Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,750
I have always thought the
care of your sister and brother
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,250
too great a burden to place upon a
young woman of your tender years.
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,030
Oh, I'm not saying you've done
badly by Helen and Tibby, dear.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,230
- Just for yourself.
- Aunt Juley!
5
00:00:10,280 --> 00:00:13,070
What sort of people are
these Wilcoxes, Margaret?
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,670
- I don't understand.
- I don't know any more than you do.
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,070
We met them in Germany. Then they invited
us to visit them when we came home.
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,270
Then Tibby got hay fever
and Helen went on alone.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,110
Paul and I are in love.
10
00:00:23,160 --> 00:00:26,790
Mother, are you aware that Paul has
been playing the fool with that girl?
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,030
They do not love any longer.
12
00:00:28,080 --> 00:00:30,830
Do you think personal relations
lead to sloppiness in the end?
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,870
It's been a disgusting business.
14
00:00:32,920 --> 00:00:35,430
- Did you hear the concert?
- I did, yes.
15
00:00:35,480 --> 00:00:39,310
That lady has quite
inadvertently taken my umbrella.
16
00:00:39,360 --> 00:00:41,110
Oh, goodness gracious me, I'm so sorry!
17
00:00:41,160 --> 00:00:42,870
That is where we live.
18
00:00:42,920 --> 00:00:45,230
- Miss Schlegel!
- It's the Wilcoxes again.
19
00:00:45,280 --> 00:00:47,230
They've taken a flat across the street.
20
00:00:47,280 --> 00:00:49,550
I should like to give you
something worth your acquaintance.
21
00:00:49,600 --> 00:00:51,950
But I don't want a
Yuletide gift, Mrs Wilcox.
22
00:00:52,000 --> 00:00:54,910
I suppose Mr Wilcox is
quite independent himself.
23
00:00:54,960 --> 00:00:58,830
He has such a strong character.
A very fine nature, really.
24
00:00:58,880 --> 00:01:02,190
Come down with me now to Howards
End. I want you to see it.
25
00:01:02,240 --> 00:01:04,350
Some other day?
26
00:01:04,400 --> 00:01:06,830
Forgive me, I came, I'm so sorry!
27
00:01:06,880 --> 00:01:09,590
- Why, Ruth!
- It is a lovely surprise!
28
00:01:09,640 --> 00:01:12,360
Miss Schlegel, our little
outing must be another day.
29
00:03:03,280 --> 00:03:06,870
For as much as it hath pleased
Almighty God in his great mercy
30
00:03:06,920 --> 00:03:10,760
to take unto himself the soul of
our dear sister here departed.
31
00:03:11,760 --> 00:03:14,830
We therefore commit her
body to the ground,
32
00:03:14,880 --> 00:03:19,160
earth to earth, ashes to
ashes, dust to dust...
33
00:03:21,400 --> 00:03:25,310
.. in the sure and certain hope of
a resurrection unto eternal life,
34
00:03:25,360 --> 00:03:27,440
through our Lord, Jesus Christ...
35
00:03:29,320 --> 00:03:32,510
.. who shall change the body
36
00:03:32,560 --> 00:03:35,590
that we be like unto his glorious body
37
00:03:35,640 --> 00:03:38,150
according to the mighty work,
38
00:03:38,200 --> 00:03:41,920
whereby he is able to subdue
all things to himself.
39
00:04:05,920 --> 00:04:08,710
Mr Wilcox, I'm so dreadfully sorry.
40
00:04:08,760 --> 00:04:11,440
Miss Schlegel. You are very good to come.
41
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
Very good.
42
00:05:30,640 --> 00:05:32,350
The post's come, Father.
43
00:05:32,400 --> 00:05:33,680
Thanks. Put it down.
44
00:05:49,400 --> 00:05:51,600
- Was breakfast all right?
- Yes, thanks.
45
00:05:53,600 --> 00:05:56,150
Charles says do you want The Times?
46
00:05:56,200 --> 00:05:58,160
No, I'll read it later.
47
00:06:01,640 --> 00:06:03,630
Ring if you want anything,
Father, will you?
48
00:06:03,680 --> 00:06:05,040
I've all I want.
49
00:06:22,480 --> 00:06:23,760
Father's eaten nothing.
50
00:06:50,440 --> 00:06:51,430
I don't understand.
51
00:06:51,480 --> 00:06:54,750
That is only a covering letter from
the matron of the nursing home.
52
00:06:54,800 --> 00:06:57,190
- Yes, I see that. - The other is
from your mother, sealed inside...
53
00:06:57,240 --> 00:06:58,470
Yes, yes, I'm sorry, Father.
54
00:06:58,520 --> 00:07:01,070
I don't understand. Who is Miss Schlegel?
55
00:07:01,120 --> 00:07:03,430
- Miss Schlegel?
- Yes.
56
00:07:03,480 --> 00:07:07,110
She came down to the funeral service. She
visited your mother at the nursing home.
57
00:07:07,160 --> 00:07:11,280
- I know who she is. - She was a
sort of friend of mother's. - Oh.
- Yes. - But what does it say?
58
00:07:13,240 --> 00:07:14,910
"To my dear husband,
59
00:07:14,960 --> 00:07:17,920
I should like Miss Margaret
Schlegel to have Howards End."
60
00:07:19,400 --> 00:07:20,640
What?
61
00:07:23,880 --> 00:07:27,070
No date, no signature.
62
00:07:27,120 --> 00:07:29,870
It has been forwarded from the
matron of the nursing home.
63
00:07:29,920 --> 00:07:32,070
- Now, the question is...
- But it can't be legal.
64
00:07:32,120 --> 00:07:35,310
Houses ought to be done by
lawyers, Charles, surely.
65
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Give it to her, Charles.
66
00:07:38,320 --> 00:07:40,910
Why, it's only in pencil! I
said so. Pencil never counts.
67
00:07:40,960 --> 00:07:43,630
We know it is not legally binding,
Dolly. Please, don't interfere.
68
00:07:43,680 --> 00:07:46,630
- The question is... - But she can't have
meant to give Howards End to Miss Schlegel.
69
00:07:46,680 --> 00:07:47,870
I agree, it is very unlike her.
70
00:07:47,920 --> 00:07:50,910
You don't think Miss Schlegel...
71
00:07:50,960 --> 00:07:52,590
Whether she unduly...
72
00:07:52,640 --> 00:07:54,790
Oh, no. I don't think that.
73
00:07:54,840 --> 00:07:57,110
- Don't think what, Father?
- That she would...
74
00:07:57,160 --> 00:07:58,950
That it is a case of undue influence.
75
00:07:59,000 --> 00:08:02,160
No, no, to my mind the question is...
76
00:08:03,920 --> 00:08:06,710
It's your mother's condition
at the time that she wrote.
77
00:08:06,760 --> 00:08:08,470
The house meant so much to her.
78
00:08:08,520 --> 00:08:11,430
It isn't like her to leave it to an
outsider, who'd never appreciate it.
79
00:08:11,480 --> 00:08:14,030
- The whole thing is very unlike her.
- What about Miss Schlegel?
80
00:08:14,080 --> 00:08:16,190
Presumably she knows.
Mother will have told her.
81
00:08:16,240 --> 00:08:18,310
She got twice or three times
into the nursing home.
82
00:08:18,360 --> 00:08:20,230
Presumably she is expecting developments.
83
00:08:20,280 --> 00:08:22,990
What a horrid woman. Why, she could
be coming down to turn us out now!
84
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
- I wish she would. I could
then deal with her. - So could I.
85
00:08:27,320 --> 00:08:28,870
But she won't come.
86
00:08:28,920 --> 00:08:31,270
You're all a bit hard on Miss Schlegel.
87
00:08:31,320 --> 00:08:34,670
Your mother admired her, and Miss
Schlegel was very kind to her.
88
00:08:34,720 --> 00:08:36,830
She was kind to visit your
mother, when she was ill.
89
00:08:36,880 --> 00:08:39,510
- That Paul business was pretty
scandalous, though. - I want no more
90
00:08:39,560 --> 00:08:41,060
of the Paul business, Charles.
91
00:08:42,040 --> 00:08:44,430
- Upon my soul, she is honest.
- But those chrysanthemums.
92
00:08:44,480 --> 00:08:47,350
- Or coming down to the funeral at all.
- Why should she not come down?
93
00:08:47,400 --> 00:08:49,430
Certainly she should not
have sent such flowers,
94
00:08:49,480 --> 00:08:51,430
but they may have seemed
the right thing to her.
95
00:08:51,480 --> 00:08:54,070
And for all you know, they
may be the custom in Germany.
96
00:08:54,120 --> 00:08:56,510
Oh, I forget she's a German. That
would explain a lot, I suppose.
97
00:08:56,560 --> 00:08:58,350
But she isn't a German.
She is only half-German.
98
00:08:58,400 --> 00:08:59,550
But what about this letter?
99
00:08:59,600 --> 00:09:02,310
Surely she had no claim on
Howards End? Even if mother...
100
00:09:02,360 --> 00:09:03,910
The letter is in pencil,
101
00:09:03,960 --> 00:09:07,060
and your mother cannot have
been herself when it was written.
102
00:09:09,840 --> 00:09:10,960
There we are.
103
00:09:13,040 --> 00:09:16,110
Charles, I'll take the newspaper, now,
please, if you have finished reading it.
104
00:09:16,160 --> 00:09:19,150
- I jolly well wish she would come down here.
- Charles! Will you give me that newspaper?
105
00:09:19,200 --> 00:09:20,800
- Here, Father.
- Thank you, Evie.
106
00:09:50,600 --> 00:09:52,120
Oh, you're back! You're back!
107
00:10:06,760 --> 00:10:09,790
We'll serve it in a moment. Nancy?
108
00:10:15,240 --> 00:10:19,320
Anyway, then, after that we went to...
109
00:10:29,400 --> 00:10:31,510
Helen,
110
00:10:31,560 --> 00:10:34,630
I told you about poor Mrs
Wilcox, that sad business?
111
00:10:34,680 --> 00:10:35,910
Yes. I was sorry to hear it.
