All language subtitles for Into the Badlands - 03x02 - Moon Rises, Raven Seeks.convert.web.tbs.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,326 --> 00:00:16,516 Previously on AMC's "Into the Badlands"... 2 00:00:16,541 --> 00:00:17,680 You know where Sunny is. 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,157 Return as my regent, and I'll help you find him. 4 00:00:20,196 --> 00:00:22,830 I can't help you get your gift back if you won't let me. 5 00:00:22,832 --> 00:00:24,832 You're wasting your time on me. 6 00:00:24,834 --> 00:00:27,001 I run this camp for war refugees. 7 00:00:27,003 --> 00:00:28,135 Look what I found. 8 00:00:28,137 --> 00:00:29,103 This child has the gift. 9 00:00:29,105 --> 00:00:30,437 Is that what's making him sick? 10 00:00:30,439 --> 00:00:32,072 It has something to do with Azra, right? 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,040 Maybe they have answers. 12 00:00:33,042 --> 00:00:34,508 Azra is a fairy tale. 13 00:00:34,510 --> 00:00:37,144 I tried calling them. Nobody came. 14 00:00:37,146 --> 00:00:39,580 Finally, the promised land is at hand. 15 00:00:39,582 --> 00:00:41,415 I've come to offer you salvation. 16 00:00:41,417 --> 00:00:43,317 Join us or die. 17 00:01:14,186 --> 00:01:15,352 We're close. 18 00:01:18,023 --> 00:01:19,356 After all these years... 19 00:01:20,192 --> 00:01:22,125 Finally, your destiny is at hand. 20 00:01:27,684 --> 00:01:28,732 Pilgrim. 21 00:01:29,635 --> 00:01:30,734 It's Castor. 22 00:01:44,049 --> 00:01:45,616 I told you, I'm fine. 23 00:01:47,019 --> 00:01:48,318 Look at me, child. 24 00:01:57,080 --> 00:01:59,763 The fight took a little more out of me this time, that's all. 25 00:02:00,199 --> 00:02:01,331 Admit it, 26 00:02:01,600 --> 00:02:02,633 you're getting worse. 27 00:02:02,668 --> 00:02:05,402 I... I just need some rest. Okay? 28 00:02:05,437 --> 00:02:07,804 You don't have to prove how strong you are to me. 29 00:02:08,540 --> 00:02:09,673 I already know. 30 00:02:11,176 --> 00:02:13,677 I understand how hard this burden is on you. 31 00:02:14,346 --> 00:02:15,379 Both of you. 32 00:02:16,624 --> 00:02:18,081 But I promise your Gift, 33 00:02:18,117 --> 00:02:19,416 it's for the greater good. 34 00:02:20,586 --> 00:02:22,486 Do you realize how special that makes you? 35 00:02:23,422 --> 00:02:24,688 How proud I am? 36 00:02:27,793 --> 00:02:28,892 Are we almost there? 37 00:02:33,332 --> 00:02:35,165 Soon. I promise. 38 00:03:28,620 --> 00:03:30,320 The first temple of Azra. 39 00:03:32,057 --> 00:03:34,091 Just as the prophecies foretold. 40 00:03:41,600 --> 00:03:44,267 This is where you will build our new kingdom. 41 00:04:23,684 --> 00:04:26,505 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42 00:04:50,881 --> 00:04:51,981 Nathaniel. 43 00:04:58,356 --> 00:05:01,157 You're just missing one thing to make the picture complete. 44 00:05:25,587 --> 00:05:27,754 My armor crafts the best mimics in the Badlands, 45 00:05:27,789 --> 00:05:29,322 this is his masterpiece. 46 00:05:31,760 --> 00:05:33,126 How do you feel? 47 00:05:33,161 --> 00:05:34,160 Like a new man. 48 00:05:34,929 --> 00:05:37,797 Flexing the fingers triggers a short blade 49 00:05:37,832 --> 00:05:39,265 and there are darts in the knuckles. 50 00:05:39,301 --> 00:05:41,834 Hey! Your Butterflies confiscated my opium. 51 00:05:43,638 --> 00:05:44,871 I need it back. 52 00:05:44,906 --> 00:05:47,340 M.K., I'd like to meet Nathaniel Moon, my new Regent. 53 00:05:47,809 --> 00:05:49,309 A one handed regent? 54 00:05:52,247 --> 00:05:53,364 You must be desperate. 55 00:05:53,948 --> 00:05:56,182 M.K.'s been skipping his training. 56 00:05:56,217 --> 00:05:58,117 I was hoping you could give him a lesson. 