All language subtitles for Howards End - 01x01 - Episode 1.-CREED, -MTB.720p.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,220 --> 00:02:04,020 "My darling sister, it isn't going to be at all what we expected. 2 00:02:07,660 --> 00:02:10,890 "The house is old and quaint and altogether delightful -- 3 00:02:10,940 --> 00:02:12,100 "red brick. 4 00:02:17,220 --> 00:02:19,890 "The hall itself is practically a room. 5 00:02:19,940 --> 00:02:23,580 "From there you go right or left into dining room or drawing room. 6 00:02:25,900 --> 00:02:29,610 "Straight ahead there are the stairs going up to the first floor -- 7 00:02:29,660 --> 00:02:33,010 "three bedrooms there, and three attics above. 8 00:02:33,060 --> 00:02:36,850 "There's a very big wych-elm in the field behind the house. 9 00:02:36,900 --> 00:02:38,980 "I quite love that tree already... 10 00:02:43,180 --> 00:02:45,730 ".. and, of course, more ordinary trees, 11 00:02:45,780 --> 00:02:48,770 "flowerbeds, bluebells, forget-me-nots, 12 00:02:48,820 --> 00:02:51,490 "peonies, irises and azaleas... 13 00:02:51,540 --> 00:02:55,580 ".. and a wisteria and clematis which grows all around the house." 14 00:02:59,820 --> 00:03:01,740 "And now for the family themselves..." 15 00:03:03,980 --> 00:03:06,610 "This morning I was awakened by a clicketing sound, 16 00:03:06,660 --> 00:03:08,140 "coming from the garden..." 17 00:03:12,580 --> 00:03:13,730 Oh, blast! 18 00:03:13,780 --> 00:03:17,820 "It was Charles, the older son, practising his croquet on the lawn. 19 00:03:18,940 --> 00:03:21,580 "I must stress the word 'practising'. 20 00:03:23,140 --> 00:03:25,620 "A bit later I heard more clacketing. 21 00:03:31,820 --> 00:03:34,020 "At first I thought they were having a game... 22 00:03:36,820 --> 00:03:41,330 ".. but no, it was Mr Wilcox, practising HIS croquet. 23 00:03:41,380 --> 00:03:44,060 "Mr Wilcox prefers three hoops, Charles, one. 24 00:03:46,340 --> 00:03:49,140 "After a bit comes Miss Evie Wilcox. 25 00:03:53,300 --> 00:03:56,130 "She does exercises on a callisthenics machine 26 00:03:56,180 --> 00:03:57,980 "that is hanging from a pergola. 27 00:04:02,020 --> 00:04:04,610 "At last comes Mrs Wilcox, 28 00:04:04,660 --> 00:04:07,740 "who is a creature of a very different sort... 29 00:04:12,740 --> 00:04:16,090 ".. because, for all their croquet and callisthenics, 30 00:04:16,140 --> 00:04:18,850 "Mrs Wilcox seems, of all of them, 31 00:04:18,900 --> 00:04:22,450 "to belong most completely to Howards End -- 32 00:04:22,500 --> 00:04:23,780 "and it to her. 33 00:04:25,980 --> 00:04:28,530 "Paul, younger son, arrives this morning." 34 00:04:28,580 --> 00:04:29,890 "Much love..." 35 00:04:29,940 --> 00:04:31,170 "Modified love to Tibby..." 36 00:04:31,220 --> 00:04:32,530 ".. and love to Aunt Juley. 37 00:04:32,580 --> 00:04:34,650 "So good of her to come and keep you company..." 38 00:04:34,700 --> 00:04:37,090 ".. but what a bore for you. Burn this." 39 00:04:37,140 --> 00:04:39,300 "Will write again Thursday. Helen." 40 00:04:40,460 --> 00:04:43,130 But what sort of people are these Wilcoxes, Margaret? 41 00:04:43,180 --> 00:04:44,330 I don't understand. 42 00:04:44,380 --> 00:04:47,530 - I don't know any more than you do. We met them in Germany. - Oh. 43 00:04:47,580 --> 00:04:49,770 We had an awful expedition from Heidelberg to Speyer, 44 00:04:49,820 --> 00:04:51,090 to see the old cathedral there. 45 00:04:51,140 --> 00:04:52,810 We met the Wilcoxes in the public gardens. 46 00:04:52,860 --> 00:04:55,210 They hadn't any German, and we took some drives together. 47 00:04:55,260 --> 00:04:57,330 Then they invited us to visit them when we came home. 48 00:04:57,380 --> 00:04:59,330 Then Tibby got hay fever and Helen went on alone. 49 00:04:59,380 --> 00:05:00,730 That's really all I can tell you. 50 00:05:00,780 --> 00:05:03,650 Oh, you girls have always been so independent. 51 00:05:03,700 --> 00:05:06,250 Isn't that generally reckoned to be a good thing, Aunt Juley? 52 00:05:06,300 --> 00:05:07,370 I'm sure I don't know -- 53 00:05:07,420 --> 00:05:10,130 but I have always thought that the care of your sister and brother 54 00:05:10,180 --> 00:05:13,890 too great a burden to place upon a young woman of your tender years. 55 00:05:13,940 --> 00:05:16,090 Your youth has practically been thrown away 56 00:05:16,140 --> 00:05:17,570 on your precious independence. 57 00:05:17,620 --> 00:05:18,930 Practically! 58 00:05:18,980 --> 00:05:20,570 Yes, Margaret, it has! 59 00:05:20,620 --> 00:05:22,770 Who is to say what the result might have proved by now, 60 00:05:22,820 --> 00:05:24,210 had your father left you in my care, 61 00:05:24,260 --> 00:05:26,610 which I know your dear mother would have wished, and as I... 62 00:05:26,660 --> 00:05:29,210 Oh, dear Aunt Juley, let's not go over that again. 63 00:05:29,260 --> 00:05:31,650 Poor Mother left it up to Papa to decide, Papa left it up to me, 64 00:05:31,700 --> 00:05:33,610 and I don't think I have done so badly after all -- 65 00:05:33,660 --> 00:05:35,130 and I've always valued your advice. 66 00:05:35,180 --> 00:05:38,010 Yes, but you never take it. 67 00:05:38,060 --> 00:05:40,890 Oh, I'm not saying you've done badly by Helen and Tibby, dear. 68 00:05:40,940 --> 00:05:42,650 - Just for yourself. - Aunt Juley! 69 00:05:42,700 --> 00:05:45,770 Excuse me, Miss, but Master Tibby's asking for you again. 70 00:05:45,820 --> 00:05:47,090 Thank you, Nancy. 71 00:05:47,140 --> 00:05:49,490 Annie, I think you can clear away the breakfast things now. 72 00:05:49,540 --> 00:05:50,580 Yes, Miss. 73 00:06:20,740 --> 00:06:23,930 "Dearest Meg, I do wish you were here. 74 00:06:23,980 --> 00:06:26,100 "The Wilcoxes continue to fascinate." 75 00:06:27,300 --> 00:06:30,050 Ah -- Miss Schlegel. This is my brother Paul. 76 00:06:30,100 --> 00:06:32,290 Paul, Miss Schlegel is stopping with us for the week. 77 00:06:32,340 --> 00:06:34,340 - How do you do? - How do you do? 78 00:06:36,020 --> 00:06:39,090 "Paul, younger brother, is quite the handsomest of the lot, 79 00:06:39,140 --> 00:06:40,810 "but not a bit conceited, 80 00:06:40,860 --> 00:06:44,410 "nor over-serious, like Charles -- older brother. 81 00:06:44,460 --> 00:06:48,930 "Mr Wilcox runs the Imperial and West African Rubber Company, 82 00:06:48,980 --> 00:06:52,810 "and says the most horrid things so nicely. 83 00:06:52,860 --> 00:06:55,290 "When I said I believed in equality between the sexes 84 00:06:55,340 --> 00:06:59,130 "he gave me such a setting down as I have never had. 85 00:06:59,180 --> 00:07:02,130 "Like all really strong people, he did it without hurting me." 86 00:07:02,180 --> 00:07:04,410 My dear Miss Schlegel, there is no equality among men -- 87 00:07:04,460 --> 00:07:07,090 how can there be equality between men and women? 88 00:07:07,140 --> 00:07:08,770 What civilisation has ever existed 89 00:07:08,820 --> 00:07:11,010 on terms of perfect equality among its constituents? 90 00:07:11,060 --> 00:07:12,450 What household, for that matter? 91 00:07:12,500 --> 00:07:15,610 "Only Paul tried to come to my rescue, 92 00:07:15,660 --> 00:07:17,250 "but he was quite overmatched." 93 00:07:17,300 --> 00:07:19,290 But then oughtn't your anti-Suffragists 94 00:07:19,340 --> 00:07:21,210 object to being ruled by a woman for 63 years? 95 00:07:21,260 --> 00:07:23,010 - Bosh. - 64. - No, it was 63. - But why is it bosh? 96 00:07:23,060 --> 00:07:25,690 - Because... - All right, then, 63. - And it's no good saying "bosh" 97 00:07:25,740 --> 00:07:28,050 - when someone disagrees with you. - You can if it is bosh. 98 00:07:28,100 --> 00:07:30,450 It's bosh because the exception proves the rule -- 99 00:07:30,500 --> 00:07:31,770 and you will search in vain 100 00:07:31,820 --> 00:07:34,810 for as violent an enemy of your Suffragists as the late Queen. 