112
00:10:35,960 --> 00:10:39,750
I had a correspondence from her son, Charles.
He was winding up the estate and he wrote to ask
113
00:10:39,800 --> 00:10:41,910
whether his mother had
wanted me to have anything.
114
00:10:41,960 --> 00:10:45,670
- Did he? - I thought it very good of
him, considering I knew her for so little.
115
00:10:45,720 --> 00:10:48,390
I said that she once spoke of
giving me a Christmas present,
116
00:10:48,440 --> 00:10:51,230
but that we forgot about it afterwards.
117
00:10:51,280 --> 00:10:52,830
I hope Charles took the hint.
118
00:10:52,880 --> 00:10:55,670
Yes. That is to say, her husband wrote on.
119
00:10:55,720 --> 00:10:58,270
He thanked me for being
a little kind to her.
120
00:10:58,320 --> 00:11:00,830
He hoped that this wasn't
the end of our acquaintance,
121
00:11:00,880 --> 00:11:04,870
but that you and I will go and stop
with Evie some time in the future.
122
00:11:04,920 --> 00:11:06,480
I like Mr Wilcox.
123
00:11:07,760 --> 00:11:10,750
He is taking up his work.
Rubber. It is a big business.
124
00:11:10,800 --> 00:11:14,190
Yes, it is the business of killing
black Africans in the Congo.
125
00:11:14,240 --> 00:11:16,150
- Oh, Tibby.
- Shut up, Tibby.
126
00:11:16,200 --> 00:11:18,950
Ask your pious, lecturing
friends if it isn't.
127
00:11:19,000 --> 00:11:20,630
Women don't understand economics.
128
00:11:20,680 --> 00:11:22,910
I am sure Mr Wilcox is not a murderer.
129
00:11:22,960 --> 00:11:25,470
How do you think they get the
rubber out of the trees, hmm?
130
00:11:25,520 --> 00:11:28,790
They get great gangs of natives out
of the villages, put them into camps
131
00:11:28,840 --> 00:11:31,350
and set them about pulling
the rubber out of the trees,
132
00:11:31,400 --> 00:11:34,630
boiling it in great vats and then they
shoot them if they try to run away.
133
00:11:34,680 --> 00:11:36,990
Didn't you tell me that he runs
the Imperial Rubber Company
134
00:11:37,040 --> 00:11:39,710
of West Africa or some such company,
Helen? That's not in the Congo.
135
00:11:39,760 --> 00:11:42,350
I really don't remember. Certainly
he is murdering someone.
136
00:11:42,400 --> 00:11:43,830
It is not funny, you know.
137
00:11:43,880 --> 00:11:46,430
What I wanted to tell you, Helen,
138
00:11:46,480 --> 00:11:50,030
is that Mr Wilcox actually gave
me his wife's silver vinaigrette.
139
00:11:50,080 --> 00:11:52,840
Don't you think that is
extraordinarily generous?
140
00:12:05,760 --> 00:12:08,510
- It makes me like him very much.
- It's lovely.
141
00:12:08,560 --> 00:12:11,670
I suppose the silver doesn't
come from an African silver mine.
142
00:12:11,720 --> 00:12:13,680
I'm sure somebody died mining it.
143
00:12:50,880 --> 00:12:53,670
Helen, I was just across the
street and I saw Charles Wilcox.
144
00:12:53,720 --> 00:12:56,150
You'll never guess what?
They're moving out!
145
00:12:56,200 --> 00:12:57,960
What do you think about that?
146
00:14:13,800 --> 00:14:16,640
What's the matter, Len? You've
not been yourself lately.
147
00:14:19,640 --> 00:14:22,400
- You do love me, don't you?
- Jacky, you know I do.
148
00:14:23,640 --> 00:14:24,680
But...
149
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
Well? What is it?
150
00:14:29,040 --> 00:14:32,270
Well, just... You will make
it all right, won't you, Len?
151
00:14:32,320 --> 00:14:34,910
- Between us, I mean.
- I've said so, haven't I?
152
00:14:34,960 --> 00:14:37,390
- Don't be angry.
- Haven't I said so a dozen times?
153
00:14:37,440 --> 00:14:38,990
Yes, you have, Len.
154
00:14:39,040 --> 00:14:42,430
It's just Cecile told the most dreadful
story today about a girl she knows.
155
00:14:42,480 --> 00:14:45,550
- What's that got to do with me?
- Nothing, darling. Don't be angry.
156
00:14:45,600 --> 00:14:46,920
Only...
157
00:14:48,160 --> 00:14:50,310
Only it's not right we keep pretending.
158
00:14:50,360 --> 00:14:53,590
- You will make it all right, won't you, Len?
- I can't have you ask me that again!
159
00:14:53,640 --> 00:14:55,430
- I'm sorry.
- My word is my word.
160
00:14:55,480 --> 00:14:57,630
I will marry you as soon as ever I'm 21.
161
00:14:57,680 --> 00:15:01,080
- It's not long now. - I know, darling.
- I can't keep on being worried!
162
00:15:02,520 --> 00:15:05,670
When a man gives his word...
If my brother knew about us...
163
00:15:05,720 --> 00:15:08,110
- I know, Len. I'm sorry.
- Haven't I worries enough? Look at that.
164
00:15:08,160 --> 00:15:09,950
- That's another cuff gone.
- I'll mend it for you.
165
00:15:10,000 --> 00:15:12,430
That's six miles walking all
this week to pay for a new pair!
166
00:15:12,480 --> 00:15:14,990
- I shall be for it tomorrow if
anyone notices. - I'm sorry. I am.
167
00:15:15,040 --> 00:15:18,320
I can't breathe in here. It's too close.
168
00:16:29,240 --> 00:16:31,830
- What the devil are you playing?
- Isn't it lovely?
169
00:16:31,880 --> 00:16:33,630
No, it is not. You are
giving me a headache.
170
00:16:33,680 --> 00:16:36,150
Both of you are giving me a
headache. Do stop quarrelling.
171
00:16:36,200 --> 00:16:39,710
I've another one here called Who Threw
The Overalls In Mrs Murphy's Chowder?
172
00:16:39,760 --> 00:16:42,670
- Meg! - Oh, do please
stop quarrelling! - Sorry.
173
00:16:44,160 --> 00:16:46,270
What's in that letter, Meg? Bad news?
174
00:16:46,320 --> 00:16:49,150
Oh, it's only a letter reminding
us that the lease has expired
175
00:16:49,200 --> 00:16:50,590
and we have until May to clear out.
176
00:16:50,640 --> 00:16:52,790
I know it doesn't rate as one
of life's great tragedies,
177
00:16:52,840 --> 00:16:54,910
we knew it was coming, but
it's still a bit of a shock.
178
00:16:54,960 --> 00:16:57,150
Good God. Where will we move?
179
00:16:57,200 --> 00:17:00,270
I expect we'll find some place,
Meg. Don't be too downhearted.
180
00:17:00,320 --> 00:17:02,270
Yes, luckily we have some money, too.
181
00:17:02,320 --> 00:17:05,070
- What is it, Annie? - This lady,
ma'am. She... - Good afternoon.
182
00:17:05,120 --> 00:17:07,870
Have I the honour of speaking
to Miss Margaret Schlegel?
183
00:17:07,920 --> 00:17:09,390
No. I'm Helen.
184
00:17:12,320 --> 00:17:14,280
I don't know why I should be so upset.
185
00:17:15,360 --> 00:17:18,260
It's been such a happy house. Why
does it have to be swept away?
186
00:17:18,420 --> 00:17:19,220
[Meg!]
187
00:17:21,720 --> 00:17:23,550
Helen? Whatever is the
matter? It's all right, Annie.
188
00:17:23,600 --> 00:17:26,110
- How do you do? I'm Miss Schlegel.
- Good afternoon, Miss Schlegel.
189
00:17:26,160 --> 00:17:28,430
If I have the honour of addressing
Miss Margaret Schlegel...
190
00:17:28,480 --> 00:17:29,610
Yes, I'm Margaret.
191
00:17:30,160 --> 00:17:32,670
I have come in search of my husband,
Mr Bast, who I have some reason
192
00:17:32,720 --> 00:17:35,070
to believe may be visiting the
premises, if I may be so bold.
193
00:17:35,120 --> 00:17:37,350
- It's all right Annie. Thank you.
- Annie, will you go?
194
00:17:37,400 --> 00:17:39,950
Yes, Miss. I'm terribly sorry, Miss.
195
00:17:40,000 --> 00:17:42,710
- Now, Mrs... I'm so sorry.
- Bast, Miss.
196
00:17:42,760 --> 00:17:46,110
Mrs Leonard Bast, as I think Miss
Schlegel has good reason to understand,
197
00:17:46,160 --> 00:17:48,670
- without her being told twice by me.
- I'm afraid I don't, quite.
198
00:17:48,720 --> 00:17:50,790
I say, what is all the hullabaloo?
199
00:17:50,840 --> 00:17:53,590
- Can't a chap play the piano in
peace and quiet? - Go away, Tibby.
200
00:17:53,640 --> 00:17:55,750
Won't you tell us what
this is about, Mrs Bast?
201
00:17:55,800 --> 00:17:57,550
I think perhaps, Miss Schlegel,
202
00:17:57,600 --> 00:18:00,910
that the explanation rests on
the other side, if you please.
203
00:18:00,960 --> 00:18:03,630
But... I don't understand.
204
00:18:03,680 --> 00:18:05,070
That is your card, is it not?
205
00:18:05,120 --> 00:18:06,550
Yes, an old one, by the look of it.
206
00:18:06,600 --> 00:18:09,470
Then will you please oblige me by
explaining how my husband came to have it?
207
00:18:09,520 --> 00:18:10,830
And where he might be at this moment?
208
00:18:10,880 --> 00:18:13,190
And if he is here I should like a
word with him, if you don't mind.
209
00:18:13,240 --> 00:18:15,830
- Here? Your husband?
- We don't know who your husband is.
210
00:18:15,880 --> 00:18:17,910
Truly we don't. We've never met a Mr Bast.
