Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,841 --> 00:01:26,497
Look what they send us...
2
00:01:26,498 --> 00:01:29,428
a paltry few measly, weak men.
3
00:01:29,429 --> 00:01:32,392
No more than boys, most of them.
4
00:01:32,393 --> 00:01:35,099
What we need is strong hands to toil.
5
00:01:35,486 --> 00:01:38,355
Plantation's nothing but
dirt till it's worked.
6
00:01:38,798 --> 00:01:40,970
Labour is where riches are made.
7
00:01:48,295 --> 00:01:51,121
- Captain, welcome to Jamestown.
- Thank you.
8
00:01:53,657 --> 00:01:55,996
We're eager for news from England.
9
00:02:21,349 --> 00:02:25,518
A General Assembly of representatives
from all of Virginia,
10
00:02:25,519 --> 00:02:27,729
for the purpose of passing laws.
11
00:02:28,320 --> 00:02:30,332
Planters will be selected.
12
00:02:30,333 --> 00:02:32,795
Each man will be named a Burgess
13
00:02:32,796 --> 00:02:34,866
of his parish to speak
on behalf of the commonage.
14
00:02:34,867 --> 00:02:36,130
Burgesses?
15
00:02:36,131 --> 00:02:38,224
Elected? Why give power away so cheaply?
16
00:02:38,225 --> 00:02:40,915
It's a Company wish, and
a firm instruction.
17
00:02:40,916 --> 00:02:43,118
Rankling does not suit you, sir.
18
00:02:43,119 --> 00:02:45,960
Perhaps you might explain
the benefits to us, Governor,
19
00:02:45,961 --> 00:02:49,298
of inviting men of the soil to put
their grub hands on the governance.
20
00:02:49,299 --> 00:02:52,227
Sir, Edwin Sands has
convinced the Company
21
00:02:52,228 --> 00:02:54,343
the surest way to attract new investors
22
00:02:54,344 --> 00:02:57,188
is to assure them their stake
will not be embezzled.
23
00:02:57,783 --> 00:03:00,139
Accountability seems to be
the word on everyone's lips.
24
00:03:00,140 --> 00:03:02,256
An understandable and
admirable sentiment,
25
00:03:02,257 --> 00:03:03,654
but what is to become of us
26
00:03:03,655 --> 00:03:06,140
if we are to answer
to hedgeborn planters?
27
00:03:06,645 --> 00:03:09,731
Well, that, gentlemen,
we shall discover.
28
00:03:36,381 --> 00:03:39,016
Don't you go thinking you can
leave on that ship, woman.
29
00:03:40,297 --> 00:03:41,967
You're married now.
30
00:03:41,968 --> 00:03:43,595
And that means you're wed.
31
00:03:47,640 --> 00:03:49,849
We ain't married, you jolthead!
32
00:03:51,402 --> 00:03:53,753
You're so drunk from waking to sleep,
33
00:03:53,754 --> 00:03:56,268
and you don't know spit
of what might happen or not.
34
00:03:57,766 --> 00:03:59,896
So I only told you we were wed.
35
00:04:01,525 --> 00:04:02,942
But we're married!
36
00:04:04,111 --> 00:04:05,527
Verity!
37
00:04:05,528 --> 00:04:07,029
Verity!
38
00:04:07,030 --> 00:04:08,741
We're married!
39
00:04:24,165 --> 00:04:25,749
Come on.
40
00:04:40,724 --> 00:04:44,272
Perhaps if you were to lay yourself
at the mercy of Lady Yeardley...
41
00:04:44,273 --> 00:04:46,596
Explain the nature of your
predicament at the time.
42
00:04:46,597 --> 00:04:49,619
She detests my every living step.
Who can blame her?
43
00:04:49,620 --> 00:04:51,437
I've mocked her piety.
44
00:04:51,438 --> 00:04:53,665
I am expert at making enemies,
45
00:04:53,666 --> 00:04:55,655
and now she has the means to destroy me.
46
00:04:55,656 --> 00:04:57,452
Mistress Castell.
47
00:04:58,034 --> 00:05:01,954
You seemed to be in considerable
distress at the wharf.
48
00:05:01,955 --> 00:05:04,428
So much so that here you are,
49
00:05:04,429 --> 00:05:06,916
seeking solace from the good doctor.
50
00:05:06,917 --> 00:05:09,129
How kind of you to notice,
Secretary Farlow.
51
00:05:09,130 --> 00:05:11,632
I do not doubt that you
appreciate the gratification
52
00:05:11,633 --> 00:05:13,633
to be gained from the comfort of a man.
53
00:05:23,307 --> 00:05:25,137
I am moments away from ruin.
54
00:05:26,102 --> 00:05:28,265
It is all I can do to breathe.
55
00:05:53,251 --> 00:05:56,879
Reverend Sir. Your Worshipness.
56
00:05:57,469 --> 00:05:59,188
Suppose...
57
00:05:59,189 --> 00:06:01,554
a woman were intent
on getting on that ship.
58
00:06:01,890 --> 00:06:05,208
And suppose that woman's husband
said they were married,
59
00:06:05,209 --> 00:06:08,300
but the wife said... she weren't a wife.
60
00:06:09,005 --> 00:06:12,345
Can they take their vows in haste
if they ain't already wed?
61
00:06:12,346 --> 00:06:13,725
England!
62
00:06:13,726 --> 00:06:15,728
Yeah, that's me point, sir.
63
00:06:15,729 --> 00:06:18,224
To prevent her from returning.
64
00:06:18,225 --> 00:06:19,643
I'm going home!
65
00:06:20,733 --> 00:06:22,276
I am leaving this place.
66
00:06:23,402 --> 00:06:25,680
I can breathe again.
67
00:06:26,572 --> 00:06:28,755
Did you wed meself and me wife?
68
00:06:30,241 --> 00:06:32,446
You are no more married
than I am, Rutter.
69
00:06:36,246 --> 00:06:38,214
Are you married, Reverend?
