Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
EPG for IPTV - 80 countries 7000 channels
www.iptv-epg.com
2
00:02:42,104 --> 00:02:43,605
How did you get him
so quickly?
3
00:02:43,605 --> 00:02:45,607
A medical team heard
the shell coming in.
4
00:02:45,607 --> 00:02:47,108
Apparently, he did, too.
5
00:02:47,609 --> 00:02:50,011
Chest and belly
practically unmarked.
6
00:02:50,012 --> 00:02:52,381
Curious how they always
double up in the fetal position.
7
00:02:52,381 --> 00:02:53,849
What's curious about it?
8
00:02:53,849 --> 00:02:55,684
They're trying to
protect their genitals.
9
00:02:55,684 --> 00:02:58,553
Well, this young man
unfortunately succeeded.
10
00:02:58,554 --> 00:03:00,422
Any identification?
11
00:03:00,422 --> 00:03:01,456
No, sir.
12
00:03:01,457 --> 00:03:02,758
Then we'll assume he's ours.
13
00:03:03,292 --> 00:03:05,694
I'll need to take personal
charge of this case
14
00:03:05,694 --> 00:03:07,162
until repairs are completed.
15
00:03:07,629 --> 00:03:09,130
That could be
rather a long time,
16
00:03:09,131 --> 00:03:10,632
Colonel Tillery.
17
00:03:10,632 --> 00:03:12,100
Wouldn't you say, Captain,
18
00:03:12,101 --> 00:03:14,036
that it's worth a year
of any doctor's life
19
00:03:14,036 --> 00:03:15,837
to observe
a case like this?
20
00:03:15,838 --> 00:03:18,782
You'd never know what
has happened to him.
21
00:03:18,782 --> 00:03:21,284
The one part of his brain
that has escaped damage
22
00:03:21,285 --> 00:03:23,287
is the medulla oblongata.
23
00:03:23,287 --> 00:03:25,289
It is only because of this
24
00:03:25,289 --> 00:03:27,291
that his heart, vasal, motor,
25
00:03:27,291 --> 00:03:29,793
and respiratory centers
still function.
26
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
In short, that he lives.
27
00:04:35,859 --> 00:04:38,862
Unidentified casualty
number 4-7.
28
00:04:38,862 --> 00:04:40,864
Post-operation orders,
29
00:04:40,864 --> 00:04:41,865
Colonel M.F. Tillery,
30
00:04:41,865 --> 00:04:44,367
U.S. Army Medical Corps.
31
00:04:44,368 --> 00:04:46,870
Although the cerebellum
still permits
32
00:04:46,870 --> 00:04:48,371
limited physical movement,
33
00:04:48,372 --> 00:04:50,874
said movement
signifies nothing.
34
00:04:50,874 --> 00:04:53,376
Bodily actions
have become violent,
35
00:04:53,877 --> 00:04:54,878
and are persistently
repetitive
36
00:04:55,379 --> 00:04:58,382
and must be treated as
reflexive muscular spasms--
37
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
which is to say, by sedation.
38
00:05:03,754 --> 00:05:07,758
The cerebrum has suffered
massive and irreparable damage.
39
00:05:07,758 --> 00:05:09,259
Had I not been sure of this,
40
00:05:09,259 --> 00:05:12,262
I would not have
permitted him to live.
41
00:05:15,766 --> 00:05:19,778
There's no justification
for his continued existence
42
00:05:19,778 --> 00:05:22,747
unless we learn from him
how to help others.
43
00:05:22,748 --> 00:05:24,750
Care for him as gently
44
00:05:25,250 --> 00:05:26,751
as if he knew
what you were doing
45
00:05:26,752 --> 00:05:29,755
and would feel the pain
if you did it badly.
46
00:05:29,755 --> 00:05:32,257
Attending personnel
will remember that
47
00:05:32,257 --> 00:05:33,691
good medical care forbids
48
00:05:33,692 --> 00:05:36,461
emotional involvement
with the patient.
49
00:05:36,461 --> 00:05:39,363
Avoid such involvement
by remembering
50
00:05:39,364 --> 00:05:42,375
that it is impossible for
a decerebrated individual
51
00:05:42,375 --> 00:05:45,878
to experience pain,
pleasure, memory,
52
00:05:45,879 --> 00:05:49,323
dreams, or thought
of any kind.
53
00:05:49,323 --> 00:05:52,326
It follows, therefore,
that this young man
54
00:05:52,326 --> 00:05:55,829
will be as unfeeling,
as unthinking as the dead
55
00:05:55,830 --> 00:05:58,332
until the day he joins them.
56
00:06:18,085 --> 00:06:20,087
Kareen?
57
00:06:26,594 --> 00:06:28,095
Kareen?
58
00:06:32,099 --> 00:06:34,601
What happened?
59
00:06:36,612 --> 00:06:38,614
Where am I?
60
00:06:44,620 --> 00:06:47,122
It's dark in here.
61
00:06:49,125 --> 00:06:50,126
Shouldn't have
turned the lights out.
62
00:06:50,126 --> 00:06:52,136
Your old man
will be sore.
63
00:06:52,136 --> 00:06:53,971
Oh, Mike won't care.
He loves me.
64
00:06:53,971 --> 00:06:57,574
Only could I just
ask you one thing?
65
00:06:58,075 --> 00:07:00,052
Why'd you have to volunteer?
66
00:07:00,052 --> 00:07:02,454
Only six months
from the draft anyhow.
67
00:07:02,455 --> 00:07:04,965
Pinkie and Larry
have already gone.
68
00:07:04,965 --> 00:07:07,467
You could have been exempt
because of your sisters.
69
00:07:07,468 --> 00:07:08,969
My mother's got a job.
70
00:07:08,969 --> 00:07:10,347
Besides, when the country
needs you, you've gotta go.
71
00:07:10,348 --> 00:07:12,259
You should go.
72
00:07:12,259 --> 00:07:14,794
I don't think
anybody should go.
73
00:07:14,795 --> 00:07:16,696
They'll kill you.
74
00:07:16,697 --> 00:07:18,699
Oh, I could get killed
at the bakery, too,
75
00:07:18,699 --> 00:07:20,701
or crossing the street.
76
00:07:20,701 --> 00:07:23,704
I can take care of myself.
Don't worry.
77
00:07:23,704 --> 00:07:26,640
Lots of people get killed
who don't think they'll be.
78
00:07:26,640 --> 00:07:28,541
Lots of people come
back, too. Most of 'em.
79
00:07:28,542 --> 00:07:32,279
Most of them, Joe,
they never come back.
80
00:07:32,279 --> 00:07:34,114
Oh, if anything ever
happened to you,
81
00:07:34,114 --> 00:07:35,523
I'd just die.
82
00:07:35,524 --> 00:07:38,326
Ah, you're only
saying that.
83
00:07:39,327 --> 00:07:41,262
I love you.
84
00:07:41,263 --> 00:07:43,231
I do love you.
85
00:07:54,451 --> 00:07:55,952
Stop it.
86
00:07:57,954 --> 00:07:59,938
I won't have this
in my house.
87
00:07:59,939 --> 00:08:01,807
You think you're sitting in
the back seat of a flivver?
88
00:08:01,807 --> 00:08:04,051
Now get up. Both of you,
get up like decent people.
89
00:08:04,052 --> 00:08:05,528
Come on, get up.
90
00:08:05,529 --> 00:08:07,030
But he's going away
in the morning.
91
00:08:07,531 --> 00:08:09,533
I know, I know.
Get in the bedroom.
92
00:08:10,534 --> 00:08:12,035
Both of you.
93
00:08:18,875 --> 00:08:20,376
I ain't much.
94
00:08:20,877 --> 00:08:22,378
25 years
in the coal mines,
95
00:08:22,379 --> 00:08:23,880
carryin' an IWW card.
96
00:08:23,880 --> 00:08:25,214
Now, what am I?
97
00:08:25,215 --> 00:08:27,183
Goddamn railroad
bull, that's what.
98
00:08:27,183 --> 00:08:29,118
Oh, anyhow.
99
00:08:29,119 --> 00:08:31,087
Go on in there
with her. She's scared.
100
00:08:31,087 --> 00:08:32,996
Go-- Go on in.
101
00:08:32,997 --> 00:08:34,798
Yes, sir.
Put your arms around her.
102
00:08:34,799 --> 00:08:36,809
You know how to
treat her, don't you? Yes, sir.
103
00:08:36,809 --> 00:08:38,243
Uh--
104
00:08:38,244 --> 00:08:40,212
She isn't a whore.
You know that, don't ya?
105
00:08:40,213 --> 00:08:41,714
Yes, sir.
106
00:08:41,714 --> 00:08:44,149
Eh, go to bed, son.
107
00:08:44,150 --> 00:08:45,684
Yes, sir.
108
00:08:52,592 --> 00:08:54,560
Son.
109
00:09:00,466 --> 00:09:02,342
I see you.
110
00:09:03,853 --> 00:09:05,354
Nice room.
111
00:09:09,191 --> 00:09:12,127
Mike fixed it up
for my graduation.
112
00:09:14,630 --> 00:09:16,965
Picture's crooked, though.
113
00:09:22,772 --> 00:09:24,640
It was my mother's.
114
00:09:30,579 --> 00:09:32,547
Why don't you
take your shoes off?
115
00:09:32,548 --> 00:09:33,982
Okay.
116
00:10:19,729 --> 00:10:20,730
Joe.
117
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Yeah?
118
00:10:22,164 --> 00:10:23,665
Could you turn your back?
119
00:10:23,666 --> 00:10:25,167
Why?
120
00:10:25,167 --> 00:10:26,568
I have to get out of bed.
121
00:10:26,569 --> 00:10:29,355
No. I want to see you.
122
00:10:29,355 --> 00:10:30,856
I won't let you see me.
123
00:10:30,856 --> 00:10:32,757
Would you get me my robe?
124
00:10:32,758 --> 00:10:33,592
Sure.
125
00:10:33,960 --> 00:10:35,528
It's on the closet
door. It's red.
126
00:10:36,862 --> 00:10:38,697
Okay.
127
00:10:45,546 --> 00:10:47,548
Why'd you do that?
128
00:10:47,548 --> 00:10:49,483
Hot night.
129
00:10:49,483 --> 00:10:50,395
Here it is.
130
00:10:50,863 --> 00:10:54,700
Bring it
closer, silly. Uh-uh. Reach for it.
131
00:10:54,700 --> 00:10:56,702
All right, here.
I'll help you.
132
00:11:03,676 --> 00:11:05,678
Oops.
133
00:11:09,015 --> 00:11:10,983
Let's get it
through here.
134
00:11:10,983 --> 00:11:13,919
There. There you go.
135
00:11:15,922 --> 00:11:18,357
I'll get it right.
136
00:11:18,357 --> 00:11:19,358
Here, let me show you.
137
00:11:19,358 --> 00:11:22,361
Now we got it. There.
138
00:11:24,363 --> 00:11:26,798
Huh?
No.
139
00:11:53,359 --> 00:11:56,295
We should have flowers.
Hm? Sure.
140
00:12:03,436 --> 00:12:05,905
If you really
want to see me--
141
00:12:05,905 --> 00:12:07,406
Oh, if you don't
want me to,
142
00:12:07,406 --> 00:12:08,907
I don't want to, either.
143
00:12:52,084 --> 00:12:54,586
Well, fair is fair.
144
00:13:01,027 --> 00:13:03,429
Okay.
145
00:14:30,983 --> 00:14:32,484
It's nice like this,
isn't it?
146
00:14:32,485 --> 00:14:35,321
Mm-hmm.
147
00:14:35,321 --> 00:14:37,823
Have you ever been this
way with anyone else?
148
00:14:37,823 --> 00:14:39,825
Not with anyone I loved.
149
00:14:40,301 --> 00:14:41,802
I'm glad.
150
00:14:42,303 --> 00:14:43,812
Have you?
151
00:14:43,813 --> 00:14:45,314
You shouldn't
ask that.
152
00:14:45,314 --> 00:14:46,790
Why not?
153
00:14:47,291 --> 00:14:48,258
Because I'm a lady.
154
00:14:48,259 --> 00:14:51,078
You're a mick.
155
00:14:51,078 --> 00:14:52,546
No, I've never
been this way
156
00:14:52,547 --> 00:14:54,515
with anyone
else before.
157
00:14:54,515 --> 00:14:57,017
I know.
But you couldn't have known.
158
00:14:57,018 --> 00:14:58,519
Not really.
159
00:14:58,519 --> 00:15:02,322
Joe, I don't
want you to go.
160
00:15:02,323 --> 00:15:05,301
I want you
to run away.
161
00:15:05,302 --> 00:15:07,737
You don't want me
to see Paris, France,
162
00:15:07,737 --> 00:15:09,238
that's all.
163
00:15:20,016 --> 00:15:22,459
Don't go, Joe.
Please don't go.
164
00:15:22,460 --> 00:15:24,762
Run away.
165
00:15:24,762 --> 00:15:25,763
Where to? Shipyards?
166
00:15:26,230 --> 00:15:27,664
Anywhere.
167
00:15:27,665 --> 00:15:29,433
I'll hide you,
honest I will.
168
00:15:29,934 --> 00:15:32,236
Want me to be
a slacker, huh?
169
00:15:32,236 --> 00:15:33,637
Yes.
170
00:15:33,638 --> 00:15:36,841
Oh, they'll kill you,
Joe. I know they will.
171
00:15:36,841 --> 00:15:39,844
In the words of
that great patriot
172
00:15:39,844 --> 00:15:41,779
Theodore Roosevelt--
173
00:15:41,779 --> 00:15:43,747
I love you, Joe.
174
00:15:43,748 --> 00:15:46,617
Hold me closer.
175
00:15:46,617 --> 00:15:49,119
Put both your arms
around me.
176
00:15:49,120 --> 00:15:51,021
Both of them.
177
00:15:56,360 --> 00:15:58,362
Let us pray.
178
00:16:00,765 --> 00:16:01,766
Our Father--
179
00:16:05,303 --> 00:16:08,239
I can't pray like that.
180
00:16:08,239 --> 00:16:10,082
All I can say is
dear God,
181
00:16:10,516 --> 00:16:12,351
don't make him go away.
182
00:16:12,351 --> 00:16:14,753
Don't let him be killed.
I won't be.
183
00:16:14,753 --> 00:16:17,689
All aboard!
184
00:16:19,592 --> 00:16:20,626
All aboard!
185
00:17:36,969 --> 00:17:38,904
Why don't they turn the lights on?
186
00:17:41,640 --> 00:17:43,108
It's dark in here.
187
00:17:46,045 --> 00:17:48,555
It's dark and still,
188
00:17:48,555 --> 00:17:52,967
and I can feel the blood
pumping through my veins.
189
00:17:52,967 --> 00:17:55,803
But I can't hear
the pulse in my ears.
190
00:17:58,740 --> 00:18:00,683
If you can't hear
your own pulse, you're deaf.
191
00:18:01,184 --> 00:18:02,652
You're deaf, Joe.
192
00:18:02,652 --> 00:18:04,620
Deaf.
193
00:18:06,423 --> 00:18:09,859
Maybe not.
Maybe I'm just dreaming.
194
00:18:09,859 --> 00:18:12,261
Maybe-- oh, Jesus
Christ, I hurt!
195
00:18:15,665 --> 00:18:20,169
I can feel the sweat
pouring out of my skin.
196
00:18:20,170 --> 00:18:23,139
Hot, wet skin that's
all covered up with--
197
00:18:23,540 --> 00:18:25,450
with bandages.
198
00:18:25,450 --> 00:18:27,752
Even my head.
199
00:18:27,752 --> 00:18:30,554
I sure must've
caught a big one.
200
00:18:32,490 --> 00:18:33,958
No.
201
00:18:33,959 --> 00:18:35,927
Telephones in the middle
of the night
202
00:18:35,927 --> 00:18:37,395
are bad luck.
203
00:18:37,395 --> 00:18:40,197
Don't let anybody
answer it, Father.
204
00:18:42,200 --> 00:18:44,202
What's this? Footsteps.
205
00:18:44,202 --> 00:18:46,704
I can feel
their vibrations.
206
00:18:53,111 --> 00:18:54,912
What are they doing?
207
00:18:56,414 --> 00:18:58,416
Any evidence of
hypostasis
208
00:18:58,416 --> 00:18:59,417
while aspirating?
209
00:18:59,918 --> 00:19:01,352
None thus far.
210
00:19:07,342 --> 00:19:09,344
They're looking
at something.
211
00:19:09,344 --> 00:19:10,845
Trachea tube clear.
212
00:19:13,167 --> 00:19:14,635
A hand on my chest.
