All language subtitles for I am not a Witch 2017 720p BRRip 650 MB - iExTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,917 --> 00:05:29,001 Madam, this child is a witch. 2 00:05:30,417 --> 00:05:32,959 From the time that this child 3 00:05:33,126 --> 00:05:36,126 came into the village, 4 00:05:37,042 --> 00:05:39,876 Lots of strange things have been happening, 5 00:05:40,042 --> 00:05:42,001 things that never used to happen. 6 00:05:42,167 --> 00:05:44,876 Strange things have been happening in the village 7 00:05:45,042 --> 00:05:46,376 since she got here. 8 00:05:46,542 --> 00:05:48,709 We don't know where she came from. 9 00:05:49,084 --> 00:05:50,876 She has no friends, 10 00:05:51,042 --> 00:05:52,584 she has no relatives, 11 00:05:52,751 --> 00:05:54,584 she wanders around like a lost person. 12 00:05:54,751 --> 00:05:57,834 This is what I'm saying, madam. She's a witch. 13 00:05:58,334 --> 00:06:00,126 This child is a witch. 14 00:06:07,376 --> 00:06:09,417 From the day it happened, 15 00:06:09,584 --> 00:06:11,751 no-one draws water from that well, 16 00:06:11,917 --> 00:06:13,917 not for drinking, not for bathing, 17 00:06:14,084 --> 00:06:15,584 because we're scared, 18 00:06:15,751 --> 00:06:17,626 because of this witch. 19 00:06:17,959 --> 00:06:19,292 This child is a witch. 20 00:06:19,542 --> 00:06:22,334 I'm telling you, this girl is a witch. 21 00:06:28,501 --> 00:06:30,042 This is the water? 22 00:06:40,084 --> 00:06:42,417 This is what I'm saying, madam. 23 00:06:42,751 --> 00:06:44,042 She's a witch. 24 00:06:51,251 --> 00:06:53,231 You're making noise? What do you want? 25 00:06:53,251 --> 00:06:55,209 I have something to say as well. 26 00:07:04,667 --> 00:07:06,542 I'm a witness. 27 00:07:09,042 --> 00:07:12,209 Yes, I am a witness. This girl is a witch. 28 00:07:16,376 --> 00:07:19,084 I was ploughing my field, 29 00:07:20,626 --> 00:07:22,417 like I always do, 30 00:07:23,876 --> 00:07:27,147 when I noticed a small shadow. 31 00:07:27,167 --> 00:07:29,709 It came above me, on top of my head. 32 00:07:33,584 --> 00:07:35,667 I didn't take any notice, 33 00:07:35,834 --> 00:07:37,917 I thought it was just a cloud. 34 00:07:41,376 --> 00:07:44,959 Then... I heard laughter. 35 00:07:49,251 --> 00:07:50,959 I looked around... 36 00:07:51,709 --> 00:07:53,417 and I saw this girl. 37 00:07:54,292 --> 00:07:55,626 The child sitting here? 38 00:07:55,792 --> 00:07:58,001 The same one... just standing there. 39 00:08:01,459 --> 00:08:03,126 What was she doing? 40 00:08:03,292 --> 00:08:05,042 She was just standing there. 41 00:08:09,584 --> 00:08:11,376 Yes, she was just standing there. 42 00:08:11,542 --> 00:08:13,209 And what did you do? 43 00:08:14,792 --> 00:08:18,792 Then I looked again and realised she had an axe. 44 00:08:20,167 --> 00:08:23,042 Now, do you know what happened next? 45 00:08:25,667 --> 00:08:28,542 She hit me with the axe! 46 00:08:31,209 --> 00:08:33,834 She hit me across the arm. 47 00:08:34,667 --> 00:08:37,376 Then my arm fell to the ground. 48 00:08:40,001 --> 00:08:42,251 Then all my blood splashed on the ground. 49 00:08:46,876 --> 00:08:49,084 So what did you do after your arm fell off? 50 00:08:55,959 --> 00:08:57,292 Well... 51 00:08:57,751 --> 00:09:00,126 Ever since I had that dream... 52 00:09:01,126 --> 00:09:02,501 It was just a dream! 53 00:09:04,542 --> 00:09:07,959 Now my wife is the one that goes to the field... 54 00:09:08,084 --> 00:09:09,292 alone. 55 00:09:12,001 --> 00:09:13,001 Are you done? 56 00:09:15,292 --> 00:09:18,459 Yes. Aren't you going to write down my statement? 57 00:09:18,584 --> 00:09:21,126 - Leave! We've heard you. - OK. I'll go. 58 00:09:32,751 --> 00:09:36,209 See all those people outside... and her? 59 00:09:37,917 --> 00:09:39,751 They're saying you're a witch. 60 00:09:43,917 --> 00:09:45,667 What's your name? 61 00:09:50,417 --> 00:09:51,876 Answer! 62 00:09:52,084 --> 00:09:53,167 She's a witch. 63 00:09:53,334 --> 00:09:55,042 Yes, she's a witch. 64 00:10:05,292 --> 00:10:06,917 Your back? 65 00:10:07,084 --> 00:10:08,417 Let me... 66 00:10:08,792 --> 00:10:11,417 Just turn a little bit. 67 00:10:15,001 --> 00:10:16,606 It's fine. 68 00:10:16,626 --> 00:10:18,459 Is that my phone? 69 00:10:18,959 --> 00:10:20,626 Is that the phone ringing? 70 00:10:20,917 --> 00:10:22,856 - Is that my phone? - Yes. 71 00:10:22,876 --> 00:10:24,834 I'm coming. I'm coming, baby. 72 00:10:36,626 --> 00:10:39,042 I don't know the number. I don't know who it is. 73 00:12:43,334 --> 00:12:46,106 I am a witch doctor, a real one. 74 00:12:46,126 --> 00:12:47,542 I'm very well-known. 75 00:12:48,042 --> 00:12:50,292 I've helped a lot of people. 76 00:12:50,667 --> 00:12:52,814 I've helped lots of people. 77 00:12:52,834 --> 00:12:54,709 Children have been healed. 78 00:12:55,792 --> 00:12:58,897 So you know that I am a real witch doctor, 79 00:12:58,917 --> 00:13:01,167 I'll take all my clothes off. 80 00:13:09,584 --> 00:13:11,917 There, I've taken them off. 81 00:13:13,084 --> 00:13:16,001 See, I don't have anything to hide. 82 00:13:16,167 --> 00:13:18,959 See? I don't have anything. Nothing. 