All language subtitles for Il lungo giorno del massacro

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,360 --> 00:01:19,590 Hey, wake up good people 2 00:01:47,760 --> 00:01:50,240 Bastard, bloody sheriff 3 00:01:50,240 --> 00:01:53,310 Don't worry Pedro, his day will come 4 00:02:00,680 --> 00:02:07,360 THE LONG DAY OF THE MASSACRE 5 00:03:43,600 --> 00:03:45,080 The sheriff is coming 6 00:03:53,440 --> 00:03:55,720 The sheriff is coming with with a loads of dead bodies 7 00:04:29,600 --> 00:04:32,240 The sheriff is coming with many dead bodies 8 00:04:34,800 --> 00:04:36,360 This time again 9 00:04:42,760 --> 00:04:44,480 He killed them all 10 00:04:45,720 --> 00:04:48,600 He never catches them alive.... Never 11 00:05:12,000 --> 00:05:14,310 Come inside, we have to talk 12 00:05:15,560 --> 00:05:17,680 You men,take away the dead 13 00:05:55,280 --> 00:06:00,270 Well? What's going on? what do you want to tell me? 14 00:06:05,000 --> 00:06:08,550 l want to point out that, once again, instead of applying to the law, 15 00:06:08,840 --> 00:06:10,240 you used the gun 16 00:06:10,240 --> 00:06:13,150 you didn't even bring back one alive, 17 00:06:13,560 --> 00:06:18,920 everyone has the right to a fair trial, even the most ferocious killers 18 00:06:19,720 --> 00:06:22,520 you know this very well, since you became a sheriff, 19 00:06:22,520 --> 00:06:24,200 this jail is always empty and the graveyard is filling up. 20 00:06:24,200 --> 00:06:27,430 l can'tjustify you before the law anymore, 21 00:06:28,200 --> 00:06:31,030 next time l will send you to prison, you have been warned. 22 00:06:33,400 --> 00:06:35,150 And my duty, what does he think? 23 00:06:37,680 --> 00:06:40,190 l never argued with your orders, 24 00:06:41,440 --> 00:06:45,270 you know Joe, l told you, you've gone too far 25 00:06:45,960 --> 00:06:48,190 The judge is right 26 00:06:57,920 --> 00:06:58,990 Gentlemen 27 00:07:26,440 --> 00:07:29,360 Though l'm covered in dust l can't believe you don't recognise me 28 00:07:29,360 --> 00:07:31,680 Lara, when did you arrive? 29 00:07:31,680 --> 00:07:37,280 Just now, are you going to kiss me, or shall l wash my face first? 30 00:07:38,800 --> 00:07:40,070 Don't be silly 31 00:07:44,160 --> 00:07:47,240 Listen, are you going to stay here for a few days? 32 00:07:47,240 --> 00:07:50,550 Now get in, get in 33 00:07:59,360 --> 00:08:02,110 Alan has decided to leave tonight, 34 00:08:03,160 --> 00:08:05,990 he wants to get to Dodge city tomorrow, as it's the day of the fair, 35 00:08:07,480 --> 00:08:12,030 you see, if you marry me l wouldn't be following my brother around all the time 36 00:08:27,200 --> 00:08:32,640 43...44...45...and 46 37 00:08:34,680 --> 00:08:36,400 And this is only an advance 38 00:08:37,120 --> 00:08:38,310 Many thanks Pedro 39 00:08:50,120 --> 00:08:52,790 As you can see, whoever works for me will never regret it 40 00:08:53,920 --> 00:09:01,400 But it's better to be clear...he who makes a mistake will have his throat cut 41 00:09:02,600 --> 00:09:05,240 -and now let's toast my friends, -cheers amigo's 42 00:09:16,840 --> 00:09:18,350 Shake my hand my friend, 43 00:09:22,840 --> 00:09:24,430 l like this 44 00:09:26,200 --> 00:09:29,670 Manuel, my friend, come here, 45 00:09:34,840 --> 00:09:37,720 give me your