101 00:07:34,860 --> 00:07:37,330 But, well, wasn't that hypocrisy in her? 102 00:07:37,380 --> 00:07:38,610 Not at all. 103 00:07:38,660 --> 00:07:39,350 Bosh. 104 00:07:40,100 --> 00:07:41,410 There was no hypocrisy in it. 105 00:07:41,460 --> 00:07:44,410 It showed her perfect disinterest in the controversy. 106 00:07:44,460 --> 00:07:46,090 "In five minutes he took up everything 107 00:07:46,140 --> 00:07:48,650 "we were raised to believe in and ripped it entirely to shreds. 108 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 "It was lovely." Oh, dear. 109 00:07:51,900 --> 00:07:54,650 One sound man of business does more good to the world 110 00:07:54,700 --> 00:07:56,690 than a dozen of your social reformers. 111 00:07:56,740 --> 00:07:57,890 Oh! 112 00:07:57,940 --> 00:07:59,810 "But I have saved the best part for last." 113 00:07:59,860 --> 00:08:00,850 Well, I dread to hear it! 114 00:08:00,900 --> 00:08:03,090 I do suppose the arguments against women's suffrage 115 00:08:03,140 --> 00:08:05,130 are frightfully strong, Mrs Wilcox? 116 00:08:05,180 --> 00:08:06,290 Are they? 117 00:08:06,340 --> 00:08:08,250 I never follow any arguments. 118 00:08:08,300 --> 00:08:10,330 I am only too thankful not to have the vote myself. 119 00:08:10,380 --> 00:08:13,140 - Would you pour the coffee, please? - Yes, Miss. - Thank you. 120 00:08:15,500 --> 00:08:19,090 "And suddenly the discussion was over. 121 00:08:19,140 --> 00:08:21,420 "I was never so much surprised in my life! 122 00:08:23,060 --> 00:08:26,290 "So you see, Meg, I've got everything upso-down again. 123 00:08:26,340 --> 00:08:30,970 "It is not Mr Wilcox who rules at Howards End, but his wife. 124 00:08:31,020 --> 00:08:35,930 "She slams no doors, states no facts, and does no callisthenics. 125 00:08:35,980 --> 00:08:38,770 "They worship and obey her. 126 00:08:38,820 --> 00:08:41,060 "It makes one worship them in turn." 127 00:08:44,900 --> 00:08:46,730 But why our Helen should be so charmed 128 00:08:46,780 --> 00:08:50,010 to find her deepest convictions so easily disaggregated, 129 00:08:50,060 --> 00:08:52,370 I simply cannot imagine. 130 00:08:52,420 --> 00:08:54,740 I think she's infatuated with the lot of them. 131 00:09:10,740 --> 00:09:12,220 Off we go! Onwards! 132 00:09:22,300 --> 00:09:25,330 They sound to me quite the wrong sort of people for Helen. 133 00:09:25,380 --> 00:09:27,450 Not our sort of people at all. 134 00:09:27,500 --> 00:09:30,250 They are rather a breath of fresh air. 135 00:09:30,300 --> 00:09:32,450 Sometimes I feel that we are swathed in cant, 136 00:09:32,500 --> 00:09:34,850 and it is good for us to be stripped of it. 137 00:09:34,900 --> 00:09:36,170 Stripped of what, dear? 138 00:09:36,220 --> 00:09:39,220 Cant. Argot. Jargon, hypocrisy, sanctimoniousness. 139 00:09:40,660 --> 00:09:43,410 Sometimes I long for someone dominating 140 00:09:43,460 --> 00:09:46,410 to tell me that my ideas are sheltered and academic, 141 00:09:46,460 --> 00:09:47,690 that equality is... 142 00:09:47,740 --> 00:09:49,930 - Bosh. - Socialism? 143 00:09:49,980 --> 00:09:51,610 Dangerous bosh. 144 00:09:51,660 --> 00:09:52,970 Art and literature... 145 00:09:53,020 --> 00:09:54,210 Oh, Margaret...! 146 00:09:54,260 --> 00:09:55,490 Bosh! 147 00:09:55,540 --> 00:09:57,210 This is really too much. 148 00:09:57,260 --> 00:10:00,170 Except of course when conducive to strengthening the character. 149 00:10:00,220 --> 00:10:01,810 Of course. 150 00:10:01,860 --> 00:10:04,210 You have a strong character, Miss Schlegel... 151 00:10:04,260 --> 00:10:06,770 Yes, it has been strengthened by art and literature. 152 00:10:06,820 --> 00:10:08,380 Aha! You prove my point. 153 00:10:10,540 --> 00:10:12,580 You are really the most peculiar girl. 154 00:10:17,300 --> 00:10:18,330 "Yes, my darling Meg, 155 00:10:18,380 --> 00:10:22,570 "one by one my Schlegel fetiches have been overthrown. 156 00:10:22,620 --> 00:10:26,130 "The Wilcox men see everything with such freshness 157 00:10:26,180 --> 00:10:28,850 "and clarity that nothing seems to muddle them." 158 00:10:28,900 --> 00:10:31,660 The ruin dates from the eleventh century. 159 00:10:32,820 --> 00:10:34,170 We can stop here for half an hour 160 00:10:34,220 --> 00:10:36,120 and still be in time for some cricket. 161 00:10:49,540 --> 00:10:51,010 But surely, Margaret, dear, 162 00:10:51,060 --> 00:10:53,970 you can find in yourself no answering feeling 163 00:10:54,020 --> 00:10:55,530 for that kind of push? 164 00:10:55,580 --> 00:10:57,530 No, but I do sometimes think that the real world 165 00:10:57,580 --> 00:10:59,410 has been marching past us for some time now, 166 00:10:59,460 --> 00:11:02,010 and there's nothing wrong with Helen joining in the parade 167 00:11:02,060 --> 00:11:03,250 for a week or two -- 168 00:11:03,300 --> 00:11:06,970 if only to ensure that we're not wholly and entirely left behind. 169 00:11:07,020 --> 00:11:09,170 Well, I, for one, have never marched in a parade, 170 00:11:09,220 --> 00:11:12,170 and I have no wish to do so now. 171 00:11:12,220 --> 00:11:14,370 You and Helen may do as you choose, of course. 172 00:11:14,420 --> 00:11:16,010 Oh, don't let's worry about Helen! 173 00:11:16,060 --> 00:11:17,650 Her head may be easily turned, 174 00:11:17,700 --> 00:11:19,930 but it does go on turning, if you see what I mean. 175 00:11:19,980 --> 00:11:23,650 That's why it's got so much more sense in it than most people's. 176 00:11:23,700 --> 00:11:25,300 At least... sometimes it does. 177 00:11:29,180 --> 00:11:30,690 Miss Schlegel... 178 00:11:30,740 --> 00:11:32,650 I... 179 00:11:32,700 --> 00:11:35,060 - Helen... - Yes, do. 180 00:12:06,140 --> 00:12:09,770 "Dearest, dearest Meg. I do not know what you will say. 181 00:12:09,820 --> 00:12:12,970 "Paul, younger son, and I are in love." 182 00:12:13,020 --> 00:12:14,420 Oh, dear. 183 00:12:16,980 --> 00:12:19,660 But this is far too sudden, surely. 184 00:12:20,700 --> 00:12:22,210 Has the young man made an offer? 185 00:12:22,260 --> 00:12:23,810 She doesn't say. 186 00:12:23,860 --> 00:12:26,410 Our Helen is not a girl to be trifled with -- 187 00:12:26,460 --> 00:12:27,890 and if he has not made an offer... 188 00:12:27,940 --> 00:12:30,650 - She doesn't say, Aunt Juley. - What's to be done? 189 00:12:30,700 --> 00:12:33,930 I don't think anything needs doing but I must go down to see her. 190 00:12:33,980 --> 00:12:37,130 Margaret, dear. Quite frankly -- you won't be offended? 191 00:12:37,180 --> 00:12:39,330 I feel you are not up to this business. 192 00:12:39,380 --> 00:12:41,890 This requires an older person. 193 00:12:41,940 --> 00:12:43,650 You Schlegels, you are so impetuous. 194 00:12:43,700 --> 00:12:47,970 You see far too many people here. Unshaven musicians. Actresses, even. 195 00:12:48,020 --> 00:12:49,210 German cousins... 196 00:12:49,260 --> 00:12:52,170 - Oh, Aunt Juley! - Acquaintances picked up at foreign hotels. - Really... 197 00:12:52,220 --> 00:12:54,010 Disaster was bound to come. 198 00:12:54,060 --> 00:12:56,690 How lucky that I happened to be on the spot when it came. 199 00:12:56,740 --> 00:12:59,050 You would say the wrong thing. To a certainty you would. 200 00:12:59,100 --> 00:13:00,730 In your anxiety for Helen's happiness, 201 00:13:00,780 --> 00:13:02,610 you would offend the whole of these Wilcoxes 202 00:13:02,660 --> 00:13:04,410 by asking one of your impetuous questions. 203 00:13:04,460 --> 00:13:05,490 I shall ask no questions. 204 00:13:05,540 --> 00:13:07,090 I have it from Helen that she is in love. 205 00:13:07,140 --> 00:13:09,330 There is no question to ask, as long as she keeps to that. 206 00:13:09,380 --> 00:13:10,930 A long engagement, if you like, but... 207 00:13:10,980 --> 00:13:13,090 - Is there an engagement? - .. I shall make no inquiries. 