70
00:06:42,763 --> 00:06:44,102
Silas?
71
00:06:44,461 --> 00:06:46,625
Is he to stay in our home?
72
00:06:50,238 --> 00:06:51,989
He's my brother.
73
00:06:56,348 --> 00:06:57,933
Come on.
74
00:07:06,322 --> 00:07:08,240
Henry, you have your own land now.
75
00:07:09,192 --> 00:07:10,777
Why is that not enough?
76
00:07:12,969 --> 00:07:14,811
Once you've started,
77
00:07:14,812 --> 00:07:17,908
once your land is growing,
it'll give you your life back.
78
00:07:19,901 --> 00:07:21,069
Henry.
79
00:07:22,246 --> 00:07:24,790
We've a harvest to bring in.
We need your strength.
80
00:07:24,791 --> 00:07:26,258
Ain't that so, Pepper?
81
00:07:28,001 --> 00:07:29,502
Will you help us, Henry?
82
00:07:33,559 --> 00:07:36,475
He's turned that savage will
of his against his own life.
83
00:07:36,476 --> 00:07:38,059
For the sake of silver.
84
00:07:38,512 --> 00:07:41,139
Ain't the silver that broke him, Silas.
85
00:07:41,140 --> 00:07:45,969
It's the crushing humiliation
before every soul in Jamestown.
86
00:07:49,102 --> 00:07:52,141
It is right that you should
take a care for your brother.
87
00:07:53,648 --> 00:07:57,103
How can I sleep with him
there, so close at hand?
88
00:07:58,386 --> 00:08:01,139
Do you believe that he might
try to harm you again?
89
00:08:01,479 --> 00:08:02,814
It ain't that.
90
00:08:04,271 --> 00:08:05,814
It's the memory of it.
91
00:08:15,500 --> 00:08:19,681
Some... harvest you should have,
Sharrow.
92
00:08:21,085 --> 00:08:23,462
There's work to do yet,
Master Massinger.
93
00:08:24,467 --> 00:08:26,510
Considered what you're
looking to profit?
94
00:08:27,669 --> 00:08:30,047
I daresay you'd know that
better than I would.
95
00:08:30,048 --> 00:08:32,264
Well, whatever you foresee, forget it.
96
00:08:32,265 --> 00:08:34,016
Why is that so, sir?
97
00:08:34,017 --> 00:08:36,851
Well, I'll harvest 40
times what you bring in.
98
00:08:36,852 --> 00:08:41,756
Best quality tobacco, and I intend
to sell it at a price so low
99
00:08:41,757 --> 00:08:46,024
that no dealer will pay any
price above what I ask,
100
00:08:46,469 --> 00:08:48,904
and make sure that you don't profit
101
00:08:48,905 --> 00:08:50,449
from one leaf.
102
00:08:51,647 --> 00:08:54,719
I can afford to do that year after year
103
00:08:54,720 --> 00:08:56,181
till you're ruined.
104
00:08:58,538 --> 00:09:00,581
I gave you a chance to deal.
105
00:09:01,916 --> 00:09:04,371
But you decided to challenge me instead.
106
00:09:05,044 --> 00:09:07,957
And now you're going to see
what that truly costs.
107
00:09:10,787 --> 00:09:12,584
I mean, if life here
ain't to your liking,
108
00:09:12,585 --> 00:09:14,091
what'll happen when you go home?
109
00:09:14,092 --> 00:09:15,382
Prison!
110
00:09:15,383 --> 00:09:16,592
That's what!
111
00:09:17,729 --> 00:09:19,522
So what were they for?
112
00:09:19,973 --> 00:09:21,766
The tears.
113
00:09:22,434 --> 00:09:24,963
All my life, I never really
felt like I belonged.
114
00:09:24,964 --> 00:09:26,505
But here...
115
00:09:27,189 --> 00:09:28,570
in this mad,
116
00:09:29,109 --> 00:09:31,231
kneedeep shitpile...
117
00:09:31,232 --> 00:09:32,856
I do.
118
00:09:35,449 --> 00:09:37,153
I saw those women
coming off of that ship
119
00:09:37,154 --> 00:09:39,610
and I knew I'll never leave this place.
120
00:09:41,450 --> 00:09:43,196
Because it's my home.
121
00:09:46,721 --> 00:09:48,347
That changes everything.
122
00:09:50,267 --> 00:09:53,747
I have thoughts and desires now
that I ain't never had before.
123
00:09:54,980 --> 00:09:56,606
So you ain't going back?
124
00:09:59,133 --> 00:10:00,396
No.
125
00:10:04,200 --> 00:10:05,555
Fetch us an ale, then.
126
00:10:09,600 --> 00:10:12,823
Mercy, did you ever witness
anyone die on the gallows?
127
00:10:12,824 --> 00:10:14,438
I have, ma'am.
128
00:10:14,930 --> 00:10:17,399
It is a most fearful, frightful sight.
129
00:10:18,483 --> 00:10:21,109
Do the condemned seem ready
to meet their maker?
130
00:10:21,110 --> 00:10:23,528
Or do they plead for their
lives to be spared?
131
00:10:23,529 --> 00:10:25,740
They scream for forgiveness, ma'am.
132
00:10:26,234 --> 00:10:29,774
Screeches that sound like they
escaped from hell itself.
133
00:10:29,775 --> 00:10:32,625
Yes, well, that's description enough.
134
00:10:32,626 --> 00:10:35,582
Some of them curse their own
souls with such a loathing,
135
00:10:35,583 --> 00:10:37,910
it's like looking into Satan's eyes.
136
00:10:48,026 --> 00:10:49,782
I stand before you
137
00:10:49,783 --> 00:10:52,510
to call together a General Assembly.
138
00:10:53,017 --> 00:10:55,950
The main part of which
will be made up of burgesses,
139
00:10:55,951 --> 00:10:59,487
men elected to make laws
140
00:10:59,488 --> 00:11:01,554
that we will live our lives by.
