All language subtitles for Jamestown.S01E08.BDRip.720p-IDEAFILM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,841 --> 00:01:26,497 Look what they send us... 2 00:01:26,498 --> 00:01:29,428 a paltry few measly, weak men. 3 00:01:29,429 --> 00:01:32,392 No more than boys, most of them. 4 00:01:32,393 --> 00:01:35,099 What we need is strong hands to toil. 5 00:01:35,486 --> 00:01:38,355 Plantation's nothing but dirt till it's worked. 6 00:01:38,798 --> 00:01:40,970 Labour is where riches are made. 7 00:01:48,295 --> 00:01:51,121 - Captain, welcome to Jamestown. - Thank you. 8 00:01:53,657 --> 00:01:55,996 We're eager for news from England. 9 00:02:21,349 --> 00:02:25,518 A General Assembly of representatives from all of Virginia, 10 00:02:25,519 --> 00:02:27,729 for the purpose of passing laws. 11 00:02:28,320 --> 00:02:30,332 Planters will be selected. 12 00:02:30,333 --> 00:02:32,795 Each man will be named a Burgess 13 00:02:32,796 --> 00:02:34,866 of his parish to speak on behalf of the commonage. 14 00:02:34,867 --> 00:02:36,130 Burgesses? 15 00:02:36,131 --> 00:02:38,224 Elected? Why give power away so cheaply? 16 00:02:38,225 --> 00:02:40,915 It's a Company wish, and a firm instruction. 17 00:02:40,916 --> 00:02:43,118 Rankling does not suit you, sir. 18 00:02:43,119 --> 00:02:45,960 Perhaps you might explain the benefits to us, Governor, 19 00:02:45,961 --> 00:02:49,298 of inviting men of the soil to put their grub hands on the governance. 20 00:02:49,299 --> 00:02:52,227 Sir, Edwin Sands has convinced the Company 21 00:02:52,228 --> 00:02:54,343 the surest way to attract new investors 22 00:02:54,344 --> 00:02:57,188 is to assure them their stake will not be embezzled. 23 00:02:57,783 --> 00:03:00,139 Accountability seems to be the word on everyone's lips. 24 00:03:00,140 --> 00:03:02,256 An understandable and admirable sentiment, 25 00:03:02,257 --> 00:03:03,654 but what is to become of us 26 00:03:03,655 --> 00:03:06,140 if we are to answer to hedgeborn planters? 27 00:03:06,645 --> 00:03:09,731 Well, that, gentlemen, we shall discover. 28 00:03:36,381 --> 00:03:39,016 Don't you go thinking you can leave on that ship, woman. 29 00:03:40,297 --> 00:03:41,967 You're married now. 30 00:03:41,968 --> 00:03:43,595 And that means you're wed. 31 00:03:47,640 --> 00:03:49,849 We ain't married, you jolthead! 32 00:03:51,402 --> 00:03:53,753 You're so drunk from waking to sleep, 33 00:03:53,754 --> 00:03:56,268 and you don't know spit of what might happen or not. 34 00:03:57,766 --> 00:03:59,896 So I only told you we were wed. 35 00:04:01,525 --> 00:04:02,942 But we're married! 36 00:04:04,111 --> 00:04:05,527 Verity! 37 00:04:05,528 --> 00:04:07,029 Verity! 38 00:04:07,030 --> 00:04:08,741 We're married! 39 00:04:24,165 --> 00:04:25,749 Come on. 40 00:04:40,724 --> 00:04:44,272 Perhaps if you were to lay yourself at the mercy of Lady Yeardley... 41 00:04:44,273 --> 00:04:46,596 Explain the nature of your predicament at the time. 42 00:04:46,597 --> 00:04:49,619 She detests my every living step. Who can blame her? 43 00:04:49,620 --> 00:04:51,437 I've mocked her piety. 44 00:04:51,438 --> 00:04:53,665 I am expert at making enemies, 45 00:04:53,666 --> 00:04:55,655 and now she has the means to destroy me. 46 00:04:55,656 --> 00:04:57,452 Mistress Castell. 47 00:04:58,034 --> 00:05:01,954 You seemed to be in considerable distress at the wharf. 48 00:05:01,955 --> 00:05:04,428 So much so that here you are, 49 00:05:04,429 --> 00:05:06,916 seeking solace from the good doctor. 50 00:05:06,917 --> 00:05:09,129 How kind of you to notice, Secretary Farlow. 51 00:05:09,130 --> 00:05:11,632 I do not doubt that you appreciate the gratification 52 00:05:11,633 --> 00:05:13,633 to be gained from the comfort of a man. 53 00:05:23,307 --> 00:05:25,137 I am moments away from ruin. 54 00:05:26,102 --> 00:05:28,265 It is all I can do to breathe. 55 00:05:53,251 --> 00:05:56,879 Reverend Sir. Your Worshipness. 56 00:05:57,469 --> 00:05:59,188 Suppose... 57 00:05:59,189 --> 00:06:01,554 a woman were intent on getting on that ship. 58 00:06:01,890 --> 00:06:05,208 And suppose that woman's husband said they were married, 59 00:06:05,209 --> 00:06:08,300 but the wife said... she weren't a wife. 60 00:06:09,005 --> 00:06:12,345 Can they take their vows in haste if they ain't already wed? 61 00:06:12,346 --> 00:06:13,725 England! 62 00:06:13,726 --> 00:06:15,728 Yeah, that's me point, sir. 63 00:06:15,729 --> 00:06:18,224 To prevent her from returning. 64 00:06:18,225 --> 00:06:19,643 I'm going home! 65 00:06:20,733 --> 00:06:22,276 I am leaving this place. 66 00:06:23,402 --> 00:06:25,680 I can breathe again. 67 00:06:26,572 --> 00:06:28,755 Did you wed meself and me wife? 68 00:06:30,241 --> 00:06:32,446 You are no more married than I am, Rutter. 