83 00:13:19,584 --> 00:13:21,834 Now you see I'm a witch doctor. 84 00:13:37,792 --> 00:13:39,376 This chicken, 85 00:13:41,876 --> 00:13:46,001 if it dies inside the circle, it means she's not a witch. 86 00:13:46,501 --> 00:13:49,584 If it dies outside the circle, 87 00:13:49,792 --> 00:13:52,167 it means she is a witch. 88 00:14:13,084 --> 00:14:14,584 Go on. Dance. 89 00:14:18,542 --> 00:14:21,042 The way you were doing it before. 90 00:14:45,209 --> 00:14:48,292 Are you tired? 91 00:14:48,751 --> 00:14:49,834 Keep going. 92 00:16:42,376 --> 00:16:44,209 Why are you so surprised? 93 00:16:45,501 --> 00:16:47,709 This is your new member. 94 00:16:50,667 --> 00:16:52,167 Aren't you happy? 95 00:17:22,417 --> 00:17:24,042 How can you run away? 96 00:17:27,834 --> 00:17:29,459 Bring her here. 97 00:17:30,126 --> 00:17:32,876 A little child like you, causing us all this trouble... 98 00:17:34,959 --> 00:17:37,292 You should be grateful. 99 00:18:42,334 --> 00:18:47,126 So, working together, witches, civil servants... 100 00:18:51,376 --> 00:18:54,667 You should teach this girl 101 00:18:55,917 --> 00:18:59,084 how you live as witches in cooperation with the Government. 102 00:19:02,584 --> 00:19:05,126 Now, I want you to sing that song 103 00:19:05,251 --> 00:19:07,459 we always sing on these occasions, 104 00:19:07,626 --> 00:19:10,709 so she feels welcome, 105 00:19:10,834 --> 00:19:12,917 like we usually do. 106 00:19:16,167 --> 00:19:18,292 Where's that woman that leads? 107 00:19:19,167 --> 00:19:22,751 We're soldiers for the Government and we're used to it. 108 00:19:23,584 --> 00:19:27,251 We're used to it and don't get tired. 109 00:19:27,417 --> 00:19:31,189 We're soldiers for the Government and we're used to it. 110 00:19:31,209 --> 00:19:34,751 We're used to it and don't get tired... 111 00:20:51,542 --> 00:20:53,459 Stand up, little girl. 112 00:20:56,459 --> 00:20:59,042 I believe the ladies have explained everything. 113 00:21:00,709 --> 00:21:02,564 Now it's up to you, 114 00:21:02,584 --> 00:21:05,876 whether to be a goat or a witch. 115 00:21:06,834 --> 00:21:09,834 If you choose to be a goat, cut the ribbon. 116 00:21:09,959 --> 00:21:12,459 But, if you choose to be a witch, 117 00:21:12,667 --> 00:21:14,459 keep your ribbon intact. 118 00:21:14,626 --> 00:21:17,209 Then you'll join this witch camp. 119 00:21:17,917 --> 00:21:19,417 - Mannaseh! - Sir? 120 00:21:19,584 --> 00:21:21,126 Bring the knife. 121 00:21:25,459 --> 00:21:26,834 Here's the knife. 122 00:21:27,001 --> 00:21:28,459 Go into that little house. 123 00:21:28,626 --> 00:21:30,042 In the morning, 124 00:21:30,501 --> 00:21:32,917 we'll know which you've chosen. 125 00:21:33,334 --> 00:21:34,334 Go. 126 00:21:34,459 --> 00:21:36,126 Make some noise, ladies. 127 00:22:22,751 --> 00:22:23,959 Hello. 128 00:22:26,709 --> 00:22:28,501 Is there a witch in there? 129 00:22:30,792 --> 00:22:32,459 Yes, there's a witch in here. 130 00:22:41,501 --> 00:22:43,001 Come out, you witch! 131 00:22:44,959 --> 00:22:47,417 There is the witch. 132 00:22:49,501 --> 00:22:51,626 Come out, come out, come out. 133 00:23:02,126 --> 00:23:05,209 What I'm doing here is just a little bit of scarring. 134 00:23:05,376 --> 00:23:08,334 It'll heal quickly. Don't worry. 135 00:23:08,834 --> 00:23:11,834 It's just like a tattoo I'm giving you. 136 00:23:12,209 --> 00:23:14,542 Don't worry, it'll heal. 137 00:23:22,251 --> 00:23:25,459 They're just tattoos. They'll heal. 138 00:23:25,626 --> 00:23:27,876 Don't worry, you don't have to be scared. 139 00:23:28,042 --> 00:23:29,459 Don't be scared. 140 00:23:29,792 --> 00:23:31,584 They are just like little cuts. 141 00:23:31,751 --> 00:23:34,959 I'll put some of this on to make it heal quickly. 142 00:26:02,584 --> 00:26:05,751 I'm exhausted, I can't. 143 00:26:11,876 --> 00:26:13,167 Mr Tembo! 144 00:26:13,334 --> 00:26:16,709 How can you wake me up this early for work? 145 00:26:16,876 --> 00:26:18,209 Mr Tembo! 146 00:26:21,209 --> 00:26:23,126 You're so mean, Mr Tembo. 147 00:26:23,376 --> 00:26:26,167 How can I go farming? I'm too tired. 148 00:26:26,334 --> 00:26:28,542 - Mr Tembo! - This is too much. 149 00:26:45,292 --> 00:26:47,292 You, little girl. 150 00:26:47,792 --> 00:26:49,584 You're so lucky. 151 00:26:50,084 --> 00:26:53,626 Mrs Dettol only had a short ribbon, like this. 152 00:26:54,501 --> 00:26:58,667 She couldn't turn around. She couldn't go anywhere. 153 00:26:59,376 --> 00:27:01,834 You're really lucky, 154 00:27:02,001 --> 00:27:04,042 you have a long ribbon. 155 00:27:05,584 --> 00:27:08,126 You're free to go this way and that, 156 00:27:08,292 --> 00:27:11,209 you can go here and there with your long ribbon. 157 00:27:11,376 --> 00:27:13,251 You're so lucky. 158 00:27:13,417 --> 00:27:14,709 You should be eating. 159 00:27:14,876 --> 00:27:16,417 This girl... 160 00:27:17,334 --> 00:27:19,459 I've named her Shula. 