Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,910 --> 00:00:39,490
Right! Forward!
2
00:01:22,410 --> 00:01:23,330
Aah!
3
00:01:23,540 --> 00:01:25,830
We've left it too late, sir.
I said so.
4
00:01:26,040 --> 00:01:28,370
I know, Bob. I know.
5
00:01:29,880 --> 00:01:31,630
Go.
6
00:01:44,930 --> 00:01:46,930
The game is up,
I'm afraid, chum.
7
00:01:47,140 --> 00:01:49,390
Fair enough.
8
00:01:53,940 --> 00:01:55,570
You did get them out?
You're sure of it?
9
00:01:55,740 --> 00:01:57,400
Safe as houses. I swear it.
10
00:02:04,740 --> 00:02:06,910
- Ready, then?
- Ready.
11
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
Don't forget my hat box.
12
00:02:25,060 --> 00:02:26,060
Is that your coat?
13
00:02:26,270 --> 00:02:27,220
Very good, madam.
14
00:02:27,430 --> 00:02:29,940
Come along now.
Now, this is inviting.
15
00:02:41,740 --> 00:02:43,160
Come on.
16
00:02:43,370 --> 00:02:45,780
We'll not have you
showing us up again, Lucian.
17
00:02:45,990 --> 00:02:47,490
Mrs. Hamell says
the antimacassars...
18
00:02:47,500 --> 00:02:49,200
still reek of Friar's Balsam.
19
00:02:49,410 --> 00:02:51,920
This is Patricia's day,
not yours.
20
00:02:52,130 --> 00:02:55,040
Hell's bells, get a move on.
21
00:02:55,250 --> 00:02:57,750
Ruddy people. Blasted school.
22
00:02:57,960 --> 00:03:00,720
I don't know why we have
to send the child here.
23
00:03:00,930 --> 00:03:02,340
What's wrong
with Saint Winifred's?
24
00:03:02,510 --> 00:03:04,050
Must we got through this again?
25
00:03:04,260 --> 00:03:07,180
It's the best girls school
in England.
26
00:03:07,390 --> 00:03:09,600
It's certainly the dearest.
27
00:03:16,690 --> 00:03:18,900
So, Lydia, did you enjoy
your Hellenic cruise?
28
00:03:19,110 --> 00:03:20,900
Oh, yes.
Thanks awfully, Miss Bulstrode.
29
00:03:21,110 --> 00:03:22,570
Are you going to give us
a lecture?
30
00:03:28,130 --> 00:03:29,590
Could you park
over there, please?
31
00:03:29,600 --> 00:03:31,970
- Hello, Miss Rich.
- Ah, Pamela Price.
32
00:03:45,550 --> 00:03:47,720
I'm afraid you'll find things
rather ordinary here...
33
00:03:47,720 --> 00:03:50,180
compared with Switzerland,
Princess Shaista.
34
00:03:50,390 --> 00:03:52,810
Oh, you do not know how much
I've been looking forward...
35
00:03:52,890 --> 00:03:54,560
to coming to Meadowbank.
36
00:03:54,770 --> 00:03:58,480
The Swiss, they are
a very regular people.
37
00:03:58,690 --> 00:03:59,860
I like England.
38
00:04:00,070 --> 00:04:02,070
Things are not so regular.
39
00:04:02,280 --> 00:04:04,030
But there are still rules.
40
00:04:04,240 --> 00:04:05,570
Of course.
41
00:04:05,780 --> 00:04:09,620
And may I offer
my sincere condolences.
42
00:04:09,830 --> 00:04:12,040
Condolences?
43
00:04:13,210 --> 00:04:16,880
Your fiancé, Prince Ali.
I understand he was killed.
44
00:04:17,090 --> 00:04:18,750
Well, we never met, of course.
45
00:04:18,960 --> 00:04:22,760
It was arranged years ago.
I was just a child.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,140
Perhaps I'll find my husband
here in England.
47
00:04:39,270 --> 00:04:43,570
Yes. Well, we mustn't run
before we can walk, must we?
