Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,199 --> 00:00:18,858
Previously on "Imposters"...
2
00:00:18,869 --> 00:00:19,943
My name is Molly,
3
00:00:20,036 --> 00:00:23,104
and I'm looking for a happy,
normal life.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,972
I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm...
5
00:00:24,974 --> 00:00:26,374
fairly confident you know my ex-wife.
6
00:00:30,313 --> 00:00:31,879
I think I want to go to the Harbor.
7
00:00:31,881 --> 00:00:33,815
Your time here will be dedicated
8
00:00:33,817 --> 00:00:36,117
to the idea of wholeness.
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,952
Group sessions take place once a day.
10
00:00:37,954 --> 00:00:40,154
Oh! Oh, my God, I'm so sorry.
11
00:00:40,156 --> 00:00:42,223
I think you forgot to
give me back my money.
12
00:00:42,225 --> 00:00:43,358
I don't like you so much.
13
00:00:43,360 --> 00:00:45,460
We can do a job together,
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,595
see if we... fit.
15
00:00:47,597 --> 00:00:48,730
This work can mess with your head
16
00:00:48,732 --> 00:00:49,731
and your heart.
17
00:00:49,733 --> 00:00:50,732
Be careful.
18
00:00:50,734 --> 00:00:51,733
Saffron Keyes,
19
00:00:51,735 --> 00:00:52,734
will you marry me?
20
00:00:52,736 --> 00:00:53,968
Maddie Jonson.
21
00:00:53,970 --> 00:00:55,636
Who are you now?
22
00:00:55,638 --> 00:00:58,639
This office is for agents
who didn't screw the pooch.
23
00:00:58,641 --> 00:00:59,874
Ready to go?
24
00:00:59,876 --> 00:01:01,642
Anybody need a ride?
25
00:01:01,644 --> 00:01:03,411
- Maxie.
- Chin up, Max.
26
00:01:03,413 --> 00:01:04,779
It's better to be sad than dead.
27
00:01:04,781 --> 00:01:07,348
Just, no more lying to each other, okay?
28
00:01:07,350 --> 00:01:08,516
So I guess we need a new code.
29
00:01:08,518 --> 00:01:09,751
No lying about money.
30
00:01:09,753 --> 00:01:11,686
I just sold an actual boat.
31
00:01:11,688 --> 00:01:13,020
No lying about drinking.
32
00:01:13,022 --> 00:01:15,523
- No lying about sex.
- Okay.
33
00:01:15,525 --> 00:01:17,358
Looks like you broke
through that writer's block.
34
00:01:17,360 --> 00:01:18,359
So what's the story?
35
00:01:18,361 --> 00:01:19,594
It's based on my, uh...
36
00:01:19,596 --> 00:01:21,662
my cousin, Callie Shuman.
37
00:01:21,664 --> 00:01:22,930
It's fiction.
38
00:01:24,434 --> 00:01:25,800
Do me a favor and get it over with.
39
00:01:25,802 --> 00:01:27,001
I'm not gonna kill you.
40
00:01:27,003 --> 00:01:28,836
At least not just yet.
41
00:01:37,547 --> 00:01:38,646
Ouch.
42
00:01:38,648 --> 00:01:40,681
Oh, you're awake.
43
00:01:40,683 --> 00:01:43,551
Beginning to wonder if they
put me in with a vegetable.
44
00:01:45,655 --> 00:01:46,788
And who might you be?
45
00:01:46,790 --> 00:01:49,223
Louie. Jenkins.
46
00:01:49,225 --> 00:01:50,525
Shelly Cohen.
47
00:01:57,467 --> 00:02:00,001
Uh-huh. Hello to you, sir.
48
00:02:00,003 --> 00:02:01,002
All right.
49
00:02:05,460 --> 00:02:06,874
Well, that's a surprise.
50
00:02:06,876 --> 00:02:10,545
You must be...
51
00:02:10,547 --> 00:02:12,046
someone important.
52
00:02:13,583 --> 00:02:15,750
I must be.
53
00:02:15,752 --> 00:02:17,385
Don't need these.
54
00:02:22,826 --> 00:02:24,492
Open.
55
00:02:25,428 --> 00:02:27,595
Now, Louie,
56
00:02:27,597 --> 00:02:31,432
what brings you to our lovely
little semi-private suite?
57
00:02:31,434 --> 00:02:33,000
I-I had surgery.
58
00:02:33,002 --> 00:02:34,035
Mm.
59
00:02:34,037 --> 00:02:35,903
You had surgery, indeed.
60
00:02:35,905 --> 00:02:38,973
You had your third
exploratory splenectomy.
61
00:02:38,975 --> 00:02:40,341
Say that three times fast.
62
00:02:40,343 --> 00:02:42,176
My surgeon strongly advised...
63
00:02:42,178 --> 00:02:44,879
"Your surgeon strongly advised."
64
00:02:44,881 --> 00:02:47,215
Piece of advice, Louie.
65
00:02:48,585 --> 00:02:51,319
Don't trust a person whose only job
66
00:02:51,321 --> 00:02:54,455
is to slice open your guts.
67
00:02:54,457 --> 00:02:55,857
Right?
68
00:02:57,026 --> 00:02:59,227
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
69
00:02:59,229 --> 00:03:00,461
No.
70
00:03:00,463 --> 00:03:02,063
See you in a minute.
71
00:03:02,065 --> 00:03:03,865
I got a question for you, Louie.
72
00:03:03,867 --> 00:03:06,300
Did you really have surgery
because you needed it,
73
00:03:06,302 --> 00:03:08,769
or is it possible that this way,
74
00:03:08,771 --> 00:03:11,639
you were guaranteed to get some
attention from your family?
75
00:03:11,641 --> 00:03:13,374
Do you think, maybe,
76
00:03:13,376 --> 00:03:16,878
it was a way for...
77
00:03:16,880 --> 00:03:20,915
Daniel and Sarah and
Lisa and Daniel Junior
78
00:03:20,917 --> 00:03:24,085
to give you some
much-needed attention, Louie?
79
00:03:25,688 --> 00:03:28,155
You must think
80
00:03:28,157 --> 00:03:30,625
I'm horrible.
81
00:03:30,627 --> 00:03:31,893
Come on, Louie.
82
00:03:31,895 --> 00:03:33,394
You haven't heard a word I've said.
83
00:03:33,396 --> 00:03:35,763
I think you...
84
00:03:37,634 --> 00:03:39,233
...are a Grade A,
85
00:03:39,235 --> 00:03:42,270
capital B badass.
86
00:03:42,272 --> 00:03:43,671
Yeah?
87
00:03:43,673 --> 00:03:45,006
Oh, yeah, man.
88
00:03:45,008 --> 00:03:46,407
You're not leaving, are you?
89
00:03:46,409 --> 00:03:49,084
Oh, well, I'm uninsured.
90
00:03:49,612 --> 00:03:51,646
But there's a policeman out there.
91
00:03:51,648 --> 00:03:53,614
Yes, I figured there might be,
92
00:03:53,616 --> 00:03:55,683
and I was wondering if you could give me
93
00:03:55,685 --> 00:03:57,952
just a teeny tiny little
bit of help with that?
94
00:04:00,353 --> 00:04:02,189
Excuse me, officer.
95
00:04:02,191 --> 00:04:05,459
This young man says he'd
like to speak with you.
96
00:04:15,471 --> 00:04:17,438
I told you everything, Sal.
97
00:04:17,440 --> 00:04:18,873
I want to hear it again.
98
00:04:18,875 --> 00:04:22,777
- Do you work for the FBI?
- No.
99
00:04:22,779 --> 00:04:25,279
Why didn't you tell the Doctor
the truth about Patrick?
100
00:04:25,281 --> 00:04:26,314
Because I thought I could handle it,
101
00:04:26,316 --> 00:04:27,515
that I could fix it.
102
00:04:27,517 --> 00:04:29,083
How much is the ring worth?
103
00:04:29,085 --> 00:04:30,318
$1.3 million.
104
00:04:30,320 --> 00:04:31,786
And who has the ring now?
105
00:04:31,788 --> 00:04:33,387
I don't know.
106
00:04:33,389 --> 00:04:35,222
And where are Ezra, Richard, and Jules?
107
00:04:35,224 --> 00:04:37,191
I told you, I don't know.
108
00:04:37,193 --> 00:04:39,527
- Are they with Maddie?
- I don't know.
109
00:04:39,529 --> 00:04:41,662
Were they working together
to double-cross the Doctor?
110
00:04:41,664 --> 00:04:43,731
All I know is the original plan.
111
00:04:43,733 --> 00:04:45,132
For you to impersonate the Doctor?