161 00:27:25,626 --> 00:27:27,084 It's a nice name. 162 00:27:27,251 --> 00:27:30,959 It's a very nice name. 163 00:27:31,084 --> 00:27:35,542 Listen, it means to be uprooted. 164 00:27:36,251 --> 00:27:37,751 This girl has been uprooted. 165 00:27:37,917 --> 00:27:40,292 It's a very nice name. 166 00:27:42,251 --> 00:27:44,376 Keep eating. Keep eating, child. 167 00:27:44,542 --> 00:27:46,334 It's a really lucky name. 168 00:28:13,376 --> 00:28:14,876 Mr Tembo! 169 00:28:15,876 --> 00:28:19,042 When I die, I Will kill you. 170 00:28:19,209 --> 00:28:22,834 When my spirit awakens, I'll kill all your family. 171 00:28:23,001 --> 00:28:25,584 I don't want Shula to work in the fields. 172 00:28:34,542 --> 00:28:36,792 Hold this close to your ear. 173 00:28:36,959 --> 00:28:40,542 Point it in the direction of the wind. Do you understand? 174 00:28:48,334 --> 00:28:49,959 Can you hear anything? 175 00:28:51,834 --> 00:28:55,751 There are kids playing over there, where the noise is coming from. 176 00:28:57,251 --> 00:28:59,709 Shula, have you ever been to school? 177 00:29:00,126 --> 00:29:01,792 Never been to school? 178 00:29:02,626 --> 00:29:06,542 You know what? Every time we go to work on the farms, 179 00:29:07,167 --> 00:29:09,542 there's always a school nearby. 180 00:29:09,709 --> 00:29:12,834 If you go there, there's a school. 181 00:29:13,001 --> 00:29:16,459 Everywhere we work, there's a school nearby. 182 00:29:16,626 --> 00:29:21,001 So I want you to listen to these schools. 183 00:30:29,959 --> 00:30:32,084 They're taking Shula away. 184 00:30:35,751 --> 00:30:39,542 They can't just take her. Why would they? She's too little. 185 00:30:39,834 --> 00:30:41,501 Shula is just too little. 186 00:30:41,667 --> 00:30:43,001 What's the problem here? 187 00:30:43,167 --> 00:30:45,542 It's about Shula, how can you take her? 188 00:30:45,709 --> 00:30:47,751 When I needed someone, did they not refuse? 189 00:30:48,001 --> 00:30:49,084 They did. 190 00:30:49,292 --> 00:30:50,876 We didn't refuse at all. 191 00:31:25,917 --> 00:31:29,834 Little girl, put it on. Just apply. 192 00:32:04,876 --> 00:32:06,834 Grandpa, come and stand here. 193 00:32:08,251 --> 00:32:09,834 Grandpa, just come and stand here. 194 00:32:14,376 --> 00:32:16,626 Grandpa, switch off that phone... 195 00:32:16,792 --> 00:32:18,542 This is a court room, you don't do that. 196 00:32:20,667 --> 00:32:23,792 If you have a phone, just switch it off. 197 00:32:23,959 --> 00:32:25,667 Switch them off right now. 198 00:32:26,792 --> 00:32:30,626 Switch them off. Switch them off completely. 199 00:32:33,501 --> 00:32:35,251 Have you switched it off, grandpa? 200 00:32:35,417 --> 00:32:36,584 - What? - Wait. 201 00:32:36,751 --> 00:32:38,292 Switch it off. 202 00:32:38,417 --> 00:32:40,209 Anyone else with a phone... 203 00:32:42,084 --> 00:32:44,334 Shut down your phones. 204 00:32:45,834 --> 00:32:48,126 Your phone is ringing as if you've got credit! 205 00:32:48,584 --> 00:32:49,834 Start. 206 00:32:50,167 --> 00:32:52,167 I am here in court 207 00:32:54,001 --> 00:32:57,959 to find out who took my money. 208 00:32:58,126 --> 00:32:59,167 Grandpa, 209 00:32:59,334 --> 00:33:00,751 switch off your phone. 210 00:33:01,751 --> 00:33:05,376 - I can't see because of the sun. - Switch it off! 211 00:33:06,334 --> 00:33:08,542 - Remove the battery. - Take out the battery. 212 00:33:08,709 --> 00:33:10,292 Let me help you. 213 00:33:10,459 --> 00:33:11,834 You, switch it off. 214 00:33:13,292 --> 00:33:15,167 Remove the battery. 215 00:33:16,001 --> 00:33:17,334 Can I start now? 216 00:33:18,584 --> 00:33:20,876 I'm here in court 217 00:33:21,042 --> 00:33:25,376 because someone stole my dowry money. 218 00:33:25,542 --> 00:33:28,251 To whoever stole it, 219 00:33:28,501 --> 00:33:31,084 what goes around comes around. Thank you. 220 00:33:31,251 --> 00:33:32,834 Thank you, sit down. 221 00:33:33,292 --> 00:33:34,501 What goes around... 222 00:33:34,667 --> 00:33:35,959 - comes around. - Good. 223 00:33:36,126 --> 00:33:38,584 All the suspects, you know who you are? 224 00:33:39,584 --> 00:33:41,834 All the suspects stand up. 225 00:33:43,792 --> 00:33:45,542 Suspect number one, let's go. 226 00:33:51,792 --> 00:33:53,834 Did you steal the money or not? 227 00:33:54,834 --> 00:33:56,459 No, I didn't. 228 00:34:01,834 --> 00:34:03,792 Did you steal the money or not? 229 00:34:04,251 --> 00:34:05,292 No, I didn't. 230 00:34:10,834 --> 00:34:12,417 Did you steal the money or not? 231 00:34:12,584 --> 00:34:14,126 No, I didn't steal it. 232 00:34:17,126 --> 00:34:18,709 Did you steal the money or not? 233 00:34:18,876 --> 00:34:20,209 No, I didn't. 234 00:34:27,584 --> 00:34:28,751 Hello, Grandma. 235 00:34:30,084 --> 00:34:31,292 It's me Shula. 236 00:34:31,459 --> 00:34:32,709 What is it, Shula? 237 00:34:32,876 --> 00:34:37,417 They've lined up all the suspects 238 00:34:37,584 --> 00:34:39,459 but I don't know who it is. 239 00:34:39,626 --> 00:34:42,542 Can you help me pick one? 240 00:34:42,709 --> 00:34:44,251 Pick the dark one. 241 00:34:45,376 --> 00:34:47,417 The one who looks scared. 