69 00:06:36,246 --> 00:06:38,214 Are you married, Reverend? 70 00:06:42,763 --> 00:06:44,102 Silas? 71 00:06:44,461 --> 00:06:46,625 Is he to stay in our home? 72 00:06:50,238 --> 00:06:51,989 He's my brother. 73 00:06:56,348 --> 00:06:57,933 Come on. 74 00:07:06,322 --> 00:07:08,240 Henry, you have your own land now. 75 00:07:09,192 --> 00:07:10,777 Why is that not enough? 76 00:07:12,969 --> 00:07:14,811 Once you've started, 77 00:07:14,812 --> 00:07:17,908 once your land is growing, it'll give you your life back. 78 00:07:19,901 --> 00:07:21,069 Henry. 79 00:07:22,246 --> 00:07:24,790 We've a harvest to bring in. We need your strength. 80 00:07:24,791 --> 00:07:26,258 Ain't that so, Pepper? 81 00:07:28,001 --> 00:07:29,502 Will you help us, Henry? 82 00:07:33,559 --> 00:07:36,475 He's turned that savage will of his against his own life. 83 00:07:36,476 --> 00:07:38,059 For the sake of silver. 84 00:07:38,512 --> 00:07:41,139 Ain't the silver that broke him, Silas. 85 00:07:41,140 --> 00:07:45,969 It's the crushing humiliation before every soul in Jamestown. 86 00:07:49,102 --> 00:07:52,141 It is right that you should take a care for your brother. 87 00:07:53,648 --> 00:07:57,103 How can I sleep with him there, so close at hand? 88 00:07:58,386 --> 00:08:01,139 Do you believe that he might try to harm you again? 89 00:08:01,479 --> 00:08:02,814 It ain't that. 90 00:08:04,271 --> 00:08:05,814 It's the memory of it. 91 00:08:15,500 --> 00:08:19,681 Some... harvest you should have, Sharrow. 92 00:08:21,085 --> 00:08:23,462 There's work to do yet, Master Massinger. 93 00:08:24,467 --> 00:08:26,510 Considered what you're looking to profit? 94 00:08:27,669 --> 00:08:30,047 I daresay you'd know that better than I would. 95 00:08:30,048 --> 00:08:32,264 Well, whatever you foresee, forget it. 96 00:08:32,265 --> 00:08:34,016 Why is that so, sir? 97 00:08:34,017 --> 00:08:36,851 Well, I'll harvest 40 times what you bring in. 98 00:08:36,852 --> 00:08:41,756 Best quality tobacco, and I intend to sell it at a price so low 99 00:08:41,757 --> 00:08:46,024 that no dealer will pay any price above what I ask, 100 00:08:46,469 --> 00:08:48,904 and make sure that you don't profit 101 00:08:48,905 --> 00:08:50,449 from one leaf. 102 00:08:51,647 --> 00:08:54,719 I can afford to do that year after year 103 00:08:54,720 --> 00:08:56,181 till you're ruined. 104 00:08:58,538 --> 00:09:00,581 I gave you a chance to deal. 105 00:09:01,916 --> 00:09:04,371 But you decided to challenge me instead. 106 00:09:05,044 --> 00:09:07,957 And now you're going to see what that truly costs. 107 00:09:10,787 --> 00:09:12,584 I mean, if life here ain't to your liking, 108 00:09:12,585 --> 00:09:14,091 what'll happen when you go home? 109 00:09:14,092 --> 00:09:15,382 Prison! 110 00:09:15,383 --> 00:09:16,592 That's what! 111 00:09:17,729 --> 00:09:19,522 So what were they for? 112 00:09:19,973 --> 00:09:21,766 The tears. 113 00:09:22,434 --> 00:09:24,963 All my life, I never really felt like I belonged. 114 00:09:24,964 --> 00:09:26,505 But here... 115 00:09:27,189 --> 00:09:28,570 in this mad, 116 00:09:29,109 --> 00:09:31,231 kneedeep shitpile... 117 00:09:31,232 --> 00:09:32,856 I do. 118 00:09:35,449 --> 00:09:37,153 I saw those women coming off of that ship 119 00:09:37,154 --> 00:09:39,610 and I knew I'll never leave this place. 120 00:09:41,450 --> 00:09:43,196 Because it's my home. 121 00:09:46,721 --> 00:09:48,347 That changes everything. 122 00:09:50,267 --> 00:09:53,747 I have thoughts and desires now that I ain't never had before. 123 00:09:54,980 --> 00:09:56,606 So you ain't going back? 124 00:09:59,133 --> 00:10:00,396 No. 125 00:10:04,200 --> 00:10:05,555 Fetch us an ale, then. 126 00:10:09,600 --> 00:10:12,823 Mercy, did you ever witness anyone die on the gallows? 127 00:10:12,824 --> 00:10:14,438 I have, ma'am. 128 00:10:14,930 --> 00:10:17,399 It is a most fearful, frightful sight. 129 00:10:18,483 --> 00:10:21,109 Do the condemned seem ready to meet their maker? 130 00:10:21,110 --> 00:10:23,528 Or do they plead for their lives to be spared? 131 00:10:23,529 --> 00:10:25,740 They scream for forgiveness, ma'am. 132 00:10:26,234 --> 00:10:29,774 Screeches that sound like they escaped from hell itself. 133 00:10:29,775 --> 00:10:32,625 Yes, well, that's description enough. 134 00:10:32,626 --> 00:10:35,582 Some of them curse their own souls with such a loathing, 135 00:10:35,583 --> 00:10:37,910 it's like looking into Satan's eyes. 136 00:10:48,026 --> 00:10:49,782 I stand before you 137 00:10:49,783 --> 00:10:52,510 to call together a General Assembly. 