All language subtitles for Johnny.Got.His.Gun.(1971).REMASTERED.DVDRip.x264-ShitBusters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 EPG for IPTV - 80 countries 7000 channels www.iptv-epg.com 2 00:02:42,104 --> 00:02:43,605 How did you get him so quickly? 3 00:02:43,605 --> 00:02:45,607 A medical team heard the shell coming in. 4 00:02:45,607 --> 00:02:47,108 Apparently, he did, too. 5 00:02:47,609 --> 00:02:50,011 Chest and belly practically unmarked. 6 00:02:50,012 --> 00:02:52,381 Curious how they always double up in the fetal position. 7 00:02:52,381 --> 00:02:53,849 What's curious about it? 8 00:02:53,849 --> 00:02:55,684 They're trying to protect their genitals. 9 00:02:55,684 --> 00:02:58,553 Well, this young man unfortunately succeeded. 10 00:02:58,554 --> 00:03:00,422 Any identification? 11 00:03:00,422 --> 00:03:01,456 No, sir. 12 00:03:01,457 --> 00:03:02,758 Then we'll assume he's ours. 13 00:03:03,292 --> 00:03:05,694 I'll need to take personal charge of this case 14 00:03:05,694 --> 00:03:07,162 until repairs are completed. 15 00:03:07,629 --> 00:03:09,130 That could be rather a long time, 16 00:03:09,131 --> 00:03:10,632 Colonel Tillery. 17 00:03:10,632 --> 00:03:12,100 Wouldn't you say, Captain, 18 00:03:12,101 --> 00:03:14,036 that it's worth a year of any doctor's life 19 00:03:14,036 --> 00:03:15,837 to observe a case like this? 20 00:03:15,838 --> 00:03:18,782 You'd never know what has happened to him. 21 00:03:18,782 --> 00:03:21,284 The one part of his brain that has escaped damage 22 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 is the medulla oblongata. 23 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 It is only because of this 24 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 that his heart, vasal, motor, 25 00:03:27,291 --> 00:03:29,793 and respiratory centers still function. 26 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 In short, that he lives. 27 00:04:35,859 --> 00:04:38,862 Unidentified casualty number 4-7. 28 00:04:38,862 --> 00:04:40,864 Post-operation orders, 29 00:04:40,864 --> 00:04:41,865 Colonel M.F. Tillery, 30 00:04:41,865 --> 00:04:44,367 U.S. Army Medical Corps. 31 00:04:44,368 --> 00:04:46,870 Although the cerebellum still permits 32 00:04:46,870 --> 00:04:48,371 limited physical movement, 33 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 said movement signifies nothing. 34 00:04:50,874 --> 00:04:53,376 Bodily actions have become violent, 35 00:04:53,877 --> 00:04:54,878 and are persistently repetitive 36 00:04:55,379 --> 00:04:58,382 and must be treated as reflexive muscular spasms-- 37 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 which is to say, by sedation. 38 00:05:03,754 --> 00:05:07,758 The cerebrum has suffered massive and irreparable damage. 39 00:05:07,758 --> 00:05:09,259 Had I not been sure of this, 40 00:05:09,259 --> 00:05:12,262 I would not have permitted him to live. 41 00:05:15,766 --> 00:05:19,778 There's no justification for his continued existence 42 00:05:19,778 --> 00:05:22,747 unless we learn from him how to help others. 43 00:05:22,748 --> 00:05:24,750 Care for him as gently 44 00:05:25,250 --> 00:05:26,751 as if he knew what you were doing 45 00:05:26,752 --> 00:05:29,755 and would feel the pain if you did it badly. 46 00:05:29,755 --> 00:05:32,257 Attending personnel will remember that 47 00:05:32,257 --> 00:05:33,691 good medical care forbids 48 00:05:33,692 --> 00:05:36,461 emotional involvement with the patient. 49 00:05:36,461 --> 00:05:39,363 Avoid such involvement by remembering 50 00:05:39,364 --> 00:05:42,375 that it is impossible for a decerebrated individual 51 00:05:42,375 --> 00:05:45,878 to experience pain, pleasure, memory, 52 00:05:45,879 --> 00:05:49,323 dreams, or thought of any kind. 53 00:05:49,323 --> 00:05:52,326 It follows, therefore, that this young man 54 00:05:52,326 --> 00:05:55,829 will be as unfeeling, as unthinking as the dead 55 00:05:55,830 --> 00:05:58,332 until the day he joins them. 56 00:06:18,085 --> 00:06:20,087 Kareen? 57 00:06:26,594 --> 00:06:28,095 Kareen? 58 00:06:32,099 --> 00:06:34,601 What happened? 59 00:06:36,612 --> 00:06:38,614 Where am I? 60 00:06:44,620 --> 00:06:47,122 It's dark in here. 61 00:06:49,125 --> 00:06:50,126 Shouldn't have turned the lights out. 62 00:06:50,126 --> 00:06:52,136 Your old man will be sore. 63 00:06:52,136 --> 00:06:53,971 Oh, Mike won't care. He loves me. 64 00:06:53,971 --> 00:06:57,574 Only could I just ask you one thing? 65 00:06:58,075 --> 00:07:00,052 Why'd you have to volunteer? 66 00:07:00,052 --> 00:07:02,454 Only six months from the draft anyhow. 67 00:07:02,455 --> 00:07:04,965 Pinkie and Larry have already gone. 68 00:07:04,965 --> 00:07:07,467 You could have been exempt because of your sisters. 69 00:07:07,468 --> 00:07:08,969 My mother's got a job. 70 00:07:08,969 --> 00:07:10,347 Besides, when the country needs you, you've gotta go. 71 00:07:10,348 --> 00:07:12,259 You should go. 72 00:07:12,259 --> 00:07:14,794 I don't think anybody should go. 73 00:07:14,795 --> 00:07:16,696 They'll kill you. 74 00:07:16,697 --> 00:07:18,699 Oh, I could get killed at the bakery, too, 75 00:07:18,699 --> 00:07:20,701 or crossing the street. 76 00:07:20,701 --> 00:07:23,704 I can take care of myself. Don't worry. 77 00:07:23,704 --> 00:07:26,640 Lots of people get killed who don't think they'll be. 78 00:07:26,640 --> 00:07:28,541 Lots of people come back, too. Most of 'em. 79 00:07:28,542 --> 00:07:32,279 Most of them, Joe, they never come back. 80 00:07:32,279 --> 00:07:34,114 Oh, if anything ever happened to you, 81 00:07:34,114 --> 00:07:35,523 I'd just die. 82 00:07:35,524 --> 00:07:38,326 Ah, you're only saying that. 83 00:07:39,327 --> 00:07:41,262 I love you. 84 00:07:41,263 --> 00:07:43,231 I do love you. 85 00:07:54,451 --> 00:07:55,952 Stop it. 86 00:07:57,954 --> 00:07:59,938 I won't have this in my house. 87 00:07:59,939 --> 00:08:01,807 You think you're sitting in the back seat of a flivver? 88 00:08:01,807 --> 00:08:04,051 Now get up. Both of you, get up like decent people. 89 00:08:04,052 --> 00:08:05,528 Come on, get up. 90 00:08:05,529 --> 00:08:07,030 But he's going away in the morning. 91 00:08:07,531 --> 00:08:09,533 I know, I know. Get in the bedroom. 92 00:08:10,534 --> 00:08:12,035 Both of you. 93 00:08:18,875 --> 00:08:20,376 I ain't much. 94 00:08:20,877 --> 00:08:22,378 25 years in the coal mines, 95 00:08:22,379 --> 00:08:23,880 carryin' an IWW card. 96 00:08:23,880 --> 00:08:25,214 Now, what am I? 97 00:08:25,215 --> 00:08:27,183 Goddamn railroad bull, that's what. 98 00:08:27,183 --> 00:08:29,118 Oh, anyhow. 99 00:08:29,119 --> 00:08:31,087 Go on in there with her. She's scared. 100 00:08:31,087 --> 00:08:32,996 Go-- Go on in. 101 00:08:32,997 --> 00:08:34,798 Yes, sir. Put your arms around her. 102 00:08:34,799 --> 00:08:36,809 You know how to treat her, don't you? Yes, sir. 103 00:08:36,809 --> 00:08:38,243 Uh-- 104 00:08:38,244 --> 00:08:40,212 She isn't a whore. You know that, don't ya? 105 00:08:40,213 --> 00:08:41,714 Yes, sir. 106 00:08:41,714 --> 00:08:44,149 Eh, go to bed, son. 107 00:08:44,150 --> 00:08:45,684 Yes, sir. 108 00:08:52,592 --> 00:08:54,560 Son. 109 00:09:00,466 --> 00:09:02,342 I see you. 110 00:09:03,853 --> 00:09:05,354 Nice room. 111 00:09:09,191 --> 00:09:12,127 Mike fixed it up for my graduation. 112 00:09:14,630 --> 00:09:16,965 Picture's crooked, though. 113 00:09:22,772 --> 00:09:24,640 It was my mother's. 114 00:09:30,579 --> 00:09:32,547 Why don't you take your shoes off? 115 00:09:32,548 --> 00:09:33,982 Okay. 116 00:10:19,729 --> 00:10:20,730 Joe. 117 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Yeah? 118 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Could you turn your back? 119 00:10:23,666 --> 00:10:25,167 Why? 120 00:10:25,167 --> 00:10:26,568 I have to get out of bed. 121 00:10:26,569 --> 00:10:29,355 No. I want to see you. 122 00:10:29,355 --> 00:10:30,856 I won't let you see me. 123 00:10:30,856 --> 00:10:32,757 Would you get me my robe? 124 00:10:32,758 --> 00:10:33,592 Sure. 125 00:10:33,960 --> 00:10:35,528 It's on the closet door. It's red. 126 00:10:36,862 --> 00:10:38,697 Okay. 127 00:10:45,546 --> 00:10:47,548 Why'd you do that? 128 00:10:47,548 --> 00:10:49,483 Hot night. 129 00:10:49,483 --> 00:10:50,395 Here it is. 130 00:10:50,863 --> 00:10:54,700 Bring it closer, silly. Uh-uh. Reach for it. 131 00:10:54,700 --> 00:10:56,702 All right, here. I'll help you. 132 00:11:03,676 --> 00:11:05,678 Oops. 133 00:11:09,015 --> 00:11:10,983 Let's get it through here. 134 00:11:10,983 --> 00:11:13,919 There. There you go. 135 00:11:15,922 --> 00:11:18,357 I'll get it right. 136 00:11:18,357 --> 00:11:19,358 Here, let me show you. 137 00:11:19,358 --> 00:11:22,361 Now we got it. There. 138 00:11:24,363 --> 00:11:26,798 Huh? No. 139 00:11:53,359 --> 00:11:56,295 We should have flowers. Hm? Sure. 140 00:12:03,436 --> 00:12:05,905 If you really want to see me-- 141 00:12:05,905 --> 00:12:07,406 Oh, if you don't want me to, 142 00:12:07,406 --> 00:12:08,907 I don't want to, either. 143 00:12:52,084 --> 00:12:54,586 Well, fair is fair. 144 00:13:01,027 --> 00:13:03,429 Okay. 145 00:14:30,983 --> 00:14:32,484 It's nice like this, isn't it? 146 00:14:32,485 --> 00:14:35,321 Mm-hmm. 147 00:14:35,321 --> 00:14:37,823 Have you ever been this way with anyone else? 148 00:14:37,823 --> 00:14:39,825 Not with anyone I loved. 149 00:14:40,301 --> 00:14:41,802 I'm glad. 150 00:14:42,303 --> 00:14:43,812 Have you? 151 00:14:43,813 --> 00:14:45,314 You shouldn't ask that. 152 00:14:45,314 --> 00:14:46,790 Why not? 153 00:14:47,291 --> 00:14:48,258 Because I'm a lady. 154 00:14:48,259 --> 00:14:51,078 You're a mick. 155 00:14:51,078 --> 00:14:52,546 No, I've never been this way 156 00:14:52,547 --> 00:14:54,515 with anyone else before. 157 00:14:54,515 --> 00:14:57,017 I know. But you couldn't have known. 158 00:14:57,018 --> 00:14:58,519 Not really. 159 00:14:58,519 --> 00:15:02,322 Joe, I don't want you to go. 160 00:15:02,323 --> 00:15:05,301 I want you to run away. 161 00:15:05,302 --> 00:15:07,737 You don't want me to see Paris, France, 162 00:15:07,737 --> 00:15:09,238 that's all. 163 00:15:20,016 --> 00:15:22,459 Don't go, Joe. Please don't go. 164 00:15:22,460 --> 00:15:24,762 Run away. 165 00:15:24,762 --> 00:15:25,763 Where to? Shipyards? 166 00:15:26,230 --> 00:15:27,664 Anywhere. 167 00:15:27,665 --> 00:15:29,433 I'll hide you, honest I will. 168 00:15:29,934 --> 00:15:32,236 Want me to be a slacker, huh? 169 00:15:32,236 --> 00:15:33,637 Yes. 170 00:15:33,638 --> 00:15:36,841 Oh, they'll kill you, Joe. I know they will. 171 00:15:36,841 --> 00:15:39,844 In the words of that great patriot 172 00:15:39,844 --> 00:15:41,779 Theodore Roosevelt-- 173 00:15:41,779 --> 00:15:43,747 I love you, Joe. 174 00:15:43,748 --> 00:15:46,617 Hold me closer. 175 00:15:46,617 --> 00:15:49,119 Put both your arms around me. 176 00:15:49,120 --> 00:15:51,021 Both of them. 177 00:15:56,360 --> 00:15:58,362 Let us pray. 178 00:16:00,765 --> 00:16:01,766 Our Father-- 179 00:16:05,303 --> 00:16:08,239 I can't pray like that. 180 00:16:08,239 --> 00:16:10,082 All I can say is dear God, 181 00:16:10,516 --> 00:16:12,351 don't make him go away. 182 00:16:12,351 --> 00:16:14,753 Don't let him be killed. I won't be. 183 00:16:14,753 --> 00:16:17,689 All aboard! 184 00:16:19,592 --> 00:16:20,626 All aboard! 185 00:17:36,969 --> 00:17:38,904 Why don't they turn the lights on? 186 00:17:41,640 --> 00:17:43,108 It's dark in here. 187 00:17:46,045 --> 00:17:48,555 It's dark and still, 188 00:17:48,555 --> 00:17:52,967 and I can feel the blood pumping through my veins. 189 00:17:52,967 --> 00:17:55,803 But I can't hear the pulse in my ears. 190 00:17:58,740 --> 00:18:00,683 If you can't hear your own pulse, you're deaf. 191 00:18:01,184 --> 00:18:02,652 You're deaf, Joe. 192 00:18:02,652 --> 00:18:04,620 Deaf. 193 00:18:06,423 --> 00:18:09,859 Maybe not. Maybe I'm just dreaming. 194 00:18:09,859 --> 00:18:12,261 Maybe-- oh, Jesus Christ, I hurt! 195 00:18:15,665 --> 00:18:20,169 I can feel the sweat pouring out of my skin. 196 00:18:20,170 --> 00:18:23,139 Hot, wet skin that's all covered up with-- 197 00:18:23,540 --> 00:18:25,450 with bandages. 198 00:18:25,450 --> 00:18:27,752 Even my head. 199 00:18:27,752 --> 00:18:30,554 I sure must've caught a big one. 200 00:18:32,490 --> 00:18:33,958 No. 201 00:18:33,959 --> 00:18:35,927 Telephones in the middle of the night 202 00:18:35,927 --> 00:18:37,395 are bad luck. 203 00:18:37,395 --> 00:18:40,197 Don't let anybody answer it, Father. 204 00:18:42,200 --> 00:18:44,202 What's this? Footsteps. 205 00:18:44,202 --> 00:18:46,704 I can feel their vibrations. 206 00:18:53,111 --> 00:18:54,912 What are they doing? 