48
00:04:50,540 --> 00:04:53,290
I was looking
for Miss Bulstrode.
49
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
Oh, you must be Miss Shapland.
50
00:04:56,710 --> 00:04:59,000
I'm Lettice Chadwick,
Mathematics.
51
00:04:59,210 --> 00:05:00,590
Call me Ann, please.
52
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Everyone knows me.
Been here since before the Ark.
53
00:05:03,050 --> 00:05:05,920
I only hope I can live up
to Meadowbank's standards.
54
00:05:06,130 --> 00:05:08,510
Oh, you'll fit right in,
my dear.
55
00:05:08,720 --> 00:05:12,220
Look at that desk,
a model of efficiency.
56
00:05:12,430 --> 00:05:14,100
Vera's used to resemble
the Ardennes...
57
00:05:14,140 --> 00:05:16,230
after a heavy German pounding.
58
00:05:16,440 --> 00:05:19,350
- Vera?
- You got her job.
59
00:05:19,560 --> 00:05:22,150
Oh, all very irritating.
60
00:05:22,360 --> 00:05:23,860
Gave up the post
all of a sudden...
61
00:05:23,860 --> 00:05:26,990
something to do with a man,
apparently.
62
00:05:27,990 --> 00:05:29,240
We'd better be getting along.
63
00:05:33,620 --> 00:05:36,960
We do want you to try
as hard as you can.
64
00:05:41,130 --> 00:05:42,790
Oh.
65
00:05:44,090 --> 00:05:46,920
So sorry. No gouache on
the galoshes, I trust.
66
00:05:47,130 --> 00:05:48,680
- Fortunately, non.
- Good.
67
00:05:48,890 --> 00:05:50,970
Supplies for my budding
Michelangelos, do you see?
68
00:05:51,180 --> 00:05:52,800
Miss Blake...
69
00:05:53,010 --> 00:05:54,060
Monsieur Poirot.
70
00:05:54,270 --> 00:05:57,180
Ah, the estimable
Mademoiselle Bulstrode.
71
00:05:57,390 --> 00:05:59,730
What a pleasure it is
to see you again...
72
00:05:59,940 --> 00:06:02,110
and the day,
it progresses as hoped?
73
00:06:02,320 --> 00:06:05,030
Speaking to parents
is like feeding dogs.
74
00:06:05,230 --> 00:06:07,320
One simply pops
soothing platitudes...
75
00:06:07,530 --> 00:06:09,240
into every waiting mouth.
76
00:06:09,450 --> 00:06:12,780
Platitudes? Surely not, mademoiselle...
for your so-wonderful Meadowbank...
77
00:06:12,990 --> 00:06:15,990
does not its fame rest upon how
you regard your young ladies...
78
00:06:16,200 --> 00:06:18,080
as individuals?
79
00:06:18,290 --> 00:06:21,460
You're so kind, and thank you
once again for coming.
80
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
De rien.
81
00:06:22,880 --> 00:06:27,380
The Mayor is blaming his ulcers,
but I suspect foul play.
82
00:06:27,590 --> 00:06:28,840
Comment?
83
00:06:29,050 --> 00:06:30,720
Arsenal
versus Sheffield United.
84
00:06:30,930 --> 00:06:31,970
Kickoff is at 3:00.
85
00:06:32,180 --> 00:06:34,550
I know where
His Worship's loyalties lie.
86
00:06:35,470 --> 00:06:38,640
Impossible. Never, never, never.
87
00:06:39,440 --> 00:06:41,270
Everyone else seems happy.
88
00:06:41,480 --> 00:06:42,810
I am not everyone else.
89
00:06:43,020 --> 00:06:45,860
I am someone,
the Princess Shaista...
90
00:06:46,070 --> 00:06:49,320
and yet you want to imprison me
in this mean, little, hovel.
91
00:06:49,530 --> 00:06:51,990
The window is tiny.
92
00:06:52,620 --> 00:06:55,240
- The bed is hard as diamonds.