213
00:19:14,635 --> 00:19:16,169
He's breathing well.
214
00:19:18,673 --> 00:19:21,676
No more oxygen unless
an emergency develops.
215
00:19:23,685 --> 00:19:25,186
I don't understand that.
216
00:19:25,187 --> 00:19:27,088
Can you lift for
intravenous feeling?
217
00:19:27,089 --> 00:19:28,557
Good.
218
00:19:30,559 --> 00:19:32,060
My face.
219
00:19:32,060 --> 00:19:33,461
Is something wrong
with my face?
220
00:19:33,462 --> 00:19:34,896
Skin grafts will
be necessary here.
221
00:19:36,865 --> 00:19:38,867
Colostomy good.
222
00:19:38,867 --> 00:19:41,236
Cystotomy functioning?
223
00:19:41,236 --> 00:19:42,737
Uh-huh.
Very good.
224
00:19:42,738 --> 00:19:43,646
What next?
225
00:19:43,646 --> 00:19:45,147
Is the ambulance
ready? Yes, sir.
226
00:19:45,148 --> 00:19:46,649
Very well.
Bring him along.
227
00:19:46,649 --> 00:19:48,659
Where are you
taking him, sir?
228
00:19:48,660 --> 00:19:51,095
Occupation forces
base hospital
229
00:19:51,096 --> 00:19:53,431
number 3 at
Jeanville St. Clears.
230
00:19:55,934 --> 00:19:58,937
All right.
Let's move it.
231
00:19:58,937 --> 00:19:59,938
David's Perfection Bakery.
232
00:19:59,938 --> 00:20:00,939
Rudy McKenna speaking.
233
00:20:00,939 --> 00:20:02,440
It's Rudy.
234
00:20:02,440 --> 00:20:03,441
Telephone, Joe.
235
00:20:03,441 --> 00:20:04,942
Okay, coming.
236
00:20:09,948 --> 00:20:11,382
Hello.
237
00:20:18,056 --> 00:20:20,825
Yes, Mother.
I'll be right home.
238
00:20:31,277 --> 00:20:33,145
Thank you.
I'll let you know
239
00:20:33,146 --> 00:20:35,148
when everything's
finished, okay? Okay, Joe.
240
00:20:35,648 --> 00:20:37,149
I'll be back to work
in a couple days.
241
00:20:37,150 --> 00:20:40,553
That's all right.
Rest up. Good night.
242
00:22:51,725 --> 00:22:54,227
I'm sorry, Father.
243
00:22:55,729 --> 00:22:58,732
I'm sorry I lost
your fishing pole, too.
244
00:23:00,710 --> 00:23:02,712
I loved you.
245
00:23:16,125 --> 00:23:19,128
Well, the bandages
are off my arm.
246
00:23:19,629 --> 00:23:21,130
It itches.
247
00:23:21,130 --> 00:23:23,132
I wish they'd
scratch it.
248
00:23:25,134 --> 00:23:26,135
What happens now?
249
00:23:26,135 --> 00:23:28,549
Yes, we can remove
the sutures.
250
00:23:28,550 --> 00:23:30,004
Let's disinfect.
251
00:23:30,163 --> 00:23:32,165
I wish they'd get
this stuff off my face
252
00:23:32,165 --> 00:23:34,167
so I could see
what they're doing.
253
00:23:34,167 --> 00:23:35,668
Sorry, sir.
Another.
254
00:23:45,620 --> 00:23:47,030
Ouch!
255
00:23:47,030 --> 00:23:47,964
They're pinching me.
256
00:23:47,964 --> 00:23:50,399
No, it's more like a--
257
00:23:50,400 --> 00:23:53,302
a little stab of heat.
258
00:23:53,303 --> 00:23:55,271
Wait a minute.
I know.
259
00:23:55,272 --> 00:23:56,640
It's just like when
I ran into
260
00:23:56,640 --> 00:23:58,541
the barbed-wire fence
and cut my eyebrow.
261
00:23:58,542 --> 00:24:00,310
They sew you up,
and then it heals,
262
00:24:00,811 --> 00:24:02,813
and then they take
the stitches out.
263
00:24:03,313 --> 00:24:06,157
Only-- Well, only
this is different.
264
00:24:06,158 --> 00:24:08,160
I can feel what they're
doing to my arm,
265
00:24:08,160 --> 00:24:10,603
but I can't feel the end
of my arm at all.
266
00:24:10,604 --> 00:24:12,614
The nearest thing
to the end of my arm
267
00:24:12,881 --> 00:24:13,948
is the heel of my hand.
268
00:24:13,949 --> 00:24:18,461
The heel of my hand,
the end of my arm.
269
00:24:18,462 --> 00:24:20,464
It's too high.
270
00:24:20,464 --> 00:24:22,466
It's high
as my shoulder.
271
00:24:22,466 --> 00:24:25,469
You've cut off my arm!
The tissues have closed.
272
00:24:25,469 --> 00:24:26,970
My arm! Oh, my God.
Remove the wrist.
273
00:24:27,471 --> 00:24:28,772
Why did you do
a thing like that?
274
00:24:28,939 --> 00:24:30,006
I need that arm.
275
00:24:30,006 --> 00:24:32,508
Oh, I've gotta
work with it. I--
276
00:24:34,010 --> 00:24:36,012
You can't go around
cutting a man's arm off,
277
00:24:36,012 --> 00:24:39,490
like you were pruning
dead branches off a tree!
278
00:24:39,491 --> 00:24:42,469
Well, there's
a law or something!
279
00:24:42,470 --> 00:24:43,471
You've gotta get
his consent
280
00:24:43,471 --> 00:24:44,905
before you do
a thing like that.
281
00:24:45,406 --> 00:24:46,407
He's gotta sign a paper
282
00:24:46,407 --> 00:24:47,908
because a man
with only one arm
283
00:24:47,908 --> 00:24:49,209
is a cripple, and--
and all he can do
284
00:24:49,477 --> 00:24:51,545
is go around
selling pencils!
285
00:24:57,051 --> 00:25:00,129
Oh, no!
Not my other arm, too!
286
00:25:00,439 --> 00:25:02,007
No, no! Please, no.
287
00:25:02,007 --> 00:25:02,983
You've already taken
one of my arms--
288
00:25:02,983 --> 00:25:05,485
I want him moved to
the least conspicuous room
289
00:25:05,486 --> 00:25:08,455
you can find,
for his own good.
290
00:25:08,455 --> 00:25:10,457
A room with a lock
and something over the windows
291
00:25:10,457 --> 00:25:11,458
so they can't peer
in at him.
292
00:25:11,959 --> 00:25:14,261
There isn't a decent
unoccupied room in the building.
293
00:25:14,261 --> 00:25:15,762
Utility room?
Supply room?
294
00:25:15,763 --> 00:25:16,939
Store room? Anything.
295
00:25:16,939 --> 00:25:18,440
He can't tell
the difference.
296
00:25:18,440 --> 00:25:20,442
Put someone
in here who can.
297
00:25:35,891 --> 00:25:37,392
There's a game out there,
298
00:25:37,393 --> 00:25:39,895
and the stakes are high.
299
00:25:39,895 --> 00:25:42,397
And the guy who runs it
figures the averages
300
00:25:42,398 --> 00:25:44,908
all day long
and all night long.
301
00:25:44,908 --> 00:25:48,411
Once in a while,
he lets you steal a pot.
302
00:25:48,412 --> 00:25:50,914
But if you stay
in the game long enough,
303
00:25:51,415 --> 00:25:52,916
you've got to lose.
304
00:25:52,916 --> 00:25:56,920
And once you've lost,
there's no way back.
305
00:25:56,920 --> 00:25:58,221
No way at all.
306
00:25:58,429 --> 00:25:59,997
Hit me.
307
00:26:01,933 --> 00:26:03,935
Pay 20.
308
00:26:03,935 --> 00:26:07,446
Christ, I sure could
do with a shot of whiskey.
309
00:26:07,446 --> 00:26:08,947
Help yourself.
310
00:26:10,449 --> 00:26:12,284
Bets down.
311
00:26:13,719 --> 00:26:15,095
How'd you learn that?
312
00:26:15,096 --> 00:26:17,573
I used to do it
at weddings.
313
00:26:17,573 --> 00:26:19,074
Hey, can you do
card tricks, too?
314
00:26:19,542 --> 00:26:20,509
Sure.
315
00:26:24,513 --> 00:26:26,515
Cards to the gamblers.
316
00:26:28,017 --> 00:26:29,994
Hit me.
317
00:26:29,994 --> 00:26:31,996
I'm just fine.
318
00:26:31,996 --> 00:26:32,997
Boy, I'm just fine.
319
00:26:32,997 --> 00:26:33,998
Hit me.
320
00:26:35,466 --> 00:26:37,434
Stan?
321
00:26:37,435 --> 00:26:39,403
Hit me,
but not too hard.
322
00:26:39,403 --> 00:26:40,337
Now, watch him get 21.
323
00:26:45,176 --> 00:26:46,677
Pay 21.
324
00:26:47,178 --> 00:26:48,612
It's a funny thing,
325
00:26:48,612 --> 00:26:50,013
I can do
almost everything
326
00:26:50,014 --> 00:26:51,915
but hit a 12.
327
00:26:51,916 --> 00:26:53,350
12 shouldn't be
any harder to hit
328
00:26:53,350 --> 00:26:54,326
then a 13, should it?
329
00:26:54,327 --> 00:26:55,828
Shouldn't be, but it is.
330
00:26:55,829 --> 00:26:58,140
That's nothing
but superstition.
331
00:26:58,140 --> 00:27:00,008
A 12 to hit
is just the same
332
00:27:00,008 --> 00:27:01,409
as any other
number above it,
333
00:27:01,410 --> 00:27:02,844
only better.
334
00:27:02,844 --> 00:27:06,188
Don't let anybody
tell you different.
335
00:27:08,600 --> 00:27:10,109
Assembly. What time
is it anyhow?
336
00:27:10,109 --> 00:27:12,544
Three Christmases
and 41 days.
337
00:27:14,523 --> 00:27:15,524
Time to go.
338
00:27:15,524 --> 00:27:18,326
If I don't make
that train, I miss--
339
00:27:18,327 --> 00:27:19,770
I miss a date to be killed
340
00:27:19,770 --> 00:27:21,238
on the 27th of June
341
00:27:21,238 --> 00:27:23,273
at 4:30 a.m.
in the morning.
342
00:27:23,774 --> 00:27:25,776
Not too good
for my kid, huh?
343
00:27:26,276 --> 00:27:27,719
He's only a year,
eight months,
344
00:27:27,719 --> 00:27:29,687
and smart as hell
already.
345
00:27:30,956 --> 00:27:32,824
Sure wish I could see
him when he was 5.
346
00:27:32,824 --> 00:27:36,093
You'll see him
when he's 50.
347
00:27:36,094 --> 00:27:38,563
And you'll still be 23.
348
00:27:38,564 --> 00:27:40,265
What the hell?
We're all gonna be killed.
349
00:27:40,265 --> 00:27:41,266
That's what we're here for.
350
00:27:41,767 --> 00:27:43,710
He's already got his.
351
00:27:44,111 --> 00:27:46,687
And the big Swede here,
he's gonna catch flu
352
00:27:46,687 --> 00:27:48,548
and die on shipboard.
353
00:27:50,551 --> 00:27:52,553
I'm gonna get buried
in a trench cave-in
354
00:27:52,553 --> 00:27:53,554
and smothered to death.
355
00:27:53,554 --> 00:27:55,989
Now, isn't that
a hell of way to go?
356
00:27:56,490 --> 00:27:57,991
Jeez.
357
00:27:58,425 --> 00:28:00,460
All aboard!
358
00:28:00,460 --> 00:28:02,829
Next stop, New York,
359
00:28:02,829 --> 00:28:05,832
Atlantic Ocean,
and Paris, France!
360
00:28:05,832 --> 00:28:06,799
What's this guy doing here?
361
00:28:06,800 --> 00:28:09,244
He ain't gonna get killed.
362
00:28:09,245 --> 00:28:10,687
Leave him alone.
He's all right.
363
00:28:10,687 --> 00:28:12,496
Come on, boys.
On your feet.
364
00:28:12,497 --> 00:28:14,006
We've got to make
that train.
365
00:28:14,006 --> 00:28:15,007
Are you going with us?
366
00:28:15,508 --> 00:28:17,877
Of course. I've got
lots of trains to handle.
367
00:28:17,877 --> 00:28:19,445
Lots of dead men.
368
00:28:19,445 --> 00:28:20,946
So many dead men,
369
00:28:20,947 --> 00:28:23,449
you wouldn't believe it.
370
00:28:53,246 --> 00:28:56,056
Not my legs! Not my legs, too!
371
00:28:56,057 --> 00:28:58,559
Oh, God, no.
372
00:28:58,559 --> 00:29:01,562
Not my legs, too.
373
00:29:02,063 --> 00:29:04,065
Help me, somebody.
374
00:29:04,065 --> 00:29:06,067
Help me.
375
00:29:06,067 --> 00:29:10,071
Don't let them
cut my legs off.
376
00:29:10,071 --> 00:29:14,041
Don't let them take my legs, too.
377
00:29:21,282 --> 00:29:23,284
Jesus.
378
00:29:23,284 --> 00:29:26,287
They just went ahead
and chopped off everything.
379
00:29:26,287 --> 00:29:28,296
Of course,
it's a lot cheaper
380
00:29:28,297 --> 00:29:31,300
to cut a leg off
than fix it up.
381
00:29:31,300 --> 00:29:35,304
With a war going on,
they haven't got much time.
382
00:29:35,304 --> 00:29:37,306
Everybody is tired.
383
00:29:39,308 --> 00:29:41,810
But, what kind of doctor
would cut a man down
384
00:29:41,810 --> 00:29:43,311
to what I am now
385
00:29:43,312 --> 00:29:44,813
and still let him live?
386
00:29:47,316 --> 00:29:49,318
Do they have a bet on?
387
00:29:50,819 --> 00:29:53,321
Were they showing off
or something?
388
00:29:54,823 --> 00:29:56,825
Was it some kind
of experiment?
389
00:29:58,827 --> 00:30:00,829
No.
390
00:30:00,829 --> 00:30:02,831
Nobody would do
a thing like that
391
00:30:02,831 --> 00:30:04,833
to another man.
392
00:30:04,833 --> 00:30:08,844
Nobody could be
such a butcher.
393
00:30:08,845 --> 00:30:09,846
My dear students,
394
00:30:10,246 --> 00:30:13,682
war has various meanings
395
00:30:13,683 --> 00:30:15,259
to various persons.
396
00:30:15,260 --> 00:30:16,761
To the scientist,
397
00:30:16,761 --> 00:30:20,164
war means that he
is actually set free
398
00:30:20,165 --> 00:30:23,034
to accomplish
his most brilliant
399
00:30:23,034 --> 00:30:25,544
and most imaginative
enterprises.
400
00:30:25,545 --> 00:30:26,546
For example,
401
00:30:26,546 --> 00:30:28,915
in previous wars,
402
00:30:28,915 --> 00:30:31,751
each injury has resulted
403
00:30:31,751 --> 00:30:34,653
in a very serious loss
to the taxpayers,
404
00:30:34,654 --> 00:30:37,890
the loss of a most
expensively trained soldier--
405
00:30:37,891 --> 00:30:40,560
or fighting unit,
as we call him now.
406
00:30:40,560 --> 00:30:42,461
However, in the next war,
407
00:30:42,462 --> 00:30:44,271
we shall be able to repair
408
00:30:44,272 --> 00:30:47,216
and deliver that
same fighting unit
409
00:30:47,216 --> 00:30:48,617
to the frontline trenches
410
00:30:48,618 --> 00:30:50,853
in three weeks
or even less.
411
00:30:50,853 --> 00:30:53,355
And all because
412
00:30:53,356 --> 00:30:56,167
of the radical
new techniques
413
00:30:56,168 --> 00:30:59,086
which this young man
has taught us.
414
00:30:59,086 --> 00:31:02,155
I'm having a nightmare
that says I'm real.
415
00:31:02,156 --> 00:31:04,625
Wake me up, Mother,
and tell me I'm not real.
416
00:31:05,126 --> 00:31:07,495
I don't know where you are, my son,
417
00:31:07,495 --> 00:31:08,929
or what troubles you.
418
00:31:08,930 --> 00:31:12,341
Try to remember that God
is the only reality,
419
00:31:12,341 --> 00:31:15,777
and that you are made
in his image and likeness.
420
00:31:15,778 --> 00:31:17,780
And since you are
the perfect reflection
421
00:31:17,780 --> 00:31:19,648
of God's reality,
422
00:31:20,149 --> 00:31:21,092
you are real.