141
00:11:02,293 --> 00:11:05,127
Two men from each particular plantation
142
00:11:05,128 --> 00:11:08,344
will form a house to pass laws.
143
00:11:08,827 --> 00:11:12,561
Make no mistake about our purpose here.
144
00:11:12,562 --> 00:11:15,853
It is to create a new world,
145
00:11:15,854 --> 00:11:19,900
one abundant with
opportunity and harmony.
146
00:11:20,557 --> 00:11:24,738
God has given us the means
to seek heroic profit.
147
00:11:25,413 --> 00:11:27,790
Let us do so as one...
148
00:11:28,074 --> 00:11:31,683
and invite good men
to take up governance.
149
00:11:36,055 --> 00:11:41,007
Since the men from the boroughs are in
Jamestown for the arrival of the ship,
150
00:11:41,335 --> 00:11:45,296
I will call the first General
Assembly this very week.
151
00:11:47,591 --> 00:11:50,670
We are the creators
152
00:11:50,771 --> 00:11:53,344
of the greatest political endeavour...
153
00:11:53,686 --> 00:11:55,161
a land
154
00:11:55,520 --> 00:11:57,198
where free men...
155
00:11:57,666 --> 00:11:58,877
together
156
00:11:59,019 --> 00:12:01,190
respect the rights
157
00:12:01,191 --> 00:12:04,295
and the conscience of all who can speak.
158
00:12:04,481 --> 00:12:07,447
Thank you.
159
00:12:10,903 --> 00:12:12,761
I trust with all my heart
160
00:12:12,762 --> 00:12:15,246
that the burgesses will
serve our colony well.
161
00:12:15,871 --> 00:12:18,615
But I will appoint a Council of State
162
00:12:18,779 --> 00:12:20,243
to oversee our business.
163
00:12:20,245 --> 00:12:23,663
And I will of course reserve
the power of veto for any...
164
00:12:23,984 --> 00:12:25,441
let us say...
165
00:12:26,011 --> 00:12:28,096
unseemly proposals.
166
00:12:30,265 --> 00:12:32,183
Good news.
167
00:12:32,551 --> 00:12:34,888
Mistress Sharrow...
168
00:12:35,238 --> 00:12:36,582
Er,
169
00:12:36,949 --> 00:12:38,881
I wish to show you something.
170
00:12:49,437 --> 00:12:51,438
Thank you, James.
171
00:12:51,439 --> 00:12:53,355
What made you decide?
172
00:12:53,356 --> 00:12:55,275
I seen more women arriving.
173
00:12:57,515 --> 00:12:59,410
I'm going to...
174
00:12:59,412 --> 00:13:00,907
buy myself a wife.
175
00:13:02,281 --> 00:13:04,122
To come over on the next ship.
176
00:13:07,494 --> 00:13:11,331
Is Henry staying with you
now out at the plantation?
177
00:13:12,624 --> 00:13:14,042
He is.
178
00:13:16,294 --> 00:13:20,429
If you ever want him to leave...
179
00:13:20,431 --> 00:13:24,310
I mean, if you and your husband
need any assistance...
180
00:13:31,583 --> 00:13:33,043
James...
181
00:13:34,955 --> 00:13:36,749
What a man you are.
182
00:13:55,036 --> 00:13:57,586
Might I take a drink
with you, Master Rutter?
183
00:14:07,511 --> 00:14:08,929
Might I have another?
184
00:14:09,566 --> 00:14:11,609
Mercy, let us live brightly.
185
00:14:11,611 --> 00:14:13,926
For we do not know how
much life we have left.
186
00:14:14,333 --> 00:14:17,273
Is there a better
companion in this world
187
00:14:17,275 --> 00:14:19,355
than a true drinking cousin?
188
00:14:58,717 --> 00:15:01,057
Pour inside me several ales
189
00:15:01,059 --> 00:15:04,185
and I have the fleetest of feet.
190
00:15:05,095 --> 00:15:06,423
Yes?
191
00:15:06,425 --> 00:15:08,141
Shall I show you, your ma'amship?
192
00:15:15,690 --> 00:15:16,929
I killed a man.
193
00:15:21,270 --> 00:15:23,730
I took the life of a man
because I loved him.
194
00:15:24,293 --> 00:15:26,003
I loved him!
195
00:15:27,450 --> 00:15:29,243
And that's why I came here.
196
00:15:31,431 --> 00:15:34,248
- I put poison in his wine.
- Hold on tight.
197
00:15:36,291 --> 00:15:38,288
- Come on. Here we go.
- I killed a man.
198
00:15:38,304 --> 00:15:39,526
Mercy, help me!
199
00:15:39,528 --> 00:15:41,238
I poisoned him.
200
00:15:42,047 --> 00:15:44,862
Rutter, not one word of
who we have in here.
201
00:15:45,764 --> 00:15:47,343
Come on, quickly.
202
00:15:54,835 --> 00:15:57,566
Merrymaking all on your own, Rutter?
203
00:15:59,821 --> 00:16:02,647
No, Marshal. There is a number of us.
204
00:16:02,648 --> 00:16:05,165
Ladies and, er...
205
00:16:07,414 --> 00:16:08,428
There was...
206
00:16:08,430 --> 00:16:12,054
Perhaps you drinkdreamed
your very own harem of handmaidens.
207
00:16:12,132 --> 00:16:13,271
No, sir. The ladies...
208
00:16:13,273 --> 00:16:15,939
What does it matter? Fetch us some ale.
209
00:16:17,869 --> 00:16:19,382
Have a seat, Captain.
210
00:16:19,384 --> 00:16:21,164
I watched that man die.
211
00:16:27,670 --> 00:16:31,673
Ma'am, the Marshal is in the tavern.
212
00:16:31,675 --> 00:16:34,264
You must be quiet!
213
00:16:35,157 --> 00:16:38,179
I have information that
requires your discretion.
214
00:16:41,723 --> 00:16:46,102
Master Massinger insists that
land is worthless without labour.
215
00:16:46,103 --> 00:16:47,581
I see where you're leading.