138 00:10:53,017 --> 00:10:55,950 The main part of which will be made up of burgesses, 139 00:10:55,951 --> 00:10:59,487 men elected to make laws 140 00:10:59,488 --> 00:11:01,554 that we will live our lives by. 141 00:11:02,293 --> 00:11:05,127 Two men from each particular plantation 142 00:11:05,128 --> 00:11:08,344 will form a house to pass laws. 143 00:11:08,827 --> 00:11:12,561 Make no mistake about our purpose here. 144 00:11:12,562 --> 00:11:15,853 It is to create a new world, 145 00:11:15,854 --> 00:11:19,900 one abundant with opportunity and harmony. 146 00:11:20,557 --> 00:11:24,738 God has given us the means to seek heroic profit. 147 00:11:25,413 --> 00:11:27,790 Let us do so as one... 148 00:11:28,074 --> 00:11:31,683 and invite good men to take up governance. 149 00:11:36,055 --> 00:11:41,007 Since the men from the boroughs are in Jamestown for the arrival of the ship, 150 00:11:41,335 --> 00:11:45,296 I will call the first General Assembly this very week. 151 00:11:47,591 --> 00:11:50,670 We are the creators 152 00:11:50,771 --> 00:11:53,344 of the greatest political endeavour... 153 00:11:53,686 --> 00:11:55,161 a land 154 00:11:55,520 --> 00:11:57,198 where free men... 155 00:11:57,666 --> 00:11:58,877 together 156 00:11:59,019 --> 00:12:01,190 respect the rights 157 00:12:01,191 --> 00:12:04,295 and the conscience of all who can speak. 158 00:12:04,481 --> 00:12:07,447 Thank you. 159 00:12:10,903 --> 00:12:12,761 I trust with all my heart 160 00:12:12,762 --> 00:12:15,246 that the burgesses will serve our colony well. 161 00:12:15,871 --> 00:12:18,615 But I will appoint a Council of State 162 00:12:18,779 --> 00:12:20,243 to oversee our business. 163 00:12:20,245 --> 00:12:23,663 And I will of course reserve the power of veto for any... 164 00:12:23,984 --> 00:12:25,441 let us say... 165 00:12:26,011 --> 00:12:28,096 unseemly proposals. 166 00:12:30,265 --> 00:12:32,183 Good news. 167 00:12:32,551 --> 00:12:34,888 Mistress Sharrow... 168 00:12:35,238 --> 00:12:36,582 Er, 169 00:12:36,949 --> 00:12:38,881 I wish to show you something. 170 00:12:49,437 --> 00:12:51,438 Thank you, James. 171 00:12:51,439 --> 00:12:53,355 What made you decide? 172 00:12:53,356 --> 00:12:55,275 I seen more women arriving. 173 00:12:57,515 --> 00:12:59,410 I'm going to... 174 00:12:59,412 --> 00:13:00,907 buy myself a wife. 175 00:13:02,281 --> 00:13:04,122 To come over on the next ship. 176 00:13:07,494 --> 00:13:11,331 Is Henry staying with you now out at the plantation? 177 00:13:12,624 --> 00:13:14,042 He is. 178 00:13:16,294 --> 00:13:20,429 If you ever want him to leave... 179 00:13:20,431 --> 00:13:24,310 I mean, if you and your husband need any assistance... 180 00:13:31,583 --> 00:13:33,043 James... 181 00:13:34,955 --> 00:13:36,749 What a man you are. 182 00:13:55,036 --> 00:13:57,586 Might I take a drink with you, Master Rutter? 183 00:14:07,511 --> 00:14:08,929 Might I have another? 184 00:14:09,566 --> 00:14:11,609 Mercy, let us live brightly. 185 00:14:11,611 --> 00:14:13,926 For we do not know how much life we have left. 186 00:14:14,333 --> 00:14:17,273 Is there a better companion in this world 187 00:14:17,275 --> 00:14:19,355 than a true drinking cousin? 188 00:14:58,717 --> 00:15:01,057 Pour inside me several ales 189 00:15:01,059 --> 00:15:04,185 and I have the fleetest of feet. 190 00:15:05,095 --> 00:15:06,423 Yes? 191 00:15:06,425 --> 00:15:08,141 Shall I show you, your ma'amship? 192 00:15:15,690 --> 00:15:16,929 I killed a man. 193 00:15:21,270 --> 00:15:23,730 I took the life of a man because I loved him. 194 00:15:24,293 --> 00:15:26,003 I loved him! 195 00:15:27,450 --> 00:15:29,243 And that's why I came here. 196 00:15:31,431 --> 00:15:34,248 - I put poison in his wine. - Hold on tight. 197 00:15:36,291 --> 00:15:38,288 - Come on. Here we go. - I killed a man. 198 00:15:38,304 --> 00:15:39,526 Mercy, help me! 199 00:15:39,528 --> 00:15:41,238 I poisoned him. 200 00:15:42,047 --> 00:15:44,862 Rutter, not one word of who we have in here. 201 00:15:45,764 --> 00:15:47,343 Come on, quickly. 202 00:15:54,835 --> 00:15:57,566 Merrymaking all on your own, Rutter? 203 00:15:59,821 --> 00:16:02,647 No, Marshal. There is a number of us. 204 00:16:02,648 --> 00:16:05,165 Ladies and, er... 205 00:16:07,414 --> 00:16:08,428 There was... 206 00:16:08,430 --> 00:16:12,054 Perhaps you drinkdreamed your very own harem of handmaidens. 207 00:16:12,132 --> 00:16:13,271 No, sir. The ladies... 208 00:16:13,273 --> 00:16:15,939 What does it matter? Fetch us some ale. 209 00:16:17,869 --> 00:16:19,382 Have a seat, Captain. 210 00:16:19,384 --> 00:16:21,164 I watched that man die. 211 00:16:27,670 --> 00:16:31,673 Ma'am, the Marshal is in the tavern. 212 00:16:31,675 --> 00:16:34,264 You must be quiet! 213 00:16:35,157 --> 00:16:38,179 I have information that requires your discretion. 214 00:16:41,723 --> 00:16:46,102 Master Massinger insists that land is worthless without labour. 215 00:16:46,103 --> 00:16:47,581 I see where you're leading. 