All language subtitles for Howards End - 01x02 - Episode 2.-MTB.720p.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,750 I have always thought the care of your sister and brother 2 00:00:01,800 --> 00:00:05,250 too great a burden to place upon a young woman of your tender years. 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,030 Oh, I'm not saying you've done badly by Helen and Tibby, dear. 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,230 - Just for yourself. - Aunt Juley! 5 00:00:10,280 --> 00:00:13,070 What sort of people are these Wilcoxes, Margaret? 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,670 - I don't understand. - I don't know any more than you do. 7 00:00:15,720 --> 00:00:19,070 We met them in Germany. Then they invited us to visit them when we came home. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,270 Then Tibby got hay fever and Helen went on alone. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,110 Paul and I are in love. 10 00:00:23,160 --> 00:00:26,790 Mother, are you aware that Paul has been playing the fool with that girl? 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,030 They do not love any longer. 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,830 Do you think personal relations lead to sloppiness in the end? 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,870 It's been a disgusting business. 14 00:00:32,920 --> 00:00:35,430 - Did you hear the concert? - I did, yes. 15 00:00:35,480 --> 00:00:39,310 That lady has quite inadvertently taken my umbrella. 16 00:00:39,360 --> 00:00:41,110 Oh, goodness gracious me, I'm so sorry! 17 00:00:41,160 --> 00:00:42,870 That is where we live. 18 00:00:42,920 --> 00:00:45,230 - Miss Schlegel! - It's the Wilcoxes again. 19 00:00:45,280 --> 00:00:47,230 They've taken a flat across the street. 20 00:00:47,280 --> 00:00:49,550 I should like to give you something worth your acquaintance. 21 00:00:49,600 --> 00:00:51,950 But I don't want a Yuletide gift, Mrs Wilcox. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,910 I suppose Mr Wilcox is quite independent himself. 23 00:00:54,960 --> 00:00:58,830 He has such a strong character. A very fine nature, really. 24 00:00:58,880 --> 00:01:02,190 Come down with me now to Howards End. I want you to see it. 25 00:01:02,240 --> 00:01:04,350 Some other day? 26 00:01:04,400 --> 00:01:06,830 Forgive me, I came, I'm so sorry! 27 00:01:06,880 --> 00:01:09,590 - Why, Ruth! - It is a lovely surprise! 28 00:01:09,640 --> 00:01:12,360 Miss Schlegel, our little outing must be another day. 29 00:03:03,280 --> 00:03:06,870 For as much as it hath pleased Almighty God in his great mercy 30 00:03:06,920 --> 00:03:10,760 to take unto himself the soul of our dear sister here departed. 31 00:03:11,760 --> 00:03:14,830 We therefore commit her body to the ground, 32 00:03:14,880 --> 00:03:19,160 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 33 00:03:21,400 --> 00:03:25,310 .. in the sure and certain hope of a resurrection unto eternal life, 34 00:03:25,360 --> 00:03:27,440 through our Lord, Jesus Christ... 35 00:03:29,320 --> 00:03:32,510 .. who shall change the body 36 00:03:32,560 --> 00:03:35,590 that we be like unto his glorious body 37 00:03:35,640 --> 00:03:38,150 according to the mighty work, 38 00:03:38,200 --> 00:03:41,920 whereby he is able to subdue all things to himself. 39 00:04:05,920 --> 00:04:08,710 Mr Wilcox, I'm so dreadfully sorry. 40 00:04:08,760 --> 00:04:11,440 Miss Schlegel. You are very good to come. 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 Very good. 42 00:05:30,640 --> 00:05:32,350 The post's come, Father. 43 00:05:32,400 --> 00:05:33,680 Thanks. Put it down. 44 00:05:49,400 --> 00:05:51,600 - Was breakfast all right? - Yes, thanks. 45 00:05:53,600 --> 00:05:56,150 Charles says do you want The Times? 46 00:05:56,200 --> 00:05:58,160 No, I'll read it later. 47 00:06:01,640 --> 00:06:03,630 Ring if you want anything, Father, will you? 48 00:06:03,680 --> 00:06:05,040 I've all I want. 49 00:06:22,480 --> 00:06:23,760 Father's eaten nothing. 50 00:06:50,440 --> 00:06:51,430 I don't understand. 51 00:06:51,480 --> 00:06:54,750 That is only a covering letter from the matron of the nursing home. 52 00:06:54,800 --> 00:06:57,190 - Yes, I see that. - The other is from your mother, sealed inside... 53 00:06:57,240 --> 00:06:58,470 Yes, yes, I'm sorry, Father. 54 00:06:58,520 --> 00:07:01,070 I don't understand. Who is Miss Schlegel? 55 00:07:01,120 --> 00:07:03,430 - Miss Schlegel? - Yes. 56 00:07:03,480 --> 00:07:07,110 She came down to the funeral service. She visited your mother at the nursing home. 57 00:07:07,160 --> 00:07:11,280 - I know who she is. - She was a sort of friend of mother's. - Oh. - Yes. - But what does it say? 58 00:07:13,240 --> 00:07:14,910 "To my dear husband, 59 00:07:14,960 --> 00:07:17,920 I should like Miss Margaret Schlegel to have Howards End." 60 00:07:19,400 --> 00:07:20,640 What? 61 00:07:23,880 --> 00:07:27,070 No date, no signature. 62 00:07:27,120 --> 00:07:29,870 It has been forwarded from the matron of the nursing home. 63 00:07:29,920 --> 00:07:32,070 - Now, the question is... - But it can't be legal. 64 00:07:32,120 --> 00:07:35,310 Houses ought to be done by lawyers, Charles, surely. 65 00:07:35,360 --> 00:07:36,560 Give it to her, Charles. 66 00:07:38,320 --> 00:07:40,910 Why, it's only in pencil! I said so. Pencil never counts. 67 00:07:40,960 --> 00:07:43,630 We know it is not legally binding, Dolly. Please, don't interfere. 68 00:07:43,680 --> 00:07:46,630 - The question is... - But she can't have meant to give Howards End to Miss Schlegel. 69 00:07:46,680 --> 00:07:47,870 I agree, it is very unlike her. 70 00:07:47,920 --> 00:07:50,910 You don't think Miss Schlegel... 71 00:07:50,960 --> 00:07:52,590 Whether she unduly... 72 00:07:52,640 --> 00:07:54,790 Oh, no. I don't think that. 73 00:07:54,840 --> 00:07:57,110 - Don't think what, Father? - That she would... 74 00:07:57,160 --> 00:07:58,950 That it is a case of undue influence. 75 00:07:59,000 --> 00:08:02,160 No, no, to my mind the question is... 76 00:08:03,920 --> 00:08:06,710 It's your mother's condition at the time that she wrote. 77 00:08:06,760 --> 00:08:08,470 The house meant so much to her. 78 00:08:08,520 --> 00:08:11,430 It isn't like her to leave it to an outsider, who'd never appreciate it. 79 00:08:11,480 --> 00:08:14,030 - The whole thing is very unlike her. - What about Miss Schlegel? 80 00:08:14,080 --> 00:08:16,190 Presumably she knows. Mother will have told her. 81 00:08:16,240 --> 00:08:18,310 She got twice or three times into the nursing home. 82 00:08:18,360 --> 00:08:20,230 Presumably she is expecting developments. 83 00:08:20,280 --> 00:08:22,990 What a horrid woman. Why, she could be coming down to turn us out now! 84 00:08:23,040 --> 00:08:25,760 - I wish she would. I could then deal with her. - So could I. 85 00:08:27,320 --> 00:08:28,870 But she won't come. 86 00:08:28,920 --> 00:08:31,270 You're all a bit hard on Miss Schlegel. 87 00:08:31,320 --> 00:08:34,670 Your mother admired her, and Miss Schlegel was very kind to her. 88 00:08:34,720 --> 00:08:36,830 She was kind to visit your mother, when she was ill. 89 00:08:36,880 --> 00:08:39,510 - That Paul business was pretty scandalous, though. - I want no more 90 00:08:39,560 --> 00:08:41,060 of the Paul business, Charles. 91 00:08:42,040 --> 00:08:44,430 - Upon my soul, she is honest. - But those chrysanthemums. 92 00:08:44,480 --> 00:08:47,350 - Or coming down to the funeral at all. - Why should she not come down? 93 00:08:47,400 --> 00:08:49,430 Certainly she should not have sent such flowers, 94 00:08:49,480 --> 00:08:51,430 but they may have seemed the right thing to her. 95 00:08:51,480 --> 00:08:54,070 And for all you know, they may be the custom in Germany. 96 00:08:54,120 --> 00:08:56,510 Oh, I forget she's a German. That would explain a lot, I suppose. 97 00:08:56,560 --> 00:08:58,350 But she isn't a German. She is only half-German. 98 00:08:58,400 --> 00:08:59,550 But what about this letter? 99 00:08:59,600 --> 00:09:02,310 Surely she had no claim on Howards End? Even if mother... 100 00:09:02,360 --> 00:09:03,910 The letter is in pencil, 101 00:09:03,960 --> 00:09:07,060 and your mother cannot have been herself when it was written. 