216
00:16:47,582 --> 00:16:51,657
Sir, a good many men who were sent
here intended to work on Company land
217
00:16:51,659 --> 00:16:53,775
were signed over to Massinger
218
00:16:54,049 --> 00:16:56,091
by Redwick and Farlow.
219
00:16:58,947 --> 00:17:01,240
It's outright malversation.
220
00:17:01,827 --> 00:17:03,993
Well done, Samuel.
221
00:17:04,036 --> 00:17:08,621
I must consider how best to move
against the secretary and the Marshal
222
00:17:08,622 --> 00:17:11,206
for their part in the thieving
of Company property.
223
00:17:11,519 --> 00:17:14,063
I presumed they would be charged?
224
00:17:15,226 --> 00:17:17,019
You must rest, dear Samuel.
225
00:17:18,738 --> 00:17:20,614
You leave this to me.
226
00:17:27,192 --> 00:17:28,735
Good night, Lady Yeardley.
227
00:17:45,050 --> 00:17:46,464
When the letter is revealed,
228
00:17:46,465 --> 00:17:49,306
the entire town will gather
together to watch me swing.
229
00:17:49,308 --> 00:17:51,185
Lordy!
230
00:17:53,369 --> 00:17:57,145
Mercy! Mercy, you must go
and fetch Alice Sharrow.
231
00:17:57,147 --> 00:17:58,147
Do you hear me?
232
00:18:01,476 --> 00:18:03,203
Leave by the back door.
233
00:18:03,205 --> 00:18:05,003
You must not let the Marshal see you,
234
00:18:05,005 --> 00:18:07,839
and you must speak to no one.
235
00:18:07,840 --> 00:18:09,466
No one.
236
00:18:09,785 --> 00:18:11,097
No one.
237
00:18:15,064 --> 00:18:17,019
Ssh, ssh, ssh.
238
00:18:19,434 --> 00:18:20,852
Ssh, ssh, ssh.
239
00:18:25,940 --> 00:18:27,942
Before it becomes too dark.
240
00:18:47,417 --> 00:18:49,794
Why are you abroad at this hour, girl?
241
00:18:51,235 --> 00:18:53,195
Have you been drinking?!
242
00:19:20,195 --> 00:19:24,157
Why are you so anxious
we should find Jocelyn?
243
00:19:25,325 --> 00:19:28,119
I've twice made the rounds, sir.
No sign of her.
244
00:20:03,835 --> 00:20:06,504
What is it we're seeking out, Secretary?
245
00:20:07,571 --> 00:20:09,363
Is the Recorder's wife here?
246
00:20:13,493 --> 00:20:16,619
Why would the likes of a fine lady
be keeping company
247
00:20:16,620 --> 00:20:19,455
with a ratsmelling drinking man
such as me?
248
00:20:19,744 --> 00:20:21,081
Farlow.
249
00:20:21,082 --> 00:20:23,877
I have the most beneficial
news from the ship's captain.
250
00:20:25,336 --> 00:20:27,547
Have you seen anyone else
here tonight, Marshal?
251
00:20:27,549 --> 00:20:30,508
Did you not hear me say I have
the sweetest information?
252
00:20:36,930 --> 00:20:38,306
Ssh, ssh!
253
00:20:39,390 --> 00:20:40,702
Me wife.
254
00:20:40,704 --> 00:20:43,642
She snores like a trodon cat.
255
00:20:43,644 --> 00:20:46,193
Farlow! We must speak to Massinger.
256
00:21:09,583 --> 00:21:11,168
Mercy.
257
00:21:13,173 --> 00:21:15,092
What are you doing here?
258
00:21:18,591 --> 00:21:20,468
I can't remember.
259
00:21:22,396 --> 00:21:24,440
Perhaps I come to see you.
260
00:21:26,139 --> 00:21:27,960
Why would you come to visit me
261
00:21:28,217 --> 00:21:29,747
at such a time of night?
262
00:21:31,269 --> 00:21:35,433
Because you are the handsomest boy
ever walked through a girl's dreams.
263
00:21:35,825 --> 00:21:37,742
That's why.
264
00:21:37,744 --> 00:21:40,400
And I want to kiss you the night long.
265
00:21:42,994 --> 00:21:45,079
Will you kiss me, Pepper?
266
00:22:16,267 --> 00:22:17,965
According to the captain,
267
00:22:17,967 --> 00:22:21,167
there's 20andodd Angolan
slaves on a Dutch manofwar
268
00:22:21,168 --> 00:22:22,605
a little way out at sea.
269
00:22:22,606 --> 00:22:24,545
It seems the privateers stole the cargo
270
00:22:24,546 --> 00:22:27,566
from a Portuguese merchant
slaver on its way to Veracruz.
271
00:22:27,567 --> 00:22:29,907
They could be brought
ashore in a matter of days.
272
00:22:29,909 --> 00:22:31,207
What will it cost?
273
00:22:31,512 --> 00:22:34,371
Food and provisions for the privateers
will buy them for you.
274
00:22:35,413 --> 00:22:37,721
Well, there's no appetite
for slaves in England,
275
00:22:37,723 --> 00:22:42,330
but we'll require Yeardley's agreement
before we bring them to Jamestown.
276
00:22:42,331 --> 00:22:44,332
Suppose once purchased,
277
00:22:44,333 --> 00:22:47,006
we arrange to land the cargo downriver...
278
00:22:47,007 --> 00:22:48,552
Point Comfort?
279
00:22:48,553 --> 00:22:50,792
And only then do we take up
the matter with the Governor.
280
00:22:50,846 --> 00:22:52,347
Slaves.
281
00:22:53,066 --> 00:22:58,470
We no longer have to rely on whatever
lumps England cares to send us.
282
00:22:59,888 --> 00:23:01,973
These sweats will be mine till they die.
283
00:23:03,683 --> 00:23:06,816
Progress, gentlemen. Progress.