57 00:05:59,888 --> 00:06:01,054 It would be my pleasure. 58 00:06:06,027 --> 00:06:07,160 Let's make it a fair fight. 59 00:06:09,998 --> 00:06:12,432 If I slit Grandpa's throat, do I get my opium back? 60 00:06:20,075 --> 00:06:21,074 Ready to play? 61 00:07:24,606 --> 00:07:26,406 You're gonna have to be better than that, old man. 62 00:07:29,677 --> 00:07:31,677 You got a couple of moves on you, kid. 63 00:07:33,848 --> 00:07:34,881 Who trained you? 64 00:07:35,450 --> 00:07:37,016 The best Clipper in the Badlands. 65 00:07:39,020 --> 00:07:40,019 Sunny? 66 00:07:40,288 --> 00:07:41,287 Hmm. 67 00:07:41,923 --> 00:07:42,922 He took your hand, 68 00:07:44,192 --> 00:07:45,291 didn't he? 69 00:08:04,546 --> 00:08:05,711 Come on, old man. 70 00:08:06,548 --> 00:08:07,547 Do it. 71 00:08:09,150 --> 00:08:10,183 Lesson's over. 72 00:08:11,286 --> 00:08:12,518 It's time for your nap. 73 00:08:18,460 --> 00:08:21,093 I don't understand. Why him? 74 00:08:21,129 --> 00:08:24,163 The Gift is passed down through the blood, all right? 75 00:08:24,199 --> 00:08:25,832 So, he's got it from one of two people 76 00:08:25,867 --> 00:08:27,800 and I'm pretty sure it's not Veil. 77 00:08:27,836 --> 00:08:29,035 That's impossible. 78 00:08:30,305 --> 00:08:31,370 Maybe not. 79 00:08:32,331 --> 00:08:35,141 I was there when Waldo found you by the banks of that river, 80 00:08:35,844 --> 00:08:37,577 you were wearing the mark of Azra around your neck. 81 00:08:39,681 --> 00:08:40,847 You never told me this. 82 00:08:41,316 --> 00:08:44,050 That's the problem with silent types, too many secrets. 83 00:08:44,586 --> 00:08:46,686 How come a Totemist knows so much about the Gift? 84 00:08:46,721 --> 00:08:50,456 Before my father died, he used to track Dark Ones for the Abbots. 85 00:08:50,492 --> 00:08:52,592 Then your old man was as bad as the Master. 86 00:08:53,394 --> 00:08:54,393 Can she help? 87 00:08:54,729 --> 00:08:56,696 No. Not after all the Abbots you've killed. 88 00:08:56,998 --> 00:08:59,665 Listen, the Master won't help anyone she can't control. 89 00:09:00,168 --> 00:09:03,002 She will take this child and you will never see him again. 90 00:09:03,938 --> 00:09:05,638 I have to do something, before this thing kills him. 91 00:09:07,175 --> 00:09:08,508 There might be someone else. 92 00:09:08,877 --> 00:09:11,511 My father used to tell stories about 93 00:09:11,546 --> 00:09:13,913 a former Master who was exiled from the Monastery. 94 00:09:13,948 --> 00:09:15,448 No, no. 95 00:09:15,483 --> 00:09:17,316 Are you talking about the Mad Witch? 96 00:09:17,352 --> 00:09:19,241 'Cause that, it is a terrible idea. 97 00:09:19,296 --> 00:09:20,319 Why? 98 00:09:21,189 --> 00:09:22,522 Number one, she's mad. 99 00:09:22,557 --> 00:09:24,624 Number two, she's a witch. 100 00:09:24,659 --> 00:09:26,526 Number three, nobody knows where she is. 101 00:09:26,561 --> 00:09:28,394 Mmm. That's not entirely true. 102 00:09:38,770 --> 00:09:40,236 My father's journals. 103 00:09:40,809 --> 00:09:43,075 He would spend weeks at a time away from our camp 104 00:09:43,111 --> 00:09:44,811 bringing offerings to Ankara. 105 00:09:44,846 --> 00:09:46,455 Why on Earth would he do that? 106 00:09:46,869 --> 00:09:48,775 To learn more about the Dark Ones. 107 00:09:48,871 --> 00:09:50,237 He claimed that she possessed knowledge 108 00:09:50,272 --> 00:09:52,506 far beyond anything the Abbots could imagine. 109 00:09:55,277 --> 00:09:56,310 Ankara. 110 00:09:56,345 --> 00:09:58,278 Yeah. The Mad Witch herself. 