207 00:18:56,414 --> 00:18:58,416 Any evidence of hypostasis 208 00:18:58,416 --> 00:18:59,417 while aspirating? 209 00:18:59,918 --> 00:19:01,352 None thus far. 210 00:19:07,342 --> 00:19:09,344 They're looking at something. 211 00:19:09,344 --> 00:19:10,845 Trachea tube clear. 212 00:19:13,167 --> 00:19:14,635 A hand on my chest. 213 00:19:14,635 --> 00:19:16,169 He's breathing well. 214 00:19:18,673 --> 00:19:21,676 No more oxygen unless an emergency develops. 215 00:19:23,685 --> 00:19:25,186 I don't understand that. 216 00:19:25,187 --> 00:19:27,088 Can you lift for intravenous feeling? 217 00:19:27,089 --> 00:19:28,557 Good. 218 00:19:30,559 --> 00:19:32,060 My face. 219 00:19:32,060 --> 00:19:33,461 Is something wrong with my face? 220 00:19:33,462 --> 00:19:34,896 Skin grafts will be necessary here. 221 00:19:36,865 --> 00:19:38,867 Colostomy good. 222 00:19:38,867 --> 00:19:41,236 Cystotomy functioning? 223 00:19:41,236 --> 00:19:42,737 Uh-huh. Very good. 224 00:19:42,738 --> 00:19:43,646 What next? 225 00:19:43,646 --> 00:19:45,147 Is the ambulance ready? Yes, sir. 226 00:19:45,148 --> 00:19:46,649 Very well. Bring him along. 227 00:19:46,649 --> 00:19:48,659 Where are you taking him, sir? 228 00:19:48,660 --> 00:19:51,095 Occupation forces base hospital 229 00:19:51,096 --> 00:19:53,431 number 3 at Jeanville St. Clears. 230 00:19:55,934 --> 00:19:58,937 All right. Let's move it. 231 00:19:58,937 --> 00:19:59,938 David's Perfection Bakery. 232 00:19:59,938 --> 00:20:00,939 Rudy McKenna speaking. 233 00:20:00,939 --> 00:20:02,440 It's Rudy. 234 00:20:02,440 --> 00:20:03,441 Telephone, Joe. 235 00:20:03,441 --> 00:20:04,942 Okay, coming. 236 00:20:09,948 --> 00:20:11,382 Hello. 237 00:20:18,056 --> 00:20:20,825 Yes, Mother. I'll be right home. 238 00:20:31,277 --> 00:20:33,145 Thank you. I'll let you know 239 00:20:33,146 --> 00:20:35,148 when everything's finished, okay? Okay, Joe. 240 00:20:35,648 --> 00:20:37,149 I'll be back to work in a couple days. 241 00:20:37,150 --> 00:20:40,553 That's all right. Rest up. Good night. 242 00:22:51,725 --> 00:22:54,227 I'm sorry, Father. 243 00:22:55,729 --> 00:22:58,732 I'm sorry I lost your fishing pole, too. 244 00:23:00,710 --> 00:23:02,712 I loved you. 245 00:23:16,125 --> 00:23:19,128 Well, the bandages are off my arm. 246 00:23:19,629 --> 00:23:21,130 It itches. 247 00:23:21,130 --> 00:23:23,132 I wish they'd scratch it. 248 00:23:25,134 --> 00:23:26,135 What happens now? 249 00:23:26,135 --> 00:23:28,549 Yes, we can remove the sutures. 250 00:23:28,550 --> 00:23:30,004 Let's disinfect. 251 00:23:30,163 --> 00:23:32,165 I wish they'd get this stuff off my face 252 00:23:32,165 --> 00:23:34,167 so I could see what they're doing. 253 00:23:34,167 --> 00:23:35,668 Sorry, sir. Another. 254 00:23:45,620 --> 00:23:47,030 Ouch! 255 00:23:47,030 --> 00:23:47,964 They're pinching me. 256 00:23:47,964 --> 00:23:50,399 No, it's more like a-- 257 00:23:50,400 --> 00:23:53,302 a little stab of heat. 258 00:23:53,303 --> 00:23:55,271 Wait a minute. I know. 259 00:23:55,272 --> 00:23:56,640 It's just like when I ran into 260 00:23:56,640 --> 00:23:58,541 the barbed-wire fence and cut my eyebrow. 261 00:23:58,542 --> 00:24:00,310 They sew you up, and then it heals, 262 00:24:00,811 --> 00:24:02,813 and then they take the stitches out. 263 00:24:03,313 --> 00:24:06,157 Only-- Well, only this is different. 264 00:24:06,158 --> 00:24:08,160 I can feel what they're doing to my arm, 265 00:24:08,160 --> 00:24:10,603 but I can't feel the end of my arm at all. 266 00:24:10,604 --> 00:24:12,614 The nearest thing to the end of my arm 267 00:24:12,881 --> 00:24:13,948 is the heel of my hand. 268 00:24:13,949 --> 00:24:18,461 The heel of my hand, the end of my arm. 269 00:24:18,462 --> 00:24:20,464 It's too high. 270 00:24:20,464 --> 00:24:22,466 It's high as my shoulder. 271 00:24:22,466 --> 00:24:25,469 You've cut off my arm! The tissues have closed. 272 00:24:25,469 --> 00:24:26,970 My arm! Oh, my God. Remove the wrist. 273 00:24:27,471 --> 00:24:28,772 Why did you do a thing like that? 274 00:24:28,939 --> 00:24:30,006 I need that arm. 275 00:24:30,006 --> 00:24:32,508 Oh, I've gotta work with it. I-- 276 00:24:34,010 --> 00:24:36,012 You can't go around cutting a man's arm off, 277 00:24:36,012 --> 00:24:39,490 like you were pruning dead branches off a tree! 278 00:24:39,491 --> 00:24:42,469 Well, there's a law or something! 279 00:24:42,470 --> 00:24:43,471 You've gotta get his consent 280 00:24:43,471 --> 00:24:44,905 before you do a thing like that. 281 00:24:45,406 --> 00:24:46,407 He's gotta sign a paper 282 00:24:46,407 --> 00:24:47,908 because a man with only one arm 283 00:24:47,908 --> 00:24:49,209 is a cripple, and-- and all he can do 284 00:24:49,477 --> 00:24:51,545 is go around selling pencils! 285 00:24:57,051 --> 00:25:00,129 Oh, no! Not my other arm, too! 286 00:25:00,439 --> 00:25:02,007 No, no! Please, no. 287 00:25:02,007 --> 00:25:02,983 You've already taken one of my arms-- 288 00:25:02,983 --> 00:25:05,485 I want him moved to the least conspicuous room 289 00:25:05,486 --> 00:25:08,455 you can find, for his own good. 290 00:25:08,455 --> 00:25:10,457 A room with a lock and something over the windows 291 00:25:10,457 --> 00:25:11,458 so they can't peer in at him. 292 00:25:11,959 --> 00:25:14,261 There isn't a decent unoccupied room in the building. 293 00:25:14,261 --> 00:25:15,762 Utility room? Supply room? 294 00:25:15,763 --> 00:25:16,939 Store room? Anything. 295 00:25:16,939 --> 00:25:18,440 He can't tell the difference. 296 00:25:18,440 --> 00:25:20,442 Put someone in here who can. 297 00:25:35,891 --> 00:25:37,392 There's a game out there, 298 00:25:37,393 --> 00:25:39,895 and the stakes are high. 299 00:25:39,895 --> 00:25:42,397 And the guy who runs it figures the averages 300 00:25:42,398 --> 00:25:44,908 all day long and all night long. 301 00:25:44,908 --> 00:25:48,411 Once in a while, he lets you steal a pot. 302 00:25:48,412 --> 00:25:50,914 But if you stay in the game long enough, 303 00:25:51,415 --> 00:25:52,916 you've got to lose. 304 00:25:52,916 --> 00:25:56,920 And once you've lost, there's no way back. 305 00:25:56,920 --> 00:25:58,221 No way at all. 306 00:25:58,429 --> 00:25:59,997 Hit me. 307 00:26:01,933 --> 00:26:03,935 Pay 20. 308 00:26:03,935 --> 00:26:07,446 Christ, I sure could do with a shot of whiskey. 309 00:26:07,446 --> 00:26:08,947 Help yourself. 310 00:26:10,449 --> 00:26:12,284 Bets down. 311 00:26:13,719 --> 00:26:15,095 How'd you learn that? 312 00:26:15,096 --> 00:26:17,573 I used to do it at weddings. 313 00:26:17,573 --> 00:26:19,074 Hey, can you do card tricks, too? 314 00:26:19,542 --> 00:26:20,509 Sure. 315 00:26:24,513 --> 00:26:26,515 Cards to the gamblers. 316 00:26:28,017 --> 00:26:29,994 Hit me. 317 00:26:29,994 --> 00:26:31,996 I'm just fine. 318 00:26:31,996 --> 00:26:32,997 Boy, I'm just fine. 319 00:26:32,997 --> 00:26:33,998 Hit me. 320 00:26:35,466 --> 00:26:37,434 Stan? 321 00:26:37,435 --> 00:26:39,403 Hit me, but not too hard. 322 00:26:39,403 --> 00:26:40,337 Now, watch him get 21. 323 00:26:45,176 --> 00:26:46,677 Pay 21. 324 00:26:47,178 --> 00:26:48,612 It's a funny thing, 325 00:26:48,612 --> 00:26:50,013 I can do almost everything 326 00:26:50,014 --> 00:26:51,915 but hit a 12. 327 00:26:51,916 --> 00:26:53,350 12 shouldn't be any harder to hit 328 00:26:53,350 --> 00:26:54,326 then a 13, should it? 329 00:26:54,327 --> 00:26:55,828 Shouldn't be, but it is. 330 00:26:55,829 --> 00:26:58,140 That's nothing but superstition. 331 00:26:58,140 --> 00:27:00,008 A 12 to hit is just the same 332 00:27:00,008 --> 00:27:01,409 as any other number above it, 333 00:27:01,410 --> 00:27:02,844 only better. 334 00:27:02,844 --> 00:27:06,188 Don't let anybody tell you different. 335 00:27:08,600 --> 00:27:10,109 Assembly. What time is it anyhow? 336 00:27:10,109 --> 00:27:12,544 Three Christmases and 41 days. 337 00:27:14,523 --> 00:27:15,524 Time to go. 338 00:27:15,524 --> 00:27:18,326 If I don't make that train, I miss-- 339 00:27:18,327 --> 00:27:19,770 I miss a date to be killed 340 00:27:19,770 --> 00:27:21,238 on the 27th of June 341 00:27:21,238 --> 00:27:23,273 at 4:30 a.m. in the morning. 342 00:27:23,774 --> 00:27:25,776 Not too good for my kid, huh? 343 00:27:26,276 --> 00:27:27,719 He's only a year, eight months, 344 00:27:27,719 --> 00:27:29,687 and smart as hell already. 345 00:27:30,956 --> 00:27:32,824 Sure wish I could see him when he was 5. 346 00:27:32,824 --> 00:27:36,093 You'll see him when he's 50. 347 00:27:36,094 --> 00:27:38,563 And you'll still be 23. 348 00:27:38,564 --> 00:27:40,265 What the hell? We're all gonna be killed. 349 00:27:40,265 --> 00:27:41,266 That's what we're here for. 350 00:27:41,767 --> 00:27:43,710 He's already got his. 351 00:27:44,111 --> 00:27:46,687 And the big Swede here, he's gonna catch flu 352 00:27:46,687 --> 00:27:48,548 and die on shipboard. 353 00:27:50,551 --> 00:27:52,553 I'm gonna get buried in a trench cave-in 354 00:27:52,553 --> 00:27:53,554 and smothered to death. 355 00:27:53,554 --> 00:27:55,989 Now, isn't that a hell of way to go? 356 00:27:56,490 --> 00:27:57,991 Jeez. 357 00:27:58,425 --> 00:28:00,460 All aboard! 358 00:28:00,460 --> 00:28:02,829 Next stop, New York, 359 00:28:02,829 --> 00:28:05,832 Atlantic Ocean, and Paris, France! 360 00:28:05,832 --> 00:28:06,799 What's this guy doing here? 361 00:28:06,800 --> 00:28:09,244 He ain't gonna get killed. 362 00:28:09,245 --> 00:28:10,687 Leave him alone. He's all right. 363 00:28:10,687 --> 00:28:12,496 Come on, boys. On your feet. 364 00:28:12,497 --> 00:28:14,006 We've got to make that train. 365 00:28:14,006 --> 00:28:15,007 Are you going with us? 366 00:28:15,508 --> 00:28:17,877 Of course. I've got lots of trains to handle. 367 00:28:17,877 --> 00:28:19,445 Lots of dead men. 368 00:28:19,445 --> 00:28:20,946 So many dead men, 369 00:28:20,947 --> 00:28:23,449 you wouldn't believe it. 370 00:28:53,246 --> 00:28:56,056 Not my legs! Not my legs, too! 371 00:28:56,057 --> 00:28:58,559 Oh, God, no. 372 00:28:58,559 --> 00:29:01,562 Not my legs, too. 373 00:29:02,063 --> 00:29:04,065 Help me, somebody. 374 00:29:04,065 --> 00:29:06,067 Help me. 375 00:29:06,067 --> 00:29:10,071 Don't let them cut my legs off. 376 00:29:10,071 --> 00:29:14,041 Don't let them take my legs, too. 377 00:29:21,282 --> 00:29:23,284 Jesus. 378 00:29:23,284 --> 00:29:26,287 They just went ahead and chopped off everything. 379 00:29:26,287 --> 00:29:28,296 Of course, it's a lot cheaper 380 00:29:28,297 --> 00:29:31,300 to cut a leg off than fix it up. 381 00:29:31,300 --> 00:29:35,304 With a war going on, they haven't got much time. 382 00:29:35,304 --> 00:29:37,306 Everybody is tired. 383 00:29:39,308 --> 00:29:41,810 But, what kind of doctor would cut a man down 384 00:29:41,810 --> 00:29:43,311 to what I am now 385 00:29:43,312 --> 00:29:44,813 and still let him live? 386 00:29:47,316 --> 00:29:49,318 Do they have a bet on? 387 00:29:50,819 --> 00:29:53,321 Were they showing off or something? 388 00:29:54,823 --> 00:29:56,825 Was it some kind of experiment? 389 00:29:58,827 --> 00:30:00,829 No. 390 00:30:00,829 --> 00:30:02,831 Nobody would do a thing like that 391 00:30:02,831 --> 00:30:04,833 to another man. 392 00:30:04,833 --> 00:30:08,844 Nobody could be such a butcher. 393 00:30:08,845 --> 00:30:09,846 My dear students, 394 00:30:10,246 --> 00:30:13,682 war has various meanings 395 00:30:13,683 --> 00:30:15,259 to various persons. 396 00:30:15,260 --> 00:30:16,761 To the scientist, 397 00:30:16,761 --> 00:30:20,164 war means that he is actually set free 398 00:30:20,165 --> 00:30:23,034 to accomplish his most brilliant 399 00:30:23,034 --> 00:30:25,544 and most imaginative enterprises. 400 00:30:25,545 --> 00:30:26,546 For example, 401 00:30:26,546 --> 00:30:28,915 in previous wars, 402 00:30:28,915 --> 00:30:31,751 each injury has resulted 403 00:30:31,751 --> 00:30:34,653 in a very serious loss to the taxpayers, 404 00:30:34,654 --> 00:30:37,890 the loss of a most expensively trained soldier-- 405 00:30:37,891 --> 00:30:40,560 or fighting unit, as we call him now. 406 00:30:40,560 --> 00:30:42,461 However, in the next war, 407 00:30:42,462 --> 00:30:44,271 we shall be able to repair 408 00:30:44,272 --> 00:30:47,216 and deliver that same fighting unit 409 00:30:47,216 --> 00:30:48,617 to the frontline trenches 410 00:30:48,618 --> 00:30:50,853 in three weeks or even less. 411 00:30:50,853 --> 00:30:53,355 And all because 412 00:30:53,356 --> 00:30:56,167 of the radical new techniques 413 00:30:56,168 --> 00:30:59,086 which this young man has taught us. 414 00:30:59,086 --> 00:31:02,155 I'm having a nightmare that says I'm real. 415 00:31:02,156 --> 00:31:04,625 Wake me up, Mother, and tell me I'm not real. 416 00:31:05,126 --> 00:31:07,495 I don't know where you are, my son, 417 00:31:07,495 --> 00:31:08,929 or what troubles you. 418 00:31:08,930 --> 00:31:12,341 Try to remember that God is the only reality, 419 00:31:12,341 --> 00:31:15,777 and that you are made in his image and likeness. 