423
00:31:21,092 --> 00:31:22,593
You're wrong, Mother.
424
00:31:22,594 --> 00:31:24,596
It's a dream.
425
00:31:24,596 --> 00:31:26,097
It's got to be.
426
00:31:26,598 --> 00:31:29,100
Everything else
is true, but not this.
427
00:31:29,100 --> 00:31:33,003
No, I remember
the real things, Mother.
428
00:31:33,004 --> 00:31:37,975
Even before we left Colorado
and moved to Los Angeles.
429
00:31:37,976 --> 00:31:39,978
I remember everything.
430
00:31:39,978 --> 00:31:40,945
Ouch.
431
00:31:40,945 --> 00:31:42,379
You hurt yourself,
son?
432
00:31:42,380 --> 00:31:44,890
Uh-uh.
Let's see.
433
00:31:47,827 --> 00:31:49,829
Oh, honestly.
434
00:31:49,829 --> 00:31:53,165
Someday those feet
are gonna get so dirty,
435
00:31:53,166 --> 00:31:55,601
they'll
never wash clean.
436
00:32:31,871 --> 00:32:35,307
From now on, I'm gonna
take my baths at the YMCA,
437
00:32:35,308 --> 00:32:37,643
the way Daddy does.
438
00:32:53,593 --> 00:32:56,829
For behold, I bring
you tidings of great joy
439
00:32:56,829 --> 00:32:59,665
that shall be
to all people.
440
00:32:59,666 --> 00:33:02,168
For unto you is
born this day
441
00:33:02,168 --> 00:33:05,171
in the city of David,
a savior,
442
00:33:05,171 --> 00:33:07,673
which is Christ the Lord.
443
00:33:07,674 --> 00:33:10,643
And suddenly there was
with the angel--
444
00:33:20,653 --> 00:33:22,663
See those rocks
over there?
445
00:33:22,664 --> 00:33:23,973
A long time ago,
they caught
446
00:33:24,140 --> 00:33:26,709
a hunting party
of Ute Indians there.
447
00:33:26,709 --> 00:33:30,212
Know what they did?
Rounded 'em up,
448
00:33:30,213 --> 00:33:32,515
tied rocks around their feet,
and threw 'em in the lake.
449
00:33:33,891 --> 00:33:35,893
About where we are now.
450
00:33:36,193 --> 00:33:40,764
The, uh, fishing on this
side of the lake's been good ever since.
451
00:33:46,849 --> 00:33:48,884
Science and Health
with Key to the Scriptures,
452
00:33:48,885 --> 00:33:50,386
by Mary Baker Eddy.
453
00:33:50,386 --> 00:33:52,896
"All is infinite mind
454
00:33:52,897 --> 00:33:55,332
"and its infinite
manifestation.
455
00:33:55,333 --> 00:33:56,709
"Matter is mortal error.
456
00:33:56,709 --> 00:33:59,211
"Spirit is the real
and eternal.
457
00:33:59,212 --> 00:34:02,231
"Matter is the unreal
and temporal.
458
00:34:02,231 --> 00:34:03,732
"Spirit is God,
459
00:34:03,732 --> 00:34:06,201
"and man is his image
and likeness.
460
00:34:06,201 --> 00:34:09,704
"Therefore,
man is not material.
461
00:34:09,705 --> 00:34:11,139
He is spiritual."
462
00:34:19,481 --> 00:34:21,983
Those were the real things, Mother.
463
00:34:21,984 --> 00:34:24,494
What I am now is in a dream.
464
00:34:24,494 --> 00:34:25,995
There is no more reality
465
00:34:26,496 --> 00:34:28,498
to the waking dream
of mortal existence
466
00:34:28,498 --> 00:34:31,000
than there is to
the dream we have in sleep.
467
00:34:31,509 --> 00:34:33,010
Reality is God.
468
00:34:33,011 --> 00:34:35,513
And the essence
of God is love--
469
00:34:35,513 --> 00:34:37,014
that perfect love
470
00:34:37,015 --> 00:34:38,516
which banishes all fear
471
00:34:38,516 --> 00:34:41,271
and heals all wounds.
472
00:34:41,572 --> 00:34:43,640
Stop it. I don't
want to hear anymore
473
00:34:43,640 --> 00:34:45,642
about God is love.
Prepare an injection.
474
00:34:45,642 --> 00:34:46,643
Because If I do,
I'll begin to hate him.
475
00:34:46,643 --> 00:34:48,627
When did you
aspirate him last? 4:30.
476
00:34:48,628 --> 00:34:50,129
Gavage feeding?
477
00:34:50,130 --> 00:34:52,132
2:00 and again at 4.
478
00:35:00,140 --> 00:35:02,142
No, no.
Don't put me under again.
479
00:35:02,142 --> 00:35:04,644
I've gotta figure
some way out of this mess.
480
00:35:06,120 --> 00:35:09,123
Father, I need help.
481
00:35:09,123 --> 00:35:11,625
I'm in terrible trouble,
and I need help.
482
00:35:11,626 --> 00:35:14,128
Father?
Did you hear me?
483
00:35:14,128 --> 00:35:15,596
Father?
484
00:35:15,597 --> 00:35:18,499
I hear ya, son. But I
got troubles of my own.
485
00:35:18,499 --> 00:35:23,721
Nothing I have in this world
is really any good, you know?
486
00:35:23,722 --> 00:35:26,666
My house is small.
My job is small.
487
00:35:26,666 --> 00:35:29,969
My salary is also small.
488
00:35:29,970 --> 00:35:34,081
Son is small.
So is my wife,
489
00:35:34,082 --> 00:35:36,451
and get right down to it,
I'm no giant, myself.
490
00:35:37,452 --> 00:35:39,420
Everything
around me is small,
491
00:35:39,921 --> 00:35:41,889
inferior,
492
00:35:41,889 --> 00:35:45,292
except this fishing pole.
493
00:35:46,194 --> 00:35:48,729
I, myself,
wind it every year
494
00:35:48,730 --> 00:35:50,531
with the best
of silk thread.
495
00:35:50,531 --> 00:35:52,441
See this lacquer?
496
00:35:52,875 --> 00:35:55,253
Comes from China.
497
00:35:55,253 --> 00:35:57,188
No finer lacquer
in the world.
498
00:36:02,194 --> 00:36:03,595
See those guides?
499
00:36:03,595 --> 00:36:05,029
Pure amber.
500
00:36:06,940 --> 00:36:08,908
Nobody in town has
a fishing pole like this.
501
00:36:09,409 --> 00:36:11,911
Not even Mr. Ladamer
down at the bank.
502
00:36:13,380 --> 00:36:15,382
My life is so poor
and shoddy
503
00:36:15,382 --> 00:36:17,784
that without this pole,
why,
504
00:36:17,784 --> 00:36:21,154
I'd have nothing to set me
apart from other men.
505
00:36:21,154 --> 00:36:24,690
Nothing to give me distinction,
nothing at all.
506
00:36:24,691 --> 00:36:29,028
That's why
I love it so much.
507
00:36:29,029 --> 00:36:31,498
Do you love it more
than you love me?
508
00:36:31,965 --> 00:36:33,466
'Course I do.
509
00:36:33,467 --> 00:36:36,736
What is there about you
that can give a man distinction?
510
00:36:36,737 --> 00:36:38,638
You're not unusual at all.
511
00:36:39,139 --> 00:36:40,573
Yes I am, Father.
512
00:36:40,574 --> 00:36:42,275
How's that?
513
00:36:42,476 --> 00:36:44,478
I may not be
unusual now,
514
00:36:44,478 --> 00:36:46,646
but I'm going to be.
515
00:36:46,947 --> 00:36:48,949
Of course you are.
516
00:36:48,949 --> 00:36:51,351
You're gonna make the world
safe for democracy, aren't ya?
517
00:36:51,718 --> 00:36:53,186
What is democracy?
518
00:36:57,090 --> 00:36:58,991
Well, I was never very
clear on it, myself.
519
00:37:01,027 --> 00:37:03,462
Like every other
kind of government,
520
00:37:03,463 --> 00:37:05,765
it's got something to do
with young men
521
00:37:05,766 --> 00:37:07,167
killing each other,
I believe.
522
00:37:08,502 --> 00:37:10,511
Why don't old men
kill each other?
523
00:37:10,511 --> 00:37:11,879
Well, the old men
are needed
524
00:37:11,880 --> 00:37:13,815
to keep the home
fires burning.
525
00:37:13,815 --> 00:37:16,702
Couldn't the young men
do that just as well?
526
00:37:16,702 --> 00:37:18,937
Young men don't have homes.
527
00:37:18,938 --> 00:37:20,806
That's why they must go out
and kill each other.
528
00:37:22,308 --> 00:37:25,344
When it comes my turn,
529
00:37:25,344 --> 00:37:26,745
will you want me to go?
530
00:37:28,581 --> 00:37:30,558
For democracy,
531
00:37:30,558 --> 00:37:33,427
any man would give
his only begotten son.
532
00:37:34,738 --> 00:37:35,605
I wouldn't.
533
00:37:44,289 --> 00:37:46,291
I won't be here
to stop you, Joe.
534
00:37:52,297 --> 00:37:53,798
Put your arms around me.
535
00:37:54,032 --> 00:37:56,467
I need their warmth
536
00:37:56,468 --> 00:37:59,204
to keep the chill
of death away.
537
00:38:00,972 --> 00:38:01,872
I can't.
538
00:38:05,184 --> 00:38:07,085
Please?
539
00:38:07,086 --> 00:38:08,587
No!
540
00:38:15,828 --> 00:38:18,163
Well...
541
00:38:18,164 --> 00:38:19,198
I guess it always
comes down to that.
542
00:38:21,701 --> 00:38:24,203
Each man faces
death by himself.
543
00:38:24,203 --> 00:38:27,039
Alone.
544
00:38:27,373 --> 00:38:28,440
From now on, it's
a simple matter
545
00:38:28,441 --> 00:38:29,742
of good nursing care,
546
00:38:30,977 --> 00:38:32,920
I can always be
reached at GHQ
547
00:38:32,920 --> 00:38:34,354
if anything develops.
548
00:38:34,355 --> 00:38:36,690
Let's try the mask.
549
00:38:36,690 --> 00:38:38,191
Thank God. They're
finally getting
550
00:38:38,192 --> 00:38:40,160
this stuff off my face.
551
00:38:40,161 --> 00:38:41,095
The air feels good.
552
00:38:41,595 --> 00:38:43,096
Feels cool.
553
00:38:45,966 --> 00:38:48,376
Repairs seem to
have healed well.
554
00:38:50,880 --> 00:38:52,882
What's this?
555
00:38:52,882 --> 00:38:54,383
You see?
556
00:38:54,383 --> 00:38:55,884
Works very well.
557
00:38:55,885 --> 00:38:57,386
Any questions?
558
00:38:58,287 --> 00:39:00,222
Good luck.
559
00:39:00,222 --> 00:39:01,723
It's better.
560
00:39:01,724 --> 00:39:03,225
It does let
the air in.
561
00:39:03,225 --> 00:39:05,227
But I thought when
they unbandaged my face,
562
00:39:05,227 --> 00:39:07,195
I'd be all healed.
563
00:39:22,778 --> 00:39:24,746
She's cleaning
my breathing tube.
564
00:39:26,048 --> 00:39:27,991
I thought when they took
this stuff off my face,
565
00:39:27,992 --> 00:39:30,661
they'd take
the tubes out, too.
566
00:39:31,629 --> 00:39:33,564
But they didn't.
567
00:39:33,564 --> 00:39:35,032
I don't understand.
568
00:39:37,034 --> 00:39:39,011
Where is she going now?
569
00:39:50,390 --> 00:39:51,891
Oh, yes. I know.
570
00:39:54,402 --> 00:39:57,204
I've still got
my feeding tube.
571
00:39:57,405 --> 00:40:01,409
When am I gonna
be able to feed myself?
572
00:40:01,910 --> 00:40:03,878
When am I going to get well?
573
00:40:09,651 --> 00:40:11,452
Dinner's over.
574
00:40:11,453 --> 00:40:14,255
But it won't always
be like this, will it?
575
00:40:14,489 --> 00:40:16,557
Now wait.
576
00:40:18,326 --> 00:40:19,460
Think for a minute.
577
00:40:19,461 --> 00:40:20,462
There's something
funny here--
578
00:40:20,462 --> 00:40:22,397
something cool,
something wet.
579
00:40:22,397 --> 00:40:24,399
I thought my face
was just wrapped up,
580
00:40:24,399 --> 00:40:26,367
when they unwrapped it,
I could--
581
00:40:26,801 --> 00:40:29,670
Oh. Oh, please, I--
582
00:40:29,671 --> 00:40:31,572
Now, get a hold
of yourself, Joe.
583
00:40:31,573 --> 00:40:33,541
Don't lose your head.
584
00:40:33,541 --> 00:40:34,942
Your jaws.
585
00:40:34,943 --> 00:40:36,444
You can't move your jaws.
586
00:40:39,447 --> 00:40:41,449
They don't work.
587
00:40:41,449 --> 00:40:42,958
You haven't got any.
588
00:40:42,959 --> 00:40:44,860
Well, take your tongue, rub
it around inside your teeth
589
00:40:44,860 --> 00:40:46,862
like you were chasing
a raspberry seed.
590
00:40:48,364 --> 00:40:50,766
I-- I haven't got any tongue!
591
00:40:50,766 --> 00:40:53,502
I-- I haven't got
any teeth for it to feel.
592
00:40:54,003 --> 00:40:56,505
I haven't got anything
here but a hole.
593
00:40:57,006 --> 00:40:57,840
How big is it?
594
00:40:57,840 --> 00:41:00,342
How-- How does it go?
595
00:41:00,343 --> 00:41:03,354
Now don't panic.
596
00:41:03,354 --> 00:41:05,856
Think.
597
00:41:05,856 --> 00:41:09,367
Inside of the hole is--
is wet.
598
00:41:09,368 --> 00:41:12,270
The edges of it are dry.
599
00:41:12,271 --> 00:41:13,714
Wet, dry.
600
00:41:13,715 --> 00:41:15,450
Yes, that's it.
601
00:41:15,450 --> 00:41:17,293
Now, figure out
where it's dry.
602
00:41:17,293 --> 00:41:19,270
Feel. Yes.
603
00:41:19,713 --> 00:41:21,147
I'm feeling.
604
00:41:21,148 --> 00:41:24,885
Dry-- And shouldn't
the hole go up?
605
00:41:24,885 --> 00:41:26,353
Up.
606
00:41:26,353 --> 00:41:28,621
No eyes.
607
00:41:28,622 --> 00:41:30,090
I haven't got any eyes
608
00:41:30,090 --> 00:41:31,524
or mouth or teeth,
tongue, or nose.
609
00:41:31,525 --> 00:41:32,534
I haven't gotten anything,
610
00:41:32,534 --> 00:41:34,502
but my whole face
is scooped out!
611
00:41:34,503 --> 00:41:37,372
Oh, Jesus Christ,
it's me, and I'm alive!
612
00:41:37,373 --> 00:41:38,782
Oh, no. It can't be!
613
00:41:39,283 --> 00:41:42,185
Not me! I--
I can't live like this!
614
00:41:42,186 --> 00:41:43,687
I-- I can't.
615
00:41:43,687 --> 00:41:45,088
Please, no, I can't--
I can't!
616
00:41:45,089 --> 00:41:46,565
Help me. Somebody
please help me.
617
00:41:46,565 --> 00:41:49,000
Mother, where are ya?
618
00:41:49,001 --> 00:41:50,502
Help me, Mother.
I'm having a nightmare
619
00:41:50,502 --> 00:41:52,403
and I can't wake up.
620
00:41:52,404 --> 00:41:55,874
If you don't wake me up
I'll be like this for years
621
00:41:55,874 --> 00:41:56,808
and years
622
00:41:56,808 --> 00:41:58,676
and years
623
00:42:05,817 --> 00:42:09,220
Pray for me, please.
624
00:42:09,221 --> 00:42:11,723
Please, pray for me.
625
00:42:11,723 --> 00:42:15,226
To all those
in the armed forces
626
00:42:15,227 --> 00:42:19,231
who sacrificed
their young lives
627
00:42:19,231 --> 00:42:22,734
in this just and holy war
628
00:42:22,734 --> 00:42:25,737
for everlasting peace,
629
00:42:25,737 --> 00:42:31,242
I grant absolution
of all their sins.
630
00:42:31,243 --> 00:42:32,744
In the name of the Father
631
00:42:32,744 --> 00:42:34,245
and of the Son
632
00:42:34,746 --> 00:42:37,248
and of the
Holy Ghost, amen.