111 00:09:58,914 --> 00:10:00,317 Does it say where to find her? 112 00:10:00,449 --> 00:10:01,949 No, he didn't leave a map. 113 00:10:01,984 --> 00:10:03,832 Just a name, Vulture's Peak. 114 00:10:03,974 --> 00:10:04,973 Oh. 115 00:10:06,132 --> 00:10:07,131 Do you know where that is? 116 00:10:07,590 --> 00:10:09,756 Bajie, do you know where that is? 117 00:10:10,192 --> 00:10:11,258 Yes. 118 00:10:11,293 --> 00:10:12,626 You know how to get there? 119 00:10:12,706 --> 00:10:14,172 It's north but it would take us 120 00:10:14,197 --> 00:10:16,371 right through the frontlines of the war. 121 00:10:16,398 --> 00:10:17,664 I need you to take me there. 122 00:10:17,700 --> 00:10:20,200 Listen, you don't want any of this. Trust me. 123 00:10:20,236 --> 00:10:22,135 Bajie, I'm asking you to help. 124 00:10:22,171 --> 00:10:23,770 I... 125 00:10:25,741 --> 00:10:27,608 I need a... I need a drink. 126 00:10:43,225 --> 00:10:44,691 I have your first mission. 127 00:10:46,528 --> 00:10:49,296 Two of my transports were hit by the Iron Rabbit. 128 00:10:49,684 --> 00:10:51,598 Well, that's a bold look. 129 00:10:51,644 --> 00:10:53,418 The Rabbit leads a crew of outlaws. 130 00:10:53,497 --> 00:10:54,825 Until now, they've only been a nuisance 131 00:10:54,850 --> 00:10:57,971 but one of my transports was carrying a very important prisoner. 132 00:10:58,007 --> 00:10:59,723 He goes by the name of Bajie. 133 00:11:01,126 --> 00:11:02,175 Bajie? 134 00:11:03,446 --> 00:11:04,845 Let me guess. 135 00:11:05,524 --> 00:11:07,848 A tubby son of a bitch with a grifter smile. 136 00:11:07,883 --> 00:11:10,951 Bajie has some information that is vital to my war effort. 137 00:11:11,420 --> 00:11:13,453 Well, he and I have some unfinished business. 138 00:11:13,987 --> 00:11:15,355 I need him alive. 139 00:11:16,191 --> 00:11:17,624 Is that gonna be a problem? 140 00:11:19,895 --> 00:11:22,129 No. No problem. 141 00:11:25,536 --> 00:11:26,767 What about the Iron Rabbit? 142 00:11:27,388 --> 00:11:29,970 Bring me their head and cottontail. 143 00:11:32,542 --> 00:11:35,176 Bajie. Goddamn. 144 00:11:46,889 --> 00:11:48,355 Just let me drink in peace, will you? 145 00:11:48,757 --> 00:11:50,223 What do you know about Ankara? 146 00:11:52,127 --> 00:11:55,429 Do you know what it's like to realize that your whole 147 00:11:55,464 --> 00:11:58,699 entire life has just been a lie? 148 00:11:59,034 --> 00:12:00,367 You know what that's like? 149 00:12:03,539 --> 00:12:04,805 She was my first Master. 150 00:12:05,608 --> 00:12:08,175 Unlike the others they didn't believe Azra existed but, 151 00:12:08,210 --> 00:12:09,242 but she did. 152 00:12:09,625 --> 00:12:12,479 She was obsessed with finding it, until her mind finally snapped 153 00:12:12,514 --> 00:12:14,014 and she was banished from the Monastery. 154 00:12:14,353 --> 00:12:15,538 But you still believed her. 155 00:12:15,563 --> 00:12:17,918 Everyone wants to believe they're meant for something special, right? 156 00:12:17,953 --> 00:12:20,854 When someone tells you you're the chosen one, yeah, 157 00:12:20,889 --> 00:12:22,222 it's hard to say no. 158 00:12:22,257 --> 00:12:25,387 Chosen one? You've cheated every person you've ever met. 159 00:12:25,536 --> 00:12:28,495 Well, it was all for a higher calling. 160 00:12:28,629 --> 00:12:30,297 You know, mostly. 161 00:12:31,400 --> 00:12:33,033 I spent my whole life 162 00:12:33,969 --> 00:12:35,369 looking for that book. 163 00:12:36,372 --> 00:12:38,038 That worthless compass. 164 00:12:38,408 --> 00:12:42,142 Just hoping that one day Azra's people would just show up 165 00:12:42,177 --> 00:12:43,543 like some kind of angels, 166 00:12:44,442 --> 00:12:47,114 fix this goddamn awful world of ours. 167 00:12:47,750 --> 00:12:50,117 I know it sounds crazy when you say it out loud, 168 00:12:50,919 --> 00:12:52,486 but, what religion doesn't? 169 00:12:57,126 --> 00:12:58,291 You want a drink? 