- Shaista...
93
00:06:55,450 --> 00:06:59,000
- Princess Shaista.
- Now, now. No more of that.
94
00:06:59,210 --> 00:07:00,960
All the girls are equal here
in Meadowbank.
95
00:07:01,120 --> 00:07:02,620
- But in Switzerland...
- Yes.
96
00:07:02,830 --> 00:07:07,500
Well, we're not in Switzerland
anymore, are we?
97
00:07:07,710 --> 00:07:10,510
Come along. We mustn't be late.
98
00:07:11,380 --> 00:07:13,680
Alison Whelan, stop being
such a silly goose.
99
00:07:13,890 --> 00:07:15,220
Now run along.
100
00:07:15,430 --> 00:07:16,390
- Oop!
- Ooh!
101
00:07:16,600 --> 00:07:17,680
Steady, miss.
102
00:07:17,890 --> 00:07:19,350
Thank you.
103
00:07:21,690 --> 00:07:24,770
Morning, miss.
104
00:07:24,980 --> 00:07:27,980
I say, froggy, put those peepers
back in, why don't you?
105
00:07:28,190 --> 00:07:30,240
Not a done thing over here
to ogle the serfs.
106
00:07:30,450 --> 00:07:31,820
How dare you touch me?
107
00:07:32,030 --> 00:07:35,870
I'm not used to being treated
in this fashion.
108
00:07:38,580 --> 00:07:41,830
Don't worry.
This isn't assembly.
109
00:07:43,580 --> 00:07:46,000
Just a few words before
our distinguished guest...
110
00:07:46,210 --> 00:07:49,750
presents the Pemberton Shield.
111
00:07:49,960 --> 00:07:52,880
I'm sure pupils and parents
alike will be pleased...
112
00:07:53,090 --> 00:07:56,220
to welcome back Miss Rich...
113
00:07:56,430 --> 00:07:59,470
who, we trust,
is feeling tiptop again...
114
00:07:59,680 --> 00:08:02,730
and to say hello
to Mademoiselle Blanche...
115
00:08:02,940 --> 00:08:05,060
our new French mistress.
116
00:08:07,060 --> 00:08:11,320
It now only remains for me to
introduce our guest of honor...
117
00:08:11,530 --> 00:08:14,950
a personality
of international renown...
118
00:08:15,160 --> 00:08:18,280
Monsieur Hercule Poirot.
119
00:08:29,130 --> 00:08:32,840
Mesdames et messieurs, but,
most importantly of all...
120
00:08:34,010 --> 00:08:37,090
...all of you young ladies...
121
00:08:38,180 --> 00:08:43,180
...if Poirot has
the renown international...
122
00:08:43,680 --> 00:08:47,190
then, surely,
he shares this honor...
123
00:08:47,400 --> 00:08:50,270
with the great Meadowbank.
124
00:08:50,480 --> 00:08:54,740
- Who's he?
- Detective. Oh, you know.
125
00:08:54,950 --> 00:08:57,410
Oh, really, Jennifer, you're
an awful wet blanket sometimes.
126
00:08:57,490 --> 00:09:00,240
Oh, how many revolutions
have you seen up close?
127
00:09:00,450 --> 00:09:01,910
And Mummy had
a burglary last month.
128
00:09:02,120 --> 00:09:04,160
That's nothing.
Don't you read the papers?
129
00:09:04,370 --> 00:09:05,790
Mr. Poirot has been caught up...
130
00:09:05,790 --> 00:09:07,830
in some absolutely
snorting killings.
131
00:09:08,040 --> 00:09:11,460
And now, to add luster
to its name...
132
00:09:12,170 --> 00:09:14,090
...after the tournament
international...
133
00:09:14,300 --> 00:09:16,090
which was so thrilling...
134
00:09:16,300 --> 00:09:17,590
He looks a bit like a penguin.
135
00:09:17,800 --> 00:09:21,390
...the winning of the prize
most renowned...