112
00:04:45,134 --> 00:04:46,968
I only did that to bait the FBI.
113
00:04:46,970 --> 00:04:48,536
It was the only way to get their money,
114
00:04:48,538 --> 00:04:50,338
and I was gonna give it to the Doctor.
115
00:04:50,340 --> 00:04:51,405
Every dime.
116
00:04:51,407 --> 00:04:52,740
But Maddie screwed me.
117
00:04:52,742 --> 00:04:54,675
Why do you think she did that?
118
00:04:57,914 --> 00:05:00,715
Max?
119
00:05:00,717 --> 00:05:03,651
Why do you think she did that?
120
00:05:03,653 --> 00:05:06,687
Maybe she was just trying
to watch out for herself.
121
00:05:06,689 --> 00:05:09,123
Or maybe she just forgot
who her real friends are.
122
00:05:11,160 --> 00:05:12,693
What did they do to you?
123
00:05:22,505 --> 00:05:24,405
Yes, Doctor?
124
00:05:24,407 --> 00:05:25,439
I understand.
125
00:05:28,511 --> 00:05:30,878
Does this mean the Doctor
is giving me another chance,
126
00:05:30,880 --> 00:05:33,781
or are you just gonna
kill me somewhere else?
127
00:05:33,783 --> 00:05:35,383
I guess we'll see.
128
00:05:35,385 --> 00:05:37,785
You're driving.
129
00:05:37,787 --> 00:05:39,587
Where to?
130
00:05:39,589 --> 00:05:40,855
Wherever the hell I tell you.
131
00:06:05,882 --> 00:06:07,648
Hola, guapa.
132
00:06:07,650 --> 00:06:08,783
Hi, Jules.
133
00:06:08,785 --> 00:06:11,318
I'm so glad to see you.
134
00:06:11,320 --> 00:06:13,120
- I was worried you'd get lost.
- Me too.
135
00:06:13,122 --> 00:06:15,289
- It's so beautiful here.
- Yes.
136
00:06:15,965 --> 00:06:16,791
I have the pictures.
137
00:06:16,793 --> 00:06:19,060
- Great. Want to come inside?
- Yeah.
138
00:06:20,263 --> 00:06:22,596
What is all this?
139
00:06:22,598 --> 00:06:24,999
People call it an arts commune,
140
00:06:25,001 --> 00:06:27,001
but we just call it the Neighborhood.
141
00:06:31,974 --> 00:06:33,774
What a magical place.
142
00:06:33,776 --> 00:06:35,409
No, it's not magic.
143
00:06:35,411 --> 00:06:37,778
It's very human, you know?
144
00:06:38,176 --> 00:06:39,180
Here.
145
00:06:39,182 --> 00:06:41,082
Let's go meet our guide.
146
00:06:46,681 --> 00:06:47,628
_
147
00:06:47,629 --> 00:06:49,691
_
148
00:06:49,692 --> 00:06:51,092
_
149
00:06:51,160 --> 00:06:53,260
Smartass. Come in.
150
00:06:54,831 --> 00:06:56,864
Herman, meet Jill.
151
00:06:56,866 --> 00:06:58,466
Jill, meet Herman.
152
00:06:58,468 --> 00:06:59,867
Hey there.
153
00:07:00,936 --> 00:07:02,536
_
154
00:07:02,638 --> 00:07:04,605
Igualmente.
155
00:07:04,607 --> 00:07:06,607
I'm gonna pick my tomatoes.
156
00:07:06,609 --> 00:07:07,808
You'll be fine.
157
00:07:07,810 --> 00:07:09,076
I'll be back.
158
00:07:11,111 --> 00:07:12,279
So, Jill,
159
00:07:12,281 --> 00:07:14,215
have you got some pictures for me
160
00:07:14,217 --> 00:07:15,883
for the el pasaporte?
161
00:07:15,885 --> 00:07:17,685
Uh, yep, I got 'em.
162
00:07:17,687 --> 00:07:19,687
I got water, wine, soda.
163
00:07:19,689 --> 00:07:21,655
Um, I'm good. Thanks.
164
00:07:21,657 --> 00:07:23,457
I'm sorry, is my penis bothering you?
165
00:07:23,459 --> 00:07:24,892
Not if it keeps its distance.
166
00:07:24,894 --> 00:07:26,627
Well, now it's bothering me, so...
167
00:07:26,629 --> 00:07:28,796
I keep forgetting that
not everybody's used to
168
00:07:28,798 --> 00:07:30,765
this Neighborhood living.
169
00:07:30,767 --> 00:07:32,566
All right, let's see 'em.
170
00:07:32,568 --> 00:07:34,301
Oh, nice. Good.
171
00:07:34,303 --> 00:07:36,070
Yeah, nice. Flat.
172
00:07:36,072 --> 00:07:37,638
Yeah, well done.
173
00:07:37,640 --> 00:07:39,707
- I can work with this.
- Okay, great, yeah.
174
00:07:39,709 --> 00:07:41,375
Um, my friends and I...
175
00:07:41,377 --> 00:07:43,644
I don't know if Esme told you,
but we got robbed.
176
00:07:43,646 --> 00:07:44,845
It was super scary.
We went to the consulate...
177
00:07:44,847 --> 00:07:46,046
No, no, no, no, no.
178
00:07:46,048 --> 00:07:49,016
You don't ask me questions.
I don't ask you questions.
179
00:07:49,018 --> 00:07:49,817
We just do business.
180
00:07:49,819 --> 00:07:51,886
It's all wonderfully wonderful.
181
00:07:51,888 --> 00:07:53,654
- Okay, great.
- It is great.
182
00:07:53,656 --> 00:07:56,357
'Cause you are gonna bring me
the rest of the money next week,
183
00:07:56,359 --> 00:07:58,926
and I'll have these
passports ready for you, huh?
184
00:07:58,928 --> 00:08:00,227
Ain't life grand?
185
00:08:00,229 --> 00:08:02,163
Sometimes it sure is.
186
00:08:10,090 --> 00:08:13,268
_
187
00:08:13,269 --> 00:08:17,551
_
188
00:08:17,552 --> 00:08:20,603
_
189
00:08:20,604 --> 00:08:23,969
_
190
00:08:25,111 --> 00:08:29,881
_
191
00:08:29,882 --> 00:08:32,307
_
192
00:08:34,697 --> 00:08:36,597
Callie Schuman? Are you kidding me?
193
00:08:37,030 --> 00:08:37,798
_
194
00:08:37,799 --> 00:08:42,490
_
195
00:08:42,491 --> 00:08:43,191
_
196
00:08:43,589 --> 00:08:45,295
_
197
00:08:48,377 --> 00:08:50,044
Ezra?
198
00:08:51,981 --> 00:08:53,714
Ezra!
199
00:09:15,504 --> 00:09:17,438
So he's been lying to us the whole time?
200
00:09:17,440 --> 00:09:19,940
Yeah, there's no story.
There's no Callie Schuman.
201
00:09:19,942 --> 00:09:21,742
It's just a list of
all the money he's made
202
00:09:21,744 --> 00:09:23,344
since we've been here, every con,
203
00:09:23,346 --> 00:09:24,845
and notes on how to improve them,
204
00:09:24,847 --> 00:09:26,647
ideas of even bigger cons,
205
00:09:26,649 --> 00:09:28,148
and like, lots of mentions of someone
206
00:09:28,150 --> 00:09:29,683
he's been working with named R.
207
00:09:29,685 --> 00:09:31,452
Look, I feel weird following Ezra around
208
00:09:31,454 --> 00:09:32,786
like we don't trust him.
209
00:09:32,788 --> 00:09:35,155
Yeah, well, I don't trust him.
210
00:09:39,295 --> 00:09:40,594
You think that's R?
211
00:09:41,070 --> 00:09:41,962
I don't know, dude.
212
00:09:41,964 --> 00:09:43,764
Can we just not?
213
00:09:43,766 --> 00:09:46,166
Whoa.
214
00:09:46,168 --> 00:09:48,168
If R stands for "hot."
215
00:09:48,170 --> 00:09:49,970
Damn.
216
00:09:51,007 --> 00:09:54,541
- I don't believe this!
- Oh, come on.
217
00:09:54,543 --> 00:09:56,343
You should be happy for him.
He's finally getting laid.
218
00:09:56,345 --> 00:09:58,712
No, this is a total betrayal
of the ex code, okay?
219
00:09:58,714 --> 00:10:00,347
And we're the sidekicks,
220
00:10:00,349 --> 00:10:02,449
and you're the drunk sidekick.
221
00:10:02,451 --> 00:10:03,851
Screw this. I'm done.