242 00:34:47,584 --> 00:34:49,584 The one who's looking up. 243 00:34:52,417 --> 00:34:54,417 The one who looks down at the ground. 244 00:34:55,626 --> 00:34:58,334 - But... - He'll be the one. 245 00:34:58,501 --> 00:35:00,459 But there are three dark ones. 246 00:35:00,626 --> 00:35:03,084 The one who looks nervous. 247 00:35:03,251 --> 00:35:05,084 He's the one. 248 00:35:08,084 --> 00:35:10,751 One of you is the culprit. 249 00:35:10,917 --> 00:35:13,459 We will now consult the spirits. 250 00:35:13,626 --> 00:35:16,834 She will point out who the culprit is. 251 00:35:17,001 --> 00:35:19,126 - Do we agree? - We do. 252 00:35:21,959 --> 00:35:23,667 Which one of these idiots did it? 253 00:35:33,126 --> 00:35:35,209 It's the one wearing red. 254 00:35:35,667 --> 00:35:38,126 The one in red? Good. 255 00:35:38,292 --> 00:35:40,334 - You wearing the... - It's not me, Boss. 256 00:35:40,501 --> 00:35:42,584 She's picked you. Why are you denying it? 257 00:35:42,751 --> 00:35:44,147 As God is my witness, sir, it's not me. 258 00:35:44,167 --> 00:35:46,606 - Who did she point to? - Him. 259 00:35:46,626 --> 00:35:48,542 - Why are you refusing? - It's not me. 260 00:35:48,709 --> 00:35:50,251 She pointed to say you did it. 261 00:35:50,417 --> 00:35:52,084 As God is my witness... 262 00:35:52,251 --> 00:35:53,751 - What? - As God is my witness. 263 00:35:53,917 --> 00:35:56,542 God? Is God here? 264 00:35:56,709 --> 00:35:58,751 - She picked you. - I didn't, boss. 265 00:35:59,209 --> 00:36:01,334 I'm being falsely accused. 266 00:36:02,876 --> 00:36:05,542 Listen, everyone, you're all still suspects. 267 00:36:05,709 --> 00:36:08,626 - Suspects. - Until we've searched him. 268 00:36:11,834 --> 00:36:15,292 She picked you but you're arguing, 269 00:36:15,459 --> 00:36:17,876 so all of you are still suspects. 270 00:36:18,459 --> 00:36:20,001 Good. Suspects! 271 00:36:39,876 --> 00:36:41,876 We have surrounded the whole house. 272 00:36:46,667 --> 00:36:48,084 How are you? 273 00:36:48,251 --> 00:36:50,501 - Is this Nelson's place? - Yes. 274 00:36:51,209 --> 00:36:52,792 Get everyone out. 275 00:37:04,667 --> 00:37:07,126 - Sit over there. - Hurry, we've got work to do. 276 00:37:08,126 --> 00:37:10,001 - Are you Nelson's wife? - Yes. 277 00:37:10,167 --> 00:37:11,751 Sit over there. 278 00:37:12,334 --> 00:37:13,834 Go over there. 279 00:37:14,626 --> 00:37:16,334 Are they all coming out of this house? 280 00:37:16,501 --> 00:37:18,584 Is this a house or a coach? 281 00:37:22,876 --> 00:37:24,959 I said sit down over there. 282 00:37:25,126 --> 00:37:26,834 Get her out as well. 283 00:37:28,626 --> 00:37:30,292 Is everyone out? 284 00:37:36,584 --> 00:37:40,084 Hey you, little witch, you're saying I stole the money. 285 00:37:40,251 --> 00:37:42,209 It wasn't me. You're lying. 286 00:37:42,376 --> 00:37:46,001 When they find out it's not me, we'll stone you or burn you alive. 287 00:37:46,167 --> 00:37:49,376 You're telling lies, you and grandpa. 288 00:37:49,542 --> 00:37:52,417 Once I'm cleared, we'll burn you and stone you. 289 00:37:52,542 --> 00:37:55,751 Just tell the truth. This affects us all. 290 00:37:55,917 --> 00:37:57,501 He's innocent, guys. 291 00:37:57,667 --> 00:38:00,292 She's lying. He says he didn't do it. 292 00:38:00,459 --> 00:38:02,834 He should just tell the truth. 293 00:38:07,667 --> 00:38:11,417 Weren't you denying it, saying you didn't know anything? 294 00:38:16,292 --> 00:38:17,834 Get out of the way. 295 00:38:18,001 --> 00:38:19,584 Thief! 296 00:38:21,751 --> 00:38:22,876 Go! 297 00:38:26,334 --> 00:38:28,167 It's you who stole it. 298 00:38:35,209 --> 00:38:36,542 You Will hurt him! 299 00:38:37,209 --> 00:38:38,459 He's a thief! 300 00:38:39,334 --> 00:38:40,459 Hit him! 301 00:39:03,417 --> 00:39:06,417 - What? - Let me get the basket. 302 00:39:21,542 --> 00:39:22,709 Shula. 303 00:39:23,459 --> 00:39:26,584 How did you know that he was the thief? 304 00:39:27,667 --> 00:39:30,917 Out of all of them, how did you know it was him? 305 00:39:31,751 --> 00:39:32,876 You are a witch, right? 306 00:39:33,042 --> 00:39:34,501 You really are a witch. 307 00:39:34,667 --> 00:39:36,167 You are my little witch. 308 00:39:36,334 --> 00:39:38,001 Right? My little witch. 309 00:39:39,542 --> 00:39:42,459 We will leave those old ladies working on the farms. 310 00:39:42,626 --> 00:39:45,126 You and I, we'll work together. 311 00:39:45,292 --> 00:39:47,001 Shula, my little witch. 312 00:39:47,167 --> 00:39:48,709 My little witch. 313 00:39:49,334 --> 00:39:52,751 You and me, we'll work together, right? 314 00:39:52,917 --> 00:39:54,917 You are very good. 315 00:39:55,084 --> 00:39:57,167 You're a nice witch. 316 00:39:57,334 --> 00:39:59,334 See, the offerings are now coming. 317 00:40:02,459 --> 00:40:03,917 Thank you. 318 00:42:12,001 --> 00:42:13,584 She's saying hello. 