hand, you are fast, aren't you? 46 00:09:39,920 --> 00:09:43,440 l told you so many times to keep your eyes open 47 00:09:53,760 --> 00:09:55,430 He's a friend of mine 48 00:09:55,720 --> 00:09:56,230 Hello Pedro 49 00:09:56,560 --> 00:09:58,600 Hello Clay, you were quick 50 00:09:58,600 --> 00:10:00,320 you didn't waste anytime either 51 00:10:00,320 --> 00:10:01,720 Of course, of course 52 00:10:01,720 --> 00:10:03,200 l see you have already replaced the men 53 00:10:03,200 --> 00:10:07,350 The sheriff, he better stop being a bully l've prepared his grave 54 00:10:07,800 --> 00:10:10,790 lt's for tonight..... And it's up to you 55 00:10:20,720 --> 00:10:22,520 lt's not me you are going to kill 56 00:10:23,440 --> 00:10:27,070 Let's drink, drink with me 57 00:13:53,960 --> 00:13:55,520 This is not good Clay 58 00:14:01,200 --> 00:14:06,830 Hey you, give me a bottle of whisky, one that you keep for special occasions. 59 00:14:07,680 --> 00:14:12,750 Me and my friend Clay are going to toast the health of a certain dead person. 60 00:14:15,560 --> 00:14:16,710 Aint that right Clay? 61 00:14:34,400 --> 00:14:38,870 So, with this fabulous whisky we toast the health of the dead sheriff 62 00:14:43,440 --> 00:14:44,400 Drink 63 00:14:56,200 --> 00:14:59,800 lt's good, thanks sheriff 64 00:15:04,560 --> 00:15:09,190 lt's not over yet, another drink will do you good 65 00:15:17,680 --> 00:15:21,470 This, instead you have to drink it to the health of the livning sheriff 66 00:15:42,200 --> 00:15:46,320 And this, to the health of the dead sheriff 67 00:16:00,320 --> 00:16:02,830 And this, to the live sheriff 68 00:16:06,280 --> 00:16:08,670 Enough, enough 69 00:16:10,040 --> 00:16:12,600 Tell me, who were the other two men? 70 00:16:13,720 --> 00:16:15,150 The Green brothers 71 00:16:17,120 --> 00:16:19,550 Oh yes, the Green brothers 72 00:16:47,920 --> 00:16:49,150 Walk.. 73 00:17:06,840 --> 00:17:07,430 Open it... 74 00:17:33,800 --> 00:17:37,190 Hey you, wake up 75 00:17:41,680 --> 00:17:42,800 What's going on? 76 00:17:42,800 --> 00:17:44,630 Suprised 77 00:17:45,040 --> 00:17:46,470 Clay, what's going on? 78 00:17:47,840 --> 00:17:51,960 You two, move it, get out of bed and get dressed 79 00:18:08,720 --> 00:18:13,400 l only asked you to get dressed, nothing about wearing your gun 80 00:18:51,960 --> 00:18:52,680 CLay! 81 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Ah, it's you 82 00:19:06,640 --> 00:19:07,360 Yes 83 00:19:09,240 --> 00:19:10,510 Joe Williams 84 00:19:26,560 --> 00:19:29,120 l heard shooting, Joe Williams 85 00:19:30,000 --> 00:19:31,480 Self defence 86 00:19:33,200 --> 00:19:36,560 l warned you Joe, now take off the star 87 00:19:38,720 --> 00:19:41,520 C'mon Joe, follow the orders 88 00:19:41,520 --> 00:19:43,270 Follow the orders 89 00:19:59,400 --> 00:20:02,710 This is an insult to the State, disarm him 90 00:20:03,920 --> 00:20:05,190 Give me the winchester, Joe 91 00:20:12,520 --> 00:20:15,030 What are you doing, follow him 92 00:20:44,560 --> 00:20:45,440 Let's go! 93 00:22:50,880 --> 00:22:52,680 l didn't expect this 94 00:24:17,720 --> 00:24:20,000 Let's go look for him again, we have to find him 95 00:24:45,400 --> 00:24:47,070 So Clay, is everything ok? 96 00:24:47,640 --> 00:24:49,280 He killed both of the Green