284
00:23:20,034 --> 00:23:21,284
Silas,
285
00:23:21,286 --> 00:23:24,055
the Assembly the Governor spoke about,
286
00:23:24,056 --> 00:23:25,641
it's to pass laws?
287
00:23:25,643 --> 00:23:27,643
That's what he said.
288
00:23:28,500 --> 00:23:31,335
The other men who were granted
land, do you know them well?
289
00:23:32,628 --> 00:23:33,850
What is it?
290
00:23:34,084 --> 00:23:37,965
If you were to tell the other planters
about what Massinger's doing to you,
291
00:23:37,966 --> 00:23:40,259
pricing his own tobacco so low...
292
00:23:40,260 --> 00:23:42,277
What is in that mind of yours, Alice?
293
00:23:42,279 --> 00:23:43,808
Well, if you were to band together,
294
00:23:43,809 --> 00:23:44,902
all of you,
295
00:23:44,904 --> 00:23:49,142
and vote to make the price of tobacco
fixed for every plantation,
296
00:23:49,143 --> 00:23:51,808
Massinger can't use
his position to crush us.
297
00:23:56,232 --> 00:23:58,313
Shivers!
298
00:23:58,805 --> 00:24:01,902
Now I do remember. Mistress
Sharrow, you are to come quickly!
299
00:24:01,903 --> 00:24:04,800
The tavernkeeper's wife needs your aid!
300
00:24:19,544 --> 00:24:23,249
Why would you want 50
pounds of chains, Marshal?
301
00:24:23,251 --> 00:24:25,335
Why would you want to
ask me such a question?
302
00:24:25,337 --> 00:24:28,929
Do you wish for heavymade
chains, might fasten a ship?
303
00:24:29,928 --> 00:24:32,099
Or chains might fasten a man?
304
00:24:35,072 --> 00:24:37,408
Chains such as this will serve me well.
305
00:24:38,561 --> 00:24:40,061
A man, then.
306
00:24:40,732 --> 00:24:44,440
You might only come to me, sir,
if you needed such chains in haste.
307
00:24:44,441 --> 00:24:46,962
I've noticed over the years, Read,
308
00:24:47,370 --> 00:24:50,751
that you hold honour
closer than life itself.
309
00:24:51,298 --> 00:24:55,241
You locked horns with the Governor
on a matter of principle, so you, Read,
310
00:24:55,531 --> 00:24:59,060
are the last man that I would
tell the purpose of the chains.
311
00:24:59,373 --> 00:25:01,808
Now, there's a ship on the wharf.
312
00:25:01,810 --> 00:25:05,477
Would you have the Secretary
send you back to England?
313
00:25:27,061 --> 00:25:29,104
Lady Yeardley has the letter.
314
00:25:29,495 --> 00:25:31,370
I saw it in her hands.
315
00:25:31,605 --> 00:25:34,650
She spent half the night
telling me that she killed a man.
316
00:25:35,569 --> 00:25:39,489
Verity, will you trust me to know
that we must abide by Mistress Castell?
317
00:25:43,493 --> 00:25:45,536
Sure. What do I have to lose?
318
00:25:45,537 --> 00:25:47,161
Except perhaps me neck.
319
00:25:47,873 --> 00:25:50,167
I came here to escape my past.
320
00:25:51,250 --> 00:25:53,460
It seems my past will not let me go.
321
00:25:55,150 --> 00:25:56,777
Give me your hand.
322
00:26:08,390 --> 00:26:11,099
I will say your own words back to you.
323
00:26:11,100 --> 00:26:13,601
The ones you spoke to me
on our first day here.
324
00:26:14,079 --> 00:26:18,166
Knowing that this forbidding
place will be our lives now.
325
00:26:20,608 --> 00:26:22,558
We are sisters...
326
00:26:22,560 --> 00:26:24,270
of a sort.
327
00:26:24,503 --> 00:26:26,737
I'll speak to Lady Yeardley.
328
00:26:27,157 --> 00:26:30,889
I know that woman has good Christian
compassion in her breast.
329
00:26:30,891 --> 00:26:32,326
Let me try to reach it.
330
00:26:32,875 --> 00:26:35,075
You must go home to your husband.
331
00:26:35,077 --> 00:26:36,830
How can I?
332
00:26:37,342 --> 00:26:39,584
What will I tell him I've been
doing all the night long?
333
00:26:42,015 --> 00:26:43,891
You let me take you back to him.
334
00:26:44,921 --> 00:26:48,049
I know just the words will
shut up any man's questioning.
335
00:27:03,612 --> 00:27:06,739
I know, ma'am, that you're
written to your cousin.
336
00:27:06,741 --> 00:27:09,367
What business is this
of yours, dear Alice?
337
00:27:10,085 --> 00:27:13,179
And that she sent you a letter in reply.
338
00:27:13,656 --> 00:27:16,031
Mistress Castell confided in you, then?
339
00:27:16,032 --> 00:27:18,700
Ma'am, I sit in the Governor's chair,
340
00:27:18,996 --> 00:27:22,348
in the Governor's house,
before the Governor's wife.
341
00:27:22,879 --> 00:27:26,309
I could not do such a thing
were I not moved by such
342
00:27:26,310 --> 00:27:29,110
good reasons to make
a plea for clemency.
343
00:27:29,766 --> 00:27:32,440
- Your efforts are purposeless, Alice.
- Please...
344
00:27:33,425 --> 00:27:36,219
let me speak what I know
before you decide that.
345
00:27:39,011 --> 00:27:40,595
It is true.
346
00:27:41,805 --> 00:27:44,601
Mistress Castell killed
a man with poison.
347
00:27:46,862 --> 00:27:50,759
That villain ruined her reputation...
348
00:27:51,821 --> 00:27:55,326
inviting his friends
to witness him seduce her
349
00:27:55,375 --> 00:27:58,378
so that her womanhood was
trodden into the dirt.
350
00:27:59,651 --> 00:28:01,237
He made a mockery
351
00:28:01,239 --> 00:28:04,824
of the things that any woman
cherishes above all else...