102 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 There we are. 103 00:09:13,040 --> 00:09:16,110 Charles, I'll take the newspaper, now, please, if you have finished reading it. 104 00:09:16,160 --> 00:09:19,150 - I jolly well wish she would come down here. - Charles! Will you give me that newspaper? 105 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 - Here, Father. - Thank you, Evie. 106 00:09:50,600 --> 00:09:52,120 Oh, you're back! You're back! 107 00:10:06,760 --> 00:10:09,790 We'll serve it in a moment. Nancy? 108 00:10:15,240 --> 00:10:19,320 Anyway, then, after that we went to... 109 00:10:29,400 --> 00:10:31,510 Helen, 110 00:10:31,560 --> 00:10:34,630 I told you about poor Mrs Wilcox, that sad business? 111 00:10:34,680 --> 00:10:35,910 Yes. I was sorry to hear it. 112 00:10:35,960 --> 00:10:39,750 I had a correspondence from her son, Charles. He was winding up the estate and he wrote to ask 113 00:10:39,800 --> 00:10:41,910 whether his mother had wanted me to have anything. 114 00:10:41,960 --> 00:10:45,670 - Did he? - I thought it very good of him, considering I knew her for so little. 115 00:10:45,720 --> 00:10:48,390 I said that she once spoke of giving me a Christmas present, 116 00:10:48,440 --> 00:10:51,230 but that we forgot about it afterwards. 117 00:10:51,280 --> 00:10:52,830 I hope Charles took the hint. 118 00:10:52,880 --> 00:10:55,670 Yes. That is to say, her husband wrote on. 119 00:10:55,720 --> 00:10:58,270 He thanked me for being a little kind to her. 120 00:10:58,320 --> 00:11:00,830 He hoped that this wasn't the end of our acquaintance, 121 00:11:00,880 --> 00:11:04,870 but that you and I will go and stop with Evie some time in the future. 122 00:11:04,920 --> 00:11:06,480 I like Mr Wilcox. 123 00:11:07,760 --> 00:11:10,750 He is taking up his work. Rubber. It is a big business. 124 00:11:10,800 --> 00:11:14,190 Yes, it is the business of killing black Africans in the Congo. 125 00:11:14,240 --> 00:11:16,150 - Oh, Tibby. - Shut up, Tibby. 126 00:11:16,200 --> 00:11:18,950 Ask your pious, lecturing friends if it isn't. 127 00:11:19,000 --> 00:11:20,630 Women don't understand economics. 128 00:11:20,680 --> 00:11:22,910 I am sure Mr Wilcox is not a murderer. 129 00:11:22,960 --> 00:11:25,470 How do you think they get the rubber out of the trees, hmm? 130 00:11:25,520 --> 00:11:28,790 They get great gangs of natives out of the villages, put them into camps 131 00:11:28,840 --> 00:11:31,350 and set them about pulling the rubber out of the trees, 132 00:11:31,400 --> 00:11:34,630 boiling it in great vats and then they shoot them if they try to run away. 133 00:11:34,680 --> 00:11:36,990 Didn't you tell me that he runs the Imperial Rubber Company 134 00:11:37,040 --> 00:11:39,710 of West Africa or some such company, Helen? That's not in the Congo. 135 00:11:39,760 --> 00:11:42,350 I really don't remember. Certainly he is murdering someone. 136 00:11:42,400 --> 00:11:43,830 It is not funny, you know. 137 00:11:43,880 --> 00:11:46,430 What I wanted to tell you, Helen, 138 00:11:46,480 --> 00:11:50,030 is that Mr Wilcox actually gave me his wife's silver vinaigrette. 139 00:11:50,080 --> 00:11:52,840 Don't you think that is extraordinarily generous? 140 00:12:05,760 --> 00:12:08,510 - It makes me like him very much. - It's lovely. 141 00:12:08,560 --> 00:12:11,670 I suppose the silver doesn't come from an African silver mine. 142 00:12:11,720 --> 00:12:13,680 I'm sure somebody died mining it. 143 00:12:50,880 --> 00:12:53,670 Helen, I was just across the street and I saw Charles Wilcox. 144 00:12:53,720 --> 00:12:56,150 You'll never guess what? They're moving out! 145 00:12:56,200 --> 00:12:57,960 What do you think about that? 146 00:14:13,800 --> 00:14:16,640 What's the matter, Len? You've not been yourself lately. 147 00:14:19,640 --> 00:14:22,400 - You do love me, don't you? - Jacky, you know I do. 148 00:14:23,640 --> 00:14:24,680 But... 149 00:14:26,120 --> 00:14:27,640 Well? What is it? 150 00:14:29,040 --> 00:14:32,270 Well, just... You will make it all right, won't you, Len? 151 00:14:32,320 --> 00:14:34,910 - Between us, I mean. - I've said so, haven't I? 152 00:14:34,960 --> 00:14:37,390 - Don't be angry. - Haven't I said so a dozen times? 153 00:14:37,440 --> 00:14:38,990 Yes, you have, Len. 154 00:14:39,040 --> 00:14:42,430 It's just Cecile told the most dreadful story today about a girl she knows. 155 00:14:42,480 --> 00:14:45,550 - What's that got to do with me? - Nothing, darling. Don't be angry. 156 00:14:45,600 --> 00:14:46,920 Only... 157 00:14:48,160 --> 00:14:50,310 Only it's not right we keep pretending. 158 00:14:50,360 --> 00:14:53,590 - You will make it all right, won't you, Len? - I can't have you ask me that again! 159 00:14:53,640 --> 00:14:55,430 - I'm sorry. - My word is my word. 160 00:14:55,480 --> 00:14:57,630 I will marry you as soon as ever I'm 21. 161 00:14:57,680 --> 00:15:01,080 - It's not long now. - I know, darling. - I can't keep on being worried! 162 00:15:02,520 --> 00:15:05,670 When a man gives his word... If my brother knew about us... 163 00:15:05,720 --> 00:15:08,110 - I know, Len. I'm sorry. - Haven't I worries enough? Look at that. 164 00:15:08,160 --> 00:15:09,950 - That's another cuff gone. - I'll mend it for you. 165 00:15:10,000 --> 00:15:12,430 That's six miles walking all this week to pay for a new pair! 166 00:15:12,480 --> 00:15:14,990 - I shall be for it tomorrow if anyone notices. - I'm sorry. I am. 167 00:15:15,040 --> 00:15:18,320 I can't breathe in here. It's too close. 168 00:16:29,240 --> 00:16:31,830 - What the devil are you playing? - Isn't it lovely? 169 00:16:31,880 --> 00:16:33,630 No, it is not. You are giving me a headache. 170 00:16:33,680 --> 00:16:36,150 Both of you are giving me a headache. Do stop quarrelling. 171 00:16:36,200 --> 00:16:39,710 I've another one here called Who Threw The Overalls In Mrs Murphy's Chowder? 172 00:16:39,760 --> 00:16:42,670 - Meg! - Oh, do please stop quarrelling! - Sorry. 173 00:16:44,160 --> 00:16:46,270 What's in that letter, Meg? Bad news? 174 00:16:46,320 --> 00:16:49,150 Oh, it's only a letter reminding us that the lease has expired 175 00:16:49,200 --> 00:16:50,590 and we have until May to clear out. 176 00:16:50,640 --> 00:16:52,790 I know it doesn't rate as one of life's great tragedies, 177 00:16:52,840 --> 00:16:54,910 we knew it was coming, but it's still a bit of a shock. 178 00:16:54,960 --> 00:16:57,150 Good God. Where will we move? 179 00:16:57,200 --> 00:17:00,270 I expect we'll find some place, Meg. Don't be too downhearted. 180 00:17:00,320 --> 00:17:02,270 Yes, luckily we have some money, too. 181 00:17:02,320 --> 00:17:05,070 - What is it, Annie? - This lady, ma'am. She... - Good afternoon. 182 00:17:05,120 --> 00:17:07,870 Have I the honour of speaking to Miss Margaret Schlegel? 183 00:17:07,920 --> 00:17:09,390 No. I'm Helen. 184 00:17:12,320 --> 00:17:14,280 I don't know why I should be so upset. 185 00:17:15,360 --> 00:17:18,260 It's been such a happy house. Why does it have to be swept away? 186 00:17:18,420 --> 00:17:19,220 [Meg!] 187 00:17:21,720 --> 00:17:23,550 Helen? Whatever is the matter? It's all right, Annie. 188 00:17:23,600 --> 00:17:26,110 - How do you do? I'm Miss Schlegel. - Good afternoon, Miss Schlegel. 189 00:17:26,160 --> 00:17:28,430 If I have the honour of addressing Miss Margaret Schlegel... 190 00:17:28,480 --> 00:17:29,610 Yes, I'm Margaret. 191 00:17:30,160 --> 00:17:32,670 I have come in search of my husband, Mr Bast, who I have some reason 192 00:17:32,720 --> 00:17:35,070 to believe may be visiting the premises, if I may be so bold. 193 00:17:35,120 --> 00:17:37,350 - It's all right Annie. Thank you. - Annie, will you go? 194 00:17:37,400 --> 00:17:39,950 Yes, Miss. I'm terribly sorry, Miss. 195 00:17:40,000 --> 00:17:42,710 - Now, Mrs... I'm so sorry. - Bast, Miss. 196 00:17:42,760 --> 00:17:46,110 Mrs Leonard Bast, as I think Miss Schlegel has good reason to understand, 197 00:17:46,160 --> 00:17:48,670 - without her being told twice by me. - I'm afraid I don't, quite. 198 00:17:48,720 --> 00:17:50,790 I say, what is all the hullabaloo? 199 00:17:50,840 --> 00:17:53,590 - Can't a chap play the piano in peace and quiet? - Go away, Tibby. 200 00:17:53,640 --> 00:17:55,750 Won't you tell us what this is about, Mrs Bast? 201 00:17:55,800 --> 00:17:57,550 I think perhaps, Miss Schlegel, 202 00:17:57,600 --> 00:18:00,910 that the explanation rests on the other side, if you please. 203 00:18:00,960 --> 00:18:03,630 But... I don't understand. 