136
00:09:21,600 --> 00:09:25,560
the Pemberton Lacrosse Shield.
137
00:09:25,770 --> 00:09:28,690
Was it not the great Dr. Arnold
who said...
138
00:09:28,900 --> 00:09:31,270
God, I'm desperate for a gasper.
139
00:09:31,480 --> 00:09:32,900
Please, Miss Springer.
140
00:09:33,110 --> 00:09:35,240
Some of us are actually
listening, you know?
141
00:09:35,440 --> 00:09:38,110
Oh, yes. Must all be on
our best behavior, mustn't we?
142
00:09:38,320 --> 00:09:40,820
What has got into you,
Miss Springer?
143
00:09:42,030 --> 00:09:44,080
Could ask you the same thing.
144
00:09:44,290 --> 00:09:47,330
...most of all, prayed for.
145
00:09:50,750 --> 00:09:54,380
Everyone smile, please. Good.
146
00:10:30,920 --> 00:10:32,790
Julia has been dying
to know, monsieur.
147
00:10:33,000 --> 00:10:34,090
Oh, go on, monsieur.
148
00:10:34,300 --> 00:10:37,300
Tell us about some of your murders...
only the juicy ones, mind.
149
00:10:37,510 --> 00:10:39,510
- The juicy ones? Comment?
- Well, of course.
150
00:10:39,720 --> 00:10:41,550
Poison is so passe...
151
00:10:41,760 --> 00:10:43,800
and anything with firearms
is positively vulgar...
152
00:10:43,800 --> 00:10:46,640
but smashing in someone's noggin
with a blunt instrument now...
153
00:10:46,850 --> 00:10:47,890
Go on.
154
00:10:48,100 --> 00:10:50,270
Yes, girls. That will do.
155
00:10:52,190 --> 00:10:53,730
I am obliged to you.
156
00:10:53,940 --> 00:10:56,730
I suspected a rescue
was in order.
157
00:10:56,940 --> 00:10:58,780
She's a bright girl,
Julia Upjohn...
158
00:10:58,990 --> 00:11:00,450
but she's a little wayward...
159
00:11:00,660 --> 00:11:02,530
and the friend
is a bit of a puzzle.
160
00:11:02,740 --> 00:11:04,280
A puzzle? How so?
161
00:11:04,490 --> 00:11:08,120
Jennifer Sutcliffe, she's deep.
162
00:11:08,330 --> 00:11:10,250
She got caught up
in that revolution...
163
00:11:10,460 --> 00:11:12,080
in Ramat just recently.
164
00:11:12,290 --> 00:11:15,750
Ah, yes, the Prince Ali Yusuf.
He was killed, was he not?
165
00:11:15,960 --> 00:11:17,800
Dreadful business.
166
00:11:18,010 --> 00:11:20,670
Jennifer was out there
visiting her uncle.
167
00:11:20,880 --> 00:11:23,720
He was killed, too, poor man.
168
00:11:23,930 --> 00:11:26,760
She and her mother got out
just in time.
169
00:11:26,970 --> 00:11:28,930
Mademoiselle, something,
it is troubling you.
170
00:11:30,980 --> 00:11:32,140
No. No.
171
00:11:32,350 --> 00:11:35,770
Come now. We are old friends.
172
00:11:38,730 --> 00:11:43,730
Well, the fact is,
I've decided to move on, retire.
173
00:11:44,660 --> 00:11:48,240
Retire? Mademoiselle,
you are still so young.
174
00:11:48,450 --> 00:11:51,580
Not because I don't feel up to it physically...
quite the reverse.
175
00:11:51,790 --> 00:11:53,500
The school
has never been better.
176
00:11:53,710 --> 00:11:57,130
I comprehend.
The challenge, it has gone.
177
00:11:58,960 --> 00:12:01,300
And remember, you're not
to play tennis if it's too cold.
178
00:12:01,470 --> 00:12:03,300
I'll be just fine, Mummy.
Do stop fretting.
179
00:12:03,510 --> 00:12:06,260
I can't help it.