211
00:18:17,960 --> 00:18:19,510
Yes, you have.
212
00:18:19,560 --> 00:18:22,270
The chap with the umbrella
at the Prince Regent's Hall.
213
00:18:22,320 --> 00:18:27,110
- What? - Helen stole his brolly,
Meg brought him home, and Aunt Juley
was afraid he'd take the silver.
214
00:18:27,160 --> 00:18:29,430
- Don't be an idiot. - Take the silver?
- No, you must forgive my brother.
215
00:18:29,480 --> 00:18:31,750
- My Len take your silver? - You must
remember? - No-one has taken anything,
216
00:18:31,800 --> 00:18:33,270
and no-one is accused of taking anything.
217
00:18:33,320 --> 00:18:35,910
- But this gentleman just said...
- Please, won't you come in and have some tea?
218
00:18:35,960 --> 00:18:37,910
I only said our Aunt was
afraid he'd take the silver.
219
00:18:37,960 --> 00:18:40,030
We never thought so. I
wasn't so jolly sure, but...
220
00:18:40,080 --> 00:18:42,110
My Len would never steal
so much as a lump of coal.
221
00:18:42,160 --> 00:18:44,990
- He didn't have time, he was only
here ten minutes. - Tibby be quiet!
222
00:18:45,040 --> 00:18:46,150
Won't you come in?
223
00:18:46,200 --> 00:18:49,590
No, no, no, thank you, Miss
Schlegel. I just... I want my Len.
224
00:18:49,640 --> 00:18:51,310
And I can see now I was wrong.
225
00:18:51,360 --> 00:18:53,510
Please, what's become of him?
226
00:18:53,560 --> 00:18:56,390
- Tibby! Do go away at once! - Stop crying,
Mrs Bast. And tell us what it is you want?
227
00:18:56,440 --> 00:18:58,710
I just want my husband. And
I thought he might be here.
228
00:18:58,760 --> 00:19:01,350
- But why would you imagine that?
- Because he'd got your card, Meg.
229
00:19:01,400 --> 00:19:03,630
But if he's missing, oughtn't
we to call the police?
230
00:19:03,680 --> 00:19:06,310
No, no. Thank you, Miss. I'm so sorry.
231
00:19:06,360 --> 00:19:08,390
- Please -- let me go.
- All right. If you had rather not.
232
00:19:08,440 --> 00:19:10,670
- May I have the card, please?
- Surely. But why...?
233
00:19:10,720 --> 00:19:13,270
Len'll be furious if
he knows I've come here.
234
00:19:13,320 --> 00:19:15,520
Goodness. He won't strike you?
235
00:19:16,640 --> 00:19:19,590
My Len? Put his hands on me?
236
00:19:19,640 --> 00:19:21,430
Oh, Miss, please!
237
00:19:21,480 --> 00:19:23,280
I do so beg your pardon!
238
00:19:27,960 --> 00:19:30,320
- How extraordinary!
- Poor girl.
239
00:19:34,880 --> 00:19:37,550
It's all right now,
Annie. No-one's to blame.
240
00:19:37,600 --> 00:19:41,030
- Yes, Miss. Thank you, Miss.
- Oh, Helen.
241
00:19:41,080 --> 00:19:46,230
So often I feel we live chattering
away at the edge of a great abyss.
242
00:19:46,280 --> 00:19:48,110
I don't want to close my eyes to it,
243
00:19:48,160 --> 00:19:50,310
or comfortably pretend it isn't there,
244
00:19:50,360 --> 00:19:51,950
but I don't want to live in it.
245
00:19:52,000 --> 00:19:55,070
Is that very wicked and selfish of me?
246
00:19:55,120 --> 00:19:58,190
It's better than your friends the
Wilcoxes, who batter their way
247
00:19:58,240 --> 00:20:00,630
through the abyss, pulling
heaps of money from it.
248
00:20:00,680 --> 00:20:03,190
- Not the Wilcoxes.
- That's wrong and unfair.
249
00:20:03,240 --> 00:20:06,150
At least they live in the world
and not on it, or... or above it.
250
00:20:06,200 --> 00:20:07,990
- What?
- Don't make fun, Tibby.
251
00:20:08,040 --> 00:20:09,890
Oh, I'm tired of the whole subject.
252
00:20:10,440 --> 00:20:13,790
I despise proofs. I despise
cant. I loathe taking positions.
253
00:20:13,840 --> 00:20:15,550
I can only react to feelings.
254
00:20:15,600 --> 00:20:17,750
They are the only guide that matters.
255
00:20:17,800 --> 00:20:21,230
Yes, I think so, too. The
personal is what's important.
256
00:20:21,280 --> 00:20:23,270
Your precious Ws don't think so.
257
00:20:23,320 --> 00:20:26,470
Even the Ws will come face to
face with the personal some day.
258
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Dearest Meg, there we differ.
259
00:20:30,480 --> 00:20:33,150
I have seen, rather up close, I'm afraid,
260
00:20:33,200 --> 00:20:35,710
what they are like in a crisis.
261
00:20:35,760 --> 00:20:39,470
A rather small and tawdry
one, I grant you -- mine.
262
00:20:39,520 --> 00:20:41,510
I'm afraid that, for
them, the personal was
263
00:20:41,560 --> 00:20:43,670
a whirlwind which they refused to see,
264
00:20:43,720 --> 00:20:46,990
and which knocked them about
the room while they tried to
265
00:20:47,040 --> 00:20:50,310
sort out the best policy using
practical business methods,
266
00:20:50,360 --> 00:20:53,710
which don't include whirlwinds
in the balance sheet.
267
00:20:53,760 --> 00:20:58,350
But they were quite undone, because the
main force in the room was invisible to them.
268
00:20:58,400 --> 00:21:02,300
But you said the best thing about them was
how they treated Mrs Wilcox, didn't you?
269
00:21:04,000 --> 00:21:07,320
- Yes. - That shows something
fine in them, doesn't it?
270
00:21:08,840 --> 00:21:12,630
- Yes. - This passage
is deuced difficult.
271
00:21:12,680 --> 00:21:16,710
Can you imagine, really imagine,
writing it when he was deaf,
272
00:21:16,760 --> 00:21:17,990
let alone playing it?
273
00:21:18,040 --> 00:21:19,790
Tibby, when do you go back to Oxford?
274
00:21:19,840 --> 00:21:21,790
I've just come back. I
might not go back at all.
275
00:21:21,840 --> 00:21:23,990
- You have to, Tibby.
- Oh, you must go, Tibby!
276
00:21:24,040 --> 00:21:25,670
You can't live on your
inheritance, you know.
277
00:21:25,720 --> 00:21:27,950
Yours and Meg's supports the
two of you. Why shouldn't mine?
278
00:21:28,000 --> 00:21:31,350
Because you're a man, Tibby.
Yes, you are. You must work.
279
00:21:31,400 --> 00:21:32,990
It is a universal impulse.
280
00:21:33,040 --> 00:21:35,750
I thought you were opposed to
cant and principles and positions,
281
00:21:35,800 --> 00:21:38,350
and cared only for feelings
and personal relations.
282
00:21:38,400 --> 00:21:41,110
I don't know what I think any more
at this moment, except that I wish
283
00:21:41,160 --> 00:21:43,870
the two of you would stop using the
piano as a form of self-expression.
284
00:21:43,920 --> 00:21:46,510
- It's very wearing. - Dear
Meg. - It's only Beethoven.
285
00:21:46,560 --> 00:21:47,720
I'm sorry.
286
00:21:48,920 --> 00:21:51,750
That woman upset me. She really did.
287
00:21:51,800 --> 00:21:53,120
And the letter.
288
00:21:54,760 --> 00:21:57,790
Where shall we live? I don't want to move.
289
00:21:57,840 --> 00:22:00,110
I've lived here all my life,
and now it's to be swept away
290
00:22:00,160 --> 00:22:02,750
and turned into another block
of flats like Wickham Mansions.
291
00:22:02,800 --> 00:22:06,110
I don't see why they should have the right
to do that to every family on the street,
292
00:22:06,160 --> 00:22:08,590
even if they do own the freehold
of Wickham. It's not just.
293
00:22:08,640 --> 00:22:10,550
I know we shall find
somewhere to live, but..
294
00:22:10,600 --> 00:22:13,670
- That's how your Mr W would handle it.
- Leave Meg alone.
295
00:22:13,720 --> 00:22:16,950
Oh, yes. Well, that's right. When it's
my chance to score, I'm told to be quiet.
296
00:22:17,000 --> 00:22:19,590
- When you're having a go at me...
- Please don't make me quarrel!
297
00:22:19,640 --> 00:22:23,000
I want to go to my room, my
head is bursting. I'm sorry.
298
00:23:11,520 --> 00:23:14,000
- Is that Mr Bast?
- It looks like him.
299
00:23:26,320 --> 00:23:28,990
- Do you suppose it's he? - Yes, it
must be. - Annie, we'll be three for tea.
300
00:23:29,040 --> 00:23:32,510
- Yes, miss. Will you have it in the drawing
room? - Yes, the drawing room, Annie, thank you.
301
00:23:32,560 --> 00:23:34,550
Now, Helen, don't let's act
like fluttering idiots.
302
00:23:34,600 --> 00:23:37,790
- Oh, yes, I agree. - He's bound to
be very much ashamed of himself and
I want to make him feel at home.
303
00:23:37,840 --> 00:23:39,950
I think he'll be very grateful
to find we didn't mind Mrs Bast
304
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
and have nearly forgotten
the entire incident.
305
00:23:41,800 --> 00:23:43,550
- Helen, I'm being serious!
- So am I serious.
306
00:23:43,600 --> 00:23:46,230
I won't have him treated like a
social experiment! Do open the door.
307
00:23:46,280 --> 00:23:48,590
He hasn't rung the bell. If we
open the door before he rings
308
00:23:48,640 --> 00:23:51,840
- he will certainly feel like a
social experiment. - Please be quiet!
309
00:23:53,720 --> 00:23:56,120
- Yes? - Good afternoon.
- Good afternoon.