204 00:18:03,680 --> 00:18:05,070 That is your card, is it not? 205 00:18:05,120 --> 00:18:06,550 Yes, an old one, by the look of it. 206 00:18:06,600 --> 00:18:09,470 Then will you please oblige me by explaining how my husband came to have it? 207 00:18:09,520 --> 00:18:10,830 And where he might be at this moment? 208 00:18:10,880 --> 00:18:13,190 And if he is here I should like a word with him, if you don't mind. 209 00:18:13,240 --> 00:18:15,830 - Here? Your husband? - We don't know who your husband is. 210 00:18:15,880 --> 00:18:17,910 Truly we don't. We've never met a Mr Bast. 211 00:18:17,960 --> 00:18:19,510 Yes, you have. 212 00:18:19,560 --> 00:18:22,270 The chap with the umbrella at the Prince Regent's Hall. 213 00:18:22,320 --> 00:18:27,110 - What? - Helen stole his brolly, Meg brought him home, and Aunt Juley was afraid he'd take the silver. 214 00:18:27,160 --> 00:18:29,430 - Don't be an idiot. - Take the silver? - No, you must forgive my brother. 215 00:18:29,480 --> 00:18:31,750 - My Len take your silver? - You must remember? - No-one has taken anything, 216 00:18:31,800 --> 00:18:33,270 and no-one is accused of taking anything. 217 00:18:33,320 --> 00:18:35,910 - But this gentleman just said... - Please, won't you come in and have some tea? 218 00:18:35,960 --> 00:18:37,910 I only said our Aunt was afraid he'd take the silver. 219 00:18:37,960 --> 00:18:40,030 We never thought so. I wasn't so jolly sure, but... 220 00:18:40,080 --> 00:18:42,110 My Len would never steal so much as a lump of coal. 221 00:18:42,160 --> 00:18:44,990 - He didn't have time, he was only here ten minutes. - Tibby be quiet! 222 00:18:45,040 --> 00:18:46,150 Won't you come in? 223 00:18:46,200 --> 00:18:49,590 No, no, no, thank you, Miss Schlegel. I just... I want my Len. 224 00:18:49,640 --> 00:18:51,310 And I can see now I was wrong. 225 00:18:51,360 --> 00:18:53,510 Please, what's become of him? 226 00:18:53,560 --> 00:18:56,390 - Tibby! Do go away at once! - Stop crying, Mrs Bast. And tell us what it is you want? 227 00:18:56,440 --> 00:18:58,710 I just want my husband. And I thought he might be here. 228 00:18:58,760 --> 00:19:01,350 - But why would you imagine that? - Because he'd got your card, Meg. 229 00:19:01,400 --> 00:19:03,630 But if he's missing, oughtn't we to call the police? 230 00:19:03,680 --> 00:19:06,310 No, no. Thank you, Miss. I'm so sorry. 231 00:19:06,360 --> 00:19:08,390 - Please -- let me go. - All right. If you had rather not. 232 00:19:08,440 --> 00:19:10,670 - May I have the card, please? - Surely. But why...? 233 00:19:10,720 --> 00:19:13,270 Len'll be furious if he knows I've come here. 234 00:19:13,320 --> 00:19:15,520 Goodness. He won't strike you? 235 00:19:16,640 --> 00:19:19,590 My Len? Put his hands on me? 236 00:19:19,640 --> 00:19:21,430 Oh, Miss, please! 237 00:19:21,480 --> 00:19:23,280 I do so beg your pardon! 238 00:19:27,960 --> 00:19:30,320 - How extraordinary! - Poor girl. 239 00:19:34,880 --> 00:19:37,550 It's all right now, Annie. No-one's to blame. 240 00:19:37,600 --> 00:19:41,030 - Yes, Miss. Thank you, Miss. - Oh, Helen. 241 00:19:41,080 --> 00:19:46,230 So often I feel we live chattering away at the edge of a great abyss. 242 00:19:46,280 --> 00:19:48,110 I don't want to close my eyes to it, 243 00:19:48,160 --> 00:19:50,310 or comfortably pretend it isn't there, 244 00:19:50,360 --> 00:19:51,950 but I don't want to live in it. 245 00:19:52,000 --> 00:19:55,070 Is that very wicked and selfish of me? 246 00:19:55,120 --> 00:19:58,190 It's better than your friends the Wilcoxes, who batter their way 247 00:19:58,240 --> 00:20:00,630 through the abyss, pulling heaps of money from it. 248 00:20:00,680 --> 00:20:03,190 - Not the Wilcoxes. - That's wrong and unfair. 249 00:20:03,240 --> 00:20:06,150 At least they live in the world and not on it, or... or above it. 250 00:20:06,200 --> 00:20:07,990 - What? - Don't make fun, Tibby. 251 00:20:08,040 --> 00:20:09,890 Oh, I'm tired of the whole subject. 252 00:20:10,440 --> 00:20:13,790 I despise proofs. I despise cant. I loathe taking positions. 253 00:20:13,840 --> 00:20:15,550 I can only react to feelings. 254 00:20:15,600 --> 00:20:17,750 They are the only guide that matters. 255 00:20:17,800 --> 00:20:21,230 Yes, I think so, too. The personal is what's important. 256 00:20:21,280 --> 00:20:23,270 Your precious Ws don't think so. 257 00:20:23,320 --> 00:20:26,470 Even the Ws will come face to face with the personal some day. 258 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Dearest Meg, there we differ. 259 00:20:30,480 --> 00:20:33,150 I have seen, rather up close, I'm afraid, 260 00:20:33,200 --> 00:20:35,710 what they are like in a crisis. 261 00:20:35,760 --> 00:20:39,470 A rather small and tawdry one, I grant you -- mine. 262 00:20:39,520 --> 00:20:41,510 I'm afraid that, for them, the personal was 263 00:20:41,560 --> 00:20:43,670 a whirlwind which they refused to see, 264 00:20:43,720 --> 00:20:46,990 and which knocked them about the room while they tried to 265 00:20:47,040 --> 00:20:50,310 sort out the best policy using practical business methods, 266 00:20:50,360 --> 00:20:53,710 which don't include whirlwinds in the balance sheet. 267 00:20:53,760 --> 00:20:58,350 But they were quite undone, because the main force in the room was invisible to them. 268 00:20:58,400 --> 00:21:02,300 But you said the best thing about them was how they treated Mrs Wilcox, didn't you? 269 00:21:04,000 --> 00:21:07,320 - Yes. - That shows something fine in them, doesn't it? 270 00:21:08,840 --> 00:21:12,630 - Yes. - This passage is deuced difficult. 271 00:21:12,680 --> 00:21:16,710 Can you imagine, really imagine, writing it when he was deaf, 272 00:21:16,760 --> 00:21:17,990 let alone playing it? 273 00:21:18,040 --> 00:21:19,790 Tibby, when do you go back to Oxford? 274 00:21:19,840 --> 00:21:21,790 I've just come back. I might not go back at all. 275 00:21:21,840 --> 00:21:23,990 - You have to, Tibby. - Oh, you must go, Tibby! 276 00:21:24,040 --> 00:21:25,670 You can't live on your inheritance, you know. 277 00:21:25,720 --> 00:21:27,950 Yours and Meg's supports the two of you. Why shouldn't mine? 278 00:21:28,000 --> 00:21:31,350 Because you're a man, Tibby. Yes, you are. You must work. 279 00:21:31,400 --> 00:21:32,990 It is a universal impulse. 280 00:21:33,040 --> 00:21:35,750 I thought you were opposed to cant and principles and positions, 281 00:21:35,800 --> 00:21:38,350 and cared only for feelings and personal relations. 282 00:21:38,400 --> 00:21:41,110 I don't know what I think any more at this moment, except that I wish 283 00:21:41,160 --> 00:21:43,870 the two of you would stop using the piano as a form of self-expression. 284 00:21:43,920 --> 00:21:46,510 - It's very wearing. - Dear Meg. - It's only Beethoven. 285 00:21:46,560 --> 00:21:47,720 I'm sorry. 286 00:21:48,920 --> 00:21:51,750 That woman upset me. She really did. 287 00:21:51,800 --> 00:21:53,120 And the letter. 288 00:21:54,760 --> 00:21:57,790 Where shall we live? I don't want to move. 289 00:21:57,840 --> 00:22:00,110 I've lived here all my life, and now it's to be swept away 290 00:22:00,160 --> 00:22:02,750 and turned into another block of flats like Wickham Mansions. 291 00:22:02,800 --> 00:22:06,110 I don't see why they should have the right to do that to every family on the street, 292 00:22:06,160 --> 00:22:08,590 even if they do own the freehold of Wickham. It's not just. 293 00:22:08,640 --> 00:22:10,550 I know we shall find somewhere to live, but.. 294 00:22:10,600 --> 00:22:13,670 - That's how your Mr W would handle it. - Leave Meg alone. 295 00:22:13,720 --> 00:22:16,950 Oh, yes. Well, that's right. When it's my chance to score, I'm told to be quiet. 296 00:22:17,000 --> 00:22:19,590 - When you're having a go at me... - Please don't make me quarrel! 297 00:22:19,640 --> 00:22:23,000 I want to go to my room, my head is bursting. I'm sorry. 298 00:23:11,520 --> 00:23:14,000 - Is that Mr Bast? - It looks like him. 299 00:23:26,320 --> 00:23:28,990 - Do you suppose it's he? - Yes, it must be. - Annie, we'll be three for tea. 300 00:23:29,040 --> 00:23:32,510 - Yes, miss. Will you have it in the drawing room? - Yes, the drawing room, Annie, thank you. 301 00:23:32,560 --> 00:23:34,550 Now, Helen, don't let's act like fluttering idiots. 