633
00:42:37,249 --> 00:42:39,251
Let us pray.
634
00:42:47,025 --> 00:42:49,035
A place like this,
you've gotta think
635
00:42:49,036 --> 00:42:52,539
in order to keep
from thinking.
636
00:42:52,539 --> 00:42:54,040
There are eight planets,
637
00:42:54,041 --> 00:42:57,444
Earth, Venus,
638
00:42:57,444 --> 00:42:59,746
Mars, Jupiter,
639
00:43:00,214 --> 00:43:04,051
Mercury--
What's that?
640
00:43:04,051 --> 00:43:06,486
There's something
chewing on my forehead.
641
00:43:08,388 --> 00:43:09,864
It's a rat!
642
00:43:09,865 --> 00:43:11,366
It's one of those great
big fat trench rats.
643
00:43:11,366 --> 00:43:14,744
Help me, somebody.
Kill it!
644
00:43:14,745 --> 00:43:17,189
No, couldn't be a rat.
645
00:43:17,656 --> 00:43:19,090
They wouldn't let
rats run around
646
00:43:19,091 --> 00:43:20,992
chewing up the customers
in a place like this.
647
00:43:21,527 --> 00:43:23,028
It's a dream.
648
00:43:24,496 --> 00:43:25,497
No, it isn't.
649
00:43:25,497 --> 00:43:26,998
It is a rat.
650
00:43:26,999 --> 00:43:29,468
It's crawling.
It's crawling.
651
00:43:29,468 --> 00:43:31,403
No. No, no, no, no.
652
00:43:31,403 --> 00:43:34,172
Don't--
Don't let it get me.
653
00:43:34,173 --> 00:43:36,909
No. No, no. No, no, no.
654
00:43:36,909 --> 00:43:40,254
He's close.
655
00:43:40,254 --> 00:43:42,222
He's on my chest.
656
00:43:42,724 --> 00:43:44,659
Don't even scare him.
657
00:43:46,127 --> 00:43:48,482
Hold still and he will--
658
00:43:51,085 --> 00:43:52,553
Where'd it go?
659
00:43:52,553 --> 00:43:53,954
Did somebody kill it?
660
00:43:53,954 --> 00:43:55,722
Or did it just go away?
661
00:43:55,998 --> 00:43:58,943
What if it comes back?
662
00:43:58,943 --> 00:44:00,377
It was a dream.
663
00:44:00,378 --> 00:44:02,747
It had to be.
664
00:44:02,747 --> 00:44:04,248
But how can you tell
665
00:44:04,749 --> 00:44:05,758
what's a dream
and what's real
666
00:44:05,759 --> 00:44:07,694
when you can't even
tell when you're awake
667
00:44:07,694 --> 00:44:09,195
and when you're asleep?
668
00:44:10,530 --> 00:44:11,964
Or maybe the rat's real
669
00:44:11,965 --> 00:44:13,433
and the nurse here
is a dream.
670
00:44:13,900 --> 00:44:18,104
Oh, Jesus Christ,
how can I ever be able to tell the difference?
671
00:44:18,104 --> 00:44:21,040
The thing to do is yell.
672
00:44:21,040 --> 00:44:24,009
Sometimes, even now,
I have this old dream
673
00:44:24,511 --> 00:44:26,012
that somebody
wants to kill me.
674
00:44:26,012 --> 00:44:27,521
And my mother and father
are running away
675
00:44:27,521 --> 00:44:29,356
with me to Egypt.
676
00:44:29,357 --> 00:44:31,359
I hear the sound of
soldiers riding at night
677
00:44:31,359 --> 00:44:33,160
and the screams.
678
00:44:33,160 --> 00:44:34,461
And I yell.
679
00:44:34,462 --> 00:44:36,505
And the yell wakes me up.
680
00:44:36,505 --> 00:44:38,915
And then I know
that it's a dream.
681
00:44:38,916 --> 00:44:40,851
So what you have
to do is yell.
682
00:44:40,851 --> 00:44:42,853
But, you see,
I can't yell.
683
00:44:43,353 --> 00:44:45,355
I can't even whisper.
684
00:44:45,355 --> 00:44:48,358
Well, whispering
wouldn't help anyhow.
685
00:44:48,358 --> 00:44:52,362
Another way is just
to tell yourself
686
00:44:52,362 --> 00:44:56,833
"Wait a minute, here.
This is a nightmare.
687
00:44:56,834 --> 00:44:59,269
"And I have to wake up
in order to stop it."
688
00:44:59,269 --> 00:45:00,270
Then just force
your eyes open,
689
00:45:00,704 --> 00:45:02,255
and the dream
will be gone.
690
00:45:02,255 --> 00:45:04,590
Oh, I can't open my eyes.
I haven't got any.
691
00:45:09,929 --> 00:45:11,697
Well, that complicates things.
692
00:45:13,700 --> 00:45:15,134
Maybe the thing to do
693
00:45:15,135 --> 00:45:18,071
is police your mind
before you go to sleep.
694
00:45:18,071 --> 00:45:20,073
Say to yourself,
695
00:45:20,073 --> 00:45:22,508
"I'm going to sleep now.
696
00:45:22,509 --> 00:45:25,812
"And I'm not going
to have any nightmares."
697
00:45:25,812 --> 00:45:28,147
Could be done, you know?
With practice.
698
00:45:31,518 --> 00:45:33,294
You feel yourself
getting drowsy--
699
00:45:33,294 --> 00:45:35,162
I never feel drowsy.
700
00:45:35,163 --> 00:45:36,998
I haven't got anything
to feel drowsy with.
701
00:45:39,801 --> 00:45:41,569
Nothing?
702
00:46:17,939 --> 00:46:19,941
Maybe we should
703
00:46:19,941 --> 00:46:21,409
take a different
line of attack,
704
00:46:21,409 --> 00:46:22,843
altogether.
705
00:46:22,844 --> 00:46:25,713
Let us begin
by assuming
706
00:46:25,713 --> 00:46:27,055
that everything
is a dream,
707
00:46:27,056 --> 00:46:29,400
which by and large,
it is.
708
00:46:29,400 --> 00:46:30,801
When we're awake,
we have one kind of dream.
709
00:46:31,310 --> 00:46:32,244
When we're asleep,
we have another.
710
00:46:32,745 --> 00:46:34,246
The difference is
711
00:46:34,247 --> 00:46:36,249
that we control
our daydreams.
712
00:46:36,249 --> 00:46:38,184
And the dream
that comes at night
713
00:46:38,184 --> 00:46:40,686
controls us.
714
00:46:40,686 --> 00:46:43,188
Now think about that.
715
00:46:43,189 --> 00:46:46,700
When you dream that
the rat is there,
716
00:46:46,700 --> 00:46:49,202
do you control the dream?
717
00:46:49,203 --> 00:46:50,671
Or does the dream
control you?
718
00:46:50,671 --> 00:46:52,080
It controls me.
719
00:46:52,514 --> 00:46:54,466
Yes, exactly.
720
00:46:54,467 --> 00:46:55,968
If the rat
were really there,
721
00:46:55,968 --> 00:46:57,903
you'd knock it off,
wouldn't you?
722
00:46:57,903 --> 00:46:59,304
Of course.
723
00:46:59,305 --> 00:47:01,223
So the fact that
you don't knock it off
724
00:47:01,223 --> 00:47:03,766
proves that
it really is a dream.
725
00:47:03,767 --> 00:47:06,069
Yes, yes.
726
00:47:06,070 --> 00:47:08,572
I--
727
00:47:08,572 --> 00:47:10,907
That doesn't work.
728
00:47:11,408 --> 00:47:13,743
Even if the rat was real,
I couldn't knock it off
729
00:47:13,744 --> 00:47:15,078
because I haven't
got any arms.
730
00:47:18,315 --> 00:47:19,282
No arms.
731
00:47:19,283 --> 00:47:21,285
I haven't got anything.
732
00:47:21,285 --> 00:47:23,186
I'm just like a piece of meat
733
00:47:23,687 --> 00:47:25,155
that keeps on living.
734
00:47:30,502 --> 00:47:33,438
Since your real life--
735
00:47:33,439 --> 00:47:35,674
is a greater nightmare
than your dreams,
736
00:47:37,142 --> 00:47:38,576
it would be cruel
737
00:47:38,577 --> 00:47:42,080
to pretend that anyone
could help you.
738
00:47:44,524 --> 00:47:46,025
What you need is a miracle.
739
00:47:46,026 --> 00:47:47,511
No, not a miracle.
740
00:47:48,012 --> 00:47:49,529
Just tell me
that the rat is real.
741
00:47:49,530 --> 00:47:52,533
And the way I am now
is a dream.
742
00:47:52,533 --> 00:47:54,010
Perhaps it would be
better for you
743
00:47:54,010 --> 00:47:55,511
to go away now.
744
00:47:55,511 --> 00:47:57,012
You're a very
unlucky young man,
745
00:47:57,013 --> 00:47:58,522
and sometimes
it rubs off.
746
00:47:58,523 --> 00:48:01,025
I'll go, but first
tell me just one thing.
747
00:48:01,025 --> 00:48:03,527
Are you and I
really here together?
748
00:48:04,036 --> 00:48:05,562
Or is this
a dream, too?
749
00:48:05,563 --> 00:48:07,073
It's a dream.
How do you know?
750
00:48:07,073 --> 00:48:10,084
Because I'm a dream.
I don't believe you.
751
00:48:10,085 --> 00:48:13,054
Nobody does.
752
00:48:13,055 --> 00:48:15,465
That's why I'm as unreal
753
00:48:15,465 --> 00:48:18,334
as every other dream
that didn't come true.
754
00:48:23,506 --> 00:48:25,007
I don't know whether
I'm alive and dreaming
755
00:48:25,008 --> 00:48:26,968
or dead and remembering.
756
00:48:26,968 --> 00:48:28,886
Am I getting old?
757
00:48:28,887 --> 00:48:30,388
Is my hair turning gray?
758
00:48:30,389 --> 00:48:32,891
Will anybody ever
come to visit me?
759
00:48:33,392 --> 00:48:34,726
I hope not.
760
00:48:34,726 --> 00:48:36,160
I really wouldn't
want anybody
761
00:48:36,161 --> 00:48:38,496
to see me like this.
762
00:48:38,497 --> 00:48:41,374
I do get homesick, though.
763
00:48:41,375 --> 00:48:43,885
Oh, but they wouldn't
have shipped me that long way home.
764
00:48:43,886 --> 00:48:46,397
Not with all these
tubes and things in me.
765
00:48:46,897 --> 00:48:49,399
No, I'm probably in
some frog hospital,
766
00:48:49,400 --> 00:48:51,402
or maybe limey.
767
00:48:51,402 --> 00:48:53,904
At least my teeth
don't ache.
768
00:48:54,838 --> 00:48:57,316
Wait a minute.
What's this?
769
00:48:57,317 --> 00:48:58,818
There are two
vibrations,
770
00:48:58,818 --> 00:49:00,286
and one of them
is heavy.
771
00:49:00,286 --> 00:49:01,787
It's a man.
772
00:49:01,788 --> 00:49:04,698
Why are the shutters
closed?
773
00:49:04,699 --> 00:49:05,708
They always have been.
774
00:49:06,208 --> 00:49:08,143
At least, as long
as I've been here.
775
00:49:08,144 --> 00:49:10,154
It's on the order sheet.
776
00:49:10,154 --> 00:49:11,597
Well, it's crazy.
777
00:49:11,597 --> 00:49:14,107
Well,
what are you doing?
778
00:49:14,108 --> 00:49:16,110
Hello? Have I
got visitors?
779
00:49:16,110 --> 00:49:17,611
What happened then?
780
00:49:17,611 --> 00:49:19,112
As long as I'm
head nurse of this ward,
781
00:49:19,113 --> 00:49:21,949
the shutters are open
and they will stay open.
782
00:49:21,949 --> 00:49:23,758
Let him have
a little sunshine.
783
00:49:23,759 --> 00:49:25,193
They said it was
to keep people
784
00:49:25,193 --> 00:49:26,160
from peeking
in at him.
785
00:49:27,696 --> 00:49:29,173
It would take a man
7 feet tall
786
00:49:29,173 --> 00:49:31,175
to peek through that window.
787
00:49:31,175 --> 00:49:32,676
Oh, and another thing.
788
00:49:33,177 --> 00:49:34,178
I want sheets
on this bed.
789
00:49:34,579 --> 00:49:36,890
He's walking.
No more blankets.
790
00:49:36,890 --> 00:49:38,867
He can't really
tell the difference, you know.
791
00:49:38,867 --> 00:49:40,768
Now he's stopped.
I can.
792
00:49:44,673 --> 00:49:47,042
Well.
793
00:49:47,042 --> 00:49:50,945
How did the triage officer
ever overlook this one?
794
00:49:54,950 --> 00:49:56,296
He's looking at me.
795
00:49:56,797 --> 00:49:58,169
Poor baby.
796
00:50:03,542 --> 00:50:05,051
No, it's a woman.
797
00:50:05,051 --> 00:50:06,485
Those hands, a fat woman.
798
00:50:06,486 --> 00:50:08,387
That's why I could feel
her footsteps so plain.
799
00:50:08,388 --> 00:50:11,257
Poor-- Poor baby.
800
00:50:15,495 --> 00:50:16,496
Come on.
801
00:50:25,605 --> 00:50:27,048
That was funny.
802
00:50:27,549 --> 00:50:28,983
What were they doing?
What has happened?
803
00:50:28,984 --> 00:50:30,460
What's different?
804
00:50:30,927 --> 00:50:32,403
Think, Joe.
805
00:50:32,404 --> 00:50:33,405
Think. Use your head.
806
00:50:33,405 --> 00:50:35,340
Feel.
Feel with your scalp
807
00:50:35,340 --> 00:50:36,808
and the skin
on your forehead.
808
00:50:36,808 --> 00:50:38,242
Something has changed.
809
00:50:38,243 --> 00:50:41,188
It was cooler before
she came in than it is now.
810
00:50:41,188 --> 00:50:43,623
What I feel is--
is warmth.
811
00:50:44,024 --> 00:50:45,358
But where does it come from?
812
00:50:45,359 --> 00:50:48,261
Yes. Yes, yes, yes.
Of course.
813
00:50:48,262 --> 00:50:50,264
Oh, my God. I see it now.
814
00:50:50,264 --> 00:50:52,733
It-- It's the sun.
815
00:50:52,733 --> 00:50:54,735
The sun, the sun, the sun.
816
00:50:54,735 --> 00:50:57,946
I found the sun.
817
00:50:57,947 --> 00:51:00,783
Thank you, God.
818
00:51:00,850 --> 00:51:05,320
Thank you. Thank you.
819
00:51:10,626 --> 00:51:12,636
If I never have
anything else,
820
00:51:12,636 --> 00:51:15,639
I'll always have God
821
00:51:15,639 --> 00:51:18,141
and the morning sunlight.
822
00:51:25,816 --> 00:51:27,196
It's night.
823
00:51:27,196 --> 00:51:28,542
If a man can
tell the difference
824
00:51:28,542 --> 00:51:29,342
between day and night,
825
00:51:29,843 --> 00:51:30,777
he's beginning to tell time.
826
00:51:30,777 --> 00:51:32,712
It's warm again.
It's morning,
827
00:51:33,213 --> 00:51:34,614
and she's changing
my sheets.
828
00:51:34,881 --> 00:51:36,382
Now it's night.
829
00:51:36,383 --> 00:51:38,601
Morning again.
She's bathing me.
830
00:51:38,601 --> 00:51:40,069
One morning she changes me,
831
00:51:40,069 --> 00:51:41,913
the next morning,
she bathes me.
832
00:51:41,914 --> 00:51:43,315
Night, night.
833
00:51:43,582 --> 00:51:44,916
Day. Night.
834
00:51:45,217 --> 00:51:46,526
How will I keep track?
835
00:51:46,826 --> 00:51:48,402
I know.
Put a big blackboard up in your mind.
836
00:51:48,403 --> 00:51:50,021
And right here
in the middle,
837
00:51:50,022 --> 00:51:51,599
put a mark for each day.
838
00:51:51,599 --> 00:51:54,025
Four, six, seven days.
839
00:51:54,025 --> 00:51:55,768
Now, put a mark up
in this corner for the weeks.
840
00:51:55,768 --> 00:51:57,836
Erase the days.
Start over again.
841
00:51:57,837 --> 00:51:59,717
Three, four weeks.
That's right!
842
00:51:59,717 --> 00:52:01,118
Erase the weeks
and mark down
843
00:52:01,119 --> 00:52:02,053
a month over here.