I'm a fretter, Julia.
180
00:12:06,470 --> 00:12:10,520
Now, you've got everything you need?
Yes. Oh, can I get back now?
181
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Of course.
182
00:12:13,640 --> 00:12:15,520
Now must find Miss Bulstrode.
183
00:12:15,730 --> 00:12:18,440
Bye-bye.
184
00:12:18,650 --> 00:12:20,730
Who is to be your successor?
185
00:12:20,940 --> 00:12:23,860
Well, everyone assumes it'll be
Miss Chadwick, of course.
186
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
We founded the place together.
187
00:12:26,240 --> 00:12:28,580
She's an absolute brick,
dear Chaddy.
188
00:12:28,780 --> 00:12:30,830
But you think...
189
00:12:31,040 --> 00:12:33,750
Meadowbank works
because I've taken risks.
190
00:12:33,960 --> 00:12:35,870
It's an unconventional place.
191
00:12:36,080 --> 00:12:38,250
Miss Chadwick will preserve
Meadowbank in aspic...
192
00:12:38,460 --> 00:12:41,130
if she could, and I think
that would be a great shame.
193
00:12:41,340 --> 00:12:42,710
And what are
the other candidates?
194
00:12:42,800 --> 00:12:43,840
Well, that's the problem.
195
00:12:44,010 --> 00:12:46,010
There doesn't seem to be
anyone else.
196
00:12:47,050 --> 00:12:50,890
I wonder, Monsieur Poirot, would
it be a great imposition...
197
00:12:51,100 --> 00:12:54,100
for you to stay at the school,
get the measure of the staff...
198
00:12:54,310 --> 00:12:57,810
and help me make up my mind?
199
00:12:58,020 --> 00:13:01,070
You're such an excellent judge
of character...
200
00:13:01,280 --> 00:13:03,230
and your knowledge
of human nature...
201
00:13:03,440 --> 00:13:05,860
it's unsurpassed.
202
00:13:06,070 --> 00:13:08,490
- Oh, Lord.
- Mademoiselle?
203
00:13:08,700 --> 00:13:11,490
It's Lady Veronica
Carlton-Sandways.
204
00:13:13,660 --> 00:13:14,620
Ah.
205
00:13:14,830 --> 00:13:16,080
She's a delightful person...
206
00:13:16,210 --> 00:13:19,330
except when she's
three sheets to the wind.
207
00:13:20,420 --> 00:13:21,960
Sorry. I'm so sorry.
208
00:13:22,170 --> 00:13:24,510
- Okay. Excuse me.
- Oh! Excuse me.
209
00:13:24,720 --> 00:13:27,180
Ah, Miss Bulstrode.
So glad I've caught you.
210
00:13:27,380 --> 00:13:28,760
Is there something the matter?
211
00:13:28,970 --> 00:13:32,810
Lady Veronica, Mrs. Upjohn.
That's what's the matter.
212
00:13:33,020 --> 00:13:34,720
Yes. I remember her.
213
00:13:34,930 --> 00:13:36,230
Imbibed from the wassail cup...
214
00:13:36,270 --> 00:13:39,060
a mite too freely at
the Carol concert, didn't she?
215
00:13:42,570 --> 00:13:47,570
Good Lord. How extraordinary,
but it's not possible.
216
00:13:50,240 --> 00:13:51,990
Dead, surely.
217
00:13:52,200 --> 00:13:55,620
The mission went brilliant.
Russia was...
218
00:14:01,960 --> 00:14:03,590
Now, let's get you a nice...
219
00:14:03,800 --> 00:14:06,130
Dear Chaddy, where would I be
without you?
220
00:14:06,340 --> 00:14:09,050
I mean, we knew all the agents
from the files, of course...
221
00:14:09,260 --> 00:14:13,810
but, really, the most
astonishing resemblance...
222
00:14:14,010 --> 00:14:15,850
but it's not possible.
223
00:14:16,060 --> 00:14:18,270
I'm so sorry.