302 00:23:34,600 --> 00:23:37,790 - Oh, yes, I agree. - He's bound to be very much ashamed of himself and I want to make him feel at home. 303 00:23:37,840 --> 00:23:39,950 I think he'll be very grateful to find we didn't mind Mrs Bast 304 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 and have nearly forgotten the entire incident. 305 00:23:41,800 --> 00:23:43,550 - Helen, I'm being serious! - So am I serious. 306 00:23:43,600 --> 00:23:46,230 I won't have him treated like a social experiment! Do open the door. 307 00:23:46,280 --> 00:23:48,590 He hasn't rung the bell. If we open the door before he rings 308 00:23:48,640 --> 00:23:51,840 - he will certainly feel like a social experiment. - Please be quiet! 309 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 - Yes? - Good afternoon. - Good afternoon. 310 00:23:58,360 --> 00:24:01,230 No doubt you can remember the last occasion on which we met. 311 00:24:01,280 --> 00:24:03,350 - Well, not exactly. - We remember some of it. 312 00:24:03,400 --> 00:24:06,110 My brother said that we stole your umbrella from the Prince Regent's. 313 00:24:06,160 --> 00:24:08,350 Yes. They were playing Beethoven's Fifth that day. 314 00:24:08,400 --> 00:24:10,150 We always go to the Fifth when they play it. 315 00:24:10,200 --> 00:24:13,300 - I do remember stealing your umbrella. - Quite inadvertently. 316 00:24:15,600 --> 00:24:18,150 I suppose you can guess the reason for my visit today. 317 00:24:18,200 --> 00:24:19,870 - Has it gone missing again? - Helen! 318 00:24:19,920 --> 00:24:22,190 No, no, it hasn't. That's all right, Miss Schlegel. 319 00:24:22,240 --> 00:24:24,950 I'm so sorry. What an idiotic joke. Would you like to come inside? 320 00:24:25,000 --> 00:24:26,590 Thank you. I should like to explain. 321 00:24:26,640 --> 00:24:28,470 We are just about to sit down to some tea. 322 00:24:28,520 --> 00:24:31,350 - I do hope you will join us. - I don't like to impose. 323 00:24:31,400 --> 00:24:33,390 - Oh, do, please! - Yes, please don't refuse us! 324 00:24:33,440 --> 00:24:35,510 Thanks. I should be very happy to. 325 00:24:35,560 --> 00:24:37,990 - Won't you come this way? - Thank you. 326 00:24:38,040 --> 00:24:39,790 After you. 327 00:24:39,840 --> 00:24:41,240 Thank you. 328 00:24:47,880 --> 00:24:49,240 I still don't understand. 329 00:24:54,440 --> 00:24:56,960 I went walking. That's all. 330 00:24:58,160 --> 00:25:00,030 I walked all night, you see... 331 00:25:00,080 --> 00:25:02,670 - Did you?! - Did you? 332 00:25:02,720 --> 00:25:04,430 Yes. 333 00:25:04,480 --> 00:25:07,950 While I was gone, however, Mrs Bast needed me on important business, 334 00:25:08,000 --> 00:25:10,350 and thought I had come here, owing to the card 335 00:25:10,400 --> 00:25:12,150 Why should she think that? 336 00:25:12,200 --> 00:25:15,750 Well, a card, belonging to a lady whose name she didn't know... 337 00:25:15,800 --> 00:25:20,110 Why did you never tell her about your adventure, the time I took your umbrella? 338 00:25:20,160 --> 00:25:22,830 - I didn't like to. - Why not? 339 00:25:22,880 --> 00:25:26,000 I suppose it was a secret I wanted to keep for myself. 340 00:25:28,680 --> 00:25:29,830 I don't blame her. 341 00:25:29,880 --> 00:25:32,710 But she should not have come here. If I had imagined... 342 00:25:32,760 --> 00:25:34,190 It doesn't matter about that. 343 00:25:34,240 --> 00:25:36,190 And all this time you were only walking? 344 00:25:36,240 --> 00:25:38,800 - Yes. - But how marvellous! 345 00:25:40,320 --> 00:25:42,830 - Was it? - Of course it was! 346 00:25:42,880 --> 00:25:45,390 Where did you start from? Tell us more. 347 00:25:45,440 --> 00:25:47,080 I... 348 00:25:49,120 --> 00:25:53,350 Well, I took the Underground to Wimbledon and I had a bite to eat. 349 00:25:53,400 --> 00:25:54,830 But not good country there, is it? 350 00:25:54,880 --> 00:25:58,430 It was gas lamps for hours. 351 00:25:58,480 --> 00:26:02,030 I did get into the woods presently, and... 352 00:26:02,080 --> 00:26:04,350 being out was the great thing. 353 00:26:04,400 --> 00:26:06,150 Were you walking alone, may I ask? 354 00:26:06,200 --> 00:26:09,040 Yes. I don't know where, nor for how long. 355 00:26:10,520 --> 00:26:12,240 It got too dark to see my watch. 356 00:26:13,680 --> 00:26:16,070 I rather fancy it was those North Downs. 357 00:26:16,120 --> 00:26:17,670 Then I found a road to a station, 358 00:26:17,720 --> 00:26:21,310 and I got the first train I could back to London. 359 00:26:21,360 --> 00:26:23,390 Was the dawn wonderful? 360 00:26:23,440 --> 00:26:26,950 No. No, the dawn was only grey. Nothing to mention. 361 00:26:27,000 --> 00:26:30,150 Yes. Just a grey evening turned upside down. I know. 362 00:26:30,200 --> 00:26:33,350 Yes. Yes. And... 363 00:26:33,400 --> 00:26:36,230 I was too tired to lift my head to look at it. 364 00:26:36,280 --> 00:26:39,630 Looking back, it wasn't what you'd call enjoyment. 365 00:26:39,680 --> 00:26:42,000 It was more a case of sticking to it. 366 00:26:43,720 --> 00:26:45,030 Oh, hang it! 367 00:26:45,080 --> 00:26:47,310 What's the good in living in a room forever? 368 00:26:47,360 --> 00:26:51,150 There one goes, one day after day, same old game, 369 00:26:51,200 --> 00:26:54,790 same up and down to town, until you forget there is any other game. 370 00:26:54,840 --> 00:26:59,470 You ought to see once, in a way, what's going on outside. 371 00:26:59,520 --> 00:27:02,120 - I should just think you ought. - Yes. 372 00:27:03,840 --> 00:27:06,160 Have you ever read Richard Jeffries? 373 00:27:08,120 --> 00:27:09,470 Yes. 374 00:27:09,520 --> 00:27:12,040 Or George Borrow, Stonehenge? 375 00:27:13,200 --> 00:27:16,150 Yes, of course we have. But... 376 00:27:16,200 --> 00:27:17,560 Well... 377 00:27:23,800 --> 00:27:26,950 I've... I'm afraid I've imposed too far on your kindness. 378 00:27:27,000 --> 00:27:29,510 Thank you for the tea. 379 00:27:29,560 --> 00:27:30,990 I must be going. 380 00:27:31,040 --> 00:27:34,320 - But why must you go? - You will come another time, I hope. 381 00:29:27,360 --> 00:29:29,070 I say, Helen. 382 00:29:29,120 --> 00:29:30,710 Well? 383 00:29:30,760 --> 00:29:33,000 Do you think we'll really follow up Mr Bast? 384 00:29:35,160 --> 00:29:37,950 - I don't know. - Do you think we might try to? 385 00:29:38,000 --> 00:29:40,110 How do you do? 386 00:29:40,160 --> 00:29:43,070 I thought I recognised your voices. Whatever are you both doing here? 387 00:29:43,120 --> 00:29:45,950 What an age it has been since I last saw you, Mr Wilcox. 388 00:29:46,000 --> 00:29:48,360 We're just admiring the sunlight on the water. 389 00:29:51,320 --> 00:29:54,790 - Now, tell me all your news. - Oh, we've had a splendid afternoon. 390 00:29:54,840 --> 00:29:57,830 We belong to a club that reads papers. There's a discussion after. 391 00:29:57,880 --> 00:30:00,190 Today it was on how one ought to leave one's money. 392 00:30:00,240 --> 00:30:03,070 whether to a friend, or to the poor, and, if so, how. Most interesting. 393 00:30:03,120 --> 00:30:05,070 Sounds a most original entertainment. 394 00:30:05,120 --> 00:30:07,030 I wish my Evie would go in for that sort of thing. 395 00:30:07,080 --> 00:30:09,190 She's taken to breeding Aberdeen Terriers. 396 00:30:09,240 --> 00:30:12,030 We pretend we're improving ourselves, you see. 397 00:30:12,080 --> 00:30:13,470 Doubtless you find it wasteful. 398 00:30:13,520 --> 00:30:15,990 Not at all, no. Nothing like a debate to teach you to be quick. 399 00:30:16,040 --> 00:30:18,790 - Doesn't matter much on what subject. - Does it not? 400 00:30:18,840 --> 00:30:20,310 Oh, no, we won't argue. 401 00:30:20,360 --> 00:30:22,350 I'll just put our special case to Mr Wilcox. 402 00:30:22,400 --> 00:30:24,550 He knows about the poor and what's to be done with them. 403 00:30:24,600 --> 00:30:26,590 - I don't know about that. - Helen only means... 404 00:30:26,640 --> 00:30:30,150 We've just come across a young fellow who's evidently very poor indeed, 405 00:30:30,200 --> 00:30:34,710 although he aspires to higher things, however awkwardly, and he got mixed up in our debate. 406 00:30:34,760 --> 00:30:37,070 - Yes? What's his profession? - Clerk. - Clerk. 407 00:30:37,120 --> 00:30:39,910 - What in? - What in? - Oh. Do you remember, Helen? 408 00:30:39,960 --> 00:30:41,630 The Porphyrion Fire Insurance Company. 409 00:30:41,680 --> 00:30:43,710 - Porphyrion? - That's it. - Oh, well, in that case... 410 00:30:43,760 --> 00:30:45,550 Now, how should such a man be helped? 