208 00:13:13,140 --> 00:13:15,290 I don't know, Auntie. I presume, if they are in love... 209 00:13:15,340 --> 00:13:16,850 Well, in that case, dear, why go down? 210 00:13:16,900 --> 00:13:19,890 Because I love her and I must be near her in this crisis in her life. 211 00:13:19,940 --> 00:13:23,850 If only to say brava for finding happiness, and, "Here I am, Helen!" 212 00:13:23,900 --> 00:13:26,530 If you can't see that, I can't explain it to you. 213 00:13:26,580 --> 00:13:29,410 - But... - Aunt Juley, I must go to Howards End myself. 214 00:13:29,460 --> 00:13:31,530 I can never thank you properly for offering. 215 00:13:31,580 --> 00:13:34,780 I mean to go down tomorrow, if Tibby is well enough, and that's flat. 216 00:13:40,860 --> 00:13:41,580 (Oh, dear.) 217 00:13:45,180 --> 00:13:46,730 I told you I was worse. 218 00:13:46,780 --> 00:13:49,130 He does seem a bit feverish. 219 00:13:49,180 --> 00:13:51,410 I might stop breathing at any moment. 220 00:13:51,460 --> 00:13:53,410 I nearly suffocated in my sleep last night. 221 00:13:53,460 --> 00:13:55,850 I really ought to have someone with me all the time 222 00:13:55,900 --> 00:13:59,690 and Meg has promised to read to me from Walter Savage Landor. 223 00:13:59,740 --> 00:14:01,290 Oh, really, Tibby. 224 00:14:01,340 --> 00:14:04,690 - Helen... - I don't think he's in any grave danger 225 00:14:04,740 --> 00:14:07,490 but I do recommend that someone keep an eye on him. 226 00:14:07,540 --> 00:14:08,860 There! 227 00:14:18,340 --> 00:14:20,850 Now, you will remember not to be drawn into any discussions 228 00:14:20,900 --> 00:14:22,970 about an engagement, Aunt Juley? 229 00:14:23,020 --> 00:14:24,610 Just give my letter to Helen 230 00:14:24,660 --> 00:14:27,090 and say whatever you feel yourself to her 231 00:14:27,140 --> 00:14:29,850 but only to her, and do keep clear of the relatives. 232 00:14:29,900 --> 00:14:31,260 You may depend on me. 233 00:14:59,660 --> 00:15:01,570 "All over. Wish I had never written. 234 00:15:01,620 --> 00:15:03,850 "Tell no-one. Helen." 235 00:15:03,900 --> 00:15:05,140 Oh, crikey. 236 00:15:09,580 --> 00:15:11,890 I want a house. Its name is Howards Lodge. 237 00:15:11,940 --> 00:15:13,650 Do you know where it is? 238 00:15:13,700 --> 00:15:14,740 Mr Wilcox...! 239 00:15:16,060 --> 00:15:18,580 - Oh, dear. - The lady's wanting Howards End. 240 00:15:22,380 --> 00:15:26,490 Excuse me asking, but are you the younger Mr Wilcox, or the elder? 241 00:15:26,540 --> 00:15:28,810 The younger. Can I do anything for you? 242 00:15:28,860 --> 00:15:31,820 Oh, well... Really. Are you? 243 00:15:35,180 --> 00:15:37,890 My niece isn't with you, by any chance? 244 00:15:37,940 --> 00:15:39,170 No, I came over with my father. 245 00:15:39,220 --> 00:15:41,410 He has gone on north on your train. 246 00:15:41,460 --> 00:15:43,250 You'll see Miss Schlegel at lunch. 247 00:15:43,300 --> 00:15:45,180 - You're coming up to lunch, I hope? - Mm! 248 00:15:50,420 --> 00:15:53,140 Oh, this is very good of you. Very good indeed. 249 00:15:54,420 --> 00:15:57,210 So, you see, we have just heard from Helen last night. 250 00:15:57,260 --> 00:15:58,930 Oh, yes? 251 00:15:58,980 --> 00:16:01,660 So, naturally I am very anxious to talk to you. 252 00:16:14,660 --> 00:16:17,490 Mr Wilcox, Margaret has told me everything. 253 00:16:17,540 --> 00:16:19,010 I have seen Helen's letter. 254 00:16:19,060 --> 00:16:21,210 I beg your pardon. I didn't catch. 255 00:16:21,260 --> 00:16:24,090 About Helen. About Helen, of course! 256 00:16:24,140 --> 00:16:26,930 I'm afraid I don't quite see what you're getting at. 257 00:16:26,980 --> 00:16:29,650 Helen, Mr Wilcox. My niece and you. 258 00:16:29,700 --> 00:16:31,770 Miss Schlegel and myself? 259 00:16:31,820 --> 00:16:33,770 I trust there has been no misunderstanding. 260 00:16:33,820 --> 00:16:35,290 You are Mr Paul Wilcox? 261 00:16:35,340 --> 00:16:36,650 I'm not. 262 00:16:36,700 --> 00:16:38,810 Then why did you say so at the station? 263 00:16:38,860 --> 00:16:40,450 I beg your pardon, I said no such thing. 264 00:16:40,500 --> 00:16:41,930 My name is Charles. 265 00:16:41,980 --> 00:16:43,050 Charles! 266 00:16:43,100 --> 00:16:46,290 You don't mean to say my brother Paul and Miss Schlegel... 267 00:16:46,340 --> 00:16:47,650 Good God! 268 00:16:47,700 --> 00:16:49,130 Mr Wilcox, my niece... 269 00:16:49,180 --> 00:16:51,450 But he's going to Africa. The plans have all been made! 270 00:16:51,500 --> 00:16:54,530 Well, perhaps they have, Mr Wilcox, but we are not in Africa now. 271 00:16:54,580 --> 00:16:55,810 Has he promised to marry her? 272 00:16:55,860 --> 00:16:58,050 Well, I have no such information, Mr Wilcox. 273 00:16:58,100 --> 00:16:59,850 - Idiot! The idiot! - Why...?! 274 00:17:00,000 --> 00:17:00,840 Oh! 275 00:17:02,940 --> 00:17:05,650 Let me tell you, the thing's impossible and must be stopped. 276 00:17:05,700 --> 00:17:06,850 Yes. Yes, it is impossible. 277 00:17:06,900 --> 00:17:08,650 Yes, it will be stopped and I shall stop it. 278 00:17:08,700 --> 00:17:09,970 I warn you, Paul hasn't a penny. 279 00:17:10,020 --> 00:17:12,370 There's no need to warn us. The warning is all the other way. 280 00:17:12,420 --> 00:17:14,290 - My niece... - He's to make his way out to Nigeria. 281 00:17:14,340 --> 00:17:15,490 .. is an exceptional person. 282 00:17:15,540 --> 00:17:18,130 - He couldn't think of marrying for years. - I will not stand idle... 283 00:17:18,180 --> 00:17:20,810 - When he does, it must be a woman... - .. while she throws herself away 284 00:17:20,860 --> 00:17:23,960 - on people who will not appreciate her. Will you let me finish? - No! 285 00:17:33,180 --> 00:17:35,610 All I know is, she's spread the thing, and he hasn't. 286 00:17:35,660 --> 00:17:38,570 - He was ashamed to tell us. - Will you please let me out of this motor car? 287 00:17:38,620 --> 00:17:40,770 - He knows he's been a damned fool. - Aunt Juley! - Paul! 288 00:17:40,820 --> 00:17:42,180 Oh, my poor Helen...! 289 00:17:43,700 --> 00:17:45,570 - I have just had a telegram from Margaret. - Paul! 290 00:17:45,620 --> 00:17:48,850 - I-I meant to stop your coming. It isn't -- it's over. - Paul! 291 00:17:48,900 --> 00:17:50,210 Over? 292 00:17:50,260 --> 00:17:52,450 - Aunt Juley, dear, don't, please...! - Paul! 293 00:17:52,500 --> 00:17:54,970 Don't let them know I've been so silly. It wasn't anything. 294 00:17:55,020 --> 00:17:56,370 Paul, is there any truth to this? 295 00:17:56,420 --> 00:17:58,170 Don't let them know. They are never to know. 296 00:17:58,220 --> 00:18:00,050 - I didn't... - Do bear up, for my sake. - I don't... 297 00:18:00,100 --> 00:18:02,530 Yes or no, man. Plain question. Plain answer. 298 00:18:02,580 --> 00:18:04,090 Did or didn't Miss Schlegel...? 299 00:18:04,140 --> 00:18:05,180 Charles? 300 00:18:14,460 --> 00:18:15,490 Miss Schlegel, 301 00:18:15,540 --> 00:18:18,330 would you take your aunt up to your room, 302 00:18:18,380 --> 00:18:21,010 or to my room, if you think that's best? 303 00:18:21,060 --> 00:18:24,210 Paul, do find Evie, and tell her lunch for six 304 00:18:24,260 --> 00:18:27,340 but I'm not sure we shall all be downstairs for it. 305 00:18:33,940 --> 00:18:35,690 Mother! 306 00:18:35,740 --> 00:18:38,940 Are you aware that Paul has been playing the fool with that girl? 307 00:18:40,300 --> 00:18:44,130 It's all right. They have broken off their engagement. 308 00:18:44,180 --> 00:18:45,370 Engagement?! 309 00:18:45,420 --> 00:18:49,660 - They do not love any longer, if you prefer it put that way. - Hm! 310 00:18:51,260 --> 00:18:54,060 Would you please put the car away, and come in for lunch? 311 00:18:57,380 --> 00:18:58,860 Yes, Mother. 