310
00:23:58,360 --> 00:24:01,230
No doubt you can remember the
last occasion on which we met.
311
00:24:01,280 --> 00:24:03,350
- Well, not exactly.
- We remember some of it.
312
00:24:03,400 --> 00:24:06,110
My brother said that we stole your
umbrella from the Prince Regent's.
313
00:24:06,160 --> 00:24:08,350
Yes. They were playing
Beethoven's Fifth that day.
314
00:24:08,400 --> 00:24:10,150
We always go to the
Fifth when they play it.
315
00:24:10,200 --> 00:24:13,300
- I do remember stealing your umbrella.
- Quite inadvertently.
316
00:24:15,600 --> 00:24:18,150
I suppose you can guess the
reason for my visit today.
317
00:24:18,200 --> 00:24:19,870
- Has it gone missing again?
- Helen!
318
00:24:19,920 --> 00:24:22,190
No, no, it hasn't. That's
all right, Miss Schlegel.
319
00:24:22,240 --> 00:24:24,950
I'm so sorry. What an idiotic joke.
Would you like to come inside?
320
00:24:25,000 --> 00:24:26,590
Thank you. I should like to explain.
321
00:24:26,640 --> 00:24:28,470
We are just about to sit down to some tea.
322
00:24:28,520 --> 00:24:31,350
- I do hope you will join us.
- I don't like to impose.
323
00:24:31,400 --> 00:24:33,390
- Oh, do, please!
- Yes, please don't refuse us!
324
00:24:33,440 --> 00:24:35,510
Thanks. I should be very happy to.
325
00:24:35,560 --> 00:24:37,990
- Won't you come this way?
- Thank you.
326
00:24:38,040 --> 00:24:39,790
After you.
327
00:24:39,840 --> 00:24:41,240
Thank you.
328
00:24:47,880 --> 00:24:49,240
I still don't understand.
329
00:24:54,440 --> 00:24:56,960
I went walking. That's all.
330
00:24:58,160 --> 00:25:00,030
I walked all night, you see...
331
00:25:00,080 --> 00:25:02,670
- Did you?!
- Did you?
332
00:25:02,720 --> 00:25:04,430
Yes.
333
00:25:04,480 --> 00:25:07,950
While I was gone, however, Mrs Bast
needed me on important business,
334
00:25:08,000 --> 00:25:10,350
and thought I had come
here, owing to the card
335
00:25:10,400 --> 00:25:12,150
Why should she think that?
336
00:25:12,200 --> 00:25:15,750
Well, a card, belonging to a lady
whose name she didn't know...
337
00:25:15,800 --> 00:25:20,110
Why did you never tell her about your
adventure, the time I took your umbrella?
338
00:25:20,160 --> 00:25:22,830
- I didn't like to.
- Why not?
339
00:25:22,880 --> 00:25:26,000
I suppose it was a secret I
wanted to keep for myself.
340
00:25:28,680 --> 00:25:29,830
I don't blame her.
341
00:25:29,880 --> 00:25:32,710
But she should not have come
here. If I had imagined...
342
00:25:32,760 --> 00:25:34,190
It doesn't matter about that.
343
00:25:34,240 --> 00:25:36,190
And all this time you were only walking?
344
00:25:36,240 --> 00:25:38,800
- Yes.
- But how marvellous!
345
00:25:40,320 --> 00:25:42,830
- Was it?
- Of course it was!
346
00:25:42,880 --> 00:25:45,390
Where did you start from? Tell us more.
347
00:25:45,440 --> 00:25:47,080
I...
348
00:25:49,120 --> 00:25:53,350
Well, I took the Underground to
Wimbledon and I had a bite to eat.
349
00:25:53,400 --> 00:25:54,830
But not good country there, is it?
350
00:25:54,880 --> 00:25:58,430
It was gas lamps for hours.
351
00:25:58,480 --> 00:26:02,030
I did get into the woods presently, and...
352
00:26:02,080 --> 00:26:04,350
being out was the great thing.
353
00:26:04,400 --> 00:26:06,150
Were you walking alone, may I ask?
354
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Yes. I don't know where, nor for how long.
355
00:26:10,520 --> 00:26:12,240
It got too dark to see my watch.
356
00:26:13,680 --> 00:26:16,070
I rather fancy it was those North Downs.
357
00:26:16,120 --> 00:26:17,670
Then I found a road to a station,
358
00:26:17,720 --> 00:26:21,310
and I got the first train
I could back to London.
359
00:26:21,360 --> 00:26:23,390
Was the dawn wonderful?
360
00:26:23,440 --> 00:26:26,950
No. No, the dawn was only
grey. Nothing to mention.
361
00:26:27,000 --> 00:26:30,150
Yes. Just a grey evening
turned upside down. I know.
362
00:26:30,200 --> 00:26:33,350
Yes. Yes. And...
363
00:26:33,400 --> 00:26:36,230
I was too tired to lift
my head to look at it.
364
00:26:36,280 --> 00:26:39,630
Looking back, it wasn't
what you'd call enjoyment.
365
00:26:39,680 --> 00:26:42,000
It was more a case of sticking to it.
366
00:26:43,720 --> 00:26:45,030
Oh, hang it!
367
00:26:45,080 --> 00:26:47,310
What's the good in
living in a room forever?
368
00:26:47,360 --> 00:26:51,150
There one goes, one day
after day, same old game,
369
00:26:51,200 --> 00:26:54,790
same up and down to town, until you
forget there is any other game.
370
00:26:54,840 --> 00:26:59,470
You ought to see once, in a
way, what's going on outside.
371
00:26:59,520 --> 00:27:02,120
- I should just think you ought.
- Yes.
372
00:27:03,840 --> 00:27:06,160
Have you ever read Richard Jeffries?
373
00:27:08,120 --> 00:27:09,470
Yes.
374
00:27:09,520 --> 00:27:12,040
Or George Borrow, Stonehenge?
375
00:27:13,200 --> 00:27:16,150
Yes, of course we have. But...
376
00:27:16,200 --> 00:27:17,560
Well...
377
00:27:23,800 --> 00:27:26,950
I've... I'm afraid I've imposed
too far on your kindness.
378
00:27:27,000 --> 00:27:29,510
Thank you for the tea.
379
00:27:29,560 --> 00:27:30,990
I must be going.
380
00:27:31,040 --> 00:27:34,320
- But why must you go?
- You will come another time, I hope.
381
00:29:27,360 --> 00:29:29,070
I say, Helen.
382
00:29:29,120 --> 00:29:30,710
Well?
383
00:29:30,760 --> 00:29:33,000
Do you think we'll
really follow up Mr Bast?
384
00:29:35,160 --> 00:29:37,950
- I don't know.
- Do you think we might try to?
385
00:29:38,000 --> 00:29:40,110
How do you do?
386
00:29:40,160 --> 00:29:43,070
I thought I recognised your voices.
Whatever are you both doing here?
387
00:29:43,120 --> 00:29:45,950
What an age it has been since
I last saw you, Mr Wilcox.
388
00:29:46,000 --> 00:29:48,360
We're just admiring the
sunlight on the water.
389
00:29:51,320 --> 00:29:54,790
- Now, tell me all your news.
- Oh, we've had a splendid afternoon.
390
00:29:54,840 --> 00:29:57,830
We belong to a club that reads
papers. There's a discussion after.
391
00:29:57,880 --> 00:30:00,190
Today it was on how one
ought to leave one's money.
392
00:30:00,240 --> 00:30:03,070
whether to a friend, or to the poor,
and, if so, how. Most interesting.
393
00:30:03,120 --> 00:30:05,070
Sounds a most original entertainment.
394
00:30:05,120 --> 00:30:07,030
I wish my Evie would go
in for that sort of thing.
395
00:30:07,080 --> 00:30:09,190
She's taken to breeding Aberdeen Terriers.
396
00:30:09,240 --> 00:30:12,030
We pretend we're improving
ourselves, you see.
397
00:30:12,080 --> 00:30:13,470
Doubtless you find it wasteful.
398
00:30:13,520 --> 00:30:15,990
Not at all, no. Nothing like a
debate to teach you to be quick.
399
00:30:16,040 --> 00:30:18,790
- Doesn't matter much on what subject.
- Does it not?
400
00:30:18,840 --> 00:30:20,310
Oh, no, we won't argue.
401
00:30:20,360 --> 00:30:22,350
I'll just put our special
case to Mr Wilcox.
402
00:30:22,400 --> 00:30:24,550
He knows about the poor and
what's to be done with them.
403
00:30:24,600 --> 00:30:26,590
- I don't know about that.
- Helen only means...
404
00:30:26,640 --> 00:30:30,150
We've just come across a young fellow
who's evidently very poor indeed,
405
00:30:30,200 --> 00:30:34,710
although he aspires to higher things, however
awkwardly, and he got mixed up in our debate.
406
00:30:34,760 --> 00:30:37,070
- Yes? What's his profession?
- Clerk. - Clerk.
407
00:30:37,120 --> 00:30:39,910
- What in? - What in? - Oh.
Do you remember, Helen?
408
00:30:39,960 --> 00:30:41,630
The Porphyrion Fire Insurance Company.
409
00:30:41,680 --> 00:30:43,710
- Porphyrion? - That's it.
- Oh, well, in that case...
410
00:30:43,760 --> 00:30:45,550
Now, how should such a man be helped?
411
00:30:45,600 --> 00:30:48,790
Should he be given £300 a year
direct, which was Margaret's plan?
412
00:30:48,840 --> 00:30:51,310
Should he and those like
him be given free libraries?
413
00:30:51,360 --> 00:30:55,030
My suggestion was that he be given something
every year towards a summer holiday.
414
00:30:55,080 --> 00:30:58,150
- But then there's his wife...
- My dear Miss Schlegel, I will not rush in
415
00:30:58,200 --> 00:30:59,950
where your sex has been unable to tread
416
00:31:00,000 --> 00:31:01,550
Oh, why ever not?
417
00:31:01,600 --> 00:31:03,480
Helen, Mr Wilcox will think you rude.
418
00:31:05,080 --> 00:31:06,390
- Will he? I'm sorry.