411 00:30:45,600 --> 00:30:48,790 Should he be given £300 a year direct, which was Margaret's plan? 412 00:30:48,840 --> 00:30:51,310 Should he and those like him be given free libraries? 413 00:30:51,360 --> 00:30:55,030 My suggestion was that he be given something every year towards a summer holiday. 414 00:30:55,080 --> 00:30:58,150 - But then there's his wife... - My dear Miss Schlegel, I will not rush in 415 00:30:58,200 --> 00:30:59,950 where your sex has been unable to tread 416 00:31:00,000 --> 00:31:01,550 Oh, why ever not? 417 00:31:01,600 --> 00:31:03,480 Helen, Mr Wilcox will think you rude. 418 00:31:05,080 --> 00:31:06,390 - Will he? I'm sorry. - Not at all. 419 00:31:06,440 --> 00:31:08,790 However, I'm afraid that my only contribution would be 420 00:31:08,840 --> 00:31:13,390 to let your young friend clear out of the Porphyrion Fire Insurance Company with all possible speed. 421 00:31:13,440 --> 00:31:15,190 Why? 422 00:31:15,240 --> 00:31:18,670 I oughtn't to have spoken, but I happen to know, being more or less 423 00:31:18,720 --> 00:31:22,110 behind the scenes, that it'll be in the Receiver's hands before Easter. 424 00:31:22,160 --> 00:31:25,430 The Porphyrion's a bad, bad, concern. Don't say I said so. 425 00:31:25,480 --> 00:31:28,350 - It's outside the Tariff Ring. - Well, certainly we won't say. 426 00:31:28,400 --> 00:31:29,750 We don't know what it means. 427 00:31:29,800 --> 00:31:32,390 The Tariff Ring is an association of insurance companies. 428 00:31:32,440 --> 00:31:35,870 I thought an insurance company never smashed. Don't the others always run in and save them? 429 00:31:35,920 --> 00:31:37,310 You're thinking of reinsurance. 430 00:31:37,360 --> 00:31:39,750 It's exactly there that the Porphyrion is weak, I'm afraid. 431 00:31:39,800 --> 00:31:42,920 - We must warn Mr Bast. - Yes. Thank you ever so much, Mr Wilcox. 432 00:31:44,640 --> 00:31:46,630 And you are still in Wickham Place? 433 00:31:46,680 --> 00:31:49,030 No... Yes. We've got to move out by May. 434 00:31:49,080 --> 00:31:50,270 Oh, I'm sorry. 435 00:31:50,320 --> 00:31:53,710 We've just taken a place in Ducie Street, near to Sloane Street. 436 00:31:53,760 --> 00:31:55,670 And a place down in Shropshire, Oniton Grange. 437 00:31:55,720 --> 00:31:57,910 Have you heard of Oniton? Do come and visit us. 438 00:31:57,960 --> 00:32:00,390 Right away from everywhere, it's up toward Wales. 439 00:32:00,440 --> 00:32:02,910 Oh, we shall. And Howards End? 440 00:32:02,960 --> 00:32:05,190 - Oh, it's let. - Oh, what change! 441 00:32:05,240 --> 00:32:09,190 I can't imagine Howards End or Helton existing without you. 442 00:32:09,240 --> 00:32:12,070 I should have kept such a remarkable place in the family. 443 00:32:12,120 --> 00:32:14,750 Oh, it is. It is, I haven't sold it, I don't mean to. 444 00:32:14,800 --> 00:32:16,230 No, but none of you are there. 445 00:32:16,280 --> 00:32:20,110 And we have a splendid tenant now, a Mr Bryce, an invalid. 446 00:32:20,160 --> 00:32:22,630 Charles and his wife live very near the old place. 447 00:32:22,680 --> 00:32:25,520 - I forget whether you've been up there. - The house, never. 448 00:32:26,600 --> 00:32:28,280 No. Well... 449 00:32:30,240 --> 00:32:33,110 Well, do remind Evie to come and see us. 2 Wickham Place. 450 00:32:33,160 --> 00:32:35,920 - We shan't be there much longer, either. - Everyone moving! 451 00:32:37,200 --> 00:32:38,400 Goodbye. 452 00:32:40,160 --> 00:32:41,760 - Goodbye. - Goodbye. 453 00:33:00,920 --> 00:33:02,710 "Dear Mr Bast, would you do us 454 00:33:02,760 --> 00:33:06,350 "the kindness of stopping at Wickham Place tomorrow at tea-time? 455 00:33:06,400 --> 00:33:09,800 "We should be so glad to see you. Your friend, Helen Schlegel." 456 00:33:24,960 --> 00:33:27,030 How do you like your work? 457 00:33:27,080 --> 00:33:28,710 My work? 458 00:33:28,760 --> 00:33:32,270 - Yes. - Oh, well enough. 459 00:33:32,320 --> 00:33:34,950 Your company is the Porphyrion, isn't it? 460 00:33:35,000 --> 00:33:36,440 Yes, that's so. 461 00:33:41,600 --> 00:33:44,630 We were told the Porphyrion's no-go. We wanted to tell you. 462 00:33:44,680 --> 00:33:46,470 That's why we wrote. 463 00:33:46,520 --> 00:33:47,600 I see. 464 00:33:49,400 --> 00:33:53,550 A friend of ours did say he thinks it is insufficiently reinsured. 465 00:33:53,600 --> 00:33:56,510 And he advised us to tell you to clear out by Easter. 466 00:33:56,560 --> 00:33:59,150 He did not advise us. He said it was bound to smash by Easter. 467 00:33:59,200 --> 00:34:00,990 He did not advise us to say so. 468 00:34:01,040 --> 00:34:03,150 You can tell your friend he's quite wrong. 469 00:34:03,200 --> 00:34:06,950 Oh, good! Our friend, who is also a businessman, was so positive. 470 00:34:07,000 --> 00:34:09,190 And he advised you to clear out of it. 471 00:34:09,240 --> 00:34:10,830 He's made quite a lot of money. 472 00:34:10,880 --> 00:34:14,190 I'm not one of those who mind their affairs being spoken of by others. 473 00:34:14,240 --> 00:34:16,950 - Oh, I am glad! - Men are so tactful. Women have no tact. 474 00:34:17,000 --> 00:34:21,150 - Our friend is quite rich, you see, and seems to have a hand in all manners of concerns. - Quite so. 475 00:34:21,200 --> 00:34:23,430 But I don't see why he should know better than you do. 476 00:34:23,480 --> 00:34:27,350 One can but see. As Ibsen says, "Things happen..." 477 00:34:27,400 --> 00:34:29,440 Mr Wilcox and Miss Wilcox. 478 00:34:31,240 --> 00:34:33,950 - Hello! - Oh, the dears! 479 00:34:34,000 --> 00:34:36,070 We brought the little fellows round. 480 00:34:36,120 --> 00:34:38,830 I bred them myself. This is Ahab, and that's Jezebel. 481 00:34:38,880 --> 00:34:40,950 Oh, really! Mr Bast, come play with the puppies. 482 00:34:41,000 --> 00:34:43,390 - Mr Wilcox, Mr Bast. - I must be going now. 483 00:34:43,440 --> 00:34:45,470 - Must you really? - Come again. 484 00:34:45,520 --> 00:34:47,830 No. No, I shan't. 485 00:34:47,880 --> 00:34:50,310 - But... - I call that a very rude remark. 486 00:34:50,360 --> 00:34:52,870 Are we intruding, Miss Schlegel? Or can we be of any use? 487 00:34:52,920 --> 00:34:54,510 It's all right, Mr Wilcox. 488 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 I... Good day. 489 00:34:58,320 --> 00:34:59,750 Helen, go after him. 490 00:34:59,800 --> 00:35:01,630 Ought she to? 491 00:35:01,680 --> 00:35:03,150 Can I help you now? 492 00:35:03,200 --> 00:35:05,270 No, it's all right. Thank you. I'm very sorry. 493 00:35:05,320 --> 00:35:08,360 He's a nice creature, really. I cannot think what set him off. 494 00:35:18,880 --> 00:35:20,160 Where are you going? 495 00:35:21,200 --> 00:35:23,190 What do you want to turn on me like that for? 496 00:35:23,240 --> 00:35:24,550 - You ask me why I turn on you? - Yes! 497 00:35:24,600 --> 00:35:26,310 What do you want to have me in there for? 498 00:35:26,360 --> 00:35:28,310 To help you, you silly boy. And don't shout. 499 00:35:28,360 --> 00:35:31,790 Why should you help me? Why should I not help you? 500 00:35:31,840 --> 00:35:33,230 Because... Well... 501 00:35:33,280 --> 00:35:36,350 I don't want your patronage. I don't want your tea. 502 00:35:36,400 --> 00:35:39,190 I was quite happy. What do you want to unsettle me for? 503 00:35:39,240 --> 00:35:41,270 But why should you say so? What are you looking for? 504 00:35:41,320 --> 00:35:43,310 - My hat! - Annie! 505 00:35:43,360 --> 00:35:45,350 Will you please bring Mr Bast his hat? 506 00:35:45,400 --> 00:35:46,760 Yes, Miss. 507 00:35:52,200 --> 00:35:54,470 When you asked me to tea, I... 508 00:35:54,520 --> 00:35:55,560 Yes? 509 00:35:57,920 --> 00:36:00,190 Of course, if there's been a misunderstanding... 510 00:36:00,240 --> 00:36:03,430 We did not have you here out of charity. But because 511 00:36:03,480 --> 00:36:06,750 we hoped there would be a connection between last Sunday and other days. 512 00:36:06,800 --> 00:36:08,270 - We thought... - It's no good. - But... 513 00:36:08,320 --> 00:36:10,710 You don't want to discuss books with me, or music, 514 00:36:10,760 --> 00:36:12,910 - or any of the things that I like... - Mr Bast... 515 00:36:12,960 --> 00:36:16,390 And I can't discuss them in your easy way. 516 00:36:16,440 --> 00:36:18,190 I don't know how. 517 00:36:18,240 --> 00:36:21,560 But I suppose they mean ever as much to me as they do to you. 518 00:36:23,000 --> 00:36:24,670 We don't discuss them in an easy way. 519 00:36:24,720 --> 00:36:27,630 You do! You think I am a... comic character. 