420 00:31:15,778 --> 00:31:17,780 And since you are the perfect reflection 421 00:31:17,780 --> 00:31:19,648 of God's reality, 422 00:31:20,149 --> 00:31:21,092 you are real. 423 00:31:21,092 --> 00:31:22,593 You're wrong, Mother. 424 00:31:22,594 --> 00:31:24,596 It's a dream. 425 00:31:24,596 --> 00:31:26,097 It's got to be. 426 00:31:26,598 --> 00:31:29,100 Everything else is true, but not this. 427 00:31:29,100 --> 00:31:33,003 No, I remember the real things, Mother. 428 00:31:33,004 --> 00:31:37,975 Even before we left Colorado and moved to Los Angeles. 429 00:31:37,976 --> 00:31:39,978 I remember everything. 430 00:31:39,978 --> 00:31:40,945 Ouch. 431 00:31:40,945 --> 00:31:42,379 You hurt yourself, son? 432 00:31:42,380 --> 00:31:44,890 Uh-uh. Let's see. 433 00:31:47,827 --> 00:31:49,829 Oh, honestly. 434 00:31:49,829 --> 00:31:53,165 Someday those feet are gonna get so dirty, 435 00:31:53,166 --> 00:31:55,601 they'll never wash clean. 436 00:32:31,871 --> 00:32:35,307 From now on, I'm gonna take my baths at the YMCA, 437 00:32:35,308 --> 00:32:37,643 the way Daddy does. 438 00:32:53,593 --> 00:32:56,829 For behold, I bring you tidings of great joy 439 00:32:56,829 --> 00:32:59,665 that shall be to all people. 440 00:32:59,666 --> 00:33:02,168 For unto you is born this day 441 00:33:02,168 --> 00:33:05,171 in the city of David, a savior, 442 00:33:05,171 --> 00:33:07,673 which is Christ the Lord. 443 00:33:07,674 --> 00:33:10,643 And suddenly there was with the angel-- 444 00:33:20,653 --> 00:33:22,663 See those rocks over there? 445 00:33:22,664 --> 00:33:23,973 A long time ago, they caught 446 00:33:24,140 --> 00:33:26,709 a hunting party of Ute Indians there. 447 00:33:26,709 --> 00:33:30,212 Know what they did? Rounded 'em up, 448 00:33:30,213 --> 00:33:32,515 tied rocks around their feet, and threw 'em in the lake. 449 00:33:33,891 --> 00:33:35,893 About where we are now. 450 00:33:36,193 --> 00:33:40,764 The, uh, fishing on this side of the lake's been good ever since. 451 00:33:46,849 --> 00:33:48,884 Science and Health with Key to the Scriptures, 452 00:33:48,885 --> 00:33:50,386 by Mary Baker Eddy. 453 00:33:50,386 --> 00:33:52,896 "All is infinite mind 454 00:33:52,897 --> 00:33:55,332 "and its infinite manifestation. 455 00:33:55,333 --> 00:33:56,709 "Matter is mortal error. 456 00:33:56,709 --> 00:33:59,211 "Spirit is the real and eternal. 457 00:33:59,212 --> 00:34:02,231 "Matter is the unreal and temporal. 458 00:34:02,231 --> 00:34:03,732 "Spirit is God, 459 00:34:03,732 --> 00:34:06,201 "and man is his image and likeness. 460 00:34:06,201 --> 00:34:09,704 "Therefore, man is not material. 461 00:34:09,705 --> 00:34:11,139 He is spiritual." 462 00:34:19,481 --> 00:34:21,983 Those were the real things, Mother. 463 00:34:21,984 --> 00:34:24,494 What I am now is in a dream. 464 00:34:24,494 --> 00:34:25,995 There is no more reality 465 00:34:26,496 --> 00:34:28,498 to the waking dream of mortal existence 466 00:34:28,498 --> 00:34:31,000 than there is to the dream we have in sleep. 467 00:34:31,509 --> 00:34:33,010 Reality is God. 468 00:34:33,011 --> 00:34:35,513 And the essence of God is love-- 469 00:34:35,513 --> 00:34:37,014 that perfect love 470 00:34:37,015 --> 00:34:38,516 which banishes all fear 471 00:34:38,516 --> 00:34:41,271 and heals all wounds. 472 00:34:41,572 --> 00:34:43,640 Stop it. I don't want to hear anymore 473 00:34:43,640 --> 00:34:45,642 about God is love. Prepare an injection. 474 00:34:45,642 --> 00:34:46,643 Because If I do, I'll begin to hate him. 475 00:34:46,643 --> 00:34:48,627 When did you aspirate him last? 4:30. 476 00:34:48,628 --> 00:34:50,129 Gavage feeding? 477 00:34:50,130 --> 00:34:52,132 2:00 and again at 4. 478 00:35:00,140 --> 00:35:02,142 No, no. Don't put me under again. 479 00:35:02,142 --> 00:35:04,644 I've gotta figure some way out of this mess. 480 00:35:06,120 --> 00:35:09,123 Father, I need help. 481 00:35:09,123 --> 00:35:11,625 I'm in terrible trouble, and I need help. 482 00:35:11,626 --> 00:35:14,128 Father? Did you hear me? 483 00:35:14,128 --> 00:35:15,596 Father? 484 00:35:15,597 --> 00:35:18,499 I hear ya, son. But I got troubles of my own. 485 00:35:18,499 --> 00:35:23,721 Nothing I have in this world is really any good, you know? 486 00:35:23,722 --> 00:35:26,666 My house is small. My job is small. 487 00:35:26,666 --> 00:35:29,969 My salary is also small. 488 00:35:29,970 --> 00:35:34,081 Son is small. So is my wife, 489 00:35:34,082 --> 00:35:36,451 and get right down to it, I'm no giant, myself. 490 00:35:37,452 --> 00:35:39,420 Everything around me is small, 491 00:35:39,921 --> 00:35:41,889 inferior, 492 00:35:41,889 --> 00:35:45,292 except this fishing pole. 493 00:35:46,194 --> 00:35:48,729 I, myself, wind it every year 494 00:35:48,730 --> 00:35:50,531 with the best of silk thread. 495 00:35:50,531 --> 00:35:52,441 See this lacquer? 496 00:35:52,875 --> 00:35:55,253 Comes from China. 497 00:35:55,253 --> 00:35:57,188 No finer lacquer in the world. 498 00:36:02,194 --> 00:36:03,595 See those guides? 499 00:36:03,595 --> 00:36:05,029 Pure amber. 500 00:36:06,940 --> 00:36:08,908 Nobody in town has a fishing pole like this. 501 00:36:09,409 --> 00:36:11,911 Not even Mr. Ladamer down at the bank. 502 00:36:13,380 --> 00:36:15,382 My life is so poor and shoddy 503 00:36:15,382 --> 00:36:17,784 that without this pole, why, 504 00:36:17,784 --> 00:36:21,154 I'd have nothing to set me apart from other men. 505 00:36:21,154 --> 00:36:24,690 Nothing to give me distinction, nothing at all. 506 00:36:24,691 --> 00:36:29,028 That's why I love it so much. 507 00:36:29,029 --> 00:36:31,498 Do you love it more than you love me? 508 00:36:31,965 --> 00:36:33,466 'Course I do. 509 00:36:33,467 --> 00:36:36,736 What is there about you that can give a man distinction? 510 00:36:36,737 --> 00:36:38,638 You're not unusual at all. 511 00:36:39,139 --> 00:36:40,573 Yes I am, Father. 512 00:36:40,574 --> 00:36:42,275 How's that? 513 00:36:42,476 --> 00:36:44,478 I may not be unusual now, 514 00:36:44,478 --> 00:36:46,646 but I'm going to be. 515 00:36:46,947 --> 00:36:48,949 Of course you are. 516 00:36:48,949 --> 00:36:51,351 You're gonna make the world safe for democracy, aren't ya? 517 00:36:51,718 --> 00:36:53,186 What is democracy? 518 00:36:57,090 --> 00:36:58,991 Well, I was never very clear on it, myself. 519 00:37:01,027 --> 00:37:03,462 Like every other kind of government, 520 00:37:03,463 --> 00:37:05,765 it's got something to do with young men 521 00:37:05,766 --> 00:37:07,167 killing each other, I believe. 522 00:37:08,502 --> 00:37:10,511 Why don't old men kill each other? 523 00:37:10,511 --> 00:37:11,879 Well, the old men are needed 524 00:37:11,880 --> 00:37:13,815 to keep the home fires burning. 525 00:37:13,815 --> 00:37:16,702 Couldn't the young men do that just as well? 526 00:37:16,702 --> 00:37:18,937 Young men don't have homes. 527 00:37:18,938 --> 00:37:20,806 That's why they must go out and kill each other. 528 00:37:22,308 --> 00:37:25,344 When it comes my turn, 529 00:37:25,344 --> 00:37:26,745 will you want me to go? 530 00:37:28,581 --> 00:37:30,558 For democracy, 531 00:37:30,558 --> 00:37:33,427 any man would give his only begotten son. 532 00:37:34,738 --> 00:37:35,605 I wouldn't. 533 00:37:44,289 --> 00:37:46,291 I won't be here to stop you, Joe. 534 00:37:52,297 --> 00:37:53,798 Put your arms around me. 535 00:37:54,032 --> 00:37:56,467 I need their warmth 536 00:37:56,468 --> 00:37:59,204 to keep the chill of death away. 537 00:38:00,972 --> 00:38:01,872 I can't. 538 00:38:05,184 --> 00:38:07,085 Please? 539 00:38:07,086 --> 00:38:08,587 No! 540 00:38:15,828 --> 00:38:18,163 Well... 541 00:38:18,164 --> 00:38:19,198 I guess it always comes down to that. 542 00:38:21,701 --> 00:38:24,203 Each man faces death by himself. 543 00:38:24,203 --> 00:38:27,039 Alone. 544 00:38:27,373 --> 00:38:28,440 From now on, it's a simple matter 545 00:38:28,441 --> 00:38:29,742 of good nursing care, 546 00:38:30,977 --> 00:38:32,920 I can always be reached at GHQ 547 00:38:32,920 --> 00:38:34,354 if anything develops. 548 00:38:34,355 --> 00:38:36,690 Let's try the mask. 549 00:38:36,690 --> 00:38:38,191 Thank God. They're finally getting 550 00:38:38,192 --> 00:38:40,160 this stuff off my face. 551 00:38:40,161 --> 00:38:41,095 The air feels good. 552 00:38:41,595 --> 00:38:43,096 Feels cool. 553 00:38:45,966 --> 00:38:48,376 Repairs seem to have healed well. 554 00:38:50,880 --> 00:38:52,882 What's this? 555 00:38:52,882 --> 00:38:54,383 You see? 556 00:38:54,383 --> 00:38:55,884 Works very well. 557 00:38:55,885 --> 00:38:57,386 Any questions? 558 00:38:58,287 --> 00:39:00,222 Good luck. 559 00:39:00,222 --> 00:39:01,723 It's better. 560 00:39:01,724 --> 00:39:03,225 It does let the air in. 561 00:39:03,225 --> 00:39:05,227 But I thought when they unbandaged my face, 562 00:39:05,227 --> 00:39:07,195 I'd be all healed. 563 00:39:22,778 --> 00:39:24,746 She's cleaning my breathing tube. 564 00:39:26,048 --> 00:39:27,991 I thought when they took this stuff off my face, 565 00:39:27,992 --> 00:39:30,661 they'd take the tubes out, too. 566 00:39:31,629 --> 00:39:33,564 But they didn't. 567 00:39:33,564 --> 00:39:35,032 I don't understand. 568 00:39:37,034 --> 00:39:39,011 Where is she going now? 569 00:39:50,390 --> 00:39:51,891 Oh, yes. I know. 570 00:39:54,402 --> 00:39:57,204 I've still got my feeding tube. 571 00:39:57,405 --> 00:40:01,409 When am I gonna be able to feed myself? 572 00:40:01,910 --> 00:40:03,878 When am I going to get well? 573 00:40:09,651 --> 00:40:11,452 Dinner's over. 574 00:40:11,453 --> 00:40:14,255 But it won't always be like this, will it? 575 00:40:14,489 --> 00:40:16,557 Now wait. 576 00:40:18,326 --> 00:40:19,460 Think for a minute. 577 00:40:19,461 --> 00:40:20,462 There's something funny here-- 578 00:40:20,462 --> 00:40:22,397 something cool, something wet. 579 00:40:22,397 --> 00:40:24,399 I thought my face was just wrapped up, 580 00:40:24,399 --> 00:40:26,367 when they unwrapped it, I could-- 581 00:40:26,801 --> 00:40:29,670 Oh. Oh, please, I-- 582 00:40:29,671 --> 00:40:31,572 Now, get a hold of yourself, Joe. 583 00:40:31,573 --> 00:40:33,541 Don't lose your head. 584 00:40:33,541 --> 00:40:34,942 Your jaws. 585 00:40:34,943 --> 00:40:36,444 You can't move your jaws. 586 00:40:39,447 --> 00:40:41,449 They don't work. 587 00:40:41,449 --> 00:40:42,958 You haven't got any. 588 00:40:42,959 --> 00:40:44,860 Well, take your tongue, rub it around inside your teeth 589 00:40:44,860 --> 00:40:46,862 like you were chasing a raspberry seed. 590 00:40:48,364 --> 00:40:50,766 I-- I haven't got any tongue! 591 00:40:50,766 --> 00:40:53,502 I-- I haven't got any teeth for it to feel. 592 00:40:54,003 --> 00:40:56,505 I haven't got anything here but a hole. 593 00:40:57,006 --> 00:40:57,840 How big is it? 594 00:40:57,840 --> 00:41:00,342 How-- How does it go? 595 00:41:00,343 --> 00:41:03,354 Now don't panic. 596 00:41:03,354 --> 00:41:05,856 Think. 597 00:41:05,856 --> 00:41:09,367 Inside of the hole is-- is wet. 598 00:41:09,368 --> 00:41:12,270 The edges of it are dry. 599 00:41:12,271 --> 00:41:13,714 Wet, dry. 600 00:41:13,715 --> 00:41:15,450 Yes, that's it. 601 00:41:15,450 --> 00:41:17,293 Now, figure out where it's dry. 602 00:41:17,293 --> 00:41:19,270 Feel. Yes. 603 00:41:19,713 --> 00:41:21,147 I'm feeling. 604 00:41:21,148 --> 00:41:24,885 Dry-- And shouldn't the hole go up? 605 00:41:24,885 --> 00:41:26,353 Up. 606 00:41:26,353 --> 00:41:28,621 No eyes. 607 00:41:28,622 --> 00:41:30,090 I haven't got any eyes 608 00:41:30,090 --> 00:41:31,524 or mouth or teeth, tongue, or nose. 609 00:41:31,525 --> 00:41:32,534 I haven't gotten anything, 610 00:41:32,534 --> 00:41:34,502 but my whole face is scooped out! 611 00:41:34,503 --> 00:41:37,372 Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive! 612 00:41:37,373 --> 00:41:38,782 Oh, no. It can't be! 613 00:41:39,283 --> 00:41:42,185 Not me! I-- I can't live like this! 614 00:41:42,186 --> 00:41:43,687 I-- I can't. 615 00:41:43,687 --> 00:41:45,088 Please, no, I can't-- I can't! 616 00:41:45,089 --> 00:41:46,565 Help me. Somebody please help me. 617 00:41:46,565 --> 00:41:49,000 Mother, where are ya? 618 00:41:49,001 --> 00:41:50,502 Help me, Mother. I'm having a nightmare 619 00:41:50,502 --> 00:41:52,403 and I can't wake up. 620 00:41:52,404 --> 00:41:55,874 If you don't wake me up I'll be like this for years 621 00:41:55,874 --> 00:41:56,808 and years 622 00:41:56,808 --> 00:41:58,676 and years 623 00:42:05,817 --> 00:42:09,220 Pray for me, please. 