319 00:42:14,251 --> 00:42:15,667 Hi! 320 00:42:25,667 --> 00:42:27,917 Our visitor has arrived. 321 00:42:28,501 --> 00:42:30,917 It's good she's come. 322 00:42:31,667 --> 00:42:33,209 Welcome. 323 00:42:35,709 --> 00:42:38,209 - Let's go. - You are welcome. 324 00:42:40,667 --> 00:42:43,209 It's good you brought her. 325 00:42:44,334 --> 00:42:46,209 It's really good. 326 00:42:47,709 --> 00:42:49,667 I'm happy that you've come. 327 00:42:49,834 --> 00:42:52,334 I've been waiting for you. 328 00:42:56,501 --> 00:42:58,001 I will see you. 329 00:43:04,209 --> 00:43:06,876 I am so happy that you've come. 330 00:43:07,126 --> 00:43:08,834 Now, listen. 331 00:43:09,459 --> 00:43:11,751 I'm going to pour some gin here. 332 00:43:11,917 --> 00:43:14,209 It's not disrespectful. 333 00:43:14,876 --> 00:43:17,709 If any witch comes here, 334 00:43:17,876 --> 00:43:20,292 I get scared that bad spirits might come in. 335 00:43:20,459 --> 00:43:23,042 I don't want bad spirits entering the house, 336 00:43:23,209 --> 00:43:26,042 only good spirits, do you understand? 337 00:43:26,459 --> 00:43:28,917 Don't think about it in a bad way. 338 00:43:29,084 --> 00:43:32,209 I only want good spirits coming in. 339 00:43:40,042 --> 00:43:42,042 Do you know what I want to show you? 340 00:43:42,667 --> 00:43:45,084 This is a chandelier. 341 00:43:46,126 --> 00:43:47,376 Say chandelier. 342 00:43:49,334 --> 00:43:51,251 When you switch on the lights at night, 343 00:43:51,417 --> 00:43:53,459 it's really something to see. 344 00:43:57,876 --> 00:43:59,417 Just uncover it. 345 00:44:04,376 --> 00:44:06,042 You have one as well? 346 00:44:08,417 --> 00:44:09,792 You're shocked. 347 00:44:14,209 --> 00:44:16,834 Come and sit over here and I'll explain. 348 00:44:20,626 --> 00:44:23,584 I used to be like you when I was a kid. 349 00:44:24,042 --> 00:44:26,709 Like you, they used to take me out all the time. 350 00:44:26,876 --> 00:44:29,084 I used to be taken around in a truck. 351 00:44:30,376 --> 00:44:33,292 They used to follow me everywhere. 352 00:44:35,459 --> 00:44:39,917 They said I couldn't go anywhere, 353 00:44:40,084 --> 00:44:44,042 they said I couldn't cut the ribbon or do anything. 354 00:44:44,876 --> 00:44:48,084 They said if I cut the ribbon, 355 00:44:48,376 --> 00:44:50,876 I'd turn into a goat. 356 00:44:51,709 --> 00:44:54,584 Now, I didn't turn into a goat. 357 00:44:54,751 --> 00:44:56,709 And do you know why? 358 00:44:59,876 --> 00:45:02,959 Respectability. Do you know what that is? 359 00:45:03,417 --> 00:45:06,542 Respect through marriage. 360 00:45:06,709 --> 00:45:08,876 Do you know how I became this way? 361 00:45:09,042 --> 00:45:11,959 Because I did everything I was told. 362 00:45:12,126 --> 00:45:14,334 I did everything I was told. 363 00:45:14,459 --> 00:45:17,876 If I was told do this, do that, 364 00:45:18,042 --> 00:45:20,626 go here and go there. 365 00:45:20,792 --> 00:45:24,501 I did it all without question. 366 00:45:24,667 --> 00:45:26,084 I had respect. 367 00:45:26,251 --> 00:45:28,751 So, if you do the same, 368 00:45:28,917 --> 00:45:30,459 you'll be just like me, 369 00:45:30,626 --> 00:45:32,459 maybe even better. 370 00:45:40,376 --> 00:45:42,126 Do you know how to hook it? 371 00:45:43,167 --> 00:45:44,834 Now turn around. 372 00:45:45,001 --> 00:45:46,251 Turn and look. 373 00:45:46,417 --> 00:45:47,667 Can you see? 374 00:46:37,667 --> 00:46:39,834 Do you want to call Grandma? 375 00:46:41,292 --> 00:46:42,542 No. 376 00:46:51,626 --> 00:46:53,126 - It's that one. - Which one? 377 00:46:53,292 --> 00:46:54,376 This one in front. 378 00:46:54,542 --> 00:46:56,334 The one with the big nose? 379 00:46:56,501 --> 00:46:57,584 This one? 380 00:46:57,917 --> 00:47:00,459 She's picked you. Shula's picked you. 381 00:47:02,251 --> 00:47:04,001 Shula's picked you, talk. 382 00:48:17,084 --> 00:48:18,792 There's no water. 383 00:49:12,709 --> 00:49:14,209 Mum, how are you? 384 00:49:14,709 --> 00:49:16,084 And who's that? 385 00:49:16,542 --> 00:49:19,959 - Mr Phiri, a teacher, he gave me a lift. - Whatever. 386 00:49:25,959 --> 00:49:27,084 Go! 387 00:49:27,709 --> 00:49:29,542 You're here again? 388 00:49:29,709 --> 00:49:31,501 You stupid man! 389 00:49:31,667 --> 00:49:33,501 You idiot, didn't I tell you... 390 00:49:33,667 --> 00:49:36,709 don't come here! You're the one who accused me of witchcraft! 391 00:49:36,876 --> 00:49:38,834 You idiot! 392 00:49:54,251 --> 00:49:55,417 You're brainless. 393 00:49:55,584 --> 00:49:57,709 If you had any sense, you'd feel sorry for me. 394 00:49:57,876 --> 00:50:00,584 I'm suffering here because he called me a witch. 395 00:50:00,751 --> 00:50:03,167 You're one of the reasons why I'm suffering. You're stupid. 396 00:50:03,334 --> 00:50:05,167 - He's the only man who loves me. - Shut up! 397 00:50:05,334 --> 00:50:08,084 What do you want me to do, leave him? 398 00:50:10,834 --> 00:50:13,167 Look in the mirror, see how nice it looks. 399 00:50:13,334 --> 00:50:15,376 Just pull the fringe down in front. 