844
00:52:02,353 --> 00:52:05,422
5, 9, 11, 12 months.
845
00:52:05,423 --> 00:52:06,364
Now that isn't a year,
not yet.
846
00:52:06,865 --> 00:52:07,932
Four twelves is only 48.
847
00:52:07,933 --> 00:52:10,276
Okay, check off
four more weeks,
848
00:52:10,610 --> 00:52:11,755
very carefully.
849
00:52:11,989 --> 00:52:14,733
And then put Roman
numeral number 1
850
00:52:14,734 --> 00:52:17,203
right down here. One year!
851
00:52:17,203 --> 00:52:18,704
I'm ringing bells!
852
00:52:18,704 --> 00:52:20,105
Hey, I'm blowing horns
853
00:52:20,106 --> 00:52:21,440
and shooting off
firecrackers.
854
00:52:21,441 --> 00:52:22,909
Everybody's singing
855
00:52:22,909 --> 00:52:25,444
"Should old acquaintance
be forgot."
856
00:52:25,445 --> 00:52:27,447
And I'm saying--
857
00:52:27,447 --> 00:52:30,450
I'm saying,
"Happy New Year, Kareen."
858
00:52:30,450 --> 00:52:32,452
And I'm kissing her.
859
00:52:38,191 --> 00:52:40,626
But it isn't
New Year's Day out there.
860
00:52:40,626 --> 00:52:42,127
Sure, I've counted a year,
861
00:52:42,128 --> 00:52:44,029
but a year from when?
862
00:52:44,030 --> 00:52:46,307
I don't even know
how old I am.
863
00:52:46,308 --> 00:52:48,276
All I know is
I'm 20 years old,
864
00:52:48,743 --> 00:52:50,678
plus X years since
I got blown up,
865
00:52:50,679 --> 00:52:53,081
plus the year I just counted.
866
00:52:53,081 --> 00:52:55,491
But when did
those X years begin?
867
00:52:55,492 --> 00:52:57,927
Think, Joe. Think back.
868
00:52:58,361 --> 00:53:01,272
We were next to
an English regiment.
869
00:53:01,272 --> 00:53:03,774
And we went out
on night patrol and scattered.
870
00:53:03,775 --> 00:53:05,243
And then I hooked up
871
00:53:05,243 --> 00:53:06,744
with that little
limey corporal
872
00:53:06,745 --> 00:53:07,679
and his outfit, and--
873
00:53:07,679 --> 00:53:10,448
Yes, I remember now.
874
00:53:10,715 --> 00:53:12,725
I was writing a letter
to you, Kareen.
875
00:53:13,193 --> 00:53:14,194
Corporal Timlon?
876
00:53:14,194 --> 00:53:15,695
Yes, sir?
877
00:53:18,698 --> 00:53:21,709
What is that damnable odor?
878
00:53:21,710 --> 00:53:22,711
Out there, sir.
879
00:53:23,211 --> 00:53:25,713
This fat Hun came
stumbling through the fog.
880
00:53:25,714 --> 00:53:29,217
Some bloke lost his head
and popped him off.
881
00:53:29,217 --> 00:53:30,718
The stink ain't half so bad
882
00:53:31,019 --> 00:53:31,886
when they're close
to the ground, sir,
883
00:53:31,886 --> 00:53:33,921
but he's got himself
hung up on the wire.
884
00:53:33,922 --> 00:53:35,899
Bad for morale.
Extremely bad.
885
00:53:35,899 --> 00:53:38,902
He's a Bavarian, sir.
They always smell worse.
886
00:53:39,403 --> 00:53:40,904
Yes, they do,
don't they?
887
00:53:41,380 --> 00:53:44,383
Not so bad as Hindu is,
though. Or Welshmen.
888
00:53:44,383 --> 00:53:46,385
While it's nice and quiet,
sir, we keep on trying
889
00:53:46,385 --> 00:53:48,387
to shoot him down,
but he hangs on pretty good.
890
00:53:48,387 --> 00:53:50,889
Well, take a detail
out tonight, Corporal.
891
00:53:50,890 --> 00:53:52,391
And bury him.
892
00:53:52,391 --> 00:53:54,893
Well, but it's kind of
busy out there, sir. Even at night.
893
00:53:55,394 --> 00:53:57,396
And don't forget,
Corporal.
894
00:53:57,396 --> 00:53:59,898
Death has a dignity
all its own.
895
00:53:59,899 --> 00:54:03,910
And you will say
a few words of prayer over the remains.
896
00:54:04,411 --> 00:54:05,912
Yes.
897
00:54:07,915 --> 00:54:09,917
Oh, Jesus!
898
00:54:10,265 --> 00:54:12,271
Just for that,
I'll take volunteers.
899
00:54:12,272 --> 00:54:14,274
You. You. You.
900
00:54:14,274 --> 00:54:16,709
You two.
You in the back there.
901
00:54:16,710 --> 00:54:19,112
And to almighty God,
902
00:54:19,112 --> 00:54:22,849
we commend the soul of
our brother departed,
903
00:54:22,849 --> 00:54:25,585
and we commit his body
to the ground.
904
00:54:31,992 --> 00:54:35,706
Earth to earth,
ashes to ashes,
905
00:54:35,707 --> 00:54:38,009
dust to dust.
906
00:54:38,009 --> 00:54:39,677
Who's got the dust?
907
00:54:41,613 --> 00:54:43,948
It's kinda wet, but--
908
00:54:43,948 --> 00:54:44,949
I have--
909
00:54:44,949 --> 00:54:48,928
Well, throw the bloody
stuff in. Go on.
910
00:54:51,872 --> 00:54:55,208
Ashes to ashes.
Dust to dust.
911
00:54:55,209 --> 00:54:56,710
God have mercy on his soul!
912
00:54:56,711 --> 00:54:58,988
The bloody bastards
have shot me in the ass!
913
00:54:58,988 --> 00:55:00,789
Take cover, men.
914
00:55:00,790 --> 00:55:03,292
If it's prayers he wants,
he can make up his own.
915
00:55:37,427 --> 00:55:39,262
Oh, Jesus.
916
00:55:39,262 --> 00:55:41,130
I shouldn't have
been there at all.
917
00:55:41,130 --> 00:55:42,598
Or that poor
Bavarian, either.
918
00:55:44,934 --> 00:55:46,502
For all I know,
919
00:55:46,503 --> 00:55:49,305
we might have been friends.
920
00:55:49,739 --> 00:55:51,173
Instead of him dead,
921
00:55:51,574 --> 00:55:53,484
out there in the mud.
922
00:55:53,485 --> 00:55:56,488
And me, lying here like...
923
00:55:56,488 --> 00:55:59,390
like some freak
in a carnival show.
924
00:56:02,043 --> 00:56:04,011
Remember that time
in Los Angeles,
925
00:56:04,012 --> 00:56:05,513
when we all went
to the circus,
926
00:56:05,513 --> 00:56:07,456
and took Kareen
with us, too?
927
00:56:07,457 --> 00:56:09,192
And when we got home,
the old man began
928
00:56:09,192 --> 00:56:11,427
imitating those
sideshow barkers?
929
00:56:11,427 --> 00:56:13,762
And the rest of us
joined in, too?
930
00:56:15,198 --> 00:56:17,133
He was a funny man!
931
00:56:17,133 --> 00:56:20,069
Just think what he
could have done with me,
932
00:56:20,069 --> 00:56:21,503
the way I am now.
933
00:56:21,504 --> 00:56:24,707
I eat...through a tube!
934
00:56:25,041 --> 00:56:28,110
He breathes through a tube.
935
00:56:28,111 --> 00:56:30,613
And whatever goes in a tube
936
00:56:30,613 --> 00:56:32,623
has to come out
through a tube.
937
00:56:33,124 --> 00:56:36,627
He is the armless,
legless wonder
938
00:56:36,627 --> 00:56:38,629
of the 20th century!
939
00:56:38,629 --> 00:56:40,138
And yet, by God,
940
00:56:40,139 --> 00:56:42,141
he's just as alive
as you and me!
941
00:56:42,141 --> 00:56:46,145
He was a good boy.
942
00:56:46,379 --> 00:56:50,123
He was always forgetting things!
943
00:56:50,124 --> 00:56:52,201
And it's this
fellow right here!
944
00:56:52,201 --> 00:56:55,680
But he don't worry
about no shoes.
945
00:56:55,680 --> 00:56:56,981
'Cause he don't
need no shoes!
946
00:56:57,248 --> 00:56:59,316
He'd forget his overshoes.
947
00:56:59,317 --> 00:57:01,819
No shoes! No shirt!
948
00:57:01,819 --> 00:57:03,320
No socks!
949
00:57:03,321 --> 00:57:05,323
No gloves! No hat!
950
00:57:05,323 --> 00:57:07,325
He would forget his cap.
951
00:57:07,667 --> 00:57:09,235
No necktie!
No collar buttons!
952
00:57:09,236 --> 00:57:10,237
No vest! No coat!
No nothing!
953
00:57:10,745 --> 00:57:12,747
And now...
954
00:57:12,747 --> 00:57:16,751
he's forgotten...
just everything.
955
00:57:16,751 --> 00:57:19,754
All you gotta do
is drop a love offering
956
00:57:19,754 --> 00:57:23,335
of 15 cents or more
in this little lady's thunder mug.
957
00:57:23,612 --> 00:57:25,559
And I'll you
what I'm gonna do!
958
00:57:25,559 --> 00:57:28,261
I'm gonna lift the lid
of this box here,
959
00:57:28,262 --> 00:57:30,764
and I'm gonna let you
look at the face
960
00:57:30,765 --> 00:57:32,774
of the only man in the world
961
00:57:32,774 --> 00:57:36,277
who don't give a damn
about anything.
962
00:57:36,278 --> 00:57:38,280
And remember!
963
00:57:38,280 --> 00:57:40,790
It only cost ya 15 cents.
964
00:57:40,791 --> 00:57:42,800
And if this guy
looks back at you,
965
00:57:42,801 --> 00:57:44,302
by golly, I'll give ya
a five dollar bill.
966
00:57:46,137 --> 00:57:48,205
All right! Bring on
the music, Rollo Boy!
967
00:57:48,206 --> 00:57:49,707
Okay! Step right up!
968
00:57:50,208 --> 00:57:51,709
Step right up, folks!
969
00:57:51,710 --> 00:57:53,712
Step right up. Hurry,
hurry, hurry. hurry.
970
00:57:53,712 --> 00:57:55,246
Get a close look
at the man who can't--
971
00:57:55,747 --> 00:57:59,250
Thank you.
Or maybe he can!
972
00:57:59,251 --> 00:58:02,754
Thank you.
973
00:58:04,256 --> 00:58:05,757
Thank you.
974
00:58:07,759 --> 00:58:10,261
See that little lady?
Make her pot ring out
975
00:58:10,262 --> 00:58:12,264
like the bells of St. Mary!
976
00:58:12,764 --> 00:58:15,266
Glory, glory, glory!
Thank you, sir.
977
00:58:15,267 --> 00:58:17,269
Thank you.
978
00:58:17,769 --> 00:58:19,270
Thank you.
979
00:58:19,271 --> 00:58:20,772
Thank you!
980
00:58:23,775 --> 00:58:26,277
Thank you.
981
00:58:26,278 --> 00:58:28,647
Thank you.
982
00:58:32,450 --> 00:58:33,951
Thank you.
983
00:58:50,535 --> 00:58:52,537
What's this?
984
00:58:52,537 --> 00:58:54,972
A different nurse?
985
00:58:54,973 --> 00:58:56,975
Why does she walk
without vibrations?
986
00:58:56,975 --> 00:58:58,943
Is she tip-toeing?
987
00:58:59,444 --> 00:59:01,446
Or-- Or is she just--
988
00:59:01,446 --> 00:59:02,447
little?
989
01:00:02,941 --> 01:00:04,718
Something fell on me.
990
01:00:04,718 --> 01:00:06,119
Something wet.
What was it?
991
01:00:09,565 --> 01:00:11,066
She must be new.
992
01:00:11,067 --> 01:00:14,303
She is new. Her hands
are soft, like Kareen's.
993
01:00:14,737 --> 01:00:17,439
She's a girl,
and I don't make her sick.
994
01:00:17,440 --> 01:00:19,442
She isn't afraid of me.
995
01:00:19,442 --> 01:00:20,843
Hello, new nurse.
996
01:00:20,843 --> 01:00:22,277
Hello, new beautiful
young nurse.
997
01:00:23,279 --> 01:00:24,780
Hello out there.
998
01:00:27,250 --> 01:00:28,651
Kareen.
999
01:00:28,651 --> 01:00:31,587
Oh, Kareen...
1000
01:00:31,587 --> 01:00:34,590
where are you?
1001
01:00:34,590 --> 01:00:37,593
We only made love
to each other one time
1002
01:00:37,593 --> 01:00:41,104
in our--
in our whole lives.
1003
01:00:41,105 --> 01:00:44,608
Joe-oe...
1004
01:00:49,079 --> 01:00:53,016
Joe-oe...
1005
01:00:56,820 --> 01:01:00,766
Come out to the garden
in the pale moonlight!
1006
01:01:03,078 --> 01:01:04,579
Is that you, Kareen?
1007
01:01:04,579 --> 01:01:06,556
Hello, Joe.
1008
01:01:06,557 --> 01:01:08,025
I had to get married.
1009
01:01:08,025 --> 01:01:10,304
So now I'm somebody
else's Kareen.
1010
01:01:10,304 --> 01:01:11,814
Then where's mine?
1011
01:01:11,815 --> 01:01:13,216
In the pale moonlight,
1012
01:01:13,216 --> 01:01:14,150
where she said she'd be.
1013
01:01:51,421 --> 01:01:52,755
Kareen?
1014
01:01:59,996 --> 01:02:02,840
Why did you bring me
to a place like this?
1015
01:02:02,840 --> 01:02:04,308
I didn't.
1016
01:02:04,308 --> 01:02:05,809
I heard you calling.
1017
01:02:05,810 --> 01:02:08,813
I called,
and I called.
1018
01:02:08,813 --> 01:02:11,315
And you never came.
1019
01:02:11,315 --> 01:02:12,316
I was held up.
1020
01:02:14,318 --> 01:02:15,819
How late am I?
1021
01:02:15,820 --> 01:02:17,822
How long have I been away?
1022
01:02:18,322 --> 01:02:19,823
I don't know.
1023
01:02:19,824 --> 01:02:22,835
It may have been
forever, though.
1024
01:02:22,835 --> 01:02:24,336
I can't remember.
1025
01:02:24,337 --> 01:02:25,805
Well, try, Kareen.
1026
01:02:25,805 --> 01:02:28,307
Please try.
1027
01:02:28,307 --> 01:02:32,319
You see, I don't know
how long I've been here.
1028
01:02:32,320 --> 01:02:33,321
I don't know
what year I'm in.
1029
01:02:33,821 --> 01:02:36,123
And I'm trying
to get back into--
1030
01:02:36,123 --> 01:02:38,058
into time.
1031
01:02:38,059 --> 01:02:41,436
I don't pay much attention
to time any more.
1032
01:02:41,437 --> 01:02:43,380
Oh, you must.
1033
01:02:43,814 --> 01:02:45,148
All I think about is time.
1034
01:02:45,148 --> 01:02:48,317
Time is what
makes people old.
1035
01:02:48,318 --> 01:02:50,620
The way I am, Kareen,
1036
01:02:51,121 --> 01:02:53,857
the way it is with me,
you'll never grow old.
1037
01:02:53,857 --> 01:02:57,293
Because I keep you
right here in my mind.
1038
01:02:57,294 --> 01:02:58,728
And in my heart.
1039
01:02:58,729 --> 01:03:01,239
Just the way you were
when I saw you last.
1040
01:03:02,707 --> 01:03:05,643
So you see, with me,
you can't get old.
1041
01:03:05,644 --> 01:03:08,647
Your hair will always
stay brown.
1042
01:03:08,647 --> 01:03:12,283
Your skin will always
be fresh like rain.
1043
01:03:12,284 --> 01:03:16,463
I won't let one little
wrinkle mark your face.
1044
01:03:16,464 --> 01:03:20,835
I'll keep you beside me,
young and beautiful forever.
1045
01:03:20,835 --> 01:03:23,646
Because of all the people
in the world,
1046
01:03:24,146 --> 01:03:28,350
only with me will you
be safe from time.
1047
01:03:28,350 --> 01:03:31,186
Like a fresh, fresh flower.
1048
01:03:32,566 --> 01:03:34,534
Like a rose--
I'm not! I'm not!
1049
01:03:34,534 --> 01:03:36,369
Nobody loves me anymore!