624 00:42:09,221 --> 00:42:11,723 Please, pray for me. 625 00:42:11,723 --> 00:42:15,226 To all those in the armed forces 626 00:42:15,227 --> 00:42:19,231 who sacrificed their young lives 627 00:42:19,231 --> 00:42:22,734 in this just and holy war 628 00:42:22,734 --> 00:42:25,737 for everlasting peace, 629 00:42:25,737 --> 00:42:31,242 I grant absolution of all their sins. 630 00:42:31,243 --> 00:42:32,744 In the name of the Father 631 00:42:32,744 --> 00:42:34,245 and of the Son 632 00:42:34,746 --> 00:42:37,248 and of the Holy Ghost, amen. 633 00:42:37,249 --> 00:42:39,251 Let us pray. 634 00:42:47,025 --> 00:42:49,035 A place like this, you've gotta think 635 00:42:49,036 --> 00:42:52,539 in order to keep from thinking. 636 00:42:52,539 --> 00:42:54,040 There are eight planets, 637 00:42:54,041 --> 00:42:57,444 Earth, Venus, 638 00:42:57,444 --> 00:42:59,746 Mars, Jupiter, 639 00:43:00,214 --> 00:43:04,051 Mercury-- What's that? 640 00:43:04,051 --> 00:43:06,486 There's something chewing on my forehead. 641 00:43:08,388 --> 00:43:09,864 It's a rat! 642 00:43:09,865 --> 00:43:11,366 It's one of those great big fat trench rats. 643 00:43:11,366 --> 00:43:14,744 Help me, somebody. Kill it! 644 00:43:14,745 --> 00:43:17,189 No, couldn't be a rat. 645 00:43:17,656 --> 00:43:19,090 They wouldn't let rats run around 646 00:43:19,091 --> 00:43:20,992 chewing up the customers in a place like this. 647 00:43:21,527 --> 00:43:23,028 It's a dream. 648 00:43:24,496 --> 00:43:25,497 No, it isn't. 649 00:43:25,497 --> 00:43:26,998 It is a rat. 650 00:43:26,999 --> 00:43:29,468 It's crawling. It's crawling. 651 00:43:29,468 --> 00:43:31,403 No. No, no, no, no. 652 00:43:31,403 --> 00:43:34,172 Don't-- Don't let it get me. 653 00:43:34,173 --> 00:43:36,909 No. No, no. No, no, no. 654 00:43:36,909 --> 00:43:40,254 He's close. 655 00:43:40,254 --> 00:43:42,222 He's on my chest. 656 00:43:42,724 --> 00:43:44,659 Don't even scare him. 657 00:43:46,127 --> 00:43:48,482 Hold still and he will-- 658 00:43:51,085 --> 00:43:52,553 Where'd it go? 659 00:43:52,553 --> 00:43:53,954 Did somebody kill it? 660 00:43:53,954 --> 00:43:55,722 Or did it just go away? 661 00:43:55,998 --> 00:43:58,943 What if it comes back? 662 00:43:58,943 --> 00:44:00,377 It was a dream. 663 00:44:00,378 --> 00:44:02,747 It had to be. 664 00:44:02,747 --> 00:44:04,248 But how can you tell 665 00:44:04,749 --> 00:44:05,758 what's a dream and what's real 666 00:44:05,759 --> 00:44:07,694 when you can't even tell when you're awake 667 00:44:07,694 --> 00:44:09,195 and when you're asleep? 668 00:44:10,530 --> 00:44:11,964 Or maybe the rat's real 669 00:44:11,965 --> 00:44:13,433 and the nurse here is a dream. 670 00:44:13,900 --> 00:44:18,104 Oh, Jesus Christ, how can I ever be able to tell the difference? 671 00:44:18,104 --> 00:44:21,040 The thing to do is yell. 672 00:44:21,040 --> 00:44:24,009 Sometimes, even now, I have this old dream 673 00:44:24,511 --> 00:44:26,012 that somebody wants to kill me. 674 00:44:26,012 --> 00:44:27,521 And my mother and father are running away 675 00:44:27,521 --> 00:44:29,356 with me to Egypt. 676 00:44:29,357 --> 00:44:31,359 I hear the sound of soldiers riding at night 677 00:44:31,359 --> 00:44:33,160 and the screams. 678 00:44:33,160 --> 00:44:34,461 And I yell. 679 00:44:34,462 --> 00:44:36,505 And the yell wakes me up. 680 00:44:36,505 --> 00:44:38,915 And then I know that it's a dream. 681 00:44:38,916 --> 00:44:40,851 So what you have to do is yell. 682 00:44:40,851 --> 00:44:42,853 But, you see, I can't yell. 683 00:44:43,353 --> 00:44:45,355 I can't even whisper. 684 00:44:45,355 --> 00:44:48,358 Well, whispering wouldn't help anyhow. 685 00:44:48,358 --> 00:44:52,362 Another way is just to tell yourself 686 00:44:52,362 --> 00:44:56,833 "Wait a minute, here. This is a nightmare. 687 00:44:56,834 --> 00:44:59,269 "And I have to wake up in order to stop it." 688 00:44:59,269 --> 00:45:00,270 Then just force your eyes open, 689 00:45:00,704 --> 00:45:02,255 and the dream will be gone. 690 00:45:02,255 --> 00:45:04,590 Oh, I can't open my eyes. I haven't got any. 691 00:45:09,929 --> 00:45:11,697 Well, that complicates things. 692 00:45:13,700 --> 00:45:15,134 Maybe the thing to do 693 00:45:15,135 --> 00:45:18,071 is police your mind before you go to sleep. 694 00:45:18,071 --> 00:45:20,073 Say to yourself, 695 00:45:20,073 --> 00:45:22,508 "I'm going to sleep now. 696 00:45:22,509 --> 00:45:25,812 "And I'm not going to have any nightmares." 697 00:45:25,812 --> 00:45:28,147 Could be done, you know? With practice. 698 00:45:31,518 --> 00:45:33,294 You feel yourself getting drowsy-- 699 00:45:33,294 --> 00:45:35,162 I never feel drowsy. 700 00:45:35,163 --> 00:45:36,998 I haven't got anything to feel drowsy with. 701 00:45:39,801 --> 00:45:41,569 Nothing? 702 00:46:17,939 --> 00:46:19,941 Maybe we should 703 00:46:19,941 --> 00:46:21,409 take a different line of attack, 704 00:46:21,409 --> 00:46:22,843 altogether. 705 00:46:22,844 --> 00:46:25,713 Let us begin by assuming 706 00:46:25,713 --> 00:46:27,055 that everything is a dream, 707 00:46:27,056 --> 00:46:29,400 which by and large, it is. 708 00:46:29,400 --> 00:46:30,801 When we're awake, we have one kind of dream. 709 00:46:31,310 --> 00:46:32,244 When we're asleep, we have another. 710 00:46:32,745 --> 00:46:34,246 The difference is 711 00:46:34,247 --> 00:46:36,249 that we control our daydreams. 712 00:46:36,249 --> 00:46:38,184 And the dream that comes at night 713 00:46:38,184 --> 00:46:40,686 controls us. 714 00:46:40,686 --> 00:46:43,188 Now think about that. 715 00:46:43,189 --> 00:46:46,700 When you dream that the rat is there, 716 00:46:46,700 --> 00:46:49,202 do you control the dream? 717 00:46:49,203 --> 00:46:50,671 Or does the dream control you? 718 00:46:50,671 --> 00:46:52,080 It controls me. 719 00:46:52,514 --> 00:46:54,466 Yes, exactly. 720 00:46:54,467 --> 00:46:55,968 If the rat were really there, 721 00:46:55,968 --> 00:46:57,903 you'd knock it off, wouldn't you? 722 00:46:57,903 --> 00:46:59,304 Of course. 723 00:46:59,305 --> 00:47:01,223 So the fact that you don't knock it off 724 00:47:01,223 --> 00:47:03,766 proves that it really is a dream. 725 00:47:03,767 --> 00:47:06,069 Yes, yes. 726 00:47:06,070 --> 00:47:08,572 I-- 727 00:47:08,572 --> 00:47:10,907 That doesn't work. 728 00:47:11,408 --> 00:47:13,743 Even if the rat was real, I couldn't knock it off 729 00:47:13,744 --> 00:47:15,078 because I haven't got any arms. 730 00:47:18,315 --> 00:47:19,282 No arms. 731 00:47:19,283 --> 00:47:21,285 I haven't got anything. 732 00:47:21,285 --> 00:47:23,186 I'm just like a piece of meat 733 00:47:23,687 --> 00:47:25,155 that keeps on living. 734 00:47:30,502 --> 00:47:33,438 Since your real life-- 735 00:47:33,439 --> 00:47:35,674 is a greater nightmare than your dreams, 736 00:47:37,142 --> 00:47:38,576 it would be cruel 737 00:47:38,577 --> 00:47:42,080 to pretend that anyone could help you. 738 00:47:44,524 --> 00:47:46,025 What you need is a miracle. 739 00:47:46,026 --> 00:47:47,511 No, not a miracle. 740 00:47:48,012 --> 00:47:49,529 Just tell me that the rat is real. 741 00:47:49,530 --> 00:47:52,533 And the way I am now is a dream. 742 00:47:52,533 --> 00:47:54,010 Perhaps it would be better for you 743 00:47:54,010 --> 00:47:55,511 to go away now. 744 00:47:55,511 --> 00:47:57,012 You're a very unlucky young man, 745 00:47:57,013 --> 00:47:58,522 and sometimes it rubs off. 746 00:47:58,523 --> 00:48:01,025 I'll go, but first tell me just one thing. 747 00:48:01,025 --> 00:48:03,527 Are you and I really here together? 748 00:48:04,036 --> 00:48:05,562 Or is this a dream, too? 749 00:48:05,563 --> 00:48:07,073 It's a dream. How do you know? 750 00:48:07,073 --> 00:48:10,084 Because I'm a dream. I don't believe you. 751 00:48:10,085 --> 00:48:13,054 Nobody does. 752 00:48:13,055 --> 00:48:15,465 That's why I'm as unreal 753 00:48:15,465 --> 00:48:18,334 as every other dream that didn't come true. 754 00:48:23,506 --> 00:48:25,007 I don't know whether I'm alive and dreaming 755 00:48:25,008 --> 00:48:26,968 or dead and remembering. 756 00:48:26,968 --> 00:48:28,886 Am I getting old? 757 00:48:28,887 --> 00:48:30,388 Is my hair turning gray? 758 00:48:30,389 --> 00:48:32,891 Will anybody ever come to visit me? 759 00:48:33,392 --> 00:48:34,726 I hope not. 760 00:48:34,726 --> 00:48:36,160 I really wouldn't want anybody 761 00:48:36,161 --> 00:48:38,496 to see me like this. 762 00:48:38,497 --> 00:48:41,374 I do get homesick, though. 763 00:48:41,375 --> 00:48:43,885 Oh, but they wouldn't have shipped me that long way home. 764 00:48:43,886 --> 00:48:46,397 Not with all these tubes and things in me. 765 00:48:46,897 --> 00:48:49,399 No, I'm probably in some frog hospital, 766 00:48:49,400 --> 00:48:51,402 or maybe limey. 767 00:48:51,402 --> 00:48:53,904 At least my teeth don't ache. 768 00:48:54,838 --> 00:48:57,316 Wait a minute. What's this? 769 00:48:57,317 --> 00:48:58,818 There are two vibrations, 770 00:48:58,818 --> 00:49:00,286 and one of them is heavy. 771 00:49:00,286 --> 00:49:01,787 It's a man. 772 00:49:01,788 --> 00:49:04,698 Why are the shutters closed? 773 00:49:04,699 --> 00:49:05,708 They always have been. 774 00:49:06,208 --> 00:49:08,143 At least, as long as I've been here. 775 00:49:08,144 --> 00:49:10,154 It's on the order sheet. 776 00:49:10,154 --> 00:49:11,597 Well, it's crazy. 777 00:49:11,597 --> 00:49:14,107 Well, what are you doing? 778 00:49:14,108 --> 00:49:16,110 Hello? Have I got visitors? 779 00:49:16,110 --> 00:49:17,611 What happened then? 780 00:49:17,611 --> 00:49:19,112 As long as I'm head nurse of this ward, 781 00:49:19,113 --> 00:49:21,949 the shutters are open and they will stay open. 782 00:49:21,949 --> 00:49:23,758 Let him have a little sunshine. 783 00:49:23,759 --> 00:49:25,193 They said it was to keep people 784 00:49:25,193 --> 00:49:26,160 from peeking in at him. 785 00:49:27,696 --> 00:49:29,173 It would take a man 7 feet tall 786 00:49:29,173 --> 00:49:31,175 to peek through that window. 787 00:49:31,175 --> 00:49:32,676 Oh, and another thing. 788 00:49:33,177 --> 00:49:34,178 I want sheets on this bed. 789 00:49:34,579 --> 00:49:36,890 He's walking. No more blankets. 790 00:49:36,890 --> 00:49:38,867 He can't really tell the difference, you know. 791 00:49:38,867 --> 00:49:40,768 Now he's stopped. I can. 792 00:49:44,673 --> 00:49:47,042 Well. 793 00:49:47,042 --> 00:49:50,945 How did the triage officer ever overlook this one? 794 00:49:54,950 --> 00:49:56,296 He's looking at me. 795 00:49:56,797 --> 00:49:58,169 Poor baby. 796 00:50:03,542 --> 00:50:05,051 No, it's a woman. 797 00:50:05,051 --> 00:50:06,485 Those hands, a fat woman. 798 00:50:06,486 --> 00:50:08,387 That's why I could feel her footsteps so plain. 799 00:50:08,388 --> 00:50:11,257 Poor-- Poor baby. 800 00:50:15,495 --> 00:50:16,496 Come on. 801 00:50:25,605 --> 00:50:27,048 That was funny. 802 00:50:27,549 --> 00:50:28,983 What were they doing? What has happened? 803 00:50:28,984 --> 00:50:30,460 What's different? 804 00:50:30,927 --> 00:50:32,403 Think, Joe. 805 00:50:32,404 --> 00:50:33,405 Think. Use your head. 806 00:50:33,405 --> 00:50:35,340 Feel. Feel with your scalp 807 00:50:35,340 --> 00:50:36,808 and the skin on your forehead. 808 00:50:36,808 --> 00:50:38,242 Something has changed. 809 00:50:38,243 --> 00:50:41,188 It was cooler before she came in than it is now. 810 00:50:41,188 --> 00:50:43,623 What I feel is-- is warmth. 811 00:50:44,024 --> 00:50:45,358 But where does it come from? 812 00:50:45,359 --> 00:50:48,261 Yes. Yes, yes, yes. Of course. 813 00:50:48,262 --> 00:50:50,264 Oh, my God. I see it now. 814 00:50:50,264 --> 00:50:52,733 It-- It's the sun. 815 00:50:52,733 --> 00:50:54,735 The sun, the sun, the sun. 816 00:50:54,735 --> 00:50:57,946 I found the sun. 817 00:50:57,947 --> 00:51:00,783 Thank you, God. 818 00:51:00,850 --> 00:51:05,320 Thank you. Thank you. 819 00:51:10,626 --> 00:51:12,636 If I never have anything else, 820 00:51:12,636 --> 00:51:15,639 I'll always have God 821 00:51:15,639 --> 00:51:18,141 and the morning sunlight. 822 00:51:25,816 --> 00:51:27,196 It's night. 823 00:51:27,196 --> 00:51:28,542 If a man can tell the difference 824 00:51:28,542 --> 00:51:29,342 between day and night, 825 00:51:29,843 --> 00:51:30,777 he's beginning to tell time. 826 00:51:30,777 --> 00:51:32,712 It's warm again. It's morning, 827 00:51:33,213 --> 00:51:34,614 and she's changing my sheets. 828 00:51:34,881 --> 00:51:36,382 Now it's night. 