400 00:50:17,126 --> 00:50:18,334 See? 401 00:50:18,501 --> 00:50:20,751 It's nice. Honestly, you're gorgeous. 402 00:50:20,917 --> 00:50:24,917 Madam, try the "Mandonna", see how it looks. 403 00:50:25,626 --> 00:50:29,459 This one has a natural curl in it. 404 00:50:30,709 --> 00:50:33,584 Pull it down to hide those tattoos. 405 00:50:33,751 --> 00:50:36,209 Hide those tattoos on your forehead. 406 00:50:37,751 --> 00:50:41,167 Gosh, I look nice. Honestly, I really do. 407 00:50:41,417 --> 00:50:43,084 Madam, what did you ask for? 408 00:50:43,251 --> 00:50:45,084 - The brown one? - The brown one. 409 00:50:45,251 --> 00:50:48,542 I couldn't find a brown one, it's gone out of fashion. 410 00:50:48,709 --> 00:50:51,501 That's why I brought you the latest one. "Rahinna". 411 00:50:51,667 --> 00:50:53,834 - You know the American musician? - Yes. 412 00:50:54,001 --> 00:50:56,709 It's really fashionable. Let's have a look. 413 00:50:59,001 --> 00:51:00,626 That one's nice. 414 00:51:02,542 --> 00:51:04,042 This is nice. 415 00:51:04,209 --> 00:51:05,834 You are gorgeous. 416 00:51:06,001 --> 00:51:07,834 Check in the mirror. 417 00:51:09,584 --> 00:51:12,376 - This is really nice. - It really is. 418 00:51:12,751 --> 00:51:14,209 Ladies! 419 00:51:15,292 --> 00:51:16,292 Mama... 420 00:51:16,459 --> 00:51:20,209 I see you've all got wigs on. 421 00:51:20,376 --> 00:51:23,751 How are you paying for them? 422 00:51:24,167 --> 00:51:25,251 Credit. 423 00:51:25,417 --> 00:51:30,209 We'll use the offerings Shula brings back from her job. 424 00:51:30,376 --> 00:51:34,667 Ladies, how can you depend on Shula, on a little girl like that? 425 00:51:34,834 --> 00:51:38,209 You're depending on her to get credit for your wigs? 426 00:51:38,376 --> 00:51:41,167 Come on, let's not get jealous. Let's get down to business. 427 00:51:41,334 --> 00:51:42,834 Now, for payment... 428 00:51:43,001 --> 00:51:45,667 Auntie, for that one, the "Minny Mikaj" one, 429 00:51:45,834 --> 00:51:48,417 together with the "Sim Kardashan" one, 430 00:51:48,584 --> 00:51:51,292 you can give me two bottles of gin. 431 00:51:51,459 --> 00:51:53,501 For the... 432 00:51:53,626 --> 00:51:55,751 I've already told you, for the "Beyancey" 433 00:51:55,917 --> 00:51:58,209 I'll charge you two gins. 434 00:52:12,167 --> 00:52:13,251 You. 435 00:52:13,376 --> 00:52:14,751 What are you doing in there? 436 00:52:15,167 --> 00:52:16,167 Are you a witch? 437 00:52:16,626 --> 00:52:17,746 What are you doing in there? 438 00:52:18,084 --> 00:52:19,626 What are... 439 00:52:19,959 --> 00:52:22,251 I've caught you, I've found you today. 440 00:52:22,376 --> 00:52:24,751 You're the witch that ate all my relatives. 441 00:52:24,917 --> 00:52:26,542 Come outside! 442 00:52:26,876 --> 00:52:28,376 I am coming in there! 443 00:52:28,542 --> 00:52:32,042 You'll see what will happen to you once I get in there! 444 00:52:32,542 --> 00:52:33,709 You come outside! 445 00:52:34,126 --> 00:52:35,251 Come outside! 446 00:52:35,376 --> 00:52:36,542 Do you live there? Come out! 447 00:52:53,334 --> 00:52:54,417 Hey! 448 00:52:54,709 --> 00:52:55,834 Yes sir? 449 00:52:55,959 --> 00:52:57,084 There's a witch. 450 00:52:59,542 --> 00:53:01,626 - There's a witch inside! - What witch? 451 00:53:01,751 --> 00:53:03,042 Haven't you seen the witch sir? 452 00:53:04,959 --> 00:53:07,709 - I'll slap you. - Let the witch come out. 453 00:53:07,876 --> 00:53:09,001 That is a witch! 454 00:53:09,292 --> 00:53:10,292 No. 455 00:53:10,417 --> 00:53:12,167 But sir, can't you see... 456 00:53:23,334 --> 00:53:25,626 Add some more. 457 00:53:29,709 --> 00:53:30,876 This is time to celebrate, 458 00:53:31,376 --> 00:53:33,251 now we've grown old, we have grey hair. 459 00:53:33,709 --> 00:53:35,792 This is the age to eat, this is the age of grey hair. 460 00:53:35,917 --> 00:53:37,197 We're old, put some more for me. 461 00:53:39,417 --> 00:53:41,001 Let's drink, let's drink. 462 00:53:41,209 --> 00:53:43,459 Let me first drink this... 463 00:53:43,626 --> 00:53:45,792 Troubled thoughts. 464 00:53:46,084 --> 00:53:48,792 These troubled thoughts have conquered us. 465 00:53:50,084 --> 00:53:52,209 You get the next bottle. 466 00:53:53,126 --> 00:53:55,834 When they come today I'll kick you. 467 00:54:14,126 --> 00:54:16,959 When we arrive, make sure you do everything I showed you at home. 468 00:54:17,084 --> 00:54:18,167 You understand? 469 00:54:18,334 --> 00:54:21,834 Make sure you do exactly as we did before, understand? 470 00:54:21,959 --> 00:54:25,251 Don't be scared or anything like that. 471 00:54:25,376 --> 00:54:30,667 Everything I taught you before. You did really well. You understand? 472 00:54:31,792 --> 00:54:33,917 Exactly! 473 00:54:34,167 --> 00:54:38,084 Did I put the gin in the car? 474 00:54:40,459 --> 00:54:44,917 Maybe I left it on the table? Or where did I leave it? 475 00:54:46,751 --> 00:54:51,584 Check to see if I put the gin in my handbag? 476 00:54:56,417 --> 00:54:58,126 Look carefully. 