312 00:19:52,580 --> 00:19:54,810 It was the silliest thing. It was over at once. 313 00:19:54,860 --> 00:19:58,050 As soon as I went into the dining room the next morning, 314 00:19:58,100 --> 00:19:59,770 I knew it was no good. 315 00:19:59,820 --> 00:20:03,370 There was Evie managing the tea urn -- I can't explain -- 316 00:20:03,420 --> 00:20:05,970 and Mr Wilcox reading The Times, 317 00:20:06,020 --> 00:20:10,380 and Charles talking to Paul about stocks and shares, and... 318 00:20:13,620 --> 00:20:16,180 .. he looked so frightened... 319 00:20:17,420 --> 00:20:20,930 .. and when I saw all the others so placid, with their newspapers, 320 00:20:20,980 --> 00:20:25,050 and Paul mad with terror in case I said the wrong thing... 321 00:20:25,100 --> 00:20:26,930 It was awful. 322 00:20:26,980 --> 00:20:28,500 Good morning. 323 00:20:30,060 --> 00:20:31,290 Good morning. 324 00:20:31,340 --> 00:20:34,740 Oh, Meg, it was too idiotic. 325 00:20:37,060 --> 00:20:41,890 I felt for a moment that the whole Wilcox family was a fraud -- 326 00:20:41,940 --> 00:20:46,090 just a wall of newspapers and motorcars and golf clubs, 327 00:20:46,140 --> 00:20:49,330 and that if it fell, I should find nothing behind it 328 00:20:49,380 --> 00:20:53,570 but panic and emptiness... 329 00:20:53,620 --> 00:20:58,130 .. and somehow I saw Mr Wilcox behind the whole miserable affair. 330 00:20:58,180 --> 00:21:03,050 Reading his Times, thinking his mercenary thoughts, 331 00:21:03,100 --> 00:21:05,130 reclining in his little kingdom 332 00:21:05,180 --> 00:21:08,370 with Charles and Evie and Paul his little toy soldiers, 333 00:21:08,420 --> 00:21:09,490 and not real people at all, 334 00:21:09,540 --> 00:21:13,370 and Mrs Wilcox his only master, and then... 335 00:21:13,420 --> 00:21:14,610 Ah, Miss Schlegel, I... 336 00:21:14,660 --> 00:21:16,860 If you could just let me... 337 00:21:18,100 --> 00:21:20,530 - I'm dreadfully sorry if I... - Oh, please... 338 00:21:20,580 --> 00:21:24,610 You see... I leave for Africa in a couple of months. 339 00:21:24,660 --> 00:21:26,490 Nigeria, in fact, and... 340 00:21:26,540 --> 00:21:29,810 .. I should like you to know that if I were free... 341 00:21:29,860 --> 00:21:32,090 .. I should feel obliged to... well... 342 00:21:32,140 --> 00:21:35,290 - Please! - It's wrong to lead a girl, 343 00:21:35,340 --> 00:21:38,570 - and I was brought up to... - Please don't go on. 344 00:21:38,620 --> 00:21:39,850 It was nothing. 345 00:21:39,900 --> 00:21:42,340 Paul? Anything wrong? 346 00:21:47,780 --> 00:21:51,740 And when I couldn't get to the station to send another telegram... 347 00:21:53,020 --> 00:21:56,010 It's been a disgusting business and to think that... 348 00:21:56,060 --> 00:22:00,050 And to think that because you and a young man meet for a moment 349 00:22:00,100 --> 00:22:03,130 there must be all these telegrams and anger. 350 00:22:03,180 --> 00:22:06,490 Do you think personal relations lead to sloppiness in the end? 351 00:22:06,540 --> 00:22:08,730 Oh, Meg, that's what I felt, 352 00:22:08,780 --> 00:22:11,330 only not so clearly, when the Wilcoxes were so... competent, 353 00:22:11,380 --> 00:22:14,770 and seemed to have their hands on all the ropes. 354 00:22:14,820 --> 00:22:16,220 You don't feel that way now? 355 00:22:17,660 --> 00:22:20,010 I remember Paul at breakfast. 356 00:22:20,060 --> 00:22:22,290 I shall never forget him. 357 00:22:22,340 --> 00:22:24,740 He had nothing to fall back upon. 358 00:22:28,140 --> 00:22:29,850 Tibby, dear! Are you feeling any better? 359 00:22:29,900 --> 00:22:31,370 I suppose so. 360 00:22:31,420 --> 00:22:32,530 Hello, Helen. 361 00:22:32,580 --> 00:22:34,410 How are all your Wilcoxes, then? 362 00:22:34,460 --> 00:22:35,930 Don't tease her, Tibby. 363 00:22:35,980 --> 00:22:37,490 I'm sorry. 364 00:22:37,540 --> 00:22:38,930 Cheer up, old pal. 365 00:22:38,980 --> 00:22:41,250 Someone's bound to marry you one of these days. 366 00:22:41,300 --> 00:22:43,290 - No, thanks. - They are. 367 00:22:43,340 --> 00:22:44,730 What about me? 368 00:22:44,780 --> 00:22:46,250 Am I never to marry, Tibby? 369 00:22:46,300 --> 00:22:47,290 Oh, gosh, no. 370 00:22:47,340 --> 00:22:49,410 You could. You don't want anyone. 371 00:22:49,460 --> 00:22:50,450 Don't I? 372 00:22:50,500 --> 00:22:52,890 And soon no-one will want you. 373 00:22:52,940 --> 00:22:54,010 Yes, they will! 374 00:22:54,160 --> 00:22:55,690 But they shan't have her. 375 00:22:55,740 --> 00:22:57,740 - Shall they, Tibs? - I shouldn't think so. 376 00:23:34,780 --> 00:23:36,810 Who's that sitting next to Helen? 377 00:23:36,860 --> 00:23:37,980 I don't know. 378 00:25:31,260 --> 00:25:33,300 [Good afternoon. Excuse me.] 379 00:25:34,940 --> 00:25:36,180 I say... 380 00:25:43,220 --> 00:25:45,810 - Margaret, is Helen all right? - Oh, yes. 381 00:25:45,860 --> 00:25:48,050 She is always running away in the middle of a programme. 382 00:25:48,100 --> 00:25:49,780 Excuse me... 383 00:25:51,860 --> 00:25:55,570 .. that lady has... quite inadvertently taken my umbrella. 384 00:25:55,620 --> 00:25:58,050 Oh, goodness gracious me! I'm so sorry. 385 00:25:58,100 --> 00:25:59,610 Tibby, run after Helen. 386 00:25:59,660 --> 00:26:01,490 I shall miss the Four Serious Songs if I do. 387 00:26:01,540 --> 00:26:02,770 It isn't of any consequence. 388 00:26:02,820 --> 00:26:03,930 Of course it is! 389 00:26:03,980 --> 00:26:06,380 Tibby, you must go. Tibby! 390 00:26:11,460 --> 00:26:12,860 Well, I can't go now. 391 00:26:16,380 --> 00:26:18,130 My sister is so careless. 392 00:26:18,180 --> 00:26:19,770 Not at all. 393 00:26:19,820 --> 00:26:22,130 If you gave me your address... 394 00:26:22,180 --> 00:26:23,460 Not at all, not at all. 395 00:26:29,740 --> 00:26:30,850 That is where we live. 396 00:26:30,900 --> 00:26:33,690 If you preferred, you could call for your umbrella after the concert. 397 00:26:33,740 --> 00:26:36,290 Though I don't like to trouble you, when it's been all our fault. 398 00:26:36,340 --> 00:26:39,530 ♪ Denn es gehet... ♪ 399 00:26:39,580 --> 00:26:42,090 Oh, dear, it's the Brahms. 400 00:26:42,140 --> 00:26:47,490 ♪ .. dem Menschen wie Vieh 401 00:26:47,540 --> 00:26:52,420 ♪ Wie dies stirbt... ♪ 402 00:26:55,860 --> 00:26:57,090 Please, allow me. 403 00:26:57,140 --> 00:27:00,100 Oh, that really isn't necessary, thank you. 404 00:27:02,180 --> 00:27:03,810 May I carry your programme for you? 405 00:27:03,860 --> 00:27:05,760 I'm really quite able... Oh, thank you. 406 00:27:18,500 --> 00:27:21,090 It was a fine programme today, was it not? 407 00:27:21,140 --> 00:27:23,980 The Beethoven was fine. I don't like the Brahms, though. 408 00:27:25,180 --> 00:27:28,450 When my work permits, I attend the gallery for the Royal Opera. 409 00:27:28,500 --> 00:27:30,090 Oh? 410 00:27:30,140 --> 00:27:32,330 This year I have been three times. 411 00:27:32,380 --> 00:27:34,370 To Faust, Tosca, and the Tannhauser. 412 00:27:34,420 --> 00:27:36,730 Mm! 413 00:27:36,780 --> 00:27:39,050 But surely you haven't forgotten the sound of the drum 414 00:27:39,100 --> 00:27:40,930 steadily beating on the low C, Aunt Juley? 415 00:27:40,980 --> 00:27:42,570 No-one could. 416 00:27:42,620 --> 00:27:44,370 A specially loud part? 417 00:27:44,420 --> 00:27:47,330 No, no -- between the scherzo and the finale. 418 00:27:47,380 --> 00:27:49,330 Do you think music is so different to pictures? 419 00:27:49,380 --> 00:27:50,850 I... 420 00:27:50,900 --> 00:27:53,090 - .. should have thought so, sort of. - So should I. 421 00:27:53,140 --> 00:27:55,290 Now, my sister declares they're just the same. 422 00:27:55,340 --> 00:27:56,690 Do you agree, Mr Bast? 423 00:27:56,740 --> 00:27:58,850 Oh, thank you. 424 00:27:58,900 --> 00:28:01,610 We have great arguments over it. She says I'm dense. 425 00:28:01,660 --> 00:28:03,530 I say she's sloppy. 426 00:28:03,580 --> 00:28:05,050 Now doesn't that seem absurd to you? 427 00:28:05,100 --> 00:28:07,450 What's the point of the arts if they're interchangeable? 