829 00:51:36,383 --> 00:51:38,601 Morning again. She's bathing me. 830 00:51:38,601 --> 00:51:40,069 One morning she changes me, 831 00:51:40,069 --> 00:51:41,913 the next morning, she bathes me. 832 00:51:41,914 --> 00:51:43,315 Night, night. 833 00:51:43,582 --> 00:51:44,916 Day. Night. 834 00:51:45,217 --> 00:51:46,526 How will I keep track? 835 00:51:46,826 --> 00:51:48,402 I know. Put a big blackboard up in your mind. 836 00:51:48,403 --> 00:51:50,021 And right here in the middle, 837 00:51:50,022 --> 00:51:51,599 put a mark for each day. 838 00:51:51,599 --> 00:51:54,025 Four, six, seven days. 839 00:51:54,025 --> 00:51:55,768 Now, put a mark up in this corner for the weeks. 840 00:51:55,768 --> 00:51:57,836 Erase the days. Start over again. 841 00:51:57,837 --> 00:51:59,717 Three, four weeks. That's right! 842 00:51:59,717 --> 00:52:01,118 Erase the weeks and mark down 843 00:52:01,119 --> 00:52:02,053 a month over here. 844 00:52:02,353 --> 00:52:05,422 5, 9, 11, 12 months. 845 00:52:05,423 --> 00:52:06,364 Now that isn't a year, not yet. 846 00:52:06,865 --> 00:52:07,932 Four twelves is only 48. 847 00:52:07,933 --> 00:52:10,276 Okay, check off four more weeks, 848 00:52:10,610 --> 00:52:11,755 very carefully. 849 00:52:11,989 --> 00:52:14,733 And then put Roman numeral number 1 850 00:52:14,734 --> 00:52:17,203 right down here. One year! 851 00:52:17,203 --> 00:52:18,704 I'm ringing bells! 852 00:52:18,704 --> 00:52:20,105 Hey, I'm blowing horns 853 00:52:20,106 --> 00:52:21,440 and shooting off firecrackers. 854 00:52:21,441 --> 00:52:22,909 Everybody's singing 855 00:52:22,909 --> 00:52:25,444 "Should old acquaintance be forgot." 856 00:52:25,445 --> 00:52:27,447 And I'm saying-- 857 00:52:27,447 --> 00:52:30,450 I'm saying, "Happy New Year, Kareen." 858 00:52:30,450 --> 00:52:32,452 And I'm kissing her. 859 00:52:38,191 --> 00:52:40,626 But it isn't New Year's Day out there. 860 00:52:40,626 --> 00:52:42,127 Sure, I've counted a year, 861 00:52:42,128 --> 00:52:44,029 but a year from when? 862 00:52:44,030 --> 00:52:46,307 I don't even know how old I am. 863 00:52:46,308 --> 00:52:48,276 All I know is I'm 20 years old, 864 00:52:48,743 --> 00:52:50,678 plus X years since I got blown up, 865 00:52:50,679 --> 00:52:53,081 plus the year I just counted. 866 00:52:53,081 --> 00:52:55,491 But when did those X years begin? 867 00:52:55,492 --> 00:52:57,927 Think, Joe. Think back. 868 00:52:58,361 --> 00:53:01,272 We were next to an English regiment. 869 00:53:01,272 --> 00:53:03,774 And we went out on night patrol and scattered. 870 00:53:03,775 --> 00:53:05,243 And then I hooked up 871 00:53:05,243 --> 00:53:06,744 with that little limey corporal 872 00:53:06,745 --> 00:53:07,679 and his outfit, and-- 873 00:53:07,679 --> 00:53:10,448 Yes, I remember now. 874 00:53:10,715 --> 00:53:12,725 I was writing a letter to you, Kareen. 875 00:53:13,193 --> 00:53:14,194 Corporal Timlon? 876 00:53:14,194 --> 00:53:15,695 Yes, sir? 877 00:53:18,698 --> 00:53:21,709 What is that damnable odor? 878 00:53:21,710 --> 00:53:22,711 Out there, sir. 879 00:53:23,211 --> 00:53:25,713 This fat Hun came stumbling through the fog. 880 00:53:25,714 --> 00:53:29,217 Some bloke lost his head and popped him off. 881 00:53:29,217 --> 00:53:30,718 The stink ain't half so bad 882 00:53:31,019 --> 00:53:31,886 when they're close to the ground, sir, 883 00:53:31,886 --> 00:53:33,921 but he's got himself hung up on the wire. 884 00:53:33,922 --> 00:53:35,899 Bad for morale. Extremely bad. 885 00:53:35,899 --> 00:53:38,902 He's a Bavarian, sir. They always smell worse. 886 00:53:39,403 --> 00:53:40,904 Yes, they do, don't they? 887 00:53:41,380 --> 00:53:44,383 Not so bad as Hindu is, though. Or Welshmen. 888 00:53:44,383 --> 00:53:46,385 While it's nice and quiet, sir, we keep on trying 889 00:53:46,385 --> 00:53:48,387 to shoot him down, but he hangs on pretty good. 890 00:53:48,387 --> 00:53:50,889 Well, take a detail out tonight, Corporal. 891 00:53:50,890 --> 00:53:52,391 And bury him. 892 00:53:52,391 --> 00:53:54,893 Well, but it's kind of busy out there, sir. Even at night. 893 00:53:55,394 --> 00:53:57,396 And don't forget, Corporal. 894 00:53:57,396 --> 00:53:59,898 Death has a dignity all its own. 895 00:53:59,899 --> 00:54:03,910 And you will say a few words of prayer over the remains. 896 00:54:04,411 --> 00:54:05,912 Yes. 897 00:54:07,915 --> 00:54:09,917 Oh, Jesus! 898 00:54:10,265 --> 00:54:12,271 Just for that, I'll take volunteers. 899 00:54:12,272 --> 00:54:14,274 You. You. You. 900 00:54:14,274 --> 00:54:16,709 You two. You in the back there. 901 00:54:16,710 --> 00:54:19,112 And to almighty God, 902 00:54:19,112 --> 00:54:22,849 we commend the soul of our brother departed, 903 00:54:22,849 --> 00:54:25,585 and we commit his body to the ground. 904 00:54:31,992 --> 00:54:35,706 Earth to earth, ashes to ashes, 905 00:54:35,707 --> 00:54:38,009 dust to dust. 906 00:54:38,009 --> 00:54:39,677 Who's got the dust? 907 00:54:41,613 --> 00:54:43,948 It's kinda wet, but-- 908 00:54:43,948 --> 00:54:44,949 I have-- 909 00:54:44,949 --> 00:54:48,928 Well, throw the bloody stuff in. Go on. 910 00:54:51,872 --> 00:54:55,208 Ashes to ashes. Dust to dust. 911 00:54:55,209 --> 00:54:56,710 God have mercy on his soul! 912 00:54:56,711 --> 00:54:58,988 The bloody bastards have shot me in the ass! 913 00:54:58,988 --> 00:55:00,789 Take cover, men. 914 00:55:00,790 --> 00:55:03,292 If it's prayers he wants, he can make up his own. 915 00:55:37,427 --> 00:55:39,262 Oh, Jesus. 916 00:55:39,262 --> 00:55:41,130 I shouldn't have been there at all. 917 00:55:41,130 --> 00:55:42,598 Or that poor Bavarian, either. 918 00:55:44,934 --> 00:55:46,502 For all I know, 919 00:55:46,503 --> 00:55:49,305 we might have been friends. 920 00:55:49,739 --> 00:55:51,173 Instead of him dead, 921 00:55:51,574 --> 00:55:53,484 out there in the mud. 922 00:55:53,485 --> 00:55:56,488 And me, lying here like... 923 00:55:56,488 --> 00:55:59,390 like some freak in a carnival show. 924 00:56:02,043 --> 00:56:04,011 Remember that time in Los Angeles, 925 00:56:04,012 --> 00:56:05,513 when we all went to the circus, 926 00:56:05,513 --> 00:56:07,456 and took Kareen with us, too? 927 00:56:07,457 --> 00:56:09,192 And when we got home, the old man began 928 00:56:09,192 --> 00:56:11,427 imitating those sideshow barkers? 929 00:56:11,427 --> 00:56:13,762 And the rest of us joined in, too? 930 00:56:15,198 --> 00:56:17,133 He was a funny man! 931 00:56:17,133 --> 00:56:20,069 Just think what he could have done with me, 932 00:56:20,069 --> 00:56:21,503 the way I am now. 933 00:56:21,504 --> 00:56:24,707 I eat...through a tube! 934 00:56:25,041 --> 00:56:28,110 He breathes through a tube. 935 00:56:28,111 --> 00:56:30,613 And whatever goes in a tube 936 00:56:30,613 --> 00:56:32,623 has to come out through a tube. 937 00:56:33,124 --> 00:56:36,627 He is the armless, legless wonder 938 00:56:36,627 --> 00:56:38,629 of the 20th century! 939 00:56:38,629 --> 00:56:40,138 And yet, by God, 940 00:56:40,139 --> 00:56:42,141 he's just as alive as you and me! 941 00:56:42,141 --> 00:56:46,145 He was a good boy. 942 00:56:46,379 --> 00:56:50,123 He was always forgetting things! 943 00:56:50,124 --> 00:56:52,201 And it's this fellow right here! 944 00:56:52,201 --> 00:56:55,680 But he don't worry about no shoes. 945 00:56:55,680 --> 00:56:56,981 'Cause he don't need no shoes! 946 00:56:57,248 --> 00:56:59,316 He'd forget his overshoes. 947 00:56:59,317 --> 00:57:01,819 No shoes! No shirt! 948 00:57:01,819 --> 00:57:03,320 No socks! 949 00:57:03,321 --> 00:57:05,323 No gloves! No hat! 950 00:57:05,323 --> 00:57:07,325 He would forget his cap. 951 00:57:07,667 --> 00:57:09,235 No necktie! No collar buttons! 952 00:57:09,236 --> 00:57:10,237 No vest! No coat! No nothing! 953 00:57:10,745 --> 00:57:12,747 And now... 954 00:57:12,747 --> 00:57:16,751 he's forgotten... just everything. 955 00:57:16,751 --> 00:57:19,754 All you gotta do is drop a love offering 956 00:57:19,754 --> 00:57:23,335 of 15 cents or more in this little lady's thunder mug. 957 00:57:23,612 --> 00:57:25,559 And I'll you what I'm gonna do! 958 00:57:25,559 --> 00:57:28,261 I'm gonna lift the lid of this box here, 959 00:57:28,262 --> 00:57:30,764 and I'm gonna let you look at the face 960 00:57:30,765 --> 00:57:32,774 of the only man in the world 961 00:57:32,774 --> 00:57:36,277 who don't give a damn about anything. 962 00:57:36,278 --> 00:57:38,280 And remember! 963 00:57:38,280 --> 00:57:40,790 It only cost ya 15 cents. 964 00:57:40,791 --> 00:57:42,800 And if this guy looks back at you, 965 00:57:42,801 --> 00:57:44,302 by golly, I'll give ya a five dollar bill. 966 00:57:46,137 --> 00:57:48,205 All right! Bring on the music, Rollo Boy! 967 00:57:48,206 --> 00:57:49,707 Okay! Step right up! 968 00:57:50,208 --> 00:57:51,709 Step right up, folks! 969 00:57:51,710 --> 00:57:53,712 Step right up. Hurry, hurry, hurry. hurry. 970 00:57:53,712 --> 00:57:55,246 Get a close look at the man who can't-- 971 00:57:55,747 --> 00:57:59,250 Thank you. Or maybe he can! 972 00:57:59,251 --> 00:58:02,754 Thank you. 973 00:58:04,256 --> 00:58:05,757 Thank you. 974 00:58:07,759 --> 00:58:10,261 See that little lady? Make her pot ring out 975 00:58:10,262 --> 00:58:12,264 like the bells of St. Mary! 976 00:58:12,764 --> 00:58:15,266 Glory, glory, glory! Thank you, sir. 977 00:58:15,267 --> 00:58:17,269 Thank you. 978 00:58:17,769 --> 00:58:19,270 Thank you. 979 00:58:19,271 --> 00:58:20,772 Thank you! 980 00:58:23,775 --> 00:58:26,277 Thank you. 981 00:58:26,278 --> 00:58:28,647 Thank you. 982 00:58:32,450 --> 00:58:33,951 Thank you. 983 00:58:50,535 --> 00:58:52,537 What's this? 984 00:58:52,537 --> 00:58:54,972 A different nurse? 985 00:58:54,973 --> 00:58:56,975 Why does she walk without vibrations? 986 00:58:56,975 --> 00:58:58,943 Is she tip-toeing? 987 00:58:59,444 --> 00:59:01,446 Or-- Or is she just-- 988 00:59:01,446 --> 00:59:02,447 little? 989 01:00:02,941 --> 01:00:04,718 Something fell on me. 990 01:00:04,718 --> 01:00:06,119 Something wet. What was it? 991 01:00:09,565 --> 01:00:11,066 She must be new. 992 01:00:11,067 --> 01:00:14,303 She is new. Her hands are soft, like Kareen's. 993 01:00:14,737 --> 01:00:17,439 She's a girl, and I don't make her sick. 994 01:00:17,440 --> 01:00:19,442 She isn't afraid of me. 995 01:00:19,442 --> 01:00:20,843 Hello, new nurse. 996 01:00:20,843 --> 01:00:22,277 Hello, new beautiful young nurse. 997 01:00:23,279 --> 01:00:24,780 Hello out there. 998 01:00:27,250 --> 01:00:28,651 Kareen. 999 01:00:28,651 --> 01:00:31,587 Oh, Kareen... 1000 01:00:31,587 --> 01:00:34,590 where are you? 1001 01:00:34,590 --> 01:00:37,593 We only made love to each other one time 1002 01:00:37,593 --> 01:00:41,104 in our-- in our whole lives. 1003 01:00:41,105 --> 01:00:44,608 Joe-oe... 1004 01:00:49,079 --> 01:00:53,016 Joe-oe... 1005 01:00:56,820 --> 01:01:00,766 Come out to the garden in the pale moonlight! 1006 01:01:03,078 --> 01:01:04,579 Is that you, Kareen? 1007 01:01:04,579 --> 01:01:06,556 Hello, Joe. 1008 01:01:06,557 --> 01:01:08,025 I had to get married. 1009 01:01:08,025 --> 01:01:10,304 So now I'm somebody else's Kareen. 1010 01:01:10,304 --> 01:01:11,814 Then where's mine? 1011 01:01:11,815 --> 01:01:13,216 In the pale moonlight, 1012 01:01:13,216 --> 01:01:14,150 where she said she'd be. 1013 01:01:51,421 --> 01:01:52,755 Kareen? 1014 01:01:59,996 --> 01:02:02,840 Why did you bring me to a place like this? 1015 01:02:02,840 --> 01:02:04,308 I didn't. 1016 01:02:04,308 --> 01:02:05,809 I heard you calling. 1017 01:02:05,810 --> 01:02:08,813 I called, and I called. 1018 01:02:08,813 --> 01:02:11,315 And you never came. 1019 01:02:11,315 --> 01:02:12,316 I was held up. 1020 01:02:14,318 --> 01:02:15,819 How late am I? 1021 01:02:15,820 --> 01:02:17,822 How long have I been away? 1022 01:02:18,322 --> 01:02:19,823 I don't know. 1023 01:02:19,824 --> 01:02:22,835 It may have been forever, though. 1024 01:02:22,835 --> 01:02:24,336 I can't remember. 1025 01:02:24,337 --> 01:02:25,805 Well, try, Kareen. 1026 01:02:25,805 --> 01:02:28,307 Please try. 1027 01:02:28,307 --> 01:02:32,319 You see, I don't know how long I've been here. 1028 01:02:32,320 --> 01:02:33,321 I don't know what year I'm in. 1029 01:02:33,821 --> 01:02:36,123 And I'm trying to get back into-- 1030 01:02:36,123 --> 01:02:38,058 into time. 1031 01:02:38,059 --> 01:02:41,436 I don't pay much attention to time any more. 1032 01:02:41,437 --> 01:02:43,380 Oh, you must. 1033 01:02:43,814 --> 01:02:45,148 All I think about is time. 1034 01:02:45,148 --> 01:02:48,317 Time is what makes people old. 1035 01:02:48,318 --> 01:02:50,620 The way I am, Kareen, 1036 01:02:51,121 --> 01:02:53,857 the way it is with me, you'll never grow old. 1037 01:02:53,857 --> 01:02:57,293 Because I keep you right here in my mind. 1038 01:02:57,294 --> 01:02:58,728 And in my heart. 