520 00:36:27,680 --> 00:36:29,760 - I do not. - Here you are, sir. 521 00:36:31,560 --> 00:36:32,910 That's not mine. 522 00:36:32,960 --> 00:36:35,270 Annie, you have brought the gentleman Mr Wilcox's hat. 523 00:36:35,320 --> 00:36:38,030 I'm sorry, Miss. I won't be a moment. 524 00:36:38,080 --> 00:36:40,710 - We don't think you're a comic character. - But you do. 525 00:36:40,760 --> 00:36:43,590 You think I'm superficial if I want to talk about books. 526 00:36:43,640 --> 00:36:48,110 If I tell you about Carlyle. Or... or, erm... 527 00:36:48,160 --> 00:36:51,070 - Ruskin? - Ruskin, yes. Or Dostoevsky. 528 00:36:51,120 --> 00:36:53,990 - Oh. Yes. - You don't care for Dostoevsky. 529 00:36:54,040 --> 00:36:55,470 Well, I don't, no. But... 530 00:36:55,520 --> 00:36:57,590 Dostoevsky? I mean, does any body like him? 531 00:36:57,640 --> 00:37:00,030 - Tibby, please. - All that eternal fainting and screaming. 532 00:37:00,080 --> 00:37:02,990 You can't cut a single page without someone collapsing on the floor. 533 00:37:03,040 --> 00:37:05,470 - Tibby, go away. - Might I have my hat, do you suppose? 534 00:37:05,520 --> 00:37:07,590 Yes, yes, I can't think where's she's got to... 535 00:37:07,640 --> 00:37:10,870 Would you be so good as to introduce me to this gentleman, Helen? 536 00:37:10,920 --> 00:37:12,950 I will not. Go away, Tibby. 537 00:37:13,000 --> 00:37:15,550 - We have met before. - Have we? 538 00:37:15,600 --> 00:37:17,550 I can't remember. 539 00:37:17,600 --> 00:37:19,670 You're one of Meg and Helen's social experiments? 540 00:37:19,720 --> 00:37:21,590 - Tibby! - I'm sure I don't know. 541 00:37:21,640 --> 00:37:24,350 I say! Are you that poor devil of a clerk they have debates over, 542 00:37:24,400 --> 00:37:27,040 - at the Chelsea Women's Political Club? - He is not. 543 00:37:29,040 --> 00:37:30,480 I'm sure I couldn't say. 544 00:37:31,680 --> 00:37:33,950 I'm sure I should be honoured if I were. 545 00:37:34,000 --> 00:37:35,470 Oh, that's all right, then. 546 00:37:35,520 --> 00:37:38,510 Where do you chaps stand on the suffrage question? 547 00:37:38,560 --> 00:37:42,190 - We don't get much of the working man's view in our circle. - Nancy! - I have no fixed opinion. 548 00:37:42,240 --> 00:37:44,470 - Yes, Miss? - No fixed opinion? - Can you find Annie, please? 549 00:37:44,520 --> 00:37:46,870 - She has disappeared with the gentleman's hat. - Yes, Miss. 550 00:37:46,920 --> 00:37:49,670 If you lived with Meg and Helen you'd have a fixed opinion, and no mistake! 551 00:37:49,720 --> 00:37:52,390 A lot of footle, if you ask me. I say the world's gone off its onion. 552 00:37:52,440 --> 00:37:55,640 - Tibby, if you don't go this instant, I shall scream. - All right, then. 553 00:37:58,000 --> 00:37:59,350 Mr Bast, I... 554 00:37:59,400 --> 00:38:02,270 Thank you for your advice about the Porphyrion. 555 00:38:02,320 --> 00:38:04,110 I am not a businessman, like your friend. 556 00:38:04,160 --> 00:38:08,680 - He is not our friend. - I am only a clerk. But even a clerk... 557 00:38:12,120 --> 00:38:14,870 - No, it's useless. - But we're not... We only... 558 00:38:14,920 --> 00:38:17,830 - Your hat, sir. - Thank you. - Annie! Whatever has been keeping you? 559 00:38:17,880 --> 00:38:21,000 I'm sorry, Miss. I'd got them muddled and... 560 00:38:22,200 --> 00:38:23,760 Oh, it's all right. 561 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 Miss Schlegel... 562 00:38:46,560 --> 00:38:48,200 All I can do is go. 563 00:38:50,880 --> 00:38:52,800 Thank you for trying to help me. 564 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 Goodbye. 565 00:39:07,960 --> 00:39:09,510 But who was he? 566 00:39:09,560 --> 00:39:12,110 He was the young man we were to warn against the Porphyrion. 567 00:39:12,160 --> 00:39:13,800 We warn him and look! 568 00:39:15,720 --> 00:39:17,710 Miss Schlegel, may I speak to you as a friend? 569 00:39:17,760 --> 00:39:21,950 - Yes, of course. - In that case, well, oughtn't you to be more careful? 570 00:39:22,000 --> 00:39:24,110 - Careful? - You're too kind. 571 00:39:24,160 --> 00:39:25,390 Yes, indeed. 572 00:39:25,440 --> 00:39:28,350 You behave much too well to people, and then they impose on you. 573 00:39:28,400 --> 00:39:29,870 When I came in and saw that young man 574 00:39:29,920 --> 00:39:32,670 I could tell straight away that you weren't treating him properly. 575 00:39:32,720 --> 00:39:35,110 I know the type. You have to keep them at a distance 576 00:39:35,160 --> 00:39:37,310 or they take advantage. It's sad, but true. 577 00:39:37,360 --> 00:39:40,350 Let me explain why we like this young man, and why we want to see him again. 578 00:39:40,400 --> 00:39:42,950 Oh, you shall never make me believe that you really like him! 579 00:39:43,000 --> 00:39:44,480 We do. We do. 580 00:39:45,720 --> 00:39:47,470 I'm afraid that you and your sister... 581 00:39:47,520 --> 00:39:49,950 We want to show him how he may get upsides with life. 582 00:39:50,000 --> 00:39:51,910 Something to relieve life's daily grey. 583 00:39:51,960 --> 00:39:55,750 Ah, well, that that is where you make your mistake, Miss Schlegel. And it is a great mistake. 584 00:39:55,800 --> 00:39:57,870 - Yes, indeed. - Evie. - Where? I mean, why? 585 00:39:57,920 --> 00:40:00,390 This young man has his own life. 586 00:40:00,440 --> 00:40:03,070 What right have you to conclude it is an unsuccessful one? 587 00:40:03,120 --> 00:40:05,830 - Or, as you call it, "grey"? - Because... 588 00:40:05,880 --> 00:40:08,270 - One minute. - Well... - One minute! You know nothing of him. 589 00:40:08,320 --> 00:40:10,990 He probably has his own joys and interests. 590 00:40:11,040 --> 00:40:13,510 A wife, children, snug little home. 591 00:40:13,560 --> 00:40:15,990 I look at the faces of the clerks in my own office. 592 00:40:16,040 --> 00:40:18,470 I don't know what's going on beneath, I don't presume to. 593 00:40:18,520 --> 00:40:21,990 - So, by the way, with London. - Yes? - What do you know about London? 594 00:40:22,040 --> 00:40:26,270 Yesterday you were pleased to admire the sunlight on the Thames at high tide. 595 00:40:26,320 --> 00:40:29,510 Well, the tide is higher and the sunlight more pleasant because 596 00:40:29,560 --> 00:40:32,310 my fellow capitalists and I have shares in the lock at Teddington 597 00:40:32,360 --> 00:40:35,190 and now we've shortened the tidal trough under London Bridge. 598 00:40:35,240 --> 00:40:38,750 Result -- higher tides for shipping, more sunlight on the water. 599 00:40:38,800 --> 00:40:40,830 Yes, I see. 600 00:40:40,880 --> 00:40:44,190 You do have a nice way of taking the poetry out of everything, Mr Wilcox. 601 00:40:44,240 --> 00:40:45,550 Why should you say so? 602 00:40:45,600 --> 00:40:47,510 If your poetry means what you say it does, 603 00:40:47,560 --> 00:40:50,070 why should it not be proof against a piece of civil engineering 604 00:40:50,120 --> 00:40:52,950 which means millions of pounds a year in reduced shipping costs 605 00:40:53,000 --> 00:40:55,150 for every sort of business under the sun? 606 00:40:55,200 --> 00:40:56,830 Your mistake, Miss Schlegel, 607 00:40:56,880 --> 00:40:59,480 is only to see civilisation from the outside. 608 00:41:01,760 --> 00:41:03,630 All I can say is that we like this young man 609 00:41:03,680 --> 00:41:05,520 and we see something fine in him. 610 00:41:06,680 --> 00:41:09,030 Miss Schlegel, you're a pair of charitable creatures, 611 00:41:09,080 --> 00:41:12,480 but you really ought to be more careful in this uncharitable world. 612 00:41:14,720 --> 00:41:16,750 What about your brother? What does he say? 613 00:41:16,800 --> 00:41:19,030 As the man of the house, oughtn't he to take an interest? 614 00:41:19,080 --> 00:41:21,160 Excuse me. I must see what Helen is doing. 615 00:41:25,640 --> 00:41:27,480 Well! What about this? 616 00:41:30,880 --> 00:41:32,790 Helen? 617 00:41:32,840 --> 00:41:35,030 Why, you're all alone! 618 00:41:35,080 --> 00:41:37,230 Yes, he's been gone some time. 619 00:41:37,280 --> 00:41:38,640 But what happened? 620 00:41:39,920 --> 00:41:43,310 It's all right. Such a muddle of a man. 621 00:41:43,360 --> 00:41:45,430 I like him so much. 622 00:41:45,480 --> 00:41:48,070 Well, come back to the Wilcoxes and tell me later. 623 00:41:48,120 --> 00:41:51,070 Mr W is much concerned, and slightly titillated. 