428 00:28:07,500 --> 00:28:10,250 At the moment, I think music is in a very serious state. 429 00:28:10,300 --> 00:28:12,900 - Yes...! - Of course the real villain is Wagner. 430 00:28:16,940 --> 00:28:19,410 Well... I do hope you'll stay for tea, Mr Bast. 431 00:28:19,460 --> 00:28:20,730 We should be so glad. 432 00:28:20,780 --> 00:28:22,530 We've dragged you so far out of your way. 433 00:28:22,580 --> 00:28:25,330 Tibby, do you have the latchkey? Of course I've forgotten mine. 434 00:28:25,380 --> 00:28:27,100 - Here. - Oh, never mind. 435 00:28:31,300 --> 00:28:32,460 Helen! Let us in! 436 00:28:34,060 --> 00:28:35,370 All right! 437 00:28:35,420 --> 00:28:36,980 It's all right, Annie. 438 00:28:39,060 --> 00:28:41,210 Helen! You've been taking this gentleman's umbrella 439 00:28:41,260 --> 00:28:42,530 from the Prince Regent's Hall. 440 00:28:42,580 --> 00:28:44,570 He's had the trouble of coming all this way for it. 441 00:28:44,620 --> 00:28:46,290 - Taken a what? Oh! - His umbrella. 442 00:28:46,340 --> 00:28:47,890 Helen, you must not be so ramshackly. 443 00:28:47,940 --> 00:28:49,970 Oh, I'm so sorry! I do nothing but steal umbrellas. 444 00:28:50,020 --> 00:28:51,210 I'm so very sorry. 445 00:28:51,260 --> 00:28:52,370 Do come in and choose one. 446 00:28:52,420 --> 00:28:55,850 Annie, another place for tea, please. 447 00:28:55,900 --> 00:28:58,690 Is yours a hooky or a nobbly? 448 00:28:58,740 --> 00:29:00,850 Mine's a nobbly. At least I think it is. 449 00:29:00,900 --> 00:29:04,490 Tibby, do tell the maids to hurry tea up. 450 00:29:04,540 --> 00:29:06,660 What about this one...? 451 00:29:09,340 --> 00:29:12,050 No, it's all gone along the seams. It's an appalling umbrella. 452 00:29:12,100 --> 00:29:14,220 - It must be mine. - No. It's mine. 453 00:29:15,260 --> 00:29:16,370 Thank you. 454 00:29:16,420 --> 00:29:18,090 I'm sorry to have put you to the trouble. 455 00:29:18,140 --> 00:29:19,210 Oh, but... 456 00:29:19,260 --> 00:29:20,690 Goodbye. 457 00:29:20,740 --> 00:29:22,740 - But will you stop...? - Thank you. Goodbye. 458 00:29:23,740 --> 00:29:25,250 Now, Helen, how stupid you've been! 459 00:29:25,300 --> 00:29:26,330 What ever have I done? 460 00:29:26,380 --> 00:29:28,370 Well, don't you see, you've frightened him away? 461 00:29:28,420 --> 00:29:29,530 I meant him to stop for tea. 462 00:29:29,580 --> 00:29:32,540 You oughtn't to talk about stealing or holes in umbrellas. 463 00:29:34,620 --> 00:29:36,500 Well, no, it won't do a bit of good now! 464 00:29:37,900 --> 00:29:39,500 Oh, do stop! 465 00:29:55,980 --> 00:29:58,250 Well, I dare say it's for the best. 466 00:29:58,300 --> 00:30:00,570 We know nothing about the young man, Margaret. 467 00:30:00,620 --> 00:30:02,650 He might have stolen something. 468 00:30:02,700 --> 00:30:04,890 Oh, Aunt Juley! How can you? 469 00:30:04,940 --> 00:30:07,010 You make me more and more ashamed. 470 00:30:07,060 --> 00:30:08,850 We could have easily let him have the spoons. 471 00:30:08,900 --> 00:30:11,010 If you don't drink the tea now it will lose the aroma. 472 00:30:11,060 --> 00:30:14,210 Well, I didn't find the young man especially distinguished. 473 00:30:14,260 --> 00:30:17,570 You girls always have the most extraordinary people here. 474 00:30:17,620 --> 00:30:19,610 I just cannot account for it. 475 00:30:19,660 --> 00:30:22,050 I don't say he was distinguished. That's just it. 476 00:30:22,100 --> 00:30:25,010 He said the most ordinary things imaginable about Faust and Tosca, 477 00:30:25,060 --> 00:30:29,090 but he was so keen, and he had such nice, kind eyes. 478 00:30:29,140 --> 00:30:30,780 Have you got a cigarette, Meg? 479 00:30:33,620 --> 00:30:35,570 I suppose he was very good looking. 480 00:30:35,620 --> 00:30:37,010 If only his face were not so thin. 481 00:30:37,060 --> 00:30:39,250 Did you notice his right-hand cuff was frayed, 482 00:30:39,300 --> 00:30:40,810 and he kept tucking it in? 483 00:30:40,860 --> 00:30:42,930 I never notice the way anyone looks or dresses. 484 00:30:42,980 --> 00:30:45,370 That's because you are what is called "attractive". 485 00:30:45,420 --> 00:30:47,650 If you weren't, you shouldn't notice anything else. 486 00:30:47,700 --> 00:30:48,930 At all events, 487 00:30:48,980 --> 00:30:51,570 I do think we might have taken Mr Bast into the dining room. 488 00:30:51,620 --> 00:30:53,490 I am really distressed he had no tea. 489 00:30:53,540 --> 00:30:55,530 One more failure for Helen. 490 00:30:55,580 --> 00:30:58,210 Aunt Juley, did you really not hear the drum beating on the low C 491 00:30:58,260 --> 00:31:01,050 - all the time? - Oh, shut up, Tibby. - Oh, Tibby, don't go on, will you? 492 00:31:01,100 --> 00:31:02,660 But it is unmistakable. 493 00:31:34,500 --> 00:31:35,650 Good evening, Mr Bast. 494 00:31:35,700 --> 00:31:37,220 Good evening, Mr Cunningham. 495 00:31:58,380 --> 00:31:59,460 Hello? 496 00:32:22,740 --> 00:32:24,980 - Hello, Jacky. - Hello, Len. 497 00:32:28,380 --> 00:32:29,530 You all right? 498 00:32:29,580 --> 00:32:30,730 Yes. 499 00:32:30,780 --> 00:32:32,460 Give us a kiss, darlin'. 500 00:32:37,340 --> 00:32:38,620 Did you hear the concert? 501 00:32:40,020 --> 00:32:41,530 I did, yes. 502 00:32:41,580 --> 00:32:42,610 What was it? 503 00:32:42,660 --> 00:32:47,610 Oh -- a classical concert. At the Prince Regent's Hall. 504 00:32:47,660 --> 00:32:49,860 - What book is it? - It's just... 505 00:33:01,300 --> 00:33:02,860 I love you, Lenny. 506 00:33:05,820 --> 00:33:06,860 Jacky... 507 00:33:08,260 --> 00:33:09,780 You mustn't mind if I... 508 00:33:12,340 --> 00:33:14,330 Well, you mustn't mind me. 509 00:33:14,380 --> 00:33:16,100 I don't mind you, darlin'. 510 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 Bookmark. 511 00:34:01,860 --> 00:34:02,980 Mr Wilcox! 512 00:34:04,940 --> 00:34:07,370 - Miss Schlegel! - But how extraordinary! How do you do? 513 00:34:07,420 --> 00:34:08,570 How do you do? 514 00:34:08,620 --> 00:34:11,810 I... Yes, very well, thank you -- how does Mrs Wilcox do? 515 00:34:11,860 --> 00:34:13,850 Very well, very well. She's just upstairs. 516 00:34:13,900 --> 00:34:15,450 Upstairs? 517 00:34:15,500 --> 00:34:17,930 - But... Has... - We've taken a flat here. 518 00:34:17,980 --> 00:34:19,090 A flat? Have you really? 519 00:34:19,140 --> 00:34:21,250 Yes, we've just moved in! There's Evie, my daughter. 520 00:34:21,300 --> 00:34:24,090 Oh, Evie -- I've been longing to meet her. 521 00:34:24,140 --> 00:34:25,330 Evie! Ah. 522 00:34:25,380 --> 00:34:26,650 Evie! 523 00:34:26,700 --> 00:34:27,730 Ah, well. 524 00:34:27,780 --> 00:34:30,570 - But, Mr Wilcox, you know we live just up the road? - Yes, I know. 525 00:34:30,620 --> 00:34:32,250 I know -- how does your sister do? 526 00:34:32,300 --> 00:34:33,890 Helen? Oh, yes, very well. 527 00:34:33,940 --> 00:34:35,530 Please remember me to her. 528 00:34:35,580 --> 00:34:37,290 We must pop round once we've settled in. 529 00:34:37,340 --> 00:34:39,210 Evie will be so glad to make your acquaintance. 530 00:34:39,260 --> 00:34:40,340 Oh, yes -- you must. 531 00:34:41,860 --> 00:34:43,610 Yes, well. This is jolly. 532 00:34:43,660 --> 00:34:44,690 Yes! 533 00:34:44,740 --> 00:34:46,690 Will you excuse me? My wife will be expecting me. 534 00:34:46,740 --> 00:34:47,730 There's so much to do. 535 00:34:47,780 --> 00:34:49,930 Yes, of course. Please give her my regards. 536 00:34:49,980 --> 00:34:51,340 - Indeed. Good morning. - Hm! 537 00:34:59,980 --> 00:35:03,770 But what a dreadful coincidence! Imagine the evenings. 538 00:35:03,820 --> 00:35:05,570 You turn on an electric light here or there, 539 00:35:05,620 --> 00:35:08,410 and it's almost the same room. 540 00:35:08,460 --> 00:35:11,050 One evening they may forget to draw their blinds down, 541 00:35:11,100 --> 00:35:14,170 and you'll see them, and they'll see you... 542 00:35:14,220 --> 00:35:16,890 Impossible to water the plants or even to speak! 