brothers, 97 00:24:49,280 --> 00:24:52,840 but he run away and the judge has ordered to find him at all cost. 98 00:24:52,840 --> 00:24:54,200 And do you know where he is? 99 00:24:54,200 --> 00:24:58,510 Yes, l know, l saw him hiding in Broston's stable 100 00:25:01,440 --> 00:25:03,830 The Broston's..... 101 00:25:20,840 --> 00:25:22,880 Go and check, if he's there give me a sign 102 00:26:56,280 --> 00:26:59,750 l saw his horse but couldn't see him, maybe he's asleep 103 00:27:00,160 --> 00:27:02,990 Nevermind, the fire will soon wake him up 104 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 Mike, they are shooting 105 00:28:44,720 --> 00:28:46,920 Bandits, don't move 106 00:28:52,920 --> 00:28:54,190 Off your horses... 107 00:28:57,040 --> 00:28:58,760 He's hiding in the house 108 00:29:05,200 --> 00:29:07,430 C'mon break the door down.. 109 00:29:09,680 --> 00:29:11,560 Break the door down.. 110 00:29:18,600 --> 00:29:21,190 break it down.. 111 00:29:26,560 --> 00:29:27,880 Broston, where is the sheriff? 112 00:29:27,880 --> 00:29:33,270 You're wrong, there's no sheriff in my house, only jackals 113 00:29:38,960 --> 00:29:40,030 Mike! 114 00:30:01,480 --> 00:30:04,840 Cowards, murderes 115 00:30:04,840 --> 00:30:07,200 Let's go Pedro, let them sort it out 116 00:31:07,160 --> 00:31:08,350 What are you doing Paquita? 117 00:31:26,880 --> 00:31:28,070 Paquita 118 00:31:55,640 --> 00:31:59,880 Go to the judge and tell him you tried to protect the Broston's 119 00:31:59,880 --> 00:32:02,870 and that Joe Williams wounded you after killing them, 120 00:32:03,240 --> 00:32:04,320 do you understand? 121 00:32:04,320 --> 00:32:08,630 The ex- sheriff Joe Williams did it, don't forget 122 00:32:18,080 --> 00:32:19,430 Very good Paquita 123 00:32:27,120 --> 00:32:31,320 Stop there.........Hands up 124 00:32:34,440 --> 00:32:35,110 Who are you? 125 00:32:35,960 --> 00:32:39,590 My name is Clay, l was wounded at the Broston's, 126 00:32:40,680 --> 00:32:42,910 The ex-sheriff did it, Joe Williams 127 00:32:43,360 --> 00:32:44,320 Come with us 128 00:32:58,160 --> 00:33:01,910 You have to be very careful, Joe William hand's doesn't tremble 129 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 Thank you my friend 130 00:33:09,920 --> 00:33:13,240 From the black feet tribe... Here's the magic portion, 131 00:33:13,240 --> 00:33:19,440 they gave my father the secret of this wonderful root 132 00:33:19,440 --> 00:33:21,680 from which extract we produce this Elixir 133 00:33:21,680 --> 00:33:24,800 that tightens your skin, purifies the blood, 134 00:33:24,800 --> 00:33:26,920 brightens your look and makes your skin glow, 135 00:33:26,920 --> 00:33:29,120 Look at this girl's complexion. 136 00:33:29,560 --> 00:33:31,640 Since when did you start drinking the Elixir? 137 00:33:31,640 --> 00:33:33,840 Since l was a child, my brother 138 00:33:35,360 --> 00:33:38,510 But you never drank it and it shows 139 00:33:46,680 --> 00:33:50,560 Now even your daughters will have this opportunity 140 00:33:50,560 --> 00:33:53,790 and your wive's.... What are you waiting for? 141 00:33:54,280 --> 00:33:57,800 lt's ony one dollar, a miserable dollar.... 