Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,334
"Eu sei que meu nome é Steven"
2
00:00:07,856 --> 00:00:10,356
Quem não gostaria de ser salvo, será rejeitada
3
00:00:10,841 --> 00:00:11,841
Feliz Natal
4
00:00:11,842 --> 00:00:12,842
Lembre-se, o que seu filho fez
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
Não esqueça sua palavra
6
00:00:16,093 --> 00:00:19,093
O Filho de Deus morreu
por ud. Senhora
7
00:00:19,094 --> 00:00:20,094
Ele morreu por você
8
00:00:21,754 --> 00:00:23,154
Saber o que esse tratado
9
00:00:23,204 --> 00:00:24,204
não perca o que este diz
10
00:00:26,483 --> 00:00:28,483
Estou ouvindo isso?
Leve-o agora
11
00:00:31,290 --> 00:00:32,290
Podemos ir para casa?
12
00:00:32,391 --> 00:00:34,591
comer batatas, ovos
13
00:00:34,592 --> 00:00:35,592
Eu congelo
14
00:00:35,593 --> 00:00:36,593
maldito pagão
15
00:00:37,753 --> 00:00:39,753
Tudo o que interessa
Compradores de Natal são
16
00:00:39,754 --> 00:00:41,754
Você já fez as suas compras Murph
17
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
Quem vai comprar algo
18
00:00:43,321 --> 00:00:44,321
E quanto a mim?
19
00:00:44,322 --> 00:00:46,322
Você pode comprar
um natal
20
00:00:46,462 --> 00:00:48,462
Você quer me dar-lhe alguma coisa?
O que você quer?
21
00:00:48,463 --> 00:00:50,463
Eu não quero nada de você
22
00:00:52,032 --> 00:00:53,532
Além disso, natal
não para nós
23
00:00:53,613 --> 00:00:54,713
é para crianças
enganar
24
00:00:55,566 --> 00:00:56,566
Eu já fui criança
25
00:00:57,042 --> 00:00:58,042
se você acredita em Papai Noel
26
00:01:02,994 --> 00:01:04,994
Deve ser legal ter um filho
27
00:01:05,536 --> 00:01:07,536
Você não está nem casado
28
00:01:07,537 --> 00:01:10,537
Um pequeno me, papai, diga
e fazer o que você diz
29
00:01:10,538 --> 00:01:13,538
Eu comprar presentes de Natal
brinquedos doces
30
00:01:13,539 --> 00:01:17,539
Parnell? Você faria com um cara?
Você não pode nem cuidar de si mesmo
31
00:01:18,577 --> 00:01:19,577
ele poderia cuidar da minha
32
00:01:21,491 --> 00:01:23,491
Eu tiraria as botas quando
Dormi por embriaguez
33
00:01:24,384 --> 00:01:25,384
Eu cubro com cobertor
34
00:01:25,385 --> 00:01:27,385
"Vou levar minhas botas
-Eu diria boa noite
35
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
quase me matou quando eu fiz
36
00:01:29,401 --> 00:01:32,401
-Mantenha essa
- Onde você vai?
37
00:01:43,362 --> 00:01:44,362
O que você faz?
38
00:01:46,292 --> 00:01:47,292
Não tenho um filho!
39
00:01:51,342 --> 00:01:53,342
Merced, Califórnia
03 de dezembro de 1972
40
00:01:53,343 --> 00:01:56,343
Você passou toda a sua
Parnell salário
41
00:01:56,344 --> 00:01:59,344
Você ficou louco ou o quê?
Não ter um filho
42
00:01:59,345 --> 00:02:02,345
Cale a boca, você não sabe nada
43
00:02:03,708 --> 00:02:05,708
Eu apresento um
criança neste Natal
44
00:02:07,528 --> 00:02:08,528
Cary,
45
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
Cindy,
46
00:02:14,028 --> 00:02:15,028
Cory
47
00:02:16,636 --> 00:02:17,636
Jody
48
00:02:19,568 --> 00:02:20,568
e Steve
49
00:02:55,806 --> 00:02:59,006
-Bem,
- O que eu tenho
50
00:02:59,994 --> 00:03:01,494
Com os R $ 40 que eu te dei?
51
00:03:01,495 --> 00:03:04,495
Sim, até eu chegar para
bastões de doces
52
00:03:05,590 --> 00:03:07,390
Você é incrível
Eu tenho que ir para o trabalho
53
00:03:07,391 --> 00:03:08,591
retornar à noite
54
00:03:10,859 --> 00:03:11,859
O que tem para jantar?
55
00:03:12,257 --> 00:03:14,557
Cindy desempenha cozinhar,
Ainda não começou?
56
00:03:14,558 --> 00:03:17,558
Cindy é segunda-feira
57
00:03:18,322 --> 00:03:19,922
Caçarola de atum
58
00:03:19,890 --> 00:03:21,890
começar não queria,
ele é bom
59
00:03:21,891 --> 00:03:25,891
É melhor saber para fazer um bom prato
de 20 pratos que podem ser comidos
60
00:03:25,892 --> 00:03:26,892
Desculpa mãe,
Eu esqueci
61
00:03:27,358 --> 00:03:29,058
Pai, eu tenho que usar o fogão
62
00:03:29,059 --> 00:03:31,359
Caro, não nos fazem explodir
63
00:03:31,360 --> 00:03:34,660
Vamos lá, faça o pônei Cary
novamente
64
00:03:34,719 --> 00:03:37,719
Oh sair, estes muito grande
Eu esmagar os meus intestinos
65
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Olá crianças
66
00:03:40,324 --> 00:03:43,324
- Onde está o Stevie?
-Eu não sei, em algum lugar
67
00:03:43,325 --> 00:03:45,325
Mãe, até Cory
68
00:03:45,326 --> 00:03:47,326
Cory e estes grandes, obter
69
00:03:55,270 --> 00:03:56,270
Quase nesta lista!
70
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
Cary
71
00:03:59,451 --> 00:04:02,451
Eu fiz ontem, é o
Steve turno
72
00:04:09,444 --> 00:04:11,444
Onde está Stevie?
73
00:04:11,588 --> 00:04:12,588
É aqui
74
00:04:18,200 --> 00:04:21,200
Cindy, você viu Stevie
da escola
75
00:04:21,588 --> 00:04:22,588
Não, mamãe
76
00:04:24,640 --> 00:04:25,840
Onde está o seu pai?
77
00:04:26,016 --> 00:04:28,016
Foi para manter a sua
ferramentas para garagem
78
00:04:28,017 --> 00:04:29,017
O jantar estará pronto
numa segunda
79
00:04:29,018 --> 00:04:32,018
Alguém pode arrumar a mesa?
80
00:04:34,875 --> 00:04:37,875
De Stevie não veio de escola
81
00:04:38,650 --> 00:04:40,650
Eu vou sempre fazer
82
00:04:41,817 --> 00:04:42,817
Não é
83
00:04:49,864 --> 00:04:52,864
Steven Stayner
Eu lhe disse para vir direto para casa
84
00:04:52,865 --> 00:04:54,865
Agora vá para o seu quarto
e esperar por seu pai
85
00:04:58,274 --> 00:04:59,274
Eu lhe disse que iria aparecer
86
00:04:59,275 --> 00:05:02,275
Del, eu acho que você deve dar
tentar sua cinturão de volta
87
00:05:02,276 --> 00:05:05,276
se você não está indo a pé como
um selvagem toda a sua vida
88
00:05:08,887 --> 00:05:10,887
Stevie? Virá para a mesa?
89
00:05:11,912 --> 00:05:13,212
Ele não vai
90
00:05:14,204 --> 00:05:15,204
Por quê?
91
00:05:16,227 --> 00:05:19,227
Stevie se comportam mal, sem vinho
para a casa depois da escola
92
00:05:19,228 --> 00:05:23,228
até que ele estava muito escuro
- Papai vai te dar uma surra?
93
00:05:23,229 --> 00:05:25,229
Se você fizer isso depois do jantar
94
00:05:27,884 --> 00:05:29,884
não se preocupe com o seu irmão,
comer o seu jantar
95
00:05:40,905 --> 00:05:42,905
- Por que você não vem para casa?
96
00:05:44,176 --> 00:05:45,176
-Eu esqueci
97
00:05:45,959 --> 00:05:48,459
- Você se esqueceu de voltar para casa?
-Si
98
00:05:48,497 --> 00:05:50,497
Onde você estava?
99
00:05:50,659 --> 00:05:51,659
no parque
100
00:05:52,557 --> 00:05:53,557
O que você estava fazendo?
101
00:05:53,558 --> 00:05:54,558
Baseball jogado
102
00:05:55,801 --> 00:05:56,801
Com quem?
103
00:05:57,246 --> 00:06:00,246
-Sem
- Será que você jogar bola mesmo?
104
00:06:00,885 --> 00:06:01,885
se
105
00:06:02,947 --> 00:06:04,947
E você?
106
00:06:05,636 --> 00:06:08,636
O que eu posso fazer por você
ouvir os seus pais?
107
00:06:08,710 --> 00:06:10,710
Devo remover o
cinto e bateu em você?
108
00:06:11,317 --> 00:06:12,317
não
109
00:06:12,929 --> 00:06:14,929
Isso é o que a sua mãe
quer fazer
110
00:06:14,930 --> 00:06:16,930
e eu não tenho certeza
pode estar certo
111
00:06:18,016 --> 00:06:21,016
Você deve aprender a respeitar e
obedecer quando um adulto diz algo
112
00:06:21,228 --> 00:06:22,228
Será que eu entendo?
113
00:06:22,824 --> 00:06:23,824
Se
114
00:06:25,112 --> 00:06:28,112
Eu quero que você venha direto para casa
depois da escola todos os dias
115
00:06:28,113 --> 00:06:30,113
Você deve estar em casa às 02:30
116
00:06:30,934 --> 00:06:33,934
e da próxima vez que você começa
em apuros, o próximo, Stevie
117
00:06:33,935 --> 00:06:36,935
Eu vou colocá-lo de joelhos e
Vou sacar bem
Estou implícito?
118
00:06:37,145 --> 00:06:38,145
se
119
00:06:39,409 --> 00:06:40,409
okay
120
00:06:41,098 --> 00:06:43,698
Você não vai ver TV hoje à noite
colocar seu pijama
121
00:06:43,699 --> 00:06:46,299
e ir para a cozinha
para tomar o seu jantar frio
122
00:06:47,487 --> 00:06:48,487
Em conformidade
123
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
filho
124
00:06:58,873 --> 00:07:01,873
Não me faça arrepender
azotarte não esta noite
125
00:07:03,462 --> 00:07:06,262
Não vá trabalhar em
o motel mais tarde?
126
00:07:06,881 --> 00:07:07,881
não
127
00:07:07,882 --> 00:07:11,882
Há mais coisas na vida que
outra correção equilíbrio
128
00:07:12,278 --> 00:07:13,278
é melhor do que o meu trabalho
129
00:07:15,521 --> 00:07:16,521
me diga uma coisa
130
00:07:18,339 --> 00:07:20,339
Com que idade você sair de casa
131
00:07:20,340 --> 00:07:23,340
- 17
- Se você é, mas ...
132
00:07:23,615 --> 00:07:26,615
Quantos anos você tinha quando sabia
pela primeira vez que queria ir?
133
00:07:26,616 --> 00:07:27,616
não sei
134
00:07:29,781 --> 00:07:30,781
6 ou 7,
135
00:07:31,192 --> 00:07:32,192
Eu tinha 6 anos
136
00:07:33,112 --> 00:07:34,112
O que tem que fazer?
137
00:07:35,478 --> 00:07:36,478
O ponto é ...
138
00:07:37,408 --> 00:07:38,608
Isso é muito
para caras como nós
139
00:07:38,743 --> 00:07:40,143
eles ficaria muito grato
uma oportunidade
140
00:07:40,272 --> 00:07:42,272
vai deixar suas casas miseráveis
e encontrar um pai
141
00:07:42,273 --> 00:07:45,273
realmente aprecio isso,
e que bem-educado
142
00:07:45,274 --> 00:07:46,274
de pequeno
143
00:07:47,739 --> 00:07:49,739
mas ninguém vai
deixar de adotar uma criança
144
00:07:51,488 --> 00:07:52,488
que o que está
145
00:07:54,637 --> 00:07:56,637
O que você vai fazer então?
146
00:07:58,331 --> 00:07:59,331
Eu estou indo para obter um filho
147
00:07:59,332 --> 00:08:00,332
Como?
148
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
Vou levar apenas
149
00:08:06,311 --> 00:08:08,311
04 de dezembro de 1972
150
00:08:09,320 --> 00:08:11,320
Apresse-se, o tempo para a escola
são mais do que 8:00
151
00:08:13,057 --> 00:08:16,057
- Onde está Steve?
-Na parte de trás
152
00:08:19,781 --> 00:08:20,781
Steven!
153
00:08:21,975 --> 00:08:22,975
O que você faz?
154
00:08:25,167 --> 00:08:26,167
Eu não acho que
155
00:08:28,233 --> 00:08:29,233
Vem aqui de uma só vez
156
00:08:35,412 --> 00:08:36,412
Eu não entendo
157
00:08:36,413 --> 00:08:38,113
Não o seu pai falar com você?
158
00:08:38,208 --> 00:08:39,208
você não mexer
mais problemas
159
00:08:41,002 --> 00:08:43,002
próxima vez
você fez algo errado
160
00:08:43,668 --> 00:08:46,668
teria que tirar o cinto
161
00:08:47,666 --> 00:08:49,666
-Si
-Então, por que você fez isso
162
00:08:51,566 --> 00:08:53,566
Steven, olhar
163
00:08:56,614 --> 00:08:57,614
Qual é o problema?
164
00:08:58,898 --> 00:08:59,898
não sei
165
00:09:01,285 --> 00:09:02,285
Você gosta de viver aqui
166
00:09:03,868 --> 00:09:05,868
Eu gostei
a outra casa
167
00:09:06,962 --> 00:09:09,562
Junto ao jardim
168
00:09:10,053 --> 00:09:12,053
Não podemos voltar lá
169
00:09:12,545 --> 00:09:14,545
todos nós gostamos
170
00:09:14,546 --> 00:09:17,546
mas custou mais dinheiro
e não podemos cobrir essa despesa
171
00:09:18,466 --> 00:09:19,466
Você entendeu?
172
00:09:20,297 --> 00:09:21,297
Eu acho que
173
00:09:28,567 --> 00:09:30,567
Eu escolhi um menino
174
00:09:30,568 --> 00:09:34,568
- O que você vai fazer?
- Quer dizer que vamos fazer
175
00:09:34,569 --> 00:09:36,569
você está indo para distribuir
alguns destes folhetos
176
00:09:36,570 --> 00:09:38,570
e eu vou fazer um sinal
177
00:09:38,571 --> 00:09:39,571
e quando você passa a criança
178
00:09:40,832 --> 00:09:41,832
vai ser muito fácil Murph
179
00:09:42,605 --> 00:09:47,605
também é para o seu próprio bem
um dia eu vou agradecer
180
00:09:52,453 --> 00:09:55,853
se você tivesse cinco filhos deve pelo menos
ter um carro para andar
181
00:09:55,854 --> 00:09:57,854
como a cuvete
seu unhas
182
00:09:59,626 --> 00:10:01,626
Sabe quando você nasceu
ninhada de cachorros
183
00:10:02,458 --> 00:10:04,458
pelo menos estava se afogando
o defeito
184
00:10:04,459 --> 00:10:06,459
ficamos
com o melhor de 2 ou 3
185
00:10:06,895 --> 00:10:08,895
o resto eram inúteis
186
00:10:14,234 --> 00:10:16,534
bem, se não fosse minha
pai nunca falar de novo
187
00:10:18,347 --> 00:10:19,347
Feliz
não é meu pai
188
00:10:22,152 --> 00:10:25,152
Del, você viu o que ele fez
Steve para a garagem
189
00:10:25,153 --> 00:10:28,153
se eu tomar cuidado ao
ele chega em casa
190
00:10:31,948 --> 00:10:33,948
Bem no meu caminho para a loja
Você quer alguma coisa?
191
00:10:34,619 --> 00:10:35,619
se
192
00:10:35,620 --> 00:10:38,620
um desses pacotes me trazer
193
00:10:39,957 --> 00:10:42,957
Eu vou passar pela escola
trazer Steven
194
00:10:42,958 --> 00:10:44,958
Não concordo, Kay
tem que vir para casa no mesmo
195
00:10:44,959 --> 00:10:46,959
como dissemos, em seguida,
Eu vou fazer o que eu tenho que fazer
196
00:10:47,804 --> 00:10:51,804
Tudo bem, eu não vou
é esquecido seu lenço
197
00:10:51,805 --> 00:10:52,805
está a ser congelado
198
00:10:54,248 --> 00:10:55,248
em conformidade
199
00:10:56,472 --> 00:10:59,472
Kay Pode me um par obter
barra de chocolate?
200
00:11:03,520 --> 00:11:07,220
Vou sinalizar Orbil
para dizer-lhe que é
201
00:11:07,286 --> 00:11:08,486
me ver
202
00:11:18,101 --> 00:11:20,901
Aqui está,
e esta lista
203
00:11:21,324 --> 00:11:24,324
-Eu acho que é você
-Eu tenho uma lista aqui
204
00:11:27,784 --> 00:11:29,784
Como você está fazendo garoto?
205
00:11:29,785 --> 00:11:32,785
Leia este, é sobre Jesus
e assim por diante
206
00:11:36,292 --> 00:11:37,292
Tenha um bom dia
207
00:11:38,819 --> 00:11:40,819
Vamos ficar a dormir
Steve em casa
208
00:11:40,820 --> 00:11:44,820
Eu não posso, eu estou preso
em apuros para ontem
209
00:11:44,821 --> 00:11:47,821
É verdade
Vejo você mais tarde, em seguida,
210
00:11:51,737 --> 00:11:52,737
PEÇAS
211
00:12:02,407 --> 00:12:05,407
- Ei, onde você está indo?
'Home
212
00:12:05,408 --> 00:12:07,408
leva um
213
00:12:07,409 --> 00:12:10,409
Eu pertenço a uma igreja
e eu estou pedindo ...
214
00:12:14,895 --> 00:12:18,895
Doações, você acha que o seu
Mamãe poderia contribuir com algo
215
00:12:20,589 --> 00:12:23,589
-Não,
- Onde você mora?
216
00:12:23,590 --> 00:12:25,590
Dessa forma, cerca de
3 blocos
217
00:12:26,040 --> 00:12:29,240
Acho que nós podemos
falar com sua mãe?
218
00:12:29,241 --> 00:12:30,241
Eu acho que se
219
00:12:36,386 --> 00:12:38,386
Conheça o
Reverendo Parnell
220
00:12:39,395 --> 00:12:41,395
Você pode mostrar sua casa?
221
00:12:41,396 --> 00:12:43,396
Filho Subete
222
00:12:44,150 --> 00:12:46,150
o pastor vai demorar
para a sua casa
223
00:13:02,113 --> 00:13:05,213
Ele correu minha rua estava lá fora
224
00:13:05,641 --> 00:13:09,641
Eu sei, mas não é uma gracinha
dia para andar?
225
00:13:10,458 --> 00:13:12,458
Eu tenho que ir direto para casa
226
00:13:13,998 --> 00:13:15,998
Não se preocupe com isso
227
00:13:15,999 --> 00:13:16,999
mas eu tenho que ficar
228
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Por quê?
229
00:13:19,001 --> 00:13:21,001
Você tem medo de ir
em apuros?
230
00:13:22,780 --> 00:13:25,780
O que mais você tem medo?
Você tem medo que seu pai bateu em você?
231
00:13:26,444 --> 00:13:27,444
Se
232
00:13:27,445 --> 00:13:36,445
Você não precisa se preocupar com isso
seu pai não vai bater sempre
233
00:13:36,446 --> 00:13:38,446
Eu prometo
234
00:13:51,638 --> 00:13:54,738
Se esqueça de pedir um pincel
235
00:13:54,739 --> 00:13:56,739
- Ele Steve?
'Eu não vi
236
00:13:56,740 --> 00:14:00,740
- Trouxe barras de chocolate?
-É 2:20, não veio pela
estrada
237
00:14:00,741 --> 00:14:05,741
-Talvez de volta para seus velhos hábitos
Eu não acho que depois de ontem
238
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
Talvez o professor sabe
239
00:14:12,332 --> 00:14:14,332
O que se tem
fugir de casa?
240
00:14:14,333 --> 00:14:16,333
Por que algo assim?
241
00:14:18,585 --> 00:14:20,585
Você me disse
Foi difícil para ele
242
00:14:20,586 --> 00:14:24,586
Você deve dar uma surra ontem à noite
Eu não tinha tido tanto medo
todo este tempo
243
00:14:24,587 --> 00:14:29,587
Eu prometo que não vai entregar
outra chance na próxima não será capaz
sentar por uma semana
244
00:14:35,614 --> 00:14:36,614
Cindy
245
00:14:40,199 --> 00:14:42,199
-Oi, mãe
- O que você faz aqui?
246
00:14:42,200 --> 00:14:46,200
- Querida você já viu Steve?
-Não, de almoço
247
00:14:50,354 --> 00:14:55,354
- Victor, você já viu Steve?
-Não, disse que iria direto para casa
248
00:15:03,055 --> 00:15:06,055
Acabei de falar com a sua mãe
- Eu posso falar com ela?
249
00:15:06,056 --> 00:15:10,056
-Não, muito ocupado
-Mas eu dei permissão
pernoitar
250
00:15:10,057 --> 00:15:12,057
Mas como vou voltar para casa?
251
00:15:12,058 --> 00:15:14,058
Você deverá ver todos os brinquedos
Eu tenho por você na cabine
252
00:15:14,655 --> 00:15:19,655
Eles devem ter como 3000000
dólares em brinquedos lá
253
00:15:20,338 --> 00:15:21,338
nunca vi nada parecido
254
00:15:24,912 --> 00:15:28,912
Catheys Valley
20 milhas da Merced
255
00:15:36,670 --> 00:15:37,670
Aqui vamos nós
256
00:15:45,839 --> 00:15:47,839
esperar para ver
257
00:15:51,059 --> 00:15:54,059
Poder Murph
esperar para nós aqui
258
00:16:00,356 --> 00:16:04,356
-Wow
- Você gosta?
259
00:16:04,357 --> 00:16:07,357
- São para mim?
-Eles são todos seus
260
00:16:08,614 --> 00:16:12,114
Isto é para Cary, você
como esportes
261
00:16:12,733 --> 00:16:15,733
Isto para Cindy
-Não filho, são apenas para você
262
00:16:19,082 --> 00:16:22,082
Jogar com eles,
e retornar
263
00:16:27,937 --> 00:16:29,937
Está congelando aqui
264
00:16:30,706 --> 00:16:33,706
Não me dar uma carona
hotel
265
00:16:33,707 --> 00:16:34,707
você não será
aqui esta noite
266
00:16:34,708 --> 00:16:36,708
Eu quero que você assista
o menino
267
00:16:39,227 --> 00:16:42,227
Está congelando aqui
Eu não posso entrar
268
00:16:42,228 --> 00:16:43,228
de cada vez
269
00:16:43,229 --> 00:16:47,229
Murph se você disser
do presente para alguém
270
00:16:48,336 --> 00:16:51,336
vai ser tão
culpado quanto eu
271
00:16:51,337 --> 00:16:55,337
O que quer dizer?
O que você está falando Parnell?
272
00:16:57,873 --> 00:17:00,873
Nós seqüestrado esta criança
ser mio
273
00:17:05,151 --> 00:17:10,151
Ir comprar na loja
carne moída e feijão
274
00:17:11,629 --> 00:17:14,629
E se a criança fala?
275
00:17:14,773 --> 00:17:16,773
Eu vou cuidar da criança,
não vou dizer nada a ninguém
276
00:17:16,774 --> 00:17:18,774
- Como isso?
277
00:17:21,414 --> 00:17:26,414
Porque eu sou seu pai
o vai cuidar da minha
278
00:17:33,982 --> 00:17:35,982
Aqui eu tenho uma foto dele
279
00:17:37,221 --> 00:17:39,221
Chame todos
classe, mas ...
280
00:17:40,228 --> 00:17:41,228
não sei
281
00:17:41,229 --> 00:17:45,229
Será que o seu número
telefone?
Sabe marca?
282
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
Não..
283
00:17:47,675 --> 00:17:50,675
Ele não sabe usar o telefone
-Não deixe as crianças
brincar com o telefone
284
00:17:50,676 --> 00:17:53,676
Você já conversou com ele
sobre ...