222
00:10:04,204 --> 00:10:05,286
Yo, what the hell does that mean?
223
00:10:05,288 --> 00:10:06,787
No, you guys want to do
whatever you want?
224
00:10:06,789 --> 00:10:08,155
There's stuff that I want to do too.
225
00:10:08,157 --> 00:10:10,958
Tomatoes I want to eat.
226
00:10:10,960 --> 00:10:13,093
What tomatoes?
227
00:10:19,201 --> 00:10:21,201
- Gracias.
- De nada.
228
00:10:46,024 --> 00:10:48,267
And it was always like I didn't exist.
229
00:10:48,269 --> 00:10:50,569
His life was more important than mine.
230
00:10:50,571 --> 00:10:54,006
I felt that my father just
loved him more than me.
231
00:10:54,008 --> 00:10:55,741
And after a while, you just...
232
00:10:55,743 --> 00:10:58,844
you start to feel like
you're hidden in plain sight.
233
00:11:01,616 --> 00:11:03,582
Just stay hidden.
234
00:11:04,852 --> 00:11:06,552
Molly, did you have a comment?
235
00:11:08,122 --> 00:11:10,089
Sorry, I didn't mean to interrupt.
236
00:11:10,091 --> 00:11:12,057
- I, uh...
- That's okay.
237
00:11:12,059 --> 00:11:13,459
I didn't hear what you said.
238
00:11:13,461 --> 00:11:16,061
Um, she said "just stay hidden"?
239
00:11:16,063 --> 00:11:18,297
Yeah, well, I-I just meant, I understand
240
00:11:18,299 --> 00:11:20,933
what it feels like to be invisible.
241
00:11:20,935 --> 00:11:23,035
Do you have a brother too?
242
00:11:23,037 --> 00:11:25,070
A sister.
243
00:11:25,072 --> 00:11:30,376
And I always felt, uh,
a bit invisible around her.
244
00:11:30,378 --> 00:11:32,911
Molly, we'll finish with Linda,
245
00:11:32,913 --> 00:11:34,713
and you can share next.
246
00:11:34,715 --> 00:11:35,914
Yeah, no, that's okay.
247
00:11:35,916 --> 00:11:37,383
You know, I think I just, uh...
248
00:11:37,385 --> 00:11:39,318
I just need to get some air.
249
00:12:14,922 --> 00:12:17,322
- Hey!
- Hey!
250
00:12:17,324 --> 00:12:19,658
This is amazing.
251
00:12:19,660 --> 00:12:21,026
What's the occasion?
252
00:12:21,028 --> 00:12:23,429
- It's Thursday.
- What?
253
00:12:24,964 --> 00:12:27,325
_
254
00:12:27,326 --> 00:12:28,496
_
255
00:12:28,497 --> 00:12:30,385
_
256
00:12:31,165 --> 00:12:32,839
_
257
00:12:33,882 --> 00:12:36,811
_
258
00:12:38,222 --> 00:12:39,247
_
259
00:12:39,516 --> 00:12:41,622
_
260
00:12:43,157 --> 00:12:48,422
_
261
00:12:48,423 --> 00:12:52,494
_
262
00:12:52,495 --> 00:12:54,229
_
263
00:12:55,386 --> 00:13:00,404
_
264
00:13:02,306 --> 00:13:03,574
Salucita.
265
00:13:20,221 --> 00:13:21,820
Go away, Poppy.
266
00:13:24,792 --> 00:13:26,358
I said go away.
267
00:13:26,360 --> 00:13:28,260
Open the damn door, Jules.
268
00:13:35,402 --> 00:13:36,769
You're too late, Poppy.
269
00:13:36,771 --> 00:13:39,705
I already killed myself.
270
00:13:39,707 --> 00:13:41,673
Well, Mother's looking for you.
271
00:13:41,675 --> 00:13:43,275
There's a first for everything.
272
00:13:43,277 --> 00:13:44,510
The least you could do is
show up to your own party.
273
00:13:44,512 --> 00:13:45,911
I didn't ask for a party.
274
00:13:45,913 --> 00:13:48,614
No, you did something far more gauche.
275
00:13:48,616 --> 00:13:50,215
You graduated from art school,
276
00:13:50,217 --> 00:13:54,086
which apparently is cause
for celebration, so...
277
00:13:54,088 --> 00:13:55,454
let's celebrate.
278
00:13:55,456 --> 00:13:57,189
Maybe I don't feel like celebrating.
279
00:13:57,191 --> 00:13:59,358
Maybe I feel like I
did something shitty.
280
00:13:59,360 --> 00:14:01,794
- You're being emotional.
- Because I have emotions!
281
00:14:01,796 --> 00:14:04,263
- Well, they're unbecoming.
- You're a goblin.
282
00:14:04,265 --> 00:14:05,499
Get out.
283
00:14:08,369 --> 00:14:09,568
Honestly, Jules,
284
00:14:09,570 --> 00:14:13,005
I try to understand,
285
00:14:13,007 --> 00:14:14,640
but you got everything you wanted.
286
00:14:14,642 --> 00:14:18,477
What I wanted was to be an artist.
287
00:14:18,479 --> 00:14:20,112
Now I'm a worthless piece of shit.
288
00:14:20,114 --> 00:14:21,547
What you did in the grand scheme
289
00:14:21,549 --> 00:14:23,649
is nothing.
290
00:14:23,651 --> 00:14:25,884
Besides, no one will ever find out,
291
00:14:25,886 --> 00:14:28,053
because it's fixed.
292
00:14:28,055 --> 00:14:30,322
That's what power and influence does.
293
00:14:30,324 --> 00:14:32,658
It fixes things.
294
00:14:32,660 --> 00:14:34,827
You need to accept that.
295
00:14:34,829 --> 00:14:37,162
- Yeah, no.
- Poor Jules.
296
00:14:37,164 --> 00:14:39,464
Jules likes to suffer.
297
00:14:39,466 --> 00:14:42,634
Jules mistakes suffering
for authenticity.
298
00:14:44,238 --> 00:14:46,905
Besides,
299
00:14:46,907 --> 00:14:48,740
every family needs a...
300
00:14:50,277 --> 00:14:51,977
Lucky for you,
301
00:14:51,979 --> 00:14:54,746
we will always be there to rescue you.
302
00:15:36,557 --> 00:15:38,657
Hola.
303
00:15:38,659 --> 00:15:40,792
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
304
00:15:47,201 --> 00:15:48,967
Gracias.
305
00:15:57,311 --> 00:15:58,644
It's true.
306
00:15:58,646 --> 00:15:59,978
I can't sing, and I can't dance.
307
00:15:59,980 --> 00:16:02,981
But you said you'd entertain me.
308
00:16:02,983 --> 00:16:04,650
Come on, there must be something.
309
00:16:04,652 --> 00:16:07,085
Yeah, okay, there's, like,
one stupid impression.
310
00:16:07,087 --> 00:16:09,221
Okay, do it.
311
00:16:09,223 --> 00:16:11,323
Oh, okay. Um...
312
00:16:15,095 --> 00:16:17,362
I'm, uh...
313
00:16:17,364 --> 00:16:19,731
I'm, uh... I'm just a boy,
314
00:16:19,733 --> 00:16:22,000
standing in front of a girl,
315
00:16:22,002 --> 00:16:24,503
asking her to love him.
316
00:16:26,040 --> 00:16:27,372
What is that?
317
00:16:27,374 --> 00:16:28,874
That's Hugh Grant.
318
00:16:28,876 --> 00:16:30,575
- That's dead-on.
- Who's Hugh Grant?
319
00:16:30,577 --> 00:16:32,177
Who's Hugh Grant? Seriously?
320
00:16:32,179 --> 00:16:35,380
- I have no idea.
- He's in all those rom-coms.
321
00:16:35,382 --> 00:16:37,115
Rom-com, like romantic comedies?
322
00:16:37,117 --> 00:16:38,684
What's that face for?
323
00:16:38,686 --> 00:16:40,419
- You like those movies?
- Oh, my God, yes.
324
00:16:40,421 --> 00:16:41,753
And hello, everyone does.
325
00:16:41,755 --> 00:16:43,188
Okay.
326
00:16:43,190 --> 00:16:44,289
Two people fall instantly in love,
327
00:16:44,291 --> 00:16:45,624
but surprise,
328
00:16:45,626 --> 00:16:47,526
something really dumb keeps them apart,
329
00:16:47,528 --> 00:16:48,704
like a mis...
330
00:16:48,963 --> 00:16:50,028
- Like a mis...
- "Mis" what?
331
00:16:50,030 --> 00:16:51,530
- M-m-mistake?
- Ah!