1050
01:03:36,370 --> 01:03:38,372
Oh, I do, Kareen.
1051
01:03:53,787 --> 01:03:54,762
Stop that.
What happened to you?
1052
01:03:56,272 --> 01:03:57,273
Don't even know
how to treat her.
1053
01:03:57,273 --> 01:03:58,707
Then you got her pregnant,
went away,
1054
01:03:58,708 --> 01:04:00,710
and stopped writing to her.
1055
01:04:00,710 --> 01:04:03,612
I didn't know! I couldn't write!
1056
01:04:03,613 --> 01:04:05,548
Bye, Joe.
1057
01:04:07,483 --> 01:04:08,884
Goodbye.
1058
01:04:17,894 --> 01:04:20,296
Goodbye, Joe!
1059
01:04:20,296 --> 01:04:24,300
Kareen!
Goodbye, Joe...
1060
01:04:31,274 --> 01:04:34,710
Don't let them take you, Joe...
1061
01:04:34,711 --> 01:04:36,212
Run away!
1062
01:04:37,647 --> 01:04:40,082
Goodbye, Joe...
1063
01:04:40,583 --> 01:04:43,085
Can't you tell me
how long it's been?
1064
01:04:43,086 --> 01:04:45,054
No...
1065
01:04:47,523 --> 01:04:50,526
Can't you tell me
where I am?
1066
01:04:50,526 --> 01:04:51,960
No...
1067
01:04:58,334 --> 01:05:02,071
Can't you even tell me
what country I'm in?
1068
01:05:02,071 --> 01:05:05,483
No country...
1069
01:05:13,425 --> 01:05:14,926
Well...
1070
01:05:14,926 --> 01:05:17,929
I can feel them wheeling
my old bed out.
1071
01:05:17,929 --> 01:05:20,431
And I am in a new one.
1072
01:05:20,432 --> 01:05:22,434
With a pillow.
1073
01:05:22,434 --> 01:05:23,935
What next?
1074
01:05:34,212 --> 01:05:36,214
She's moving me.
1075
01:05:36,214 --> 01:05:38,716
Yes.
1076
01:05:38,717 --> 01:05:40,719
Ah, into the sunlight.
1077
01:05:53,198 --> 01:05:55,200
Now she's in back of me.
1078
01:06:07,887 --> 01:06:09,897
That tube.
1079
01:06:09,897 --> 01:06:12,399
I never did
understand that one.
1080
01:06:14,878 --> 01:06:15,879
Now my table.
1081
01:06:23,220 --> 01:06:24,221
What else?
1082
01:07:05,136 --> 01:07:06,137
Good.
1083
01:07:10,975 --> 01:07:11,909
Good.
1084
01:07:17,882 --> 01:07:20,885
I wonder if she's
an American.
1085
01:07:20,885 --> 01:07:22,795
I hope so.
1086
01:07:22,796 --> 01:07:25,131
I've only seen
one American girl
1087
01:07:25,132 --> 01:07:25,966
since I left home.
1088
01:07:26,433 --> 01:07:29,736
I'm as American as apple pie.
1089
01:07:32,606 --> 01:07:35,075
I was born
in San Francisco.
1090
01:07:35,075 --> 01:07:36,852
Didn't I tell you?
1091
01:07:36,852 --> 01:07:38,854
I was there when
the earthquake hit
1092
01:07:38,854 --> 01:07:40,789
in 1906.
1093
01:07:41,290 --> 01:07:44,259
Believe me,
that was a shake.
1094
01:07:44,260 --> 01:07:46,737
I was up on the fourth floor
1095
01:07:46,737 --> 01:07:48,138
of a hotel on Market Street,
1096
01:07:48,138 --> 01:07:51,082
entertaining
a gentleman friend.
1097
01:07:51,083 --> 01:07:53,518
And when I first
heard that thing hit,
1098
01:07:53,519 --> 01:07:56,930
I said to myself,
I said, "Lucky," I said.
1099
01:07:56,930 --> 01:07:59,440
"That's an earthquake.
1100
01:07:59,441 --> 01:08:00,942
"And you ain't
gonna be caught dead
1101
01:08:01,443 --> 01:08:04,646
with no fat son of a bitch
on top of ya like this."
1102
01:08:06,448 --> 01:08:07,282
So you know what I did?
1103
01:08:07,716 --> 01:08:08,725
Uh-uh.
1104
01:08:09,125 --> 01:08:10,059
I pushed him off
1105
01:08:10,060 --> 01:08:12,570
and ran stark naked
down the street.
1106
01:08:12,571 --> 01:08:14,948
And you shoulda seen
the guys stare.
1107
01:08:14,948 --> 01:08:16,950
I'll bet.
1108
01:08:16,950 --> 01:08:17,884
Yeah.
1109
01:08:24,291 --> 01:08:25,725
You aren't wanting
to do anything now,
1110
01:08:25,725 --> 01:08:26,710
I guess, huh?
1111
01:08:27,211 --> 01:08:28,212
Ah, too tired.
1112
01:08:28,212 --> 01:08:30,214
That's what that French
cognac will do to ya.
1113
01:08:30,214 --> 01:08:32,616
It'll be $2.00, just the same.
1114
01:08:35,052 --> 01:08:36,553
Okay.
1115
01:08:36,554 --> 01:08:38,022
What are you
knitting there?
1116
01:08:38,022 --> 01:08:40,424
Sweater for my kid.
1117
01:08:40,424 --> 01:08:44,269
He's only 5 years old.
1118
01:08:44,270 --> 01:08:45,671
And the sweetest little
bastard you ever saw.
1119
01:08:45,671 --> 01:08:47,625
Huh. Where is he?
1120
01:08:47,625 --> 01:08:50,904
Oh, I keep him in
a school in Long Island.
1121
01:08:51,405 --> 01:08:53,214
That's in New York.
1122
01:08:53,215 --> 01:08:55,217
A private school.
1123
01:08:55,217 --> 01:08:58,420
They got lots of
polo players there.
1124
01:08:58,420 --> 01:09:01,656
And that's what I want him
to be when he grows up.
1125
01:09:01,657 --> 01:09:03,625
Once you're a polo player,
1126
01:09:03,626 --> 01:09:05,602
you meet all
the best people.
1127
01:09:05,602 --> 01:09:07,103
Did you know that?
1128
01:09:11,842 --> 01:09:13,243
You asleep?
No.
1129
01:09:16,580 --> 01:09:19,049
Must have... cost you
a lot of money.
1130
01:09:19,049 --> 01:09:20,450
A school like that.
1131
01:09:20,450 --> 01:09:22,318
Oh, sure it does!
1132
01:09:22,319 --> 01:09:24,821
But I don't do
too bad here.
1133
01:09:24,821 --> 01:09:27,623
I make about
a hundred bucks a week.
1134
01:09:29,593 --> 01:09:31,127
Of course...
1135
01:09:31,128 --> 01:09:33,029
you got to dress up
to your position,
1136
01:09:33,030 --> 01:09:34,931
and that takes money.
1137
01:10:22,446 --> 01:10:23,380
Kareen?
1138
01:10:25,348 --> 01:10:27,350
Kareen...
1139
01:10:27,350 --> 01:10:29,352
Oh, Kareen.
1140
01:12:29,172 --> 01:12:30,173
Hello, Bill.
1141
01:12:30,173 --> 01:12:31,174
Hi, Mr. Bonham.
1142
01:12:31,174 --> 01:12:32,183
Bill hasn't got a pole,
1143
01:12:32,183 --> 01:12:34,118
and he's only here
for the afternoon.
1144
01:12:34,118 --> 01:12:36,120
And I thought maybe
he could borrow yours.
1145
01:12:36,120 --> 01:12:37,521
We could borrow yours.
1146
01:12:37,522 --> 01:12:38,923
Oh.
1147
01:12:40,358 --> 01:12:42,760
Uh...sure.
1148
01:12:42,760 --> 01:12:44,261
Hey, but, uh--
1149
01:12:44,262 --> 01:12:46,297
give Bill your pole,
and you take mine.
1150
01:12:46,297 --> 01:12:47,731
Oh, sure.
1151
01:12:52,003 --> 01:12:53,437
We'll be back
before dark.
1152
01:12:53,438 --> 01:12:55,373
Thank you, Mr. Bonham.
Yeah.
1153
01:13:02,380 --> 01:13:03,814
Hmm.
1154
01:14:36,007 --> 01:14:37,449
Father.
1155
01:14:40,719 --> 01:14:41,686
Yes?
1156
01:14:45,090 --> 01:14:49,461
I lost your pole
today, Father.
1157
01:14:49,461 --> 01:14:50,770
Got a quick strike,
and before we knew,
1158
01:14:51,272 --> 01:14:53,974
your pole
was in the water.
1159
01:14:53,974 --> 01:14:56,343
And, um-- we hunted
around for it,
1160
01:14:56,343 --> 01:14:58,812
fished with the oars,
but--
1161
01:14:59,213 --> 01:15:01,715
but we couldn't find it,
so it's gone.
1162
01:15:25,039 --> 01:15:26,940
Well...
1163
01:15:29,777 --> 01:15:32,221
Shouldn't let
a fishing pole...
1164
01:15:33,622 --> 01:15:36,524
spoil our last trip
together, should we?
1165
01:15:36,525 --> 01:15:37,492
No.
1166
01:16:15,263 --> 01:16:18,099
I'll go on ahead.
Catch us a ride into town.
1167
01:16:19,201 --> 01:16:21,120
I won't be long.
1168
01:16:34,983 --> 01:16:37,285
Hello?
1169
01:16:37,286 --> 01:16:39,755
Is it you?
1170
01:16:39,755 --> 01:16:41,231
The one I love?
1171
01:16:44,134 --> 01:16:45,568
Yes.
1172
01:16:55,612 --> 01:16:57,981
What's this?
1173
01:16:57,982 --> 01:16:58,916
What are you doing?
1174
01:17:03,187 --> 01:17:05,189
One up. One down.
1175
01:17:05,189 --> 01:17:07,691
One up. One down again.
1176
01:17:09,193 --> 01:17:10,670
Oh, God, no.
1177
01:17:10,670 --> 01:17:13,105
It can't be!
It can't!
1178
01:17:13,606 --> 01:17:15,615
Are you talking to me
out there?
1179
01:17:15,616 --> 01:17:17,551
Are you saying
something to me?
1180
01:17:18,052 --> 01:17:21,455
Are you drawing a letter
on my skin, and then erasing it?
1181
01:17:21,455 --> 01:17:22,456
A word?
1182
01:17:25,701 --> 01:17:27,878
You are. You are.
You are! Yes, you are!
1183
01:17:27,878 --> 01:17:29,846
It's a letter M!
1184
01:17:29,847 --> 01:17:32,282
Yes. Oh, God bless you,
nurse! I got it! M!
1185
01:17:38,088 --> 01:17:39,422
E.
1186
01:17:42,759 --> 01:17:44,227
R.
1187
01:17:47,564 --> 01:17:49,566
R.
1188
01:17:53,937 --> 01:17:55,438
Y. Yes.
1189
01:17:55,439 --> 01:17:57,441
Yes, of course
I've got it!
1190
01:17:57,441 --> 01:17:59,242
Merry!
1191
01:17:59,409 --> 01:18:01,819
I'm trying to tell you.
1192
01:18:01,820 --> 01:18:03,254
Merry Christmas.
1193
01:18:03,789 --> 01:18:05,257
C.
1194
01:18:09,695 --> 01:18:11,129
H.
1195
01:18:16,068 --> 01:18:17,436
R.
1196
01:18:19,204 --> 01:18:21,039
I.
1197
01:18:24,376 --> 01:18:25,810
S.
1198
01:18:28,313 --> 01:18:29,314
T.
1199
01:18:44,997 --> 01:18:48,500
Merry Christmas!
Merry Christmas!
1200
01:18:48,500 --> 01:18:51,402
Oh, Merry Christmas!
Merry Christmas!
1201
01:18:51,403 --> 01:18:52,370
Merry Christmas.
1202
01:18:54,706 --> 01:18:56,207
Merry Christmas.
1203
01:18:58,210 --> 01:19:00,712
Oh, God.
1204
01:19:00,712 --> 01:19:03,164
I've got a date
to count from!
1205
01:19:03,165 --> 01:19:05,650
By counting Christmases,
I can tell when it's spring!
1206
01:19:05,651 --> 01:19:07,628
I can tell when it's summer!
1207
01:19:07,628 --> 01:19:09,997
I can smell leaves
burning in autumn.
1208
01:19:12,366 --> 01:19:14,735
Oh, Merry Christmas,
sweet nurse.
1209
01:19:14,735 --> 01:19:17,671
Merry Christmas to you.
1210
01:19:17,671 --> 01:19:19,172
Merry Christmas,
and all my love!
1211
01:19:19,173 --> 01:19:21,683
Merry, Merry,
Merry Christmas.
1212
01:19:21,893 --> 01:19:23,961
Merry Christmas!
1213
01:19:42,247 --> 01:19:44,749
I'm the boss.
This is champagne.
1214
01:19:44,749 --> 01:19:46,751
Merry Christmas.
1215
01:19:46,751 --> 01:19:49,261
I'm the boss.
This is champagne.
1216
01:19:49,262 --> 01:19:50,263
Merry Christmas.
1217
01:19:50,263 --> 01:19:52,198
I'm the boss.
1218
01:19:52,198 --> 01:19:54,200
This is champagne.
1219
01:19:54,200 --> 01:19:55,601
Merry Christmas.
1220
01:19:55,602 --> 01:19:57,537
Where's my boy?
I'm the boss.
1221
01:19:57,537 --> 01:19:59,539
Where's my little boy?
This is champagne.
1222
01:19:59,539 --> 01:20:01,040
Merry Christmas.
He's too young.
1223
01:20:01,040 --> 01:20:03,042
Can't you see--
I'm the boss.
1224
01:20:03,042 --> 01:20:05,044
...he's underage?
This is champagne.
1225
01:20:05,044 --> 01:20:07,546
Merry Christmas!
He just came up from Tucson.
1226
01:20:07,547 --> 01:20:08,548
I'm the boss.
1227
01:20:09,048 --> 01:20:10,557
This is champagne.
His name is--
1228
01:20:11,059 --> 01:20:12,060
Merry Christmas.
...Jesus Christ.
1229
01:20:12,060 --> 01:20:14,062
I'm the boss.
And today is
1230
01:20:14,062 --> 01:20:15,063
his birthday.
1231
01:20:15,063 --> 01:20:17,532
Merry Christmas.
1232
01:20:17,532 --> 01:20:18,533
I'm the boss.
1233
01:20:18,533 --> 01:20:20,535
This is champagne.
1234
01:20:21,035 --> 01:20:23,037
Merry Christmas.
1235
01:20:23,037 --> 01:20:24,538
I'm the boss.
1236
01:20:24,539 --> 01:20:26,040
This is champagne.
1237
01:20:26,040 --> 01:20:27,041
Merry Christmas.
1238
01:20:27,041 --> 01:20:28,542
Might I cut in?
1239
01:20:28,543 --> 01:20:30,044
Uh-uh.
1240
01:20:30,044 --> 01:20:31,545
I have influence.
1241
01:20:31,546 --> 01:20:34,549
Merry Christmas.
I can get you a soft berth.
1242
01:20:34,549 --> 01:20:36,551
I can be
of great help.
1243
01:20:36,551 --> 01:20:38,028
Merry Christmas.
I can help myself.
1244
01:20:38,028 --> 01:20:39,504
That's what you think.
1245
01:20:39,505 --> 01:20:41,507
But everything
has changed.
1246
01:20:41,507 --> 01:20:44,510
The time has come
for you to go out
1247
01:20:44,510 --> 01:20:45,911
and fight.
1248
01:20:45,911 --> 01:20:47,812
Are you going
to fight, too?
1249
01:20:47,813 --> 01:20:49,815
Merry Christmas.
I'm overaged. I can't.
1250
01:20:49,815 --> 01:20:52,818
But somebody's
got to fight them.
1251
01:20:52,818 --> 01:20:55,328
Merry Christmas.
We must have a just
1252
01:20:55,328 --> 01:20:58,331
and lasting peace!
1253
01:20:58,331 --> 01:21:00,341
Merry Christmas.
We've already got ours.
1254
01:21:00,342 --> 01:21:01,343
Damn right.
1255
01:21:01,343 --> 01:21:03,345
See these?
Two arms.
1256
01:21:03,345 --> 01:21:04,846
Merry Christmas.
You see these?
1257
01:21:04,846 --> 01:21:05,847
Two legs.
1258
01:21:05,847 --> 01:21:07,348
You see this?