216 00:16:47,582 --> 00:16:51,657 Sir, a good many men who were sent here intended to work on Company land 217 00:16:51,659 --> 00:16:53,775 were signed over to Massinger 218 00:16:54,049 --> 00:16:56,091 by Redwick and Farlow. 219 00:16:58,947 --> 00:17:01,240 It's outright malversation. 220 00:17:01,827 --> 00:17:03,993 Well done, Samuel. 221 00:17:04,036 --> 00:17:08,621 I must consider how best to move against the secretary and the Marshal 222 00:17:08,622 --> 00:17:11,206 for their part in the thieving of Company property. 223 00:17:11,519 --> 00:17:14,063 I presumed they would be charged? 224 00:17:15,226 --> 00:17:17,019 You must rest, dear Samuel. 225 00:17:18,738 --> 00:17:20,614 You leave this to me. 226 00:17:27,192 --> 00:17:28,735 Good night, Lady Yeardley. 227 00:17:45,050 --> 00:17:46,464 When the letter is revealed, 228 00:17:46,465 --> 00:17:49,306 the entire town will gather together to watch me swing. 229 00:17:49,308 --> 00:17:51,185 Lordy! 230 00:17:53,369 --> 00:17:57,145 Mercy! Mercy, you must go and fetch Alice Sharrow. 231 00:17:57,147 --> 00:17:58,147 Do you hear me? 232 00:18:01,476 --> 00:18:03,203 Leave by the back door. 233 00:18:03,205 --> 00:18:05,003 You must not let the Marshal see you, 234 00:18:05,005 --> 00:18:07,839 and you must speak to no one. 235 00:18:07,840 --> 00:18:09,466 No one. 236 00:18:09,785 --> 00:18:11,097 No one. 237 00:18:15,064 --> 00:18:17,019 Ssh, ssh, ssh. 238 00:18:19,434 --> 00:18:20,852 Ssh, ssh, ssh. 239 00:18:25,940 --> 00:18:27,942 Before it becomes too dark. 240 00:18:47,417 --> 00:18:49,794 Why are you abroad at this hour, girl? 241 00:18:51,235 --> 00:18:53,195 Have you been drinking?! 242 00:19:20,195 --> 00:19:24,157 Why are you so anxious we should find Jocelyn? 243 00:19:25,325 --> 00:19:28,119 I've twice made the rounds, sir. No sign of her. 244 00:20:03,835 --> 00:20:06,504 What is it we're seeking out, Secretary? 245 00:20:07,571 --> 00:20:09,363 Is the Recorder's wife here? 246 00:20:13,493 --> 00:20:16,619 Why would the likes of a fine lady be keeping company 247 00:20:16,620 --> 00:20:19,455 with a ratsmelling drinking man such as me? 248 00:20:19,744 --> 00:20:21,081 Farlow. 249 00:20:21,082 --> 00:20:23,877 I have the most beneficial news from the ship's captain. 250 00:20:25,336 --> 00:20:27,547 Have you seen anyone else here tonight, Marshal? 251 00:20:27,549 --> 00:20:30,508 Did you not hear me say I have the sweetest information? 252 00:20:36,930 --> 00:20:38,306 Ssh, ssh! 253 00:20:39,390 --> 00:20:40,702 Me wife. 254 00:20:40,704 --> 00:20:43,642 She snores like a trodon cat. 255 00:20:43,644 --> 00:20:46,193 Farlow! We must speak to Massinger. 256 00:21:09,583 --> 00:21:11,168 Mercy. 257 00:21:13,173 --> 00:21:15,092 What are you doing here? 258 00:21:18,591 --> 00:21:20,468 I can't remember. 259 00:21:22,396 --> 00:21:24,440 Perhaps I come to see you. 260 00:21:26,139 --> 00:21:27,960 Why would you come to visit me 261 00:21:28,217 --> 00:21:29,747 at such a time of night? 262 00:21:31,269 --> 00:21:35,433 Because you are the handsomest boy ever walked through a girl's dreams. 263 00:21:35,825 --> 00:21:37,742 That's why. 264 00:21:37,744 --> 00:21:40,400 And I want to kiss you the night long. 265 00:21:42,994 --> 00:21:45,079 Will you kiss me, Pepper? 266 00:22:16,267 --> 00:22:17,965 According to the captain, 267 00:22:17,967 --> 00:22:21,167 there's 20andodd Angolan slaves on a Dutch manofwar 268 00:22:21,168 --> 00:22:22,605 a little way out at sea. 269 00:22:22,606 --> 00:22:24,545 It seems the privateers stole the cargo 270 00:22:24,546 --> 00:22:27,566 from a Portuguese merchant slaver on its way to Veracruz. 271 00:22:27,567 --> 00:22:29,907 They could be brought ashore in a matter of days. 272 00:22:29,909 --> 00:22:31,207 What will it cost? 273 00:22:31,512 --> 00:22:34,371 Food and provisions for the privateers will buy them for you. 274 00:22:35,413 --> 00:22:37,721 Well, there's no appetite for slaves in England, 275 00:22:37,723 --> 00:22:42,330 but we'll require Yeardley's agreement before we bring them to Jamestown. 276 00:22:42,331 --> 00:22:44,332 Suppose once purchased, 277 00:22:44,333 --> 00:22:47,006 we arrange to land the cargo downriver... 278 00:22:47,007 --> 00:22:48,552 Point Comfort? 279 00:22:48,553 --> 00:22:50,792 And only then do we take up the matter with the Governor. 280 00:22:50,846 --> 00:22:52,347 Slaves. 281 00:22:53,066 --> 00:22:58,470 We no longer have to rely on whatever lumps England cares to send us. 282 00:22:59,888 --> 00:23:01,973 These sweats will be mine till they die. 283 00:23:03,683 --> 00:23:06,816 Progress, gentlemen. Progress. 