543 00:35:16,940 --> 00:35:18,490 Does Helen know? 544 00:35:18,540 --> 00:35:20,770 They've only just moved in. 545 00:35:20,820 --> 00:35:22,970 But suppose Helen were to meet Paul on the street. 546 00:35:23,020 --> 00:35:24,610 She cannot very well not bow. 547 00:35:24,660 --> 00:35:25,810 Of course she must bow. 548 00:35:25,860 --> 00:35:30,170 We must bow, and pay calls and leave cards -- but the other thing is dead. 549 00:35:30,220 --> 00:35:32,410 Helen doesn't mind, neither must we. 550 00:35:32,460 --> 00:35:34,970 Oh, if only I had not to go home to Swanage tomorrow, 551 00:35:35,020 --> 00:35:37,330 just when you girls are wanting me the most. 552 00:35:37,380 --> 00:35:39,810 What's dead, and what doesn't Helen mind? 553 00:35:39,860 --> 00:35:43,290 Oh, my poor, dear broken-hearted girl. 554 00:35:43,340 --> 00:35:45,130 Am I? What's the matter? 555 00:35:45,180 --> 00:35:46,970 It's the Wilcoxes again. 556 00:35:47,020 --> 00:35:49,530 They've taken a flat across the street. 557 00:35:49,580 --> 00:35:51,420 Have they? Well, that's... 558 00:35:53,180 --> 00:35:54,220 I... 559 00:35:56,980 --> 00:35:58,330 Oh, Helen! 560 00:35:58,380 --> 00:36:00,290 You don't mind them coming, do you? 561 00:36:00,340 --> 00:36:01,890 Of course she does! 562 00:36:01,940 --> 00:36:03,450 Of course you do! 563 00:36:03,500 --> 00:36:04,570 Of course I don't mind. 564 00:36:04,620 --> 00:36:07,090 Only you and Meg are being so grave about it 565 00:36:07,140 --> 00:36:09,340 when there's nothing to be grave about at all. 566 00:36:16,060 --> 00:36:17,450 Are you all right? 567 00:36:17,500 --> 00:36:18,700 I'm fine. 568 00:36:28,260 --> 00:36:29,570 - Bye! - Bye! 569 00:36:29,620 --> 00:36:31,460 - Bye-bye! - Goodbye, Aunt Juley! - Bye! 570 00:36:50,980 --> 00:36:53,890 ♪ Puff, puff, puff, puff 571 00:36:53,940 --> 00:36:57,810 ♪ Watching the smoke arising 572 00:36:57,860 --> 00:37:01,210 ♪ Puff, puff, puff, puff 573 00:37:01,260 --> 00:37:04,650 ♪ Soon you'll be realising 574 00:37:04,700 --> 00:37:07,770 ♪ That which the poet has written is true 575 00:37:07,820 --> 00:37:11,210 ♪ All love is a practical joke 576 00:37:11,260 --> 00:37:13,770 - ♪ For a woman is only... ♪ - Mrs Wilcox has left this. 577 00:37:13,820 --> 00:37:15,730 ♪ .. a woman my boy 578 00:37:15,780 --> 00:37:19,850 ♪ But a good cigar is a smoke. ♪ 579 00:37:19,900 --> 00:37:21,420 Oh, bother, the whole family! 580 00:37:22,940 --> 00:37:25,450 Why won't this woman leave us alone? 581 00:37:25,500 --> 00:37:27,810 Mrs Wilcox has called. 582 00:37:27,860 --> 00:37:30,370 Oh! Well, I am going to Germany with Frieda, 583 00:37:30,420 --> 00:37:33,010 so, even if I were still in love with Paul, 584 00:37:33,060 --> 00:37:34,810 I should be perfectly safe. 585 00:37:34,860 --> 00:37:36,850 Fortunately, I am not -- 586 00:37:36,900 --> 00:37:39,690 but you may be sure I will bob up and down in the street 587 00:37:39,740 --> 00:37:42,450 - like a jack-in-the-box whenever I meet the devils... - Oh, Helen! 588 00:37:42,500 --> 00:37:45,170 .. blushing all the while for acting the fool at Howards End... 589 00:37:45,220 --> 00:37:46,610 Helen, you know I don't think that. 590 00:37:46,660 --> 00:37:48,170 .. managing as best I can all the same, 591 00:37:48,220 --> 00:37:50,660 until the occasion of my next colossal blunder. 592 00:37:51,940 --> 00:37:52,980 All right. 593 00:38:01,140 --> 00:38:02,900 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 594 00:38:06,100 --> 00:38:07,410 "Dear Mrs Wilcox, 595 00:38:07,460 --> 00:38:09,410 "I have to write something discourteous. 596 00:38:09,460 --> 00:38:11,730 "It would be better if we did not meet. 597 00:38:11,780 --> 00:38:12,970 "As far as I know, 598 00:38:13,020 --> 00:38:16,290 "Helen no longer occupies her thoughts with your son. 599 00:38:16,340 --> 00:38:19,410 "Both my sister and my aunt have given displeasure to your family, 600 00:38:19,460 --> 00:38:22,290 "and it is therefore right that our acquaintance, 601 00:38:22,340 --> 00:38:25,650 "which began so pleasantly in Germany, should end. 602 00:38:25,700 --> 00:38:29,180 "Believe me, yours truly, Margaret Schlegel." 603 00:38:39,740 --> 00:38:41,450 "Dear Miss Schlegel, 604 00:38:41,500 --> 00:38:43,890 "you should not have written me such a letter. 605 00:38:43,940 --> 00:38:46,330 "I called to tell you that Paul has gone abroad. 606 00:38:46,380 --> 00:38:47,540 "Ruth Wilcox." 607 00:38:58,540 --> 00:38:59,650 I say, Meg? 608 00:38:59,700 --> 00:39:01,220 Will you turn the pages for me? 609 00:39:38,060 --> 00:39:39,850 Good morning, Miss Schlegel. 610 00:39:39,900 --> 00:39:42,810 Oh, Mrs Wilcox, I have made the baddest blunder. 611 00:39:42,860 --> 00:39:46,370 I am more, more, more ashamed and sorry than I can say. 612 00:39:46,420 --> 00:39:49,450 I knew Paul was going to India in November, but I forgot. 613 00:39:49,500 --> 00:39:53,090 He sailed on the 17th for Nigeria, in Africa. 614 00:39:53,140 --> 00:39:54,530 I knew -- I know. 615 00:39:54,580 --> 00:39:56,690 I have been too absurd all through. 616 00:39:56,740 --> 00:39:59,370 I am more sorry than I can say, and I hope you can forgive me. 617 00:39:59,420 --> 00:40:01,330 It doesn't matter, Miss Schlegel. 618 00:40:01,380 --> 00:40:03,290 It is good of you to have come round so promptly. 619 00:40:03,340 --> 00:40:04,530 It does matter! 620 00:40:04,580 --> 00:40:07,410 I have been rude -- and my sister is not even at home, 621 00:40:07,460 --> 00:40:09,650 so there's not even that as an excuse. 622 00:40:09,700 --> 00:40:12,020 - Indeed? - She's just gone away to Germany. 623 00:40:15,020 --> 00:40:16,060 She's gone, as well... 624 00:40:17,460 --> 00:40:18,450 I see. 625 00:40:18,500 --> 00:40:21,060 You've been worrying, too! I can see that you have. 626 00:40:23,140 --> 00:40:25,410 I did think it best that they didn't meet again. 627 00:40:25,460 --> 00:40:26,690 Now, why? 628 00:40:26,740 --> 00:40:28,540 That is a most difficult question. 629 00:40:30,740 --> 00:40:32,410 I think you put it best in your letter -- 630 00:40:32,460 --> 00:40:35,260 it was just an instinct, which may be wrong. 631 00:40:36,380 --> 00:40:39,490 I am always so anxious to protect Helen 632 00:40:39,540 --> 00:40:42,530 when really it is we that should be protected from her. 633 00:40:42,580 --> 00:40:45,170 I don't mean that she's foolish, or thoughtless, 634 00:40:45,220 --> 00:40:48,210 but her mind goes along so quickly, and she rushes in everywhere. 635 00:40:48,260 --> 00:40:50,090 Rather as I am now. 636 00:40:50,140 --> 00:40:53,930 I've raised her, you see, and her brother, 637 00:40:53,980 --> 00:40:56,570 ever since our father died, when they were still quite young, 638 00:40:56,620 --> 00:41:00,820 and I was quite young myself, as I didn't wholly understand. 639 00:41:02,860 --> 00:41:05,690 Oh, I shouldn't have sent my aunt away on such a commission. 640 00:41:05,740 --> 00:41:09,010 I would have come myself, only Tibby was in bed with hay fever -- 641 00:41:09,060 --> 00:41:11,180 but I do hope it's perfectly all right now. 642 00:41:12,860 --> 00:41:13,710 Yes. 643 00:41:15,760 --> 00:41:17,420 Yes, I'm sure it is. 644 00:41:20,140 --> 00:41:22,850 I must be going -- you'll be getting up. 645 00:41:22,900 --> 00:41:24,580 No, please stop a little longer. 646 00:41:26,100 --> 00:41:28,090 I am taking a day in bed. 647 00:41:28,140 --> 00:41:29,850 Now and then I do. 648 00:41:29,900 --> 00:41:31,970 I thought of you as one of the early risers. 649 00:41:32,020 --> 00:41:33,370 At Howards End, yes. 650 00:41:33,420 --> 00:41:35,530 There's nothing to get up for in London. 651 00:41:35,580 --> 00:41:37,170 Nothing to get up for? 652 00:41:37,220 --> 00:41:40,810 What with all the winter exhibitions and Ysaye playing in the afternoon? 