- Not at all.
419
00:31:06,440 --> 00:31:08,790
However, I'm afraid that my
only contribution would be
420
00:31:08,840 --> 00:31:13,390
to let your young friend clear out
of the Porphyrion Fire Insurance
Company with all possible speed.
421
00:31:13,440 --> 00:31:15,190
Why?
422
00:31:15,240 --> 00:31:18,670
I oughtn't to have spoken, but I
happen to know, being more or less
423
00:31:18,720 --> 00:31:22,110
behind the scenes, that it'll be in
the Receiver's hands before Easter.
424
00:31:22,160 --> 00:31:25,430
The Porphyrion's a bad, bad,
concern. Don't say I said so.
425
00:31:25,480 --> 00:31:28,350
- It's outside the Tariff Ring.
- Well, certainly we won't say.
426
00:31:28,400 --> 00:31:29,750
We don't know what it means.
427
00:31:29,800 --> 00:31:32,390
The Tariff Ring is an association
of insurance companies.
428
00:31:32,440 --> 00:31:35,870
I thought an insurance company never smashed.
Don't the others always run in and save them?
429
00:31:35,920 --> 00:31:37,310
You're thinking of reinsurance.
430
00:31:37,360 --> 00:31:39,750
It's exactly there that the
Porphyrion is weak, I'm afraid.
431
00:31:39,800 --> 00:31:42,920
- We must warn Mr Bast.
- Yes. Thank you ever so much, Mr Wilcox.
432
00:31:44,640 --> 00:31:46,630
And you are still in Wickham Place?
433
00:31:46,680 --> 00:31:49,030
No... Yes. We've got to move out by May.
434
00:31:49,080 --> 00:31:50,270
Oh, I'm sorry.
435
00:31:50,320 --> 00:31:53,710
We've just taken a place in Ducie
Street, near to Sloane Street.
436
00:31:53,760 --> 00:31:55,670
And a place down in
Shropshire, Oniton Grange.
437
00:31:55,720 --> 00:31:57,910
Have you heard of Oniton?
Do come and visit us.
438
00:31:57,960 --> 00:32:00,390
Right away from everywhere,
it's up toward Wales.
439
00:32:00,440 --> 00:32:02,910
Oh, we shall. And Howards End?
440
00:32:02,960 --> 00:32:05,190
- Oh, it's let.
- Oh, what change!
441
00:32:05,240 --> 00:32:09,190
I can't imagine Howards End or
Helton existing without you.
442
00:32:09,240 --> 00:32:12,070
I should have kept such a
remarkable place in the family.
443
00:32:12,120 --> 00:32:14,750
Oh, it is. It is, I haven't
sold it, I don't mean to.
444
00:32:14,800 --> 00:32:16,230
No, but none of you are there.
445
00:32:16,280 --> 00:32:20,110
And we have a splendid tenant
now, a Mr Bryce, an invalid.
446
00:32:20,160 --> 00:32:22,630
Charles and his wife live
very near the old place.
447
00:32:22,680 --> 00:32:25,520
- I forget whether you've been up there.
- The house, never.
448
00:32:26,600 --> 00:32:28,280
No. Well...
449
00:32:30,240 --> 00:32:33,110
Well, do remind Evie to come
and see us. 2 Wickham Place.
450
00:32:33,160 --> 00:32:35,920
- We shan't be there much longer, either.
- Everyone moving!
451
00:32:37,200 --> 00:32:38,400
Goodbye.
452
00:32:40,160 --> 00:32:41,760
- Goodbye.
- Goodbye.
453
00:33:00,920 --> 00:33:02,710
"Dear Mr Bast, would you do us
454
00:33:02,760 --> 00:33:06,350
"the kindness of stopping at
Wickham Place tomorrow at tea-time?
455
00:33:06,400 --> 00:33:09,800
"We should be so glad to see you.
Your friend, Helen Schlegel."
456
00:33:24,960 --> 00:33:27,030
How do you like your work?
457
00:33:27,080 --> 00:33:28,710
My work?
458
00:33:28,760 --> 00:33:32,270
- Yes.
- Oh, well enough.
459
00:33:32,320 --> 00:33:34,950
Your company is the Porphyrion, isn't it?
460
00:33:35,000 --> 00:33:36,440
Yes, that's so.
461
00:33:41,600 --> 00:33:44,630
We were told the Porphyrion's
no-go. We wanted to tell you.
462
00:33:44,680 --> 00:33:46,470
That's why we wrote.
463
00:33:46,520 --> 00:33:47,600
I see.
464
00:33:49,400 --> 00:33:53,550
A friend of ours did say he thinks
it is insufficiently reinsured.
465
00:33:53,600 --> 00:33:56,510
And he advised us to tell
you to clear out by Easter.
466
00:33:56,560 --> 00:33:59,150
He did not advise us. He said
it was bound to smash by Easter.
467
00:33:59,200 --> 00:34:00,990
He did not advise us to say so.
468
00:34:01,040 --> 00:34:03,150
You can tell your friend he's quite wrong.
469
00:34:03,200 --> 00:34:06,950
Oh, good! Our friend, who is also
a businessman, was so positive.
470
00:34:07,000 --> 00:34:09,190
And he advised you to clear out of it.
471
00:34:09,240 --> 00:34:10,830
He's made quite a lot of money.
472
00:34:10,880 --> 00:34:14,190
I'm not one of those who mind their
affairs being spoken of by others.
473
00:34:14,240 --> 00:34:16,950
- Oh, I am glad!
- Men are so tactful. Women have no tact.
474
00:34:17,000 --> 00:34:21,150
- Our friend is quite rich, you
see, and seems to have a hand in
all manners of concerns. - Quite so.
475
00:34:21,200 --> 00:34:23,430
But I don't see why he should
know better than you do.
476
00:34:23,480 --> 00:34:27,350
One can but see. As Ibsen
says, "Things happen..."
477
00:34:27,400 --> 00:34:29,440
Mr Wilcox and Miss Wilcox.
478
00:34:31,240 --> 00:34:33,950
- Hello!
- Oh, the dears!
479
00:34:34,000 --> 00:34:36,070
We brought the little fellows round.
480
00:34:36,120 --> 00:34:38,830
I bred them myself. This
is Ahab, and that's Jezebel.
481
00:34:38,880 --> 00:34:40,950
Oh, really! Mr Bast, come
play with the puppies.
482
00:34:41,000 --> 00:34:43,390
- Mr Wilcox, Mr Bast.
- I must be going now.
483
00:34:43,440 --> 00:34:45,470
- Must you really?
- Come again.
484
00:34:45,520 --> 00:34:47,830
No. No, I shan't.
485
00:34:47,880 --> 00:34:50,310
- But...
- I call that a very rude remark.
486
00:34:50,360 --> 00:34:52,870
Are we intruding, Miss Schlegel?
Or can we be of any use?
487
00:34:52,920 --> 00:34:54,510
It's all right, Mr Wilcox.
488
00:34:54,560 --> 00:34:56,560
I... Good day.
489
00:34:58,320 --> 00:34:59,750
Helen, go after him.
490
00:34:59,800 --> 00:35:01,630
Ought she to?
491
00:35:01,680 --> 00:35:03,150
Can I help you now?
492
00:35:03,200 --> 00:35:05,270
No, it's all right. Thank
you. I'm very sorry.
493
00:35:05,320 --> 00:35:08,360
He's a nice creature, really. I
cannot think what set him off.
494
00:35:18,880 --> 00:35:20,160
Where are you going?
495
00:35:21,200 --> 00:35:23,190
What do you want to
turn on me like that for?
496
00:35:23,240 --> 00:35:24,550
- You ask me why I turn on you?
- Yes!
497
00:35:24,600 --> 00:35:26,310
What do you want to have me in there for?
498
00:35:26,360 --> 00:35:28,310
To help you, you silly
boy. And don't shout.
499
00:35:28,360 --> 00:35:31,790
Why should you help me?
Why should I not help you?
500
00:35:31,840 --> 00:35:33,230
Because... Well...
501
00:35:33,280 --> 00:35:36,350
I don't want your patronage.
I don't want your tea.
502
00:35:36,400 --> 00:35:39,190
I was quite happy. What do
you want to unsettle me for?
503
00:35:39,240 --> 00:35:41,270
But why should you say so?
What are you looking for?
504
00:35:41,320 --> 00:35:43,310
- My hat!
- Annie!
505
00:35:43,360 --> 00:35:45,350
Will you please bring Mr Bast his hat?
506
00:35:45,400 --> 00:35:46,760
Yes, Miss.
507
00:35:52,200 --> 00:35:54,470
When you asked me to tea, I...
508
00:35:54,520 --> 00:35:55,560
Yes?
509
00:35:57,920 --> 00:36:00,190
Of course, if there's
been a misunderstanding...
510
00:36:00,240 --> 00:36:03,430
We did not have you here
out of charity. But because
511
00:36:03,480 --> 00:36:06,750
we hoped there would be a connection
between last Sunday and other days.
512
00:36:06,800 --> 00:36:08,270
- We thought... - It's no good. - But...
513
00:36:08,320 --> 00:36:10,710
You don't want to discuss
books with me, or music,
514
00:36:10,760 --> 00:36:12,910
- or any of the things that I like...
- Mr Bast...
515
00:36:12,960 --> 00:36:16,390
And I can't discuss them in your easy way.
516
00:36:16,440 --> 00:36:18,190
I don't know how.
517
00:36:18,240 --> 00:36:21,560
But I suppose they mean ever
as much to me as they do to you.
518
00:36:23,000 --> 00:36:24,670
We don't discuss them in an easy way.
519
00:36:24,720 --> 00:36:27,630
You do! You think I am
a... comic character.
520
00:36:27,680 --> 00:36:29,760
- I do not.
- Here you are, sir.
521
00:36:31,560 --> 00:36:32,910
That's not mine.
522
00:36:32,960 --> 00:36:35,270
Annie, you have brought the
gentleman Mr Wilcox's hat.
523
00:36:35,320 --> 00:36:38,030
I'm sorry, Miss. I won't be a moment.