170 00:14:13,802 --> 00:14:15,469 Let us give thanks 171 00:14:16,004 --> 00:14:17,971 and behold the wonders of our new home. 172 00:14:19,475 --> 00:14:21,641 Please, go. 173 00:14:23,545 --> 00:14:25,011 Explore. 174 00:15:40,322 --> 00:15:42,589 Is this really the sacred ground of our ancestors? 175 00:15:43,425 --> 00:15:46,293 Don't be deceived by appearances. 176 00:15:47,596 --> 00:15:49,796 Just as your body has 177 00:15:49,832 --> 00:15:52,666 meridians of hidden energy, 178 00:15:52,701 --> 00:15:54,167 so does the Earth itself. 179 00:15:54,870 --> 00:15:59,539 This place sits on a nexus of great power. 180 00:16:02,208 --> 00:16:05,679 I can't believe we journeyed thousands of miles 181 00:16:05,714 --> 00:16:07,047 just for this ruin. 182 00:16:07,082 --> 00:16:08,979 Your leap of faith will be rewarded, 183 00:16:09,034 --> 00:16:11,351 but you must be patient. 184 00:16:22,664 --> 00:16:23,797 It's a sign. 185 00:16:23,832 --> 00:16:26,766 It's nothing. This place is a tomb. 186 00:16:32,911 --> 00:16:34,343 Is this why we came here? 187 00:16:35,208 --> 00:16:36,743 Oh, it's beautiful! 188 00:16:36,778 --> 00:16:38,278 Where is it coming from? 189 00:16:38,881 --> 00:16:40,680 It's not what I expected. 190 00:16:40,716 --> 00:16:42,082 It's really nice. 191 00:16:43,634 --> 00:16:44,651 It is. 192 00:16:58,008 --> 00:17:00,700 You need to make an example of these unbelievers 193 00:17:00,736 --> 00:17:03,503 before their treachery spreads like a cancer. 194 00:17:04,206 --> 00:17:06,473 When a flock loses its way, 195 00:17:06,508 --> 00:17:08,375 the fault lies with the shepherd. 196 00:17:09,878 --> 00:17:11,444 Time to make them believe again. 197 00:17:17,579 --> 00:17:18,945 Brethren, 198 00:17:19,888 --> 00:17:21,254 let us all gather together. 199 00:17:30,375 --> 00:17:32,098 Sons and daughters, 200 00:17:32,739 --> 00:17:35,139 I know it's been a long, hard road. 201 00:17:36,209 --> 00:17:37,575 I asked you 202 00:17:37,610 --> 00:17:39,844 to leave behind your homes 203 00:17:39,879 --> 00:17:42,847 for the promise of a kingdom we've never seen. 204 00:17:43,783 --> 00:17:45,116 And you followed. 205 00:17:46,586 --> 00:17:51,022 We've left the bones of our dead scattered across strange realms. 206 00:17:51,958 --> 00:17:53,925 And you endured. 207 00:17:53,960 --> 00:17:56,377 Now, finally, 208 00:17:56,963 --> 00:18:00,298 we stand on Fate's own doorstep, 209 00:18:01,000 --> 00:18:03,486 where we will build a new Azra. 210 00:18:05,205 --> 00:18:06,971 But instead of rejoicing, 211 00:18:08,341 --> 00:18:09,841 I sense remorse, 212 00:18:10,877 --> 00:18:13,144 demurral, and doubt. 213 00:18:18,952 --> 00:18:21,352 Whom amongst you is already infected? 214 00:18:25,705 --> 00:18:27,438 Don't be afraid. 215 00:18:27,794 --> 00:18:31,141 I am the one to blame for failing you. 216 00:18:31,831 --> 00:18:36,367 So please, I beg you step forward, so I can atone. 217 00:18:42,108 --> 00:18:45,117 If I have led you to a place of doubt, 218 00:18:45,912 --> 00:18:48,479 then it's my own conviction that needs testing. 219 00:19:04,564 --> 00:19:06,017 Draw your weapons. 220 00:19:13,539 --> 00:19:16,807 All I have is blind faith to protect me. 221 00:19:17,911 --> 00:19:19,977 Fate will decide if this is enough. 222 00:19:20,580 --> 00:19:23,814 I challenge you, strike me down if you can. 223 00:20:51,738 --> 00:20:53,708 Please. I... I believe. 224 00:21:06,019 --> 00:21:07,852 Then you are already saved. 225 00:21:15,970 --> 00:21:17,503 Faith. 226 00:21:17,663 --> 00:21:21,465 Remember, a man is only ever as strong as his faith. 