:34,437 Ik ga me laten dopen en dan moet je een wit T-shirt aan. 731 01:12:34,600 --> 01:12:38,149 Zij kan je er dus een lenen. - Ga je je laten dopen, Dani? 732 01:12:39,440 --> 01:12:41,510 Wat goed. Gefeliciteerd. 733 01:12:52,680 --> 01:12:54,671 Sailor zegt: Dopen? 734 01:12:56,480 --> 01:12:59,199 Jong en Wild zegt: Dopen. 735 01:13:00,440 --> 01:13:04,319 Sailor zegt: Moet je van je moeder? 736 01:13:04,480 --> 01:13:06,550 Jong en Wild zegt: Nee. 737 01:13:11,600 --> 01:13:15,309 Kun je bij de montage komen kijken? - Ik kom eraan. 738 01:13:19,160 --> 01:13:21,833 Jong en Wild zegt: We praten straks. 739 01:13:26,000 --> 01:13:28,434 Wat is er? 740 01:13:28,600 --> 01:13:31,876 Hoe lang moet het item duren? - Hij wil hier stoppen. 741 01:13:35,160 --> 01:13:38,470 Ben je bereid om je ik te laten sterven? 742 01:13:39,320 --> 01:13:43,279 Een evangelische doop is anders dan de katholieke, die niets waard is. 743 01:13:43,440 --> 01:13:48,560 De evangelische doop doe je als je groot bent zodat je bewust voor Yizus kiest... 744 01:13:48,720 --> 01:13:51,154 ...en je je oude ik in de wc laat. 745 01:14:05,360 --> 01:14:10,559 De evangelische doop is in de open lucht. Ik zou voor een tropisch zwembad kiezen. 746 01:14:10,720 --> 01:14:15,669 Maar de heer zal altijd bij jullie zijn, want hij zegt... 747 01:14:15,840 --> 01:14:19,833 Een keer dacht ik aan dopen, op school, toen ik 14 was. 748 01:14:20,000 --> 01:14:23,151 Toen ik dichter tot Yizus kwam, zoals alle anderen. 749 01:14:24,920 --> 01:14:27,195 Ik ben niets zonder jou. 750 01:14:27,800 --> 01:14:31,236 Zij die het gevoel hebben dat ze de weg kwijt zijn... 751 01:14:31,400 --> 01:14:36,315 ...en die zich willen beteren, zeg tegen Hem: Neem mij, Heer. 752 01:14:37,760 --> 01:14:39,637 Neem mij, Heer. 753 01:14:40,480 --> 01:14:44,871 Zij die rebels van inborst zijn, zeg tegen Jezus: 754 01:14:45,640 --> 01:14:47,949 Heer, neem mij. 755 01:14:48,120 --> 01:14:51,476 Ik vastte: Peulvruchten en groente. 756 01:14:52,720 --> 01:14:57,555 Ik nam het serieus. Ik voelde me dicht bij God en heel anorectisch. 757 01:14:58,400 --> 01:15:03,713 Ik weet nog dat we gingen bidden op de berg en dat Cecilia zei dat m'n hart mooi werd. 758 01:15:03,880 --> 01:15:06,110 Heer, ontroer haar hart. 759 01:15:06,280 --> 01:15:10,558 Heer, beroer Daniela en ontroer haar hart. 760 01:15:19,880 --> 01:15:24,795 Heer, verlicht onze jeugd en al deze kinderen. 761 01:15:25,920 --> 01:15:29,469 En de tijd verstreek en ik raakte de weg kwijt. 762 01:15:29,640 --> 01:15:31,312 En mijn hart was niet mooi. 763 01:15:31,480 --> 01:15:35,792 En nu ik meer de weg kwijt ben dan ooit, wil ik het opnieuw proberen. 764 01:15:37,040 --> 01:15:42,319 Oom predikant vraagt: - Ben je bereid je oude ik op te geven? 765 01:15:44,400 --> 01:15:47,710 Ben je bereid je ik te laten sterven? 766 01:15:49,480 --> 01:15:53,359 Weet je wat dat betekent, 'je ik laten sterven'? 767 01:15:56,200 --> 01:15:59,590 Lk denk: Ik weet het niet. Maar uiteindelijk zeg ik: 768 01:15:59,760 --> 01:16:02,718 Christus op de voorgrond plaatsen. 769 01:16:02,880 --> 01:16:06,190 Christus voor al het andere wat ik wil doen plaatsen. 770 01:16:09,120 --> 01:16:12,874 En ik denk: Lk hou van ananas, ik hou van kaas en misschien van Yizus. 771 01:16:13,040 --> 01:16:16,271 Ik hou van ananas en kaas. Ik wil schoon zijn. Schoon. 772 01:16:16,440 --> 01:16:17,953 Je werd gek. 773 01:16:18,120 --> 01:16:23,638 Ik heb me ook laten dopen. Ik weet alleen nog dat het koud was en ik kou vatte. 774 01:16:23,800 --> 01:16:28,749 Shit, ik lees hier allemaal dingen die je me gewoon had moeten vertellen. 