332
00:16:51,532 --> 00:16:53,365
- Mistletoe?
- Mis... ah, I can't remember.
333
00:16:53,367 --> 00:16:54,633
I had too much champagne.
334
00:16:54,635 --> 00:16:55,934
- Misunderstanding?
- Exactly.
335
00:16:55,936 --> 00:16:57,241
- Yeah.
- Of course,
336
00:16:57,276 --> 00:16:59,873
they find each other again and
it ends happily after ever.
337
00:16:59,908 --> 00:17:00,906
- Ever after.
- Whatever.
338
00:17:00,908 --> 00:17:02,541
And you know,
that's why people watch those movies,
339
00:17:02,543 --> 00:17:03,675
'cause they want to
believe it's possible.
340
00:17:03,677 --> 00:17:05,577
And you believe it's possible?
341
00:17:08,582 --> 00:17:09,982
I see.
342
00:17:09,984 --> 00:17:11,750
There is a sad story in there.
343
00:17:13,287 --> 00:17:14,953
Well, what about you?
344
00:17:14,955 --> 00:17:18,190
I mean, you haven't told
me anything about yourself.
345
00:17:21,328 --> 00:17:23,795
Who cares about the past?
346
00:17:23,797 --> 00:17:25,964
All that I want is to
be happy right now.
347
00:17:37,838 --> 00:17:39,773
I'd like to talk to
you about your sister.
348
00:17:39,775 --> 00:17:40,907
My sister?
349
00:17:40,909 --> 00:17:43,043
You mentioned her last night
350
00:17:43,045 --> 00:17:44,411
in Brian's group.
351
00:17:44,413 --> 00:17:46,279
He said you blurted something out.
352
00:17:46,281 --> 00:17:48,181
You told me you were the only child
353
00:17:48,183 --> 00:17:49,649
of a single mother.
354
00:17:49,651 --> 00:17:51,918
Mm-hmm. Yeah, I do that all the time.
355
00:17:51,920 --> 00:17:54,554
You know,
it's just because we're so distant,
356
00:17:54,556 --> 00:17:57,057
it just feels like I'm an
only child at this point.
357
00:17:57,059 --> 00:18:00,160
What prompted you to mention
your sister in group?
358
00:18:00,162 --> 00:18:03,296
Well, Linda was saying
something about her brother...
359
00:18:03,298 --> 00:18:04,998
Molly, do you have a sister?
360
00:18:06,301 --> 00:18:07,400
Excuse me?
361
00:18:07,402 --> 00:18:10,336
Do you have a sister?
362
00:18:10,338 --> 00:18:13,273
I'm not really sure why you're
asking me that question.
363
00:18:13,275 --> 00:18:15,008
If you don't have a sister,
that means that it was
364
00:18:15,010 --> 00:18:18,244
more important for you
to make Linda feel better
365
00:18:18,246 --> 00:18:19,579
than to tell the truth.
366
00:18:19,581 --> 00:18:21,848
Jesus, I was just trying to help, man.
367
00:18:21,850 --> 00:18:23,450
How?
368
00:18:23,452 --> 00:18:25,819
How were you trying to help Linda?
369
00:18:25,821 --> 00:18:27,921
I don't know. Why don't you tell me?
370
00:18:27,923 --> 00:18:29,456
You lied to Linda,
371
00:18:29,458 --> 00:18:31,658
just like you're lying to me right now.
372
00:18:31,660 --> 00:18:34,461
Why come to a place like
this to make things up?
373
00:18:34,463 --> 00:18:37,964
Why sit here with me and lie?
374
00:18:37,966 --> 00:18:40,033
So that's it? You think you know me?
375
00:18:40,035 --> 00:18:42,769
You've got me figured out after,
what, three sessions?
376
00:18:42,771 --> 00:18:45,605
Hardly. I just wonder
how well you know yourself.
377
00:18:48,009 --> 00:18:50,076
We talk a lot here about the false self
378
00:18:50,078 --> 00:18:51,311
versus the authentic self.
379
00:18:51,313 --> 00:18:52,378
Mm-hmm.
380
00:18:52,380 --> 00:18:54,647
And some people find it...
381
00:18:54,649 --> 00:18:58,885
safer or easier or
even more advantageous
382
00:18:58,887 --> 00:19:02,355
to go through life projecting
a counterfeit image
383
00:19:02,357 --> 00:19:04,557
as a way to hide who they really are.
384
00:19:04,559 --> 00:19:08,528
Oh, so you... you're saying I'm hiding?
385
00:19:08,530 --> 00:19:10,897
No, I think you figured out
a long time ago
386
00:19:10,899 --> 00:19:13,700
that if you could read
someone in just the right way,
387
00:19:13,702 --> 00:19:17,137
then you can give them
exactly what they want.
388
00:19:17,139 --> 00:19:18,571
And that would make them feel good.
389
00:19:18,573 --> 00:19:20,507
And that's a bad thing?
390
00:19:22,210 --> 00:19:24,244
Making people happy is a bad thing?
391
00:19:24,246 --> 00:19:28,148
I don't care about
what other people want.
392
00:19:28,150 --> 00:19:30,817
I care about what you want,
what you feel.
393
00:19:30,819 --> 00:19:33,253
Because the one person
getting lost in all of this
394
00:19:33,255 --> 00:19:35,155
is you.
395
00:19:35,157 --> 00:19:37,724
The real you is in there, Molly.
396
00:19:37,726 --> 00:19:39,292
You just need to find her.
397
00:19:41,363 --> 00:19:44,998
Would you be willing to try
something a little different?
398
00:19:48,670 --> 00:19:51,437
Your assignment may
seem a little morbid,
399
00:19:51,439 --> 00:19:54,774
but I promise, it'll be very helpful.
400
00:19:54,776 --> 00:19:57,277
I want you to imagine your own funeral.
401
00:19:57,828 --> 00:19:58,745
Who would be there,
402
00:19:58,747 --> 00:20:00,880
and what would they say about you?
403
00:20:18,300 --> 00:20:20,533
Ow. Hey, come on, watch it.
404
00:20:20,535 --> 00:20:24,103
You try seeing anything
in this stupid veil.
405
00:20:24,105 --> 00:20:26,105
Guys, hold on. Is this the right place?
406
00:20:26,107 --> 00:20:28,208
- Nobody's here.
- Must be the right place.
407
00:20:28,210 --> 00:20:29,742
After you, Morticia.
408
00:20:33,715 --> 00:20:35,448
Honestly, does Maddie think
409
00:20:35,450 --> 00:20:36,983
that I would actually wear this?
410
00:20:36,985 --> 00:20:39,052
I look like Melania
Trump at the Vatican.
411
00:20:39,054 --> 00:20:41,087
I guess she wanted to see
my pecs one last time.
412
00:20:41,089 --> 00:20:42,589
I can barely breathe in this thing.
413
00:20:42,591 --> 00:20:43,623
What's she got you in?
414
00:20:43,625 --> 00:20:45,458
This is my wedding suit.
415
00:20:45,460 --> 00:20:46,960
- Huh.
- Oof.
416
00:20:46,962 --> 00:20:49,362
That is some messed up shit.
417
00:20:51,566 --> 00:20:53,299
Someone please say something.
418
00:20:53,301 --> 00:20:55,235
Okay, I think one of us
should say something.
419
00:20:55,237 --> 00:20:56,636
I'm wearing this dumbass veil.
420
00:20:56,638 --> 00:20:57,637
That's all she's getting out of me.
421
00:20:57,639 --> 00:20:59,606
Fine, I'll do it.
422
00:21:05,814 --> 00:21:07,614
Dearly beloved...
423
00:21:07,616 --> 00:21:09,220
"Beloved." That's, uh...
424
00:21:09,618 --> 00:21:12,685
That's funny. Um...
425
00:21:12,687 --> 00:21:16,756
I'm here because I wanted
to be someone's beloved.
426
00:21:19,127 --> 00:21:21,995
And for a few happy months,
427
00:21:21,997 --> 00:21:23,596
I thought I was.
428
00:21:23,598 --> 00:21:25,498
Here's the really crazy thing.
429
00:21:25,500 --> 00:21:28,301
I actually feel grateful that
Maddie Jonson happened to me.
430
00:21:28,303 --> 00:21:32,038
She taught me something
incredibly important:
431
00:21:32,040 --> 00:21:34,674
that I was capable of real love.
432
00:21:36,144 --> 00:21:38,211
- Are you crying?
- Shut up.
433
00:21:38,213 --> 00:21:39,412
Here's what else I know.
434
00:21:39,414 --> 00:21:42,148
I will find love again.
435
00:21:42,150 --> 00:21:43,816
Like you told me.