624 00:41:51,120 --> 00:41:53,590 Oh, I have no patience with him. I hate him. 625 00:41:53,640 --> 00:41:57,510 You hate him? I thought him rather splendid. 626 00:41:57,560 --> 00:41:59,350 Only because you dissect him. 627 00:41:59,400 --> 00:42:01,790 Why should you say so? Don't you dissect Mr Bast? 628 00:42:01,840 --> 00:42:05,830 - I don't. - You do. We both do. We're always dissecting people. 629 00:42:05,880 --> 00:42:09,320 It does sound rather disgusting when you say it like that. 630 00:42:10,680 --> 00:42:14,470 Come play with puppies. And don't discuss Mr Bast with the Wilcoxes. 631 00:42:14,520 --> 00:42:16,280 They don't understand him. 632 00:43:06,640 --> 00:43:10,030 - Hello! Where have you been? - Looking at houses. 633 00:43:10,080 --> 00:43:12,240 I do wish you'd find something. 634 00:43:17,240 --> 00:43:21,270 I can't bear to look at any more. I don't know what I'm looking for. 635 00:43:21,320 --> 00:43:24,030 What are we going to do with all this furniture? 636 00:43:24,080 --> 00:43:26,590 And father's books? We are simply running out of time. 637 00:43:26,640 --> 00:43:30,840 We are to go nowhere and be at home for no-one until we've found a house. 638 00:43:52,480 --> 00:43:53,830 It's from Evie Wilcox, 639 00:43:53,880 --> 00:43:57,470 inviting me to lunch at Simpson's tomorrow with her fiance, Mr Cahill. 640 00:43:57,520 --> 00:44:00,030 "The three of us can have a jolly chat." 641 00:44:00,080 --> 00:44:01,350 Egads. 642 00:44:01,400 --> 00:44:04,990 It is kind of her to remember. Perhaps I've misjudged her. 643 00:44:05,040 --> 00:44:07,070 She is so excessively athletic. 644 00:44:07,120 --> 00:44:09,070 Perhaps it blocks out her other good qualities. 645 00:44:09,120 --> 00:44:12,190 I don't see why she invites me and not you. I thought she disliked me. 646 00:44:12,240 --> 00:44:15,670 Perhaps it is a ploy to drive you into the arms of her father. 647 00:44:15,720 --> 00:44:17,190 Do you think so? 648 00:44:17,240 --> 00:44:19,830 It would save us the trouble of finding a house. 649 00:44:19,880 --> 00:44:21,470 Yes, that's true. 650 00:44:21,520 --> 00:44:22,760 Will you go? 651 00:44:23,920 --> 00:44:25,670 Oh, I must. 652 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Stalwart Meg. 653 00:44:33,680 --> 00:44:36,190 Did I tell you Father might be at the party? 654 00:44:36,240 --> 00:44:37,640 Yes, there he is! 655 00:44:39,000 --> 00:44:40,390 I thought I'd get round if I could. 656 00:44:40,440 --> 00:44:42,030 When I heard about Evie's little plan, 657 00:44:42,080 --> 00:44:44,550 I slipped in to secure a table. Always secure a table first. 658 00:44:44,600 --> 00:44:48,390 And tip the carver. That's the golden rule. "Tip everywhere" is my motto. 659 00:44:48,440 --> 00:44:51,110 Now, Evie, don't pretend you want to sit by your old father, 660 00:44:51,160 --> 00:44:54,320 because I know you don't. Miss Schlegel, come round my side. 661 00:45:05,400 --> 00:45:06,600 That's it. 662 00:45:31,760 --> 00:45:35,150 - How's your discussion society getting on? Any new utopias? - No. 663 00:45:35,200 --> 00:45:36,350 My goodness, you look tired. 664 00:45:36,400 --> 00:45:38,350 Have you been worrying after your young clerks? 665 00:45:38,400 --> 00:45:40,070 No, houses. Do you know of any? 666 00:45:40,120 --> 00:45:42,510 - No, I'm afraid I don't. - What's that, Father? 667 00:45:42,560 --> 00:45:44,470 We must find a new home in May. 668 00:45:44,520 --> 00:45:48,230 - Someone has to find it. I can't. - Percy, do you know of anything? 669 00:45:48,280 --> 00:45:49,750 Can't say I do. 670 00:45:49,800 --> 00:45:53,270 - How like you! You're never any good. - Never any good! Just listen to her! 671 00:45:53,320 --> 00:45:54,910 Never any good. Oh, come! 672 00:45:54,960 --> 00:45:57,150 Well, you aren't. Miss Schlegel, is he? 673 00:45:57,200 --> 00:46:00,070 - Miss Schlegel? Gruyere? Or Stilton? - Gruyere, please. 674 00:46:00,120 --> 00:46:03,520 - Better have Stilton. Evie? - Oh, Stilton, please. - Mr Cahill? 675 00:46:11,520 --> 00:46:14,470 - Have you any Gouda? - Of course they haven't any Gouda at Simpson's. 676 00:46:14,520 --> 00:46:16,670 - He'll have the Stilton. - I don't want Stilton. 677 00:46:16,720 --> 00:46:18,830 You should have whatever you like, Mr Cahill. 678 00:46:18,880 --> 00:46:20,390 Don't let Evie bully you. 679 00:46:20,440 --> 00:46:23,110 How about a nice bit of Altenburger Ziegenkase? 680 00:46:23,160 --> 00:46:25,590 - I beg your pardon? - Altenburger Ziegenkase. 681 00:46:25,640 --> 00:46:28,550 It's Saxon, or Thuringian, depending on one's loyalties. 682 00:46:28,600 --> 00:46:31,710 It gets a bit gooey in the warm weather, but otherwise it's excellent. 683 00:46:31,760 --> 00:46:33,510 - I suppose you've run out? - I'm afraid... 684 00:46:33,560 --> 00:46:36,030 Well done, Miss Schlegel! Very well done! 685 00:46:36,080 --> 00:46:38,320 - I'll have the Gruyere. - Thank you, sir. 686 00:46:39,600 --> 00:46:41,670 Are you coming with us to the Hippodrome, Miss Schlegel? 687 00:46:41,720 --> 00:46:43,790 No, thank you. I must get back to my house hunting. 688 00:46:43,840 --> 00:46:46,430 Oh, but you must! It's meant to be marvellous. 689 00:46:46,480 --> 00:46:49,470 They release 300,000 gallons of water on a village wedding 690 00:46:49,520 --> 00:46:51,630 and sweep away the huntsmen and all show folk, 691 00:46:51,680 --> 00:46:54,270 and the entire wedding party into oblivion. 692 00:46:54,320 --> 00:46:55,790 I should be sorry to miss that. 693 00:46:55,840 --> 00:46:57,750 They say it's very realistic. 694 00:46:57,800 --> 00:47:00,470 Yes, but why put Aimee Roberts on the stage only to sweep her off 695 00:47:00,520 --> 00:47:03,310 again along with 300,000 gallons of water and a lot of huntsmen? 696 00:47:03,360 --> 00:47:06,030 Why come to Simpson's to get a French cheese? 697 00:47:06,080 --> 00:47:08,630 You see? You see how she chafes me? 698 00:47:08,680 --> 00:47:10,110 How's your house? 699 00:47:10,160 --> 00:47:12,470 Ducie Street? Much the same. Comfortable enough. 700 00:47:12,520 --> 00:47:15,230 I don't mean Ducie Street. I meant Howards End, of course. 701 00:47:15,280 --> 00:47:17,390 - Why, "of course?" - Can't you turn out your tenants 702 00:47:17,440 --> 00:47:19,510 and let it to us instead? We're nearly demented. 703 00:47:19,560 --> 00:47:22,550 Oh, we couldn't do that. It's let for three years. 704 00:47:22,600 --> 00:47:25,270 Can't you help us, Mr Wilcox? We're merely looking for 705 00:47:25,320 --> 00:47:27,750 a small house with large rooms, and plenty of them. 706 00:47:27,800 --> 00:47:29,750 I wish I could. A piece of advice. 707 00:47:29,800 --> 00:47:32,950 Fix your district and your price and then don't budge. 708 00:47:33,000 --> 00:47:35,830 That's how I got both Ducie Street and the house in Oniton. 709 00:47:35,880 --> 00:47:38,150 I thought to myself, "I mean to be exactly here." 710 00:47:38,200 --> 00:47:39,440 And I was. 711 00:47:44,760 --> 00:47:46,430 Thank you ever so much, Mr Wilcox. 712 00:47:46,480 --> 00:47:49,230 Next time you shall come for lunch with me at Mr Eustace Miles. 713 00:47:49,280 --> 00:47:52,150 - Pleasure. - No, you'll hate it. It's full of proteins and body-buildings 714 00:47:52,200 --> 00:47:53,310 and people coming up to you 715 00:47:53,360 --> 00:47:56,460 - begging your pardon, but you have such a beautiful aura. - A what? 716 00:48:01,360 --> 00:48:04,710 Do you know, I suspect Mr Wilcox of planning the whole entertainment? 717 00:48:04,760 --> 00:48:07,150 Not really? I meant that as a joke. 718 00:48:07,200 --> 00:48:09,750 Yes, but if you reflect -- I was very fond of his wife. 719 00:48:09,800 --> 00:48:12,070 She really was an extraordinary person. 720 00:48:12,120 --> 00:48:14,710 - You still think so, don't you? - Oh, yes. 721 00:48:14,760 --> 00:48:17,190 And he's always preferred me to you, which most men don't. 722 00:48:17,240 --> 00:48:19,440 Well, that's something in his favour, anyhow. 723 00:48:24,600 --> 00:48:28,750 Chaperone you and Mr Wilcox at lunch at Eustace Miles? 724 00:48:28,800 --> 00:48:30,310 Are you mad? 725 00:48:30,360 --> 00:48:32,350 Yes. I want to ask him. He promised to go. 726 00:48:32,400 --> 00:48:34,390 He promised to eat proteins and body-builders. 727 00:48:34,440 --> 00:48:37,270 But you don't really need a chaperone at your age? 728 00:48:37,320 --> 00:48:40,510 It may surprise you, Tibby, to learn that I am only 28. 