285
00:17:53,677 --> 00:17:56,677
Não entrar no carro ... alguém
estranho ou algo parecido?
286
00:17:57,949 --> 00:18:00,949
não especificamente,
mas não faria isso
287
00:18:01,677 --> 00:18:02,677
se for provável
288
00:18:02,678 --> 00:18:04,678
Isso vai ajudar
289
00:18:05,388 --> 00:18:07,388
Poderia ... Vendo um momento
290
00:18:15,277 --> 00:18:18,277
Essas coisas nem sempre
se são tão ruins
como aparece
291
00:18:18,278 --> 00:18:21,278
vamos colocá-los todos em
polícia para procurar
292
00:18:21,279 --> 00:18:23,279
"Eu acho
-No onde você pode ser
293
00:18:24,866 --> 00:18:25,866
acompanhou até a saída
294
00:18:42,242 --> 00:18:44,242
Steve!
295
00:18:48,802 --> 00:18:49,802
Steve!
296
00:18:57,611 --> 00:18:58,611
Steve!
297
00:19:02,730 --> 00:19:03,730
Steve!
298
00:19:12,712 --> 00:19:13,712
Steve!
299
00:19:33,431 --> 00:19:34,431
Pai
300
00:19:55,230 --> 00:19:56,230
Deus!
301
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
O que é isso?
302
00:20:01,490 --> 00:20:03,490
Um gato,
303
00:20:06,562 --> 00:20:09,562
Cary .... é apenas
um gato
304
00:20:13,256 --> 00:20:16,256
Eu não quero passar a noite,
quero ir para casa
305
00:20:16,257 --> 00:20:19,257
Você não quer ir ainda
não temos mesmo engraçado
306
00:20:20,430 --> 00:20:23,430
Ligue para o meu pai,
a vir para mim
307
00:20:26,947 --> 00:20:29,947
Nenhuma criança não vai
desculpe
308
00:20:29,948 --> 00:20:32,948
Não, eu lhe disse antes,
mas o seu pai não é
feliz com você
309
00:20:32,949 --> 00:20:34,949
Por que isso?
310
00:20:34,950 --> 00:20:35,950
Não ...
311
00:20:36,651 --> 00:20:38,651
Não minta
312
00:20:39,596 --> 00:20:41,596
Eu escrevi o meu nome
na garagem
313
00:20:41,597 --> 00:20:44,597
Certo, isso foi o que eu disse
314
00:20:44,598 --> 00:20:46,598
Isso realmente chateado com isso
315
00:20:46,599 --> 00:20:49,599
Ele acha que tem que ficar
me por um tempo
316
00:20:51,107 --> 00:20:55,107
Quero chamá-lo,
Vou pedir perdão
Eu riscarei
317
00:20:55,503 --> 00:20:58,503
Nós não podemos chamar
não temos telefone
318
00:21:01,344 --> 00:21:04,344
Você já disse a você
eles não querem falar com você
319
00:21:06,143 --> 00:21:08,143
Como são seus feijões?
320
00:21:11,587 --> 00:21:14,587
Comê-los-
Eu não gosto
321
00:21:14,588 --> 00:21:17,588
-Os grãos são bons para você
-Eu não quero
322
00:21:19,222 --> 00:21:22,222
Você quer comê-los ou
Eu dar-lhe uma surra
323
00:21:26,334 --> 00:21:29,334
Eu quero ir para casa
324
00:21:29,986 --> 00:21:31,986
Comer o feijão
325
00:21:34,966 --> 00:21:35,966
Não
326
00:21:44,096 --> 00:21:46,096
Comer o feijão
327
00:21:58,309 --> 00:22:02,309
- O pai hora de voltar para casa?
-Quando você encontrar Steven
328
00:22:02,310 --> 00:22:04,310
E se eu não posso encontrá-lo?
329
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
Cale a boca!
330
00:22:11,508 --> 00:22:14,508
É após 9
os dois devem estar dormindo
331
00:22:25,420 --> 00:22:26,420
Será que você encontrar alguma coisa?
332
00:22:30,763 --> 00:22:33,763
Jody ir para a cama, Cindy
333
00:22:33,764 --> 00:22:34,764
Papai boa noite
334
00:22:34,765 --> 00:22:36,765
Sente-se, querida
aquecer o seu jantar
335
00:22:36,766 --> 00:22:40,766
por isso não está bem, é tarde
Vou direto para a cama
336
00:22:40,767 --> 00:22:41,767
-A
-Boa noite
337
00:22:45,484 --> 00:22:47,484
Eu não comer ou
338
00:22:48,447 --> 00:22:50,447
Vou Catheys Valley
339
00:22:50,448 --> 00:22:51,448
Hoje à noite?
340
00:22:52,740 --> 00:22:55,740
- Você acha que o pai o levou?
- Não pense que
341
00:22:56,085 --> 00:22:57,685
Por que tomar Steve?
342
00:22:57,686 --> 00:23:01,686
Por nenhuma razão,
Você sabe que ele é mau
343
00:23:03,190 --> 00:23:05,190
Você acha que isso faria mal?
344
00:23:19,723 --> 00:23:21,723
Hey cara,
Você está com frio?
345
00:23:37,003 --> 00:23:39,003
Coloque isso,
vai aquecer
346
00:24:06,381 --> 00:24:08,581
Sentar-se
347
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
Vamos dar Chocolate
348
00:24:13,826 --> 00:24:14,826
Tal como o
chocolate quente?
349
00:24:17,453 --> 00:24:18,453
Me too
350
00:24:23,120 --> 00:24:25,320
O Sr. Murph, não vai demorar
chocolate?
351
00:24:26,040 --> 00:24:27,040
Não, ele não quer
352
00:24:29,563 --> 00:24:31,563
Você vai me levar para casa amanhã?
353
00:24:32,940 --> 00:24:33,940
Vou te levar para casa
354
00:24:34,955 --> 00:24:37,155
Mas você viu que
bonito é este lugar
355
00:24:39,532 --> 00:24:40,532
Cuidado, está quente
356
00:24:42,135 --> 00:24:43,135
explodi-lo
357
00:24:51,762 --> 00:24:53,762
Será que o bom gosto né?
358
00:25:26,291 --> 00:25:29,291
- Mas que diabos?
-Steve é perdida
359
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Então o que fazer?
360
00:25:32,161 --> 00:25:35,161
Você acha que uma boa atitude
seu, Bob?
361
00:25:35,162 --> 00:25:37,162
É a minha atitude?
O que você diz sobre o seu?
362
00:25:37,163 --> 00:25:40,163
Acordar para dizer que
um de seus filhos está perdido
363
00:25:40,164 --> 00:25:42,164
Talvez fugir de casa, e eu
perder
364
00:25:42,165 --> 00:25:43,165
Ok,
Então, você ainda não viu?
365
00:25:43,166 --> 00:25:45,166
Me?, Como diabos poderia?
366
00:25:45,657 --> 00:25:46,657
Terminar, eu quero
voltar a dormir
367
00:25:46,658 --> 00:25:49,658
- Pode me emprestar sua casa de banho?
-Sim, se
368
00:26:02,179 --> 00:26:04,479
Eu pensei que você estava indo para ...
mudar sua mente
369
00:26:08,618 --> 00:26:14,618
Olhe isto deste modo a
"Menos uma boca para alimentar"
370
00:26:40,699 --> 00:26:43,099
- O que você está fazendo?
-Espera
371
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
- Você viu meu pai?
-Si
372
00:26:45,101 --> 00:26:46,101
Ele não viu Steve
373
00:26:49,864 --> 00:26:52,864
Desculpe incomodá-lo tão tarde
Sra. Stayner sou o Chefe de Polícia
374
00:26:52,865 --> 00:26:53,865
Por favor, passe.
- Será que você encontrar alguma coisa?
375
00:26:53,866 --> 00:26:55,866
Não, ainda não
376
00:26:56,771 --> 00:26:58,771
Eu tenho um par de perguntas
377
00:26:58,772 --> 00:27:02,772
- Quer sentar-se?
'Não, obrigado basta levar um minuto
378
00:27:02,773 --> 00:27:07,773
Um dos amigos de Steve disse
ud que lhe daria uma surra
depois da escola
379
00:27:07,774 --> 00:27:08,774
uma surra, se
380
00:27:10,396 --> 00:27:12,396
Você acha que por que não
voltou para casa?
381
00:27:13,012 --> 00:27:16,012
Neste ponto, nós não
que fugiu de casa
382
00:27:16,013 --> 00:27:18,013
Então, spanking
tem algo a ver?
383
00:27:18,861 --> 00:27:21,861
Talvez você tenha perdido a mão com
spanking ...
384
00:27:21,862 --> 00:27:24,862
"Talvez Steve, regresso a casa ...
"Só um minuto, o que você quer dizer?
385
00:27:24,863 --> 00:27:25,863
Que matou Steve
386
00:27:25,864 --> 00:27:26,864
- É mesmo?
"Por favor,
387
00:27:26,865 --> 00:27:29,865
Talvez eu só queria dar-lhe uma surra
e aconteceu mão
388
00:27:29,866 --> 00:27:30,866
Como é que você acha disso?
389
00:27:30,867 --> 00:27:32,867
Você atingiu o seu filho neste dia
Mr. Stayner?
390
00:27:32,868 --> 00:27:35,868
Steve Eu não toquei,
Eu não vi mesmo
391
00:27:35,869 --> 00:27:38,869
Vou responder às suas perguntas,
Agora, saia da minha casa
392
00:27:38,870 --> 00:27:40,870
Você sujeitar a um
teste de polígrafo?
393
00:27:42,276 --> 00:27:45,276
Não é necessário,
mas para que pudéssemos continuar ..
394
00:27:45,277 --> 00:27:48,277
Olha, eu vou fazer o que for preciso
necessária para trazer Steve
de volta para casa
395
00:27:48,278 --> 00:27:51,278
Mesmo que isso signifique provar
Você eu não sou um assassino
396
00:27:53,035 --> 00:27:54,035
Prepare o teste depois ...
397
00:27:54,853 --> 00:27:57,853
Oficial, nenhuma outra pessoa
você deve ter este teste
398
00:27:57,854 --> 00:28:02,854
se for chamado Bob Agostinho
Mora em Catheys Valley
399
00:28:02,855 --> 00:28:04,755
Eles acreditam que isso proporcionou
para ser testada
400
00:28:04,849 --> 00:28:05,849
Talvez
401
00:28:07,768 --> 00:28:08,768
É o meu pai
402
00:29:14,394 --> 00:29:18,394
Querido Papai Noel
Desejamos-lhe uma ...
403
00:29:18,760 --> 00:29:19,760
combater a boneca ...
404
00:29:24,496 --> 00:29:27,496
Traga-me a verdade, não
como Victor
405
00:29:29,265 --> 00:29:31,265
Atentamente
Steve Stayner
406
00:29:46,104 --> 00:29:47,104
Steve
407
00:30:09,667 --> 00:30:11,667
Não tenha medo ...
408
00:30:11,668 --> 00:30:12,668
Deixe-me apenas ...
409
00:30:12,669 --> 00:30:14,669
quero ir para casa ...
410
00:30:17,757 --> 00:30:18,757
não, não
411
00:30:31,809 --> 00:30:35,809
05 de dezembro de 1972
412
00:30:42,360 --> 00:30:44,360
Rapaz, você quer bacon?
413
00:30:47,286 --> 00:30:49,286
Você está com fome?
414
00:30:50,884 --> 00:30:51,884
Espere até que você experimentá-lo
415
00:30:54,647 --> 00:30:57,047
dar-lhe uma mordida que o bacon
416
00:30:57,048 --> 00:30:58,648
não dar aqueles em casa
417
00:31:04,909 --> 00:31:05,909
nós ... com ovos
418
00:31:07,621 --> 00:31:09,621
Vai fazer você crescer forte
419
00:31:11,535 --> 00:31:13,535
Dê uma comprovada
que o filho de toucinho
420
00:31:14,858 --> 00:31:16,858
que comemos
421
00:31:32,560 --> 00:31:34,560
Murphy, você esqueceu
comprar leite
422
00:31:36,318 --> 00:31:38,318
Steve?, Você gosta de café?
423
00:31:39,493 --> 00:31:41,493
Eu vou te dar café
424
00:31:48,190 --> 00:31:50,190
Eu gosto do refrigerante
425
00:31:50,191 --> 00:31:52,191
Como o refrigerante?
426
00:31:54,338 --> 00:31:56,338
Ouviu Murphy?
Eu gosto do refrigerante
427
00:31:56,339 --> 00:31:59,339
Traga-o para o menino refrigerante
quando você vai para a loja
428
00:31:59,988 --> 00:32:02,988
Como é isso menino bacon?
Você gostou?
429
00:32:03,873 --> 00:32:05,873
Posso ir hoje? House?
430
00:32:05,874 --> 00:32:08,874
Você pode ir para casa,
Talvez não hoje
431
00:32:10,115 --> 00:32:12,115
Quando?
432
00:32:12,116 --> 00:32:16,116
Não,
seus pais estão tendo problemas
433
00:32:16,117 --> 00:32:18,117
pretende resolver
434
00:32:18,118 --> 00:32:21,118
Eles disseram que não há problema
se você ficar aqui com a gente
435
00:32:21,119 --> 00:32:22,619
por um tempo, ter um pouco de diversão
436
00:32:22,828 --> 00:32:25,628
Você deve ver este parque!
Eles têm máquinas de pinball
437
00:32:25,721 --> 00:32:27,121
todos os tipos
438
00:32:29,251 --> 00:32:32,251
Eu aposto que você tem um milhão
máquinas de pinball, Murph certo?
439
00:32:34,062 --> 00:32:35,062
certo
440
00:32:36,098 --> 00:32:38,098
Essa fotografia é mais recente
Eu dei acima
441
00:32:38,888 --> 00:32:39,888
assim é agora
442
00:32:41,599 --> 00:32:43,999
Vou colocar no boletim
443
00:32:44,000 --> 00:32:47,300
Se você receber um e-mail que
veja estranho não aberto
444
00:32:47,414 --> 00:32:51,814
Leve-o de um canto para
levantar e chamar imediatamente
445
00:32:51,815 --> 00:32:53,415
Existe alguma coisa que possamos fazer?
446
00:32:54,974 --> 00:32:57,974
O polígrafo,
está agendada para amanhã
447
00:32:57,975 --> 00:32:59,975
Tente convencer o
Sr. Agostinho
448
00:32:59,976 --> 00:33:01,976
Deve haver algo
pode fazer
449
00:33:02,836 --> 00:33:07,836
Bem, há uma mulher,
um Psychic,
não acho que essas coisas
450
00:33:07,837 --> 00:33:09,837
Mas ele tem ajudado
encontrar pessoas
451
00:33:09,838 --> 00:33:11,838
Vamos para a igreja e não
acreditar nessas coisas
452
00:33:11,839 --> 00:33:14,839
Que verdade encontrado
pessoas?
453
00:33:14,840 --> 00:33:16,840
- Sim senhora, isso é
- Vamos tentar
454
00:33:16,841 --> 00:33:18,841
Del, não tentar
prejudicar ninguém
455
00:33:20,697 --> 00:33:22,697
concordar, estar em contato
456
00:33:25,944 --> 00:33:27,944
Vou ligar para o meu pai
458
00:33:36,620 --> 00:33:39,620
Quando o tempo
para levar para casa.
Eu me levo
459
00:33:41,841 --> 00:33:43,841
Não entrar em apuros
460
00:33:43,842 --> 00:33:45,842
Deve estar no meu trabalho e
461
00:33:47,126 --> 00:33:50,126
Chame o relatório hotel e doente de volta
462
00:33:50,127 --> 00:33:53,127
permanecer em casa
463
00:34:02,669 --> 00:34:03,669
Sim, continuar dirigindo
464
00:34:19,939 --> 00:34:21,939
Busca continua
criança desaparecida em Merced
465
00:34:26,759 --> 00:34:28,759
06 de dezembro de 1972
466
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Desacelerar
467
00:34:36,743 --> 00:34:39,343
Tintura para cabelo
468
00:34:43,696 --> 00:34:46,696
Sim, ele se sente mais intenso
469
00:34:53,308 --> 00:34:55,308
Não há algo de errado
470
00:34:57,564 --> 00:34:59,564
Você quer continuar?
471
00:34:59,565 --> 00:35:00,565
Espere
472
00:35:02,451 --> 00:35:05,451
Não
voltar
473
00:35:09,966 --> 00:35:10,966
Encoste aqui
474
00:35:25,519 --> 00:35:30,519
Eu sinto algo muito forte,
mas eu não posso especificar
475
00:35:30,520 --> 00:35:35,520
Meu pai, o avô de Steve, vive
a poucos quarteirões abaixo da estrada
476
00:35:35,521 --> 00:35:38,521
-Steve, já esteve aqui.
- Vamos dar uma olhada?
477
00:35:38,522 --> 00:35:41,522
Já o fez, Steve não está lá
478
00:35:41,523 --> 00:35:44,523
Talvez sentar ao seu avô,
mas se sente tão forte.
479
00:35:46,589 --> 00:35:49,589
Você pode nos dizer se Steve,
esta vivo.
480
00:35:49,744 --> 00:35:52,744
Sim, eu sinto isso vivo
e muito assustado.
481
00:35:55,523 --> 00:35:59,523
Você vê aqui?, São homens
macacos, balançando através da selva ..
482
00:35:59,524 --> 00:36:02,524
Fazendo isso ... ...
483
00:36:05,386 --> 00:36:08,286
Você é muito engraçado Mr. Murph
484
00:36:09,125 --> 00:36:11,125
Hey, diga-me o tio Murph.
485
00:36:11,126 --> 00:36:12,126
Certo.
486
00:36:13,246 --> 00:36:16,046
Tio Murph, ....
487
00:36:16,139 --> 00:36:18,139
-Sabe como usar um celular.
-Claro.
488
00:36:22,087 --> 00:36:24,087
Você pode ligar para a minha mãe?
489
00:36:25,424 --> 00:36:27,424
Mas aqui não temos telefone
490
00:36:28,854 --> 00:36:30,854
Deve ter em loja
491
00:36:32,851 --> 00:36:33,851
Sim, eu tenho
492
00:36:36,581 --> 00:36:39,581
Mas eu sei de
o número de sua mãe
493
00:36:42,040 --> 00:36:45,040
Mas Parnell disse-nos
não sair.
494
00:36:45,405 --> 00:36:46,405
ninguém vai saber
495
00:36:47,534 --> 00:36:48,534
Talvez ...
496
00:36:52,640 --> 00:36:56,640
Mas Parnell este .....
497
00:36:56,641 --> 00:36:57,641
... é uma loucura
498
00:37:00,064 --> 00:37:03,064
- Eu estou com medo.
- Eu também.
499
00:37:07,625 --> 00:37:09,625
Eu vou para o campo de Baker
500
00:37:09,873 --> 00:37:13,873
- Campo de Baker?
- Precisamos de dinheiro
não podemos ficar aqui
501
00:37:13,874 --> 00:37:16,874
Eu posso pedir a minha mãe,
mas eu tenho que ir lá para isso.
502
00:37:17,603 --> 00:37:18,603
Aqui,
O cabelo de LaVale criança com isso.
503
00:37:22,156 --> 00:37:23,156
Retornar à noite
504
00:38:01,795 --> 00:38:02,795
Obrigado, Jesus.
505
00:38:15,176 --> 00:38:16,176
Queenie é chamado
506
00:38:16,177 --> 00:38:19,177
e os seus.
507
00:38:31,171 --> 00:38:34,171
Eu posso trazer para casa o
me
508
00:38:34,172 --> 00:38:36,172
Steve, venha aqui por um momento.
509
00:38:46,771 --> 00:38:49,071
Como o cão?
510
00:38:51,999 --> 00:38:52,999
Eu tenho notícias.
511
00:38:54,615 --> 00:38:56,615
Eu fui ver o juiz, hoje
512
00:38:56,616 --> 00:38:59,616
Você sabe que é um juiz, certo?
513
00:39:02,038 --> 00:39:04,038
Bem, eu dou Juiz
sua custódia.
514
00:39:06,040 --> 00:39:09,040
Isso significa que você vai viver comigo
a partir de agora.
515
00:39:09,041 --> 00:39:11,041
como meu filho.
516
00:39:12,644 --> 00:39:14,644
Eu sou seu pai.
517
00:39:15,747 --> 00:39:16,747
Você pode começar a me chamar de pai.
518
00:39:19,808 --> 00:39:21,808
Além disso, enviar sua mudança de nome.
519
00:39:23,181 --> 00:39:26,181
Seu novo nome é Dennis.
520
00:39:26,182 --> 00:39:28,182
Dennis Gregory Parnell.
521
00:39:28,183 --> 00:39:31,183
Eu não quero um novo nome,
Eu quero ir para casa.
522
00:39:33,024 --> 00:39:36,024
Para sua família, seus pais,
você não quer ver.
523
00:39:36,025 --> 00:39:38,025
Se eles quiserem, eles me amam
524
00:39:38,026 --> 00:39:41,026
Eu sei, eu sei,
é difícil de entender.
525
00:39:42,855 --> 00:39:45,855
Não quer dizer que você não quer mais
526
00:39:48,825 --> 00:39:51,825
Você já disse a seus pais que
tem problemas?
527
00:39:54,133 --> 00:39:55,133
Se
528
00:39:57,152 --> 00:39:58,152
Que tipo de problemas?
529
00:39:59,848 --> 00:40:00,848
bem, ..
530
00:40:02,226 --> 00:40:08,226
Nós mudou de casa, porque o
acima não poderia pagar.
531
00:40:08,227 --> 00:40:09,227
É verdade, isso é correto.
532
00:40:10,611 --> 00:40:11,611
exatamente.
533
00:40:11,612 --> 00:40:14,612
Seus pais não são mais
cuidado de você
534
00:40:16,415 --> 00:40:21,415
Eles sabem que eu, eu posso cuidar de
você, e educá-lo corretamente
535
00:40:21,416 --> 00:40:24,416
Não eu comprar este cachorrinho?
536
00:40:27,486 --> 00:40:32,486
e nós estamos nos movendo para um lugar bonito,
onde o cão pode correr e brincar.
537
00:40:33,712 --> 00:40:35,712
E o meu irmão e minhas irmãs?
538
00:40:37,642 --> 00:40:40,642
Seus pais foram explicados
agora você vai morar comigo
539
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
Entendo
540
00:40:46,179 --> 00:40:48,179
Quantas irmãs você tem?
541
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
Três
542
00:40:50,324 --> 00:40:55,324
Exatamente
seus pais não podem manter
muitas crianças.
543
00:40:55,325 --> 00:40:59,325
- Eu quero falar.
- Eu sei
544
00:41:01,642 --> 00:41:04,642
Eu também gostaria de ter
você demiti-lo corretamente
545
00:41:06,943 --> 00:41:10,943
Mas, eles são tão ruins economicamente
que deixou a casa também.
546
00:41:12,727 --> 00:41:15,727
Eles estão vivendo em uma pequena
apartamento não é o lugar onde
547
00:41:15,728 --> 00:41:18,728
mas não se preocupe,
548
00:41:21,623 --> 00:41:22,623
Tenho certeza que eles vão chamar
549
00:41:23,349 --> 00:41:24,349
quando acomodar
550
00:41:27,967 --> 00:41:31,967
É melhor jogar com o cão,
mas vai acreditar que você não faz.
551
00:41:42,892 --> 00:41:45,892
Parnell?, Posso falar com você?
552
00:41:57,092 --> 00:42:00,092
Você não pode ficar
com ele para não mais
553
00:42:00,767 --> 00:42:01,767
Nenhum dos seus negócios
554
00:42:02,436 --> 00:42:05,436
é sequestro e me para ajudá-lo
555
00:42:05,437 --> 00:42:07,437
É claro que é o meu negócio.
556
00:42:09,547 --> 00:42:11,547
E nós vamos fazer o
respeito.
557
00:42:16,327 --> 00:42:17,327
O que você vai fazer com isso?
558
00:42:20,203 --> 00:42:23,203
Eu vou viver com ele,
Eu serei seu pai
559
00:42:23,204 --> 00:42:24,204
Estamos indo para o norte,
onde ninguém sabe.
560
00:42:24,205 --> 00:42:27,205
Como você vai evitar
contar a alguém.
561
00:42:30,906 --> 00:42:34,106
Deixe-me preocupar com isso.
562
00:42:34,107 --> 00:42:36,507
Seu Fret para manter seu
maldita boca fechada.