1259
01:21:07,349 --> 01:21:08,850
One girl.
1260
01:21:09,351 --> 01:21:11,328
Merry Christmas.
What else does anyone want?
1261
01:21:11,328 --> 01:21:12,329
I'm the boss.
1262
01:21:12,329 --> 01:21:13,330
This is champagne.
Liberty.
1263
01:21:13,330 --> 01:21:14,331
And justice.
1264
01:21:14,331 --> 01:21:16,333
Merry Christmas.
Liberty.
1265
01:21:16,333 --> 01:21:17,334
And justice.
1266
01:21:18,335 --> 01:21:19,836
Liberty.
I love you, Kareen.
1267
01:21:19,837 --> 01:21:22,840
Merry Christmas.
You're so lucky, Joe. You are.
1268
01:21:22,840 --> 01:21:23,816
You don't understand.
1269
01:21:23,816 --> 01:21:25,818
I have to make
the world safe.
1270
01:21:26,319 --> 01:21:27,820
This is champagne.
1271
01:21:27,820 --> 01:21:29,755
Merry Christmas.
1272
01:21:29,756 --> 01:21:30,757
I'm the boss.
1273
01:21:30,757 --> 01:21:32,759
This is champagne.
1274
01:21:32,759 --> 01:21:35,261
Merry Christmas.
1275
01:21:35,261 --> 01:21:36,262
I'm the boss.
You're not my boy.
1276
01:21:36,763 --> 01:21:37,764
This is champagne.
1277
01:21:37,764 --> 01:21:38,765
Where's my boy?
1278
01:21:38,765 --> 01:21:40,767
Merry Christmas.
Kareen?
1279
01:21:40,767 --> 01:21:42,769
Where's
my little boy?
1280
01:21:42,769 --> 01:21:43,770
Kareen?
1281
01:21:43,770 --> 01:21:45,772
I'm the boss.
1282
01:21:45,772 --> 01:21:47,273
This is champagne.
1283
01:21:47,273 --> 01:21:50,142
Merry Christmas!
1284
01:21:51,544 --> 01:21:53,487
Fellow workers.
1285
01:21:54,989 --> 01:21:55,889
Ahem!
1286
01:21:56,390 --> 01:21:57,824
Fellow workers?
1287
01:21:59,727 --> 01:22:01,061
Fellow workers!
1288
01:22:04,565 --> 01:22:07,067
Due to the war emergency,
1289
01:22:07,068 --> 01:22:10,571
our little holiday will end
in just three more minutes.
1290
01:22:10,571 --> 01:22:13,006
But the ovens are hot,
1291
01:22:13,007 --> 01:22:15,175
and we must keep
the home fires burning.
1292
01:22:16,477 --> 01:22:17,478
Let us sing.
1293
01:22:20,948 --> 01:22:27,162
♪ Keep the home fires
burning ♪
1294
01:22:27,163 --> 01:22:33,169
♪ While our hearts
are yearning ♪
1295
01:22:33,169 --> 01:22:36,080
♪ Though your lads ♪
1296
01:22:36,080 --> 01:22:38,849
♪ Are far away ♪
1297
01:22:38,850 --> 01:22:45,264
♪ They dream of home ♪
1298
01:22:45,264 --> 01:22:51,270
♪ There's a silver lining ♪
1299
01:22:51,270 --> 01:22:56,775
♪ Through the dark clouds
shining ♪
1300
01:22:56,776 --> 01:23:01,714
♪ Turn the dark clouds
inside out ♪
1301
01:23:01,714 --> 01:23:05,150
♪ Till the boys come ♪
1302
01:23:05,151 --> 01:23:09,622
♪ Home ♪
1303
01:23:19,398 --> 01:23:20,298
Father.
1304
01:23:27,106 --> 01:23:28,114
Hello, son.
1305
01:23:28,115 --> 01:23:29,082
Hello, Father.
1306
01:23:29,583 --> 01:23:31,084
Want some honey?
1307
01:23:31,084 --> 01:23:32,085
No, thanks.
1308
01:23:32,085 --> 01:23:33,086
Sit down.
1309
01:23:40,027 --> 01:23:41,528
Goodbye, Joe.
1310
01:23:41,528 --> 01:23:43,429
Who was that girl?
1311
01:23:46,266 --> 01:23:47,734
I really don't know.
1312
01:23:49,236 --> 01:23:50,670
I was fishing.
She happened by.
1313
01:23:51,171 --> 01:23:53,173
Wriggled
into my arms and stayed there.
1314
01:23:54,608 --> 01:23:56,610
So many young girls
these days
1315
01:23:56,610 --> 01:24:00,547
seem to be
hunting for a place in old men's arms.
1316
01:24:00,547 --> 01:24:01,481
Pshew.
1317
01:24:03,458 --> 01:24:04,959
Where did all
the young men go?
1318
01:24:04,960 --> 01:24:06,394
They drift away.
1319
01:24:07,896 --> 01:24:09,405
How is it with you,
Father?
1320
01:24:09,406 --> 01:24:10,849
It's all right.
1321
01:24:12,317 --> 01:24:14,252
You know,
it's a funny thing.
1322
01:24:17,055 --> 01:24:19,057
I was a very good
shoe clerk.
1323
01:24:19,057 --> 01:24:20,566
But I was
more than that.
1324
01:24:20,567 --> 01:24:22,068
I could handle
a horse.
1325
01:24:22,068 --> 01:24:23,069
If I had a cow,
1326
01:24:23,069 --> 01:24:24,503
she was
always healthy,
1327
01:24:24,504 --> 01:24:26,038
gave plenty of milk.
1328
01:24:26,039 --> 01:24:28,541
Raised our own food
on two city lots.
1329
01:24:30,043 --> 01:24:32,979
Even up to the honey
on our biscuits.
1330
01:24:33,980 --> 01:24:36,449
I could, uh, hoe
a pretty good row...
1331
01:24:37,784 --> 01:24:39,218
lay out
a pretty good grade
1332
01:24:39,219 --> 01:24:41,721
on an uphill road.
Build a house.
1333
01:24:43,732 --> 01:24:46,701
But I never did learn
how to make any money.
1334
01:24:47,135 --> 01:24:50,071
The goddamndest thing
I ever ran into.
1335
01:24:51,573 --> 01:24:53,007
See, the trouble
with life is
1336
01:24:53,007 --> 01:24:54,508
you work so much,
you don't enjoy it.
1337
01:24:54,509 --> 01:24:56,010
Yeah.
1338
01:24:56,010 --> 01:24:57,011
Yeah.
1339
01:25:00,482 --> 01:25:01,516
Better this way.
1340
01:25:03,518 --> 01:25:04,018
Except...
1341
01:25:06,028 --> 01:25:07,029
I do miss your mother.
1342
01:25:11,478 --> 01:25:12,479
How is she?
1343
01:25:12,479 --> 01:25:14,447
I haven't seen her lately.
1344
01:25:14,448 --> 01:25:15,449
Oh.
1345
01:25:16,450 --> 01:25:17,451
Well...
1346
01:25:20,788 --> 01:25:22,723
not too long
till sunrise.
1347
01:25:22,723 --> 01:25:24,224
Mmhh.
1348
01:25:24,224 --> 01:25:25,658
I have to go.
1349
01:25:27,661 --> 01:25:29,062
Trout'll be rising.
1350
01:25:29,062 --> 01:25:30,863
Willow Lake.
1351
01:25:30,864 --> 01:25:32,765
Now that I got
my pole back, I don't want to miss 'em.
1352
01:25:36,270 --> 01:25:37,704
Goodbye, Father.
1353
01:25:40,207 --> 01:25:42,184
Give my love
to your mother when you see her.
1354
01:25:44,120 --> 01:25:46,029
Sorry I had to leave
you in the lurch,
1355
01:25:46,030 --> 01:25:47,564
but it was
the only way, believe me.
1356
01:25:49,033 --> 01:25:49,900
Goodbye.
1357
01:26:19,730 --> 01:26:22,165
Joe.
1358
01:26:22,166 --> 01:26:24,101
Joe.
1359
01:26:24,101 --> 01:26:26,336
Here I am.
1360
01:26:26,337 --> 01:26:28,238
No, Joe.
Over here.
1361
01:26:29,740 --> 01:26:31,742
Let's play
blindman's bluff.
1362
01:26:32,743 --> 01:26:33,744
Joe.
1363
01:26:38,690 --> 01:26:40,591
Find me, Joe.
1364
01:26:40,592 --> 01:26:43,002
Why did you
leave me, Joe?
1365
01:26:44,004 --> 01:26:44,980
Run, Joe.
1366
01:26:44,981 --> 01:26:47,717
Why didn't you
write me?
1367
01:26:47,717 --> 01:26:49,018
I couldn't
write you!
1368
01:26:49,018 --> 01:26:50,519
I just couldn't!
1369
01:26:52,367 --> 01:26:53,334
Why couldn't you?
1370
01:26:53,334 --> 01:26:54,768
I can't tell you!
1371
01:26:54,769 --> 01:26:56,270
That's all!
I can't!
1372
01:26:56,271 --> 01:26:59,107
You don't
love me, Joe.
1373
01:27:03,912 --> 01:27:07,348
You don't love me.
1374
01:27:07,348 --> 01:27:08,849
I do love you!
1375
01:27:10,204 --> 01:27:11,243
I do love you!
1376
01:27:11,244 --> 01:27:13,212
No, you don't, Joe.
You never did.
1377
01:27:13,212 --> 01:27:15,214
Don't go, Kareen!
1378
01:27:16,724 --> 01:27:18,125
Where are you?
1379
01:27:18,125 --> 01:27:20,160
Olly olly
oxen free!
1380
01:27:21,529 --> 01:27:22,997
Don't go away
from me again.
1381
01:27:29,344 --> 01:27:30,812
Please.
1382
01:27:31,747 --> 01:27:32,748
Don't.
1383
01:27:38,187 --> 01:27:39,188
You need help, son.
1384
01:27:42,191 --> 01:27:45,694
There isn't any help.
1385
01:27:45,694 --> 01:27:48,697
Have you asked for any?
1386
01:27:48,697 --> 01:27:50,198
I can't.
1387
01:27:53,702 --> 01:27:55,704
I can't ask for anything.
1388
01:27:56,205 --> 01:27:59,708
There is no way
I can talk to them.
1389
01:27:59,708 --> 01:28:03,211
Then why don't you
send a telegram?
1390
01:28:14,564 --> 01:28:17,074
A telegram?
1391
01:28:17,075 --> 01:28:19,553
Don't you remember
when you were little?
1392
01:28:19,553 --> 01:28:21,555
How you and Bill Harper
used to
1393
01:28:21,555 --> 01:28:23,557
string a wire
between the two houses
1394
01:28:23,557 --> 01:28:25,926
so you could telegraph
to each other?
1395
01:28:27,461 --> 01:28:29,262
Yes.
1396
01:28:35,903 --> 01:28:37,404
Still remember
the Morse code?
1397
01:28:38,839 --> 01:28:40,340
Yes.
1398
01:28:43,244 --> 01:28:46,280
What good is that?
1399
01:28:46,280 --> 01:28:48,749
How can I type out
a message to them?
1400
01:28:48,749 --> 01:28:51,218
You've got to learn to think.
1401
01:28:51,218 --> 01:28:53,220
Use your head.
1402
01:28:55,189 --> 01:28:57,524
Yes.
1403
01:28:57,525 --> 01:29:00,461
Yes. My head.
1404
01:29:02,396 --> 01:29:04,698
My head. My head, my head!
1405
01:29:05,199 --> 01:29:06,900
Yes.
1406
01:29:08,202 --> 01:29:11,705
Yes. My head.
1407
01:29:11,705 --> 01:29:13,707
My head.
1408
01:29:36,997 --> 01:29:38,999
Where is she going?
1409
01:29:40,768 --> 01:29:43,804
Captain?
Yes?
1410
01:29:43,804 --> 01:29:45,806
Could you come here
a minute, please?
1411
01:29:45,806 --> 01:29:49,276
Yes, of course. Would you
take care of that, nurse? Thank you.
1412
01:29:49,276 --> 01:29:51,278
She's brought somebody in!
1413
01:29:59,220 --> 01:30:01,222
I can't understand
what he's doing.
1414
01:30:02,690 --> 01:30:04,158
May I see
the orders, please?
1415
01:30:04,158 --> 01:30:05,659
Yes.
1416
01:30:07,161 --> 01:30:09,663
Thank you.
1417
01:30:09,663 --> 01:30:11,998
Probably an early entry.
1418
01:30:15,436 --> 01:30:16,870
"If bodily action
becomes violent
1419
01:30:17,371 --> 01:30:19,206
or persistently repetitive"--
1420
01:30:19,206 --> 01:30:22,184
These movements
are persistently repetitive.
1421
01:30:22,184 --> 01:30:24,694
"They must be treated
as reflexive muscular spasms."
1422
01:30:24,695 --> 01:30:27,197
Which is to say by sedation.
1423
01:30:27,698 --> 01:30:29,700
Fair enough.
I'll prepare an injection.
1424
01:30:31,702 --> 01:30:33,612
Why is she trying to stop me?
1425
01:30:34,113 --> 01:30:37,116
I don't believe that
the movement is reflexive.
1426
01:30:38,517 --> 01:30:40,485
Oh, you don't?
1427
01:30:40,486 --> 01:30:43,355
Well, General Tillery
will pass through on the 23rd
1428
01:30:43,355 --> 01:30:46,257
with his annual
staff inspection.
1429
01:30:46,258 --> 01:30:47,692
If you don't trust me,
nurse,
1430
01:30:47,693 --> 01:30:49,695
perhaps you'd better
take it up with him.
1431
01:30:53,207 --> 01:30:54,708
I will.
1432
01:30:54,708 --> 01:30:57,218
Well, that's excellent,
nurse.
1433
01:30:57,219 --> 01:31:00,230
General Tillery is
the chief operating surgeon
1434
01:31:00,231 --> 01:31:02,233
who wrote those orders.
1435
01:31:03,668 --> 01:31:05,169
No. No.
1436
01:31:05,670 --> 01:31:07,672
Don't give me dope.
1437
01:31:07,672 --> 01:31:10,658
Don't put me under again.
Would you unlock the door, please?
1438
01:31:10,658 --> 01:31:13,661
I'm trying to talk to you.
1439
01:31:14,161 --> 01:31:17,664
Oh, God, please
make them hear me.
1440
01:31:17,665 --> 01:31:21,035
All I'm asking is for you
to take one little idea
1441
01:31:21,035 --> 01:31:24,450
that's in my mind
and put it into their minds.
1442
01:31:24,450 --> 01:31:27,453
Maybe only 2 or 3
feet away from me.
1443
01:31:27,453 --> 01:31:31,256
It's-- It's such
a little thing to ask,
1444
01:31:31,257 --> 01:31:33,259
but they won't listen.
1445
01:31:33,259 --> 01:31:35,261
They won't hear me.
1446
01:31:35,261 --> 01:31:38,239
All they do is give me dope,
1447
01:31:38,239 --> 01:31:40,574
and I go down
1448
01:31:40,575 --> 01:31:43,077
and down
1449
01:31:43,078 --> 01:31:44,579
and...
1450
01:31:45,080 --> 01:31:46,581
Oh, there you are, brothers.
1451
01:31:48,016 --> 01:31:51,019
What were you hunting
when they caught you?
1452
01:31:51,019 --> 01:31:54,030
Look, Father!
I found your fishing pole!
1453
01:31:55,999 --> 01:31:58,668
Use your head, son.
1454
01:31:58,668 --> 01:32:01,504
I am, Father. I am.
1455
01:32:02,772 --> 01:32:05,241
Hear me.
1456
01:32:05,241 --> 01:32:09,612
Please try to understand
what I'm doing and hear me!
1457
01:32:21,624 --> 01:32:23,626
She did hear me!
1458
01:32:23,626 --> 01:32:25,527
She's going
to get somebody!
1459
01:32:27,931 --> 01:32:30,133
She didn't even
close the door!
1460
01:32:38,074 --> 01:32:40,443
I've broken through.
1461
01:32:40,443 --> 01:32:43,446
I'm back
with people again.
1462
01:32:43,446 --> 01:32:46,457
Hello,
all you people out there.
1463
01:32:46,458 --> 01:32:50,437
It's me, and we're going
to talk to each other.
1464
01:32:50,437 --> 01:32:52,939
They're here. A lot of them.
1465
01:32:59,713 --> 01:33:01,114
It's Morse code.
1466
01:33:01,115 --> 01:33:02,850
For what?
1467
01:33:03,091 --> 01:33:06,461
SOS. Help.