436
00:21:43,818 --> 00:21:45,551
Because it's worth the risk
437
00:21:45,553 --> 00:21:46,986
and the pain.
438
00:21:48,657 --> 00:21:50,657
That's what's so...
439
00:21:50,659 --> 00:21:52,392
sad about today.
440
00:21:54,029 --> 00:21:56,663
Did you die without knowing true love?
441
00:22:01,303 --> 00:22:05,338
Without ever having
someone to call beloved?
442
00:22:05,340 --> 00:22:07,140
That is such a sad way to die.
443
00:22:12,213 --> 00:22:13,880
Ah, it's Ezra.
444
00:22:15,817 --> 00:22:16,849
No!
445
00:22:21,894 --> 00:22:22,891
Molly?
446
00:22:25,226 --> 00:22:27,493
Um, inner light workshop
447
00:22:27,495 --> 00:22:28,761
is starting in about five minutes.
448
00:22:28,763 --> 00:22:30,697
- You want to come with me?
- Yeah.
449
00:22:30,699 --> 00:22:32,732
You okay?
450
00:22:34,269 --> 00:22:35,802
No.
451
00:22:39,374 --> 00:22:41,074
You remember that time, Sal?
452
00:22:41,076 --> 00:22:43,609
It was after that Reno job.
453
00:22:43,611 --> 00:22:45,411
I'm in a tux. You're in a ball gown.
454
00:22:45,413 --> 00:22:47,080
We drove through the night,
and we finally
455
00:22:47,082 --> 00:22:50,083
pulled into that rinky-dink gas station.
456
00:22:50,085 --> 00:22:52,318
I was coming back from
the cashier when I...
457
00:22:52,320 --> 00:22:56,055
I spied you talking to that little girl.
458
00:22:56,057 --> 00:22:57,857
She saw you in that gown,
and I heard her ask you,
459
00:22:57,859 --> 00:22:59,425
"Excuse me.
460
00:22:59,427 --> 00:23:01,427
"Are you the queen?"
461
00:23:02,764 --> 00:23:03,863
And you looked her right in the eye,
462
00:23:03,865 --> 00:23:05,398
and you said, "Yes.
463
00:23:05,400 --> 00:23:08,468
"Yes, young lady. I am."
464
00:23:10,138 --> 00:23:12,071
I got to tell you, Sal,
465
00:23:12,073 --> 00:23:13,639
we might have taken a
few things from people
466
00:23:13,641 --> 00:23:16,075
along the way, you know, but...
467
00:23:16,077 --> 00:23:17,744
I have to believe that little girl,
468
00:23:17,746 --> 00:23:20,446
'cause she'd never seen
anything that beautiful
469
00:23:20,448 --> 00:23:21,781
in her whole life.
470
00:23:25,620 --> 00:23:27,253
You gave her something.
471
00:23:29,657 --> 00:23:31,657
Take a left here.
472
00:23:39,801 --> 00:23:43,136
At least now I know where we are.
473
00:23:43,138 --> 00:23:44,337
What's the play, Sal?
474
00:23:44,339 --> 00:23:45,438
Car's gone.
475
00:23:45,440 --> 00:23:47,373
Looks like they're out.
476
00:24:04,359 --> 00:24:07,059
God damn it, Sal, say something.
477
00:24:10,098 --> 00:24:12,365
You think I'm the one who betrayed you?
478
00:24:12,367 --> 00:24:14,200
You're the one who screwed me.
479
00:24:14,202 --> 00:24:16,536
You found Heller's money,
and you ran, and don't tell me
480
00:24:16,538 --> 00:24:18,471
you were gonna send me
a postcard from Panama.
481
00:24:18,473 --> 00:24:21,374
"Maxie, come join me." No.
482
00:24:21,376 --> 00:24:23,643
No, you were getting out for you.
483
00:24:23,645 --> 00:24:25,878
Well, maybe I should just blow
your brains out right now,
484
00:24:25,880 --> 00:24:26,879
be done with it.
485
00:24:26,881 --> 00:24:28,581
You're not a killer, Sal.
486
00:24:30,552 --> 00:24:32,185
Try me, Maxie.
487
00:24:32,187 --> 00:24:33,820
Just try me.
488
00:24:38,793 --> 00:24:40,526
All right, all right,
here we go, here we go.
489
00:24:40,528 --> 00:24:42,295
You're on his left.
Go to the left, go to the left!
490
00:24:42,297 --> 00:24:44,063
No, no, no, no! Fire.
Fire, fire, fire, fire, fire!
491
00:24:44,065 --> 00:24:45,832
Here we go. Here we go, baby, come on.
492
00:24:45,834 --> 00:24:47,567
No!
493
00:24:50,138 --> 00:24:52,805
Lo siento, lo siento.
494
00:24:55,182 --> 00:24:56,308
_
495
00:24:58,680 --> 00:25:00,713
Oh, shit.
496
00:25:14,128 --> 00:25:15,628
Eddie?
497
00:25:28,443 --> 00:25:30,243
Morning.
498
00:25:30,245 --> 00:25:31,577
Looking for this?
499
00:25:31,579 --> 00:25:32,912
That's not funny.
500
00:25:34,916 --> 00:25:36,449
What bothered you more,
501
00:25:36,451 --> 00:25:38,885
that I took the money,
or that I was gone?
502
00:25:38,887 --> 00:25:41,654
- Obviously the money.
- Obviously.
503
00:25:42,414 --> 00:25:44,323
You know,
you're a bad liar for a con artist.
504
00:25:44,325 --> 00:25:45,958
- I'm the best liar.
- Other than me.
505
00:25:45,960 --> 00:25:49,762
- Bullshit, baby dog eyes.
- All right.
506
00:25:49,764 --> 00:25:51,430
You say something to me.
507
00:25:51,432 --> 00:25:52,965
I'll tell you if you're lying.
508
00:25:52,967 --> 00:25:55,935
Then I'll say something to you,
509
00:25:55,937 --> 00:25:58,771
and we'll see who's better at this.
510
00:25:58,773 --> 00:26:00,606
You're gonna lose.
511
00:26:00,608 --> 00:26:02,808
We'll see.
512
00:26:04,546 --> 00:26:07,413
If you ever really steal from me,
513
00:26:07,415 --> 00:26:09,048
I will track you down,
514
00:26:09,050 --> 00:26:12,718
I will find you,
and I will make you pay.
515
00:26:12,720 --> 00:26:13,986
True.
516
00:26:13,988 --> 00:26:15,321
And terrifying.
517
00:26:15,811 --> 00:26:18,724
- Right? Your turn.
- All right.
518
00:26:18,726 --> 00:26:20,826
I don't give a shit about the money.
519
00:26:20,828 --> 00:26:22,795
Ever since I met you,
520
00:26:22,797 --> 00:26:24,330
I've been thinking of
ways to stay in Mexico
521
00:26:24,332 --> 00:26:26,098
just so I can be with you.
522
00:26:28,670 --> 00:26:30,403
Am I lying?
523
00:26:43,552 --> 00:26:44,517
What the hell?
524
00:26:44,519 --> 00:26:46,586
It's okay.
525
00:26:46,588 --> 00:26:49,055
Dude, oh, my God,
I just banged on, like, 17 doors.
526
00:26:49,057 --> 00:26:50,089
What the hell are you doing here?
527
00:26:50,091 --> 00:26:51,591
How'd you find me?
528
00:26:51,593 --> 00:26:52,592
We followed you here a few nights ago.
529
00:26:52,594 --> 00:26:53,793
- What?
- Eddie?
530
00:26:53,795 --> 00:26:55,328
It's okay. He's a friend of mine.
531
00:26:55,330 --> 00:26:56,629
We have a situation.
I was using your account
532
00:26:56,631 --> 00:26:57,997
to play "Knights of Meridia."
533
00:26:57,999 --> 00:26:59,432
You got a message while I was playing.
534
00:26:59,434 --> 00:27:02,268
What was the message?
535
00:27:02,270 --> 00:27:04,342
- I'm sorry, she's got to go.
- I'm not going anywhere.
536
00:27:04,377 --> 00:27:06,339
- Who the f... do you think you are?
- I'm the guy who knows
537
00:27:06,341 --> 00:27:07,373
that his real name is Ezra,
538
00:27:07,375 --> 00:27:08,641
- not Eddie.
- What?
539
00:27:08,643 --> 00:27:10,376
Yeah, my real name is... is Ezra.
540
00:27:10,378 --> 00:27:12,478
And there's probably a whole
lot of other serious shit
541
00:27:12,480 --> 00:27:14,647
that you don't know about him,
so I suggest
542
00:27:14,649 --> 00:27:16,716
you leave while you can, comprende?