227 00:21:37,888 --> 00:21:40,714 Hey, what you doing? 228 00:21:41,959 --> 00:21:43,603 I'm not playing this game with you. 229 00:21:44,484 --> 00:21:46,450 If you won't help me, I'll find Ankara myself. 230 00:21:46,983 --> 00:21:48,423 You're not listening to anything I said? 231 00:21:48,702 --> 00:21:51,459 She is a liar, she is dangerous, 232 00:21:51,494 --> 00:21:53,200 and she is completely insane. 233 00:21:53,200 --> 00:21:54,499 She's also a Master. 234 00:21:54,535 --> 00:21:55,911 You heard what Lydia said. 235 00:21:56,255 --> 00:21:58,855 If there's any chance she can save Henry, 236 00:21:58,890 --> 00:22:00,156 I have to take it. 237 00:22:01,939 --> 00:22:04,172 Sunny, wait, listen. I think it's... 238 00:22:04,427 --> 00:22:05,664 Whoa, whoa, whoa, whoa. 239 00:22:05,664 --> 00:22:07,148 - Sunny, wait, wait. Please. - Come on. 240 00:22:07,148 --> 00:22:08,681 Relax. Just relax. 241 00:22:09,050 --> 00:22:11,316 She does not work for The Widow anymore. 242 00:22:11,352 --> 00:22:12,518 She helped me escape from The Widow. 243 00:22:12,553 --> 00:22:15,220 But you were there when she traded Veil to Quinn. 244 00:22:15,592 --> 00:22:16,892 Yes. 245 00:22:17,694 --> 00:22:19,461 And I should have stood up to her sooner. 246 00:22:20,397 --> 00:22:21,949 Lydia told me what happened. 247 00:22:22,083 --> 00:22:23,398 Veil deserved better. 248 00:22:23,445 --> 00:22:26,204 But killing me won't bring her back. And I can't help you if I'm dead. 249 00:22:26,703 --> 00:22:28,203 Hey. You know what? 250 00:22:28,238 --> 00:22:29,938 Maybe I should come to Vulture's Peak, yeah? 251 00:22:29,973 --> 00:22:32,949 It was really selfish to think I'd just be hanging out here on my own. 252 00:22:33,103 --> 00:22:34,648 Let's... Let's go. 253 00:22:34,648 --> 00:22:35,813 You and me, yeah? 254 00:22:37,316 --> 00:22:38,783 Let's go. Yeah? 255 00:22:48,261 --> 00:22:50,228 What's he doing in the Badlands? 256 00:22:50,263 --> 00:22:51,396 Who is he? 257 00:22:51,431 --> 00:22:53,798 Judging by his uniform, I'd say he's your replacement. 258 00:22:57,170 --> 00:22:58,303 Who's in charge here? 259 00:22:59,105 --> 00:23:01,068 Your Baron has no authority here. 260 00:23:04,544 --> 00:23:05,743 You sure about that? 261 00:23:15,655 --> 00:23:18,649 Let's go, before he finds us and takes more than just our hands. 262 00:23:19,292 --> 00:23:20,425 Can't. 263 00:23:21,000 --> 00:23:22,199 Lydia has Henry. 264 00:23:31,711 --> 00:23:32,876 Nathaniel? 265 00:23:38,178 --> 00:23:41,198 I never thought I'd see you wearing a Regent's uniform again. 266 00:23:41,234 --> 00:23:42,880 Wasn't part of the plan. 267 00:23:43,503 --> 00:23:44,902 But you know how plans go. 268 00:23:47,642 --> 00:23:49,580 What does The Widow want with my camp? 269 00:23:49,777 --> 00:23:51,878 The Iron Rabbit ambushed a convoy. 270 00:23:52,413 --> 00:23:54,585 Stole some supplies and kidnapped a prisoner. 271 00:23:54,677 --> 00:23:56,003 How unfortunate. 272 00:23:56,459 --> 00:23:57,558 He didn't leave much of a trail. 273 00:23:57,593 --> 00:23:59,068 But it was enough to lead me here. 274 00:23:59,495 --> 00:24:02,084 Then I'm afraid you're not the tracker you used to be. 275 00:24:08,504 --> 00:24:10,137 I've got nothing to hide. 276 00:24:11,960 --> 00:24:13,531 Be reasonable, Lydia. 277 00:24:13,555 --> 00:24:16,077 The last thing I want is to see you get hurt. 278 00:24:16,890 --> 00:24:18,145 Or your child. 279 00:24:19,882 --> 00:24:23,498 It's not mine. Just another victim of this awful war. 280 00:24:29,659 --> 00:24:31,358 How many refugees do you have in this camp? 281 00:24:31,394 --> 00:24:34,428 I've stopped counting. More every day, thanks to your Baron. 