142 00:33:58,040 --> 00:34:01,400 Lara, distribute our Elixir to these fine gentlemen 143 00:34:01,400 --> 00:34:05,920 Come closer, come closer gentlemen Come here, there's enough for everyone 144 00:34:05,920 --> 00:34:09,240 One for you and two for you, thank you 145 00:34:09,240 --> 00:34:13,240 You're welcome, we have enough for everyone, 146 00:34:13,240 --> 00:34:16,120 Please, who else wants one? 147 00:34:16,120 --> 00:34:21,510 Your ladies will be forever grateful, why it's just one dollar? 148 00:34:21,600 --> 00:34:25,640 And you Sir, l'm sure you have a girlfriend 149 00:34:25,640 --> 00:34:29,560 Well...l..Really... 150 00:34:29,560 --> 00:34:34,160 For a single dollar, gentlemen, for one miserable... 151 00:34:34,920 --> 00:34:37,960 C'mon gentlemen, treat your wives 152 00:34:37,960 --> 00:34:44,560 only one dollar, please only one dollar, who wants it? 153 00:34:45,560 --> 00:34:49,240 who wants it? here you are sir 154 00:34:51,840 --> 00:34:53,030 Hi Lara 155 00:34:55,080 --> 00:34:57,670 Please Sir come on, buy our Exilir and stay young and beautiful 156 00:34:57,840 --> 00:35:03,790 Just one dollar, come on gentlemen, treat yourselves, come closer.... 157 00:35:09,960 --> 00:35:10,550 Hi Alan 158 00:35:33,200 --> 00:35:36,840 Are you crazy There's a reward on your head 159 00:35:36,840 --> 00:35:40,760 Haven't you seen the posters? hide here, untill l tell you 160 00:35:40,760 --> 00:35:42,440 that's if you haven't been spotted yet... 161 00:35:42,440 --> 00:35:47,600 l know, l know, that bloody judge will give his soul to have me arrested 162 00:35:47,600 --> 00:35:50,680 lt doesn't matter, you are not moving from here 163 00:35:50,680 --> 00:35:52,760 Alan, bring more bottles 164 00:35:52,760 --> 00:35:53,720 l'm coming 165 00:36:02,840 --> 00:36:05,960 Take advantage, there are a few bottles left 166 00:36:09,600 --> 00:36:11,830 l was so scared, Joe 167 00:36:14,960 --> 00:36:19,080 Me and Alan have been travelling back and forth for over a week 168 00:36:19,080 --> 00:36:21,390 hoping to find you, What happened to you? 169 00:36:22,360 --> 00:36:23,000 Nothing 170 00:36:32,040 --> 00:36:37,320 Here you are, thank you sir The last bottle... 171 00:36:48,400 --> 00:36:49,280 Hey you 172 00:36:49,280 --> 00:36:51,000 Hello sheriff 173 00:36:51,000 --> 00:36:56,600 Listen to me, if one person in this town get sick tonight, 174 00:36:56,800 --> 00:37:00,000 you're going to jail, don't forget that, you and your magic Elixir, 175 00:37:00,840 --> 00:37:04,200 Have faith, l'll never poison anyone 176 00:37:04,200 --> 00:37:05,760 l hope so, for your sake 177 00:37:10,840 --> 00:37:13,040 Why do you have to go? 178 00:37:13,320 --> 00:37:14,800 Are you looking for more trouble? 179 00:37:16,040 --> 00:37:17,280 Joe, don't go 180 00:37:17,280 --> 00:37:18,600 l have to.... 181 00:38:02,880 --> 00:38:06,760 Ah, it's you, Hello Joe, You've done the right thing 182 00:38:07,240 --> 00:38:08,720 Are you here to give yourself up? 183 00:38:10,520 --> 00:38:14,350 For which crime, the Broston's murder? 184 00:38:14,880 --> 00:38:16,630 You will have a fair trial 185 00:38:18,160 --> 00:38:19,510 Right, and if l get convicted? 186 00:38:22,200 --> 00:38:26,590 Then you will have to pay the price, everything according to the law. 187 00:38:28,440 --> 00:38:31,840 Do you think l'm a natural born killer? 188 00:38:31,840 --> 00:38:33,670 is that what you think, right? 