543
00:27:16,718 --> 00:27:19,118
- Is that true?
- Um...
544
00:27:19,120 --> 00:27:20,453
Which part?
545
00:27:23,024 --> 00:27:24,824
Okay, look, there are some things
I haven't told you,
546
00:27:24,826 --> 00:27:26,158
but for really good reasons, okay?
547
00:27:26,160 --> 00:27:27,393
You are pathetic.
548
00:27:29,297 --> 00:27:30,730
Hi.
549
00:27:30,732 --> 00:27:33,399
What the hell do you think you're doing?
550
00:27:33,401 --> 00:27:35,835
Ezra! You have to call your parents.
551
00:27:35,837 --> 00:27:37,536
Right now.
552
00:27:42,644 --> 00:27:44,377
Hello? Dad?
553
00:27:44,379 --> 00:27:47,146
Hey, kid,
it's your old friend Mr. Ellis.
554
00:27:48,916 --> 00:27:50,216
Remember me?
555
00:27:50,218 --> 00:27:52,652
Look, Mom and Dad are fine for now,
556
00:27:52,654 --> 00:27:54,754
but, uh...
557
00:27:54,756 --> 00:27:56,856
it's time for you to come home.
558
00:27:56,858 --> 00:27:58,557
We need to talk.
559
00:28:06,477 --> 00:28:11,594
_
560
00:28:12,856 --> 00:28:14,599
_
561
00:28:15,183 --> 00:28:16,797
_
562
00:28:17,283 --> 00:28:18,400
_
563
00:28:18,401 --> 00:28:19,401
_
564
00:28:19,627 --> 00:28:21,113
_
565
00:28:22,467 --> 00:28:23,920
_
566
00:28:25,088 --> 00:28:25,826
_
567
00:28:25,879 --> 00:28:27,279
Hey, I need to talk to Herman.
568
00:28:27,281 --> 00:28:28,780
I'm in the middle of something.
569
00:28:28,782 --> 00:28:30,282
Well, do you know where he is or not?
570
00:28:30,284 --> 00:28:31,850
Oh, now you seem to be
interested in our plans?
571
00:28:31,852 --> 00:28:33,719
- 'Cause you've been busy...
- Damn it, Jules.
572
00:28:33,721 --> 00:28:35,254
Tell me where he is.
573
00:28:39,293 --> 00:28:41,660
Upstairs. The room
next to the upside-down flag.
574
00:28:46,634 --> 00:28:48,800
What's going on?
575
00:28:48,802 --> 00:28:51,737
It's time to go back to the States.
576
00:28:51,739 --> 00:28:53,505
Now.
577
00:28:54,808 --> 00:28:55,941
No, I get it. I get it.
578
00:28:55,943 --> 00:28:57,542
You're... you're... you're in a hurry.
579
00:28:57,544 --> 00:28:58,810
Right.
580
00:28:58,812 --> 00:29:00,212
- It's very American.
- But...
581
00:29:00,214 --> 00:29:02,681
But... take a look around here, baby.
582
00:29:03,191 --> 00:29:04,883
Does this look like a drive-through?
583
00:29:04,885 --> 00:29:07,586
You know,
you just got to trust the process.
584
00:29:07,588 --> 00:29:09,154
But... but what does that mean?
585
00:29:09,156 --> 00:29:10,922
It means you're gonna get your passports
586
00:29:10,924 --> 00:29:13,025
next week, just like I promised you.
587
00:29:13,027 --> 00:29:15,360
Fine. I'll figure out
another way to get across.
588
00:29:15,362 --> 00:29:16,528
No, hey, hey, hey!
589
00:29:16,530 --> 00:29:18,230
We still have a deal here,
590
00:29:18,232 --> 00:29:20,532
and I'm on the hook for
the cost of the passports,
591
00:29:20,534 --> 00:29:22,000
so you guys still owe me money.
592
00:29:22,002 --> 00:29:23,168
All right, man, chill out.
593
00:29:23,170 --> 00:29:24,503
Don't tell me to chill out.
594
00:29:24,505 --> 00:29:27,439
No, not around here!
595
00:29:45,926 --> 00:29:47,859
Oh, shit.
596
00:29:47,861 --> 00:29:50,929
Shit. Shit, shit, shit, shit, shit.
597
00:29:54,702 --> 00:29:57,102
- There they are.
- Daddy!
598
00:29:57,104 --> 00:29:58,870
How's my birthday boy and girl?
599
00:29:58,872 --> 00:30:00,539
- Good.
- Yeah, you having fun?
600
00:30:00,541 --> 00:30:02,441
- Yeah.
- Good, good. Go have fun.
601
00:30:11,585 --> 00:30:13,251
That's not an excuse, Patrick.
602
00:30:13,253 --> 00:30:14,953
Everybody's got a demanding job.
603
00:30:14,955 --> 00:30:16,621
Hey, I'm here, aren't I?
604
00:30:16,623 --> 00:30:18,957
I mean, a little late, but I'm here.
605
00:30:18,959 --> 00:30:19,991
Hey, can I help with anything?
606
00:30:19,993 --> 00:30:21,727
Oh, no, I'm...
607
00:30:21,729 --> 00:30:23,128
I think we got it, Leslie.
608
00:30:23,130 --> 00:30:24,796
Have you met my ex-husband?
609
00:30:24,798 --> 00:30:26,665
Hi, Leslie. Just moved next door.
610
00:30:26,667 --> 00:30:28,400
Patrick. Pleasure.
Where'd you move from?
611
00:30:28,402 --> 00:30:30,001
Ohio, a town called Fairfield,
612
00:30:30,003 --> 00:30:31,470
just outside Cincinnati.
613
00:30:31,472 --> 00:30:33,672
Oh, well, nice.
Welcome to the neighborhood.
614
00:30:34,534 --> 00:30:35,507
Well.
615
00:30:35,509 --> 00:30:37,776
Okay. Let's go.
616
00:30:38,346 --> 00:30:41,113
A town called Fairfield,
just outside Cincinnati.
617
00:30:41,115 --> 00:30:43,915
We were originally from Cincinnati,
but we moved to Pottsville.
618
00:30:51,859 --> 00:30:53,325
Patrick.
619
00:30:53,427 --> 00:30:54,926
Patrick.
620
00:30:54,928 --> 00:30:57,696
I-I just realized
something really important.
621
00:30:57,698 --> 00:30:59,431
Me too.
622
00:30:59,433 --> 00:31:01,099
Listen, Patrick, if you still want
623
00:31:01,101 --> 00:31:05,303
to be part of the life of
this family in any way,
624
00:31:05,305 --> 00:31:06,972
you need to make a choice.
625
00:31:15,115 --> 00:31:16,648
You realize you have a long way to go
626
00:31:16,650 --> 00:31:18,016
to earn back your place,
627
00:31:18,018 --> 00:31:19,651
and asking for time off?
628
00:31:19,653 --> 00:31:20,819
Probably not the smartest thing.
629
00:31:20,821 --> 00:31:21,820
Yeah.
630
00:31:21,822 --> 00:31:23,822
Yeah, I know, but I...
631
00:31:23,824 --> 00:31:25,857
I really need to reconnect
632
00:31:25,859 --> 00:31:29,127
with my wife, my kids.
633
00:31:29,129 --> 00:31:30,962
Or I'm probably gonna lose them.
634
00:31:30,964 --> 00:31:34,466
Well, you're not exactly
critical to the team.
635
00:31:34,468 --> 00:31:35,567
I'll give you two weeks.
636
00:31:35,569 --> 00:31:36,935
Unpaid.
637
00:31:49,049 --> 00:31:50,282
Hey.
638
00:31:52,920 --> 00:31:54,553
Can... can I sit down?
639
00:32:04,097 --> 00:32:06,431
You win. You are the best liar.
640
00:32:06,949 --> 00:32:09,968
I didn't lie about anything.
641
00:32:09,970 --> 00:32:11,903
Except my name.
642
00:32:11,905 --> 00:32:14,840
There is the lie of the
things you don't say.
643
00:32:14,842 --> 00:32:17,209
Who was that man?
644
00:32:17,211 --> 00:32:18,677
One of my friends.
645
00:32:21,126 --> 00:32:23,181
One of my... partners.
646
00:32:23,183 --> 00:32:24,783
It's, uh...
647
00:32:24,785 --> 00:32:26,251
it's a long story.
648
00:32:26,253 --> 00:32:27,352
It always is.
649
00:32:27,354 --> 00:32:29,955
Please listen.
650
00:32:29,957 --> 00:32:31,857
My family is in danger.
651
00:32:31,859 --> 00:32:34,192
I have to get back to the
States as soon as I can.