653 00:41:40,860 --> 00:41:42,330 Not to mention people. 654 00:41:42,380 --> 00:41:44,610 The truth is, I'm a little tired. 655 00:41:44,660 --> 00:41:47,490 First came the wedding, and then Paul went off, 656 00:41:47,540 --> 00:41:50,370 and instead of resting yesterday I did a round of calls, 657 00:41:50,420 --> 00:41:53,090 and now my family have gone to Yorkshire for a fortnight -- 658 00:41:53,140 --> 00:41:54,930 so you find me quite on my own. 659 00:41:54,980 --> 00:41:56,130 Wedding? 660 00:41:56,180 --> 00:41:58,570 Yes, Charles, my older son, is married. 661 00:41:58,620 --> 00:42:00,090 - Indeed! - Yes. 662 00:42:00,140 --> 00:42:02,650 There's a photograph of Charles and Dolly -- 663 00:42:02,700 --> 00:42:06,050 that is the name of his wife -- in the double frame. 664 00:42:06,100 --> 00:42:07,660 Oh! 665 00:42:15,100 --> 00:42:16,140 She's very pretty. 666 00:42:18,020 --> 00:42:20,250 Her father and Charles belong to the same club 667 00:42:20,300 --> 00:42:22,410 and are both devoted to golf. 668 00:42:22,460 --> 00:42:26,290 Dolly plays golf, too, though I believe not so well. 669 00:42:26,340 --> 00:42:28,690 They first met in a mixed foursome. 670 00:42:28,740 --> 00:42:31,210 Your family are so wonderfully athletic. 671 00:42:31,260 --> 00:42:32,570 Do you play golf, Mrs Wilcox? 672 00:42:32,620 --> 00:42:33,810 Good heavens, no. 673 00:42:33,860 --> 00:42:35,650 But it amuses them. 674 00:42:35,700 --> 00:42:37,650 And your husband is away? 675 00:42:37,700 --> 00:42:39,540 All my family are away. 676 00:42:41,660 --> 00:42:43,530 Are you quite sure I'm not interrupting? 677 00:42:43,580 --> 00:42:45,010 Yes. 678 00:42:45,060 --> 00:42:46,380 Quite. 679 00:42:49,140 --> 00:42:52,050 I do hope you'll like Wickham Place, Mrs Wilcox. 680 00:42:52,100 --> 00:42:54,050 I love our little house... 681 00:42:54,100 --> 00:42:57,170 .. though it's not half so glamorous as your lovely flat. 682 00:42:57,220 --> 00:42:58,650 I should like to see it. 683 00:42:58,700 --> 00:43:00,770 I should love to show it you! 684 00:43:00,820 --> 00:43:02,770 It's a lovely old house. 685 00:43:02,820 --> 00:43:04,890 We've lived there all our lives. 686 00:43:04,940 --> 00:43:07,090 Our father came from Germany, you see, 687 00:43:07,140 --> 00:43:09,460 just after the unification, and... 688 00:43:14,260 --> 00:43:15,930 "My dear Mrs Wilcox. 689 00:43:15,980 --> 00:43:18,570 "I wonder if I might tempt you to come to a little luncheon party 690 00:43:18,620 --> 00:43:21,010 "I should like to give in your honour, next Thursday, 691 00:43:21,060 --> 00:43:23,410 "to welcome you to Wickham Place. 692 00:43:23,460 --> 00:43:25,730 "I should so like for you to meet my friends, 693 00:43:25,780 --> 00:43:28,610 "and they are very keen to make your acquaintance. 694 00:43:28,660 --> 00:43:31,250 "So, you see, I do hope you will join us. 695 00:43:31,300 --> 00:43:34,010 "Yours truly, Margaret Schlegel." 696 00:43:34,060 --> 00:43:36,450 .. C-sharp minor as it passes... 697 00:43:36,500 --> 00:43:38,730 The people at Stettin drop things into boats... 698 00:43:38,780 --> 00:43:41,170 .. affectation to compare the Rhine to music. 699 00:43:41,220 --> 00:43:44,810 - .. more liberty of action... - .. out of overhanging warehouses. 700 00:43:44,860 --> 00:43:46,610 But -- but I should like to say something! 701 00:43:46,660 --> 00:43:49,530 Now, don't say the Germans have no taste, or I shall scream. 702 00:43:49,580 --> 00:43:53,170 They haven't, but they take poetry seriously. 703 00:43:53,220 --> 00:43:55,570 The German is always on the lookout for beauty. 704 00:43:55,620 --> 00:43:56,810 My blood boils -- 705 00:43:56,860 --> 00:43:59,450 well, I'm half German, so put it down to patriotism -- 706 00:43:59,500 --> 00:44:02,490 when I listen to the tasteful contempt of the average islander 707 00:44:02,540 --> 00:44:03,890 for things Teutonic. 708 00:44:03,940 --> 00:44:05,420 What do you think, Mrs Wilcox? 709 00:44:06,620 --> 00:44:08,370 I'm not sure. 710 00:44:08,420 --> 00:44:12,530 I think perhaps I am too old to discuss anything, 711 00:44:12,580 --> 00:44:14,770 with or without humility. 712 00:44:14,820 --> 00:44:17,450 We never discuss anything at Howards End. 713 00:44:18,740 --> 00:44:24,090 And I sometimes think -- but I cannot expect your generation to agree... 714 00:44:24,140 --> 00:44:27,660 - No, never mind us. Do say! - Please say! - Do say! 715 00:44:28,700 --> 00:44:33,450 I think Miss Schlegel puts everything splendidly... 716 00:44:33,500 --> 00:44:35,530 .. but I sometimes think it is wiser 717 00:44:35,580 --> 00:44:38,780 to leave action and discussion to men. 718 00:44:45,300 --> 00:44:47,450 What an interesting life you live in London. 719 00:44:47,500 --> 00:44:49,970 No, we don't. We lead the lives of gibbering monkeys. 720 00:44:50,020 --> 00:44:52,170 Don't pretend you enjoyed your lunch, 721 00:44:52,220 --> 00:44:54,410 Mrs Wilcox, for you loathed it! 722 00:44:54,460 --> 00:44:57,890 But forgive me by coming again, alone, or by asking me to you. 723 00:44:57,940 --> 00:44:59,530 I am used to young people, 724 00:44:59,580 --> 00:45:02,730 and I enjoyed my lunch very much, Miss Schlegel, dear -- 725 00:45:02,780 --> 00:45:05,130 I'm not pretending! 726 00:45:05,180 --> 00:45:07,890 I hear a great deal of chatter at home, 727 00:45:07,940 --> 00:45:11,850 only with my family it's more sport and politics. 728 00:45:11,900 --> 00:45:14,970 I only wish that I could have joined in more -- 729 00:45:15,020 --> 00:45:19,890 but you younger people, you move so quickly that it dazes me. 730 00:45:19,940 --> 00:45:22,540 Oh, Mrs Wilcox, I like you so much! 731 00:45:25,140 --> 00:45:26,780 - Goodbye. - Goodbye. 732 00:45:29,220 --> 00:45:30,650 "Dear Miss Schlegel, 733 00:45:30,700 --> 00:45:33,930 "would you like to join me tomorrow for some Christmas shopping? 734 00:45:33,980 --> 00:45:37,650 "I have needed to take several days in bed and feel behindhand, 735 00:45:37,700 --> 00:45:40,730 "and am anxious to make up for lost time. 736 00:45:40,780 --> 00:45:43,580 "As ever, your friend, Ruth Wilcox." 737 00:45:44,620 --> 00:45:47,450 First of all, we must make a list and tick off people's names. 738 00:45:47,500 --> 00:45:48,850 Do you have any ideas? 739 00:45:48,900 --> 00:45:50,060 I am not a good shopper. 740 00:45:51,260 --> 00:45:53,130 Take my notebook, then, 741 00:45:53,180 --> 00:45:56,170 - and write your own name at the top. - Oh, hooray! 742 00:45:56,220 --> 00:45:57,970 How kind you are to start with me! 743 00:45:58,020 --> 00:46:00,050 But I don't want a Yuletide gift, Mrs Wilcox. 744 00:46:00,100 --> 00:46:01,650 I should like to give you something 745 00:46:01,700 --> 00:46:03,890 worth your acquaintance, Miss Schlegel. 746 00:46:03,940 --> 00:46:06,770 In memory of your kindness to me during my lonely fortnight, 747 00:46:06,820 --> 00:46:08,490 with all my family away. 748 00:46:08,540 --> 00:46:10,770 You have stopped me from brooding. 749 00:46:10,820 --> 00:46:14,770 I am too apt to brood when Mr Wilcox is away. 750 00:46:14,820 --> 00:46:16,770 I suppose it may be reckoned a fault. 751 00:46:16,820 --> 00:46:19,330 To be fond of one's husband? I shouldn't think so. 752 00:46:19,380 --> 00:46:21,170 To be too dependent. 753 00:46:21,220 --> 00:46:23,290 I'm desperately dependent on Helen -- 754 00:46:23,340 --> 00:46:25,730 but if I have been of use to you, which I didn't know, 755 00:46:25,780 --> 00:46:28,170 you can't repay me with anything tangible. 756 00:46:28,220 --> 00:46:29,970 But one would like to. 757 00:46:30,020 --> 00:46:33,690 Perhaps I shall think of something as we go about. 758 00:46:33,740 --> 00:46:36,810 I suppose Mr Wilcox is quite independent, himself? 759 00:46:36,860 --> 00:46:38,450 Mr Wilcox? 760 00:46:38,500 --> 00:46:41,290 Well, he has such a strong character. 