189 00:38:35,080 --> 00:38:36,070 No.. 190 00:38:36,840 --> 00:38:39,200 But the law is not done with a gun, 191 00:38:40,160 --> 00:38:41,720 the law doesn't kill, 192 00:38:42,360 --> 00:38:45,720 not even a sheriff can take the law in his own hands, 193 00:38:46,080 --> 00:38:47,720 we need a fair trial 194 00:38:50,560 --> 00:38:52,630 So, was l always wrong? 195 00:38:54,040 --> 00:38:56,240 No, it's not that, you were not always wrong, 196 00:38:57,280 --> 00:39:02,800 you've just gone too far and now you have to pay the price. 197 00:39:02,800 --> 00:39:04,390 This is what the law says, 198 00:39:06,120 --> 00:39:09,080 and my duty is to comply with the law 199 00:39:14,280 --> 00:39:16,240 This is my law 200 00:39:16,240 --> 00:39:21,950 Alright, l know what you are going to do now, Joe 201 00:39:22,480 --> 00:39:24,910 What you are not capable of doing 202 00:39:28,400 --> 00:39:29,640 Goodbye Evans 203 00:39:29,640 --> 00:39:30,600 Where are you going? 204 00:39:31,160 --> 00:39:32,150 l'm going to the judge 205 00:39:34,040 --> 00:39:35,360 Are you giving yourself up? 206 00:39:36,240 --> 00:39:38,040 l'm going to talk to him... 207 00:39:38,480 --> 00:39:39,470 My way.... 208 00:42:22,600 --> 00:42:23,870 Let's go men 209 00:42:36,000 --> 00:42:36,430 Go! 210 00:42:57,520 --> 00:42:58,080 Who was shooting? 211 00:42:58,360 --> 00:43:00,440 Joe Williams... and he run away with the money 212 00:43:00,440 --> 00:43:03,030 On your horses, we must catch up with him 213 00:43:24,880 --> 00:43:31,190 Evans....Evans...Evans 214 00:43:45,240 --> 00:43:48,280 Didn't you hear the shooting, the Bank was robbed, are you deaf? 215 00:43:49,640 --> 00:43:52,760 -What's wrong with you? -l was attacked 216 00:43:52,760 --> 00:43:54,030 Judge! 217 00:43:54,840 --> 00:43:56,640 There's a body of one of the Mexicans in front of the Bank 218 00:43:58,040 --> 00:44:00,320 Of course, l was attacked by a Mexican 219 00:44:00,320 --> 00:44:03,400 A Mexican?, so it's Pedro and his gang, 220 00:44:03,400 --> 00:44:07,030 Come on Evans, get to work, Go with the men and l want them alive 221 00:45:53,680 --> 00:45:55,110 That way 222 00:47:25,560 --> 00:47:27,200 Where did you put the dollars? 223 00:47:28,880 --> 00:47:31,350 What, Dollars? 224 00:47:31,960 --> 00:47:34,350 You are either cunning or crazy 225 00:47:35,480 --> 00:47:38,600 Well, really, come closer 226 00:47:41,800 --> 00:47:43,230 l'm crazy 227 00:47:47,520 --> 00:47:50,190 What a man my friends, l like him 228 00:47:51,040 --> 00:47:54,000 Crazy men like him amuse me, shake my hand my friend 229 00:48:19,440 --> 00:48:20,560 Caramba... 230 00:49:22,240 --> 00:49:23,880 l like this man 231 00:49:31,560 --> 00:49:33,230 He's a real man 232 00:50:12,600 --> 00:50:14,000 So, what about the dollars? 233 00:50:27,160 --> 00:50:27,960 What dollars? 