1039 01:02:58,729 --> 01:03:01,239 Just the way you were when I saw you last. 1040 01:03:02,707 --> 01:03:05,643 So you see, with me, you can't get old. 1041 01:03:05,644 --> 01:03:08,647 Your hair will always stay brown. 1042 01:03:08,647 --> 01:03:12,283 Your skin will always be fresh like rain. 1043 01:03:12,284 --> 01:03:16,463 I won't let one little wrinkle mark your face. 1044 01:03:16,464 --> 01:03:20,835 I'll keep you beside me, young and beautiful forever. 1045 01:03:20,835 --> 01:03:23,646 Because of all the people in the world, 1046 01:03:24,146 --> 01:03:28,350 only with me will you be safe from time. 1047 01:03:28,350 --> 01:03:31,186 Like a fresh, fresh flower. 1048 01:03:32,566 --> 01:03:34,534 Like a rose-- I'm not! I'm not! 1049 01:03:34,534 --> 01:03:36,369 Nobody loves me anymore! 1050 01:03:36,370 --> 01:03:38,372 Oh, I do, Kareen. 1051 01:03:53,787 --> 01:03:54,762 Stop that. What happened to you? 1052 01:03:56,272 --> 01:03:57,273 Don't even know how to treat her. 1053 01:03:57,273 --> 01:03:58,707 Then you got her pregnant, went away, 1054 01:03:58,708 --> 01:04:00,710 and stopped writing to her. 1055 01:04:00,710 --> 01:04:03,612 I didn't know! I couldn't write! 1056 01:04:03,613 --> 01:04:05,548 Bye, Joe. 1057 01:04:07,483 --> 01:04:08,884 Goodbye. 1058 01:04:17,894 --> 01:04:20,296 Goodbye, Joe! 1059 01:04:20,296 --> 01:04:24,300 Kareen! Goodbye, Joe... 1060 01:04:31,274 --> 01:04:34,710 Don't let them take you, Joe... 1061 01:04:34,711 --> 01:04:36,212 Run away! 1062 01:04:37,647 --> 01:04:40,082 Goodbye, Joe... 1063 01:04:40,583 --> 01:04:43,085 Can't you tell me how long it's been? 1064 01:04:43,086 --> 01:04:45,054 No... 1065 01:04:47,523 --> 01:04:50,526 Can't you tell me where I am? 1066 01:04:50,526 --> 01:04:51,960 No... 1067 01:04:58,334 --> 01:05:02,071 Can't you even tell me what country I'm in? 1068 01:05:02,071 --> 01:05:05,483 No country... 1069 01:05:13,425 --> 01:05:14,926 Well... 1070 01:05:14,926 --> 01:05:17,929 I can feel them wheeling my old bed out. 1071 01:05:17,929 --> 01:05:20,431 And I am in a new one. 1072 01:05:20,432 --> 01:05:22,434 With a pillow. 1073 01:05:22,434 --> 01:05:23,935 What next? 1074 01:05:34,212 --> 01:05:36,214 She's moving me. 1075 01:05:36,214 --> 01:05:38,716 Yes. 1076 01:05:38,717 --> 01:05:40,719 Ah, into the sunlight. 1077 01:05:53,198 --> 01:05:55,200 Now she's in back of me. 1078 01:06:07,887 --> 01:06:09,897 That tube. 1079 01:06:09,897 --> 01:06:12,399 I never did understand that one. 1080 01:06:14,878 --> 01:06:15,879 Now my table. 1081 01:06:23,220 --> 01:06:24,221 What else? 1082 01:07:05,136 --> 01:07:06,137 Good. 1083 01:07:10,975 --> 01:07:11,909 Good. 1084 01:07:17,882 --> 01:07:20,885 I wonder if she's an American. 1085 01:07:20,885 --> 01:07:22,795 I hope so. 1086 01:07:22,796 --> 01:07:25,131 I've only seen one American girl 1087 01:07:25,132 --> 01:07:25,966 since I left home. 1088 01:07:26,433 --> 01:07:29,736 I'm as American as apple pie. 1089 01:07:32,606 --> 01:07:35,075 I was born in San Francisco. 1090 01:07:35,075 --> 01:07:36,852 Didn't I tell you? 1091 01:07:36,852 --> 01:07:38,854 I was there when the earthquake hit 1092 01:07:38,854 --> 01:07:40,789 in 1906. 1093 01:07:41,290 --> 01:07:44,259 Believe me, that was a shake. 1094 01:07:44,260 --> 01:07:46,737 I was up on the fourth floor 1095 01:07:46,737 --> 01:07:48,138 of a hotel on Market Street, 1096 01:07:48,138 --> 01:07:51,082 entertaining a gentleman friend. 1097 01:07:51,083 --> 01:07:53,518 And when I first heard that thing hit, 1098 01:07:53,519 --> 01:07:56,930 I said to myself, I said, "Lucky," I said. 1099 01:07:56,930 --> 01:07:59,440 "That's an earthquake. 1100 01:07:59,441 --> 01:08:00,942 "And you ain't gonna be caught dead 1101 01:08:01,443 --> 01:08:04,646 with no fat son of a bitch on top of ya like this." 1102 01:08:06,448 --> 01:08:07,282 So you know what I did? 1103 01:08:07,716 --> 01:08:08,725 Uh-uh. 1104 01:08:09,125 --> 01:08:10,059 I pushed him off 1105 01:08:10,060 --> 01:08:12,570 and ran stark naked down the street. 1106 01:08:12,571 --> 01:08:14,948 And you shoulda seen the guys stare. 1107 01:08:14,948 --> 01:08:16,950 I'll bet. 1108 01:08:16,950 --> 01:08:17,884 Yeah. 1109 01:08:24,291 --> 01:08:25,725 You aren't wanting to do anything now, 1110 01:08:25,725 --> 01:08:26,710 I guess, huh? 1111 01:08:27,211 --> 01:08:28,212 Ah, too tired. 1112 01:08:28,212 --> 01:08:30,214 That's what that French cognac will do to ya. 1113 01:08:30,214 --> 01:08:32,616 It'll be $2.00, just the same. 1114 01:08:35,052 --> 01:08:36,553 Okay. 1115 01:08:36,554 --> 01:08:38,022 What are you knitting there? 1116 01:08:38,022 --> 01:08:40,424 Sweater for my kid. 1117 01:08:40,424 --> 01:08:44,269 He's only 5 years old. 1118 01:08:44,270 --> 01:08:45,671 And the sweetest little bastard you ever saw. 1119 01:08:45,671 --> 01:08:47,625 Huh. Where is he? 1120 01:08:47,625 --> 01:08:50,904 Oh, I keep him in a school in Long Island. 1121 01:08:51,405 --> 01:08:53,214 That's in New York. 1122 01:08:53,215 --> 01:08:55,217 A private school. 1123 01:08:55,217 --> 01:08:58,420 They got lots of polo players there. 1124 01:08:58,420 --> 01:09:01,656 And that's what I want him to be when he grows up. 1125 01:09:01,657 --> 01:09:03,625 Once you're a polo player, 1126 01:09:03,626 --> 01:09:05,602 you meet all the best people. 1127 01:09:05,602 --> 01:09:07,103 Did you know that? 1128 01:09:11,842 --> 01:09:13,243 You asleep? No. 1129 01:09:16,580 --> 01:09:19,049 Must have... cost you a lot of money. 1130 01:09:19,049 --> 01:09:20,450 A school like that. 1131 01:09:20,450 --> 01:09:22,318 Oh, sure it does! 1132 01:09:22,319 --> 01:09:24,821 But I don't do too bad here. 1133 01:09:24,821 --> 01:09:27,623 I make about a hundred bucks a week. 1134 01:09:29,593 --> 01:09:31,127 Of course... 1135 01:09:31,128 --> 01:09:33,029 you got to dress up to your position, 1136 01:09:33,030 --> 01:09:34,931 and that takes money. 1137 01:10:22,446 --> 01:10:23,380 Kareen? 1138 01:10:25,348 --> 01:10:27,350 Kareen... 1139 01:10:27,350 --> 01:10:29,352 Oh, Kareen. 1140 01:12:29,172 --> 01:12:30,173 Hello, Bill. 1141 01:12:30,173 --> 01:12:31,174 Hi, Mr. Bonham. 1142 01:12:31,174 --> 01:12:32,183 Bill hasn't got a pole, 1143 01:12:32,183 --> 01:12:34,118 and he's only here for the afternoon. 1144 01:12:34,118 --> 01:12:36,120 And I thought maybe he could borrow yours. 1145 01:12:36,120 --> 01:12:37,521 We could borrow yours. 1146 01:12:37,522 --> 01:12:38,923 Oh. 1147 01:12:40,358 --> 01:12:42,760 Uh...sure. 1148 01:12:42,760 --> 01:12:44,261 Hey, but, uh-- 1149 01:12:44,262 --> 01:12:46,297 give Bill your pole, and you take mine. 1150 01:12:46,297 --> 01:12:47,731 Oh, sure. 1151 01:12:52,003 --> 01:12:53,437 We'll be back before dark. 1152 01:12:53,438 --> 01:12:55,373 Thank you, Mr. Bonham. Yeah. 1153 01:13:02,380 --> 01:13:03,814 Hmm. 1154 01:14:36,007 --> 01:14:37,449 Father. 1155 01:14:40,719 --> 01:14:41,686 Yes? 1156 01:14:45,090 --> 01:14:49,461 I lost your pole today, Father. 1157 01:14:49,461 --> 01:14:50,770 Got a quick strike, and before we knew, 1158 01:14:51,272 --> 01:14:53,974 your pole was in the water. 1159 01:14:53,974 --> 01:14:56,343 And, um-- we hunted around for it, 1160 01:14:56,343 --> 01:14:58,812 fished with the oars, but-- 1161 01:14:59,213 --> 01:15:01,715 but we couldn't find it, so it's gone. 1162 01:15:25,039 --> 01:15:26,940 Well... 1163 01:15:29,777 --> 01:15:32,221 Shouldn't let a fishing pole... 1164 01:15:33,622 --> 01:15:36,524 spoil our last trip together, should we? 1165 01:15:36,525 --> 01:15:37,492 No. 1166 01:16:15,263 --> 01:16:18,099 I'll go on ahead. Catch us a ride into town. 1167 01:16:19,201 --> 01:16:21,120 I won't be long. 1168 01:16:34,983 --> 01:16:37,285 Hello? 1169 01:16:37,286 --> 01:16:39,755 Is it you? 1170 01:16:39,755 --> 01:16:41,231 The one I love? 1171 01:16:44,134 --> 01:16:45,568 Yes. 1172 01:16:55,612 --> 01:16:57,981 What's this? 1173 01:16:57,982 --> 01:16:58,916 What are you doing? 1174 01:17:03,187 --> 01:17:05,189 One up. One down. 1175 01:17:05,189 --> 01:17:07,691 One up. One down again. 1176 01:17:09,193 --> 01:17:10,670 Oh, God, no. 1177 01:17:10,670 --> 01:17:13,105 It can't be! It can't! 1178 01:17:13,606 --> 01:17:15,615 Are you talking to me out there? 1179 01:17:15,616 --> 01:17:17,551 Are you saying something to me? 1180 01:17:18,052 --> 01:17:21,455 Are you drawing a letter on my skin, and then erasing it? 1181 01:17:21,455 --> 01:17:22,456 A word? 1182 01:17:25,701 --> 01:17:27,878 You are. You are. You are! Yes, you are! 1183 01:17:27,878 --> 01:17:29,846 It's a letter M! 1184 01:17:29,847 --> 01:17:32,282 Yes. Oh, God bless you, nurse! I got it! M! 1185 01:17:38,088 --> 01:17:39,422 E. 1186 01:17:42,759 --> 01:17:44,227 R. 1187 01:17:47,564 --> 01:17:49,566 R. 1188 01:17:53,937 --> 01:17:55,438 Y. Yes. 1189 01:17:55,439 --> 01:17:57,441 Yes, of course I've got it! 1190 01:17:57,441 --> 01:17:59,242 Merry! 1191 01:17:59,409 --> 01:18:01,819 I'm trying to tell you. 1192 01:18:01,820 --> 01:18:03,254 Merry Christmas. 1193 01:18:03,789 --> 01:18:05,257 C. 1194 01:18:09,695 --> 01:18:11,129 H. 1195 01:18:16,068 --> 01:18:17,436 R. 1196 01:18:19,204 --> 01:18:21,039 I. 1197 01:18:24,376 --> 01:18:25,810 S. 1198 01:18:28,313 --> 01:18:29,314 T. 1199 01:18:44,997 --> 01:18:48,500 Merry Christmas! Merry Christmas! 1200 01:18:48,500 --> 01:18:51,402 Oh, Merry Christmas! Merry Christmas! 1201 01:18:51,403 --> 01:18:52,370 Merry Christmas. 1202 01:18:54,706 --> 01:18:56,207 Merry Christmas. 1203 01:18:58,210 --> 01:19:00,712 Oh, God. 1204 01:19:00,712 --> 01:19:03,164 I've got a date to count from! 1205 01:19:03,165 --> 01:19:05,650 By counting Christmases, I can tell when it's spring! 1206 01:19:05,651 --> 01:19:07,628 I can tell when it's summer! 1207 01:19:07,628 --> 01:19:09,997 I can smell leaves burning in autumn. 1208 01:19:12,366 --> 01:19:14,735 Oh, Merry Christmas, sweet nurse. 1209 01:19:14,735 --> 01:19:17,671 Merry Christmas to you. 1210 01:19:17,671 --> 01:19:19,172 Merry Christmas, and all my love! 1211 01:19:19,173 --> 01:19:21,683 Merry, Merry, Merry Christmas. 1212 01:19:21,893 --> 01:19:23,961 Merry Christmas! 1213 01:19:42,247 --> 01:19:44,749 I'm the boss. This is champagne. 1214 01:19:44,749 --> 01:19:46,751 Merry Christmas. 1215 01:19:46,751 --> 01:19:49,261 I'm the boss. This is champagne. 1216 01:19:49,262 --> 01:19:50,263 Merry Christmas. 1217 01:19:50,263 --> 01:19:52,198 I'm the boss. 1218 01:19:52,198 --> 01:19:54,200 This is champagne. 1219 01:19:54,200 --> 01:19:55,601 Merry Christmas. 1220 01:19:55,602 --> 01:19:57,537 Where's my boy? I'm the boss. 1221 01:19:57,537 --> 01:19:59,539 Where's my little boy? This is champagne. 1222 01:19:59,539 --> 01:20:01,040 Merry Christmas. He's too young. 1223 01:20:01,040 --> 01:20:03,042 Can't you see-- I'm the boss. 1224 01:20:03,042 --> 01:20:05,044 ...he's underage? This is champagne. 1225 01:20:05,044 --> 01:20:07,546 Merry Christmas! He just came up from Tucson. 1226 01:20:07,547 --> 01:20:08,548 I'm the boss. 1227 01:20:09,048 --> 01:20:10,557 This is champagne. His name is-- 1228 01:20:11,059 --> 01:20:12,060 Merry Christmas. ...Jesus Christ. 1229 01:20:12,060 --> 01:20:14,062 I'm the boss. And today is 1230 01:20:14,062 --> 01:20:15,063 his birthday. 1231 01:20:15,063 --> 01:20:17,532 Merry Christmas. 1232 01:20:17,532 --> 01:20:18,533 I'm the boss. 1233 01:20:18,533 --> 01:20:20,535 This is champagne. 1234 01:20:21,035 --> 01:20:23,037 Merry Christmas. 1235 01:20:23,037 --> 01:20:24,538 I'm the boss. 1236 01:20:24,539 --> 01:20:26,040 This is champagne. 1237 01:20:26,040 --> 01:20:27,041 Merry Christmas. 1238 01:20:27,041 --> 01:20:28,542 Might I cut in? 1239 01:20:28,543 --> 01:20:30,044 Uh-uh. 1240 01:20:30,044 --> 01:20:31,545 I have influence. 1241 01:20:31,546 --> 01:20:34,549 Merry Christmas. I can get you a soft berth. 1242 01:20:34,549 --> 01:20:36,551 I can be of great help. 1243 01:20:36,551 --> 01:20:38,028 Merry Christmas. I can help myself. 1244 01:20:38,028 --> 01:20:39,504 That's what you think. 1245 01:20:39,505 --> 01:20:41,507 But everything has changed. 1246 01:20:41,507 --> 01:20:44,510 The time has come for you to go out 1247 01:20:44,510 --> 01:20:45,911 and fight. 1248 01:20:45,911 --> 01:20:47,812 Are you going to fight, too? 1249 01:20:47,813 --> 01:20:49,815 Merry Christmas. I'm overaged. I can't. 1250 01:20:49,815 --> 01:20:52,818 But somebody's got to fight them. 1251 01:20:52,818 --> 01:20:55,328 Merry Christmas. We must have a just 1252 01:20:55,328 --> 01:20:58,331 and lasting peace! 