352
00:28:05,298 --> 00:28:06,642
love,
353
00:28:07,011 --> 00:28:08,929
and trust and...
354
00:28:09,743 --> 00:28:12,917
hope and chastity.
355
00:28:16,544 --> 00:28:21,713
Ma'am, I know how it feels to
be cut so adrift from justice
356
00:28:21,714 --> 00:28:26,012
that a burning need for
vengeance overtakes all else.
357
00:28:27,387 --> 00:28:31,014
If you condemn
Mistress Castell, ma'am...
358
00:28:32,182 --> 00:28:34,101
then you condemn me.
359
00:28:36,403 --> 00:28:38,362
My cousin, Alice,
360
00:28:38,802 --> 00:28:42,107
wrote to tell me that the most
she knows about Jocelyn Woodbryg
361
00:28:42,108 --> 00:28:44,443
is that her heart was broken by a rogue.
362
00:28:47,724 --> 00:28:49,267
That is all?
363
00:28:50,819 --> 00:28:52,278
That is all.
364
00:28:57,613 --> 00:28:59,115
What have I done?
365
00:29:02,876 --> 00:29:05,127
Jocelyn, what has become of you?
366
00:29:05,128 --> 00:29:08,874
Your wife was feeling most faint, sir.
367
00:29:08,876 --> 00:29:11,215
So I gave her a place
to sleep for the night.
368
00:29:11,216 --> 00:29:13,634
Why didn't you fetch me to her?
369
00:29:13,908 --> 00:29:16,492
I sent a message with my husband.
370
00:29:16,631 --> 00:29:18,054
Did he not tell you?
371
00:29:20,964 --> 00:29:23,062
What is it, Jocelyn, that ails you?
372
00:29:23,723 --> 00:29:26,464
Perhaps you might like to
take a seat, gentlemen,
373
00:29:26,466 --> 00:29:28,815
and I'll fetch you some ale.
374
00:29:29,886 --> 00:29:31,293
After all,
375
00:29:31,294 --> 00:29:36,026
both of those things are required
when there's news of a babe to come.
376
00:29:36,241 --> 00:29:37,909
Jocelyn!
377
00:29:40,867 --> 00:29:42,368
Jocelyn!
378
00:29:52,461 --> 00:29:55,463
Why so many chains, James Read?
379
00:29:55,464 --> 00:29:57,714
It's orders for the Marshal, sir.
380
00:29:58,354 --> 00:30:00,258
What does he propose to do with them?
381
00:30:01,320 --> 00:30:03,639
He ain't the kind of man
who speaks his business freely,
382
00:30:03,641 --> 00:30:06,933
but I did see him keeping company
with the ship's captain.
383
00:30:09,019 --> 00:30:11,602
Our conscience might rest easy, sir.
384
00:30:12,280 --> 00:30:15,006
It's well known that any
pagan heathens brung here
385
00:30:15,008 --> 00:30:18,861
will surely be saved by conversion
to the Christian faith.
386
00:30:20,318 --> 00:30:23,612
God will not be mocked, Read.
You mind your tongue.
387
00:30:23,613 --> 00:30:25,948
Has Marshal Redwick
ordered any shackles?
388
00:30:26,576 --> 00:30:27,783
No, sir.
389
00:30:28,524 --> 00:30:29,992
No shackles. Not yet.
390
00:30:29,993 --> 00:30:32,705
Then it is possible you are mistaken.
391
00:30:32,707 --> 00:30:34,292
There are no slaves.
392
00:30:36,499 --> 00:30:39,919
I will speak to the captain,
learn the matter of it.
393
00:30:42,797 --> 00:30:44,971
Can you tell her, please, that
394
00:30:45,471 --> 00:30:49,008
my meeting with Lady Yeardley
did not go as well as I'd hoped.
395
00:30:50,053 --> 00:30:52,180
Tell her to come and see me if she can,
396
00:30:52,182 --> 00:30:54,183
that I might explain to her...
397
00:30:58,604 --> 00:30:59,979
Thank you, Mercy.
398
00:31:11,287 --> 00:31:12,935
I take it, Jocelyn,
399
00:31:13,836 --> 00:31:16,161
that there is no childtobe?
400
00:31:21,901 --> 00:31:24,748
Would you be so kind...?
401
00:31:25,061 --> 00:31:27,063
Would you give me something...
402
00:31:29,254 --> 00:31:32,340
so that I can not ever have
to face what is out there?
403
00:31:33,685 --> 00:31:35,551
And if I do it quickly...
404
00:31:37,094 --> 00:31:39,280
then Samuel might be spared
405
00:31:39,281 --> 00:31:43,725
the pain and ruin of seeing his wife
denounced as a murderer.
406
00:31:45,395 --> 00:31:47,022
Jocelyn.
407
00:31:48,414 --> 00:31:51,249
You paint such tempting pictures.
408
00:31:53,445 --> 00:31:56,861
But I have learned to resist
all of your entreaties.
409
00:32:01,358 --> 00:32:05,284
I was wondering when we might tell
our neighbours the good news.
410
00:32:06,269 --> 00:32:08,081
Perhaps not yet.
411
00:32:10,792 --> 00:32:12,210
I am your doctor, Jocelyn.
412
00:32:13,334 --> 00:32:16,922
I will be by your side
both night and day.
413
00:32:17,922 --> 00:32:19,673
Should you need me.
414
00:32:40,947 --> 00:32:44,741
Planters cannot see any benefit
in fixing a price for our crops.
415
00:32:44,743 --> 00:32:46,798
They each want to get
the best that they can.
416
00:32:46,800 --> 00:32:49,160
Did you tell them
that once he's destroyed us,
417
00:32:49,162 --> 00:32:50,634
Massinger will come after them?
418
00:32:50,635 --> 00:32:54,471
They believe that because they're
further upriver, he's no threat to them.
419
00:33:11,804 --> 00:33:14,100
When we sat on the wharf on that
420
00:33:14,600 --> 00:33:18,808
warm morning and you told me of the wife
and child you had who died...