234 00:51:48,880 --> 00:51:50,470 Wait.... 235 00:51:54,840 --> 00:51:58,440 The sheriff is coming, quick, get on your horses 236 00:52:56,040 --> 00:52:58,550 Slowly on this road or they will see the dust 237 00:53:15,000 --> 00:53:15,910 Garcia, go 238 00:54:07,160 --> 00:54:08,800 Pedro, they are coming 239 00:54:19,480 --> 00:54:20,830 You five, go that way 240 00:54:30,360 --> 00:54:31,400 There they are! 241 00:55:39,720 --> 00:55:44,030 lt's not the whole gang, we have to search again, 242 00:55:44,400 --> 00:55:49,520 let's scatter, you go over there, you there and you follow me, let's go 243 00:56:20,280 --> 00:56:24,670 Where did you hide the money, Are you going to talk, yes or no? 244 00:56:30,520 --> 00:56:32,000 Never mind... 245 00:56:37,280 --> 00:56:39,670 Sleep well, you will talk 246 00:56:40,840 --> 00:56:43,350 l'll give you untill tomorrow morning to think about it 247 00:56:44,600 --> 00:56:47,280 You two guard the door and keep your eyes open 248 00:56:47,280 --> 00:56:50,430 lf he escapes you will pay for it, l will cut both your throats 249 01:05:13,200 --> 01:05:15,720 What, why did you move? 250 01:05:15,720 --> 01:05:17,160 l heard a noise 251 01:05:17,160 --> 01:05:18,590 -Where? - Over there 252 01:05:25,440 --> 01:05:28,560 Go back, it's nothing 253 01:05:45,680 --> 01:05:49,990 Hey, get up, you lazy buggers, he's escaped! 254 01:05:51,000 --> 01:05:52,070 and you, wake up! 255 01:05:53,880 --> 01:05:54,920 he's dead 256 01:05:57,600 --> 01:05:59,240 Where are the guards 257 01:06:00,560 --> 01:06:01,640 Guards! 258 01:06:01,640 --> 01:06:02,560 We are here 259 01:06:02,560 --> 01:06:09,920 Good, very good, do you want to leave a message to your honest mothers? 260 01:06:09,920 --> 01:06:10,990 Pedro no! 261 01:07:53,440 --> 01:07:57,430 Tell the judge that if he wants to spaek to Joe, he will have to find him himself 262 01:07:57,880 --> 01:07:59,600 We have nothing to do with this 263 01:08:02,080 --> 01:08:10,000 As you wish, but remember whoever does not assist the law is against me. 264 01:08:14,960 --> 01:08:19,000 Listen sheriff, as your word is the law, as soon as l meet Joe, 265 01:08:19,160 --> 01:08:20,990 l will send you a telegram, happy? 266 01:08:59,680 --> 01:09:02,560 Go and get me a towel, l left it in the cart 267 01:09:26,120 --> 01:09:28,680 Lara, are you bringing the towel 268 01:11:10,600 --> 01:11:14,070 Joe, don't move send Lara out 269 01:11:16,600 --> 01:11:21,960 Lara can you hear me? Lara 270 01:11:23,680 --> 01:11:25,880 Qucik, come out now 271 01:11:32,800 --> 01:11:39,910 Act as if nothing happened... let's go get the horses 272 01:12:01,080 --> 01:12:02,590 Here they are, Down there 273 01:12:12,280 --> 01:12:14,400 Pedro and his men are following us 274 01:13:24,080 --> 01:13:30,080 Up there, four men over there, the others come with me We'll intercept him there 275 01:13:35,480 --> 01:13:37,040 Alan, give me your rifle 276 01:14:16,960 --> 01:14:17,840 Take the riens 277 01:14:22,400 --> 01:14:23,230 Don't stop! 278 01:14:49,760 --> 01:14:52,720 Joe Williams, you're trapped, come out 279 01:14:58,720 --> 01:15:00,710 Pedro, l'm already outside 280 01:15:02,000 --> 01:15:03,270 Let's go, over there 281 01:15:31,960 --> 01:15:33,230 Your turn, Clay 282 01:15:34,440 --> 01:15:36,750 Cover me, l'll get him out 283 01:16:18,560 --> 01:16:20,120 Get the Volteros 284 01:16:20,120 --> 01:16:27,830 Good, good idea, Manuel, come here, come Get the Volteros, hurry 285 01:16:32,040 --> 01:16:33,520 You act the dead scene 286 01:17:28,400 --> 01:17:32,360 Joe Williams, listen, l have a proposal for you 287 01:17:36,000 --> 01:17:38,880 Tell me where is the money and you will be free 288 01:17:39,520 --> 01:17:42,750 l will