775 01:16:28,920 --> 01:16:34,119 Girl, ik begrijp dat je met een meisje naar bed bent geweest en met een man. 776 01:16:34,280 --> 01:16:37,352 Maar ik snap niet dat je je laat dopen. 777 01:16:37,520 --> 01:16:40,239 Ik zou me voor jou in ijswater laten dopen. 778 01:16:40,400 --> 01:16:43,790 Dames, opschieten. Teresa is beneden. 779 01:16:43,960 --> 01:16:45,678 Oom. - Wat? 780 01:16:46,840 --> 01:16:48,910 Lk ga niet. - Waarom niet? 781 01:16:49,520 --> 01:16:51,954 Lk heb dingen te doen. - Prima. 782 01:16:56,160 --> 01:16:57,957 Wat is er? - Hoezo? 783 01:16:58,640 --> 01:17:00,756 Hoezo ga je niet? 784 01:17:01,320 --> 01:17:04,517 Waarom moet ik erbij zijn? Lk hoor er niet bij. 785 01:17:04,680 --> 01:17:06,477 Wat doet dat ertoe? 786 01:17:08,800 --> 01:17:12,031 Wat moet ik doen als je uit het water komt? Klappen? 787 01:17:14,040 --> 01:17:15,359 Kom. 788 01:17:17,000 --> 01:17:19,116 Ik wil dat je erbij hoort. 789 01:17:20,840 --> 01:17:24,719 Omdat... Ik vind je heel erg leuk. 790 01:17:25,600 --> 01:17:29,070 Ik wil... Je moet erbij zijn. 791 01:17:35,760 --> 01:17:39,070 Ik hou van je, ik hou van je... 70 keer 7 keer hou ik van je. 792 01:17:39,240 --> 01:17:41,549 Is dat een zin van je sekte? 793 01:17:41,720 --> 01:17:44,917 Ja, 70 keer 7 keer betekent oneindig. 794 01:17:48,000 --> 01:17:50,639 Waar? In de tweede bijbel? 795 01:18:00,640 --> 01:18:01,629 Jong en Wild 796 01:18:04,760 --> 01:18:06,478 lk ben zover. 797 01:18:09,080 --> 01:18:12,390 Evangely 1:11 Wij zien nu door een spiegel in een raadsel 798 01:18:12,560 --> 01:18:13,515 Door Jong en Wild 799 01:18:13,680 --> 01:18:16,911 Van wie heb je dat gekregen? - Van opa en oma. 800 01:18:17,080 --> 01:18:19,071 Ja, h�? 801 01:18:26,400 --> 01:18:29,392 Deze vind ik geweldig. Kijk. 802 01:18:29,560 --> 01:18:34,031 Niet doen. - Voor Danielita's verjaardag. 803 01:18:35,200 --> 01:18:38,033 Niet kijken. - Ze werd acht en haar vader wilde al... 804 01:18:38,200 --> 01:18:39,838 Laat zien. 805 01:18:40,000 --> 01:18:43,754 Dit prinsessenkroontje heeft ze van haar vader gekregen. 806 01:18:44,680 --> 01:18:48,673 Ze dacht dat ze de mooiste van het feest was, tot Pamela kwam. 807 01:18:48,840 --> 01:18:51,912 Die vond ze mooier, dus werd ze boos. 808 01:18:52,080 --> 01:18:55,550 Ze ging daar zitten, naast de chips. 809 01:18:57,520 --> 01:18:59,829 Daar nam Rai die foto. 810 01:19:00,960 --> 01:19:02,598 Mooi, h�? - Ja. 811 01:19:04,520 --> 01:19:08,195 Ga je mee een stukje wandelen? - Goed, zullen we gaan? 812 01:19:08,360 --> 01:19:09,475 Goed. 813 01:19:27,280 --> 01:19:30,317 Denk je nog steeds dat jij de mooiste bent? 814 01:19:30,480 --> 01:19:32,152 Natuurlijk. 815 01:19:33,360 --> 01:19:36,079 Dat is vast omdat je mij nog niet kende. 816 01:20:02,720 --> 01:20:06,110 Je schrijft dat je met me naar bed bent geweest en iedereen weet het. 817 01:20:06,280 --> 01:20:08,475 Doe zelf rustig, hypocriet. 818 01:20:09,440 --> 01:20:12,079 Je gaat met haar naar bed. - Jij ook. 819 01:21:05,360 --> 01:21:06,839 Wat is er? 820 01:21:10,360 --> 01:21:11,873 Niets. 821 01:21:12,960 --> 01:21:14,279 En Thomas? 822 01:21:16,280 --> 01:21:17,952 We hebben ruzie. 823 01:21:19,760 --> 01:21:21,193 Waarom? 824 01:21:23,920 --> 01:21:27,879 Lk was vandaag een beetje vervelend. - Waarom was je vervelend? 825 01:21:28,800 --> 01:21:30,836 Omdat ik iets niet kon afma... 826 01:21:40,320 --> 01:21:42,231 Laat me los. 827 01:22:41,640 --> 01:22:44,359 Toen Isabel bij ons thuis kwam... 828 01:22:46,200 --> 01:22:50,557 ...minder dan een jaar geleden, zei ze: 'Tere, ik ben ziek.' 829 01:22:53,520 --> 01:22:57,559 Lk dacht aan Paulus' brief aan de Korinti�rs. 830 01:22:59,400 --> 01:23:00,515 Hij schreef: 831 01:23:01,720 --> 01:23:03,073 Wij zien nu... 832 01:23:03,880 --> 01:23:05,871 ...door een spiegel... 