282 00:24:34,463 --> 00:24:36,032 That's a lot of mouths to feed. 283 00:24:36,056 --> 00:24:37,469 Where do you get your supplies? 284 00:24:37,533 --> 00:24:39,208 Look, I can provide... 285 00:24:54,577 --> 00:24:55,609 Who's your friend? 286 00:24:58,056 --> 00:25:00,908 This is Nathaniel. He's The Widow's new regent. 287 00:25:00,908 --> 00:25:03,242 He's looking for a stolen convoy. 288 00:25:06,288 --> 00:25:07,320 Calliope. 289 00:25:09,224 --> 00:25:10,990 One of the camp's many orphans. 290 00:25:14,012 --> 00:25:16,129 Abandoned by her own mother. 291 00:25:18,953 --> 00:25:21,253 Calliope, could you take care of this child? 292 00:25:21,722 --> 00:25:22,721 Of course. 293 00:25:23,209 --> 00:25:25,324 It's all good, Henry. It's okay. 294 00:25:25,359 --> 00:25:27,493 Good boy. Good boy. 295 00:25:30,318 --> 00:25:32,518 I know that you're only doing your duty. 296 00:25:32,586 --> 00:25:35,349 If it helps, I could go talk to The Widow myself. 297 00:25:35,569 --> 00:25:36,869 You can ride back with me. 298 00:25:40,574 --> 00:25:43,664 Don't fight, do not follow. 299 00:26:14,081 --> 00:26:15,548 This is incredible. 300 00:26:15,584 --> 00:26:16,716 What is it? 301 00:26:19,946 --> 00:26:21,255 Take a look yourself. 302 00:26:25,114 --> 00:26:26,346 The old world. 303 00:26:41,130 --> 00:26:42,796 What do you think happened to these people? 304 00:26:42,931 --> 00:26:45,583 Pilgrim says they ignored the signs of their destruction, 305 00:26:46,368 --> 00:26:48,229 so Fate decided to punish them. 306 00:26:55,161 --> 00:26:56,227 It's Azra. 307 00:26:58,161 --> 00:26:59,194 It's Azra. 308 00:27:04,384 --> 00:27:07,102 It's so beautiful. Do you think it's close? 309 00:27:12,435 --> 00:27:13,675 Your ear... 310 00:27:14,651 --> 00:27:16,261 It's fine. It's nothing. 311 00:27:16,853 --> 00:27:18,052 You're a bad liar. 312 00:27:18,088 --> 00:27:19,621 It's getting worse. 313 00:27:19,656 --> 00:27:21,781 Don't tell Pilgrim. 314 00:27:29,032 --> 00:27:30,498 What if I don't live to see it? 315 00:27:30,934 --> 00:27:33,668 We made a promise that we'd walk through the gates of Azra together. 316 00:27:34,871 --> 00:27:36,337 Pilgrim won't let us down. 317 00:28:16,479 --> 00:28:18,246 You have to eat. 318 00:28:18,281 --> 00:28:20,782 Go to hell. 319 00:28:21,451 --> 00:28:23,724 You don't want Bajie to see you like this, do you? 320 00:28:25,404 --> 00:28:27,070 Moon's tracking him as we speak. 321 00:28:31,443 --> 00:28:33,229 Leave Bajie out of this. 322 00:28:33,311 --> 00:28:34,744 It's the only way. 323 00:28:36,114 --> 00:28:38,247 If anyone can unlock you, he can. 324 00:28:38,283 --> 00:28:41,705 Why don't you get your own damn Gift back? 325 00:28:43,109 --> 00:28:46,893 You think I haven't tried? The Master took it from me, 326 00:28:46,918 --> 00:28:50,583 but yours is still inside you. It's buried somewhere. 327 00:28:50,756 --> 00:28:52,176 When I get out of here... 328 00:28:52,201 --> 00:28:53,833 I am your only way out. 329 00:28:55,370 --> 00:28:57,504 It's time that you accepted that. 330 00:29:09,214 --> 00:29:10,317 Well done. 331 00:29:10,717 --> 00:29:13,587 The Acolytes' doubts seem to be assuaged. 332 00:29:14,559 --> 00:29:15,558 For now. 333 00:29:21,989 --> 00:29:23,419 This place... 334 00:29:23,946 --> 00:29:25,579 It isn't what I'd hoped we'd find. 335 00:29:26,415 --> 00:29:28,499 The Catalyst sent the signal. 336 00:29:29,318 --> 00:29:33,921 If his coordinates led us here, then this must be hallowed ground. 337 00:29:33,956 --> 00:29:35,389 But then where is he? 338 00:29:35,424 --> 00:29:39,950 Fate will deliver him to us when the time is right. 339 00:29:42,998 --> 00:29:46,264 But clearly, my word isn't good enough anymore. 