729 00:48:40,560 --> 00:48:42,510 It does, rather. 730 00:48:42,560 --> 00:48:44,950 I dare say you think of me as an old maid. 731 00:48:45,000 --> 00:48:48,270 But I can't go to lunch with a single gentleman unchaperoned, that's flat. 732 00:48:48,320 --> 00:48:50,080 If you don't go, I can't invite him. 733 00:48:52,840 --> 00:48:54,000 All right, then. 734 00:49:21,640 --> 00:49:23,550 This is ghastly. 735 00:49:23,600 --> 00:49:26,630 What do you think of it, Mr Wilcox? I told you that you would hate it. 736 00:49:26,680 --> 00:49:29,510 Not at all. Not at all. It may not suit every taste, 737 00:49:29,560 --> 00:49:32,360 but it's widely known to be the healthiest kind of food. 738 00:49:33,480 --> 00:49:35,030 Tell me, though, Miss Schlegel, 739 00:49:35,080 --> 00:49:37,190 do you really believe in the supernatural? 740 00:49:37,240 --> 00:49:40,400 Auras, and astral planes? 741 00:49:41,640 --> 00:49:43,190 That's too big a question. 742 00:49:43,240 --> 00:49:44,600 No, it isn't. 743 00:49:46,880 --> 00:49:50,070 - Why's that? - Because although I don't believe in auras, 744 00:49:50,120 --> 00:49:52,270 and think theosophy may only be a halfway house. 745 00:49:52,320 --> 00:49:54,630 - There may be something there after all. - Not even that. 746 00:49:54,680 --> 00:49:57,590 It may be halfway in the wrong direction. I can't explain. 747 00:49:57,640 --> 00:49:59,710 I don't believe in all these fads, 748 00:49:59,760 --> 00:50:02,270 but I don't like to say I don't believe in them. 749 00:50:02,320 --> 00:50:04,550 I'm a little out of my depth. 750 00:50:04,600 --> 00:50:07,110 Do you talk rather like this to your office boy? 751 00:50:07,160 --> 00:50:09,710 I talk the same way to everyone. Or try to. 752 00:50:09,760 --> 00:50:12,950 I don't believe in suiting my conversation to my company. 753 00:50:13,000 --> 00:50:15,430 One can doubtless hit upon some medium of exchange 754 00:50:15,480 --> 00:50:18,350 that seems to do well enough, but there's no nourishment in it. 755 00:50:18,400 --> 00:50:20,190 You pass it down to the lower classes, 756 00:50:20,240 --> 00:50:23,030 they pass it back up to you, and you call this a mutual endeavour, 757 00:50:23,080 --> 00:50:25,310 when it's mutual priggishness if it's anything. 758 00:50:25,360 --> 00:50:27,590 Our friends at Chelsea don't see this. 759 00:50:27,640 --> 00:50:30,550 They say one ought to be, at all costs, intelligible, 760 00:50:30,600 --> 00:50:34,350 - and sacrifice... - You do admit there are rich and poor. That's something. 761 00:50:34,400 --> 00:50:35,830 But of course I do. 762 00:50:35,880 --> 00:50:38,270 And you do admit that, if wealth were divided equally, 763 00:50:38,320 --> 00:50:40,470 in a few years there would be rich and poor again. 764 00:50:40,520 --> 00:50:43,110 - Everyone admits that. - Your socialists don't. 765 00:50:43,160 --> 00:50:45,230 - My socialists do. Yours mayn't. - I don't care. 766 00:50:45,280 --> 00:50:47,110 You've just made two damaging admissions, 767 00:50:47,160 --> 00:50:48,590 and I'm heartily with you in both. 768 00:50:48,640 --> 00:50:51,470 Do you know that this wretched hash is called Reform Food? 769 00:50:51,520 --> 00:50:54,150 Have you ever heard such a monstrous combination of words? 770 00:50:54,200 --> 00:50:56,270 I think you are too severe, Mr Schlegel. 771 00:50:56,320 --> 00:50:58,630 I think one should try new things occasionally. 772 00:50:58,680 --> 00:51:00,070 Yes, but not this. 773 00:51:00,120 --> 00:51:01,440 I find it quite good. 774 00:51:03,840 --> 00:51:05,880 Yes, it's quite good. 775 00:51:17,480 --> 00:51:18,720 "Dear Miss Schlegel..." 776 00:51:19,880 --> 00:51:22,510 Perhaps we ought to give up for a while 777 00:51:22,560 --> 00:51:24,350 and go down to the seaside for a month. 778 00:51:24,400 --> 00:51:25,950 Oh, Margaret, do come! 779 00:51:26,000 --> 00:51:29,030 London is so unhealthy at this time of year. 780 00:51:29,080 --> 00:51:30,550 It's from Mr Wilcox. 781 00:51:30,600 --> 00:51:33,230 He is announcing an important change in his plans. 782 00:51:33,280 --> 00:51:35,430 - Who? - Mr Wilcox. 783 00:51:35,480 --> 00:51:38,670 - He says owing to Evie's marriage, he has decided... - Not your Wilcoxes, 784 00:51:38,720 --> 00:51:41,430 - surely, Helen. - They're Meg's. - They are not! 785 00:51:41,480 --> 00:51:43,990 "Owing to Evie's marriage, I have decided to give up 786 00:51:44,040 --> 00:51:45,590 "the house in Ducie Street..." 787 00:51:45,640 --> 00:51:47,630 - .. and to let it out on a yearly tenancy. - Where? 788 00:51:47,680 --> 00:51:49,670 Ducie Street. Where Mr Wilcox lives. 789 00:51:49,720 --> 00:51:52,630 - But I thought... - He writes, if you and your family approve the rent, 790 00:51:52,680 --> 00:51:54,990 please notify him at once -- that's underlined twice -- 791 00:51:55,040 --> 00:51:57,350 - when I can go over the house with him. - He's in love with you. 792 00:51:57,400 --> 00:51:59,310 Oh, really. It's a very business-like letter. 793 00:51:59,360 --> 00:52:01,510 - Why should he be in love with me? - Why should he not be? 794 00:52:01,560 --> 00:52:04,350 Good heavens, you're not going to marry that old man from the protein restaurant? 795 00:52:04,400 --> 00:52:06,670 Marry? Margaret is engaged to marry? 796 00:52:06,720 --> 00:52:08,390 Why shouldn't I, if he asks? 797 00:52:08,440 --> 00:52:10,070 Oh, Meg, you wouldn't. I'm only joking. 798 00:52:10,120 --> 00:52:11,950 Well, I think someone might have told me. 799 00:52:12,000 --> 00:52:15,870 There's nothing to tell, Aunt Juley. I know he's been quite attentive... 800 00:52:15,920 --> 00:52:19,310 The idea's appalling. He's a beast. He has no human feeling. 801 00:52:19,360 --> 00:52:21,190 He is not a beast. You should have seen him 802 00:52:21,240 --> 00:52:23,550 humbly eating his protein-builders at Eustace Miles. 803 00:52:23,600 --> 00:52:25,870 - No-one could have been kinder. I was proud of him. - Meg! 804 00:52:25,920 --> 00:52:28,510 - Of Tibby? Well, naturally. - It was rather a strain. - Of Mr Wilcox! 805 00:52:28,560 --> 00:52:29,950 I am sorry. 806 00:52:30,000 --> 00:52:31,590 But what have I said? 807 00:52:31,640 --> 00:52:33,430 Oh, honestly, Aunt Juley, nothing. 808 00:52:33,480 --> 00:52:35,470 I'm only so anxious about finding a place to live. 809 00:52:35,520 --> 00:52:36,790 Well, how do I prevent you? 810 00:52:36,840 --> 00:52:40,040 Oh, dear, you don't. 811 00:52:42,280 --> 00:52:45,990 Now, children, what's it to be? You all know Ducie Street? 812 00:52:46,040 --> 00:52:49,510 Shall I say yes or should I say no? Tibby, which? 813 00:52:49,560 --> 00:52:51,550 I specially want to pin you both. 814 00:52:51,600 --> 00:52:53,760 - Say no. - Say yes. 815 00:52:55,000 --> 00:52:56,600 That's decided, then. 816 00:53:00,920 --> 00:53:02,910 This is awfully kind, the house has not been built 817 00:53:02,960 --> 00:53:04,270 that suits the Schlegel family. 818 00:53:04,320 --> 00:53:06,590 - Have you come determined not to deal? - Not exactly. 819 00:53:06,640 --> 00:53:08,510 I hope she hasn't been hasty. 820 00:53:08,560 --> 00:53:10,390 Well, well, well, all of you! 821 00:53:10,440 --> 00:53:13,030 I do not intend to forget these Schlegels in a hurry. 822 00:53:13,080 --> 00:53:16,430 If I find them monopolising my father I intend to put my foot down. 823 00:53:16,480 --> 00:53:18,470 It's heartbreaking having to leave one's old home. 824 00:53:18,520 --> 00:53:20,630 I scarcely remember anything before Wickham Place. 825 00:53:20,680 --> 00:53:24,040 - Helen and Tibby were born there. Helen says... - You, too, feel lonely? 826 00:53:25,400 --> 00:53:26,750 Horribly. 827 00:53:26,800 --> 00:53:28,950 You must write. 828 00:53:29,000 --> 00:53:31,070 I'll write, I promise. 829 00:53:31,120 --> 00:53:34,030 A man who had little money has less, owing to us. 830 00:53:34,080 --> 00:53:37,230 Helen, neither you, nor I, nor the directors of the Porphyrion 831 00:53:37,280 --> 00:53:39,510 are to blame for this clerk's loss in salary. 832 00:53:39,560 --> 00:53:41,070 No-one is to blame. 833 00:53:41,120 --> 00:53:42,590 I am. 834 00:53:42,640 --> 00:53:45,190 More and more do I refuse to draw my income 835 00:53:45,240 --> 00:53:47,750 and sneer at those who guarantee it. 836 00:53:47,800 --> 00:53:49,590 Only connect. 837 00:53:49,640 --> 00:53:51,720 That is the whole of my sermon. 71836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.