563
00:42:36,508 --> 00:42:39,508
não vai querer uma sentença de 20 anos
Você entende o que eu quero dizer?
564
00:42:39,509 --> 00:42:40,509
O que é
565
00:42:47,601 --> 00:42:49,601
Eu tenho que ir,
Eu tenho que ir trabalhar amanhã.
566
00:42:51,208 --> 00:42:52,208
Certo.
567
00:42:53,534 --> 00:42:54,534
O próximo?
568
00:42:56,881 --> 00:42:57,881
vê-lo com certeza
569
00:43:23,951 --> 00:43:24,951
Informações
Em que cidade?
570
00:43:24,952 --> 00:43:26,952
Dê-me o número do
Polícia de Merced
571
00:43:28,683 --> 00:43:30,683
O número é 555-1732
572
00:43:49,588 --> 00:43:52,588
Polícia de Merced,
Aqui, o diretor Scott
573
00:44:09,298 --> 00:44:12,298
12 de dezembro de 1972
574
00:44:12,299 --> 00:44:15,299
Seu nome completo é
Margarida Maria Catherine
Agostinho Stayner?
575
00:44:16,969 --> 00:44:17,969
Se
576
00:44:21,060 --> 00:44:22,060
E você diz Kay?
577
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Quase todos, Se.
578
00:44:30,629 --> 00:44:32,629
Você ama seus filhos?
579
00:44:47,580 --> 00:44:49,780
Ele fez bem.
580
00:44:49,781 --> 00:44:50,781
O que aconteceu?
581
00:44:50,782 --> 00:44:51,782
com todas as honras.
582
00:44:53,647 --> 00:44:54,647
Papai, me desculpe.
583
00:44:55,780 --> 00:44:58,280
Sem rancor nos Bob.
584
00:44:58,281 --> 00:45:02,281
É exatamente isso que estamos tão ...
Não estamos pensando em linha reta.
585
00:45:05,837 --> 00:45:13,837
Papai, se eu lhe der esta imagem de Steve
O poder mostrar lá em Catheys Valley?
586
00:45:13,838 --> 00:45:17,838
O Psychic senti algo
forte lá
587
00:45:30,060 --> 00:45:33,060
Bob Agostinho, posto que não há
é seu neto, você sabe Bob?
588
00:45:36,225 --> 00:45:39,225
- Não,
- Ao vivo ...
- Não sei
589
00:45:44,185 --> 00:45:47,185
- Quantos comprimidos para dormir que você deu?
- Suficiente para
dormir em um cavalo
590
00:45:47,186 --> 00:45:49,186
Murph Eu preciso disso
empreste-me algum dinheiro.
591
00:45:49,187 --> 00:45:50,187
Como assim?
592
00:45:50,269 --> 00:45:56,269
Quando voltou ao trabalho,
Eu disse à minha mãe
sofreu um ataque cardíaco.
593
00:45:56,030 --> 00:45:59,030
então eu preciso de $ 40
594
00:45:59,031 --> 00:46:00,031
$ 40 uma vez por semana.
595
00:46:00,032 --> 00:46:03,032
- Ponha na minha conta.
- Como aquele de 40?.
596
00:46:04,945 --> 00:46:05,945
Eu não vou fazer!.
597
00:46:09,604 --> 00:46:13,604
O que você vai fazer, ou enviar para
dois policiais à sua casa.
598
00:46:14,369 --> 00:46:15,369
Você entendeu?
599
00:46:25,622 --> 00:46:26,622
$ 40 uma vez por semana.
600
00:46:50,771 --> 00:46:52,071
Devo parar de pensar
601
00:46:55,563 --> 00:46:56,563
O que é
602
00:46:57,986 --> 00:46:58,986
Me too
603
00:47:00,169 --> 00:47:06,169
naquele último dia, Steve me disse
que estava brincando no parque
604
00:47:06,859 --> 00:47:08,859
só jogando bola
605
00:47:09,739 --> 00:47:10,739
Se você é
606
00:47:10,740 --> 00:47:14,740
Eu costumava jogar uma bola de tênis
contra a garagem, até o anoitecer
607
00:47:18,254 --> 00:47:19,254
Eu ainda acho que ..
608
00:47:20,677 --> 00:47:24,677
se ele tivesse feito o tempo
para brincar com ele.
609
00:47:25,398 --> 00:47:29,398
Ele não teria estado lá
jogando bola em
610
00:47:35,953 --> 00:47:36,953
Dell.
611
00:47:39,894 --> 00:47:41,894
Você não pode culpar.
612
00:47:46,177 --> 00:47:47,177
Pai?
613
00:47:50,626 --> 00:47:51,826
Vá para a cama Cary
614
00:47:51,827 --> 00:47:54,827
Posso te perguntar uma coisa?
615
00:47:55,816 --> 00:48:01,716
Dragado o Urso lagoa, amanhã
e os escoteiros vão procurar em
o mato para a costa.
616
00:48:01,763 --> 00:48:02,763
Cary Devils ir dormir.
617
00:48:03,963 --> 00:48:05,963
Saia daqui!
618
00:48:13,259 --> 00:48:16,259
Essas crianças malditas não colocar
atenção a qualquer coisa que eu digo
619
00:48:19,083 --> 00:48:21,083
Oi O que foi?
620
00:48:21,744 --> 00:48:24,744
Acabei de comprar este veículo
mas eu não gosto.
621
00:48:32,765 --> 00:48:34,765
Criança desaparecida
622
00:49:12,153 --> 00:49:13,153
Mamãe?
623
00:49:14,458 --> 00:49:16,458
Cory?
deve estar mentindo.
624
00:49:16,459 --> 00:49:18,459
Ouça Papi choram
625
00:49:20,406 --> 00:49:21,406
pobrecita
626
00:49:22,667 --> 00:49:24,667
porque se sentem um
meu tempo de volta
627
00:50:18,192 --> 00:50:20,192
Um novo dia, Denis
628
00:50:21,201 --> 00:50:23,201
Hora de levantar
629
00:50:23,202 --> 00:50:25,202
Aqui é Queenie
630
00:50:31,787 --> 00:50:35,787
Se você gosta de ambos,
Eu acho que, pelo menos
Eu devo um "obrigado"
631
00:50:35,788 --> 00:50:36,788
Você não disse "obrigado".
632
00:50:38,227 --> 00:50:39,227
Obrigado
633
00:50:40,501 --> 00:50:43,401
Que tal um abraço?
634
00:50:43,442 --> 00:50:46,442
Você poderia me dar um e dizer
"Obrigada papai para cão bonito"?
635
00:50:51,835 --> 00:50:53,835
Graças ao cão bonito?
636
00:50:56,809 --> 00:50:57,809
Bem,
Bom.
637
00:50:58,705 --> 00:51:00,705
Eu quero ser aquele cachorro
638
00:51:01,737 --> 00:51:04,737
Dê-me um abracito,
e tentar Queenie como a Rainha de Sabá
639
00:51:05,637 --> 00:51:08,637
Bem, levantar-se,
vestido.
640
00:51:08,638 --> 00:51:10,638
Vamos comer
641
00:51:10,639 --> 00:51:12,639
Onde está o cara Murph?
642
00:51:13,063 --> 00:51:15,063
Tio Murph não vai mais permanecer
com a gente.
643
00:51:15,064 --> 00:51:16,064
Onde estava?
644
00:51:16,065 --> 00:51:19,065
Ele começou a trabalhar no motel.
645
00:51:24,942 --> 00:51:28,942
- Onde estamos?
- Em Santa Rosa
646
00:51:28,943 --> 00:51:32,943
- O que é isso?
- A grande cidade velha
647
00:51:32,944 --> 00:51:34,944
Você vai gostar, é bom
648
00:51:35,857 --> 00:51:37,857
Vem cá, eu quero falar com você
649
00:51:37,858 --> 00:51:43,858
Não, você nunca deve contar a ninguém
o nome que você tinha antes.
650
00:51:43,859 --> 00:51:45,859
Ou o que você e eu juntos.
651
00:51:47,569 --> 00:51:49,569
As outras pessoas,
não entendo.
652
00:51:49,570 --> 00:51:50,570
É privado, é
esta questão.
653
00:51:53,856 --> 00:51:58,856
- Você entendeu?
- Eu acho que
654
00:52:04,101 --> 00:52:05,101
Você tem que entender.
655
00:52:08,756 --> 00:52:10,756
Tu és o meu filho, isso é tudo.
656
00:52:12,593 --> 00:52:14,593
E se eu esquecer?
657
00:52:19,210 --> 00:52:20,210
Isso seria terrível.
658
00:52:22,123 --> 00:52:28,123
Você seria um grande problema,
receberia uma tremenda surra
659
00:52:28,124 --> 00:52:31,124
e apanhá-lo em
um abrigo para crianças.
660
00:52:31,125 --> 00:52:34,125
É aí que você levar as crianças
ninguém quer.
661
00:52:34,126 --> 00:52:37,126
Você estaria sozinho, sem o seu cão
e dar-lhes chicotadas
662
00:52:38,160 --> 00:52:39,160
Eles são como prisões
663
00:52:44,450 --> 00:52:46,450
Eles são a sua única família Denis
664
00:52:49,365 --> 00:52:55,365
Eu sou seu pai e você é meu filho,
Queenie é o nosso cão
665
00:52:57,164 --> 00:53:02,164
Quando eu crescer nos proteger
Verdade? Queenie?
666
00:53:03,836 --> 00:53:05,836
Santa Rosa, Califórnia
24 de dezembro de 1972
667
00:53:09,694 --> 00:53:10,694
Aqui estão um par de dólares
668
00:53:12,940 --> 00:53:13,940
2 dólares.
669
00:53:15,826 --> 00:53:16,826
Vai comprar presentes de Natal.
670
00:53:17,877 --> 00:53:21,877
Eu tenho que cobrar um casal
das coisas, e eu não vou vê-los ainda.
671
00:53:21,878 --> 00:53:22,878
11:00 São
672
00:53:24,102 --> 00:53:25,102
Temos que ver às 11:30
673
00:53:26,286 --> 00:53:30,286
Bem aqui em meia hora.
Você entendeu?
674
00:53:38,101 --> 00:53:39,101
Pai!
675
00:53:40,181 --> 00:53:41,181
Você está perdido?
676
00:53:55,284 --> 00:53:58,284
- Posso mudar um dólar?
- Claro.
677
00:53:58,285 --> 00:54:01,285
O custo para usar o telefone
fora.
678
00:54:01,286 --> 00:54:02,286
Dez centavos.
679
00:54:02,287 --> 00:54:03,287
Obrigado.
680
00:54:11,841 --> 00:54:13,841
Desculpe-me, usado?
681
00:54:13,910 --> 00:54:17,210
Marco zero para o operador,
vai ajudar
682
00:54:21,279 --> 00:54:25,279
- Operadora, eu posso ajudar?
- Eu quero falar com a Steiner
683
00:54:25,280 --> 00:54:27,280
Você sabe o número?
684
00:54:27,281 --> 00:54:30,281
- Não.
- Então você deve chamar
Lista Telefônica
685
00:54:30,282 --> 00:54:31,282
discar 411
686
00:54:46,925 --> 00:54:49,925
- Diga-me a cidade, por favor?
- Merced
687
00:54:49,926 --> 00:54:54,926
deve discar 1209-555-1212
688
00:54:56,004 --> 00:55:00,004
- O que ele disse?
- 1209 - 555 ..
689
00:55:16,289 --> 00:55:20,289
Posso dar ao luxo de comprar este e
um maço de cigarros?
690
00:55:20,290 --> 00:55:23,290
Se você é atingido, mas você tem
idade para vender cigarros
691
00:55:23,291 --> 00:55:29,291
Por favor, é um presente de Natal.
Para o meu pai
692
00:55:32,754 --> 00:55:33,754
- Parece ótimo.
- Sim, é.
693
00:55:34,777 --> 00:55:41,777
Na escola católica, sempre
rosetas que todos se juntar com um fio
em torno da árvore de Natal
694
00:55:41,778 --> 00:55:46,778
- É preciso olhar muito bonito.
- Nunca soube, como sempre
de nós comeu.
695
00:56:09,825 --> 00:56:10,825
Del.
696
00:56:11,247 --> 00:56:14,247
Temos de ultrapassar,
gastar neste Natal para as crianças.
697
00:56:16,739 --> 00:56:18,139
Não sei se posso
698
00:56:22,961 --> 00:56:23,961
A vida tem que continuar.
699
00:56:26,195 --> 00:56:29,195
Quando Steven, voltar para casa,
ter outro Natal.
700
00:56:29,800 --> 00:56:32,800
Mas temos nossos outros filhos
e exige isso.
701
00:56:37,568 --> 00:56:39,568
Apenas me dê um momento.
702
00:56:48,658 --> 00:56:50,658
Steve Será que ele vem para o Natal?
703
00:56:50,659 --> 00:56:51,659
Nós não sabemos.
704
00:56:52,181 --> 00:56:54,181
Mas chegando em casa
breve.
705
00:56:56,013 --> 00:56:57,013
Não é mãe?
706
00:57:00,275 --> 00:57:01,275
Venha crianças
707
00:57:05,361 --> 00:57:08,361
não sabe quando volta
seu irmão.
708
00:57:09,892 --> 00:57:13,892
mas quando você faz
vamos comemorar.
709
00:57:20,928 --> 00:57:21,928
Então, é a minha marca
710
00:57:24,251 --> 00:57:25,251
Mostrou claramente Como você comprar cigarros?
711
00:57:26,841 --> 00:57:28,841
Eu disse que eles eram um presente.
712
00:57:31,616 --> 00:57:33,616
- Para quem?
- Para você
713
00:57:35,088 --> 00:57:36,088
Para quem ..?
714
00:57:36,929 --> 00:57:37,929
Para minha ...
715
00:57:39,947 --> 00:57:43,947
Pai.
716
00:57:46,250 --> 00:57:48,250
Temos mais dois aqui presentes.
717
00:57:53,569 --> 00:57:54,769
Abri-lo.
718
00:58:12,832 --> 00:58:15,832
E eu tenho um colar para Queenie
719
00:58:19,325 --> 00:58:21,325
O que você tem nesse saco?
720
00:58:21,326 --> 00:58:22,326
osso de borracha.
721
00:58:27,521 --> 00:58:28,521
Denis.
722
00:58:29,893 --> 00:58:32,893
Esses dois dólares foi um sucesso.
723
00:58:35,681 --> 00:58:36,681
Olhe Queenie
724
00:58:39,513 --> 00:58:40,513
tem um osso de borracha
725
00:58:42,426 --> 00:58:43,426
Tenha um bom colar.
726
00:58:44,812 --> 00:58:45,812
Eu diria que é um bom Natal.
727
00:58:51,648 --> 00:58:52,648
Você está pensando o que Denis?
728
00:59:24,980 --> 00:59:27,980
Feliz Páscoa.
Stevie.
729
00:59:34,764 --> 00:59:37,764
Magnolia Elementary School.
04 de janeiro de 1973
730
00:59:37,765 --> 00:59:38,765
Parece-lhe
velha escola?
731
00:59:38,766 --> 00:59:41,766
- Não.
- Acredite em mim do mesmo jeito.
732
00:59:44,296 --> 00:59:48,296
Se alguém lhe perguntar alguma coisa, sobre
nada, abaixa a cabeça e
continuar caminhando.
733
00:59:48,297 --> 00:59:51,297
E se eu esquecer?
734
00:59:54,245 --> 00:59:56,245
Então perdere paciência.
735
00:59:59,765 --> 01:00:00,765
Diga-me seu nome.
736
01:00:00,766 --> 01:00:04,766
Denis Gregory Parnell
737
01:00:05,406 --> 01:00:06,406
e eu sou o pastor Parnell
738
01:00:06,407 --> 01:00:11,407
- Onde você estudou?
- John Muir, Yosemite na Califórnia
739
01:00:11,929 --> 01:00:15,929
- Trouxe seus registros acadêmicos
- Não, surgem em seu caminho
740
01:00:22,366 --> 01:00:23,366
Temos um novo aluno
741
01:00:25,753 --> 01:00:26,753
você pode sentar-se aqui.
742
01:00:31,082 --> 01:00:34,082
Dennis, apresente-se.
743
01:00:36,062 --> 01:00:38,062
dispensa, olhe para a classe,
e dizer-lhes o seu nome
744
01:00:39,005 --> 01:00:41,305
Gregry Denis Parnell
745
01:00:41,306 --> 01:00:45,306
É dito Gregory,
carrega um ou ali
746
01:00:54,564 --> 01:00:56,564
O jantar estará pronto em um
minutos para a!
747
01:01:21,261 --> 01:01:23,261
Cary,
Não!
748
01:01:25,401 --> 01:01:26,401
Quem lhe disse para fazer isso?
749
01:01:26,402 --> 01:01:29,402
Você não deve pintar por cima
Stevie chamado de idiota!
750
01:01:36,792 --> 01:01:39,792
Não levá-la contra Cary,
porque Stevie está desaparecido.
751
01:01:40,846 --> 01:01:42,846
O
? O?
752
01:01:51,777 --> 01:01:52,777
Kay
753
01:01:53,785 --> 01:01:55,185
Quero ser morto.
754
01:01:57,175 --> 01:01:58,475
Você tem que segurar
755
01:02:13,507 --> 01:02:16,507
Highland Elementary School
9 de setembro de 1973
756
01:02:17,897 --> 01:02:20,897
- Sua escola anterior
- Elemental Hamiltong
757
01:02:21,598 --> 01:02:23,598
Você tem um registro educação?
758
01:02:24,328 --> 01:02:25,328
assim é.
759
01:02:28,882 --> 01:02:29,882
- Aqui
- Obrigado
760
01:02:33,708 --> 01:02:36,708
- Tudo parece estar em ordem.
- Well.
761
01:02:38,913 --> 01:02:40,913
Você está feliz em seu novo
Dennis Escola?
762
01:02:42,316 --> 01:02:46,316
Você está aqui há um par de semanas
você se sentir mais confortável e
763
01:02:46,801 --> 01:02:50,801
A razão que você chamá-lo, é que
Sua professora diz que você se distrair na sala de aula
764
01:02:50,802 --> 01:02:53,802
Tudo bem em casa?
765
01:02:53,803 --> 01:02:55,803
Sim, eu acho
766
01:02:55,804 --> 01:02:58,804
Há algo mais
Dennis te incomodando?
767
01:03:00,725 --> 01:03:03,725
O que eu digo é privado,
ninguém vai saber
768
01:03:05,258 --> 01:03:08,258
Eu não disse a ele?
- Você quer dizer que o seu pai?
769
01:03:09,912 --> 01:03:13,912
Não, eu não vou contar ao seu pai nada
você não quer contar.
Qual é o problema querida?
770
01:03:13,913 --> 01:03:16,913
Não é o meu verdadeiro pai.
771
01:03:18,102 --> 01:03:20,102
- Não, você foi adotado.
- Se.
772
01:03:20,494 --> 01:03:25,494
Não há nada de errado com isso,
Tenho certeza de que você quer o mesmo
773
01:03:25,495 --> 01:03:28,495
Eu fico pensando sobre a minha mãe ...
774
01:03:28,496 --> 01:03:31,496
Ela morreu quando
era um bebê, certo?
775
01:03:31,497 --> 01:03:33,497
Não, não morto.
776
01:03:33,834 --> 01:03:35,834
Ele diz às pessoas
ela está morta.
777
01:03:35,835 --> 01:03:37,835
Ela é a minha verdadeira mãe
778
01:03:37,836 --> 01:03:41,836
Existe uma lei que protege o
identidade de sua mãe
779
01:03:41,837 --> 01:03:44,837
Provavelmente começou
nova vida e
780
01:03:44,838 --> 01:03:48,838
e que você deve estar pensando sobre o seu
continuar com a sua nova vida
781
01:03:49,396 --> 01:03:51,396
e quão sortudo você
ter um pai
782
01:03:51,397 --> 01:03:54,397
Você sabe que há muitas crianças
que não têm nem pai nem mãe?
783
01:03:54,398 --> 01:03:55,398
Bobby Harrison, espera
784
01:03:55,399 --> 01:03:57,399
bem, diga-lhe para ficar com ele
em um minuto.
785
01:03:57,400 --> 01:04:01,400
Acho que o melhor que você pode fazer
é tentar esquecer o seu passado
786
01:04:01,401 --> 01:04:03,401
e seguir com a vida
você tem agora
787
01:04:03,402 --> 01:04:07,402
e você acha que pode ser
aplicado em minério de classe
788
01:04:07,403 --> 01:04:08,403
- Mas ..
- Certo?
789
01:04:10,237 --> 01:04:11,237
Certo?
790
01:04:50,922 --> 01:04:53,922
Ei garoto, onde
Sua mãe?
791
01:04:54,580 --> 01:04:56,580
Onde você vai para Merced?
792
01:04:56,581 --> 01:04:57,581
Merced?
793
01:04:59,215 --> 01:05:01,215
Por que você quer ir para Merced?
794
01:05:01,216 --> 01:05:03,216
-Adicionar à minha viagem
- Você quer ir para lá?
795
01:05:03,217 --> 01:05:05,217
Ele quer ir para lá!
796
01:05:05,218 --> 01:05:09,218
São 170 milhas
com o seu cachorro
797
01:05:09,219 --> 01:05:10,219
Eu posso ir? Too?
798
01:05:12,745 --> 01:05:15,345
Ei garoto a sua mãe sabe
que você anda nas ruas sozinha?
799
01:05:20,186 --> 01:05:23,486
Ahi é a polícia!
Eles vão levar criança!
800
01:05:23,487 --> 01:05:26,487
Seu pai vai
tem que bater
801
01:05:45,543 --> 01:05:47,543
O que você faz?
802
01:05:48,564 --> 01:05:50,564
Queenie queria ir
o banheiro.
803
01:06:08,212 --> 01:06:13,212
Seria uma boa idéia
escrever uma carta para minha antiga família?
804
01:06:16,146 --> 01:06:17,146
Não
805
01:06:17,147 --> 01:06:18,147
Por que não?
806
01:06:19,808 --> 01:06:21,808
Eu não queria falar
isso .. mas ....
807
01:06:23,290 --> 01:06:25,290
Seu velho pai teve um ataque cardíaco.
808
01:06:29,175 --> 01:06:31,175
Foram vai ficar bem?
809
01:06:31,176 --> 01:06:35,176
não, não
morreu
810
01:06:40,672 --> 01:06:42,672
Ele está no céu.
811
01:06:48,313 --> 01:06:52,313
Sua mãe voltou para
isso, em nenhum lugar.
812
01:06:53,327 --> 01:06:55,327
O que aconteceu com as outras crianças?
813
01:06:55,328 --> 01:06:57,328
Eles estão em toda parte
814
01:06:57,329 --> 01:06:59,329
com pais diferentes
com outros nomes.
815
01:07:02,366 --> 01:07:03,366
gosto de você.
816
01:07:09,888 --> 01:07:11,188
Quer outro?
817
01:07:31,323 --> 01:07:34,323
Norte da Califórnia
Dois anos seguintes.
818
01:07:52,376 --> 01:07:54,376
Feche Queenie!
819
01:07:57,973 --> 01:07:59,973
Barbara vai ficar
conosco por um tempo.
820
01:07:59,974 --> 01:08:01,974
Você pode dizer a mamãe
821
01:08:11,732 --> 01:08:15,732
- Vem cá, eu vou lhe mostrar alguma coisa,
- Here I
822
01:08:24,088 --> 01:08:25,088
Oh Deus
823
01:08:41,750 --> 01:08:45,750
Dennis?
Dennis, queria vir para a cama!
824
01:08:49,713 --> 01:08:52,713
Dennis, queria ver com
seu pai e sua mãe!
825
01:08:55,327 --> 01:08:58,327
Dennis e ouviu sua mãe!
826
01:08:58,328 --> 01:08:59,328
veja aqui
827
01:09:07,631 --> 01:09:09,631
Venha querida.
828
01:09:15,105 --> 01:09:17,105
cinco anos depois.
829
01:09:18,075 --> 01:09:20,375
Kay O que você está fazendo?
retornos que
830
01:09:20,565 --> 01:09:21,565
a criança pode retornar
e acho que ...
831
01:09:21,566 --> 01:09:26,566
Ora, essa grande onde
encontrar, que não tem roupas.
832
01:09:30,962 --> 01:09:31,962
Depois de todo esse tempo.
833
01:09:35,766 --> 01:09:41,766
Eu me levanto às 3 da manhã
pensar que Stevie nunca foi
batizado.