652
00:32:34,194 --> 00:32:35,694
Are you asking my permission?
653
00:32:35,696 --> 00:32:37,095
You have it.
654
00:32:37,097 --> 00:32:38,730
But if you need money
for a plane ticket,
655
00:32:38,732 --> 00:32:40,198
I can't help.
656
00:32:40,200 --> 00:32:41,299
I can't take a plane.
657
00:32:41,301 --> 00:32:42,501
I need...
658
00:32:44,404 --> 00:32:46,104
I need to sneak across the border.
659
00:32:46,106 --> 00:32:48,473
- Can you help me with that?
- Why should I?
660
00:32:48,475 --> 00:32:49,541
'Cause I have nowhere else to turn
661
00:32:49,543 --> 00:32:51,276
and no one else I can trust.
662
00:32:53,046 --> 00:32:54,779
And...
663
00:32:54,781 --> 00:32:56,681
because we fit.
664
00:33:07,928 --> 00:33:10,562
I need to hear this story.
665
00:33:10,564 --> 00:33:13,298
Of your family and why you're here.
666
00:33:13,300 --> 00:33:15,333
And then...
667
00:33:15,335 --> 00:33:16,635
maybe.
668
00:33:21,675 --> 00:33:25,243
So all three of you were married to her,
669
00:33:25,245 --> 00:33:26,745
and she took everything?
670
00:33:26,747 --> 00:33:28,647
- Yeah.
- And this ring, which is...
671
00:33:28,649 --> 00:33:31,316
- In Arizona.
- How much is it worth?
672
00:33:31,318 --> 00:33:33,051
At least a million dollars.
673
00:33:35,355 --> 00:33:37,188
And if you give it to the bad guys,
674
00:33:37,190 --> 00:33:38,523
then your family is free?
675
00:33:38,525 --> 00:33:39,824
No, I don't know what they want, okay?
676
00:33:39,826 --> 00:33:41,426
I just... I just have to get to them.
677
00:33:44,097 --> 00:33:45,964
Okay.
678
00:33:45,966 --> 00:33:48,033
Yeah?
679
00:33:48,035 --> 00:33:51,002
I know people who know people.
680
00:33:51,004 --> 00:33:54,506
These are dangerous things,
681
00:33:54,508 --> 00:33:55,507
but I'll help you.
682
00:33:55,509 --> 00:33:57,509
- Really?
- Really.
683
00:33:57,511 --> 00:34:00,445
But I have two things to say.
684
00:34:00,447 --> 00:34:02,847
Okay, anything.
685
00:34:02,849 --> 00:34:04,883
One,
686
00:34:04,885 --> 00:34:06,184
my name is not Rosa.
687
00:34:06,186 --> 00:34:07,652
It's Sofia.
688
00:34:09,656 --> 00:34:12,791
And two, when you get it back,
689
00:34:12,793 --> 00:34:15,126
I get 10% of the ring.
690
00:34:19,066 --> 00:34:21,333
Okay.
691
00:34:21,335 --> 00:34:22,968
Deal.
692
00:34:22,970 --> 00:34:25,403
Good.
693
00:34:37,780 --> 00:34:39,347
Well, that's time.
694
00:34:39,349 --> 00:34:42,083
Molly, what's the point of
you sitting here with me
695
00:34:42,085 --> 00:34:43,651
if you won't talk?
696
00:34:45,455 --> 00:34:47,755
Isn't silence better than lying?
697
00:34:47,757 --> 00:34:49,157
It is,
698
00:34:49,159 --> 00:34:50,358
but there are a lot of other places
699
00:34:50,360 --> 00:34:52,360
where you can practice silence.
700
00:34:52,362 --> 00:34:54,362
Instead you choose to sit here with me.
701
00:34:54,364 --> 00:34:57,365
Why? I think it's pretty simple.
702
00:34:57,367 --> 00:35:00,702
I think it's because you
want to tell me the truth.
703
00:35:00,704 --> 00:35:02,637
So when you're ready to do that,
704
00:35:02,639 --> 00:35:04,005
let me know.
705
00:35:04,007 --> 00:35:06,607
Until then, our sessions are over.
706
00:35:06,609 --> 00:35:08,643
Wait, you're kicking me out of therapy?
707
00:35:08,645 --> 00:35:10,011
Molly, you're not in therapy.
708
00:35:10,013 --> 00:35:12,880
You haven't been here this whole time.
709
00:35:12,882 --> 00:35:14,248
Good luck.
710
00:35:16,786 --> 00:35:17,852
I don't understand.
711
00:35:17,854 --> 00:35:19,387
Who's Sofia?
712
00:35:19,389 --> 00:35:20,888
You met her at the hotel. The one...
713
00:35:20,890 --> 00:35:22,190
Yeah, the one he didn't tell us about.
714
00:35:22,192 --> 00:35:23,624
His secret lover.
715
00:35:23,626 --> 00:35:26,194
Okay, then why
were you calling her Rosa?
716
00:35:26,196 --> 00:35:27,495
That was a nickname.
717
00:35:27,979 --> 00:35:28,730
He doesn't even know
718
00:35:28,732 --> 00:35:30,565
- her real name.
- Yeah, I do.
719
00:35:30,567 --> 00:35:32,533
It's Sofia,
and she has connections to a coyote.
720
00:35:32,535 --> 00:35:34,736
That's the point.
We get ourselves to the border.
721
00:35:34,738 --> 00:35:36,904
- The coyote smuggles us across.
- Absolutely not.
722
00:35:36,906 --> 00:35:38,539
I'm not shoving a bag of coke up my ass.
723
00:35:38,541 --> 00:35:39,607
Not for you, not for anyone.
724
00:35:39,609 --> 00:35:41,008
That's a mule, Richard,
725
00:35:41,010 --> 00:35:42,243
not a coyote.
726
00:35:42,245 --> 00:35:43,578
I'm sorry, a "coyote."
727
00:35:43,580 --> 00:35:44,879
No. Not happening.
728
00:35:44,881 --> 00:35:46,914
- Wack plan.
- You got a better idea?
729
00:35:46,916 --> 00:35:49,550
This girl who you've been
secretly banging on the side,
730
00:35:49,552 --> 00:35:51,152
whose real name you may or may not know
731
00:35:51,154 --> 00:35:52,687
suddenly wants to just bail us out?
732
00:35:52,689 --> 00:35:54,255
That doesn't seem a
little sketch to you?
733
00:35:54,257 --> 00:35:55,590
Yeah, well,
in case you haven't noticed, Richard,
734
00:35:55,592 --> 00:35:57,892
we don't have a lot
of options right now.
735
00:35:57,894 --> 00:35:59,327
Could you chime in here, please?
736
00:35:59,329 --> 00:36:02,213
- I agree with Richard.
- Hoo! Hot damn.
737
00:36:02,248 --> 00:36:03,507
Yo, write that down in your little book.
738
00:36:03,542 --> 00:36:04,265
- I don't believe this.
- How do we know
739
00:36:04,267 --> 00:36:05,399
we can trust her, whatever her name is?
740
00:36:05,401 --> 00:36:08,069
Yeah, man, since when do you
get to make all the decisions?
741
00:36:08,071 --> 00:36:09,337
Yeah, how about when your
family's taken hostage,
742
00:36:09,339 --> 00:36:10,571
you can be in charge.
743
00:36:10,573 --> 00:36:12,106
You want to figure out your own way?
744
00:36:12,108 --> 00:36:14,408
I don't give a shit.
This is what I'm doing.
745
00:36:14,410 --> 00:36:15,409
You in or out?
746
00:36:17,013 --> 00:36:19,347
How much does this coyote cost?
747
00:36:19,349 --> 00:36:21,115
An extra ten grand.
748
00:36:21,117 --> 00:36:22,469
By tomorrow.
749
00:36:23,453 --> 00:36:24,585
Well, then, we're screwed, man.
750
00:36:24,587 --> 00:36:25,953
That's impossible, all right,
751
00:36:25,955 --> 00:36:28,122
even for you, Mr. Sticky Fingers.
752
00:36:28,124 --> 00:36:30,258
It's not impossible.
753
00:36:39,736 --> 00:36:41,469
- Well, I sent the request.
- Yeah?
754
00:36:41,471 --> 00:36:43,538
$10,000 to be wired here tomorrow.
755
00:36:43,540 --> 00:36:45,273
You sure it'll come through?
756
00:36:45,275 --> 00:36:46,941
Let's just say my family
takes a certain delight
757
00:36:46,943 --> 00:36:48,376
in rescuing me.
758
00:36:48,378 --> 00:36:49,844
All right.