340 00:29:46,289 --> 00:29:47,621 We need proof. 341 00:29:50,793 --> 00:29:51,926 For all of your strength, 342 00:29:51,961 --> 00:29:54,261 there are times when I still see the boy 343 00:29:54,297 --> 00:29:56,371 the elders left on the rocks 344 00:29:56,732 --> 00:29:58,199 for jackals. 345 00:30:01,070 --> 00:30:04,395 A pitiful sacrifice to their counterfeit Gods. 346 00:30:09,946 --> 00:30:12,413 Who nursed you through seizures 347 00:30:12,448 --> 00:30:16,291 and nightmares till your full power blossomed? 348 00:30:16,986 --> 00:30:19,954 And did I doubt you? Question your purpose? 349 00:30:19,989 --> 00:30:24,264 No. Because my faith is true. 350 00:30:25,228 --> 00:30:27,495 So, what's really troubling you? 351 00:30:28,264 --> 00:30:29,463 It's Castor. 352 00:30:30,032 --> 00:30:32,615 Black-eyed ones don't have long lives. 353 00:30:32,615 --> 00:30:34,615 You have become too attached. 354 00:30:35,184 --> 00:30:38,641 You have given his life meaning and purpose. 355 00:30:40,326 --> 00:30:42,326 The moon will be full tonight. 356 00:30:43,975 --> 00:30:46,509 Fate's eye, wide open. 357 00:30:48,046 --> 00:30:50,311 We need to perform the sacrament. 358 00:30:50,815 --> 00:30:54,390 Then she will open our eyes too. 359 00:30:56,855 --> 00:30:58,855 Your people believe in you. 360 00:31:00,191 --> 00:31:02,967 Now I need you to believe in me. 361 00:31:17,257 --> 00:31:18,159 Did you get it? 362 00:31:18,159 --> 00:31:18,938 Yeah. 363 00:31:25,114 --> 00:31:26,666 If The Widow catches you with that... 364 00:31:26,701 --> 00:31:28,001 No, don't worry. 365 00:31:29,904 --> 00:31:30,903 She won't know. 366 00:32:28,074 --> 00:32:29,540 Over here. 367 00:32:30,594 --> 00:32:32,987 Suicide is the coward's way. 368 00:32:34,581 --> 00:32:35,814 Look at you. 369 00:32:37,117 --> 00:32:38,616 You're pathetic. 370 00:32:38,652 --> 00:32:40,218 I don't care, 371 00:32:41,555 --> 00:32:43,421 I've got nothing to live for. 372 00:32:43,457 --> 00:32:45,223 Well, I do. 373 00:32:46,093 --> 00:32:48,894 I'm trapped in here 'cause you believe you killed our mother. 374 00:32:48,995 --> 00:32:50,680 I saw what I did. 375 00:32:51,225 --> 00:32:53,068 - I killed her. - I forgive you. 376 00:32:54,678 --> 00:32:56,530 I killed her. The Master showed me. 377 00:32:56,629 --> 00:32:58,179 She manipulated you, 378 00:32:58,179 --> 00:33:00,486 twisting your memories with lies. 379 00:33:01,039 --> 00:33:02,939 Our mother was murdered, 380 00:33:03,242 --> 00:33:04,724 but not by you. 381 00:33:06,512 --> 00:33:07,811 You need to remember. 382 00:33:45,217 --> 00:33:47,577 M.K.! I told you to hide. 383 00:33:47,786 --> 00:33:49,352 Queen's men are killing everyone. 384 00:33:49,388 --> 00:33:50,702 Go now! 385 00:33:51,123 --> 00:33:52,389 Mom... 386 00:35:03,812 --> 00:35:05,364 Strange, 387 00:35:05,472 --> 00:35:06,818 but after all these years, 388 00:35:06,849 --> 00:35:09,309 we're both still living in the shadows of Barons. 389 00:35:10,177 --> 00:35:12,177 I remember offering you a way out. 390 00:35:16,315 --> 00:35:18,884 I know. But I was young and stupid 391 00:35:19,750 --> 00:35:22,117 and too scared to risk everything I had. 392 00:35:25,990 --> 00:35:27,189 What scares you now? 393 00:35:29,718 --> 00:35:30,759 Nothing. 394 00:35:47,011 --> 00:35:48,844 Thank you for coming. 395 00:35:53,551 --> 00:35:55,447 Better to confront the woman holding the leash 396 00:35:55,471 --> 00:35:57,471 than let her dogs tear my camp apart. 397 00:35:57,555 --> 00:36:00,289 I didn't realize this was to be a confrontation. 398 00:36:00,324 --> 00:36:02,024 All I want is peace. 