1253 01:20:58,331 --> 01:21:00,341 Merry Christmas. We've already got ours. 1254 01:21:00,342 --> 01:21:01,343 Damn right. 1255 01:21:01,343 --> 01:21:03,345 See these? Two arms. 1256 01:21:03,345 --> 01:21:04,846 Merry Christmas. You see these? 1257 01:21:04,846 --> 01:21:05,847 Two legs. 1258 01:21:05,847 --> 01:21:07,348 You see this? 1259 01:21:07,349 --> 01:21:08,850 One girl. 1260 01:21:09,351 --> 01:21:11,328 Merry Christmas. What else does anyone want? 1261 01:21:11,328 --> 01:21:12,329 I'm the boss. 1262 01:21:12,329 --> 01:21:13,330 This is champagne. Liberty. 1263 01:21:13,330 --> 01:21:14,331 And justice. 1264 01:21:14,331 --> 01:21:16,333 Merry Christmas. Liberty. 1265 01:21:16,333 --> 01:21:17,334 And justice. 1266 01:21:18,335 --> 01:21:19,836 Liberty. I love you, Kareen. 1267 01:21:19,837 --> 01:21:22,840 Merry Christmas. You're so lucky, Joe. You are. 1268 01:21:22,840 --> 01:21:23,816 You don't understand. 1269 01:21:23,816 --> 01:21:25,818 I have to make the world safe. 1270 01:21:26,319 --> 01:21:27,820 This is champagne. 1271 01:21:27,820 --> 01:21:29,755 Merry Christmas. 1272 01:21:29,756 --> 01:21:30,757 I'm the boss. 1273 01:21:30,757 --> 01:21:32,759 This is champagne. 1274 01:21:32,759 --> 01:21:35,261 Merry Christmas. 1275 01:21:35,261 --> 01:21:36,262 I'm the boss. You're not my boy. 1276 01:21:36,763 --> 01:21:37,764 This is champagne. 1277 01:21:37,764 --> 01:21:38,765 Where's my boy? 1278 01:21:38,765 --> 01:21:40,767 Merry Christmas. Kareen? 1279 01:21:40,767 --> 01:21:42,769 Where's my little boy? 1280 01:21:42,769 --> 01:21:43,770 Kareen? 1281 01:21:43,770 --> 01:21:45,772 I'm the boss. 1282 01:21:45,772 --> 01:21:47,273 This is champagne. 1283 01:21:47,273 --> 01:21:50,142 Merry Christmas! 1284 01:21:51,544 --> 01:21:53,487 Fellow workers. 1285 01:21:54,989 --> 01:21:55,889 Ahem! 1286 01:21:56,390 --> 01:21:57,824 Fellow workers? 1287 01:21:59,727 --> 01:22:01,061 Fellow workers! 1288 01:22:04,565 --> 01:22:07,067 Due to the war emergency, 1289 01:22:07,068 --> 01:22:10,571 our little holiday will end in just three more minutes. 1290 01:22:10,571 --> 01:22:13,006 But the ovens are hot, 1291 01:22:13,007 --> 01:22:15,175 and we must keep the home fires burning. 1292 01:22:16,477 --> 01:22:17,478 Let us sing. 1293 01:22:20,948 --> 01:22:27,162 ♪ Keep the home fires burning ♪ 1294 01:22:27,163 --> 01:22:33,169 ♪ While our hearts are yearning ♪ 1295 01:22:33,169 --> 01:22:36,080 ♪ Though your lads ♪ 1296 01:22:36,080 --> 01:22:38,849 ♪ Are far away ♪ 1297 01:22:38,850 --> 01:22:45,264 ♪ They dream of home ♪ 1298 01:22:45,264 --> 01:22:51,270 ♪ There's a silver lining ♪ 1299 01:22:51,270 --> 01:22:56,775 ♪ Through the dark clouds shining ♪ 1300 01:22:56,776 --> 01:23:01,714 ♪ Turn the dark clouds inside out ♪ 1301 01:23:01,714 --> 01:23:05,150 ♪ Till the boys come ♪ 1302 01:23:05,151 --> 01:23:09,622 ♪ Home ♪ 1303 01:23:19,398 --> 01:23:20,298 Father. 1304 01:23:27,106 --> 01:23:28,114 Hello, son. 1305 01:23:28,115 --> 01:23:29,082 Hello, Father. 1306 01:23:29,583 --> 01:23:31,084 Want some honey? 1307 01:23:31,084 --> 01:23:32,085 No, thanks. 1308 01:23:32,085 --> 01:23:33,086 Sit down. 1309 01:23:40,027 --> 01:23:41,528 Goodbye, Joe. 1310 01:23:41,528 --> 01:23:43,429 Who was that girl? 1311 01:23:46,266 --> 01:23:47,734 I really don't know. 1312 01:23:49,236 --> 01:23:50,670 I was fishing. She happened by. 1313 01:23:51,171 --> 01:23:53,173 Wriggled into my arms and stayed there. 1314 01:23:54,608 --> 01:23:56,610 So many young girls these days 1315 01:23:56,610 --> 01:24:00,547 seem to be hunting for a place in old men's arms. 1316 01:24:00,547 --> 01:24:01,481 Pshew. 1317 01:24:03,458 --> 01:24:04,959 Where did all the young men go? 1318 01:24:04,960 --> 01:24:06,394 They drift away. 1319 01:24:07,896 --> 01:24:09,405 How is it with you, Father? 1320 01:24:09,406 --> 01:24:10,849 It's all right. 1321 01:24:12,317 --> 01:24:14,252 You know, it's a funny thing. 1322 01:24:17,055 --> 01:24:19,057 I was a very good shoe clerk. 1323 01:24:19,057 --> 01:24:20,566 But I was more than that. 1324 01:24:20,567 --> 01:24:22,068 I could handle a horse. 1325 01:24:22,068 --> 01:24:23,069 If I had a cow, 1326 01:24:23,069 --> 01:24:24,503 she was always healthy, 1327 01:24:24,504 --> 01:24:26,038 gave plenty of milk. 1328 01:24:26,039 --> 01:24:28,541 Raised our own food on two city lots. 1329 01:24:30,043 --> 01:24:32,979 Even up to the honey on our biscuits. 1330 01:24:33,980 --> 01:24:36,449 I could, uh, hoe a pretty good row... 1331 01:24:37,784 --> 01:24:39,218 lay out a pretty good grade 1332 01:24:39,219 --> 01:24:41,721 on an uphill road. Build a house. 1333 01:24:43,732 --> 01:24:46,701 But I never did learn how to make any money. 1334 01:24:47,135 --> 01:24:50,071 The goddamndest thing I ever ran into. 1335 01:24:51,573 --> 01:24:53,007 See, the trouble with life is 1336 01:24:53,007 --> 01:24:54,508 you work so much, you don't enjoy it. 1337 01:24:54,509 --> 01:24:56,010 Yeah. 1338 01:24:56,010 --> 01:24:57,011 Yeah. 1339 01:25:00,482 --> 01:25:01,516 Better this way. 1340 01:25:03,518 --> 01:25:04,018 Except... 1341 01:25:06,028 --> 01:25:07,029 I do miss your mother. 1342 01:25:11,478 --> 01:25:12,479 How is she? 1343 01:25:12,479 --> 01:25:14,447 I haven't seen her lately. 1344 01:25:14,448 --> 01:25:15,449 Oh. 1345 01:25:16,450 --> 01:25:17,451 Well... 1346 01:25:20,788 --> 01:25:22,723 not too long till sunrise. 1347 01:25:22,723 --> 01:25:24,224 Mmhh. 1348 01:25:24,224 --> 01:25:25,658 I have to go. 1349 01:25:27,661 --> 01:25:29,062 Trout'll be rising. 1350 01:25:29,062 --> 01:25:30,863 Willow Lake. 1351 01:25:30,864 --> 01:25:32,765 Now that I got my pole back, I don't want to miss 'em. 1352 01:25:36,270 --> 01:25:37,704 Goodbye, Father. 1353 01:25:40,207 --> 01:25:42,184 Give my love to your mother when you see her. 1354 01:25:44,120 --> 01:25:46,029 Sorry I had to leave you in the lurch, 1355 01:25:46,030 --> 01:25:47,564 but it was the only way, believe me. 1356 01:25:49,033 --> 01:25:49,900 Goodbye. 1357 01:26:19,730 --> 01:26:22,165 Joe. 1358 01:26:22,166 --> 01:26:24,101 Joe. 1359 01:26:24,101 --> 01:26:26,336 Here I am. 1360 01:26:26,337 --> 01:26:28,238 No, Joe. Over here. 1361 01:26:29,740 --> 01:26:31,742 Let's play blindman's bluff. 1362 01:26:32,743 --> 01:26:33,744 Joe. 1363 01:26:38,690 --> 01:26:40,591 Find me, Joe. 1364 01:26:40,592 --> 01:26:43,002 Why did you leave me, Joe? 1365 01:26:44,004 --> 01:26:44,980 Run, Joe. 1366 01:26:44,981 --> 01:26:47,717 Why didn't you write me? 1367 01:26:47,717 --> 01:26:49,018 I couldn't write you! 1368 01:26:49,018 --> 01:26:50,519 I just couldn't! 1369 01:26:52,367 --> 01:26:53,334 Why couldn't you? 1370 01:26:53,334 --> 01:26:54,768 I can't tell you! 1371 01:26:54,769 --> 01:26:56,270 That's all! I can't! 1372 01:26:56,271 --> 01:26:59,107 You don't love me, Joe. 1373 01:27:03,912 --> 01:27:07,348 You don't love me. 1374 01:27:07,348 --> 01:27:08,849 I do love you! 1375 01:27:10,204 --> 01:27:11,243 I do love you! 1376 01:27:11,244 --> 01:27:13,212 No, you don't, Joe. You never did. 1377 01:27:13,212 --> 01:27:15,214 Don't go, Kareen! 1378 01:27:16,724 --> 01:27:18,125 Where are you? 1379 01:27:18,125 --> 01:27:20,160 Olly olly oxen free! 1380 01:27:21,529 --> 01:27:22,997 Don't go away from me again. 1381 01:27:29,344 --> 01:27:30,812 Please. 1382 01:27:31,747 --> 01:27:32,748 Don't. 1383 01:27:38,187 --> 01:27:39,188 You need help, son. 1384 01:27:42,191 --> 01:27:45,694 There isn't any help. 1385 01:27:45,694 --> 01:27:48,697 Have you asked for any? 1386 01:27:48,697 --> 01:27:50,198 I can't. 1387 01:27:53,702 --> 01:27:55,704 I can't ask for anything. 1388 01:27:56,205 --> 01:27:59,708 There is no way I can talk to them. 1389 01:27:59,708 --> 01:28:03,211 Then why don't you send a telegram? 1390 01:28:14,564 --> 01:28:17,074 A telegram? 1391 01:28:17,075 --> 01:28:19,553 Don't you remember when you were little? 1392 01:28:19,553 --> 01:28:21,555 How you and Bill Harper used to 1393 01:28:21,555 --> 01:28:23,557 string a wire between the two houses 1394 01:28:23,557 --> 01:28:25,926 so you could telegraph to each other? 1395 01:28:27,461 --> 01:28:29,262 Yes. 1396 01:28:35,903 --> 01:28:37,404 Still remember the Morse code? 1397 01:28:38,839 --> 01:28:40,340 Yes. 1398 01:28:43,244 --> 01:28:46,280 What good is that? 1399 01:28:46,280 --> 01:28:48,749 How can I type out a message to them? 1400 01:28:48,749 --> 01:28:51,218 You've got to learn to think. 1401 01:28:51,218 --> 01:28:53,220 Use your head. 1402 01:28:55,189 --> 01:28:57,524 Yes. 1403 01:28:57,525 --> 01:29:00,461 Yes. My head. 1404 01:29:02,396 --> 01:29:04,698 My head. My head, my head! 1405 01:29:05,199 --> 01:29:06,900 Yes. 1406 01:29:08,202 --> 01:29:11,705 Yes. My head. 1407 01:29:11,705 --> 01:29:13,707 My head. 1408 01:29:36,997 --> 01:29:38,999 Where is she going? 1409 01:29:40,768 --> 01:29:43,804 Captain? Yes? 1410 01:29:43,804 --> 01:29:45,806 Could you come here a minute, please? 1411 01:29:45,806 --> 01:29:49,276 Yes, of course. Would you take care of that, nurse? Thank you. 1412 01:29:49,276 --> 01:29:51,278 She's brought somebody in! 1413 01:29:59,220 --> 01:30:01,222 I can't understand what he's doing. 1414 01:30:02,690 --> 01:30:04,158 May I see the orders, please? 1415 01:30:04,158 --> 01:30:05,659 Yes. 1416 01:30:07,161 --> 01:30:09,663 Thank you. 1417 01:30:09,663 --> 01:30:11,998 Probably an early entry. 1418 01:30:15,436 --> 01:30:16,870 "If bodily action becomes violent 1419 01:30:17,371 --> 01:30:19,206 or persistently repetitive"-- 1420 01:30:19,206 --> 01:30:22,184 These movements are persistently repetitive. 1421 01:30:22,184 --> 01:30:24,694 "They must be treated as reflexive muscular spasms." 1422 01:30:24,695 --> 01:30:27,197 Which is to say by sedation. 1423 01:30:27,698 --> 01:30:29,700 Fair enough. I'll prepare an injection. 1424 01:30:31,702 --> 01:30:33,612 Why is she trying to stop me? 1425 01:30:34,113 --> 01:30:37,116 I don't believe that the movement is reflexive. 1426 01:30:38,517 --> 01:30:40,485 Oh, you don't? 1427 01:30:40,486 --> 01:30:43,355 Well, General Tillery will pass through on the 23rd 1428 01:30:43,355 --> 01:30:46,257 with his annual staff inspection. 1429 01:30:46,258 --> 01:30:47,692 If you don't trust me, nurse, 1430 01:30:47,693 --> 01:30:49,695 perhaps you'd better take it up with him. 1431 01:30:53,207 --> 01:30:54,708 I will. 1432 01:30:54,708 --> 01:30:57,218 Well, that's excellent, nurse. 1433 01:30:57,219 --> 01:31:00,230 General Tillery is the chief operating surgeon 1434 01:31:00,231 --> 01:31:02,233 who wrote those orders. 1435 01:31:03,668 --> 01:31:05,169 No. No. 1436 01:31:05,670 --> 01:31:07,672 Don't give me dope. 1437 01:31:07,672 --> 01:31:10,658 Don't put me under again. Would you unlock the door, please? 1438 01:31:10,658 --> 01:31:13,661 I'm trying to talk to you. 1439 01:31:14,161 --> 01:31:17,664 Oh, God, please make them hear me. 1440 01:31:17,665 --> 01:31:21,035 All I'm asking is for you to take one little idea 1441 01:31:21,035 --> 01:31:24,450 that's in my mind and put it into their minds. 1442 01:31:24,450 --> 01:31:27,453 Maybe only 2 or 3 feet away from me. 1443 01:31:27,453 --> 01:31:31,256 It's-- It's such a little thing to ask, 1444 01:31:31,257 --> 01:31:33,259 but they won't listen. 1445 01:31:33,259 --> 01:31:35,261 They won't hear me. 1446 01:31:35,261 --> 01:31:38,239 All they do is give me dope, 1447 01:31:38,239 --> 01:31:40,574 and I go down 1448 01:31:40,575 --> 01:31:43,077 and down 1449 01:31:43,078 --> 01:31:44,579 and... 1450 01:31:45,080 --> 01:31:46,581 Oh, there you are, brothers. 1451 01:31:48,016 --> 01:31:51,019 What were you hunting when they caught you? 1452 01:31:51,019 --> 01:31:54,030 Look, Father! I found your fishing pole! 1453 01:31:55,999 --> 01:31:58,668 Use your head, son. 1454 01:31:58,668 --> 01:32:01,504 I am, Father. I am. 1455 01:32:02,772 --> 01:32:05,241 Hear me. 1456 01:32:05,241 --> 01:32:09,612 Please try to understand what I'm doing and hear me! 1457 01:32:21,624 --> 01:32:23,626 She did hear me! 1458 01:32:23,626 --> 01:32:25,527 She's going to get somebody! 1459 01:32:27,931 --> 01:32:30,133 She didn't even close the door! 1460 01:32:38,074 --> 01:32:40,443 I've broken through. 1461 01:32:40,443 --> 01:32:43,446 I'm back with people again. 1462 01:32:43,446 --> 01:32:46,457 Hello, all you people out there. 1463 01:32:46,458 --> 01:32:50,437 It's me, and we're going to talk to each other. 1464 01:32:50,437 --> 01:32:52,939 They're here. A lot of them. 1465 01:32:59,713 --> 01:33:01,114 It's Morse code. 1466 01:33:01,115 --> 01:33:02,850 For what? 1467 01:33:03,091 --> 01:33:06,461 SOS. Help. 1468 01:33:10,365 --> 01:33:13,234 Do you mean to say that this man 1469 01:33:13,235 --> 01:33:16,571 is actually speaking to us? 1470 01:33:16,571 --> 01:33:18,915 What are they doing? 