284 00:23:20,034 --> 00:23:21,284 Silas, 285 00:23:21,286 --> 00:23:24,055 the Assembly the Governor spoke about, 286 00:23:24,056 --> 00:23:25,641 it's to pass laws? 287 00:23:25,643 --> 00:23:27,643 That's what he said. 288 00:23:28,500 --> 00:23:31,335 The other men who were granted land, do you know them well? 289 00:23:32,628 --> 00:23:33,850 What is it? 290 00:23:34,084 --> 00:23:37,965 If you were to tell the other planters about what Massinger's doing to you, 291 00:23:37,966 --> 00:23:40,259 pricing his own tobacco so low... 292 00:23:40,260 --> 00:23:42,277 What is in that mind of yours, Alice? 293 00:23:42,279 --> 00:23:43,808 Well, if you were to band together, 294 00:23:43,809 --> 00:23:44,902 all of you, 295 00:23:44,904 --> 00:23:49,142 and vote to make the price of tobacco fixed for every plantation, 296 00:23:49,143 --> 00:23:51,808 Massinger can't use his position to crush us. 297 00:23:56,232 --> 00:23:58,313 Shivers! 298 00:23:58,805 --> 00:24:01,902 Now I do remember. Mistress Sharrow, you are to come quickly! 299 00:24:01,903 --> 00:24:04,800 The tavernkeeper's wife needs your aid! 300 00:24:19,544 --> 00:24:23,249 Why would you want 50 pounds of chains, Marshal? 301 00:24:23,251 --> 00:24:25,335 Why would you want to ask me such a question? 302 00:24:25,337 --> 00:24:28,929 Do you wish for heavymade chains, might fasten a ship? 303 00:24:29,928 --> 00:24:32,099 Or chains might fasten a man? 304 00:24:35,072 --> 00:24:37,408 Chains such as this will serve me well. 305 00:24:38,561 --> 00:24:40,061 A man, then. 306 00:24:40,732 --> 00:24:44,440 You might only come to me, sir, if you needed such chains in haste. 307 00:24:44,441 --> 00:24:46,962 I've noticed over the years, Read, 308 00:24:47,370 --> 00:24:50,751 that you hold honour closer than life itself. 309 00:24:51,298 --> 00:24:55,241 You locked horns with the Governor on a matter of principle, so you, Read, 310 00:24:55,531 --> 00:24:59,060 are the last man that I would tell the purpose of the chains. 311 00:24:59,373 --> 00:25:01,808 Now, there's a ship on the wharf. 312 00:25:01,810 --> 00:25:05,477 Would you have the Secretary send you back to England? 313 00:25:27,061 --> 00:25:29,104 Lady Yeardley has the letter. 314 00:25:29,495 --> 00:25:31,370 I saw it in her hands. 315 00:25:31,605 --> 00:25:34,650 She spent half the night telling me that she killed a man. 316 00:25:35,569 --> 00:25:39,489 Verity, will you trust me to know that we must abide by Mistress Castell? 317 00:25:43,493 --> 00:25:45,536 Sure. What do I have to lose? 318 00:25:45,537 --> 00:25:47,161 Except perhaps me neck. 319 00:25:47,873 --> 00:25:50,167 I came here to escape my past. 320 00:25:51,250 --> 00:25:53,460 It seems my past will not let me go. 321 00:25:55,150 --> 00:25:56,777 Give me your hand. 322 00:26:08,390 --> 00:26:11,099 I will say your own words back to you. 323 00:26:11,100 --> 00:26:13,601 The ones you spoke to me on our first day here. 324 00:26:14,079 --> 00:26:18,166 Knowing that this forbidding place will be our lives now. 325 00:26:20,608 --> 00:26:22,558 We are sisters... 326 00:26:22,560 --> 00:26:24,270 of a sort. 327 00:26:24,503 --> 00:26:26,737 I'll speak to Lady Yeardley. 328 00:26:27,157 --> 00:26:30,889 I know that woman has good Christian compassion in her breast. 329 00:26:30,891 --> 00:26:32,326 Let me try to reach it. 330 00:26:32,875 --> 00:26:35,075 You must go home to your husband. 331 00:26:35,077 --> 00:26:36,830 How can I? 332 00:26:37,342 --> 00:26:39,584 What will I tell him I've been doing all the night long? 333 00:26:42,015 --> 00:26:43,891 You let me take you back to him. 334 00:26:44,921 --> 00:26:48,049 I know just the words will shut up any man's questioning. 335 00:27:03,612 --> 00:27:06,739 I know, ma'am, that you're written to your cousin. 336 00:27:06,741 --> 00:27:09,367 What business is this of yours, dear Alice? 337 00:27:10,085 --> 00:27:13,179 And that she sent you a letter in reply. 338 00:27:13,656 --> 00:27:16,031 Mistress Castell confided in you, then? 339 00:27:16,032 --> 00:27:18,700 Ma'am, I sit in the Governor's chair, 340 00:27:18,996 --> 00:27:22,348 in the Governor's house, before the Governor's wife. 341 00:27:22,879 --> 00:27:26,309 I could not do such a thing were I not moved by such 342 00:27:26,310 --> 00:27:29,110 good reasons to make a plea for clemency. 343 00:27:29,766 --> 00:27:32,440 - Your efforts are purposeless, Alice. - Please... 344 00:27:33,425 --> 00:27:36,219 let me speak what I know before you decide that. 345 00:27:39,011 --> 00:27:40,595 It is true. 346 00:27:41,805 --> 00:27:44,601 Mistress Castell killed a man with poison. 347 00:27:46,862 --> 00:27:50,759 That villain ruined her reputation... 348 00:27:51,821 --> 00:27:55,326 inviting his friends to witness him seduce her 349 00:27:55,375 --> 00:27:58,378 so that her womanhood was trodden into the dirt. 350 00:27:59,651 --> 00:28:01,237 He made a mockery 351 00:28:01,239 --> 00:28:04,824 of the things that any woman cherishes above all else... 352 00:28:05,298 --> 00:28:06,642 love, 353 00:28:07,011 --> 00:28:08,929 and trust and... 354 00:28:09,743 --> 00:28:12,917 hope and chastity. 