761 00:46:41,340 --> 00:46:45,290 A very fine nature, really. Has he not? 762 00:46:45,340 --> 00:46:47,930 You are so intellectual. 763 00:46:47,980 --> 00:46:49,130 Am I? 764 00:46:49,180 --> 00:46:50,570 Yes. 765 00:46:50,620 --> 00:46:52,180 I admire you for it. 766 00:46:56,260 --> 00:46:58,570 Well, usually we put the tree in the powder closet, 767 00:46:58,620 --> 00:47:01,450 and draw a curtain when the candles are lighted -- it's quite pretty. 768 00:47:01,500 --> 00:47:03,930 I do wish we might have a powder closet in the next house. 769 00:47:03,980 --> 00:47:05,730 Of course, the tree will have to be small, 770 00:47:05,780 --> 00:47:07,970 and the presents don't hang on it. 771 00:47:08,020 --> 00:47:10,570 Then you are leaving Wickham Place? 772 00:47:10,620 --> 00:47:13,930 Yes. Quite soon, when the lease expires. 773 00:47:13,980 --> 00:47:15,140 We must. 774 00:47:16,940 --> 00:47:19,690 But couldn't you get the lease renewed? 775 00:47:19,740 --> 00:47:24,210 No, they mean to pull down Wickham Place and build flats like yours. 776 00:47:24,260 --> 00:47:27,210 I had no idea you had this hanging over you. 777 00:47:27,260 --> 00:47:30,250 Howards End was nearly pulled down once. It would have killed me. 778 00:47:30,300 --> 00:47:32,290 I lived there long before Mr Wilcox knew it. 779 00:47:32,340 --> 00:47:33,330 I was born there. 780 00:47:33,380 --> 00:47:35,490 It must be a very different sort of house to ours. 781 00:47:35,540 --> 00:47:38,250 We are fond of it, but there's nothing distinctive about it. 782 00:47:38,300 --> 00:47:39,890 We shall easily find another. 783 00:47:39,940 --> 00:47:41,500 So you think. 784 00:47:43,860 --> 00:47:46,340 Again, my lack of experience, I suppose! 785 00:47:47,420 --> 00:47:50,490 I wish I could see myself the way you see me. 786 00:47:50,540 --> 00:47:53,300 Wonderfully well read, but incapable of... 787 00:47:57,460 --> 00:48:00,890 That's not at all how I see you, Miss Schlegel. 788 00:48:00,940 --> 00:48:03,090 Come down with me now to Howards End. 789 00:48:03,140 --> 00:48:04,330 I want you to see it. 790 00:48:04,380 --> 00:48:06,530 Oh, Mrs Wilcox... 791 00:48:06,580 --> 00:48:08,530 Later on, I would love it... 792 00:48:08,580 --> 00:48:11,370 .. but it's hardly the weather for such an expedition. 793 00:48:11,420 --> 00:48:13,660 Might I come again some other day? 794 00:48:16,260 --> 00:48:19,210 We can find a carriage back to Wickham Place. 795 00:48:19,260 --> 00:48:21,770 A thousand thanks for all your help, Miss Schlegel. 796 00:48:21,820 --> 00:48:22,970 Well... 797 00:48:23,020 --> 00:48:24,420 Not at all. 798 00:48:27,420 --> 00:48:29,290 But if I married and moved to Scotland, 799 00:48:29,340 --> 00:48:31,580 would you call my son a Scot or an Englishman? 800 00:48:32,740 --> 00:48:34,410 I haven't the faintest idea. 801 00:48:34,460 --> 00:48:36,820 But it's the same question put a different way. 802 00:48:48,620 --> 00:48:49,610 Now, take a Jew... 803 00:48:49,660 --> 00:48:50,940 I shall go mad. 804 00:49:01,780 --> 00:49:02,900 Mrs Wilcox! 805 00:49:32,820 --> 00:49:33,860 Mrs Wilcox! 806 00:49:39,180 --> 00:49:42,010 Forgive me, I came, I'm so sorry! 807 00:49:42,060 --> 00:49:44,050 Thank you, Miss Schlegel! 808 00:49:44,100 --> 00:49:45,530 I will come if I still may. 809 00:49:45,580 --> 00:49:48,130 Yes -- and you are coming to sleep, too, dear. 810 00:49:48,180 --> 00:49:50,930 - Oh, but I haven't got my things... - We have everything you need. 811 00:49:50,980 --> 00:49:53,010 You must see my house in the morning. 812 00:49:53,060 --> 00:49:54,530 These London fogs never stray far. 813 00:49:54,580 --> 00:49:57,690 I dare say they are sitting in the sun in Hertfordshire -- 814 00:49:57,740 --> 00:49:59,930 and you will never repent joining them. 815 00:49:59,980 --> 00:50:01,770 I will never repent joining you. 816 00:50:01,820 --> 00:50:04,050 - Mother? Mother! - Evie! 817 00:50:04,100 --> 00:50:06,290 - Father, I say! - Evie, my pet! - Look who's here! 818 00:50:06,340 --> 00:50:07,770 Why aren't you in Yorkshire? 819 00:50:07,820 --> 00:50:10,050 - No -- motor smash -- the plans were changed. - Why, Ruth! 820 00:50:10,100 --> 00:50:12,450 What in the name of all that's wonderful are you doing here? 821 00:50:12,500 --> 00:50:14,930 Henry, dear! Here's a lovely surprise. 822 00:50:14,980 --> 00:50:16,250 You know Miss Schlegel. 823 00:50:16,300 --> 00:50:18,770 Oh, yes, of course, Miss Schlegel. How do you do? 824 00:50:18,820 --> 00:50:20,250 - How do you do, Mr Wilcox? - Yes! 825 00:50:20,300 --> 00:50:23,970 - Evie. - Miss Schlegel has been so kind to me in your absence, Henry. 826 00:50:24,020 --> 00:50:26,410 Has she? Well, I'm very much indebted to you, Miss Schlegel. 827 00:50:26,460 --> 00:50:28,050 - But how's yourself, Ruth? - Oh, I'm fine. 828 00:50:28,100 --> 00:50:30,050 So are we -- so was our car, before Ripon. 829 00:50:30,100 --> 00:50:32,930 This wretched horse and cart with a foolish driver... 830 00:50:32,980 --> 00:50:35,570 Miss Schlegel, our little outing must be another day. 831 00:50:35,620 --> 00:50:37,490 As I was saying, this fool of a driver, 832 00:50:37,540 --> 00:50:39,170 as the policeman himself admits... 833 00:50:39,220 --> 00:50:41,010 Another day, Mrs Wilcox, of course. 834 00:50:41,060 --> 00:50:43,210 As we're insured against third-party risks, 835 00:50:43,260 --> 00:50:44,620 it won't matter so much... 836 00:51:12,060 --> 00:51:16,370 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 837 00:51:16,420 --> 00:51:17,850 I am so dreadfully sorry. 838 00:51:17,900 --> 00:51:20,700 Miss Schlegel, you are very good to come. 839 00:51:22,820 --> 00:51:23,810 The post's come. 840 00:51:23,860 --> 00:51:25,530 Who is Miss Schlegel? 841 00:51:25,580 --> 00:51:26,810 I don't understand. 842 00:51:26,860 --> 00:51:29,530 Your mother cannot have been herself when it was written. 843 00:51:29,580 --> 00:51:31,650 - Bad news? - Oh, it's only a letter reminding us 844 00:51:31,700 --> 00:51:34,090 that the lease has expired and we need to clear out. 845 00:51:34,140 --> 00:51:35,690 You will make it all right, won't you? 846 00:51:35,740 --> 00:51:37,530 Haven't I said so, a dozen times? 847 00:51:37,580 --> 00:51:38,970 That is your card, is it not? 848 00:51:39,020 --> 00:51:40,130 Yes, an old one. 849 00:51:40,180 --> 00:51:41,490 Then will you please oblige me 850 00:51:41,540 --> 00:51:43,330 by explaining how my husband came to have it -- 851 00:51:43,380 --> 00:51:44,850 and where he might be at this moment? 852 00:51:44,900 --> 00:51:46,850 I thought I recognised your voices. 853 00:51:46,900 --> 00:51:49,170 Oh, what an age it has been since I last saw you, Mr Wilcox. 854 00:51:49,220 --> 00:51:50,650 Am I never to marry, Tibby? 855 00:51:50,700 --> 00:51:52,290 Oh, gosh, no. 856 00:51:52,340 --> 00:51:53,930 You could. You don't want anyone. 857 00:51:53,980 --> 00:51:55,490 Don't I? 858 00:51:55,540 --> 00:51:58,490 It's from Evie Wilcox, inviting me to lunch at Simpson's tomorrow. 859 00:51:58,540 --> 00:52:01,210 Perhaps it is a ploy to drive you into the arms of her father. 860 00:52:01,260 --> 00:52:03,220 Miss Schlegel -- come round my side. 861 00:52:04,540 --> 00:52:05,730 I like Mr Wilcox. 862 00:52:05,780 --> 00:52:06,890 He is in love with you. 863 00:52:06,940 --> 00:52:08,810 Oh, really! Why should he be in love with me? 864 00:52:08,860 --> 00:52:09,930 "Dear Miss Schlegel... 865 00:52:09,980 --> 00:52:12,170 "I have decided to give up the house in Ducie Street..." 866 00:52:12,220 --> 00:52:13,930 ".. and to let it out on a yearly tenancy." 867 00:52:13,980 --> 00:52:16,130 He's a beast. He has no human feeling. 868 00:52:16,180 --> 00:52:17,410 He is not a beast. 869 00:52:17,460 --> 00:52:18,820 I thought him rather splendid. 67548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.