1471 01:33:18,916 --> 01:33:20,350 Yes, sir. 1472 01:33:29,059 --> 01:33:30,994 Decerebrated, General? 1473 01:33:31,962 --> 01:33:34,898 Completely decerebrated? 1474 01:33:34,898 --> 01:33:36,833 What are they waiting for? 1475 01:33:37,067 --> 01:33:38,068 What's happening? 1476 01:33:47,411 --> 01:33:49,913 Are they leaving? 1477 01:33:49,913 --> 01:33:51,414 No. 1478 01:33:51,415 --> 01:33:53,917 Just one of them. 1479 01:33:53,917 --> 01:33:55,861 Or maybe two. 1480 01:33:55,862 --> 01:33:57,371 No. Just one. 1481 01:34:03,243 --> 01:34:05,086 Ask what he wants. 1482 01:34:05,086 --> 01:34:07,922 How can I ask a man like this a question like that? 1483 01:34:07,922 --> 01:34:11,825 By asking it. How else can we help him? 1484 01:34:12,761 --> 01:34:16,197 Why don't they do something? 1485 01:34:18,933 --> 01:34:20,367 They are. What... 1486 01:34:23,171 --> 01:34:27,341 do...you... 1487 01:34:29,577 --> 01:34:31,211 want? 1488 01:34:33,022 --> 01:34:36,309 What do I want? 1489 01:34:36,743 --> 01:34:38,311 What do I want? 1490 01:34:39,946 --> 01:34:41,747 What I want... 1491 01:34:43,758 --> 01:34:45,259 I want out! 1492 01:34:45,635 --> 01:34:46,969 I want to feel fresh air against my skin. 1493 01:34:47,236 --> 01:34:49,538 I want to feel people around me. 1494 01:34:49,839 --> 01:34:51,740 No. 1495 01:34:51,741 --> 01:34:52,742 It would cost too much money 1496 01:34:53,242 --> 01:34:54,676 taking care of me on the outside. 1497 01:34:54,677 --> 01:34:56,445 They never do that. 1498 01:34:56,446 --> 01:34:58,848 But-- But maybe there's a way 1499 01:34:58,848 --> 01:35:00,850 I can take care of myself. 1500 01:35:02,352 --> 01:35:04,787 Yes! There is a way! 1501 01:35:04,787 --> 01:35:06,797 All you have to do is put me on display 1502 01:35:06,798 --> 01:35:08,307 and people will pay to see me. 1503 01:35:08,307 --> 01:35:10,317 Lots of people. Put me in a fancy coffin 1504 01:35:10,818 --> 01:35:12,686 with windows in it, and take me out where people 1505 01:35:12,686 --> 01:35:14,587 are spending money and having fun. 1506 01:35:14,588 --> 01:35:16,590 Take me to the beaches and the county fairs 1507 01:35:16,590 --> 01:35:17,591 and the 4th of July celebrations 1508 01:35:17,591 --> 01:35:19,593 and all the church bazaars. 1509 01:35:19,593 --> 01:35:21,528 They've seen the pin-headed girl from Timbuktu 1510 01:35:21,528 --> 01:35:22,529 or the dog-faced man 1511 01:35:22,529 --> 01:35:24,030 who crawls on his belly like a reptile. 1512 01:35:24,031 --> 01:35:26,008 But they're not real freaks. They were born that way. 1513 01:35:26,008 --> 01:35:28,010 They were made that way by God. 1514 01:35:28,010 --> 01:35:30,012 But this thing here in his fancy coffin 1515 01:35:30,012 --> 01:35:31,947 was made by people-- 1516 01:35:31,948 --> 01:35:33,950 by you and me and the lady next door-- 1517 01:35:33,950 --> 01:35:35,384 and that takes a lot of planning 1518 01:35:35,384 --> 01:35:36,785 and costs a lot of money. 1519 01:35:36,786 --> 01:35:38,796 Advertise me as the only piece of meat in the world 1520 01:35:39,297 --> 01:35:40,798 that can talk through the back of its head. 1521 01:35:40,798 --> 01:35:43,208 And if that doesn't pull them in, then-- then-- then-- 1522 01:35:43,743 --> 01:35:45,745 then bill me as the last man on earth who joined the Army. 1523 01:35:45,745 --> 01:35:47,747 Because the army makes men. 1524 01:35:47,747 --> 01:35:49,224 So rally around the flag, boys-- 1525 01:35:49,224 --> 01:35:51,226 your flag, their flag, anybody's flag-- 1526 01:35:51,226 --> 01:35:52,160 because the flag needs soldiers, 1527 01:35:52,160 --> 01:35:55,079 and the army makes men. 1528 01:35:55,080 --> 01:36:00,059 I...want...out... 1529 01:36:00,327 --> 01:36:03,263 so...people... 1530 01:36:03,764 --> 01:36:07,020 can...see... 1531 01:36:07,020 --> 01:36:09,789 what...I am. 1532 01:36:09,789 --> 01:36:14,026 Put me...in... 1533 01:36:14,027 --> 01:36:17,263 a... 1534 01:36:17,263 --> 01:36:21,166 c-carnival...show 1535 01:36:21,167 --> 01:36:25,137 where they...can 1536 01:36:25,138 --> 01:36:27,607 look...at me. 1537 01:36:27,607 --> 01:36:30,643 Let...me out. 1538 01:36:30,643 --> 01:36:34,580 Well, what could we have expected? 1539 01:36:35,582 --> 01:36:38,017 Tell him, uh... 1540 01:36:38,017 --> 01:36:39,952 Tell him we'll do everything we can, 1541 01:36:39,953 --> 01:36:42,722 but, uh, his condition won't permit him to be moved. 1542 01:36:43,022 --> 01:36:44,423 For the present, that is. 1543 01:36:44,891 --> 01:36:47,627 Be sure to say "for the present." 1544 01:36:56,603 --> 01:36:57,971 If... 1545 01:36:59,539 --> 01:37:00,481 you... 1546 01:37:02,817 --> 01:37:06,587 won't...let... 1547 01:37:06,854 --> 01:37:09,690 people see me, 1548 01:37:09,857 --> 01:37:11,325 then... 1549 01:37:13,327 --> 01:37:14,628 kill me. 1550 01:37:28,542 --> 01:37:31,411 He's upset. Understandably so. 1551 01:37:31,912 --> 01:37:33,413 Ask him what his name is. 1552 01:37:52,933 --> 01:37:56,155 These shutters are to be closed at all times. 1553 01:37:56,156 --> 01:37:58,158 What's he saying? 1554 01:37:58,592 --> 01:38:01,061 He says, "Kill me." 1555 01:38:01,061 --> 01:38:03,396 Over and over again. "Kill me." 1556 01:38:07,134 --> 01:38:10,446 Tell him we'll do everything we can to make him comfortable. 1557 01:38:10,446 --> 01:38:11,914 For now, he needs rest. 1558 01:38:11,914 --> 01:38:14,791 Tell him we'll give him a sedative and come back later. 1559 01:38:14,792 --> 01:38:16,735 And try to get his name. 1560 01:38:18,704 --> 01:38:21,573 You're not to mention what has happened here to anyone. 1561 01:38:21,573 --> 01:38:24,475 I'll hold you collectively responsible for any breach. 1562 01:38:24,476 --> 01:38:27,412 If new orders are received in view of the new situation which has developed, 1563 01:38:27,412 --> 01:38:29,414 you'll be notified. 1564 01:38:29,915 --> 01:38:30,923 Well? 1565 01:38:32,859 --> 01:38:35,661 He won't wait for an answer. 1566 01:38:35,662 --> 01:38:38,598 All he says is 1567 01:38:38,598 --> 01:38:42,877 "Kill me, kill me, kill me." 1568 01:38:45,255 --> 01:38:48,191 Don't you have some message for him, Padre? 1569 01:38:50,627 --> 01:38:51,527 You could at least tell him 1570 01:38:51,528 --> 01:38:53,162 to put his faith in God, couldn't you? 1571 01:38:54,531 --> 01:38:57,008 I'll pray for him for the rest of my days, 1572 01:38:57,508 --> 01:38:59,810 but I will not risk testing his faith 1573 01:38:59,811 --> 01:39:01,612 against your stupidity. 1574 01:39:06,084 --> 01:39:08,052 Well, you're a hell of a priest, aren't you? 1575 01:39:08,519 --> 01:39:11,488 He's the product of your profession, 1576 01:39:11,489 --> 01:39:13,791 not mine. 1577 01:39:15,760 --> 01:39:17,828 Clear the room. 1578 01:39:17,829 --> 01:39:20,331 Give him a light sedative, nurse. 1579 01:39:21,833 --> 01:39:24,335 They're going away. Why? 1580 01:39:24,335 --> 01:39:26,236 Why don't they get it over with and kill me? 1581 01:39:27,638 --> 01:39:29,940 But you're still here. 1582 01:39:29,941 --> 01:39:32,443 Can't you see what I'm tapping to you? 1583 01:39:32,443 --> 01:39:35,446 I'm asking you to kill me. 1584 01:39:35,446 --> 01:39:37,448 Please do. 1585 01:40:00,838 --> 01:40:02,673 O my God, 1586 01:40:03,608 --> 01:40:05,943 I'm heartily sorry 1587 01:40:05,943 --> 01:40:08,345 for having offended thee. 1588 01:40:09,747 --> 01:40:12,649 And I detest all my sins, 1589 01:40:12,650 --> 01:40:14,985 not because of Thy judgment, O Lord, 1590 01:40:14,986 --> 01:40:17,688 but because thou art all good 1591 01:40:17,688 --> 01:40:20,824 and deserving of all my love. 1592 01:40:27,798 --> 01:40:29,800 I firmly resolve, 1593 01:40:29,800 --> 01:40:33,036 with the help of thy grace, 1594 01:40:33,037 --> 01:40:36,306 to sin no more, to avoid all the occasions of sin. 1595 01:40:39,210 --> 01:40:40,644 Amen. 1596 01:40:47,727 --> 01:40:49,695 Oh, nurse-- 1597 01:40:49,695 --> 01:40:53,674 beautiful, beautiful nurse-- 1598 01:40:53,675 --> 01:40:55,576 thank you, 1599 01:40:55,577 --> 01:40:58,921 thank you, thank you. 1600 01:40:58,921 --> 01:41:00,923 Dear God, thank her for me. 1601 01:41:00,923 --> 01:41:02,891 Be sweet to her, God. 1602 01:41:02,892 --> 01:41:05,321 Make her happy. Make her beautiful. 1603 01:41:05,322 --> 01:41:07,857 Make everything she wants come true! 1604 01:41:08,358 --> 01:41:09,859 Make everyone love her! 1605 01:41:11,862 --> 01:41:13,363 No! 1606 01:41:14,865 --> 01:41:16,342 No. 1607 01:41:16,342 --> 01:41:17,343 Leave the room. 1608 01:41:17,343 --> 01:41:21,513 Oh, somebody stopped her. 1609 01:41:21,514 --> 01:41:23,757 Why? 1610 01:41:23,758 --> 01:41:27,370 I said, "Leave the room." 1611 01:41:27,871 --> 01:41:29,606 Give me the key. 1612 01:41:29,606 --> 01:41:32,075 What's happening? 1613 01:41:32,075 --> 01:41:33,943 The key? 1614 01:41:37,347 --> 01:41:38,848 Go on. 1615 01:41:40,784 --> 01:41:43,262 She's going. 1616 01:41:43,262 --> 01:41:45,897 I can feel her moving toward the door. 1617 01:41:45,898 --> 01:41:48,767 He's sending her away. 1618 01:41:48,767 --> 01:41:50,702 Why? 1619 01:41:50,703 --> 01:41:52,604 First they close the shutters, 1620 01:41:52,604 --> 01:41:56,583 and now they're sending her away. 1621 01:41:56,584 --> 01:41:59,053 Why did they close the shutters? 1622 01:42:01,289 --> 01:42:03,791 Why is he sending her away? 1623 01:42:05,293 --> 01:42:08,229 Why won't they let me talk? 1624 01:42:08,629 --> 01:42:12,132 Because I'm a secret or something? 1625 01:42:12,133 --> 01:42:14,135 Oh, I don't know. 1626 01:42:15,570 --> 01:42:17,505 She's gone. 1627 01:42:19,006 --> 01:42:21,008 Good-bye, nurse. 1628 01:42:22,518 --> 01:42:25,020 You're gone, 1629 01:42:25,020 --> 01:42:27,022 and I'm a secret. 1630 01:42:28,524 --> 01:42:30,526 Oh, no. Not that again. 1631 01:42:34,530 --> 01:42:37,975 I-- I thought they'd be glad 1632 01:42:37,975 --> 01:42:40,911 that I found a way to-- 1633 01:42:40,911 --> 01:42:42,913 to talk to them. 1634 01:42:43,914 --> 01:42:45,916 But they're not. 1635 01:42:49,420 --> 01:42:52,423 The only thing on this earth I'm any good for 1636 01:42:53,857 --> 01:42:56,392 they won't let me do. 1637 01:42:56,894 --> 01:42:57,895 All they want is to push me 1638 01:42:57,895 --> 01:43:01,899 back into the darkness down here 1639 01:43:01,899 --> 01:43:04,768 so they won't ever see me again. 1640 01:43:06,179 --> 01:43:09,615 He's gone, too. 1641 01:43:09,616 --> 01:43:12,919 Well, now I know. 1642 01:43:12,919 --> 01:43:14,854 They'll never let me out. 1643 01:43:16,789 --> 01:43:20,159 They'll keep me a secret here until someday, 1644 01:43:20,159 --> 01:43:23,028 when I'm an old, old man, 1645 01:43:23,029 --> 01:43:25,931 I'll sneak away from them and die. 1646 01:43:28,434 --> 01:43:29,935 It isn't easy, though. 1647 01:43:31,279 --> 01:43:36,083 Inside me, I'm screaming and yelling 1648 01:43:36,083 --> 01:43:38,452 and howling like a trapped animal... 1649 01:43:39,921 --> 01:43:43,257 and nobody pays any attention. 1650 01:43:43,257 --> 01:43:46,159 If I had arms, I could kill myself. 1651 01:43:47,595 --> 01:43:50,464 If I had legs, I could run away. 1652 01:43:50,464 --> 01:43:52,299 If I had a voice, 1653 01:43:52,300 --> 01:43:55,970 I could talk and be some kind of company for myself. 1654 01:43:56,404 --> 01:43:58,305 I could yell for help. 1655 01:43:59,307 --> 01:44:02,084 But nobody'd help me. 1656 01:44:02,084 --> 01:44:04,953 Not even God, because there isn't any God. 1657 01:44:04,954 --> 01:44:07,356 Couldn't be in a place like this. 1658 01:44:08,691 --> 01:44:10,492 And, uh... 1659 01:44:12,361 --> 01:44:14,730 And yet, 1660 01:44:14,730 --> 01:44:18,200 I've just got to do something 1661 01:44:20,536 --> 01:44:23,472 because I-- 1662 01:44:24,407 --> 01:44:26,709 I don't see how I can 1663 01:44:26,709 --> 01:44:29,178 go on like this 1664 01:44:29,178 --> 01:44:31,513 much longer. 1665 01:44:33,916 --> 01:44:37,694 SOS. 1666 01:44:37,695 --> 01:44:41,206 Help me. 1667 01:44:41,207 --> 01:44:45,110 SOS. 1668 01:44:45,111 --> 01:44:48,514 Help me. 1669 01:44:48,514 --> 01:44:52,451 SOS. 1670 01:44:52,452 --> 01:44:55,955 Help me. 1671 01:44:55,955 --> 01:44:59,458 SOS. 1672 01:44:59,959 --> 01:45:03,462 Help me. 1673 01:45:03,463 --> 01:45:07,467 SOS. 1674 01:45:07,467 --> 01:45:10,970 Help me. 1675 01:45:11,471 --> 01:45:14,474 SOS. 1676 01:45:14,974 --> 01:45:18,477 Help me. 1677 01:45:18,478 --> 01:45:22,715 SOS. 1678 01:45:22,715 --> 01:45:25,217 Help me. 1679 01:45:26,219 --> 01:45:30,223 SOS. 1680 01:45:30,223 --> 01:45:33,226 Help me. 1680 01:45:34,305 --> 01:45:40,859 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 115706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.