355 00:28:16,544 --> 00:28:21,713 Ma'am, I know how it feels to be cut so adrift from justice 356 00:28:21,714 --> 00:28:26,012 that a burning need for vengeance overtakes all else. 357 00:28:27,387 --> 00:28:31,014 If you condemn Mistress Castell, ma'am... 358 00:28:32,182 --> 00:28:34,101 then you condemn me. 359 00:28:36,403 --> 00:28:38,362 My cousin, Alice, 360 00:28:38,802 --> 00:28:42,107 wrote to tell me that the most she knows about Jocelyn Woodbryg 361 00:28:42,108 --> 00:28:44,443 is that her heart was broken by a rogue. 362 00:28:47,724 --> 00:28:49,267 That is all? 363 00:28:50,819 --> 00:28:52,278 That is all. 364 00:28:57,613 --> 00:28:59,115 What have I done? 365 00:29:02,876 --> 00:29:05,127 Jocelyn, what has become of you? 366 00:29:05,128 --> 00:29:08,874 Your wife was feeling most faint, sir. 367 00:29:08,876 --> 00:29:11,215 So I gave her a place to sleep for the night. 368 00:29:11,216 --> 00:29:13,634 Why didn't you fetch me to her? 369 00:29:13,908 --> 00:29:16,492 I sent a message with my husband. 370 00:29:16,631 --> 00:29:18,054 Did he not tell you? 371 00:29:20,964 --> 00:29:23,062 What is it, Jocelyn, that ails you? 372 00:29:23,723 --> 00:29:26,464 Perhaps you might like to take a seat, gentlemen, 373 00:29:26,466 --> 00:29:28,815 and I'll fetch you some ale. 374 00:29:29,886 --> 00:29:31,293 After all, 375 00:29:31,294 --> 00:29:36,026 both of those things are required when there's news of a babe to come. 376 00:29:36,241 --> 00:29:37,909 Jocelyn! 377 00:29:40,867 --> 00:29:42,368 Jocelyn! 378 00:29:52,461 --> 00:29:55,463 Why so many chains, James Read? 379 00:29:55,464 --> 00:29:57,714 It's orders for the Marshal, sir. 380 00:29:58,354 --> 00:30:00,258 What does he propose to do with them? 381 00:30:01,320 --> 00:30:03,639 He ain't the kind of man who speaks his business freely, 382 00:30:03,641 --> 00:30:06,933 but I did see him keeping company with the ship's captain. 383 00:30:09,019 --> 00:30:11,602 Our conscience might rest easy, sir. 384 00:30:12,280 --> 00:30:15,006 It's well known that any pagan heathens brung here 385 00:30:15,008 --> 00:30:18,861 will surely be saved by conversion to the Christian faith. 386 00:30:20,318 --> 00:30:23,612 God will not be mocked, Read. You mind your tongue. 387 00:30:23,613 --> 00:30:25,948 Has Marshal Redwick ordered any shackles? 388 00:30:26,576 --> 00:30:27,783 No, sir. 389 00:30:28,524 --> 00:30:29,992 No shackles. Not yet. 390 00:30:29,993 --> 00:30:32,705 Then it is possible you are mistaken. 391 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 There are no slaves. 392 00:30:36,499 --> 00:30:39,919 I will speak to the captain, learn the matter of it. 393 00:30:42,797 --> 00:30:44,971 Can you tell her, please, that 394 00:30:45,471 --> 00:30:49,008 my meeting with Lady Yeardley did not go as well as I'd hoped. 395 00:30:50,053 --> 00:30:52,180 Tell her to come and see me if she can, 396 00:30:52,182 --> 00:30:54,183 that I might explain to her... 397 00:30:58,604 --> 00:30:59,979 Thank you, Mercy. 398 00:31:11,287 --> 00:31:12,935 I take it, Jocelyn, 399 00:31:13,836 --> 00:31:16,161 that there is no childtobe? 400 00:31:21,901 --> 00:31:24,748 Would you be so kind...? 401 00:31:25,061 --> 00:31:27,063 Would you give me something... 402 00:31:29,254 --> 00:31:32,340 so that I can not ever have to face what is out there? 403 00:31:33,685 --> 00:31:35,551 And if I do it quickly... 404 00:31:37,094 --> 00:31:39,280 then Samuel might be spared 405 00:31:39,281 --> 00:31:43,725 the pain and ruin of seeing his wife denounced as a murderer. 406 00:31:45,395 --> 00:31:47,022 Jocelyn. 407 00:31:48,414 --> 00:31:51,249 You paint such tempting pictures. 408 00:31:53,445 --> 00:31:56,861 But I have learned to resist all of your entreaties. 409 00:32:01,358 --> 00:32:05,284 I was wondering when we might tell our neighbours the good news. 410 00:32:06,269 --> 00:32:08,081 Perhaps not yet. 411 00:32:10,792 --> 00:32:12,210 I am your doctor, Jocelyn. 412 00:32:13,334 --> 00:32:16,922 I will be by your side both night and day. 413 00:32:17,922 --> 00:32:19,673 Should you need me. 414 00:32:40,947 --> 00:32:44,741 Planters cannot see any benefit in fixing a price for our crops. 415 00:32:44,743 --> 00:32:46,798 They each want to get the best that they can. 416 00:32:46,800 --> 00:32:49,160 Did you tell them that once he's destroyed us, 417 00:32:49,162 --> 00:32:50,634 Massinger will come after them? 418 00:32:50,635 --> 00:32:54,471 They believe that because they're further upriver, he's no threat to them. 419 00:33:11,804 --> 00:33:14,100 When we sat on the wharf on that 420 00:33:14,600 --> 00:33:18,808 warm morning and you told me of the wife and child you had who died... 421 00:33:22,019 --> 00:33:23,771 Meredith. 