399 00:36:02,059 --> 00:36:05,027 Then you of all people should want the Iron Rabbit dead. 400 00:36:05,763 --> 00:36:08,597 His attacks are only prolonging my efforts to end Chau's war for good. 401 00:36:08,833 --> 00:36:10,132 So you can run the Badlands? 402 00:36:10,167 --> 00:36:13,001 So that I can create a better world for its people. 403 00:36:13,037 --> 00:36:14,670 Better world. 404 00:36:14,705 --> 00:36:18,474 So tell me, why are the refugees no longer flocking to your Sanctuary? 405 00:36:20,044 --> 00:36:23,312 Because they know you'll only send them to die on the frontlines. 406 00:36:23,347 --> 00:36:24,847 You don't care about these people. 407 00:36:25,416 --> 00:36:27,216 Progress requires sacrifice. 408 00:36:27,785 --> 00:36:30,819 As a former Baroness, I would think that you would understand. 409 00:36:30,923 --> 00:36:32,321 Oh, I understand you perfectly. 410 00:36:32,356 --> 00:36:35,791 You believe you can threaten me into helping you. 411 00:36:35,826 --> 00:36:37,593 Go ahead and try. 412 00:36:38,138 --> 00:36:40,364 After Quinn, there's nothing you can do to me 413 00:36:40,388 --> 00:36:42,255 that I haven't already survived. 414 00:36:43,916 --> 00:36:45,650 The other Barons are dead. 415 00:36:45,701 --> 00:36:47,395 And I need someone who can run the poppy fields 416 00:36:47,419 --> 00:36:49,270 that your husband once controlled. 417 00:36:49,907 --> 00:36:51,206 You're offering me the Fort? 418 00:36:51,776 --> 00:36:53,742 I'm offering to make you a Viceroy. 419 00:36:53,778 --> 00:36:55,778 Just think of it. A place for your people. 420 00:36:56,180 --> 00:36:58,147 The power to protect them. 421 00:36:58,182 --> 00:37:01,383 A chance to help shape the future of The Badlands. 422 00:37:01,819 --> 00:37:03,418 And in return? 423 00:37:06,690 --> 00:37:08,023 Give me the Iron Rabbit. 424 00:37:28,412 --> 00:37:30,250 What do you want? 425 00:37:30,314 --> 00:37:32,881 Bajie said you're heading north to no man's land. 426 00:37:32,917 --> 00:37:34,183 I don't need your help. 427 00:37:34,218 --> 00:37:35,217 Wait. 428 00:37:35,752 --> 00:37:37,920 Maybe neither of us can make up for the things we've done, 429 00:37:37,955 --> 00:37:39,121 but at least I'm trying. 430 00:37:41,125 --> 00:37:42,191 Can you get us through the front? 431 00:37:43,360 --> 00:37:45,248 I stole one of The Widow's transports. 432 00:37:45,273 --> 00:37:47,022 If her army thinks that you're part of a supply run, 433 00:37:47,046 --> 00:37:48,531 they might let you through. 434 00:37:48,532 --> 00:37:49,598 Uniforms? 435 00:37:49,633 --> 00:37:52,701 In the truck. I just need to clean off the blood. 436 00:37:57,208 --> 00:37:58,841 Helping me doesn't give you redemption. 437 00:38:01,745 --> 00:38:03,445 Some debts are never paid. 438 00:38:28,706 --> 00:38:29,905 Is he breathing? 439 00:38:30,541 --> 00:38:31,974 I can't wake him. 440 00:38:34,011 --> 00:38:35,978 Pulse is weak, it's still there. 441 00:38:38,649 --> 00:38:39,982 Get the healer. Now. 442 00:38:46,123 --> 00:38:47,489 What have you done? 443 00:38:58,469 --> 00:39:00,068 _ 444 00:39:00,371 --> 00:39:02,304 _ 445 00:39:03,240 --> 00:39:08,277 _ 446 00:39:09,346 --> 00:39:11,313 _ 447 00:39:11,348 --> 00:39:13,882 _ 448 00:39:13,918 --> 00:39:17,819 _ 449 00:39:17,855 --> 00:39:23,292 _ 450 00:39:23,327 --> 00:39:28,430 _ 451 00:39:35,506 --> 00:39:38,540 _ 452 00:39:48,012 --> 00:39:50,979 _ 453 00:40:34,498 --> 00:40:35,731 Forgive me. 454 00:40:37,835 --> 00:40:39,034 Always. 455 00:42:40,501 --> 00:42:41,857 Tell me what you see. 456 00:42:43,876 --> 00:42:46,862 I see everything. 457 00:42:54,574 --> 00:42:59,574 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 32032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.