524
00:36:38,080 --> 00:36:40,710
- We don't think you're a
comic character. - But you do.
525
00:36:40,760 --> 00:36:43,590
You think I'm superficial if
I want to talk about books.
526
00:36:43,640 --> 00:36:48,110
If I tell you about
Carlyle. Or... or, erm...
527
00:36:48,160 --> 00:36:51,070
- Ruskin?
- Ruskin, yes. Or Dostoevsky.
528
00:36:51,120 --> 00:36:53,990
- Oh. Yes.
- You don't care for Dostoevsky.
529
00:36:54,040 --> 00:36:55,470
Well, I don't, no. But...
530
00:36:55,520 --> 00:36:57,590
Dostoevsky? I mean,
does any body like him?
531
00:36:57,640 --> 00:37:00,030
- Tibby, please.
- All that eternal fainting and screaming.
532
00:37:00,080 --> 00:37:02,990
You can't cut a single page without
someone collapsing on the floor.
533
00:37:03,040 --> 00:37:05,470
- Tibby, go away.
- Might I have my hat, do you suppose?
534
00:37:05,520 --> 00:37:07,590
Yes, yes, I can't think
where's she's got to...
535
00:37:07,640 --> 00:37:10,870
Would you be so good as to introduce
me to this gentleman, Helen?
536
00:37:10,920 --> 00:37:12,950
I will not. Go away, Tibby.
537
00:37:13,000 --> 00:37:15,550
- We have met before.
- Have we?
538
00:37:15,600 --> 00:37:17,550
I can't remember.
539
00:37:17,600 --> 00:37:19,670
You're one of Meg and
Helen's social experiments?
540
00:37:19,720 --> 00:37:21,590
- Tibby!
- I'm sure I don't know.
541
00:37:21,640 --> 00:37:24,350
I say! Are you that poor devil
of a clerk they have debates over,
542
00:37:24,400 --> 00:37:27,040
- at the Chelsea Women's
Political Club? - He is not.
543
00:37:29,040 --> 00:37:30,480
I'm sure I couldn't say.
544
00:37:31,680 --> 00:37:33,950
I'm sure I should be honoured if I were.
545
00:37:34,000 --> 00:37:35,470
Oh, that's all right, then.
546
00:37:35,520 --> 00:37:38,510
Where do you chaps stand
on the suffrage question?
547
00:37:38,560 --> 00:37:42,190
- We don't get much of the working man's view in
our circle. - Nancy! - I have no fixed opinion.
548
00:37:42,240 --> 00:37:44,470
- Yes, Miss? - No fixed opinion?
- Can you find Annie, please?
549
00:37:44,520 --> 00:37:46,870
- She has disappeared with the
gentleman's hat. - Yes, Miss.
550
00:37:46,920 --> 00:37:49,670
If you lived with Meg and Helen you'd
have a fixed opinion, and no mistake!
551
00:37:49,720 --> 00:37:52,390
A lot of footle, if you ask me. I
say the world's gone off its onion.
552
00:37:52,440 --> 00:37:55,640
- Tibby, if you don't go this instant,
I shall scream. - All right, then.
553
00:37:58,000 --> 00:37:59,350
Mr Bast, I...
554
00:37:59,400 --> 00:38:02,270
Thank you for your advice
about the Porphyrion.
555
00:38:02,320 --> 00:38:04,110
I am not a businessman, like your friend.
556
00:38:04,160 --> 00:38:08,680
- He is not our friend.
- I am only a clerk. But even a clerk...
557
00:38:12,120 --> 00:38:14,870
- No, it's useless.
- But we're not... We only...
558
00:38:14,920 --> 00:38:17,830
- Your hat, sir. - Thank you.
- Annie! Whatever has been keeping you?
559
00:38:17,880 --> 00:38:21,000
I'm sorry, Miss. I'd
got them muddled and...
560
00:38:22,200 --> 00:38:23,760
Oh, it's all right.
561
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
Miss Schlegel...
562
00:38:46,560 --> 00:38:48,200
All I can do is go.
563
00:38:50,880 --> 00:38:52,800
Thank you for trying to help me.
564
00:38:55,360 --> 00:38:56,480
Goodbye.
565
00:39:07,960 --> 00:39:09,510
But who was he?
566
00:39:09,560 --> 00:39:12,110
He was the young man we were
to warn against the Porphyrion.
567
00:39:12,160 --> 00:39:13,800
We warn him and look!
568
00:39:15,720 --> 00:39:17,710
Miss Schlegel, may I
speak to you as a friend?
569
00:39:17,760 --> 00:39:21,950
- Yes, of course. - In that case,
well, oughtn't you to be more careful?
570
00:39:22,000 --> 00:39:24,110
- Careful?
- You're too kind.
571
00:39:24,160 --> 00:39:25,390
Yes, indeed.
572
00:39:25,440 --> 00:39:28,350
You behave much too well to people,
and then they impose on you.
573
00:39:28,400 --> 00:39:29,870
When I came in and saw that young man
574
00:39:29,920 --> 00:39:32,670
I could tell straight away that
you weren't treating him properly.
575
00:39:32,720 --> 00:39:35,110
I know the type. You have
to keep them at a distance
576
00:39:35,160 --> 00:39:37,310
or they take advantage.
It's sad, but true.
577
00:39:37,360 --> 00:39:40,350
Let me explain why we like this young
man, and why we want to see him again.
578
00:39:40,400 --> 00:39:42,950
Oh, you shall never make me
believe that you really like him!
579
00:39:43,000 --> 00:39:44,480
We do. We do.
580
00:39:45,720 --> 00:39:47,470
I'm afraid that you and your sister...
581
00:39:47,520 --> 00:39:49,950
We want to show him how he
may get upsides with life.
582
00:39:50,000 --> 00:39:51,910
Something to relieve life's daily grey.
583
00:39:51,960 --> 00:39:55,750
Ah, well, that that is where you make your
mistake, Miss Schlegel. And it is a great mistake.
584
00:39:55,800 --> 00:39:57,870
- Yes, indeed. - Evie.
- Where? I mean, why?
585
00:39:57,920 --> 00:40:00,390
This young man has his own life.
586
00:40:00,440 --> 00:40:03,070
What right have you to conclude
it is an unsuccessful one?
587
00:40:03,120 --> 00:40:05,830
- Or, as you call it, "grey"?
- Because...
588
00:40:05,880 --> 00:40:08,270
- One minute. - Well... - One
minute! You know nothing of him.
589
00:40:08,320 --> 00:40:10,990
He probably has his own
joys and interests.
590
00:40:11,040 --> 00:40:13,510
A wife, children, snug little home.
591
00:40:13,560 --> 00:40:15,990
I look at the faces of the
clerks in my own office.
592
00:40:16,040 --> 00:40:18,470
I don't know what's going on
beneath, I don't presume to.
593
00:40:18,520 --> 00:40:21,990
- So, by the way, with London.
- Yes? - What do you know about London?
594
00:40:22,040 --> 00:40:26,270
Yesterday you were pleased to admire
the sunlight on the Thames at high tide.
595
00:40:26,320 --> 00:40:29,510
Well, the tide is higher and the
sunlight more pleasant because
596
00:40:29,560 --> 00:40:32,310
my fellow capitalists and I have
shares in the lock at Teddington
597
00:40:32,360 --> 00:40:35,190
and now we've shortened the
tidal trough under London Bridge.
598
00:40:35,240 --> 00:40:38,750
Result -- higher tides for shipping,
more sunlight on the water.
599
00:40:38,800 --> 00:40:40,830
Yes, I see.
600
00:40:40,880 --> 00:40:44,190
You do have a nice way of taking the
poetry out of everything, Mr Wilcox.
601
00:40:44,240 --> 00:40:45,550
Why should you say so?
602
00:40:45,600 --> 00:40:47,510
If your poetry means what you say it does,
603
00:40:47,560 --> 00:40:50,070
why should it not be proof against
a piece of civil engineering
604
00:40:50,120 --> 00:40:52,950
which means millions of pounds a
year in reduced shipping costs
605
00:40:53,000 --> 00:40:55,150
for every sort of business under the sun?
606
00:40:55,200 --> 00:40:56,830
Your mistake, Miss Schlegel,
607
00:40:56,880 --> 00:40:59,480
is only to see civilisation
from the outside.
608
00:41:01,760 --> 00:41:03,630
All I can say is that
we like this young man
609
00:41:03,680 --> 00:41:05,520
and we see something fine in him.
610
00:41:06,680 --> 00:41:09,030
Miss Schlegel, you're a
pair of charitable creatures,
611
00:41:09,080 --> 00:41:12,480
but you really ought to be more
careful in this uncharitable world.
612
00:41:14,720 --> 00:41:16,750
What about your brother? What does he say?
613
00:41:16,800 --> 00:41:19,030
As the man of the house,
oughtn't he to take an interest?
614
00:41:19,080 --> 00:41:21,160
Excuse me. I must see what Helen is doing.
615
00:41:25,640 --> 00:41:27,480
Well! What about this?
616
00:41:30,880 --> 00:41:32,790
Helen?
617
00:41:32,840 --> 00:41:35,030
Why, you're all alone!
618
00:41:35,080 --> 00:41:37,230
Yes, he's been gone some time.
619
00:41:37,280 --> 00:41:38,640
But what happened?
620
00:41:39,920 --> 00:41:43,310
It's all right. Such a muddle of a man.
621
00:41:43,360 --> 00:41:45,430
I like him so much.
622
00:41:45,480 --> 00:41:48,070
Well, come back to the
Wilcoxes and tell me later.
623
00:41:48,120 --> 00:41:51,070
Mr W is much concerned,
and slightly titillated.
624
00:41:51,120 --> 00:41:53,590
Oh, I have no patience
with him. I hate him.
625
00:41:53,640 --> 00:41:57,510
You hate him? I thought
him rather splendid.
626
00:41:57,560 --> 00:41:59,350
Only because you dissect him.
627
00:41:59,400 --> 00:42:01,790
Why should you say so?
Don't you dissect Mr Bast?
628
00:42:01,840 --> 00:42:05,830
- I don't. - You do. We both do.