834
01:09:41,767 --> 01:09:43,667
Por que você não batizado?
835
01:09:43,703 --> 01:09:45,103
não morto.
836
01:09:46,858 --> 01:09:48,858
se fosse,
Eu me sinto.
837
01:09:51,642 --> 01:09:52,642
Este viver em algum lugar
838
01:09:57,021 --> 01:10:00,021
Eu acho que o mesmo
839
01:10:02,173 --> 01:10:03,173
Eu me pergunto como é que vai ser agora?
840
01:10:06,933 --> 01:10:07,933
Que altura vai.
841
01:10:10,160 --> 01:10:12,160
Como terá mudado
842
01:10:14,336 --> 01:10:18,336
Toda vez que eu passava um
menino de sua idade
843
01:10:18,337 --> 01:10:20,337
Seria difícil saber se Steven.
844
01:10:21,896 --> 01:10:26,896
Sinto-me a certeza de que
Verá Steven.
845
01:10:28,480 --> 01:10:31,480
Eu reconheço, não importa quão
passagem do tempo.
846
01:10:35,517 --> 01:10:36,517
Hey Dennis
847
01:10:37,653 --> 01:10:39,653
Comptche, Califórnia.
Seu pai vai trabalhar hoje?
848
01:10:39,654 --> 01:10:40,654
Ter uma festa
em casa.
849
01:10:40,655 --> 01:10:42,655
Não velho, não hoje
850
01:10:42,656 --> 01:10:44,656
Venha irmão, eu tenho
R $ 10 para cerveja.
851
01:10:44,657 --> 01:10:45,657
Hey amigos, festa onde o Dennis.
852
01:10:58,783 --> 01:11:00,783
Eu odeio que meu irmão tem
trabalhar na loja de bebidas.
853
01:11:07,176 --> 01:11:08,176
linda garota.
854
01:11:13,482 --> 01:11:16,482
- Quem vai levar tudo isso?
- Meu pai e eu
855
01:11:16,483 --> 01:11:18,483
Quer parar de beber?
856
01:11:18,484 --> 01:11:19,484
se isso não acontecer.
857
01:11:20,967 --> 01:11:23,967
Meu pai ia me matar se
encuentrara me de beber.
858
01:11:23,968 --> 01:11:25,968
Parnell dá a mínima.
859
01:11:25,969 --> 01:11:29,969
Eu não interfiro,
enquanto ele não recebe
860
01:11:30,010 --> 01:11:31,010
Achei que você era um pastor?
861
01:11:31,844 --> 01:11:32,844
não
862
01:11:33,530 --> 01:11:36,530
Acho que foi há muito tempo.
863
01:11:36,531 --> 01:11:37,531
Mas não mais
864
01:11:38,523 --> 01:11:40,523
Ele próprio um reverendo chama.
865
01:11:41,751 --> 01:11:43,751
Ele é velho, seu pai.
866
01:11:44,045 --> 01:11:46,045
Hey, não se preocupe,
O que você faz?
867
01:11:46,643 --> 01:11:47,643
Não se preocupe.
868
01:11:58,042 --> 01:12:00,042
Parece que o happy hour
é anterior aqui.
869
01:12:05,231 --> 01:12:07,231
Será que eles têm de cerveja para o pai?
870
01:12:07,232 --> 01:12:08,232
Mr. curso Parnell!
871
01:12:10,430 --> 01:12:12,430
Obrigado, chamar Ken
872
01:12:18,887 --> 01:12:21,887
não, não deixe por minha causa.
873
01:12:21,888 --> 01:12:23,888
Eles são bem-vindos para ficar.
874
01:12:26,280 --> 01:12:28,280
- Qual é o seu nome, filho?
- Pete.
875
01:12:28,576 --> 01:12:30,576
- Você ama motocicletas Pete?
- Se
876
01:12:31,964 --> 01:12:35,364
Eu tenho um lado de fora que
talvez você gostaria de ver.
877
01:12:35,365 --> 01:12:38,965
se eu correr,
todos nós poderíamos andar por aí
878
01:12:39,161 --> 01:12:41,161
Vou tirar todos para uma caminhada.
879
01:12:41,162 --> 01:12:42,162
Claro que outro dia.
880
01:12:42,783 --> 01:12:43,783
Seria ótimo!
881
01:12:45,150 --> 01:12:46,150
Vamos sair, vamos ver.
882
01:12:48,304 --> 01:12:49,304
não
883
01:12:49,305 --> 01:12:52,305
Pete vamos sair daqui.
884
01:12:52,306 --> 01:12:53,306
Eu quero ver a sua moto.
885
01:12:55,501 --> 01:12:58,501
Fique e Enterta seu amigo,
886
01:12:58,502 --> 01:13:00,502
Pete e eu vou
de cada vez.
887
01:13:03,956 --> 01:13:04,956
Vamos Pete.
888
01:13:09,760 --> 01:13:11,760
Ótimo, eu quero o meu pai
eram tão
889
01:13:27,879 --> 01:13:28,879
Hey Bruce.
890
01:13:30,152 --> 01:13:32,152
Vá embora de acordo
891
01:13:33,562 --> 01:13:35,562
Eu disse a você
Outliers-lo aqui!
892
01:13:36,302 --> 01:13:39,502
Então, basta ir,
Saia.
893
01:13:50,349 --> 01:13:52,349
Dennis Ei, espere!
894
01:13:56,871 --> 01:13:57,871
Eu tenho que te contar uma coisa
895
01:13:58,687 --> 01:13:59,687
O quê?
896
01:14:01,719 --> 01:14:03,719
Passe o outro dia,
quando eu estava em casa.
897
01:14:03,720 --> 01:14:04,720
Seu pai ... o ...
898
01:14:05,905 --> 01:14:06,905
Eu tento fazer alguma coisa ......
899
01:14:10,347 --> 01:14:11,347
Algo parecido com isso ...?
900
01:14:12,559 --> 01:14:15,559
apaixonar-se,
Eu tento me beijar.
901
01:14:22,997 --> 01:14:25,197
Eu faço isso para os meus amigos,
às vezes.
902
01:14:25,284 --> 01:14:26,284
Você está brincando?
903
01:14:26,285 --> 01:14:29,285
Não se sinta estranho,
sabendo que seu pai
904
01:14:33,021 --> 01:14:36,021
Enquanto eu não me
905
01:14:36,022 --> 01:14:38,022
Para você ...
906
01:14:44,288 --> 01:14:46,288
Você diz isso a alguém,
data para morrer.
907
01:14:47,817 --> 01:14:49,817
Não diga a ninguém
908
01:14:49,818 --> 01:14:52,818
É só que ...
Com o seu próprio filho?
909
01:14:55,972 --> 01:14:57,972
Não é o meu verdadeiro pai.
910
01:14:59,595 --> 01:15:01,595
Você já pensou em relatar?
911
01:15:01,762 --> 01:15:05,362
Se você for preso, eu vou
acabar em um abrigo
912
01:15:12,200 --> 01:15:13,200
Não diga a ninguém.
913
01:15:13,201 --> 01:15:15,201
Será que eu matá-lo se a história?
914
01:15:15,202 --> 01:15:16,202
se, e eu também.
915
01:15:17,136 --> 01:15:19,536
Venha comigo na sexta-feira.
916
01:15:20,536 --> 01:15:22,536
me ajudar
obter dinheiro
917
01:15:22,537 --> 01:15:24,537
Testes de beisebol são
Sexta-feira.
918
01:15:27,797 --> 01:15:28,797
Que vergonha.
919
01:15:29,094 --> 01:15:31,094
Eu não pode perder, é a minha chance.
920
01:15:33,214 --> 01:15:38,014
'Re um novato,
O que faz você pensar que
vai entrar na equipe?
921
01:15:38,930 --> 01:15:41,130
Estou na equipe
Futebol primário
922
01:15:43,027 --> 01:15:44,427
Talvez eu escolha.
923
01:15:51,441 --> 01:15:53,441
Ouça anão
desenvolvido.
924
01:15:53,442 --> 01:15:56,442
Eu seleciono, quando não
Eu queria.
925
01:15:57,426 --> 01:16:01,426
... Todos esses anos,
mas pode ser substituído.
926
01:16:03,348 --> 01:16:05,348
Você só tem 14 anos de idade.
927
01:16:05,349 --> 01:16:08,349
Nessas instituições
mantê-los até aos 18 anos
928
01:16:08,350 --> 01:16:11,350
então estamos falando
4 anos de prisão.
929
01:16:12,397 --> 01:16:14,397
Você acha que poderia
sobreviver sem mim?
930
01:16:17,221 --> 01:16:20,221
Eles não servem frango frito
nesses locais.
931
01:16:26,770 --> 01:16:32,770
Vou ajudar em qualquer coisa.
Mas eu não posso na sexta-feira.
932
01:16:34,032 --> 01:16:38,032
O que eu vou fazer
ser apenas na sexta-feira.
933
01:16:39,254 --> 01:16:43,254
E é mil vezes mais importante
que tudo o que você faz.
934
01:16:54,001 --> 01:16:56,001
Vou ter que procurar
outra pessoa para me ajudar.
935
01:16:56,535 --> 01:16:58,835
E se eu gosto dele melhor do que você?
936
01:16:59,256 --> 01:17:01,956
Então você tem um grande problema
mão.
937
01:17:03,575 --> 01:17:05,575
A conta, por favor.
938
01:17:33,347 --> 01:17:34,747
Você pode bater o
mercado.
939
01:17:44,320 --> 01:17:45,320
Mr. Parnell
940
01:17:45,321 --> 01:17:46,321
um minuto.
941
01:18:01,642 --> 01:18:07,842
O que a Sra.?
Talvez? Posso falar com você?
942
01:18:11,253 --> 01:18:12,253
Vou pegar meu casaco.
943
01:18:23,788 --> 01:18:26,788
Mr. Parnell ter recebido uma
queixa.
944
01:18:26,789 --> 01:18:28,789
assinado pela Sra. Sadderly
945
01:18:31,333 --> 01:18:34,333
Não conheço ninguém
por esse nome
946
01:18:34,334 --> 01:18:35,334
É sobre o quê?
947
01:18:36,332 --> 01:18:44,332
Ms. afirma que seu filho
Jim foi moldada cocar
impróprio, em casa.
948
01:18:51,557 --> 01:18:53,557
Eu acho que sei do que se trata.
949
01:18:54,326 --> 01:18:59,326
Como um ministro de Deus, ...
Pela maneira que eu tenho o meu cartão.
950
01:19:02,856 --> 01:19:04,856
Onde está a sua igreja
Reverendo Parnell?
951
01:19:06,939 --> 01:19:08,939
É uma história triste
952
01:19:09,441 --> 01:19:11,441
Sinto muito
Qual é o seu título oficial?
953
01:19:11,442 --> 01:19:13,442
Eu sou o sargento. Dickinson.
954
01:19:13,764 --> 01:19:14,764
Prazer em conhecê lo.
955
01:19:17,329 --> 01:19:23,329
Era para ser o pastor de uma pequena
igreja nos arredores de Bakersfield
956
01:19:23,330 --> 01:19:26,330
Quando minha esposa caiu em pecado
de álcool e drogas.
957
01:19:26,557 --> 01:19:27,557
E foi introduzido
em um hospital psiquiátrico.
958
01:19:28,790 --> 01:19:30,790
- Lamento ouvir isso
- Obrigado
959
01:19:30,791 --> 01:19:31,791
Ela morreu.
960
01:19:33,540 --> 01:19:37,540
Eu pensei que seria melhor para o
menino se ele mudou ambiente
961
01:19:38,930 --> 01:19:39,930
um ambiente novo
962
01:19:41,617 --> 01:19:43,617
onde seria fácil esquecer
963
01:19:45,263 --> 01:19:46,263
Eu entendo.
964
01:19:48,230 --> 01:19:51,230
Eu tento criar meu filho de acordo
à Bíblia.
965
01:19:51,231 --> 01:19:55,231
Assim, quando são outros
meninos e tentar induzir Dennis
a drogas.
966
01:19:56,088 --> 01:20:00,088
Eu fico com raiva, eu perder
967
01:20:01,916 --> 01:20:03,916
e eu fiz alguns inimigos
968
01:20:06,223 --> 01:20:10,223
Eu acho que esse menino,
volta para mim.
969
01:20:12,055 --> 01:20:14,055
Estou disposto a conversar com
Mãe ...
970
01:20:16,380 --> 01:20:17,380
Não, você não vai precisar reverendo.
971
01:20:19,914 --> 01:20:23,914
francamente, eu acho que
atingiu a marca.
972
01:20:26,357 --> 01:20:27,357
Eu aprecio sua preocupação
Dickinson Oficial
973
01:20:30,510 --> 01:20:32,510
Eu vou estar aqui, se você precisa
contrário.
974
01:20:33,539 --> 01:20:36,539
Desculpe incomodá-lo,
um bom dia.
975
01:20:59,696 --> 01:21:00,696
Oi Dennis,
976
01:21:01,463 --> 01:21:02,463
Deke? Estamos fazendo aqui?
977
01:21:04,483 --> 01:21:06,483
Ele vai me ajudar a fazer o que
queria fazer.
978
01:21:06,977 --> 01:21:08,977
Ajuda para embalar,
nos mudamos.
979
01:21:09,576 --> 01:21:10,576
Por quê?
980
01:21:12,734 --> 01:21:14,734
porque eu disse isso
981
01:21:14,735 --> 01:21:16,135
Para onde vamos?
982
01:21:16,397 --> 01:21:17,897
Punta Arena
983
01:21:18,966 --> 01:21:20,266
Mas eu gosto daqui.
984
01:21:20,267 --> 01:21:22,267
O que vai acontecer com a minha escola,
meus amigos?
985
01:21:29,133 --> 01:21:31,633
Ukiah, Califórnia
Dia da Amizade 1980
986
01:21:37,121 --> 01:21:39,121
Que bom Timmy cartão
987
01:21:39,122 --> 01:21:42,122
Adeus Timmy, dia feliz
amizade.
988
01:21:45,518 --> 01:21:46,518
Essa é a criança
989
01:21:46,519 --> 01:21:48,519
você andar por aquela rua.
990
01:22:30,101 --> 01:22:34,101
Ei garoto, me ajude com
esta válvula com vazamento.
991
01:22:34,102 --> 01:22:35,102
Não!
992
01:22:35,612 --> 01:22:36,612
Deixe-me ir!
993
01:22:40,904 --> 01:22:41,904
Deixe-me ir!
994
01:22:43,168 --> 01:22:44,168
Encosta!
995
01:22:52,372 --> 01:22:53,372
assume, Make na boca.
996
01:22:55,190 --> 01:22:56,190
Faça isso em sua boca!
997
01:22:59,644 --> 01:23:00,644
Faça isso em sua boca!
998
01:23:45,179 --> 01:23:46,179
Ele é o seu novo bebê.
999
01:23:52,782 --> 01:23:56,782
Isso me diz que os dois adolescentes
que no Hayaron pit em Montesino
1000
01:23:57,836 --> 01:23:58,836
Kay e eu, nós ...
1001
01:23:58,837 --> 01:23:59,837
Um menino e uma menina?
1002
01:24:02,885 --> 01:24:03,885
recebeu um boletim sobre isso
há muito tempo ..
1003
01:24:06,309 --> 01:24:08,309
O menino definitivamente
Não foi Stevie
1004
01:24:12,122 --> 01:24:14,122
Isso acabou de chegar.
1005
01:24:17,723 --> 01:24:19,723
Esta é uma coincidência
1006
01:24:19,724 --> 01:24:26,724
Ukiah, 5 anos de idade menino desaparecido
quando voltou da escola ontem
1007
01:24:29,864 --> 01:24:30,864
Como Stevie.
1008
01:24:45,411 --> 01:24:47,411
E o cabelo?
1009
01:24:51,400 --> 01:24:52,400
bem, eu acho.
1010
01:24:54,910 --> 01:24:55,910
Olá.
1011
01:24:57,599 --> 01:24:58,599
Seu novo nome é Tommy
1012
01:25:00,514 --> 01:25:02,514
lembre-se que não vai custar
1013
01:25:02,515 --> 01:25:04,515
meu nome é Timmy
1014
01:25:04,516 --> 01:25:05,516
Eu quero a minha mãe
1015
01:25:07,308 --> 01:25:10,308
Filho, sua mãe não é
feliz com você
1016
01:25:10,948 --> 01:25:12,948
Ele disse que ele deveria ficar comigo
por um tempo.
1017
01:25:14,181 --> 01:25:16,181
e você colocar Tommy
1018
01:25:16,805 --> 01:25:20,805
Gente vamos Caverna
Pirata por um hambúrguer
1019
01:25:24,188 --> 01:25:26,588
- Vamos falar sobre Tommy
- Meu nome é Timmy
1020
01:25:36,679 --> 01:25:38,679
Olhe Timmy, você promete
não contar?
1021
01:25:40,264 --> 01:25:41,264
Em quê?
1022
01:25:41,946 --> 01:25:43,946
qualquer coisa que você pedir
não diga.
1023
01:25:51,043 --> 01:25:53,043
Parnell planeja ficar com você.
1024
01:25:53,065 --> 01:25:54,065
Comigo?
1025
01:25:55,341 --> 01:25:58,341
Eu fiz o mesmo para mim, quando
tinha a sua idade.
1026
01:25:58,342 --> 01:25:59,342
Eu tomo
1027
01:25:59,955 --> 01:26:00,955
Eu tenho medo
1028
01:26:02,138 --> 01:26:05,138
Eu sei, eu também
1029
01:26:05,139 --> 01:26:09,139
Parnell tudo que você disse
é um monte de mentiras.
1030
01:26:10,420 --> 01:26:14,420
Eu disse as mesmas coisas,
e eu acredito neles
1031
01:26:18,628 --> 01:26:19,628
e aqui estou eu
1032
01:26:21,797 --> 01:26:25,797
Sete anos mais tarde,
com um nome diferente.
1033
01:26:31,621 --> 01:26:33,621
meus pais tem que acreditar
Eu estou morto.
1034
01:26:34,015 --> 01:26:36,015
Mas eu quero ir para casa.
1035
01:26:42,024 --> 01:26:47,024
Parnell? Tocar em você ou fez algo
enquanto eu estava fora?
1036
01:26:50,265 --> 01:26:51,265
para o bem
1037
01:26:54,986 --> 01:27:01,386
bem, fazer isso
nós relaxamos até o jantar.
Quando Parnell ir.
1038
01:27:05,338 --> 01:27:09,338
Dennis Eu quero que você tome sua
irmão para dormir, depois de
sair daqui.
1039
01:27:10,993 --> 01:27:11,993
concordar.
1040
01:27:12,853 --> 01:27:14,853
não, não é o calor
1041
01:27:22,346 --> 01:27:26,346
Eu tenho que ir
Eu quero começar a trabalhar cedo.
1042
01:27:32,468 --> 01:27:35,468
Hoje eu começar o meu novo emprego
no Hotel Green
1043
01:27:37,517 --> 01:27:39,517
Gente lembre-se disso ...
1044
01:27:39,518 --> 01:27:42,518
Ganhar a confiança dos
pessoas e obter
um trabalho melhor.
1045
01:27:42,519 --> 01:27:44,519
e também, sempre chegam na hora certa
1046
01:27:48,458 --> 01:27:50,458
Eu fico pensando
Eu esqueço alguma coisa.
1047
01:27:51,838 --> 01:27:53,838
Talvez naquela época.
1048
01:28:15,487 --> 01:28:17,487
Andar a pé.
1049
01:28:22,470 --> 01:28:23,470
Aqui, coloque isso.
1050
01:28:24,990 --> 01:28:25,990
mas não completar
1051
01:28:25,991 --> 01:28:28,991
Olha, comer tudo o que quiser
quando chegar em casa.
1052
01:28:28,992 --> 01:28:33,992
Parnell se nos pega
talvez usar a faca.
Vou usar o meu.
1053
01:28:35,683 --> 01:28:36,683
sair.
1054
01:28:46,817 --> 01:28:49,817
Sinto muito, querida
voltar para você o mais breve possível.
1055
01:28:49,818 --> 01:28:50,818
ser uma boa menina.
1056
01:29:34,729 --> 01:29:35,729
Eu tenho frio
1057
01:29:37,041 --> 01:29:40,041
Em breve iremos montar em uma
carro quente
1058
01:29:40,042 --> 01:29:41,042
Estou cansado e com frio.
1059
01:29:41,043 --> 01:29:44,043
subete.
Apressar.
1060
01:29:57,500 --> 01:29:59,500
Parnell!
Ir!
1061
01:30:05,698 --> 01:30:06,698
silêncio, não chore.
1062
01:30:24,822 --> 01:30:26,222
Isso foi Parnell
1063
01:30:26,223 --> 01:30:28,223
Não vai demorar muito,
para vir atrás de nós.
1064
01:30:28,988 --> 01:30:30,988
Devemos começar o passeio
imediatamente.
1065
01:30:32,199 --> 01:30:34,199
Oh, não, Run!
1066
01:30:40,106 --> 01:30:41,106
Apressar.
1067
01:30:43,058 --> 01:30:44,058
vamos lá.
1068
01:31:03,907 --> 01:31:05,907
Precisa de uma carona
1069
01:31:05,908 --> 01:31:09,908
- Sim, obrigado
- Eu não sei, eu não deveria
viajar com estranhos.
1070
01:31:10,755 --> 01:31:11,755
você vai comigo, vamos lá.
1071
01:31:24,057 --> 01:31:25,057
Obrigado.
1072
01:31:27,285 --> 01:31:28,285
Você sabe onde você mora?
1073
01:31:28,286 --> 01:31:31,286
- Eu acho que é lá fora
- Você tem certeza?
1074
01:31:34,189 --> 01:31:36,189
- Se,
- Você tem certeza?
1075
01:31:36,190 --> 01:31:41,190
- Talvez lá fora
- Muito bem.
1076
01:31:47,788 --> 01:31:48,788
Não aqui.
1077
01:32:00,036 --> 01:32:01,036
The Green
1078
01:32:02,561 --> 01:32:03,561
Ele Parnell!
1079
01:32:07,497 --> 01:32:09,497
Quero que dentro
dessas portas,
1080
01:32:09,498 --> 01:32:12,498
E você dá o seu nome à primeira
polícia para ver.
1081
01:32:12,499 --> 01:32:13,499
vai ajudá-lo a voltar para casa.
1082
01:32:14,736 --> 01:32:15,736
vê-lo também.
1083
01:32:18,000 --> 01:32:19,000
Eu não posso.
1084
01:32:19,952 --> 01:32:20,952
Por que não?
1085
01:32:20,953 --> 01:32:23,953
Acho Parnell
tem minha custódia.
1086
01:32:23,954 --> 01:32:25,954
me mandar de volta para ele.
1087
01:32:25,955 --> 01:32:26,955
Para onde você está
então?
1088
01:32:26,956 --> 01:32:27,956
para sua casa.
1089
01:32:29,943 --> 01:32:30,943
não
1090
01:32:32,406 --> 01:32:35,406
Acho que minha mãe
casa mudou
1091
01:32:36,179 --> 01:32:38,179
Talvez ele pense que estou morto.
1092
01:32:38,180 --> 01:32:40,180
Você pode viver em minha casa.
1093
01:32:41,600 --> 01:32:42,600
Não.
1094
01:32:45,041 --> 01:32:49,041
segue, Timmy
é a primeira polícia
1095
01:32:49,042 --> 01:32:50,042
e dar o seu nome.
1096
01:32:50,943 --> 01:32:52,943
Andar a pé!
1097
01:33:00,780 --> 01:33:02,780
É melhor voltarmos
para patrulhar
1098
01:33:10,469 --> 01:33:13,469
O que se passa por uma criança
tão pequeno a essa hora?
1099
01:33:13,470 --> 01:33:15,470
Dennis, Dennis!
1100
01:33:21,518 --> 01:33:25,518
Todas as unidades,
Duas crianças, um adolescente e outro
6 anos, executando oeste
1101
01:33:26,026 --> 01:33:28,026
por Stanley Street, perto Mayne
1102
01:33:28,027 --> 01:33:29,027
Por que você fez isso?
1103
01:33:30,445 --> 01:33:31,445
me assustou.
1104
01:33:32,331 --> 01:33:34,331
Eu ficar em apuros
que.
1105
01:33:45,948 --> 01:33:46,948
um momento.
1106
01:33:48,379 --> 01:33:50,379
vir aqui de carro.
1107
01:33:50,380 --> 01:33:52,380
Qual é o seu nome?
Qual é o seu nome?