422 00:33:29,525 --> 00:33:31,444 My Meredith. 423 00:33:33,363 --> 00:33:37,007 I saw such a humbling in your face that day. 424 00:33:38,033 --> 00:33:39,869 And I loved you for it. 425 00:33:42,766 --> 00:33:46,061 I have loved you for it every day since. 426 00:33:47,876 --> 00:33:49,501 Look at me. 427 00:33:49,782 --> 00:33:52,243 Look at me in the eye so that you see it! 428 00:33:55,470 --> 00:33:58,263 I had a child taken out of my belly once. 429 00:34:01,535 --> 00:34:03,621 I was 14. 430 00:34:10,613 --> 00:34:12,573 We could have a babe. 431 00:34:14,148 --> 00:34:15,775 Do you see? 432 00:34:21,037 --> 00:34:22,544 Woman. 433 00:34:23,264 --> 00:34:25,064 You know how to love a man. 434 00:34:33,332 --> 00:34:35,386 Master Massinger's labourers. 435 00:34:35,387 --> 00:34:38,921 You provided him with men intended for Company land. 436 00:34:40,755 --> 00:34:43,219 Now, I do hope we're not going to haggle over evidence. 437 00:34:43,221 --> 00:34:45,133 I have no armed men outside. 438 00:34:45,454 --> 00:34:47,664 May I ask you, sir... 439 00:34:48,556 --> 00:34:50,265 what do you want from us? 440 00:34:50,305 --> 00:34:52,893 Massinger's bought himself some slaves. 441 00:34:54,141 --> 00:34:56,979 - How many? - 20andodd. 442 00:34:57,811 --> 00:35:00,188 And why was I not offered any of them? 443 00:35:01,357 --> 00:35:05,483 We had expected, sir, that it might not suit your taste. 444 00:35:06,170 --> 00:35:09,863 Jesus never spoke against one man owning another. 445 00:35:10,157 --> 00:35:11,831 Abraham took slaves. 446 00:35:11,832 --> 00:35:14,232 We have fields to plant and harvest. 447 00:35:14,302 --> 00:35:16,728 - I want half of them. - Governor. 448 00:35:17,267 --> 00:35:20,859 Is it safe to speak of such business before your wife? 449 00:35:20,913 --> 00:35:23,310 I quite forget that she is there. 450 00:35:23,312 --> 00:35:25,033 She is a woman. 451 00:35:25,393 --> 00:35:27,111 She is not there. 452 00:35:27,654 --> 00:35:30,326 I will preserve these in safekeeping. 453 00:35:32,023 --> 00:35:33,942 I own you now. 454 00:35:38,889 --> 00:35:40,515 Gentlemen. 455 00:36:02,810 --> 00:36:04,729 I've been waiting for you. 456 00:36:05,955 --> 00:36:08,164 I know more than you realise. 457 00:36:08,165 --> 00:36:09,972 You know enough, 458 00:36:10,096 --> 00:36:11,963 and that's what matters now. 459 00:36:15,046 --> 00:36:17,464 I live in fear of God. 460 00:36:17,867 --> 00:36:21,720 I live in fear of many things. Mostly I live in fear of men. 461 00:36:23,928 --> 00:36:28,308 I am afraid of what they will make of this world. 462 00:36:29,251 --> 00:36:31,711 I've given my life to men just as you have. 463 00:36:34,575 --> 00:36:37,077 But I have not had to suffer 464 00:36:37,305 --> 00:36:38,442 as you did. 465 00:36:40,411 --> 00:36:42,705 Will you forgive me, Jocelyn? 466 00:36:51,036 --> 00:36:53,621 It will soon be harvest. 467 00:36:53,622 --> 00:36:55,581 And there will be dancing. 468 00:36:57,593 --> 00:37:01,097 And I would dearly like to see you dancing, Mistress Castell. 469 00:37:21,673 --> 00:37:23,175 Henry. 470 00:37:28,554 --> 00:37:30,556 Henry, I know you can hear me. 471 00:37:32,075 --> 00:37:34,702 You've made strong men of your brothers. 472 00:37:35,140 --> 00:37:37,351 You were like a father to them. 473 00:37:39,741 --> 00:37:42,868 Massinger is determined to ruin us. 474 00:37:43,178 --> 00:37:45,598 Silas must win the support of the other planters, 475 00:37:45,600 --> 00:37:47,518 but if you stand beside him, 476 00:37:47,947 --> 00:37:50,073 the others will do the same. 477 00:37:50,074 --> 00:37:52,676 You've been speaking to other planters. 478 00:37:52,678 --> 00:37:54,818 'Your brothers are working to bring the harvest 479 00:37:54,819 --> 00:37:56,853 'that might be worth nothing to them. 480 00:37:56,854 --> 00:37:57,921 'They need you!' 481 00:38:04,211 --> 00:38:06,880 Henry, I'm going to have a child. 482 00:38:09,049 --> 00:38:12,260 We... are a family. 483 00:38:15,219 --> 00:38:19,368 I will dig out your brains and lay them on my hand 484 00:38:19,370 --> 00:38:21,946 so that I might spit upon them, 485 00:38:21,948 --> 00:38:24,019 you dog! 486 00:38:28,357 --> 00:38:30,113 If you harm my brother... 487 00:38:32,456 --> 00:38:34,946 it'll be the last breath you take. 488 00:38:37,365 --> 00:38:39,532 Do you understand that, 489 00:38:39,533 --> 00:38:41,326 Master Massinger? 490 00:38:45,599 --> 00:38:48,166 If you come onto our land again... 