We're always dissecting people.
629
00:42:05,880 --> 00:42:09,320
It does sound rather disgusting
when you say it like that.
630
00:42:10,680 --> 00:42:14,470
Come play with puppies. And don't
discuss Mr Bast with the Wilcoxes.
631
00:42:14,520 --> 00:42:16,280
They don't understand him.
632
00:43:06,640 --> 00:43:10,030
- Hello! Where have you been?
- Looking at houses.
633
00:43:10,080 --> 00:43:12,240
I do wish you'd find something.
634
00:43:17,240 --> 00:43:21,270
I can't bear to look at any more.
I don't know what I'm looking for.
635
00:43:21,320 --> 00:43:24,030
What are we going to do
with all this furniture?
636
00:43:24,080 --> 00:43:26,590
And father's books? We are
simply running out of time.
637
00:43:26,640 --> 00:43:30,840
We are to go nowhere and be at home
for no-one until we've found a house.
638
00:43:52,480 --> 00:43:53,830
It's from Evie Wilcox,
639
00:43:53,880 --> 00:43:57,470
inviting me to lunch at Simpson's
tomorrow with her fiance, Mr Cahill.
640
00:43:57,520 --> 00:44:00,030
"The three of us can have a jolly chat."
641
00:44:00,080 --> 00:44:01,350
Egads.
642
00:44:01,400 --> 00:44:04,990
It is kind of her to remember.
Perhaps I've misjudged her.
643
00:44:05,040 --> 00:44:07,070
She is so excessively athletic.
644
00:44:07,120 --> 00:44:09,070
Perhaps it blocks out her
other good qualities.
645
00:44:09,120 --> 00:44:12,190
I don't see why she invites me and
not you. I thought she disliked me.
646
00:44:12,240 --> 00:44:15,670
Perhaps it is a ploy to drive
you into the arms of her father.
647
00:44:15,720 --> 00:44:17,190
Do you think so?
648
00:44:17,240 --> 00:44:19,830
It would save us the
trouble of finding a house.
649
00:44:19,880 --> 00:44:21,470
Yes, that's true.
650
00:44:21,520 --> 00:44:22,760
Will you go?
651
00:44:23,920 --> 00:44:25,670
Oh, I must.
652
00:44:25,720 --> 00:44:27,200
Stalwart Meg.
653
00:44:33,680 --> 00:44:36,190
Did I tell you Father
might be at the party?
654
00:44:36,240 --> 00:44:37,640
Yes, there he is!
655
00:44:39,000 --> 00:44:40,390
I thought I'd get round if I could.
656
00:44:40,440 --> 00:44:42,030
When I heard about Evie's little plan,
657
00:44:42,080 --> 00:44:44,550
I slipped in to secure a table.
Always secure a table first.
658
00:44:44,600 --> 00:44:48,390
And tip the carver. That's the golden
rule. "Tip everywhere" is my motto.
659
00:44:48,440 --> 00:44:51,110
Now, Evie, don't pretend you
want to sit by your old father,
660
00:44:51,160 --> 00:44:54,320
because I know you don't. Miss
Schlegel, come round my side.
661
00:45:05,400 --> 00:45:06,600
That's it.
662
00:45:31,760 --> 00:45:35,150
- How's your discussion society
getting on? Any new utopias? - No.
663
00:45:35,200 --> 00:45:36,350
My goodness, you look tired.
664
00:45:36,400 --> 00:45:38,350
Have you been worrying
after your young clerks?
665
00:45:38,400 --> 00:45:40,070
No, houses. Do you know of any?
666
00:45:40,120 --> 00:45:42,510
- No, I'm afraid I don't.
- What's that, Father?
667
00:45:42,560 --> 00:45:44,470
We must find a new home in May.
668
00:45:44,520 --> 00:45:48,230
- Someone has to find it. I can't.
- Percy, do you know of anything?
669
00:45:48,280 --> 00:45:49,750
Can't say I do.
670
00:45:49,800 --> 00:45:53,270
- How like you! You're never any good.
- Never any good! Just listen to her!
671
00:45:53,320 --> 00:45:54,910
Never any good. Oh, come!
672
00:45:54,960 --> 00:45:57,150
Well, you aren't. Miss Schlegel, is he?
673
00:45:57,200 --> 00:46:00,070
- Miss Schlegel? Gruyere? Or Stilton?
- Gruyere, please.
674
00:46:00,120 --> 00:46:03,520
- Better have Stilton. Evie?
- Oh, Stilton, please. - Mr Cahill?
675
00:46:11,520 --> 00:46:14,470
- Have you any Gouda? - Of course
they haven't any Gouda at Simpson's.
676
00:46:14,520 --> 00:46:16,670
- He'll have the Stilton.
- I don't want Stilton.
677
00:46:16,720 --> 00:46:18,830
You should have whatever
you like, Mr Cahill.
678
00:46:18,880 --> 00:46:20,390
Don't let Evie bully you.
679
00:46:20,440 --> 00:46:23,110
How about a nice bit of
Altenburger Ziegenkase?
680
00:46:23,160 --> 00:46:25,590
- I beg your pardon?
- Altenburger Ziegenkase.
681
00:46:25,640 --> 00:46:28,550
It's Saxon, or Thuringian,
depending on one's loyalties.
682
00:46:28,600 --> 00:46:31,710
It gets a bit gooey in the warm
weather, but otherwise it's excellent.
683
00:46:31,760 --> 00:46:33,510
- I suppose you've run out?
- I'm afraid...
684
00:46:33,560 --> 00:46:36,030
Well done, Miss Schlegel! Very well done!
685
00:46:36,080 --> 00:46:38,320
- I'll have the Gruyere.
- Thank you, sir.
686
00:46:39,600 --> 00:46:41,670
Are you coming with us to the
Hippodrome, Miss Schlegel?
687
00:46:41,720 --> 00:46:43,790
No, thank you. I must get
back to my house hunting.
688
00:46:43,840 --> 00:46:46,430
Oh, but you must! It's
meant to be marvellous.
689
00:46:46,480 --> 00:46:49,470
They release 300,000 gallons
of water on a village wedding
690
00:46:49,520 --> 00:46:51,630
and sweep away the
huntsmen and all show folk,
691
00:46:51,680 --> 00:46:54,270
and the entire wedding
party into oblivion.
692
00:46:54,320 --> 00:46:55,790
I should be sorry to miss that.
693
00:46:55,840 --> 00:46:57,750
They say it's very realistic.
694
00:46:57,800 --> 00:47:00,470
Yes, but why put Aimee Roberts
on the stage only to sweep her off
695
00:47:00,520 --> 00:47:03,310
again along with 300,000 gallons
of water and a lot of huntsmen?
696
00:47:03,360 --> 00:47:06,030
Why come to Simpson's
to get a French cheese?
697
00:47:06,080 --> 00:47:08,630
You see? You see how she chafes me?
698
00:47:08,680 --> 00:47:10,110
How's your house?
699
00:47:10,160 --> 00:47:12,470
Ducie Street? Much the
same. Comfortable enough.
700
00:47:12,520 --> 00:47:15,230
I don't mean Ducie Street. I
meant Howards End, of course.
701
00:47:15,280 --> 00:47:17,390
- Why, "of course?"
- Can't you turn out your tenants
702
00:47:17,440 --> 00:47:19,510
and let it to us instead?
We're nearly demented.
703
00:47:19,560 --> 00:47:22,550
Oh, we couldn't do that.
It's let for three years.
704
00:47:22,600 --> 00:47:25,270
Can't you help us, Mr Wilcox?
We're merely looking for
705
00:47:25,320 --> 00:47:27,750
a small house with large
rooms, and plenty of them.
706
00:47:27,800 --> 00:47:29,750
I wish I could. A piece of advice.
707
00:47:29,800 --> 00:47:32,950
Fix your district and your
price and then don't budge.
708
00:47:33,000 --> 00:47:35,830
That's how I got both Ducie
Street and the house in Oniton.
709
00:47:35,880 --> 00:47:38,150
I thought to myself, "I
mean to be exactly here."
710
00:47:38,200 --> 00:47:39,440
And I was.
711
00:47:44,760 --> 00:47:46,430
Thank you ever so much, Mr Wilcox.
712
00:47:46,480 --> 00:47:49,230
Next time you shall come for lunch
with me at Mr Eustace Miles.
713
00:47:49,280 --> 00:47:52,150
- Pleasure. - No, you'll hate it. It's
full of proteins and body-buildings
714
00:47:52,200 --> 00:47:53,310
and people coming up to you
715
00:47:53,360 --> 00:47:56,460
- begging your pardon, but you have
such a beautiful aura. - A what?
716
00:48:01,360 --> 00:48:04,710
Do you know, I suspect Mr Wilcox
of planning the whole entertainment?
717
00:48:04,760 --> 00:48:07,150
Not really? I meant that as a joke.
718
00:48:07,200 --> 00:48:09,750
Yes, but if you reflect -- I
was very fond of his wife.
719
00:48:09,800 --> 00:48:12,070
She really was an extraordinary person.
720
00:48:12,120 --> 00:48:14,710
- You still think so, don't you?
- Oh, yes.
721
00:48:14,760 --> 00:48:17,190
And he's always preferred me
to you, which most men don't.
722
00:48:17,240 --> 00:48:19,440
Well, that's something
in his favour, anyhow.
723
00:48:24,600 --> 00:48:28,750
Chaperone you and Mr Wilcox
at lunch at Eustace Miles?
724
00:48:28,800 --> 00:48:30,310
Are you mad?
725
00:48:30,360 --> 00:48:32,350
Yes. I want to ask him. He promised to go.
726
00:48:32,400 --> 00:48:34,390
He promised to eat
proteins and body-builders.
727
00:48:34,440 --> 00:48:37,270
But you don't really need
a chaperone at your age?
728
00:48:37,320 --> 00:48:40,510
It may surprise you, Tibby,
to learn that I am only 28.
729
00:48:40,560 --> 00:48:42,510
It does, rather.
730
00:48:42,560 --> 00:48:44,950
I dare say you think of me as an old maid.