421
00:33:22,019 --> 00:33:23,771
Meredith.
422
00:33:29,525 --> 00:33:31,444
My Meredith.
423
00:33:33,363 --> 00:33:37,007
I saw such a humbling
in your face that day.
424
00:33:38,033 --> 00:33:39,869
And I loved you for it.
425
00:33:42,766 --> 00:33:46,061
I have loved you for it every day since.
426
00:33:47,876 --> 00:33:49,501
Look at me.
427
00:33:49,782 --> 00:33:52,243
Look at me in the eye
so that you see it!
428
00:33:55,470 --> 00:33:58,263
I had a child taken
out of my belly once.
429
00:34:01,535 --> 00:34:03,621
I was 14.
430
00:34:10,613 --> 00:34:12,573
We could have a babe.
431
00:34:14,148 --> 00:34:15,775
Do you see?
432
00:34:21,037 --> 00:34:22,544
Woman.
433
00:34:23,264 --> 00:34:25,064
You know how to love a man.
434
00:34:33,332 --> 00:34:35,386
Master Massinger's labourers.
435
00:34:35,387 --> 00:34:38,921
You provided him with men
intended for Company land.
436
00:34:40,755 --> 00:34:43,219
Now, I do hope we're not going
to haggle over evidence.
437
00:34:43,221 --> 00:34:45,133
I have no armed men outside.
438
00:34:45,454 --> 00:34:47,664
May I ask you, sir...
439
00:34:48,556 --> 00:34:50,265
what do you want from us?
440
00:34:50,305 --> 00:34:52,893
Massinger's bought himself some slaves.
441
00:34:54,141 --> 00:34:56,979
- How many?
- 20andodd.
442
00:34:57,811 --> 00:35:00,188
And why was I not offered any of them?
443
00:35:01,357 --> 00:35:05,483
We had expected, sir, that it
might not suit your taste.
444
00:35:06,170 --> 00:35:09,863
Jesus never spoke against
one man owning another.
445
00:35:10,157 --> 00:35:11,831
Abraham took slaves.
446
00:35:11,832 --> 00:35:14,232
We have fields to plant and harvest.
447
00:35:14,302 --> 00:35:16,728
- I want half of them.
- Governor.
448
00:35:17,267 --> 00:35:20,859
Is it safe to speak of such
business before your wife?
449
00:35:20,913 --> 00:35:23,310
I quite forget that she is there.
450
00:35:23,312 --> 00:35:25,033
She is a woman.
451
00:35:25,393 --> 00:35:27,111
She is not there.
452
00:35:27,654 --> 00:35:30,326
I will preserve these in safekeeping.
453
00:35:32,023 --> 00:35:33,942
I own you now.
454
00:35:38,889 --> 00:35:40,515
Gentlemen.
455
00:36:02,810 --> 00:36:04,729
I've been waiting for you.
456
00:36:05,955 --> 00:36:08,164
I know more than you realise.
457
00:36:08,165 --> 00:36:09,972
You know enough,
458
00:36:10,096 --> 00:36:11,963
and that's what matters now.
459
00:36:15,046 --> 00:36:17,464
I live in fear of God.
460
00:36:17,867 --> 00:36:21,720
I live in fear of many things.
Mostly I live in fear of men.
461
00:36:23,928 --> 00:36:28,308
I am afraid of what they
will make of this world.
462
00:36:29,251 --> 00:36:31,711
I've given my life to
men just as you have.
463
00:36:34,575 --> 00:36:37,077
But I have not had to suffer
464
00:36:37,305 --> 00:36:38,442
as you did.
465
00:36:40,411 --> 00:36:42,705
Will you forgive me, Jocelyn?
466
00:36:51,036 --> 00:36:53,621
It will soon be harvest.
467
00:36:53,622 --> 00:36:55,581
And there will be dancing.
468
00:36:57,593 --> 00:37:01,097
And I would dearly like to see
you dancing, Mistress Castell.
469
00:37:21,673 --> 00:37:23,175
Henry.
470
00:37:28,554 --> 00:37:30,556
Henry, I know you can hear me.
471
00:37:32,075 --> 00:37:34,702
You've made strong men of your brothers.
472
00:37:35,140 --> 00:37:37,351
You were like a father to them.
473
00:37:39,741 --> 00:37:42,868
Massinger is determined to ruin us.
474
00:37:43,178 --> 00:37:45,598
Silas must win the support
of the other planters,
475
00:37:45,600 --> 00:37:47,518
but if you stand beside him,
476
00:37:47,947 --> 00:37:50,073
the others will do the same.
477
00:37:50,074 --> 00:37:52,676
You've been speaking to other planters.
478
00:37:52,678 --> 00:37:54,818
'Your brothers are working
to bring the harvest
479
00:37:54,819 --> 00:37:56,853
'that might be worth nothing to them.
480
00:37:56,854 --> 00:37:57,921
'They need you!'
481
00:38:04,211 --> 00:38:06,880
Henry, I'm going to have a child.
482
00:38:09,049 --> 00:38:12,260
We... are a family.
483
00:38:15,219 --> 00:38:19,368
I will dig out your brains
and lay them on my hand
484
00:38:19,370 --> 00:38:21,946
so that I might spit upon them,
485
00:38:21,948 --> 00:38:24,019
you dog!
486
00:38:28,357 --> 00:38:30,113
If you harm my brother...
487
00:38:32,456 --> 00:38:34,946
it'll be the last breath you take.
488
00:38:37,365 --> 00:38:39,532
Do you understand that,
489
00:38:39,533 --> 00:38:41,326
Master Massinger?
490
00:38:45,599 --> 00:38:48,166
If you come onto our land again...
491
00:38:49,004 --> 00:38:53,463
I will tear your eyes
out of your head.
492
00:38:55,977 --> 00:38:57,478
Well...
493
00:39:07,868 --> 00:39:09,568
never let it be said
494
00:39:10,427 --> 00:39:13,787
that I killed an unarmed man?