1108
01:33:52,381 --> 01:33:53,381
Timmy White.
1109
01:33:54,611 --> 01:33:56,611
Isso é verdade, é que o seu nome?
1110
01:33:56,612 --> 01:33:58,612
se Timmy Branco
1111
01:33:58,613 --> 01:34:00,613
Ei, Bob, é Timmy Branco
1112
01:34:00,614 --> 01:34:03,614
- Você tem certeza?
- Isso é o que ele diz.
1113
01:34:03,615 --> 01:34:05,315
O que você faz com essa criança?
1114
01:34:05,341 --> 01:34:06,341
levou-o para sua casa.
1115
01:34:07,731 --> 01:34:09,731
Com o que eu levo para casa.
Qual é o seu nome?
1116
01:34:11,200 --> 01:34:14,200
Dennis, Dennis Parnell.
1117
01:34:14,930 --> 01:34:18,930
Segundo filho, levanta
mãos. Vou verificar.
1118
01:34:24,809 --> 01:34:26,809
Quem você ia pegar esse?
1119
01:34:29,734 --> 01:34:32,534
Talvez você tenha um problema Filho
entrar no veículo
1120
01:34:32,535 --> 01:34:33,535
- Tirar a criança. Tony
- Vamos Timmy
1121
01:34:42,996 --> 01:34:45,996
- Então você não sabe onde você vive
- No
1122
01:34:47,619 --> 01:34:49,619
Eu o trouxe aqui.
1123
01:34:50,295 --> 01:34:51,295
Ela estava com medo de ir
1124
01:34:51,964 --> 01:34:52,964
Por que você não ficar com ele?
1125
01:34:52,965 --> 01:34:53,965
Não.
1126
01:34:56,421 --> 01:34:58,421
Onde estava Timmy
quando você encontrá-lo?
1127
01:35:00,812 --> 01:35:02,812
- Eu não posso dizer
- Por que não?
1128
01:35:02,813 --> 01:35:03,813
Só que eu não posso.
1129
01:35:07,822 --> 01:35:09,822
Eu estou preso?
1130
01:35:14,186 --> 01:35:15,186
Ainda não existem.
1131
01:35:20,108 --> 01:35:22,108
Você seqüestrado Timmy White?
1132
01:35:23,736 --> 01:35:24,736
Não
1133
01:35:24,737 --> 01:35:26,737
Então quem foi?
1134
01:35:35,260 --> 01:35:37,260
Então, quem foi!
1135
01:35:45,267 --> 01:35:46,267
Meu pai
1136
01:35:49,343 --> 01:35:51,343
- O seu pai?
- No
1137
01:35:55,119 --> 01:35:56,119
Não é o meu pai,
1138
01:36:00,268 --> 01:36:03,268
Eu fiz o mesmo ao meu
quando eu era criança.
1139
01:36:04,175 --> 01:36:05,175
O quê?
1140
01:36:05,176 --> 01:36:07,176
Só me levou
1141
01:36:08,924 --> 01:36:10,924
Iba estrada
Eu vou para casa
1142
01:36:15,598 --> 01:36:16,598
Eu tinha 7 anos.
1143
01:36:23,221 --> 01:36:26,221
Eu sei que meu nome é Steven.
1144
01:36:29,148 --> 01:36:31,148
Acho que meu último nome é Stayner.
1145
01:36:46,484 --> 01:36:47,484
Filho de uma arma.
1146
01:36:59,945 --> 01:37:00,945
Dê uma olhada nesta cabeça.
1147
01:37:03,878 --> 01:37:06,878
Lembro-me neste caso,
nunca encontrou a criança.
1148
01:37:11,366 --> 01:37:16,366
Você acha que o cara que seqüestrou
Timmy Branco, é a mesma
Stevie que seqüestrou Stayner?
1149
01:37:16,367 --> 01:37:19,367
O cara no outro quarto,
Stevie disse Stayner
1150
01:37:35,096 --> 01:37:36,096
É você?
1151
01:37:36,097 --> 01:37:38,097
Criança desaparecida
Steven Gregory Stayner.
1152
01:37:44,425 --> 01:37:46,425
- Se
- Digamos que você pensa
1153
01:37:47,396 --> 01:37:51,396
Este homem eu chamo de pai,
Merced sequestro você 7 anos
1154
01:37:51,443 --> 01:37:54,043
e você tem vivido
com ele desde então.
1155
01:37:54,044 --> 01:37:55,044
se
1156
01:37:56,843 --> 01:37:58,843
Qual é o seu nome?
1157
01:38:03,524 --> 01:38:05,524
Está com medo?
1158
01:38:05,525 --> 01:38:08,525
Eu abusar sexualmente?
1159
01:38:10,291 --> 01:38:11,291
Não!
1160
01:38:11,292 --> 01:38:12,292
O que não há tempo?
1161
01:38:13,775 --> 01:38:15,775
Eu tratá-los como regulares
é uma criança
1162
01:38:17,069 --> 01:38:19,069
Será que você ajudá-lo a raptar
Timmy White?
1163
01:38:19,070 --> 01:38:20,070
Não
1164
01:38:20,360 --> 01:38:22,960
Por que você trouxe Timmy Branco
volta para sua casa?
1165
01:38:22,961 --> 01:38:25,361
Porque eu queria o passe
pelo que eu passei!
1166
01:38:26,431 --> 01:38:28,531
O que você quer dizer com
"Por isso eu fui?"
1167
01:38:28,641 --> 01:38:31,641
Eu pensei que você disse que o tipo de
tinha sido bom para você.
1168
01:38:31,642 --> 01:38:33,642
Eu parei de ir à escola,
me alimentou e outras coisas
1169
01:38:43,130 --> 01:38:45,130
Você Stevie Stayner?
1170
01:38:46,542 --> 01:38:47,542
Si.
1171
01:38:48,629 --> 01:38:51,629
Acabei de falar com o departamento de
Polícia de Merced
1172
01:38:51,630 --> 01:38:55,630
Eles dizem que seus pais vivem na
mesma casa e você tem procurado
por 7 anos.
1173
01:38:58,650 --> 01:39:00,650
Que tal isso?
1174
01:39:04,144 --> 01:39:06,144
Meu pai está vivo?
1175
01:39:06,145 --> 01:39:07,145
se
1176
01:39:09,339 --> 01:39:11,339
Quem disse que o seqüestro
1177
01:39:14,297 --> 01:39:15,297
Steve?
1178
01:39:17,476 --> 01:39:19,476
Agora você tem dois pais
1179
01:39:19,477 --> 01:39:22,477
Quando você liga para o pai, que
Eu roubar de sua família.
1180
01:39:24,776 --> 01:39:26,776
E o homem que te ama
1181
01:39:26,777 --> 01:39:29,377
Quem rezava todas as noites
7 anos
1182
01:39:29,441 --> 01:39:32,041
Então você voltou segura.
1183
01:39:32,730 --> 01:39:34,730
Eu acho que você tem que escolher
entre os dois.
1184
01:39:38,301 --> 01:39:39,301
Eu menti
1185
01:39:40,272 --> 01:39:41,272
Quem?
1186
01:39:41,273 --> 01:39:43,273
Qual é o seu nome?
1187
01:39:47,579 --> 01:39:48,579
Parnell.
1188
01:39:51,507 --> 01:39:52,507
Kenneth Parnell
1189
01:39:56,235 --> 01:39:58,235
Você sabe onde ele está agora?
1190
01:39:59,865 --> 01:40:00,865
se
1191
01:40:03,206 --> 01:40:05,206
Trabalhar à noite em
Hotel Verde
1192
01:40:10,084 --> 01:40:12,084
Quando eu posso ver a minha família?
1193
01:40:31,001 --> 01:40:33,001
Oi Kay, é tarde ..
1194
01:40:33,002 --> 01:40:35,002
Entre, por favor
1195
01:40:35,003 --> 01:40:36,003
Algo aconteceu com Cary
1196
01:40:36,004 --> 01:40:38,004
não, nada aconteceu com Cary
1197
01:40:38,529 --> 01:40:39,529
Del é aqui?
1198
01:40:39,530 --> 01:40:40,530
se
1199
01:40:40,531 --> 01:40:41,531
Eu quero te dizer uma coisa
em Steven
1200
01:40:43,457 --> 01:40:44,457
Stevie
1201
01:40:45,943 --> 01:40:46,943
E sobre Stevie?
1202
01:40:49,299 --> 01:40:52,299
- Ele está vivo?
- Saudável e seguro, pelo menos
é o que ele disse
1203
01:40:52,300 --> 01:40:54,300
- Onde você está?
- Em Ukiah
1204
01:40:54,301 --> 01:40:56,301
A polícia tem
custódia
1205
01:40:57,876 --> 01:41:00,876
- Stevie chega em casa?
- Sim, ele está vivo e voltando para casa.
1206
01:41:00,877 --> 01:41:02,877
Vamos trazer
1207
01:41:02,878 --> 01:41:06,878
- Um oficial traz-lo aqui.
- Diga-lhes que vou.
1208
01:41:06,879 --> 01:41:09,879
- Prepare-se Kay
- Eu não posso ir até a metade.
1209
01:41:10,724 --> 01:41:11,724
Eu quero o meu filho.
1211
01:41:15,726 --> 01:41:17,726
Relaxe e deixe você
trazê-lo para casa.
1212
01:41:17,727 --> 01:41:19,727
É o que temos tentado
por anos.
1213
01:41:20,301 --> 01:41:21,301
ok ..
1214
01:41:26,442 --> 01:41:29,442
Stevie, chegar em casa!
1215
01:41:29,443 --> 01:41:31,443
Gostaria de uma xícara de café?
1216
01:41:31,444 --> 01:41:32,444
grande.
1217
01:41:36,146 --> 01:41:37,146
Vá dormir ..
1218
01:41:40,305 --> 01:41:42,305
Você ainda não acho que Kay?
1219
01:41:43,108 --> 01:41:44,908
e outras vezes minha esperança ...
1220
01:41:45,893 --> 01:41:46,893
Sim, eu sei.
1221
01:41:49,275 --> 01:41:52,275
Se é sério Stevie, onde
esteve esse tempo todo?
1222
01:41:53,967 --> 01:41:55,967
Com o mesmo homem
que seqüestrou.
1223
01:41:59,633 --> 01:42:00,633
Este homem ...
Será que você ...?
1224
01:42:00,634 --> 01:42:02,634
Não, Steve diz que não.
1225
01:42:07,122 --> 01:42:09,122
Você tem certeza que é Steven?
1226
01:42:09,123 --> 01:42:12,123
Eu acho que se,
Realmente acho que é ele.
1227
01:42:14,673 --> 01:42:16,273
Eu tenho que vê-lo com
meus próprios olhos.
1228
01:42:16,374 --> 01:42:19,674
Eu quero estar aqui quando ela chega.
Foi um longo tempo.
1229
01:42:21,003 --> 01:42:23,003
Se, por todos nós.
1230
01:42:25,523 --> 01:42:26,523
Por favor, fique um tempo.
1231
01:42:26,524 --> 01:42:28,524
Tudo bem.
1232
01:42:37,171 --> 01:42:40,171
Por favor, faça isso
pode ser verdade.
1233
01:42:44,419 --> 01:42:49,419
assistir tv ....
... Eu gosto de meus filhos ...
1234
01:42:52,885 --> 01:42:53,885
Vai ser divertido
1235
01:42:55,053 --> 01:42:57,053
Você gosta deste chapéu?
1236
01:43:00,492 --> 01:43:01,492
Olá pouco.
1237
01:43:04,262 --> 01:43:06,262
Tudo vai ficar bem agora.
1238
01:43:15,401 --> 01:43:17,401
Eu sou a mãe de Timmy
1239
01:43:18,718 --> 01:43:22,718
Eu sou muito grato a você
pelo que você fez.
1240
01:43:25,772 --> 01:43:26,772
Obrigado.
1241
01:43:31,384 --> 01:43:32,384
Adeus Dennis.
1242
01:43:34,367 --> 01:43:35,367
É Steve.
1243
01:44:04,426 --> 01:44:07,426
Desculpe-me, Sr. trabalhar para você
um tal Kenneth Parnell?
1244
01:44:08,978 --> 01:44:09,978
Desculpe-me.
1245
01:44:13,272 --> 01:44:15,272
Eu sou o reverendo Parnell.
1246
01:44:15,860 --> 01:44:17,860
Eu posso servi-los?
algo que os senhores?
1247
01:44:19,568 --> 01:44:21,568
Poderia participar
, por favor?
1248
01:44:23,029 --> 01:44:24,029
Mr. Parnell.
1249
01:44:25,148 --> 01:44:27,148
É sobre o quê?
1250
01:44:34,816 --> 01:44:38,816
Mr. Parnell é preso
o seqüestro de Steven Stayner e
Timmy White.
1251
01:44:38,817 --> 01:44:40,817
O que você disse? ...
1252
01:44:40,818 --> 01:44:42,818
Antes que você diga qualquer coisa, deixe-me
ler os direitos dele.
1253
01:44:42,819 --> 01:44:48,819
Você tem o direito de permanecer em silêncio,
Se você desistir desse direito, qualquer coisa que
disser pode e será usado no tribunal ...
1254
01:44:49,200 --> 01:44:50,200
Interrogatórios.
1255
01:44:52,720 --> 01:44:53,720
Steven?
1256
01:44:55,848 --> 01:44:56,848
Steven!
1257
01:45:00,882 --> 01:45:02,882
Você vem comigo, por favor?
1258
01:45:18,949 --> 01:45:20,949
Para onde vamos?
1259
01:45:22,515 --> 01:45:25,515
Preciso de você para identificar
Parnell.
1260
01:45:27,466 --> 01:45:30,466
- Você está aqui?
- Eu só trouxe.
1261
01:45:32,841 --> 01:45:36,841
- Não quero ver.
- Receio que vou ter que fazer
1262
01:45:38,050 --> 01:45:39,050
Vamos.
1263
01:45:45,692 --> 01:45:46,692
Mr. Parnell
1264
01:45:49,182 --> 01:45:50,182
Parnell!
1265
01:45:58,123 --> 01:46:00,123
Kenneth Parnell é?
1266
01:46:09,532 --> 01:46:10,532
Sim, ele é.
1267
01:46:30,568 --> 01:46:33,568
- Mexam-se, ...
- ... North lado ...
1268
01:47:01,328 --> 01:47:02,528
Bob.
1269
01:47:02,529 --> 01:47:04,529
Este oficial é de Merced
1270
01:47:04,530 --> 01:47:06,530
Nice.
1271
01:47:06,531 --> 01:47:07,531
Este é Steve
1272
01:47:09,374 --> 01:47:10,374
Oi Steve.
1273
01:47:11,647 --> 01:47:13,647
Você cresceu muito em sete anos.
1274
01:47:16,939 --> 01:47:20,939
Eu vim para te levar para casa.
O que você acha?
1275
01:47:23,911 --> 01:47:24,911
Grande.
1276
01:47:25,214 --> 01:47:27,214
Estamos diante da
Ukiah Police Station
1277
01:47:27,215 --> 01:47:30,215
Onde dois caras
escapou de seu seqüestrador
e procurou a polícia.
1278
01:47:30,216 --> 01:47:32,216
Steven Stayner foi sequestrado
Merced há 7 anos
1279
01:47:33,263 --> 01:47:36,263
Desde então, e apesar do trabalho duro
a polícia não encontrar seu paradeiro.
1280
01:47:38,041 --> 01:47:40,041
Onde está Steve, não vê-lo?
1281
01:47:43,098 --> 01:47:45,098
Vamos tentar falar com eles
1282
01:47:45,669 --> 01:47:47,669
Timmy Branco e seus pais.
1283
01:47:47,673 --> 01:47:50,673
Timmy foi resgatado de sua
por Steve Stayner seqüestrador.
1284
01:47:50,674 --> 01:47:53,674
que por sua vez havia sido seqüestrado
1285
01:47:54,338 --> 01:47:56,338
Steven Stayner, sai.
1286
01:47:58,540 --> 01:47:59,540
Quem é?
1287
01:48:01,355 --> 01:48:02,355
É isso?
1288
01:48:03,183 --> 01:48:04,183
Steve Kay é?
1289
01:48:05,125 --> 01:48:07,125
Eu não posso acreditar,
Olhe o quão grande isso.
1290
01:48:07,126 --> 01:48:10,126
- Kay?
- Se for ele.
1291
01:48:12,935 --> 01:48:14,935
Por que você voltar a este
pouco a sua casa?
1292
01:48:15,894 --> 01:48:18,894
Porque eu queria passar o resto
de sua vida com seus pais.
1293
01:48:19,503 --> 01:48:20,503
Meu pai era errado roubar.
1294
01:48:22,268 --> 01:48:23,268
Será que o seu pai?
1295
01:48:24,294 --> 01:48:25,294
É um herói!
1296
01:48:25,494 --> 01:48:27,494
Era tudo que eu poderia fazer
algo sobre isso.
1297
01:48:27,495 --> 01:48:30,495
É o suficiente, ele não viu
seus pais ainda.
1298
01:48:33,728 --> 01:48:34,728
com permissão.
1299
01:48:38,891 --> 01:48:39,891
Dê permissão.
1300
01:48:55,596 --> 01:48:56,596
Steve!
1301
01:48:59,803 --> 01:49:00,803
Voltou para a casa ...?
1302
01:49:04,740 --> 01:49:07,740
Queenie, eu te prometi
faria para você
1303
01:49:12,984 --> 01:49:14,984
Passemos? Concordar?
1304
01:49:16,182 --> 01:49:18,182
Diga-me onde ele está?
1305
01:49:19,162 --> 01:49:21,162
Estamos a 4 blocos.
1306
01:49:21,780 --> 01:49:23,780
Aware.
Sobre e para fora
1307
01:49:25,495 --> 01:49:26,495
Nervoso?
1308
01:49:28,813 --> 01:49:29,813
Lá eu estava seqüestrado.
1309
01:49:33,173 --> 01:49:34,173
Cabeça aqui estamos.
1310
01:49:35,629 --> 01:49:38,629
Estamos a meio de um bloco,
Existe uma invasão de marcianos?
1311
01:49:41,100 --> 01:49:42,100
Aí vem ele!
1312
01:51:22,384 --> 01:51:23,584
Você Cindy?
1313
01:51:25,098 --> 01:51:26,098
Não sei quem é quem.
1314
01:51:26,099 --> 01:51:28,099
Eu sei que você é Cory
1315
01:51:28,211 --> 01:51:30,211
É a menor,
Estou Jody
1316
01:51:32,549 --> 01:51:35,549
Então você está Cindy
1317
01:51:51,372 --> 01:51:52,372
Bem, você diz se ...
1318
01:51:55,797 --> 01:51:57,797
Aqui está o seu presente, Stevie.
1319
01:52:04,717 --> 01:52:06,717
existem muitos outros
depois de tantos anos.
1320
01:52:06,718 --> 01:52:11,718
mas esta tem sido
sob a árvore de 7 anos
1321
01:52:15,088 --> 01:52:16,088
Feliz Natal.
1322
01:52:20,540 --> 01:52:21,540
Abra-o!
1323
01:52:45,024 --> 01:52:46,324
Como eu queria.
1324
01:52:49,046 --> 01:52:51,046
Então, por que você está chorando?
1325
01:52:53,712 --> 01:52:55,712
que está feliz
1326
01:53:14,540 --> 01:53:15,540
Certo.
1327
01:53:17,003 --> 01:53:21,003
Assim, a criança teve que Stayner,
porque seqüestrado Timmy White.
1328
01:53:21,004 --> 01:53:24,004
Até eu chegar ao meu advogado
Eu não vou responder a quaisquer perguntas.
1329
01:53:28,018 --> 01:53:30,018
Acabamos de receber
história
1330
01:53:30,840 --> 01:53:35,840
Aqui está uma lista de abusos
sexual infantil 30 anos
1331
01:53:39,413 --> 01:53:42,413
Então deixe a atitude
pai do ano
1332
01:54:01,458 --> 01:54:04,458
Vou colocar na sala de Gary
hoje à noite, que você acha?
1333
01:54:04,459 --> 01:54:06,459
Este acampamento em algum
Em vez de Yosemite
1334
01:54:06,460 --> 01:54:09,460
nem sequer sabem
você voltou ainda
1335
01:54:09,853 --> 01:54:11,853
Posso arranjar-lhe mais?
1336
01:54:12,214 --> 01:54:13,214
seguro
1337
01:54:15,193 --> 01:54:16,193
Venha para Cary
1338
01:54:16,194 --> 01:54:18,194
É porque crescendo.
1339
01:54:19,357 --> 01:54:21,357
Esta rica.
1340
01:54:27,815 --> 01:54:29,815
Qual o grau cursas?
1341
01:54:29,816 --> 01:54:31,816
Eu estava no 9 º ano
Comptche
1342
01:54:32,584 --> 01:54:35,984
- Onde ele está?
- No norte
1343
01:54:38,989 --> 01:54:40,989
Você pratica algum esporte?
1344
01:54:42,357 --> 01:54:44,357
Classificar no time de futebol.
1345
01:54:45,764 --> 01:54:46,764
Eu não tive a chance de jogar.
1346
01:54:48,215 --> 01:54:51,215
Futebol?, Isso é bom para você
1347
01:54:52,008 --> 01:54:54,508
Talvez você possa jogar em seu computador
primário no próximo ano.
1348
01:54:54,509 --> 01:54:55,509
seria ótimo.
1349
01:54:58,698 --> 01:55:00,698
Você tem namorada?
1350
01:55:00,699 --> 01:55:01,699
Não
1351
01:55:02,604 --> 01:55:04,604
Meninas, porque eles não vão
fazer lição de casa, tudo bem.
1353
01:55:07,512 --> 01:55:11,512
- Não mãe!
- Vai, e ter a oportunidade
agora que seu irmão está em casa.
1354
01:55:13,397 --> 01:55:14,397
Não se esqueça de levantar o seu prato.
1355
01:55:27,225 --> 01:55:28,225
Esse cara ...
1356
01:55:29,484 --> 01:55:30,484
Bem ... eu tratá-lo.
1357
01:55:32,163 --> 01:55:33,163
Se
1358
01:55:34,840 --> 01:55:35,840
Bem, isso é bom.
1359
01:55:39,051 --> 01:55:42,051
A última vez que te vi,
Eu não acredito que você possa crescer tanto
gosto de jogar futebol
1360
01:55:44,180 --> 01:55:45,180
Eu pensei que talvez Baseball
1361
01:55:45,932 --> 01:55:47,932
não
1362
01:55:49,261 --> 01:55:50,261
Hey Steve!
1363
01:55:54,166 --> 01:55:55,166
Eu sou seu irmão
1364
01:55:57,077 --> 01:55:58,077
Cary?
1365
01:56:02,983 --> 01:56:03,983
Deus, você é tão alto como eu.
1366
01:56:03,984 --> 01:56:04,984
Como é que você sabe?
1367
01:56:04,985 --> 01:56:07,985
Ouvi no rádio
e eu voltar
1368
01:56:07,986 --> 01:56:08,986
a 90 quilômetros por hora
1369
01:56:11,225 --> 01:56:12,425
Eu não sei.
1370
01:56:14,130 --> 01:56:16,130
- Fiquei algo
-Vou trazer um prato
1371
01:56:19,412 --> 01:56:21,412
Eu ouvi que você era um herói?
1372
01:56:21,413 --> 01:56:24,413
Você não tem um
recompensar o dinheiro?
1373
01:56:24,766 --> 01:56:25,766
Eu lhe disse para esperar,
você é tão ruim
1374
01:56:25,767 --> 01:56:27,767
Mas eu tenho fome!
1375
01:56:31,875 --> 01:56:33,875
Céu, você deve estar exausta.
1376
01:56:35,253 --> 01:56:37,253
Deve ter sido um longo dia.
1377
01:56:39,160 --> 01:56:40,160
Eu acho que sim
1378
01:56:43,269 --> 01:56:47,269
Cary, vamos deixar Steve em
seu quarto, até que
outra cama.
1379
01:56:47,270 --> 01:56:49,270
Você pode dormir no sofá
1380
01:56:49,271 --> 01:56:51,271
- Claro
- Não se preocupe, eu posso
dormir no sofá.
1381
01:56:51,272 --> 01:56:53,272
Não, Stevie, é a sua primeira noite
em casa.
1382
01:56:54,454 --> 01:56:56,554
Realmente não há problema.
1383
01:56:56,901 --> 01:56:58,401
Já dormi em lugares piores.
1384
01:57:15,453 --> 01:57:16,453
Como você está?