477 00:55:01,584 --> 00:55:03,334 No, it's not here. 478 00:55:12,292 --> 00:55:14,584 There's nothing? 479 00:55:14,792 --> 00:55:17,376 My God. What am I going to do? 480 00:55:51,792 --> 00:55:53,459 Witch! 481 00:55:54,917 --> 00:55:56,751 There's a witch! 482 00:55:58,334 --> 00:56:00,417 Everyone, come and see the witch! 483 00:56:01,001 --> 00:56:02,751 There it is. 484 00:56:02,917 --> 00:56:04,709 Come and see. 485 00:56:07,792 --> 00:56:09,042 What? 486 00:56:09,209 --> 00:56:10,542 What's your problem? 487 00:56:10,751 --> 00:56:12,042 Leave me alone. 488 00:56:12,292 --> 00:56:13,459 What is it? 489 00:56:13,584 --> 00:56:15,126 What is your problem? 490 00:56:16,126 --> 00:56:17,917 No. 491 00:56:20,084 --> 00:56:22,667 I've got respectability, I'm a married woman. 492 00:56:22,917 --> 00:56:24,626 What is your problem? 493 00:56:25,417 --> 00:56:27,209 Have you ever seen a witch looking like this? 494 00:56:30,917 --> 00:56:33,084 See! I knew it! 495 00:56:33,209 --> 00:56:34,667 There, you see that? 496 00:56:34,834 --> 00:56:36,709 We know them. 497 00:56:36,876 --> 00:56:38,376 She's the one. 498 00:56:38,501 --> 00:56:40,334 Do you know that I'm married? 499 00:56:40,459 --> 00:56:42,667 Go away. 500 00:56:42,792 --> 00:56:44,209 Get out of the way. 501 00:56:47,209 --> 00:56:49,292 You think we don't know what that is? 502 00:56:49,959 --> 00:56:51,667 Kill it! 503 00:56:53,501 --> 00:56:55,334 Leave me alone. 504 00:57:08,501 --> 00:57:09,501 Shula. 505 00:57:17,876 --> 00:57:18,917 Shula. 506 00:57:21,042 --> 00:57:23,084 Look at me, cheer up. 507 00:57:24,167 --> 00:57:25,709 You're fine right? 508 00:58:17,667 --> 00:58:20,584 Start doing what we practised at home. 509 00:59:05,917 --> 00:59:07,959 Rain! It will rain. 510 00:59:08,126 --> 00:59:11,501 It will rain. It will rain. 511 00:59:13,459 --> 00:59:15,209 It will rain. It will rain. 512 00:59:21,917 --> 00:59:24,042 The spirits have agreed. The spirits... 513 00:59:24,209 --> 00:59:27,334 The spirits have agreed that the rain will come! 514 00:59:27,501 --> 00:59:29,001 My God. 515 00:59:29,167 --> 00:59:31,334 It will rain! 516 00:59:49,459 --> 00:59:51,042 It will rain! 517 00:59:51,751 --> 00:59:53,626 The spirits have agreed. 518 00:59:53,792 --> 00:59:55,542 It will rain. 519 01:00:01,876 --> 01:00:03,209 Is that it? 520 01:00:03,751 --> 01:00:05,542 Yes, it will rain. 521 01:00:08,917 --> 01:00:10,501 Everything's fine. 522 01:00:58,584 --> 01:01:01,084 Brisky Japan, I just came from Lusaka. 523 01:01:01,209 --> 01:01:03,751 My friend take it easy this is my last supper. 524 01:01:03,876 --> 01:01:06,417 If you give trouble I will write you using a marker. 525 01:01:06,542 --> 01:01:09,084 The rap is colour purple, listen to this girl. 526 01:01:09,209 --> 01:01:12,042 Have you ever heard a girl who raps like this. 527 01:01:12,167 --> 01:01:14,917 Mic check one, two, three to the four. 528 01:01:15,042 --> 01:01:17,876 My flow is a race, on your marks let's go. 529 01:03:04,209 --> 01:03:05,917 You're using her. 530 01:03:06,084 --> 01:03:07,376 You are using her. 531 01:03:54,001 --> 01:03:56,542 He is asking... 532 01:03:57,126 --> 01:04:01,001 How do you feel being a witch? 533 01:06:26,251 --> 01:06:28,501 - How are you? - Fine. 534 01:06:28,667 --> 01:06:31,167 - What's your name? - I'm Shula. 535 01:06:45,084 --> 01:06:46,376 Why are you upset? 536 01:06:50,376 --> 01:06:52,709 Who put you in here? 537 01:06:53,042 --> 01:06:54,542 They're not here. 538 01:06:55,917 --> 01:06:57,584 Have you been here long? 539 01:06:57,751 --> 01:06:59,001 Yesterday. 540 01:07:06,667 --> 01:07:08,501 Do you know why you're here? 541 01:07:18,501 --> 01:07:20,167 Want to take a picture with her? 542 01:07:23,251 --> 01:07:24,792 Shula, look here. 543 01:07:26,167 --> 01:07:27,251 Look. 544 01:07:28,876 --> 01:07:29,876 Look! 545 01:08:14,709 --> 01:08:16,834 Shula! Shula! 546 01:08:27,001 --> 01:08:28,292 No. 547 01:08:30,667 --> 01:08:31,959 No. 548 01:08:34,292 --> 01:08:35,292 Hey! 549 01:08:49,417 --> 01:08:51,376 Now look at what's happened, she's locked us out. 550 01:08:51,584 --> 01:08:52,731 How do you leave keys in there? 551 01:08:52,751 --> 01:08:53,834 Come and try to open... 552 01:08:54,126 --> 01:08:55,709 Try to open with something here. 553 01:08:57,417 --> 01:08:59,084 Come on, lift me up. 554 01:09:22,917 --> 01:09:27,167 Why didn't you open the door? 555 01:09:27,292 --> 01:09:29,251 Sit up! Why didn't you open the door? 556 01:09:30,584 --> 01:09:33,334 I'm asking you why you didn't open the door. 557 01:09:35,501 --> 01:09:37,876 I'll toss you back to where you belong. 558 01:09:38,126 --> 01:09:40,417 I look after you and now you're misbehaving... You witch! 559 01:09:40,542 --> 01:09:46,334 Sit properly! 560 01:09:46,501 --> 01:09:48,376 Don't look at me! Don't look at me! 561 01:09:48,626 --> 01:09:50,626 Don't look at me, look somewhere else! 562 01:10:04,001 --> 01:10:06,501 Do you see that big tree? 563 01:10:06,959 --> 01:10:08,584 That's where I want you to go. 564 01:10:08,751 --> 01:10:10,959 Understand? Start moving. 