495
00:39:32,747 --> 00:39:34,919
You have served your Governor,
496
00:39:35,302 --> 00:39:38,709
the Company and the colony well.
497
00:39:38,986 --> 00:39:40,797
How do we intend to depose them?
498
00:39:40,799 --> 00:39:43,947
Their own greed for gain has
already been turned against them.
499
00:39:43,949 --> 00:39:46,502
These men now know that
the noose awaits them
500
00:39:46,504 --> 00:39:50,428
should they fail to serve the best
interests of governance here.
501
00:39:50,429 --> 00:39:52,109
Your discoveries did that.
502
00:39:52,111 --> 00:39:54,701
Sir, will they not be charged?
503
00:39:54,703 --> 00:39:57,429
If the Company appoints
a new Marshal and Secretary,
504
00:39:57,431 --> 00:40:00,269
how do we know that their
morals will be any better?
505
00:40:01,120 --> 00:40:03,137
These two know that
they have been pocketed.
506
00:40:03,138 --> 00:40:04,245
What could be better?
507
00:40:04,247 --> 00:40:07,030
I believed your intention
was to expose their wrongdoing.
508
00:40:07,032 --> 00:40:08,084
And we have, dear fellow.
509
00:40:08,086 --> 00:40:11,489
But politics, Samuel,
is not a blunt instrument.
510
00:40:27,596 --> 00:40:30,057
Wafercake, why so glum?
511
00:40:32,530 --> 00:40:35,741
Do I not have such cause for joy
when we are to have a child?
512
00:40:35,743 --> 00:40:38,161
That... That was a mistake.
513
00:40:38,357 --> 00:40:41,108
Honeytongue,
there is to be an Assembly.
514
00:40:41,110 --> 00:40:43,866
Is that not the most wonderful
opportunity for you to find advancement?
515
00:40:43,868 --> 00:40:45,029
A mistake?
516
00:40:45,031 --> 00:40:46,592
There's so much to do,
517
00:40:46,593 --> 00:40:48,647
I doubt we will find
the hours in the day.
518
00:41:00,581 --> 00:41:02,440
I, Silas Sharrow,
519
00:41:02,441 --> 00:41:06,373
do swear to bear faith and
true allegiance to His Majesty.
520
00:41:06,589 --> 00:41:09,592
Every one of you owes a debt
of loyalty to us Sharrows.
521
00:41:10,684 --> 00:41:12,979
Which man here can deny it?
522
00:41:13,098 --> 00:41:15,711
Now, when you were tenured by Massinger,
523
00:41:15,712 --> 00:41:18,172
who was it who showed you
how to work the land,
524
00:41:18,173 --> 00:41:20,048
kept his whip from your back?
525
00:41:20,049 --> 00:41:23,023
Who was it at times did
your work for you?
526
00:41:23,025 --> 00:41:27,365
And will defend to the utmost of
my power against all conspiracies...
527
00:41:27,367 --> 00:41:29,534
Now, will you stand with us...
528
00:41:29,849 --> 00:41:32,685
or let your cowardice stain
your own reputation?
529
00:41:36,918 --> 00:41:40,629
My proposal to the assembly is
to fix the price of tobacco.
530
00:41:40,817 --> 00:41:45,388
Then no planter could drive up or down
the profit that a neighbour might make.
531
00:41:45,390 --> 00:41:47,766
How much do you propose
to charge, Silas?
532
00:41:47,907 --> 00:41:50,492
Three shillings a pound
for the best leaf tobacco
533
00:41:50,493 --> 00:41:53,047
and 18 pennies for the lesser crop.
534
00:41:53,049 --> 00:41:54,424
It's a fair amount.
535
00:41:54,426 --> 00:41:55,761
No!
536
00:41:57,623 --> 00:41:59,250
Now, you listen to me.
537
00:42:00,551 --> 00:42:02,268
No man alive
538
00:42:02,698 --> 00:42:05,032
will tell me what my crop is worth.
539
00:42:05,034 --> 00:42:07,076
It wouldn't be a man telling you.
540
00:42:07,166 --> 00:42:09,416
It would be the collective of us all.
541
00:42:09,418 --> 00:42:11,961
Ain't that the purpose of this house...
542
00:42:11,963 --> 00:42:15,049
to serve the whole colony, and
not just the benefit of one man?
543
00:42:15,051 --> 00:42:17,249
Perhaps we should take a vote on it,
544
00:42:17,251 --> 00:42:19,700
since that is why we're all here.
545
00:42:22,604 --> 00:42:26,824
All those in favour of the proposal
made by the Sharrow brothers, say "ay".
546
00:42:26,826 --> 00:42:29,650
Ay!
547
00:42:29,652 --> 00:42:34,196
Sir, is this not a case for the council
to veto a reckless provision?
548
00:42:34,197 --> 00:42:36,907
If you do that, Governor,
549
00:42:36,908 --> 00:42:41,285
who in here or out there will believe
that this house has any influence,
550
00:42:41,286 --> 00:42:43,747
or is an instrument of justice?
551
00:42:49,752 --> 00:42:53,046
There will be no retraction
on what has been voted upon.
552
00:42:53,047 --> 00:42:56,550
The law stands.
The price of tobacco is fixed.
553
00:43:11,689 --> 00:43:13,149
Come on!
554
00:43:27,791 --> 00:43:29,209
Henry.
555
00:43:43,050 --> 00:43:44,760
That's it.
556
00:44:38,640 --> 00:44:40,558
Your own land, Henry.
557
00:44:42,810 --> 00:44:44,561
We might be neighbours.
558
00:44:46,839 --> 00:44:48,704
I've paid my debt to you, Henry.
559
00:44:48,932 --> 00:44:50,251
I'll pay no more.
560
00:44:51,609 --> 00:44:52,985
Grow.
561
00:44:53,929 --> 00:44:55,931
Work your land, same as me.
562
00:47:33,070 --> 00:47:38,070
Subtitle by peritta
41582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.