1385
01:57:17,971 --> 01:57:18,971
bom.
1386
01:57:21,007 --> 01:57:26,007
Olha, eu entendo se você não quiser
falar sobre isso ...
1387
01:57:26,819 --> 01:57:27,819
tudo bem.
1388
01:57:28,850 --> 01:57:30,850
É só que ...
Tenho tantas perguntas.
1389
01:57:33,449 --> 01:57:35,449
O que você sabe?
1390
01:57:37,792 --> 01:57:39,792
O dia em que você chegou em casa.
1391
01:57:41,719 --> 01:57:43,719
O que aconteceu?
1392
01:57:44,334 --> 01:57:46,334
Escola Venia
de volta para casa.
1393
01:57:48,062 --> 01:57:50,062
quando estes dois tipos,
Murphy e Parnell
1394
01:57:51,916 --> 01:57:53,916
Eles disseram que eram pregadores.
1395
01:57:55,805 --> 01:57:58,805
e que iria me levar para casa,
e falar com a minha mãe,
sobre a doação.
1396
01:58:01,089 --> 01:58:02,089
E entrou no carro.
1397
01:58:09,684 --> 01:58:13,084
Parnell disse-me que
não tem dinheiro suficiente
1398
01:58:14,824 --> 01:58:16,824
para apoiar todos os seus filhos.
1399
01:58:17,833 --> 01:58:19,833
E ele tinha a custódia legal de mim.
1400
01:58:21,459 --> 01:58:22,459
E você acreditou?
1401
01:58:22,460 --> 01:58:23,460
Si.
1402
01:58:27,223 --> 01:58:29,223
Direito estúpido?
1403
01:58:29,224 --> 01:58:31,224
que não era sua culpa.
1404
01:58:36,078 --> 01:58:38,078
Você abusou ou machucá-lo?
1405
01:58:38,079 --> 01:58:39,079
Não
1406
01:58:39,851 --> 01:58:42,151
Na maioria das vezes eu o deixei sozinho.
1407
01:58:43,946 --> 01:58:45,946
Isso é bom,
Poderia ser pior
1408
01:58:45,947 --> 01:58:46,947
se
1409
01:58:51,715 --> 01:58:52,715
Venha garota.
1410
01:58:53,473 --> 01:58:55,473
Quanto tempo tem?
1411
01:58:56,500 --> 01:58:57,500
A partir da primeira noite.
1412
01:59:00,084 --> 01:59:03,084
Amanhã vamos organizar
a garagem para dormir lá.
1413
01:59:05,086 --> 01:59:06,086
Será que a garagem?
1414
01:59:10,661 --> 01:59:14,661
Perdoe-me, mas se Queenie
dorme na garagem, eu também.
1415
01:59:16,637 --> 01:59:17,637
muito bem.
1416
01:59:19,542 --> 01:59:22,342
Há espaço suficiente para nós
oito em casa.
1417
01:59:32,509 --> 01:59:35,309
Eu vou preparar o sofá
1418
01:59:35,310 --> 01:59:36,310
Você está vindo então?
1419
01:59:37,221 --> 01:59:39,221
se você entrar em um momento.
1420
01:59:46,888 --> 01:59:48,888
Eu não posso te dizer o quão feliz
Eu sinto que você está em casa.
1421
02:01:05,624 --> 02:01:06,624
O que você está fazendo?
1422
02:01:07,670 --> 02:01:08,670
Apenas vigiá-lo.
1423
02:01:08,922 --> 02:01:09,922
Eu vou acordar
1424
02:01:17,247 --> 02:01:19,847
Oi Stevie, eu sinto muito
telefone.
1425
02:01:21,979 --> 02:01:22,979
tudo bem.
1426
02:01:25,528 --> 02:01:26,928
Você poderia nos deixar em paz?
1427
02:01:31,528 --> 02:01:32,828
Boa dorminhoca manhã
1428
02:01:33,882 --> 02:01:34,882
Você está com fome?
1429
02:01:35,964 --> 02:01:37,964
Como cerca de cereal?
1430
02:01:37,965 --> 02:01:39,965
Seu pai foi comprar
Tudo o que você gostou
1431
02:01:39,966 --> 02:01:41,966
Bacon e ovos faria.
1432
02:01:44,918 --> 02:01:47,918
claro, o que Bacon?
Eu vou conseguir alguma coisa.
1433
02:01:55,006 --> 02:01:57,906
Hey Murph!
Esse cara chegou em casa
1434
02:01:58,051 --> 02:01:59,851
Que cara?
1435
02:01:59,992 --> 02:02:02,092
Steven Stayner,
seqüestrada em 1972, quando
tinha 7 anos.
1436
02:02:02,093 --> 02:02:03,093
Você leu esta notícia?
1437
02:02:04,854 --> 02:02:05,854
Si.
1438
02:02:07,393 --> 02:02:10,393
preso Kenneth Parnell.
1439
02:02:10,394 --> 02:02:13,394
Não era o cara que trabalhou
no hotel com você?
1440
02:02:14,407 --> 02:02:15,407
pode ser
1441
02:02:16,275 --> 02:02:18,275
esses caras vêm e vão
1442
02:02:30,785 --> 02:02:33,085
O Sr. Irving Murphy?
1443
02:02:33,086 --> 02:02:34,086
O esperado.
1444
02:02:38,150 --> 02:02:40,150
Ei Gary, você quer um cigarro?
1445
02:02:40,151 --> 02:02:42,151
Você está louco?
1446
02:02:42,663 --> 02:02:44,663
Não deixe que a mãe
Eu vejo você com um desses
1447
02:02:45,672 --> 02:02:47,072
Eu esqueci
1448
02:02:48,132 --> 02:02:50,132
O cara que viveu
deixá-lo fumar em casa.
1449
02:02:50,133 --> 02:02:51,133
- Se
- E se?
1450
02:02:52,765 --> 02:02:54,765
Você pode fazer qualquer coisa que você queria né?
1451
02:02:55,650 --> 02:02:56,650
quase tudo.
1452
02:03:00,608 --> 02:03:01,608
Eles são muito bons.
1453
02:03:04,646 --> 02:03:07,646
Mamãe e papai devem estar
você pode fazê-los orgulhosos.
1454
02:03:07,647 --> 02:03:09,647
Não, eles não vêm aqui
1455
02:03:11,077 --> 02:03:13,077
Eu não acho que eles estão interessados.
1456
02:03:13,078 --> 02:03:15,078
Você está brincando?
1457
02:03:15,079 --> 02:03:18,079
Tudo mudou desde que você partiu.
1458
02:03:18,694 --> 02:03:20,694
Lembre-se de que o pai era
estrita o tempo todo?
1459
02:03:22,779 --> 02:03:23,779
se
1460
02:03:25,646 --> 02:03:28,646
Ele começou a chorar, pois você
Não foram parados
1461
02:03:28,647 --> 02:03:29,647
Pai?
1462
02:03:33,967 --> 02:03:38,967
Tenho certeza de que minha mãe estava sofrendo o mesmo
mas não chorar na frente de nós.
1463
02:03:44,177 --> 02:03:46,177
Como foi a experiência de viver com esse cara?
1464
02:03:49,329 --> 02:03:51,329
Você sabe, uma vida normal.
1465
02:03:58,472 --> 02:04:02,472
- Oi Boby,
- Olá Sr. Promotor
1466
02:04:04,012 --> 02:04:05,312
Escute ...
1467
02:04:05,313 --> 02:04:09,313
Já verifiquei o lugar,
não vai encontrar nada.
1468
02:04:09,314 --> 02:04:13,314
Talvez não,
Não importa se eu olhar ao redor.
1469
02:04:13,315 --> 02:04:14,315
em conformidade
1470
02:04:17,436 --> 02:04:19,436
Vá em frente.
1471
02:05:02,969 --> 02:05:05,969
Você está pronto? ...
Lá você vai a bola no chão
1472
02:05:07,020 --> 02:05:09,020
Ok, quase apanhar.
1473
02:05:11,326 --> 02:05:12,326
Bom dia
1474
02:05:12,327 --> 02:05:14,327
Kean Oficial
O que eu posso fazer por você?
1475
02:05:15,321 --> 02:05:18,321
Apenas ...
Oi Steve!
1476
02:05:18,322 --> 02:05:20,322
Eu falo para Steve
atas
1477
02:05:20,323 --> 02:05:22,323
Claro, vêm dentro
1478
02:05:24,842 --> 02:05:26,842
Não precisa
está presente
1479
02:05:27,848 --> 02:05:29,648
Seguro vai ter coisas para fazer,
Mr. Stayner.
1480
02:05:29,726 --> 02:05:31,726
Não muito bem, sente-se.
1481
02:05:37,553 --> 02:05:38,553
Como você está fazendo Steve?
1482
02:05:38,554 --> 02:05:39,554
Certo.
1483
02:05:41,952 --> 02:05:43,952
Nós prendemos Murphy
outro dia.
1484
02:05:43,953 --> 02:05:48,953
Talvez ele tenha lido a notícia,
o conjunto de fiança juiz
$ 50,000
1485
02:05:48,954 --> 02:05:51,954
Mas Parnell
foi apenas 20.000!
1486
02:05:51,955 --> 02:05:56,955
É verdade, mas que a sentença
Foi em ukiah
1487
02:05:58,488 --> 02:05:59,488
que engraçado
1488
02:06:02,320 --> 02:06:03,320
O que é engraçado?
1489
02:06:03,321 --> 02:06:05,321
Tio Murph é que eu ...
1490
02:06:11,331 --> 02:06:12,331
é engraçado
1491
02:06:15,021 --> 02:06:19,621
Sentença de Parnell
foi estabelecida antes
sabíamos ...
1492
02:06:19,715 --> 02:06:20,715
o que sabemos agora
1493
02:06:20,716 --> 02:06:22,716
Se fosse muito maior.
1494
02:06:22,717 --> 02:06:24,717
Um tempo de
você quer dizer com isso?
1495
02:06:24,718 --> 02:06:26,718
Você sabe o que quero dizer Steve?
1496
02:06:28,156 --> 02:06:31,156
promotor, Modesto
enviou um par de detetives
1497
02:06:31,157 --> 02:06:33,157
conversando com um amigo seu.
1498
02:06:33,600 --> 02:06:39,600
Eles sabiam que para pedir a
Ficha criminal Parnell
1499
02:06:39,601 --> 02:06:42,601
Você não foi a primeira criança
seqüestro.
1500
02:06:43,914 --> 02:06:45,914
Por exemplo, há 20 anos
1501
02:06:45,915 --> 02:06:49,915
foi preso sob a acusação de
seqüestrar uma criança de nove anos.
1502
02:06:49,916 --> 02:06:52,916
e forçado a cometer
os atos sexuais.
1503
02:06:53,449 --> 02:06:58,449
e encontrado para jogar
inadequadamente
vários de seus amigos
1504
02:06:58,450 --> 02:07:00,450
O que você está falando?
1505
02:07:00,451 --> 02:07:01,451
Steve.
1506
02:07:05,203 --> 02:07:06,203
Você sabe Pete Roberts
1507
02:07:10,671 --> 02:07:15,671
Ele disse que você disse a ele que Parnell
forçou a fazer sexo com ele
1508
02:07:15,672 --> 02:07:17,672
Eu não posso acreditar nisso.
1509
02:07:17,673 --> 02:07:19,673
É verdade que Steve?
1510
02:07:20,785 --> 02:07:21,785
Não.
1511
02:07:27,221 --> 02:07:28,221
Ontem à noite, ..
1512
02:07:30,550 --> 02:07:34,550
Joe Allen, é o promotor lá,
1513
02:07:37,551 --> 02:07:39,651
trouxe estes ...
1514
02:07:46,024 --> 02:07:48,024
Onde você encontrá-los?
1515
02:07:48,025 --> 02:07:50,025
O que é isso?
1516
02:07:52,810 --> 02:07:55,810
Você ainda vai me dizer
Parnell não abuso que você?
1517
02:08:00,734 --> 02:08:01,734
Não.
1518
02:08:04,377 --> 02:08:06,377
Quando você começou?
1519
02:08:06,378 --> 02:08:07,378
A noite eu seqüestrado
1520
02:08:08,882 --> 02:08:10,882
Você, você deixa ...
1521
02:08:10,883 --> 02:08:13,883
Deixá-lo?
Eu tinha 7 anos de idade.
1522
02:08:13,884 --> 02:08:15,884
- Eu não tive escolha
- Não quero ouvir.
1523
02:08:15,885 --> 02:08:17,885
Eu estava com medo que eles me matariam.
1524
02:08:17,886 --> 02:08:19,886
Sr.? Stayner, eu posso
falar por um momento?
1525
02:08:21,646 --> 02:08:24,646
Estudei Parnell, e falado
com um par de psicólogos.
1526
02:08:24,647 --> 02:08:29,647
Uma coisa que você tem que entender
é que abusam de crianças, não
é simplesmente sexo.
1527
02:08:30,935 --> 02:08:35,935
Um cara como Parnell, tem que
dominar uma criança.
1528
02:08:35,936 --> 02:08:38,936
Para se sentir como um homem.
1529
02:08:40,699 --> 02:08:43,699
Não havia nada a Steve,
poderia fazer.
1530
02:08:43,700 --> 02:08:45,700
Exceto para dizer a alguém.
1531
02:08:47,507 --> 02:08:48,507
É difícil de pegar, ...
1532
02:08:49,700 --> 02:08:50,700
Quando a vítima ....
protege o agressor
1533
02:08:50,701 --> 02:08:52,701
Proterlo?
1534
02:08:55,154 --> 02:08:57,154
Eu protegi
eu.
1535
02:08:57,767 --> 02:09:00,767
Não quero que ninguém
descobriu isso
1536
02:09:02,505 --> 02:09:04,505
As pessoas terão de saber.
1537
02:09:04,506 --> 02:09:06,506
se não o fizermos
acontecer de novo.
1538
02:09:06,507 --> 02:09:08,507
Ninguém precisa
aprender alguma coisa
1539
02:09:12,838 --> 02:09:14,838
todos estes são parte da
provas.
1540
02:09:16,880 --> 02:09:20,880
Repórteres estão esperando um
notícias bem, eu estou com medo
1541
02:09:21,683 --> 02:09:23,683
É provável que a notícia
no papel.
1542
02:09:23,684 --> 02:09:24,684
Deus!
1543
02:09:26,753 --> 02:09:28,753
Eles vão colocar isso em
o papel também?
1544
02:09:34,362 --> 02:09:35,362
Sinto muito
1545
02:09:37,914 --> 02:09:39,914
As coisas que eles vão colocar
desagradável durante um tempo
1546
02:09:40,876 --> 02:09:42,876
Terão de resistir
enquanto melhorada.
1547
02:09:45,560 --> 02:09:47,560
As pessoas se esquecem com o tempo.
1548
02:09:52,126 --> 02:09:54,126
Eu busca a fora.
1549
02:09:58,156 --> 02:10:01,156
- Boa Sargento,
- Sra. Stayner
1550
02:10:01,764 --> 02:10:03,764
O que você quer?
1551
02:10:08,054 --> 02:10:10,054
O que acontece?
1552
02:10:12,270 --> 02:10:14,270
? O que aconteceu?
1553
02:10:16,096 --> 02:10:19,096
Esse cara, Parnell ...
1554
02:10:25,266 --> 02:10:27,266
Ele fez coisas para Stevie
1555
02:10:30,429 --> 02:10:31,429
Steven, aguarde ...
1556
02:10:33,338 --> 02:10:35,338
Steven, espere!
1557
02:10:35,339 --> 02:10:37,339
- Para quê?
- Podemos falar, por favor?
1558
02:10:37,842 --> 02:10:41,842
Quer saber tudo?
Com detalhes, o que fez
eo que me obrigou a fazer
1559
02:10:42,467 --> 02:10:44,467
- No
- Você viu a cara do papai?
1560
02:10:44,468 --> 02:10:46,468
Ele acha que a culpa é minha!
1561
02:10:46,469 --> 02:10:48,469
Você não pode pensar assim.
1562
02:10:48,470 --> 02:10:50,470
E então, porque mesmo
ver-me outra vez?
1563
02:11:15,949 --> 02:11:18,949
Steve Staney, estava
cativo por 7 anos
1564
02:11:20,467 --> 02:11:23,467
Para um homem com uma grande
Lista de abuso infantil.
1565
02:11:23,468 --> 02:11:27,468
Ele admitiu às autoridades que
Ele foi forçado a ter relações sexuais
1566
02:11:27,498 --> 02:11:30,198
repetidamente, com
Parnell Kenneth seu captor
1567
02:11:33,307 --> 02:11:34,307
Ei, aqui vem.
1568
02:11:36,198 --> 02:11:38,198
Por que não deixá-lo sozinho?
1569
02:11:38,199 --> 02:11:41,199
Stayni, o que aconteceu?
Esqueceu-se da sua mala.
1570
02:11:43,363 --> 02:11:46,363
Você pode parar com isso?
não podia deixar o que aconteceu
1571
02:11:53,611 --> 02:11:55,611
O que você quer aqui?
1572
02:11:55,727 --> 02:11:56,727
não,
1573
02:11:57,469 --> 02:11:59,469
Eles mandaram para descobrir se
Eu sou bicha?
1574
02:12:02,767 --> 02:12:03,767
- No
- O que você quer?
1575
02:12:03,768 --> 02:12:05,768
Querio sozinho falar com você.
1576
02:12:07,868 --> 02:12:09,868
Lembro-me, o meu nome
Jody Edmington
1577
02:12:09,869 --> 02:12:10,869
Não.
1578
02:12:10,870 --> 02:12:13,870
estava em sua série, quando
seqüestrado você.
1579
02:12:15,763 --> 02:12:17,763
Sim?, Eu não me lembro.
1580
02:12:18,159 --> 02:12:21,859
- Bom,
- Porque talvez você fosse feia?
1581
02:12:21,868 --> 02:12:24,568
Minha mãe disse que levaria
para desenvolver minhas habilidades.
1582
02:12:24,569 --> 02:12:26,569
mas não teve nenhum
1583
02:12:28,766 --> 02:12:30,766
Você sabe que, quando desaparesiste
1584
02:12:31,660 --> 02:12:33,660
o professor começou a
a classe com a oração.
1585
02:12:33,661 --> 02:12:35,661
Acho que minhas orações
muito lento para ser respondida.
1586
02:12:36,545 --> 02:12:37,545
Fico feliz que você está de volta
casa saudável.
1587
02:12:38,560 --> 02:12:39,560
me também.
1588
02:12:41,132 --> 02:12:42,132
Ele nunca respondeu.
1589
02:12:43,658 --> 02:12:45,658
Se as respostas.
1590
02:12:45,659 --> 02:12:46,659
não é Deus que responde.
1591
02:12:50,573 --> 02:12:53,573
O que você quer então?
Você não tem escola ou algo assim?
1592
02:12:53,574 --> 02:12:54,574
se.
1593
02:13:00,726 --> 02:13:03,726
Eu só quero que você saiba
nem todo mundo está contra você
1594
02:13:03,727 --> 02:13:06,727
Há muitas pessoas que se
está feliz por você estar de volta.
1595
02:13:08,087 --> 02:13:10,087
Obrigado por me dizer
1596
02:13:19,545 --> 02:13:21,545
Quer um café?
1597
02:13:27,846 --> 02:13:29,846
Por quanto tempo
seguiras com isso?
1598
02:13:31,853 --> 02:13:33,853
Você não pode continuar a ignorar-nos
1599
02:13:40,360 --> 02:13:42,260
Você sabe como você se sente Steve?
1600
02:13:42,343 --> 02:13:44,343
não ver, nem falar
1601
02:13:46,118 --> 02:13:49,118
Parece que a culpa
para o que aconteceu.
1602
02:13:51,246 --> 02:13:53,246
- Del?
- Deixe-me em paz!
1603
02:13:53,247 --> 02:13:55,247
Eu não posso, você fere Steve.
1604
02:13:55,248 --> 02:13:58,248
- Eu não posso falar sobre isso
- Eu não me importo, você não pode continuar assim.
1605
02:13:59,313 --> 02:14:02,313
Você sabe, porque eu não posso ver?
Porque eu não posso apagar as fotos
de espírito.
1606
02:14:02,314 --> 02:14:04,314
Eu fecho meus olhos e eu não consigo dormir
ainda vê-los.
1607
02:14:04,315 --> 02:14:05,315
Me deixe em paz!
1608
02:14:41,506 --> 02:14:43,506
Como você está fazendo?
1609
02:14:45,548 --> 02:14:46,548
Bem, eu acho.
1610
02:14:49,869 --> 02:14:51,869
Achei que você limpa que se
anos.
1611
02:14:53,300 --> 02:14:54,300
n.
1612
02:14:54,301 --> 02:14:56,301
Foi para lembrar.
1613
02:14:58,601 --> 02:15:00,601
Não pense que você gostaria de lembrar disso.
1614
02:15:00,602 --> 02:15:03,602
Eu queria lembrar de tudo.
1615
02:15:05,750 --> 02:15:08,750
Eu quase não me lembro desse tempo.
1616
02:15:10,983 --> 02:15:11,883
Vou me atrasar para a escola.
1617
02:15:11,975 --> 02:15:12,975
Steve?
1618
02:15:22,647 --> 02:15:30,647
quero que você saiba que eu entendo o que
você pisa ...
1619
02:15:36,495 --> 02:15:37,495
não te culpo
1620
02:15:38,959 --> 02:15:42,959
Eu sei, por isso eu não
os olhos podem ver
1621
02:16:11,829 --> 02:16:13,829
Stayner!
1622
02:16:13,830 --> 02:16:15,830
Vendo? Sideways no chuveiro?
1623
02:16:17,034 --> 02:16:18,034
Isso te excita?
1624
02:16:18,895 --> 02:16:20,895
Seja entre os meninos nus.
1625
02:16:21,877 --> 02:16:24,877
Querendo saber se qualquer
ficará do seu lado?
1626
02:16:26,465 --> 02:16:27,465
Diga-me?
1627
02:16:28,433 --> 02:16:30,433
É isso que você está procurando?
1628
02:16:30,434 --> 02:16:33,834
Desculpe Stevie, você tem que
procurar o armário
bares gays.
1629
02:16:33,861 --> 02:16:35,861
Porque você é a única pessoa na escola
1630
02:16:35,939 --> 02:16:38,439
que gosta de crianças
1631
02:16:54,244 --> 02:16:56,244
Espalhem-se!
1632
02:16:56,245 --> 02:16:58,245
Top!
Pare com isso!
1633
02:17:00,526 --> 02:17:02,526
Eu quero ver, tanto em
após a detenção escola.
1634
02:17:02,527 --> 02:17:05,527
Se isso acontecer novamente,
Sr. Craft vontade
1635
02:17:05,528 --> 02:17:07,528
Termine com roupas,
e sair daqui
1636
02:17:12,758 --> 02:17:14,958
Você gosta de garotos
Stayner, mas se você gosta
fazer violento.
1637
02:17:14,959 --> 02:17:16,759
Feche Birsh
1638
02:17:23,194 --> 02:17:26,394
- Saia daqui
- Eu posso cuidar de mim mesma!
1639
02:17:28,065 --> 02:17:33,065
Não Birsh cuidada, mas ..
Eu não quero ser demitido do
escola em sua primeira semana
1640
02:17:33,066 --> 02:17:34,066
Até mais tarde.
1641
02:17:37,985 --> 02:17:40,985
Eu pensei? Com a acusação de sequestro
poderia colocar 20 anos de prisão?
1642
02:17:42,633 --> 02:17:46,633
Nós não queremos colocar
Steve depor sobre ... que outra
1643
02:17:47,129 --> 02:17:49,129
Isso significa que ele vai ter o seu caminho?
1645
02:17:54,648 --> 02:17:58,648
O caso de Timmy vai em primeiro lugar,
e, em seguida, seguirá o julgamento por Steve
1646
02:17:58,649 --> 02:18:01,649
O único problema é que
no caso de Timmy ...
1647
02:18:01,650 --> 02:18:03,650
Will sequestro em segundo grau.
1648
02:18:03,651 --> 02:18:06,651
nenhum resgate foi exigido, Timmy
não sofreram danos.
1649
02:18:06,652 --> 02:18:08,652
Assim, a sentença será
menos dura.
1650
02:18:08,653 --> 02:18:10,253
Existe alguma outra maneira?
1651
02:18:12,116 --> 02:18:21,116
É imperativo que Steven testemunhar
sobre o abuso sexual de
evitar que isso aconteça com outra criança
1652
02:18:21,117 --> 02:18:26,117
Isso significa que eu tenho que testemunhar
em um tribunal diante de uma platéia,
jornalistas?