help you get to Mexico, then you will be free 289 01:19:07,400 --> 01:19:09,470 Pedro, we've captured him! 290 01:19:25,800 --> 01:19:32,560 Joe Williams...how are you? 291 01:19:34,480 --> 01:19:36,840 Not even my mother could bind me so well 292 01:19:37,440 --> 01:19:41,910 But l love you, even more than your mother 293 01:19:44,720 --> 01:19:47,800 l miss you, and when l don't see you l start to feel sick 294 01:19:47,800 --> 01:19:52,870 You're so stubborn, where are you hiding the dollars? 295 01:20:03,520 --> 01:20:05,990 What do you think, about a fifty percent? 296 01:20:08,080 --> 01:20:08,990 Leave him be 297 01:20:12,240 --> 01:20:15,920 Why don't you join our gang? You and me could do big things together 298 01:20:16,840 --> 01:20:17,830 ...Us three. 299 01:20:19,320 --> 01:20:24,950 You agreed on fifty percent, l like to have it all 300 01:20:25,080 --> 01:20:26,910 Well said my friend 301 01:20:28,600 --> 01:20:31,590 talking about bounty Tell me something, 302 01:20:32,400 --> 01:20:34,990 do you remember how we ended up last time? 303 01:20:35,440 --> 01:20:36,670 On the ground 304 01:20:38,200 --> 01:20:42,750 Well done my friend.. ..Untie him 305 01:21:17,560 --> 01:21:18,750 Come on, you start 306 01:22:58,960 --> 01:23:01,870 Ramirez, bring a strong rope 307 01:24:26,960 --> 01:24:28,150 Good idea 308 01:24:58,920 --> 01:25:00,070 You bloody... 309 01:25:31,440 --> 01:25:34,000 No, that's enough, Don't touch her 310 01:25:36,600 --> 01:25:40,070 Does this mean you have decided to talk? 311 01:25:40,960 --> 01:25:43,110 Alright Pedro, l'll take you to where the money is 312 01:25:43,920 --> 01:25:47,600 Good, now you are talking, well done my friend 313 01:25:47,840 --> 01:25:50,510 Bring him a poncho so he won't be recognised 314 01:25:51,400 --> 01:25:53,790 Now go get the horses, hurry up! 315 01:28:22,320 --> 01:28:23,310 Start 316 01:29:28,720 --> 01:29:31,710 Sheriff, it would be better for you if you come over to our side, 317 01:29:32,480 --> 01:29:35,150 shooting with us, you won't regret it and l'll give you 50%/& of the bounty 318 01:29:43,720 --> 01:29:47,190 Come, take a gun and aim right, 319 01:29:47,800 --> 01:29:51,190 if you betray me, l won't forgive you this time 320 01:31:00,720 --> 01:31:01,710 Joe... 321 01:31:10,240 --> 01:31:12,230 You never change 322 01:31:22,920 --> 01:31:24,720 ls this your law? 323 01:31:54,120 --> 01:31:54,920 Down 324 01:32:04,640 --> 01:32:06,440 This is my law 325 01:32:19,920 --> 01:32:20,880 Traitor 326 01:32:51,520 --> 01:32:53,990 The money is behind the Rock of the Owl 327 01:32:55,160 --> 01:32:57,070 There's still one shot in this gun 328 01:32:59,720 --> 01:33:04,400 Joe, you didn't understand anything Sould l shoot you in the back? 329 01:33:04,400 --> 01:33:05,720 Wait... 330 01:33:06,560 --> 01:33:08,160 There could be a solution Joe, 331 01:33:08,160 --> 01:33:10,680 there's somebody who could testify in your favour, 332 01:33:10,680 --> 01:33:15,670 someone who could say you shot the Green brothers in self defence 333 01:33:17,680 --> 01:33:18,510 And who is this person? 334 01:33:20,200 --> 01:33:21,190 Me! 335 01:34:01,000 --> 01:34:06,950 THE END 336 01:34:08,800 --> 01:34:16,880 Subtitled by Dillinger24708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.