565 01:10:43,501 --> 01:10:46,292 - What is your name? - I'm Shula. 566 01:11:54,459 --> 01:11:56,209 Welcome, servant of the Government. 567 01:11:56,376 --> 01:11:58,167 Thank you. 568 01:11:58,334 --> 01:11:59,751 How is your father? 569 01:12:01,334 --> 01:12:03,042 He's fine. 570 01:12:03,667 --> 01:12:04,876 Is that true? 571 01:12:05,501 --> 01:12:06,542 Yes, ma'am. 572 01:12:06,709 --> 01:12:08,417 When was the last time you saw him? 573 01:12:09,334 --> 01:12:10,917 About a week ago, 574 01:12:11,084 --> 01:12:13,084 I spoke to him on the phone. 575 01:12:13,251 --> 01:12:15,959 - What about your mother? - She's fine, too. 576 01:12:16,126 --> 01:12:18,251 I hope your wife is fine too. 577 01:12:18,417 --> 01:12:19,501 Yes, ma'am. 578 01:12:22,459 --> 01:12:24,917 I've heard rumours 579 01:12:25,792 --> 01:12:27,459 that we have a witch 580 01:12:27,626 --> 01:12:30,417 who has the power to bring rain. 581 01:12:30,542 --> 01:12:32,126 Yes, ma'am. 582 01:12:32,334 --> 01:12:34,251 People in this kingdom are struggling. 583 01:12:34,376 --> 01:12:36,917 They're complaining because they started planting, 584 01:12:37,084 --> 01:12:40,209 but their crops are dying in the field. Where is the rain? 585 01:12:42,251 --> 01:12:47,126 I heard that it's that little girl you sent to school. 586 01:12:48,167 --> 01:12:50,542 According to the laws of the Government... 587 01:12:50,876 --> 01:12:52,751 - The Government? - Yes. 588 01:12:52,917 --> 01:12:58,042 Tell me, where was the Government when I brought the witches here? 589 01:12:58,292 --> 01:13:02,376 And where was the Government when I was feeding them? 590 01:13:02,501 --> 01:13:03,667 Where was the Government? 591 01:13:03,834 --> 01:13:06,917 Are these the plans of the Government, that they should come here, 592 01:13:07,084 --> 01:13:10,709 saying, "We'll buy you buses, we'll buy you uniforms," 593 01:13:10,876 --> 01:13:13,251 so they can get 50%? 594 01:13:13,417 --> 01:13:15,459 This is my kingdom. 595 01:13:15,626 --> 01:13:17,834 The Government has no right at all. 596 01:13:19,167 --> 01:13:21,542 The Government requires that all children... 597 01:13:23,209 --> 01:13:25,084 We do not send witches to school. 598 01:13:25,626 --> 01:13:28,834 Go back and tell the Government that I'm angry. 599 01:13:29,792 --> 01:13:31,834 And don't take anything out or add anything! 600 01:13:32,001 --> 01:13:33,667 Unedited version! 601 01:13:33,792 --> 01:13:35,167 Yes, ma'am. 602 01:13:35,376 --> 01:13:36,542 Thank you. 603 01:13:38,084 --> 01:13:39,417 Thank you, ma'am. 604 01:13:44,126 --> 01:13:46,167 He's becoming stupid. 605 01:15:56,709 --> 01:15:59,792 If you are a witch, 606 01:15:59,959 --> 01:16:02,001 bring us rain. 607 01:16:02,167 --> 01:16:05,292 We want rain here. 608 01:16:05,459 --> 01:16:06,667 Hurry up. 609 01:16:07,167 --> 01:16:08,251 Sorry. 610 01:19:38,209 --> 01:19:40,251 Shula! 611 01:19:43,584 --> 01:19:46,459 Why are you upset child? 612 01:19:46,667 --> 01:19:49,042 Tell us. 613 01:19:49,292 --> 01:19:52,709 If you are upset you have to say so. 614 01:19:52,834 --> 01:19:57,459 Shula, what's upset you? Why are you being so stubborn? 615 01:19:58,584 --> 01:20:00,792 So what is bothering you Shula? 616 01:20:01,626 --> 01:20:05,501 I was just thinking I should have chosen to be a goat. 617 01:20:05,959 --> 01:20:10,167 A goat is better. It can move about freely and eat when it wants. 618 01:20:10,376 --> 01:20:12,917 I should have chosen to become one. 619 01:20:13,459 --> 01:20:15,959 No Shula stop it. 620 01:20:16,084 --> 01:20:18,292 That's what you've been thinking in that head of yours? 621 01:20:18,417 --> 01:20:20,459 You can't become a goat! 622 01:20:22,751 --> 01:20:27,209 They will kill you and eat you for supper. 623 01:24:39,126 --> 01:24:43,084 Come all Let's sing for Shula. 624 01:24:43,251 --> 01:24:46,626 Come all Let's sing for her. 625 01:24:47,167 --> 01:24:51,084 Come people Let's sing for Shula. 626 01:24:51,251 --> 01:24:55,167 Come all Let's sing for her. 627 01:24:55,292 --> 01:24:59,376 Come everyone, come all Let's sing for Shula. 628 01:24:59,542 --> 01:25:03,459 This is the last celebration. 629 01:25:03,584 --> 01:25:07,667 Come everyone, come all Let's sing for Shula. 630 01:25:07,792 --> 01:25:11,917 This is the last celebration. 631 01:25:12,042 --> 01:25:15,834 There's a celebration for birth There's a celebration for marriage. 632 01:25:15,959 --> 01:25:19,792 But this is her last celebration. 633 01:25:19,917 --> 01:25:23,709 There's a celebration for birth There's a celebration for marriage. 634 01:25:23,834 --> 01:25:27,709 But this is her last celebration. 635 01:25:27,834 --> 01:25:31,792 Come everyone, come all Let's sing for Shula. 636 01:25:31,917 --> 01:25:35,334 This is the last celebration. 637 01:25:36,042 --> 01:25:40,042 Come everyone, come all Let's sing for Shula. 638 01:25:40,209 --> 01:25:44,042 This is the last celebration... 43791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.