731
00:48:45,000 --> 00:48:48,270
But I can't go to lunch with a single
gentleman unchaperoned, that's flat.
732
00:48:48,320 --> 00:48:50,080
If you don't go, I can't invite him.
733
00:48:52,840 --> 00:48:54,000
All right, then.
734
00:49:21,640 --> 00:49:23,550
This is ghastly.
735
00:49:23,600 --> 00:49:26,630
What do you think of it, Mr Wilcox?
I told you that you would hate it.
736
00:49:26,680 --> 00:49:29,510
Not at all. Not at all. It
may not suit every taste,
737
00:49:29,560 --> 00:49:32,360
but it's widely known to be
the healthiest kind of food.
738
00:49:33,480 --> 00:49:35,030
Tell me, though, Miss Schlegel,
739
00:49:35,080 --> 00:49:37,190
do you really believe in the supernatural?
740
00:49:37,240 --> 00:49:40,400
Auras, and astral planes?
741
00:49:41,640 --> 00:49:43,190
That's too big a question.
742
00:49:43,240 --> 00:49:44,600
No, it isn't.
743
00:49:46,880 --> 00:49:50,070
- Why's that? - Because although
I don't believe in auras,
744
00:49:50,120 --> 00:49:52,270
and think theosophy may
only be a halfway house.
745
00:49:52,320 --> 00:49:54,630
- There may be something there after all.
- Not even that.
746
00:49:54,680 --> 00:49:57,590
It may be halfway in the wrong
direction. I can't explain.
747
00:49:57,640 --> 00:49:59,710
I don't believe in all these fads,
748
00:49:59,760 --> 00:50:02,270
but I don't like to say
I don't believe in them.
749
00:50:02,320 --> 00:50:04,550
I'm a little out of my depth.
750
00:50:04,600 --> 00:50:07,110
Do you talk rather like
this to your office boy?
751
00:50:07,160 --> 00:50:09,710
I talk the same way to
everyone. Or try to.
752
00:50:09,760 --> 00:50:12,950
I don't believe in suiting
my conversation to my company.
753
00:50:13,000 --> 00:50:15,430
One can doubtless hit upon
some medium of exchange
754
00:50:15,480 --> 00:50:18,350
that seems to do well enough, but
there's no nourishment in it.
755
00:50:18,400 --> 00:50:20,190
You pass it down to the lower classes,
756
00:50:20,240 --> 00:50:23,030
they pass it back up to you, and
you call this a mutual endeavour,
757
00:50:23,080 --> 00:50:25,310
when it's mutual priggishness
if it's anything.
758
00:50:25,360 --> 00:50:27,590
Our friends at Chelsea don't see this.
759
00:50:27,640 --> 00:50:30,550
They say one ought to be,
at all costs, intelligible,
760
00:50:30,600 --> 00:50:34,350
- and sacrifice... - You do admit there
are rich and poor. That's something.
761
00:50:34,400 --> 00:50:35,830
But of course I do.
762
00:50:35,880 --> 00:50:38,270
And you do admit that, if
wealth were divided equally,
763
00:50:38,320 --> 00:50:40,470
in a few years there would
be rich and poor again.
764
00:50:40,520 --> 00:50:43,110
- Everyone admits that.
- Your socialists don't.
765
00:50:43,160 --> 00:50:45,230
- My socialists do. Yours mayn't.
- I don't care.
766
00:50:45,280 --> 00:50:47,110
You've just made two damaging admissions,
767
00:50:47,160 --> 00:50:48,590
and I'm heartily with you in both.
768
00:50:48,640 --> 00:50:51,470
Do you know that this wretched
hash is called Reform Food?
769
00:50:51,520 --> 00:50:54,150
Have you ever heard such a
monstrous combination of words?
770
00:50:54,200 --> 00:50:56,270
I think you are too severe, Mr Schlegel.
771
00:50:56,320 --> 00:50:58,630
I think one should try
new things occasionally.
772
00:50:58,680 --> 00:51:00,070
Yes, but not this.
773
00:51:00,120 --> 00:51:01,440
I find it quite good.
774
00:51:03,840 --> 00:51:05,880
Yes, it's quite good.
775
00:51:17,480 --> 00:51:18,720
"Dear Miss Schlegel..."
776
00:51:19,880 --> 00:51:22,510
Perhaps we ought to give up for a while
777
00:51:22,560 --> 00:51:24,350
and go down to the seaside for a month.
778
00:51:24,400 --> 00:51:25,950
Oh, Margaret, do come!
779
00:51:26,000 --> 00:51:29,030
London is so unhealthy
at this time of year.
780
00:51:29,080 --> 00:51:30,550
It's from Mr Wilcox.
781
00:51:30,600 --> 00:51:33,230
He is announcing an important
change in his plans.
782
00:51:33,280 --> 00:51:35,430
- Who?
- Mr Wilcox.
783
00:51:35,480 --> 00:51:38,670
- He says owing to Evie's marriage,
he has decided... - Not your Wilcoxes,
784
00:51:38,720 --> 00:51:41,430
- surely, Helen. - They're
Meg's. - They are not!
785
00:51:41,480 --> 00:51:43,990
"Owing to Evie's marriage,
I have decided to give up
786
00:51:44,040 --> 00:51:45,590
"the house in Ducie Street..."
787
00:51:45,640 --> 00:51:47,630
- .. and to let it out on
a yearly tenancy. - Where?
788
00:51:47,680 --> 00:51:49,670
Ducie Street. Where Mr Wilcox lives.
789
00:51:49,720 --> 00:51:52,630
- But I thought... - He writes, if
you and your family approve the rent,
790
00:51:52,680 --> 00:51:54,990
please notify him at once --
that's underlined twice --
791
00:51:55,040 --> 00:51:57,350
- when I can go over the house with him.
- He's in love with you.
792
00:51:57,400 --> 00:51:59,310
Oh, really. It's a very
business-like letter.
793
00:51:59,360 --> 00:52:01,510
- Why should he be in love with me?
- Why should he not be?
794
00:52:01,560 --> 00:52:04,350
Good heavens, you're not going to marry
that old man from the protein restaurant?
795
00:52:04,400 --> 00:52:06,670
Marry? Margaret is engaged to marry?
796
00:52:06,720 --> 00:52:08,390
Why shouldn't I, if he asks?
797
00:52:08,440 --> 00:52:10,070
Oh, Meg, you wouldn't. I'm only joking.
798
00:52:10,120 --> 00:52:11,950
Well, I think someone might have told me.
799
00:52:12,000 --> 00:52:15,870
There's nothing to tell, Aunt Juley.
I know he's been quite attentive...
800
00:52:15,920 --> 00:52:19,310
The idea's appalling. He's a
beast. He has no human feeling.
801
00:52:19,360 --> 00:52:21,190
He is not a beast. You
should have seen him
802
00:52:21,240 --> 00:52:23,550
humbly eating his
protein-builders at Eustace Miles.
803
00:52:23,600 --> 00:52:25,870
- No-one could have been kinder.
I was proud of him. - Meg!
804
00:52:25,920 --> 00:52:28,510
- Of Tibby? Well, naturally. - It
was rather a strain. - Of Mr Wilcox!
805
00:52:28,560 --> 00:52:29,950
I am sorry.
806
00:52:30,000 --> 00:52:31,590
But what have I said?
807
00:52:31,640 --> 00:52:33,430
Oh, honestly, Aunt Juley, nothing.
808
00:52:33,480 --> 00:52:35,470
I'm only so anxious about
finding a place to live.
809
00:52:35,520 --> 00:52:36,790
Well, how do I prevent you?
810
00:52:36,840 --> 00:52:40,040
Oh, dear, you don't.
811
00:52:42,280 --> 00:52:45,990
Now, children, what's it to
be? You all know Ducie Street?
812
00:52:46,040 --> 00:52:49,510
Shall I say yes or should
I say no? Tibby, which?
813
00:52:49,560 --> 00:52:51,550
I specially want to pin you both.
814
00:52:51,600 --> 00:52:53,760
- Say no.
- Say yes.
815
00:52:55,000 --> 00:52:56,600
That's decided, then.
816
00:53:00,920 --> 00:53:02,910
This is awfully kind, the
house has not been built
817
00:53:02,960 --> 00:53:04,270
that suits the Schlegel family.
818
00:53:04,320 --> 00:53:06,590
- Have you come determined not to deal?
- Not exactly.
819
00:53:06,640 --> 00:53:08,510
I hope she hasn't been hasty.
820
00:53:08,560 --> 00:53:10,390
Well, well, well, all of you!
821
00:53:10,440 --> 00:53:13,030
I do not intend to forget
these Schlegels in a hurry.
822
00:53:13,080 --> 00:53:16,430
If I find them monopolising my
father I intend to put my foot down.
823
00:53:16,480 --> 00:53:18,470
It's heartbreaking having
to leave one's old home.
824
00:53:18,520 --> 00:53:20,630
I scarcely remember anything
before Wickham Place.
825
00:53:20,680 --> 00:53:24,040
- Helen and Tibby were born there. Helen says...
- You, too, feel lonely?
826
00:53:25,400 --> 00:53:26,750
Horribly.
827
00:53:26,800 --> 00:53:28,950
You must write.
828
00:53:29,000 --> 00:53:31,070
I'll write, I promise.
829
00:53:31,120 --> 00:53:34,030
A man who had little money
has less, owing to us.
830
00:53:34,080 --> 00:53:37,230
Helen, neither you, nor I, nor
the directors of the Porphyrion
831
00:53:37,280 --> 00:53:39,510
are to blame for this
clerk's loss in salary.
832
00:53:39,560 --> 00:53:41,070
No-one is to blame.
833
00:53:41,120 --> 00:53:42,590
I am.
834
00:53:42,640 --> 00:53:45,190
More and more do I
refuse to draw my income
835
00:53:45,240 --> 00:53:47,750
and sneer at those who guarantee it.
836
00:53:47,800 --> 00:53:49,590
Only connect.
837
00:53:49,640 --> 00:53:51,720
That is the whole of my sermon.
71836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.