491 00:38:49,004 --> 00:38:53,463 I will tear your eyes out of your head. 492 00:38:55,977 --> 00:38:57,478 Well... 493 00:39:07,868 --> 00:39:09,568 never let it be said 494 00:39:10,427 --> 00:39:13,787 that I killed an unarmed man? 495 00:39:32,747 --> 00:39:34,919 You have served your Governor, 496 00:39:35,302 --> 00:39:38,709 the Company and the colony well. 497 00:39:38,986 --> 00:39:40,797 How do we intend to depose them? 498 00:39:40,799 --> 00:39:43,947 Their own greed for gain has already been turned against them. 499 00:39:43,949 --> 00:39:46,502 These men now know that the noose awaits them 500 00:39:46,504 --> 00:39:50,428 should they fail to serve the best interests of governance here. 501 00:39:50,429 --> 00:39:52,109 Your discoveries did that. 502 00:39:52,111 --> 00:39:54,701 Sir, will they not be charged? 503 00:39:54,703 --> 00:39:57,429 If the Company appoints a new Marshal and Secretary, 504 00:39:57,431 --> 00:40:00,269 how do we know that their morals will be any better? 505 00:40:01,120 --> 00:40:03,137 These two know that they have been pocketed. 506 00:40:03,138 --> 00:40:04,245 What could be better? 507 00:40:04,247 --> 00:40:07,030 I believed your intention was to expose their wrongdoing. 508 00:40:07,032 --> 00:40:08,084 And we have, dear fellow. 509 00:40:08,086 --> 00:40:11,489 But politics, Samuel, is not a blunt instrument. 510 00:40:27,596 --> 00:40:30,057 Wafercake, why so glum? 511 00:40:32,530 --> 00:40:35,741 Do I not have such cause for joy when we are to have a child? 512 00:40:35,743 --> 00:40:38,161 That... That was a mistake. 513 00:40:38,357 --> 00:40:41,108 Honeytongue, there is to be an Assembly. 514 00:40:41,110 --> 00:40:43,866 Is that not the most wonderful opportunity for you to find advancement? 515 00:40:43,868 --> 00:40:45,029 A mistake? 516 00:40:45,031 --> 00:40:46,592 There's so much to do, 517 00:40:46,593 --> 00:40:48,647 I doubt we will find the hours in the day. 518 00:41:00,581 --> 00:41:02,440 I, Silas Sharrow, 519 00:41:02,441 --> 00:41:06,373 do swear to bear faith and true allegiance to His Majesty. 520 00:41:06,589 --> 00:41:09,592 Every one of you owes a debt of loyalty to us Sharrows. 521 00:41:10,684 --> 00:41:12,979 Which man here can deny it? 522 00:41:13,098 --> 00:41:15,711 Now, when you were tenured by Massinger, 523 00:41:15,712 --> 00:41:18,172 who was it who showed you how to work the land, 524 00:41:18,173 --> 00:41:20,048 kept his whip from your back? 525 00:41:20,049 --> 00:41:23,023 Who was it at times did your work for you? 526 00:41:23,025 --> 00:41:27,365 And will defend to the utmost of my power against all conspiracies... 527 00:41:27,367 --> 00:41:29,534 Now, will you stand with us... 528 00:41:29,849 --> 00:41:32,685 or let your cowardice stain your own reputation? 529 00:41:36,918 --> 00:41:40,629 My proposal to the assembly is to fix the price of tobacco. 530 00:41:40,817 --> 00:41:45,388 Then no planter could drive up or down the profit that a neighbour might make. 531 00:41:45,390 --> 00:41:47,766 How much do you propose to charge, Silas? 532 00:41:47,907 --> 00:41:50,492 Three shillings a pound for the best leaf tobacco 533 00:41:50,493 --> 00:41:53,047 and 18 pennies for the lesser crop. 534 00:41:53,049 --> 00:41:54,424 It's a fair amount. 535 00:41:54,426 --> 00:41:55,761 No! 536 00:41:57,623 --> 00:41:59,250 Now, you listen to me. 537 00:42:00,551 --> 00:42:02,268 No man alive 538 00:42:02,698 --> 00:42:05,032 will tell me what my crop is worth. 539 00:42:05,034 --> 00:42:07,076 It wouldn't be a man telling you. 540 00:42:07,166 --> 00:42:09,416 It would be the collective of us all. 541 00:42:09,418 --> 00:42:11,961 Ain't that the purpose of this house... 542 00:42:11,963 --> 00:42:15,049 to serve the whole colony, and not just the benefit of one man? 543 00:42:15,051 --> 00:42:17,249 Perhaps we should take a vote on it, 544 00:42:17,251 --> 00:42:19,700 since that is why we're all here. 545 00:42:22,604 --> 00:42:26,824 All those in favour of the proposal made by the Sharrow brothers, say "ay". 546 00:42:26,826 --> 00:42:29,650 Ay! 547 00:42:29,652 --> 00:42:34,196 Sir, is this not a case for the council to veto a reckless provision? 548 00:42:34,197 --> 00:42:36,907 If you do that, Governor, 549 00:42:36,908 --> 00:42:41,285 who in here or out there will believe that this house has any influence, 550 00:42:41,286 --> 00:42:43,747 or is an instrument of justice? 551 00:42:49,752 --> 00:42:53,046 There will be no retraction on what has been voted upon. 552 00:42:53,047 --> 00:42:56,550 The law stands. The price of tobacco is fixed. 553 00:43:11,689 --> 00:43:13,149 Come on! 554 00:43:27,791 --> 00:43:29,209 Henry. 555 00:43:43,050 --> 00:43:44,760 That's it. 556 00:44:38,640 --> 00:44:40,558 Your own land, Henry. 557 00:44:42,810 --> 00:44:44,561 We might be neighbours. 558 00:44:46,839 --> 00:44:48,704 I've paid my debt to you, Henry. 559 00:44:48,932 --> 00:44:50,251 I'll pay no more. 560 00:44:51,609 --> 00:44:52,985 Grow. 561 00:44:53,929 --> 00:44:55,931 Work your land, same as me. 562 00:47:33,070 --> 00:47:38,070 Subtitle by peritta 41582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.