759
00:36:49,846 --> 00:36:51,579
You understand the only
reason I'm doing this
760
00:36:51,581 --> 00:36:53,948
is because it's an emergency
and lives are at stake?
761
00:36:56,419 --> 00:36:57,852
And because it's you.
762
00:36:58,922 --> 00:37:01,289
Yeah, I know.
763
00:37:05,328 --> 00:37:07,962
You sure you trust her?
764
00:37:07,964 --> 00:37:09,497
Be careful, Ez.
765
00:37:09,499 --> 00:37:11,032
I will.
766
00:37:15,672 --> 00:37:17,939
- Hola.
- Hola, guapo.
767
00:37:19,175 --> 00:37:21,342
I hope everybody likes tuna fish.
768
00:37:21,344 --> 00:37:22,977
It's all I had.
769
00:37:22,979 --> 00:37:24,478
Tuna's great.
770
00:37:24,480 --> 00:37:27,148
- Hungry, Sal?
- You eat first.
771
00:37:28,368 --> 00:37:29,083
What the hell is that?
772
00:37:29,085 --> 00:37:30,484
- The garage.
- Oh, shit.
773
00:37:30,486 --> 00:37:32,854
I told Josh he could
borrow the Weedwacker.
774
00:37:41,664 --> 00:37:43,364
- Hi, guys.
- Hi, sweetie.
775
00:37:43,366 --> 00:37:45,633
I see you got the Weedwacker.
776
00:37:45,635 --> 00:37:47,768
Yeah, I just wanted to see if
Dad had extra gas for this...
777
00:37:47,770 --> 00:37:49,136
Everything okay?
778
00:37:49,138 --> 00:37:50,204
We're fine, son.
779
00:37:50,206 --> 00:37:51,305
We're not fine.
780
00:37:51,307 --> 00:37:52,506
We're, um, fighting.
781
00:37:52,508 --> 00:37:54,041
Oh, God, you're fighting?
782
00:37:54,043 --> 00:37:55,710
- Mind your own business.
- Just a little dispute.
783
00:37:55,712 --> 00:37:57,278
Okay, but like,
you're not getting divorced, right?
784
00:37:57,280 --> 00:37:58,880
- Josh, get out.
- Don't be ridiculous.
785
00:37:58,882 --> 00:38:00,681
- Fine.
- And keep the Weedwacker
786
00:38:00,683 --> 00:38:02,183
for as long as you need.
787
00:38:02,185 --> 00:38:04,018
Okay.
788
00:38:12,295 --> 00:38:13,794
I'll bring it back next week.
789
00:38:13,796 --> 00:38:15,029
Bye.
790
00:38:15,031 --> 00:38:16,964
Close the garage door, sweetie.
791
00:38:26,876 --> 00:38:27,875
Josh!
792
00:38:28,398 --> 00:38:30,311
- Shit!
- Stop!
793
00:38:30,313 --> 00:38:32,513
Looks like we got
ourselves a little reunion.
794
00:38:55,703 --> 00:38:57,369
Hello, Agent Cook.
795
00:38:58,973 --> 00:39:00,305
You got to be shitting me.
796
00:39:00,307 --> 00:39:02,307
How's retirement treating you?
797
00:39:02,309 --> 00:39:03,542
Having fun?
798
00:39:03,544 --> 00:39:05,544
Pauline! Who's at the door?
799
00:39:05,546 --> 00:39:09,348
None of your damn business, Jerry.
800
00:39:09,350 --> 00:39:12,084
Does it look like I'm having fun?
801
00:39:12,086 --> 00:39:13,819
Let's talk.
802
00:39:13,821 --> 00:39:15,454
If you came here to apologize,
803
00:39:15,456 --> 00:39:17,990
I hope you brought me
more than funeral flowers.
804
00:39:17,992 --> 00:39:21,493
I think I got something better
than an apology for you.
805
00:39:21,495 --> 00:39:24,763
I think I have a way
to find Maddie Jonson.
806
00:39:24,765 --> 00:39:26,213
And I need a partner.
807
00:39:27,434 --> 00:39:28,867
That's why you came here?
808
00:39:28,869 --> 00:39:30,636
Patrick, it's over.
809
00:39:30,638 --> 00:39:32,604
We got played. I got put out to pasture.
810
00:39:32,606 --> 00:39:34,273
Go eat your humble pie.
811
00:39:34,275 --> 00:39:36,508
Agent Cook, I need your help.
812
00:39:36,510 --> 00:39:39,444
Okay, I know it galls you.
813
00:39:39,446 --> 00:39:41,280
Just as much as it galls me.
814
00:39:41,282 --> 00:39:43,882
What galls me is,
I let you talk me into something
815
00:39:43,884 --> 00:39:46,251
I knew was going pear-shaped.
816
00:39:46,253 --> 00:39:48,754
Colleen! Is this lunch meat still good?
817
00:39:48,756 --> 00:39:52,024
Smell it, Jerry.
If it smells bad, don't eat it.
818
00:39:52,026 --> 00:39:55,894
Listen, we never knew where
Maddie was really from.
819
00:39:55,896 --> 00:40:00,365
But I think it's Pottsville,
Pennsylvania.
820
00:40:00,367 --> 00:40:01,767
Come with me.
821
00:40:01,769 --> 00:40:05,304
I would really like your help.
822
00:40:05,306 --> 00:40:06,305
If I do this...
823
00:40:06,307 --> 00:40:08,573
if I do this,
824
00:40:08,575 --> 00:40:10,242
I have one condition.
825
00:40:10,244 --> 00:40:12,778
Name it.
826
00:40:12,780 --> 00:40:16,915
After we find Maddie Jonson,
we take down the Doctor too.
827
00:40:16,917 --> 00:40:19,751
Now that I like.
828
00:40:19,753 --> 00:40:21,853
- Deal.
- Deal.
829
00:40:22,856 --> 00:40:25,290
I don't understand. What happened?
830
00:40:25,292 --> 00:40:28,126
Nothing. I can't take this place.
831
00:40:28,128 --> 00:40:30,262
I can't deal with it, I can't afford it,
832
00:40:30,264 --> 00:40:31,763
and I just... I got to go.
833
00:40:31,765 --> 00:40:33,632
But, Molly,
you were doing so great yesterday.
834
00:40:33,634 --> 00:40:36,335
Your share in group about your sister...
835
00:40:36,337 --> 00:40:37,903
I was really moved by that.
836
00:40:37,905 --> 00:40:39,304
Linda, I lied to you.
837
00:40:39,306 --> 00:40:41,073
Okay? I don't even have a sister.
838
00:40:41,075 --> 00:40:43,275
I just said that stuff so you'd like me.
839
00:40:43,277 --> 00:40:44,876
How messed up is that?
840
00:40:44,878 --> 00:40:47,479
You know what? That's a breakthrough.
841
00:40:48,302 --> 00:40:50,015
See? No, you can't leave.
842
00:40:50,017 --> 00:40:52,818
You're just getting started.
843
00:40:52,820 --> 00:40:55,454
Look, truth be told,
I don't really believe in all this,
844
00:40:55,456 --> 00:40:59,124
you know,
"the universe has a plan for you" BS.
845
00:40:59,126 --> 00:41:02,427
But I do believe in what's
right in front of you,
846
00:41:02,429 --> 00:41:07,466
and you are here right now for a reason.
847
00:41:07,468 --> 00:41:09,267
Linda, what's right in front of me
848
00:41:09,269 --> 00:41:11,603
is a bill I can't afford, okay?
849
00:41:11,605 --> 00:41:12,604
I'm sorry, I got to go.
850
00:41:12,606 --> 00:41:13,839
What if you had a friend
851
00:41:13,841 --> 00:41:15,574
that could help you with that bill?
852
00:41:18,145 --> 00:41:19,644
Take care of yourself, okay?
853
00:42:12,866 --> 00:42:15,700
What I tell you in here...
854
00:42:16,937 --> 00:42:19,738
By law, what are you required to report?
855
00:42:22,276 --> 00:42:25,610
Well, if I believe you're a
danger to yourself or others,
856
00:42:25,612 --> 00:42:29,514
if you plan on committing
a crime in the future,
857
00:42:29,516 --> 00:42:31,516
or if there are children involved.
858
00:42:31,518 --> 00:42:33,051
Those I report.
859
00:42:33,053 --> 00:42:35,587
Anything else is between us.
860
00:42:42,429 --> 00:42:44,596
I'd like to make an appointment.
861
00:42:46,567 --> 00:42:49,601
I'm ready to tell you the truth...
862
00:42:49,603 --> 00:42:50,669
about everything.
863
00:43:21,489 --> 00:43:23,512
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
58551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.