1468
01:33:10,365 --> 01:33:13,234
Do you mean to say
that this man
1469
01:33:13,235 --> 01:33:16,571
is actually speaking to us?
1470
01:33:16,571 --> 01:33:18,915
What are they doing?
1471
01:33:18,916 --> 01:33:20,350
Yes, sir.
1472
01:33:29,059 --> 01:33:30,994
Decerebrated, General?
1473
01:33:31,962 --> 01:33:34,898
Completely decerebrated?
1474
01:33:34,898 --> 01:33:36,833
What are they waiting for?
1475
01:33:37,067 --> 01:33:38,068
What's happening?
1476
01:33:47,411 --> 01:33:49,913
Are they leaving?
1477
01:33:49,913 --> 01:33:51,414
No.
1478
01:33:51,415 --> 01:33:53,917
Just one of them.
1479
01:33:53,917 --> 01:33:55,861
Or maybe two.
1480
01:33:55,862 --> 01:33:57,371
No. Just one.
1481
01:34:03,243 --> 01:34:05,086
Ask what he wants.
1482
01:34:05,086 --> 01:34:07,922
How can I ask a man like this
a question like that?
1483
01:34:07,922 --> 01:34:11,825
By asking it.
How else can we help him?
1484
01:34:12,761 --> 01:34:16,197
Why don't they do something?
1485
01:34:18,933 --> 01:34:20,367
They are.
What...
1486
01:34:23,171 --> 01:34:27,341
do...you...
1487
01:34:29,577 --> 01:34:31,211
want?
1488
01:34:33,022 --> 01:34:36,309
What do I want?
1489
01:34:36,743 --> 01:34:38,311
What do I want?
1490
01:34:39,946 --> 01:34:41,747
What I want...
1491
01:34:43,758 --> 01:34:45,259
I want out!
1492
01:34:45,635 --> 01:34:46,969
I want to feel fresh air
against my skin.
1493
01:34:47,236 --> 01:34:49,538
I want to feel people
around me.
1494
01:34:49,839 --> 01:34:51,740
No.
1495
01:34:51,741 --> 01:34:52,742
It would cost too much money
1496
01:34:53,242 --> 01:34:54,676
taking care of me
on the outside.
1497
01:34:54,677 --> 01:34:56,445
They never do that.
1498
01:34:56,446 --> 01:34:58,848
But-- But maybe
there's a way
1499
01:34:58,848 --> 01:35:00,850
I can take care of myself.
1500
01:35:02,352 --> 01:35:04,787
Yes! There is a way!
1501
01:35:04,787 --> 01:35:06,797
All you have to do
is put me on display
1502
01:35:06,798 --> 01:35:08,307
and people
will pay to see me.
1503
01:35:08,307 --> 01:35:10,317
Lots of people.
Put me in a fancy coffin
1504
01:35:10,818 --> 01:35:12,686
with windows in it,
and take me out where people
1505
01:35:12,686 --> 01:35:14,587
are spending money
and having fun.
1506
01:35:14,588 --> 01:35:16,590
Take me to the beaches
and the county fairs
1507
01:35:16,590 --> 01:35:17,591
and the 4th of July
celebrations
1508
01:35:17,591 --> 01:35:19,593
and all the church bazaars.
1509
01:35:19,593 --> 01:35:21,528
They've seen
the pin-headed girl from Timbuktu
1510
01:35:21,528 --> 01:35:22,529
or the dog-faced man
1511
01:35:22,529 --> 01:35:24,030
who crawls on his belly
like a reptile.
1512
01:35:24,031 --> 01:35:26,008
But they're not real freaks.
They were born that way.
1513
01:35:26,008 --> 01:35:28,010
They were made
that way by God.
1514
01:35:28,010 --> 01:35:30,012
But this thing here
in his fancy coffin
1515
01:35:30,012 --> 01:35:31,947
was made by people--
1516
01:35:31,948 --> 01:35:33,950
by you and me
and the lady next door--
1517
01:35:33,950 --> 01:35:35,384
and that takes
a lot of planning
1518
01:35:35,384 --> 01:35:36,785
and costs a lot of money.
1519
01:35:36,786 --> 01:35:38,796
Advertise me as the only
piece of meat in the world
1520
01:35:39,297 --> 01:35:40,798
that can talk through
the back of its head.
1521
01:35:40,798 --> 01:35:43,208
And if that doesn't pull them in,
then-- then-- then--
1522
01:35:43,743 --> 01:35:45,745
then bill me as the last man
on earth who joined the Army.
1523
01:35:45,745 --> 01:35:47,747
Because the army makes men.
1524
01:35:47,747 --> 01:35:49,224
So rally around
the flag, boys--
1525
01:35:49,224 --> 01:35:51,226
your flag, their flag,
anybody's flag--
1526
01:35:51,226 --> 01:35:52,160
because the flag
needs soldiers,
1527
01:35:52,160 --> 01:35:55,079
and the army makes men.
1528
01:35:55,080 --> 01:36:00,059
I...want...out...
1529
01:36:00,327 --> 01:36:03,263
so...people...
1530
01:36:03,764 --> 01:36:07,020
can...see...
1531
01:36:07,020 --> 01:36:09,789
what...I am.
1532
01:36:09,789 --> 01:36:14,026
Put me...in...
1533
01:36:14,027 --> 01:36:17,263
a...
1534
01:36:17,263 --> 01:36:21,166
c-carnival...show
1535
01:36:21,167 --> 01:36:25,137
where they...can
1536
01:36:25,138 --> 01:36:27,607
look...at me.
1537
01:36:27,607 --> 01:36:30,643
Let...me out.
1538
01:36:30,643 --> 01:36:34,580
Well, what could we
have expected?
1539
01:36:35,582 --> 01:36:38,017
Tell him, uh...
1540
01:36:38,017 --> 01:36:39,952
Tell him we'll do
everything we can,
1541
01:36:39,953 --> 01:36:42,722
but, uh, his condition
won't permit him to be moved.
1542
01:36:43,022 --> 01:36:44,423
For the present, that is.
1543
01:36:44,891 --> 01:36:47,627
Be sure to say
"for the present."
1544
01:36:56,603 --> 01:36:57,971
If...
1545
01:36:59,539 --> 01:37:00,481
you...
1546
01:37:02,817 --> 01:37:06,587
won't...let...
1547
01:37:06,854 --> 01:37:09,690
people see me,
1548
01:37:09,857 --> 01:37:11,325
then...
1549
01:37:13,327 --> 01:37:14,628
kill me.
1550
01:37:28,542 --> 01:37:31,411
He's upset.
Understandably so.
1551
01:37:31,912 --> 01:37:33,413
Ask him what his name is.
1552
01:37:52,933 --> 01:37:56,155
These shutters are to be closed
at all times.
1553
01:37:56,156 --> 01:37:58,158
What's he saying?
1554
01:37:58,592 --> 01:38:01,061
He says, "Kill me."
1555
01:38:01,061 --> 01:38:03,396
Over and over again.
"Kill me."
1556
01:38:07,134 --> 01:38:10,446
Tell him we'll do everything we can to make him comfortable.
1557
01:38:10,446 --> 01:38:11,914
For now, he needs rest.
1558
01:38:11,914 --> 01:38:14,791
Tell him we'll give him
a sedative and come back later.
1559
01:38:14,792 --> 01:38:16,735
And try to get his name.
1560
01:38:18,704 --> 01:38:21,573
You're not to mention
what has happened here to anyone.
1561
01:38:21,573 --> 01:38:24,475
I'll hold you collectively
responsible for any breach.
1562
01:38:24,476 --> 01:38:27,412
If new orders are received
in view of the new situation which has developed,
1563
01:38:27,412 --> 01:38:29,414
you'll be notified.
1564
01:38:29,915 --> 01:38:30,923
Well?
1565
01:38:32,859 --> 01:38:35,661
He won't wait
for an answer.
1566
01:38:35,662 --> 01:38:38,598
All he says is
1567
01:38:38,598 --> 01:38:42,877
"Kill me, kill me, kill me."
1568
01:38:45,255 --> 01:38:48,191
Don't you have some message
for him, Padre?
1569
01:38:50,627 --> 01:38:51,527
You could at least tell him
1570
01:38:51,528 --> 01:38:53,162
to put his faith in God,
couldn't you?
1571
01:38:54,531 --> 01:38:57,008
I'll pray for him
for the rest of my days,
1572
01:38:57,508 --> 01:38:59,810
but I will not risk
testing his faith
1573
01:38:59,811 --> 01:39:01,612
against your stupidity.
1574
01:39:06,084 --> 01:39:08,052
Well, you're a hell
of a priest, aren't you?
1575
01:39:08,519 --> 01:39:11,488
He's the product
of your profession,
1576
01:39:11,489 --> 01:39:13,791
not mine.
1577
01:39:15,760 --> 01:39:17,828
Clear the room.
1578
01:39:17,829 --> 01:39:20,331
Give him a light sedative,
nurse.
1579
01:39:21,833 --> 01:39:24,335
They're going away. Why?
1580
01:39:24,335 --> 01:39:26,236
Why don't they get it
over with and kill me?
1581
01:39:27,638 --> 01:39:29,940
But you're still here.
1582
01:39:29,941 --> 01:39:32,443
Can't you see
what I'm tapping to you?
1583
01:39:32,443 --> 01:39:35,446
I'm asking you to kill me.
1584
01:39:35,446 --> 01:39:37,448
Please do.
1585
01:40:00,838 --> 01:40:02,673
O my God,
1586
01:40:03,608 --> 01:40:05,943
I'm heartily sorry
1587
01:40:05,943 --> 01:40:08,345
for having offended thee.
1588
01:40:09,747 --> 01:40:12,649
And I detest all my sins,
1589
01:40:12,650 --> 01:40:14,985
not because of Thy judgment,
O Lord,
1590
01:40:14,986 --> 01:40:17,688
but because
thou art all good
1591
01:40:17,688 --> 01:40:20,824
and deserving
of all my love.
1592
01:40:27,798 --> 01:40:29,800
I firmly resolve,
1593
01:40:29,800 --> 01:40:33,036
with the help of thy grace,
1594
01:40:33,037 --> 01:40:36,306
to sin no more, to avoid
all the occasions of sin.
1595
01:40:39,210 --> 01:40:40,644
Amen.
1596
01:40:47,727 --> 01:40:49,695
Oh, nurse--
1597
01:40:49,695 --> 01:40:53,674
beautiful,
beautiful nurse--
1598
01:40:53,675 --> 01:40:55,576
thank you,
1599
01:40:55,577 --> 01:40:58,921
thank you, thank you.
1600
01:40:58,921 --> 01:41:00,923
Dear God,
thank her for me.
1601
01:41:00,923 --> 01:41:02,891
Be sweet to her, God.
1602
01:41:02,892 --> 01:41:05,321
Make her happy.
Make her beautiful.
1603
01:41:05,322 --> 01:41:07,857
Make everything she wants
come true!
1604
01:41:08,358 --> 01:41:09,859
Make everyone love her!
1605
01:41:11,862 --> 01:41:13,363
No!
1606
01:41:14,865 --> 01:41:16,342
No.
1607
01:41:16,342 --> 01:41:17,343
Leave the room.
1608
01:41:17,343 --> 01:41:21,513
Oh, somebody stopped her.
1609
01:41:21,514 --> 01:41:23,757
Why?
1610
01:41:23,758 --> 01:41:27,370
I said,
"Leave the room."
1611
01:41:27,871 --> 01:41:29,606
Give me the key.
1612
01:41:29,606 --> 01:41:32,075
What's happening?
1613
01:41:32,075 --> 01:41:33,943
The key?
1614
01:41:37,347 --> 01:41:38,848
Go on.
1615
01:41:40,784 --> 01:41:43,262
She's going.
1616
01:41:43,262 --> 01:41:45,897
I can feel her
moving toward the door.
1617
01:41:45,898 --> 01:41:48,767
He's sending her away.
1618
01:41:48,767 --> 01:41:50,702
Why?
1619
01:41:50,703 --> 01:41:52,604
First they
close the shutters,
1620
01:41:52,604 --> 01:41:56,583
and now they're
sending her away.
1621
01:41:56,584 --> 01:41:59,053
Why did they
close the shutters?
1622
01:42:01,289 --> 01:42:03,791
Why is he
sending her away?
1623
01:42:05,293 --> 01:42:08,229
Why won't they
let me talk?
1624
01:42:08,629 --> 01:42:12,132
Because I'm a secret
or something?
1625
01:42:12,133 --> 01:42:14,135
Oh, I don't know.
1626
01:42:15,570 --> 01:42:17,505
She's gone.
1627
01:42:19,006 --> 01:42:21,008
Good-bye, nurse.
1628
01:42:22,518 --> 01:42:25,020
You're gone,
1629
01:42:25,020 --> 01:42:27,022
and I'm a secret.
1630
01:42:28,524 --> 01:42:30,526
Oh, no. Not that again.
1631
01:42:34,530 --> 01:42:37,975
I-- I thought
they'd be glad
1632
01:42:37,975 --> 01:42:40,911
that I found a way to--
1633
01:42:40,911 --> 01:42:42,913
to talk to them.
1634
01:42:43,914 --> 01:42:45,916
But they're not.
1635
01:42:49,420 --> 01:42:52,423
The only thing on this earth
I'm any good for
1636
01:42:53,857 --> 01:42:56,392
they won't let me do.
1637
01:42:56,894 --> 01:42:57,895
All they want is to push me
1638
01:42:57,895 --> 01:43:01,899
back into the darkness
down here
1639
01:43:01,899 --> 01:43:04,768
so they won't ever
see me again.
1640
01:43:06,179 --> 01:43:09,615
He's gone, too.
1641
01:43:09,616 --> 01:43:12,919
Well, now I know.
1642
01:43:12,919 --> 01:43:14,854
They'll never let me out.
1643
01:43:16,789 --> 01:43:20,159
They'll keep me a secret here
until someday,
1644
01:43:20,159 --> 01:43:23,028
when I'm an old, old man,
1645
01:43:23,029 --> 01:43:25,931
I'll sneak away
from them and die.
1646
01:43:28,434 --> 01:43:29,935
It isn't easy, though.
1647
01:43:31,279 --> 01:43:36,083
Inside me,
I'm screaming and yelling
1648
01:43:36,083 --> 01:43:38,452
and howling
like a trapped animal...
1649
01:43:39,921 --> 01:43:43,257
and nobody
pays any attention.
1650
01:43:43,257 --> 01:43:46,159
If I had arms,
I could kill myself.
1651
01:43:47,595 --> 01:43:50,464
If I had legs,
I could run away.
1652
01:43:50,464 --> 01:43:52,299
If I had a voice,
1653
01:43:52,300 --> 01:43:55,970
I could talk and be some
kind of company for myself.
1654
01:43:56,404 --> 01:43:58,305
I could yell for help.
1655
01:43:59,307 --> 01:44:02,084
But nobody'd help me.
1656
01:44:02,084 --> 01:44:04,953
Not even God,
because there isn't any God.
1657
01:44:04,954 --> 01:44:07,356
Couldn't be
in a place like this.
1658
01:44:08,691 --> 01:44:10,492
And, uh...
1659
01:44:12,361 --> 01:44:14,730
And yet,
1660
01:44:14,730 --> 01:44:18,200
I've just got
to do something
1661
01:44:20,536 --> 01:44:23,472
because I--
1662
01:44:24,407 --> 01:44:26,709
I don't see how I can
1663
01:44:26,709 --> 01:44:29,178
go on like this
1664
01:44:29,178 --> 01:44:31,513
much longer.
1665
01:44:33,916 --> 01:44:37,694
SOS.
1666
01:44:37,695 --> 01:44:41,206
Help me.
1667
01:44:41,207 --> 01:44:45,110
SOS.
1668
01:44:45,111 --> 01:44:48,514
Help me.
1669
01:44:48,514 --> 01:44:52,451
SOS.
1670
01:44:52,452 --> 01:44:55,955
Help me.
1671
01:44:55,955 --> 01:44:59,458
SOS.
1672
01:44:59,959 --> 01:45:03,462
Help me.
1673
01:45:03,463 --> 01:45:07,467
SOS.
1674
01:45:07,467 --> 01:45:10,970
Help me.
1675
01:45:11,471 --> 01:45:14,474
SOS.
1676
01:45:14,974 --> 01:45:18,477
Help me.
1677
01:45:18,478 --> 01:45:22,715
SOS.
1678
01:45:22,715 --> 01:45:25,217
Help me.
1679
01:45:26,219 --> 01:45:30,223
SOS.
1680
01:45:30,223 --> 01:45:33,226
Help me.
1680
01:45:34,305 --> 01:45:40,859
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
115706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.