1653
02:18:26,118 --> 02:18:28,118
Se você tiver que fazer.
1654
02:18:28,119 --> 02:18:32,119
deixe-me, eu tenho que
colocar dinheiro no parquímetro.
1655
02:18:37,146 --> 02:18:39,146
Will ... Será que ele vai estar lá?
1656
02:18:40,816 --> 02:18:42,816
Parnell?
1657
02:18:42,817 --> 02:18:45,817
- Se.
- Será que não há outra pessoa
Posso testemunhar?
1658
02:18:46,221 --> 02:18:47,221
Havia outros caras,
Você disse que havia outros caras.
1659
02:18:47,222 --> 02:18:49,222
Esses caras estão com medo
1660
02:18:49,815 --> 02:18:51,815
Eles são apenas crianças.
1661
02:18:51,904 --> 02:18:53,904
Temo que nós perdemos.
1662
02:18:55,739 --> 02:18:57,739
Steven você diz?
1663
02:18:57,740 --> 02:19:00,740
Você é a nossa única esperança de pôr
esse desgraçado atrás das grades.
1664
02:19:04,591 --> 02:19:07,891
Eu posso acender um cigarro?
1665
02:19:07,892 --> 02:19:08,892
Claro.
1666
02:19:09,776 --> 02:19:10,776
Veja ...
1667
02:19:21,103 --> 02:19:24,103
E se ele testemunhou, e ainda
o cara anda livre
1668
02:19:24,104 --> 02:19:26,104
Não há garantias.
1669
02:19:26,756 --> 02:19:30,756
Steven, mas se você contar tudo,
Há uma boa chance de
que ele é condenado a 20 anos.
1670
02:19:30,757 --> 02:19:34,757
Não apenas para o Parnell
revelar-se que em sua vida.
1671
02:19:34,758 --> 02:19:35,758
Eu entendo,
1672
02:19:38,613 --> 02:19:40,613
Por favor, Steven.
1673
02:19:40,614 --> 02:19:42,614
Basta dizer que o tribunal
suas próprias palavras.
1674
02:19:48,107 --> 02:19:50,107
O que devo fazer?
1675
02:19:54,663 --> 02:19:56,663
Caninyo é ...
1676
02:19:58,253 --> 02:20:00,253
Tem que ser a sua decisão.
1677
02:20:07,177 --> 02:20:09,177
O que devemos fazer primeiro?
1678
02:20:14,190 --> 02:20:16,190
É à direita.
1679
02:20:21,249 --> 02:20:23,249
Queeny vai
1680
02:20:32,022 --> 02:20:34,022
Stevie, conseguir que o cão
daqui!
1681
02:20:34,629 --> 02:20:36,629
Daniel, mostra que
cão danado!
1682
02:20:38,725 --> 02:20:39,725
basta levá-la para fora.
1683
02:20:42,460 --> 02:20:44,460
desculpe querido
1684
02:21:31,519 --> 02:21:34,519
James eu perca você perde,
Foi um massacre.
1685
02:21:41,850 --> 02:21:43,850
Como foi?
1686
02:21:44,562 --> 02:21:45,562
Como é que você acha?
1687
02:21:47,825 --> 02:21:49,825
Você fez muitos amigos na escola?
1688
02:21:49,826 --> 02:21:50,826
Muitos!
1689
02:21:53,259 --> 02:21:55,259
- Você sabe o que você precisa?
- No
1690
02:21:56,978 --> 02:21:59,978
É escrito como
M-L-J-E-R
1691
02:21:59,979 --> 02:22:01,979
diga-me algo novo.
1692
02:22:04,164 --> 02:22:05,164
Talvez eu possa ajudar.
1693
02:22:05,165 --> 02:22:07,165
Você sabe, eu sei
muitas mulheres
1694
02:22:08,166 --> 02:22:09,166
Essa é a minha idade.
1695
02:22:09,756 --> 02:22:12,556
Você é famoso.
e prestes a ser rico
1696
02:22:12,694 --> 02:22:13,894
grande.
1697
02:22:15,228 --> 02:22:18,228
Talvez ....
1698
02:22:18,666 --> 02:22:19,666
Debie
1699
02:22:20,184 --> 02:22:22,184
tenho um carro.
1700
02:22:23,594 --> 02:22:26,594
Se você tiver sorte,
você vai precisar disso ...
1701
02:22:30,433 --> 02:22:31,433
E se?
1702
02:22:31,434 --> 02:22:33,134
Absolutamente.
1703
02:22:33,157 --> 02:22:37,157
Além disso, se uma mulher grávida
alguém matar a minha mãe
1704
02:22:43,217 --> 02:22:45,217
Vamos fazer isso de novo!
1705
02:22:45,218 --> 02:22:47,218
Nós fizemos isso três vezes.
1706
02:22:47,219 --> 02:22:51,219
- Mais um,
- Ninguém faz mais de três
1707
02:22:52,223 --> 02:22:54,223
Quero estabelecer
um novo recorde.
1708
02:22:54,224 --> 02:22:56,224
Eu não posso, tenho que ir para casa.
1709
02:23:03,313 --> 02:23:06,413
É verdade, o que eles dizem
Eu passo com esse tipo você
seqüestrado?
1710
02:23:06,414 --> 02:23:08,414
Por quê?
1711
02:23:08,415 --> 02:23:12,415
Você ainda acha que há algo errado
me depois
o que nós fizemos?
1712
02:23:13,027 --> 02:23:15,027
não, você fez bem.
1713
02:23:17,214 --> 02:23:19,214
Eu era a sua primeira vez.
1714
02:23:20,153 --> 02:23:21,153
não
1715
02:23:21,154 --> 02:23:24,154
Eu tive o meu primeiro quando
tinha 9 anos.
1716
02:23:25,406 --> 02:23:26,406
Nove!
1717
02:23:31,957 --> 02:23:34,957
- Você tem mais bebida?
- Não, isso é tudo.
1718
02:23:38,503 --> 02:23:40,503
Vamos ficar mais um pouco.
1719
02:23:40,538 --> 02:23:47,738
e tomou um longo,
'Re não vai vomitar no meu carro.
Certo?
1720
02:23:48,794 --> 02:23:49,794
não
1721
02:23:51,523 --> 02:23:53,523
Gostaria de uma carona para casa?
1722
02:23:54,172 --> 02:23:57,172
Onde você mora?
1723
02:23:58,069 --> 02:23:59,069
Steve?
1724
02:24:01,092 --> 02:24:02,092
Grandioso
1725
02:24:18,210 --> 02:24:20,610
Este seguro, e em casa
voltar a dormir.
1726
02:24:20,611 --> 02:24:24,111
É 4 na parte da manhã,
está bêbado não mesmo 15 anos de idade.
1727
02:24:24,212 --> 02:24:27,612
Está comemorando
corda ligeiramente afrouxada.
1728
02:24:27,613 --> 02:24:30,613
- E se Cary fez ...
- Cary não é Steve.
1729
02:24:31,132 --> 02:24:33,132
Ele já recebeu
punição suficiente.
1730
02:24:33,133 --> 02:24:37,133
Acho que ele está tentando ...
Disciplinemos quer.
1731
02:24:38,770 --> 02:24:41,670
Eu não vou começar a lutar
com ele agora.
1732
02:24:41,766 --> 02:24:43,766
Del, eu não quero brigar com ele.
1733
02:24:43,767 --> 02:24:45,767
Eu quero que você seja um pai
para ele.
1734
02:24:52,078 --> 02:24:54,078
Eu não vou arriscar
para perdê-lo novamente
1735
02:24:55,004 --> 02:24:57,004
Del, Steve não fugir de casa.
1736
02:24:58,248 --> 02:25:01,248
Foi roubado,
não foi culpa nossa.
1737
02:25:01,531 --> 02:25:05,531
Eu digo não há problema,
apenas está se ajustando para
estar em casa.
1738
02:25:06,462 --> 02:25:09,462
Se você acha que tem um problema
cuide-se.
é autoritário com ele.
1739
02:25:11,306 --> 02:25:13,306
Vou procurar um
onde dormir
1740
02:25:21,291 --> 02:25:23,291
Levanta Steven.
1741
02:25:23,582 --> 02:25:24,182
Levanta-te.
1742
02:25:24,283 --> 02:25:26,583
- Não me sinto bem
- Eu não me importo que você está indo para a escola
1743
02:25:26,584 --> 02:25:28,584
- Top
- Eu não posso eu estou errado!
1744
02:25:28,585 --> 02:25:31,585
Então você se coloca por beber.
Você não vai perder a escola.
1745
02:25:40,977 --> 02:25:42,777
Eu não conseguia levantá-lo.
1746
02:25:42,778 --> 02:25:43,778
Dê-lhe tempo.
1747
02:25:43,779 --> 02:25:47,779
Del não pode tratar
como se fosse nosso filho.
1748
02:25:47,780 --> 02:25:50,780
- Se fosse qualquer outro ...
- Vamos lá, é diferente dos outros.
1749
02:25:51,679 --> 02:25:54,679
É diferente, ele foi criado
diferente, mas estamos
elevando-nos agora.
1750
02:25:54,680 --> 02:25:58,680
Vamos mudar,
vamos fazer alguma coisa.
1751
02:26:04,012 --> 02:26:07,012
Eu falo por todos quando
Eu digo que ...
1752
02:26:07,844 --> 02:26:09,844
Abençoe Steven!
1753
02:26:14,243 --> 02:26:17,243
A fundação Timmy Branco
Cidadãos Ukiah
1754
02:26:20,013 --> 02:26:21,013
Steven.
1755
02:26:22,048 --> 02:26:24,048
As revelações recentes.
1756
02:26:24,268 --> 02:26:28,268
Eles fizeram-nos apreciar mais,
o que você fez para Timmy
1757
02:26:29,032 --> 02:26:36,032
Por essa razão, os cidadãos de
Ukia, especialmente os pais
Timmy White ...
1758
02:26:36,299 --> 02:26:41,299
Com grande prazer, eu dou
esta verificação no retorno
1759
02:26:44,103 --> 02:26:46,103
Timmy, de entregá-lo.
1760
02:26:57,531 --> 02:26:58,531
Oh Deus!
1761
02:27:03,065 --> 02:27:05,065
Que grande tiro!
1762
02:27:28,918 --> 02:27:30,918
Steve Stayner o direito?
1763
02:27:31,691 --> 02:27:34,691
- Se
- Você não se lembra?
1764
02:27:34,719 --> 02:27:36,719
Eu sou Victor, eram amigos
em segundo grau.
1765
02:27:39,898 --> 02:27:40,898
não
1766
02:27:41,761 --> 02:27:42,761
Eu não me lembro.
1767
02:27:44,651 --> 02:27:45,651
bom
1768
02:27:46,402 --> 02:27:48,402
okay
1769
02:27:48,403 --> 02:27:50,403
Você vai tentar entrar Baseball?
1770
02:27:53,540 --> 02:27:54,540
Por quê?
1771
02:28:00,391 --> 02:28:03,391
- Vou perguntar de novo.
- No Birsh
1772
02:28:04,523 --> 02:28:05,523
Ok, ..
1773
02:28:11,794 --> 02:28:12,794
Olá
1774
02:28:12,795 --> 02:28:13,795
Steven
1775
02:28:13,796 --> 02:28:14,796
E se?
1776
02:28:16,518 --> 02:28:19,518
Eu sei Birsh tratei mal.
1777
02:28:21,007 --> 02:28:22,007
Sinto muito.
1778
02:28:22,008 --> 02:28:24,008
é um idiota às vezes.
1779
02:28:26,766 --> 02:28:28,766
Seu namorado é um incômodo.
1780
02:28:28,767 --> 02:28:29,767
Ele não é meu namorado.
1781
02:28:31,267 --> 02:28:32,267
Não?
1782
02:28:35,995 --> 02:28:36,995
Quer sair um dia?
1783
02:28:38,582 --> 02:28:39,582
bem,
1784
02:28:42,638 --> 02:28:44,638
você sobre sexta-feira.
1785
02:28:45,522 --> 02:28:47,522
- Vou levá-lo de Giovani
- Giovani de?
1786
02:28:48,150 --> 02:28:51,150
Giovani? 'S?
Eu não usava ou a sua mãe lá!
1787
02:28:51,842 --> 02:28:53,842
- O que eu posso pagar,
- Terno tremendo!
1788
02:28:53,844 --> 02:28:55,844
- O dinheiro é meu!
- Era para eu
manteria
1789
02:28:55,845 --> 02:28:59,845
Olha, eu tenho um compromisso,
e eu tenho o direito de gastar
o meu dinheiro.
1790
02:29:00,745 --> 02:29:02,745
Quem é esse?
1791
02:29:03,355 --> 02:29:04,355
É o meu táxi
1792
02:29:04,356 --> 02:29:06,356
Taxi?
1793
02:29:07,471 --> 02:29:09,471
Eu tenho que ir.
1794
02:29:14,133 --> 02:29:18,133
Ele vai ficar bem, só
precisa comemorar.
Tenha um pouco de diversão.
1795
02:29:20,003 --> 02:29:22,503
Nunca vim
um táxi em minha vida
1796
02:29:24,385 --> 02:29:26,985
Os preços são altos
1797
02:29:28,333 --> 02:29:30,333
Não importa.
1798
02:29:30,756 --> 02:29:32,756
É o meu aniversário.
1799
02:29:33,057 --> 02:29:35,757
Por que você não me diga
com o tempo?
1800
02:29:35,758 --> 02:29:37,358
Eu teria trazido um presente.
1801
02:29:39,109 --> 02:29:42,409
Você acha que os garçons
cantar Feliz Aniversário aqui?
1802
02:29:45,591 --> 02:29:48,591
não, não acho que estes
lugares onde eles cantam.
1803
02:29:48,592 --> 02:29:50,592
Eu acho que você está certo.
1804
02:29:56,703 --> 02:29:58,703
Vou tirar minha licença em 6 meses
1805
02:30:00,678 --> 02:30:02,678
Talvez comprar um carro.
1806
02:30:02,679 --> 02:30:04,679
Seria ótimo.
1807
02:30:07,570 --> 02:30:09,570
você se arrepende
deixaram Birsh
1808
02:30:09,571 --> 02:30:11,571
Não, você está bem.
1809
02:30:13,939 --> 02:30:15,939
São todos eles.
1810
02:30:18,568 --> 02:30:21,568
Eu sinto que se eu fizer algo errado
que embaraçar você e eu.
1811
02:30:21,569 --> 02:30:25,569
- Que tal se nós vamos daqui?
- Nice!
1812
02:30:30,976 --> 02:30:33,676
Birsh? Você levou para lugares como este?
1813
02:30:34,581 --> 02:30:35,581
não
1814
02:30:36,472 --> 02:30:41,072
Meu pai nos trouxe para
meu irmão e eu
depois do trabalho.
1815
02:30:46,830 --> 02:30:48,830
Como estão as coisas em casa?
1816
02:30:51,375 --> 02:30:52,375
Não é tão bom.
1817
02:30:52,376 --> 02:30:54,376
- Não?
- Não ...
1818
02:30:54,561 --> 02:30:59,561
Eu costumava pensar que, nesses anos
1819
02:31:00,527 --> 02:31:03,527
Como seria voltar para casa?
1820
02:31:03,528 --> 02:31:05,528
Que tolo eu estava ...
1821
02:31:05,529 --> 02:31:06,529
Por quê?
1822
02:31:07,631 --> 02:31:09,631
Eu pensei que tudo ia ser
maravilhoso
1823
02:31:10,803 --> 02:31:12,803
que todos iriam
feliz o tempo todo
1824
02:31:12,804 --> 02:31:14,804
E não era ...
1825
02:31:14,805 --> 02:31:15,805
Não
1826
02:31:15,806 --> 02:31:17,806
Muito diferente.
1827
02:31:19,385 --> 02:31:22,385
Eu tento fazer a coisa certa
mas não o que é certo ...
1828
02:31:24,602 --> 02:31:26,602
Tudo o que faço, é errado.
1829
02:31:30,433 --> 02:31:32,033
Antes, não importa
1830
02:31:32,034 --> 02:31:33,034
Ninguém estava interessado
1831
02:31:35,393 --> 02:31:37,393
Ele não faz mal a ninguém.
1832
02:31:38,979 --> 02:31:40,979
Ninguém ficou desapontado.
1833
02:31:40,980 --> 02:31:43,980
Você acha que seus pais são
decepcionado com você?
1834
02:31:43,981 --> 02:31:45,981
Sim, eles são.
1835
02:31:45,982 --> 02:31:49,982
Eles perderam seu filho doce,
e em troca receber este retorno.
1836
02:31:51,136 --> 02:31:54,136
Você não ficaria?
desapontado?
1837
02:31:55,572 --> 02:31:57,572
Eu não seria!
1838
02:31:57,573 --> 02:31:58,573
Não.
1839
02:32:00,563 --> 02:32:02,563
Devo estar faltando um parafuso.
1840
02:32:10,840 --> 02:32:12,840
Tenho que ligar para o táxi
1841
02:32:13,441 --> 02:32:15,441
Para quê?
1842
02:32:16,374 --> 02:32:17,374
Eles são como três quilômetros
1843
02:32:19,062 --> 02:32:21,062
Ok,
vamos lá.
1844
02:32:23,967 --> 02:32:25,967
08 de junho de 1981
1845
02:32:25,968 --> 02:32:26,968
Todos se levantam!
1846
02:32:31,643 --> 02:32:33,643
Sentem-se
1847
02:32:36,213 --> 02:32:39,213
O Supremo Tribunal Federal
Califórnia
1848
02:32:39,214 --> 02:32:40,214
e Alameda County
1849
02:32:40,215 --> 02:32:44,215
Digite sessão do julgamento contra
Kenneth Eugene Parnell
1850
02:32:45,595 --> 02:32:48,095
Juiz Presidente M. Sabraw
1851
02:32:48,667 --> 02:32:49,667
Senhoras e senhores do júri.
1852
02:32:49,697 --> 02:32:54,097
O tribunal lembrou que
Este julgamento diz respeito apenas
o suposto sequestro
1853
02:32:54,098 --> 02:32:55,098
Timothy White
1854
02:32:55,099 --> 02:32:57,999
E o que você já ouviu ou leu
sobre o suposto caso de sequestro
1855
02:32:59,065 --> 02:33:02,065
Por Kenneth Eugene Parnell e
Edward Irving Murphy
1856
02:33:02,510 --> 02:33:04,510
Não é relevante neste caso.
1857
02:33:04,511 --> 02:33:07,511
quaisquer informações ou declarações
no caso de Steven Stayner
1858
02:33:07,512 --> 02:33:09,512
não ser tida em conta
por este júri
1859
02:33:09,513 --> 02:33:10,513
Prosseguir
1860
02:33:12,410 --> 02:33:15,410
Você disse que rastrear e você
forçou para dentro do veículo?
1861
02:33:15,411 --> 02:33:19,411
Eu me levanto e carregado,
e eu me jogar dentro do veículo.
1862
02:33:19,412 --> 02:33:21,512
O que fez contra
sua vontade?
1863
02:33:21,699 --> 02:33:22,699
Como?
1864
02:33:24,873 --> 02:33:27,473
Você tentou pará-lo?
1865
02:33:27,474 --> 02:33:29,474
Eu chutei, mordeu e acertá-lo.
1866
02:33:29,475 --> 02:33:31,475
E eu gritei, tente tudo
tipo de coisa.
1867
02:33:32,957 --> 02:33:33,957
O que você vê neste tribunal ...
1868
02:33:33,958 --> 02:33:37,958
Para a pessoa que o pegou, e você
lançado no interior do veículo.
1869
02:33:38,934 --> 02:33:41,934
- A
- Esta é a pessoa?
1870
02:33:41,935 --> 02:33:43,935
Se o é.
1871
02:33:43,936 --> 02:33:45,936
Quem dirigia o carro?
1872
02:33:45,937 --> 02:33:47,937
Esse cara é logo ali.
1873
02:33:50,667 --> 02:33:52,667
Assim, pela primeira vez
você viu Timmy
1874
02:33:52,668 --> 02:33:54,668
O que foi que
, disse Parnell?
1875
02:33:59,708 --> 02:34:00,708
Ele disse:
1876
02:34:03,632 --> 02:34:05,632
Feliz dia da amizade
1877
02:34:08,552 --> 02:34:10,552
Este é seu novo irmão.
1878
02:34:10,553 --> 02:34:13,553
Sr. Parnell, que foi pela primeira vez
Eu ouço sobre o seqüestro de
Timmy Branco
1879
02:34:16,635 --> 02:34:18,635
Foi no mesmo dia, eu acho.
1880
02:34:20,820 --> 02:34:22,820
No dia em que foi seqüestrado.
1881
02:34:22,821 --> 02:34:24,821
Dia da Amizade.
1882
02:34:26,915 --> 02:34:29,915
Ele voltou para a cabine
quanto às 1:30
1883
02:34:29,916 --> 02:34:32,916
Acendeu um cigarro,
beber uma xícara de café ...
1884
02:34:32,917 --> 02:34:35,917
quando Deke veio ...
1885
02:34:39,166 --> 02:34:42,166
e eu disse "raptar
uma criança "
1886
02:34:42,167 --> 02:34:45,167
mas, em seguida, trouxe
1887
02:34:45,168 --> 02:34:48,168
Ele disse que "sequestram"
a quem se refere.
1888
02:34:50,331 --> 02:34:54,331
Acabou por ser o que era
ele e Frank
1889
02:34:54,332 --> 02:34:58,332
É uma mentira!
Meu pai não tem nada
a ver com isso
1890
02:34:59,559 --> 02:35:01,559
O tribunal não vai tolerar
essas explosões.
1891
02:35:01,560 --> 02:35:05,560
- Processo de advogado
- O pai de Deke
1892
02:35:05,561 --> 02:35:08,561
- É correto?
- Ao invés padrasto
1893
02:35:09,768 --> 02:35:12,768
E quando ele viu Timmy
primeiro
1894
02:35:15,260 --> 02:35:18,060
Frank levou-o para o
Cabine 15
1895
02:35:21,369 --> 02:35:24,369
Eu perguntei se eu poderia deixá-lo lá
por um par de dias.
1896
02:35:24,370 --> 02:35:26,370
Eu não queria.
1897
02:35:27,780 --> 02:35:32,780
Mas ele prometeu que
levaria um par de dias.
1898
02:35:33,772 --> 02:35:36,772
Então, no final, eu concordei
1899
02:35:36,773 --> 02:35:39,773
E agora lamenta ter
sido tão útil.
1900
02:35:42,950 --> 02:35:43,950
Claro que você faz.
1901
02:35:46,417 --> 02:35:49,417
O que você acha da sentença de sete anos
para Parnell, para Timmy seqüestro?
1902
02:35:49,418 --> 02:35:51,118
Sete anos não é suficiente
para o que ele fez
1903
02:35:51,119 --> 02:35:53,419
E como vai cumprir essa
sentença de 2 ou 3 anos?
1904
02:35:53,420 --> 02:35:56,420
Se você tivesse 7 Timmy, dará
Steve mais.
1905
02:36:02,527 --> 02:36:05,527
Del, tem 15 anos e
quero comprar um veículo
1906
02:36:05,528 --> 02:36:07,528
Bem tem o dinheiro
nós não podemos parar.
1907
02:36:07,529 --> 02:36:11,529
Pela maneira que é preciso
vai matar ou
para outra pessoa.
1908
02:36:11,530 --> 02:36:13,530
Veja se você está tão preocupado
Fale sobre isso com ele
1909
02:36:17,404 --> 02:36:19,404
Pensando em comprar um carro,
Certo?
1910
02:36:19,405 --> 02:36:20,405
Se
1911
02:36:23,586 --> 02:36:26,586
Eu quero que você entenda que o seu
Meu pai e eu, somos apenas
preocupado com você.
1912
02:36:26,587 --> 02:36:29,587
Eu sei, quero ser como
Cary, Cindy e Joey
1913
02:36:29,588 --> 02:36:31,588
- Bem, eu não sou como eles!
- Eu sei
1914
02:36:34,492 --> 02:36:36,492
Não só deseja
algo acontecer com você ...
1915
02:36:36,493 --> 02:36:39,493
Mãe, eu posso cuidar de mim mesma.
Eu fiz isso por sete anos.
1916
02:36:41,188 --> 02:36:43,188
Isso só
não me deixe viver
1917
02:36:44,556 --> 02:36:48,056
Seja o tipo de distrações
você vai Steve.