833 01:23:07,080 --> 01:23:08,957 ...in een raadsel. 834 01:23:13,880 --> 01:23:16,030 Nu mijn zus Isabel... 835 01:23:17,120 --> 01:23:18,712 ...dood is... 836 01:23:24,160 --> 01:23:26,993 ...denk ik weer aan Paulus. 837 01:23:31,800 --> 01:23:33,950 Het kan zijn dat ik niet... 838 01:23:36,680 --> 01:23:39,478 Misschien zie ik nu wazig. 839 01:23:42,800 --> 01:23:44,677 Misschien begrijp ik het niet. 840 01:23:46,600 --> 01:23:48,113 En dat doe ik ook niet. 841 01:23:52,480 --> 01:23:55,950 Maar ik denk ook aan Paulus' woorden... 842 01:23:57,560 --> 01:24:00,552 ...dat de dood in Christus winst is. 843 01:24:11,800 --> 01:24:13,756 Wat winnen we... 844 01:24:14,920 --> 01:24:17,718 ...met de dood van alle dingen? Lk weet het niet. 845 01:24:20,720 --> 01:24:22,517 Ik weet het nog steeds niet. 846 01:24:29,040 --> 01:24:33,431 Nu zou ik het fijn vinden als we een liedje zongen... 847 01:24:34,160 --> 01:24:36,879 ...dat m'n zus zo mooi vond. 848 01:24:43,960 --> 01:24:51,355 Vandaag weet ik zal ik herboren worden in Jezus 849 01:24:51,520 --> 01:24:52,953 Kom mee. 850 01:24:53,680 --> 01:24:56,672 In Zijn ogen zul je me zien terugkeren 851 01:24:56,840 --> 01:25:02,392 Naar het goddelijke licht zal ik verdwijnen 852 01:25:02,880 --> 01:25:08,238 Mijn ziel is verlicht lk weet dat ik er zal komen 853 01:25:08,920 --> 01:25:13,277 lk weet dat ik er zal komen 854 01:25:15,920 --> 01:25:21,870 Vandaag weet ik dat ik herboren zal worden 855 01:25:22,040 --> 01:25:28,070 En in Zijn ogen zul je me zien terugkeren 856 01:25:30,400 --> 01:25:34,916 Evangely 1:12 PS Door Jong en Wild 857 01:25:57,240 --> 01:25:59,390 Paulus zei in Korinti�rs: 858 01:25:59,560 --> 01:26:04,759 'Toen ik kind was, redeneerde ik als een kind, praatte ik als een kind... 859 01:26:04,920 --> 01:26:08,515 ...dacht ik als een kind, blabla als een kind. 860 01:26:09,320 --> 01:26:12,596 Nu ik groot ben, heb ik het kinderlijke achter me gelaten.' 861 01:26:12,760 --> 01:26:17,515 Maar ik zeg in geen enkel geschrift dat ik als kind dacht als een kind... 862 01:26:17,680 --> 01:26:19,511 ...en redeneerde als een kind. 863 01:26:19,680 --> 01:26:23,593 Ik ben geen kind meer en heb niets achter me gelaten en het laat me koud... 864 01:26:23,760 --> 01:26:29,278 ...want ik weet niet of ik geloof in geluke, rust, volwassenhijt... 865 01:26:29,440 --> 01:26:34,878 ...of in weet ik veel wat. Ik geloof alleen in verloren zijn. Amen, amen, amen. 866 01:26:48,880 --> 01:26:52,589 De persoon die het verhaal van mijn leven wilde filmen... 867 01:26:52,760 --> 01:26:57,197 ...(voor het geval je dacht dat dit fictie was, niet dus) heet Marialy Rivas 868 01:27:03,000 --> 01:27:06,595 Niemand begrijpt wat producers doen. Ik ook niet. 869 01:27:06,760 --> 01:27:09,718 Ik denk dat zij het universum draaiende houden. 870 01:27:09,880 --> 01:27:12,872 Zonder Joan de Dios Larra�n en Pablo Larra�n waren we niets. 871 01:27:16,560 --> 01:27:20,917 Nee, helemaal nergens van 872 01:27:21,120 --> 01:27:25,113 Nee, ik heb nergens spijt van 873 01:27:25,280 --> 01:27:31,515 Dat is afgehandeld, uit de weg geruimd, vergeten 874 01:27:31,680 --> 01:27:36,196 lk begin weer van voren af aan 875 01:27:45,480 --> 01:27:50,315 De cameraman (die zoals sommigen weten ook een cameo heeft) Sergio Armstrong 876 01:28:05,280 --> 01:28:08,397 YLF-vertalingen: Corina Blank 71982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.