1918
02:36:49,044 --> 02:36:51,044
Mas não é sua culpa.
1919
02:36:52,316 --> 02:36:53,316
É apenas má sorte
1920
02:36:54,643 --> 02:36:55,643
obrigado
1921
02:36:55,644 --> 02:36:58,644
Isso que luta em que
você se envolveu.
1922
02:36:59,858 --> 02:37:02,858
Suas notas são reprovados
se não for
1923
02:37:04,223 --> 02:37:07,823
Bem, talvez quando terminar
Neste ensaio, pode fazer melhor.
1924
02:37:09,500 --> 02:37:11,500
Provavelmente, você pode fazê-lo.
1925
02:37:11,501 --> 02:37:14,501
Mas temo que a principal
problema não é as suas notas.
1926
02:37:14,502 --> 02:37:16,502
Então o quê?
1927
02:37:19,509 --> 02:37:23,509
No Estado da Califórnia,
existe um número mínimo de
dias por semestre
1928
02:37:23,510 --> 02:37:25,510
Quem deve participar
Para se formar.
1929
02:37:25,511 --> 02:37:30,511
E eu tenho medo que você excedeu feixe
licença por doença
1930
02:37:30,512 --> 02:37:36,512
- O que vai acontecer então?
- Embora você não perca mais um dia,
nunca mais lutar ...
1931
02:37:36,571 --> 02:37:41,571
enviar suas notas para aprovação
Mesmo assim você não precisa se qualificar
para diploma do ensino médio.
1932
02:37:41,572 --> 02:37:45,572
Steven, você não está indo para pós-graduação
menos de um ano maldições
secundário extra.
1933
02:37:48,646 --> 02:37:49,646
bom.
1934
02:37:51,835 --> 02:37:52,835
É isso aí.
1935
02:37:53,388 --> 02:37:56,388
Sim, eu liguei para sua mãe no
manhã, e explicar tudo.
1936
02:37:56,389 --> 02:38:00,389
Vamos vê-lo novamente
no outono de repetir o semestre
1937
02:38:02,423 --> 02:38:04,423
Sem querer ofender o Sr.
1938
02:38:04,424 --> 02:38:07,424
Ele teria que ser louco para
queremos repetir este ano novamente.
1939
02:38:09,393 --> 02:38:10,393
Olá.
1940
02:38:11,527 --> 02:38:13,927
Por que não ir para a escola?
1941
02:38:13,928 --> 02:38:14,928
Eu não posso suportar isso.
1942
02:38:16,838 --> 02:38:17,838
a resposta é não perder.
1943
02:38:17,839 --> 02:38:19,839
Por que não?
1944
02:38:19,840 --> 02:38:20,840
Porque não!
1945
02:38:22,444 --> 02:38:23,444
Porque você não vai se formar
um lado ..
1946
02:38:24,714 --> 02:38:26,714
Eu perdi muito
dias letivos.
1947
02:38:26,715 --> 02:38:28,715
Eu não poderia graduar-se
de qualquer maneira.
1948
02:38:29,538 --> 02:38:31,538
Não pode substituir
esse tempo?
1949
02:38:31,539 --> 02:38:33,539
Não é tarde demais.
1950
02:38:33,540 --> 02:38:35,540
Desculpe.
1951
02:38:35,541 --> 02:38:36,541
esquecê-lo.
1952
02:38:38,472 --> 02:38:40,472
Eu quero fazer alguma coisa com você.
1953
02:38:42,496 --> 02:38:43,496
Vem, Vem!
1954
02:38:43,497 --> 02:38:45,497
CARROS USADOS
1955
02:39:13,490 --> 02:39:17,490
Quando o julgamento,
Eu não quero que você esteja lá
1956
02:39:19,266 --> 02:39:23,266
- Mas eu quero ir
- Não, não quero você lá
1957
02:39:23,267 --> 02:39:26,267
- Por que não?
- Eu só não quero isso!
1958
02:39:27,660 --> 02:39:30,660
Eu não quero que ninguém
Eu sei ...
1959
02:39:30,661 --> 02:39:34,661
- .... Ouvir essas coisas.
- Você sabe que as coisas não
me interessa.
1960
02:39:34,662 --> 02:39:36,662
Eu quero estar lá para
você me diz
1961
02:39:36,663 --> 02:39:39,663
Se você realmente quer fazer algo
para mim ficar longe de lá!
1962
02:39:55,297 --> 02:39:57,297
Jody!
1963
02:40:14,625 --> 02:40:16,625
Ei, olhe para
que temos aqui!
1964
02:40:17,410 --> 02:40:19,410
A menina tem um carro novo.
1965
02:40:20,333 --> 02:40:23,333
Parece um azul rainha móvel
pronto para a ação
1966
02:40:23,334 --> 02:40:27,334
Stayner, o bar é gay
seis quarteirões a oeste.
Você deve ser perdida.
1967
02:40:35,382 --> 02:40:38,382
Hey Stevie, uma carreira
para o canto.
1968
02:40:38,383 --> 02:40:39,383
Fora.
1969
02:40:44,944 --> 02:40:47,944
Hey Stevie,
Que você é uma galinha?
1970
02:40:51,986 --> 02:40:54,986
Ou seja, deixou seis blocos!
1971
02:41:02,674 --> 02:41:04,674
Você tem a vinda de idade?
1972
02:41:04,675 --> 02:41:07,675
Sim, eu tenho 20
1973
02:41:08,645 --> 02:41:10,645
Você não é o cara da notícia?
1974
02:41:10,646 --> 02:41:11,646
Se
1975
02:41:11,647 --> 02:41:13,647
Boa sorte no dia do Juízo!
1976
02:41:14,744 --> 02:41:16,744
Coloque espero que escumalha!
1977
02:41:16,745 --> 02:41:17,745
Obrigado.
1978
02:41:19,323 --> 02:41:20,323
Muito obrigado.
1979
02:41:28,989 --> 02:41:30,989
Ei você comprou!
1980
02:41:32,584 --> 02:41:34,584
Venha dar um passeio.
1981
02:41:34,585 --> 02:41:35,585
Eu estou trabalhando.
1982
02:41:35,586 --> 02:41:37,586
É hora de comemorar.
1983
02:41:37,587 --> 02:41:39,587
Eu gostaria de poder,
Eu não posso.
1984
02:41:39,588 --> 02:41:41,588
Você está perdendo.
1985
02:41:41,589 --> 02:41:42,589
Sei.
1986
02:42:03,961 --> 02:42:04,961
Mãe!
1987
02:42:08,311 --> 02:42:09,811
Eu não entendo essa tarefa
1988
02:42:18,029 --> 02:42:21,029
sabe, é de 42,
é suposto ser de oito ...
1989
02:43:50,482 --> 02:43:52,482
01 de dezembro de 1981
1990
02:43:52,483 --> 02:43:55,483
Julgamento contra Parnell e Murphy
por Steve Stayner sequestro
1991
02:43:55,484 --> 02:43:57,484
Juiz que preside M. Sabraw
1992
02:43:57,485 --> 02:43:59,485
O tribunal está em sessão.
1993
02:44:00,204 --> 02:44:02,204
Steven
1994
02:44:10,580 --> 02:44:14,580
Alguma vez você já apareceu
algo sexual?
1995
02:44:20,372 --> 02:44:21,372
Se
1996
02:44:21,373 --> 02:44:23,373
Lembre-se de quando foi que começou?
1997
02:44:25,874 --> 02:44:28,874
Em Catheys Valley, na cabine
foi o primeiro
1998
02:44:31,666 --> 02:44:34,666
Conte-nos a sua própria
Palavras que ocorreram
1999
02:44:40,711 --> 02:44:42,711
Havia apenas uma cama.
2000
02:44:44,483 --> 02:44:45,483
Eu estava na cama
2001
02:44:51,307 --> 02:44:53,307
Parnell também.
2002
02:44:55,669 --> 02:44:56,669
O que aconteceu em seguida.
2003
02:44:58,001 --> 02:44:59,001
Comecei a chorar
2004
02:45:01,495 --> 02:45:02,495
Ele disse que queria ir para casa.
2005
02:45:14,761 --> 02:45:15,761
Parnell ...
2006
02:45:17,649 --> 02:45:20,149
Ele começou a acariciar meu cabelo.
2007
02:45:21,474 --> 02:45:23,174
e minhas costas.
2008
02:45:29,047 --> 02:45:30,047
Eu era reconfortante.
2009
02:45:41,558 --> 02:45:44,058
O que você disse Steven?
2010
02:45:51,058 --> 02:45:52,058
me disse para calar a boca.
2011
02:45:53,297 --> 02:45:55,297
E o que aconteceu depois ..
2012
02:45:58,782 --> 02:45:59,782
Eu comecei a tocar.
2013
02:46:03,120 --> 02:46:04,120
E se?
2014
02:46:08,495 --> 02:46:10,495
Eu disse-lhe para me deixar em paz.
2015
02:46:11,988 --> 02:46:13,388
Mas não me deixe.
2016
02:46:14,950 --> 02:46:19,950
Steven, diz o juiz,
Isso fez Parnell então ..
2017
02:46:31,105 --> 02:46:36,105
Steven, tomar o seu tempo e diga-nos
O que Kenneth Parnell mais tarde?
2018
02:46:41,643 --> 02:46:42,643
Ele ..
2019
02:46:47,451 --> 02:46:48,451
O conjunto ...
2020
02:46:50,102 --> 02:46:58,102
Steven, por favor.
Tome seu tempo e
Parnell fez diga-nos.
2021
02:47:06,202 --> 02:47:10,202
Ele colocou a ...
Coloque ... ...
2022
02:47:26,229 --> 02:47:30,229
- Você veio ..
- Desculpe, eu queria estar com você.
2023
02:47:33,929 --> 02:47:35,929
Já viu isso?
2024
02:47:35,930 --> 02:47:36,930
Si.
2025
02:47:38,404 --> 02:47:39,404
grande.
2026
02:47:41,020 --> 02:47:43,020
Steven, eu não estou interessado
o que aconteceu.
2027
02:47:46,327 --> 02:47:48,327
Perdeu escola
para estar aqui?
2028
02:47:48,400 --> 02:47:50,700
- Se
- Agora você não vai se formar.
2029
02:47:52,940 --> 02:47:55,940
- Você está com fome?
- No
2030
02:47:56,063 --> 02:47:57,063
Eu também não.
2031
02:48:00,483 --> 02:48:03,483
- Quer ir para o lago?
2032
02:48:04,213 --> 02:48:05,213
- Ok
2033
02:48:16,736 --> 02:48:18,736
Eu te amo Steven.
2034
02:48:21,673 --> 02:48:22,673
Eu também te amo
2035
02:48:25,158 --> 02:48:27,958
Eu sei que muitos caras dizem que
sem sentir
2036
02:48:29,481 --> 02:48:31,481
mas eu estou falando sério
2037
02:48:35,272 --> 02:48:38,272
Às vezes eu sinto que você ...
são tudo o que eu tenho.
2038
02:48:50,765 --> 02:48:52,765
Eu tenho que ir para casa Steven ..
2039
02:48:54,902 --> 02:48:56,902
Eu não iria para casa sempre.
2040
02:49:19,836 --> 02:49:21,836
É três e um quarto.
2041
02:49:21,837 --> 02:49:23,837
Quanto tempo vai continuar assim?
2042
02:49:24,810 --> 02:49:26,810
Até você ficar sem dinheiro.
2043
02:49:26,811 --> 02:49:29,811
Tem a ver com dinheiro.
2044
02:49:31,813 --> 02:49:33,813
Ele está tentando se matar.
2045
02:49:41,335 --> 02:49:43,335
Você vai sair?, São quase 11:00
2046
02:49:43,400 --> 02:49:45,400
- Se assim for?
- Você não pode ir neste momento de
noite.
2047
02:49:45,401 --> 02:49:47,401
O que quer dizer que você não
Eu não posso é da conta de ninguém
se eu for ...
2048
02:49:47,402 --> 02:49:49,402
Somos seus pais, temos regras.
2049
02:49:49,403 --> 02:49:51,403
Eu não impor as suas regras na minha
2050
02:49:51,404 --> 02:49:57,304
Tudo de ruim que poderia acontecer comigo lá
do lado de fora, não se compara ao que
que eu passo.
2051
02:49:57,305 --> 02:49:59,405
Se você mora nesta casa,
vai ter que viver sob
as nossas regras.
2052
02:49:59,406 --> 02:50:01,406
Excelente, em seguida,
Eu não vou viver nesta casa!
2053
02:50:05,659 --> 02:50:08,659
Está satisfeito agora,
não voltar para casa agora.
2054
02:50:09,613 --> 02:50:11,613
Ele nunca voltou para casa.
2055
02:50:11,614 --> 02:50:12,614
03 de fevereiro de 1982
2056
02:50:12,615 --> 02:50:16,615
Eu quero chamar o Sr. Murphy e
Mr. Parnell para ficar
para atribuir a sua sentença.
2057
02:50:19,292 --> 02:50:21,292
O juiz deu-lhe sete anos por
Seqüestro de Timmy
2058
02:50:21,293 --> 02:50:24,293
receberá mil
o que ele fez para Steve.
2059
02:50:24,294 --> 02:50:28,294
Kenneth Eugene Parnell
foi considerado culpado
2060
02:50:28,295 --> 02:50:31,295
ou seja, crime: estupro
do código penal seção 207
2061
02:50:32,587 --> 02:50:35,187
ter recusado
liberdade condicional.
2062
02:50:35,188 --> 02:50:41,088
este tribunal decidiu que ele
coloque na Prisão Estadual
Califórnia, para o período de
2063
02:50:41,344 --> 02:50:42,344
84 meses
2064
02:50:43,381 --> 02:50:45,381
Que idade é essa?
2065
02:50:45,382 --> 02:50:50,382
Tal como já tem sido dada a frase
máximo de 84 meses para sequestro
Timmy Branco
2066
02:50:50,383 --> 02:50:52,383
este tribunal é obrigado a
por estes estatutos ...
2067
02:50:52,384 --> 02:50:56,384
para ordenar a redução da
64 meses do conjunto julgamento
2068
02:50:57,791 --> 02:51:03,791
A sentença de 20 meses
não é consistente com um caso
como esta.
2069
02:51:03,792 --> 02:51:06,792
mas as circunstâncias,
lapso de tempo ...
2070
02:51:08,585 --> 02:51:10,585
Pensamentos de Steve?
Julgamento Parnell ..
2071
02:51:11,787 --> 02:51:13,787
Aí vêm os pais
2072
02:51:14,619 --> 02:51:16,619
Ouviu,
não faz sentido ...
2073
02:51:19,164 --> 02:51:20,164
Não temos comentários.
2074
02:51:23,182 --> 02:51:24,782
Venha ao meu escritório e
Vou explicar ..
2075
02:51:24,783 --> 02:51:28,183
Murphy recebeu cinco anos
e Parnell apenas 20 meses?
2076
02:51:31,183 --> 02:51:33,183
Como você pode explicar isso?
não tem sentido
2077
02:51:37,744 --> 02:51:39,744
Uma declaração
Mr. Stayner, por favor
2078
02:51:39,745 --> 02:51:42,745
Você quer uma declaração?
Vou te dar um:
2079
02:51:42,746 --> 02:51:44,746
Que pervertem o meu rapto de crianças
2080
02:51:44,747 --> 02:51:47,747
Ele manteve cativos,
e estuprada por 7 anos.
2081
02:51:48,369 --> 02:51:53,069
e só fica 2 meses.
Tanto quanto eu estou preocupado
2082
02:51:53,070 --> 02:51:55,070
nossas leis são
mais louco do que doente
2083
02:52:01,609 --> 02:52:03,609
Não tão rápido.
2084
02:52:03,610 --> 02:52:06,610
Você viu o rosto de Parnell
quando li sua frase?
2085
02:52:08,738 --> 02:52:09,738
Navios de assombrar.
e eu vou te matar.
2086
02:52:09,739 --> 02:52:12,739
De jeito nenhum, é como
um pesadelo
2087
02:52:14,040 --> 02:52:15,040
vai sair em um par de anos.
2088
02:52:17,575 --> 02:52:19,575
Porque eles podiam
prendê-lo para sempre
2089
02:52:21,014 --> 02:52:22,014
Por quê?
2090
02:52:22,131 --> 02:52:24,131
Steve, cuidado!
2091
02:52:37,130 --> 02:52:38,130
Deus meu!
2092
02:52:38,841 --> 02:52:40,841
O que, o que acontece?
2093
02:52:43,710 --> 02:52:45,710
ouve-me, que passa
2094
02:52:45,711 --> 02:52:47,711
Você vai se matar.
2095
02:52:48,065 --> 02:52:50,465
Quem?
2096
02:52:51,247 --> 02:52:53,247
bebê
2097
02:52:53,946 --> 02:52:54,946
Nosso bebê
2098
02:53:02,988 --> 02:53:04,988
Nós vamos ter um bebê
2099
02:53:07,267 --> 02:53:08,267
Deus!
2100
02:53:13,133 --> 02:53:14,133
Dói?
2101
02:53:14,134 --> 02:53:16,134
não, eu acho que é bom.
2102
02:53:30,084 --> 02:53:31,984
Nós vamos ter um bebê.
2103
02:53:43,717 --> 02:53:45,717
Por que eu continuo fazendo
estas coisas?
2104
02:53:50,222 --> 02:53:52,222
Eu poderia tê-lo matado.
2105
02:53:57,428 --> 02:53:59,428
Qual é o meu problema?
2106
02:54:35,139 --> 02:54:37,139
São todas as minhas coisas
2107
02:54:37,295 --> 02:54:40,295
não quero que você vá.
Ninguém diz que você mova
2108
02:54:41,959 --> 02:54:42,959
Melhor
2109
02:54:46,331 --> 02:54:49,331
Eu acho que você está muito
jovem para viver sozinho.
2110
02:54:49,332 --> 02:54:51,332
Não mãe, eu não sou mais jovem.
2111
02:54:56,109 --> 02:54:59,109
- Você tem alguma esquerda dinheiro?
- Não é muito, mas eu vou ficar bem.
2112
02:55:02,170 --> 02:55:03,170
bom.
2113
02:55:03,964 --> 02:55:06,164
Se você precisa comer, voltar para casa.
2114
02:55:09,802 --> 02:55:10,802
Vamos ver.
2115
02:55:14,715 --> 02:55:16,715
Venha Queeny
2116
02:55:36,808 --> 02:55:38,808
Voltar
2117
02:55:40,467 --> 02:55:42,467
Eu não acho que
2118
02:56:20,276 --> 02:56:21,476
- Como você está?
- Well.
2119
02:56:23,733 --> 02:56:24,733
Eu trouxe um pouco de comida.
2120
02:56:27,188 --> 02:56:29,188
podemos conversar.
2121
02:56:29,189 --> 02:56:31,189
se você me deixar.
2122
02:56:37,999 --> 02:56:38,999
Como é Jody?
2123
02:56:39,472 --> 02:56:40,472
assim,
2124
02:56:42,570 --> 02:56:44,570
Eu quero casar com ela
2125
02:56:44,571 --> 02:56:46,571
É o direito
2126
02:56:50,914 --> 02:56:52,914
Eu preciso de você para assinar os papéis.
2127
02:56:52,915 --> 02:56:54,915
Para a minha idade.
2128
02:56:54,916 --> 02:56:55,916
certeza.
2129
02:56:57,051 --> 02:56:59,051
Quer uma bebida.
2130
02:57:04,123 --> 02:57:05,123
Steve.
2131
02:57:06,802 --> 02:57:09,802
Não se pode tratar
falado.
2132
02:57:10,984 --> 02:57:11,984
não vai mudar nada.
2133
02:57:13,730 --> 02:57:18,730
Eu sei, mas muito tem
passado, desde que você era uma criança.
2134
02:57:21,660 --> 02:57:24,660
Mas eu preciso que você entenda
Seu pai e eu somos
estrita com você
2135
02:57:26,390 --> 02:57:27,390
É a nossa maneira de ...
2136
02:57:27,391 --> 02:57:31,391
faz parte das coisas que fazemos
para que você saiba que te amo.
2137
02:57:31,392 --> 02:57:32,392
Isso é muito
2138
02:57:35,687 --> 02:57:40,687
Acho que eu tenho 16 anos, e que
aos 16 anos eu tem que se comportar
de algum modo.
2139
02:57:41,986 --> 02:57:46,986
Mas eu não sou como outros 16,
Eu não posso ser como eles.
2140
02:57:48,521 --> 02:57:50,521
Eu não sou seu filho.
2141
02:57:53,229 --> 02:57:55,229
Mas você ainda é meu filho.
2142
02:57:56,895 --> 02:57:58,895
E eu te amo tanto.
2143
02:57:58,896 --> 02:57:59,896
nem sequer me conhece.
2144
02:58:02,129 --> 02:58:05,129
Se eu e você sabia
tinha ido em seu carro
muito longe.
2145
02:58:05,130 --> 02:58:06,130
Por que você diz isso?
2146
02:58:06,131 --> 02:58:12,131
O que você tem feito uma terrível
que faz você acreditar que os outros,
Você pode odiá-lo?
2147
02:58:12,132 --> 02:58:13,132
Não querem ouvir.
2148
02:58:13,847 --> 02:58:15,847
Se você quiser,
diga-me
2149
02:58:18,960 --> 02:58:20,960
Por que você odeia tanto?
2150
02:58:24,979 --> 02:58:25,979
Diga-me.
2151
02:58:28,529 --> 02:58:30,529
Eu me deixou todas essas coisas.
2152
02:58:35,644 --> 02:58:37,644
Por quê?
2153
02:58:38,545 --> 02:58:40,545
Por que é permitido?
2154
02:58:42,844 --> 02:58:44,844
Eu odiava tudo o que
2155
02:58:47,902 --> 02:58:49,902
Houve momentos
Eu poderia matá
2156
02:58:54,217 --> 02:58:57,217
Eu odeio o que ele tinha feito.
2157
02:58:57,218 --> 02:58:59,218
Eu sempre pensei que era errado
2158
02:59:02,564 --> 02:59:06,564
Eu sabia que não deveria estar lá
Era para ser em outro lugar.
2159
02:59:08,966 --> 02:59:10,666
Mas eu não conseguia entender
2160
02:59:12,344 --> 02:59:17,344
Então eu tive amigos
e eu não podia dizer.
2161
02:59:23,705 --> 02:59:26,705
Eu fiz a promessa de
não contar a ninguém
2162
02:59:27,813 --> 02:59:29,813
e eu me senti bem
2163
02:59:31,036 --> 02:59:32,036
me deixe em paz
2164
02:59:34,268 --> 02:59:35,268
tinha que fazer algo.
2165
02:59:35,269 --> 02:59:39,269
Você não vê?
Eles eram meus amigos!
2166
02:59:40,250 --> 02:59:42,250
Eles estavam olhando para mim, porque
Eu gostava deles
2167
02:59:44,345 --> 02:59:46,345
E deixá-los passar
que.
2168
02:59:50,168 --> 02:59:53,168
Que tipo de pessoa faz isso?
2169
02:59:54,573 --> 02:59:56,573
Não há nada para se envergonhar.
2170
03:00:00,228 --> 03:00:02,228
Os primeiros meses,
2171
03:00:06,331 --> 03:00:09,331
Esperando que todas as noites,
para você vir e me pegar
2172
03:00:12,140 --> 03:00:13,140
Eu pensei ..
2173
03:00:13,141 --> 03:00:16,141
Se você me amasse, você viria me buscar
2174
03:00:19,657 --> 03:00:20,657
Por que você não vem me pegar?
2175
03:00:22,912 --> 03:00:27,912
Nós fizemos o nosso melhor, mas
não encontrado
2176
03:00:33,253 --> 03:00:36,253
Mas nunca parar de tentar.
2177
03:00:52,249 --> 03:00:55,249
Desculpe, mamãe
muito.
2178
03:00:55,250 --> 03:00:57,250
Você está em casa agora, querida
2179
03:01:03,208 --> 03:01:05,208
as coisas vão ficar melhor agora.
2180
03:01:17,898 --> 03:01:20,898
Steven e Jody são casados.
Eles têm dois filhos.
2181
03:01:24,911 --> 03:01:27,911
Del e Kay foram separados dois anos
agora estão de volta juntos.
2182
03:01:31,420 --> 03:01:33,420
Kenneth Parnell é
um homem livre
2183
03:01:36,230 --> 03:01:41,230
A lei em que Kenneth Parnell foi
ensaio, foi alterado para
conseguir sentenças mais altas.158157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.