I've been wittering on.
224
00:14:18,480 --> 00:14:20,440
Goodbye.
See you at Christmas, I expect.
225
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
Yes.
226
00:14:40,420 --> 00:14:43,040
- Would you excuse me?
- Yes. Of course.
227
00:14:44,380 --> 00:14:46,380
- Monsieur Poirot.
- Mademoiselle...
228
00:14:46,590 --> 00:14:48,550
I have nothing on
at the present...
229
00:14:48,760 --> 00:14:50,340
and George, my valet,
has the time...
230
00:14:50,470 --> 00:14:52,090
to place a suitcase
on the train...
231
00:14:52,300 --> 00:14:54,850
so Poirot, he will be happy
to remain here and advise you.
232
00:14:55,060 --> 00:14:59,680
Oh, thank you. I'm so grateful.
233
00:15:22,670 --> 00:15:25,960
- Oh! Bugger!
- What's up?
234
00:15:26,170 --> 00:15:28,590
Oh, I simply can't play
with the beastly thing.
235
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
The balance is all off.
236
00:15:29,910 --> 00:15:32,420
Oh, it's much better than my old thing.
It's like a sponge.
237
00:15:32,430 --> 00:15:33,930
I'd rather have yours than mine.
238
00:15:34,140 --> 00:15:36,640
Welcome to it.
239
00:15:42,140 --> 00:15:43,390
Are you all right, Jen?
240
00:15:45,060 --> 00:15:46,940
Just thinking
about poor Uncle Bob.
241
00:15:48,110 --> 00:15:49,820
He had so much
going for him, you know?
242
00:15:50,030 --> 00:15:51,780
You mean,
working for the Prince?
243
00:15:51,990 --> 00:15:53,910
Yes, but there was
something else.
244
00:15:54,110 --> 00:15:56,870
He only hinted at it, but
you could tell from his smile.
245
00:15:57,080 --> 00:15:59,240
- A girlfriend?
- I think so.
246
00:15:59,450 --> 00:16:02,000
Ooh, a pash.
247
00:16:03,120 --> 00:16:04,370
Oh, how sad.
248
00:16:05,500 --> 00:16:08,170
- What's the score?
- Love. Love-all.
249
00:16:26,230 --> 00:16:29,980
And arms first to second...
250
00:16:30,190 --> 00:16:33,280
and close and turn...
251
00:16:33,490 --> 00:16:36,610
and begin the side,
plie down...
252
00:16:36,820 --> 00:16:40,280
relevé up, and turn.
253
00:16:41,450 --> 00:16:43,660
Grand battement front...
254
00:16:45,420 --> 00:16:48,460
...tendu, and close.
255
00:16:50,800 --> 00:16:52,550
Bonjour, Mademoiselle Shapland.
256
00:16:52,760 --> 00:16:55,050
Hello there.
You staying with us, then?
257
00:16:55,260 --> 00:16:57,590
Oui, but it's just
for a little while.
258
00:16:57,800 --> 00:16:59,220
Poirot is here to observe.
259
00:16:59,430 --> 00:17:01,060
Ah, a spy.
260
00:17:01,270 --> 00:17:04,180
Oui, for my so-good friend
His Majesty...
261
00:17:04,390 --> 00:17:06,520
King Leopold III
of the Belgians.
262
00:17:06,730 --> 00:17:09,190
There is the possibility
of the Royal Princess...
263
00:17:09,400 --> 00:17:10,520
coming here to the school.
264
00:17:10,730 --> 00:17:12,780
- Quite an honor.
- Oui. Bien sûr.
265
00:17:12,990 --> 00:17:16,700
And you? You are new here, huh?
So, how do you find it?
266
00:17:18,200 --> 00:17:20,950
A bit bewildering, actually.
267
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
I suppose starting school
is no different...
268
00:17:23,160 --> 00:17:25,910
whether you're five
or thirty-five.
269
00:17:26,120 --> 00:17:30,840
Plus, well, I used to be...
270
00:17:31,050 --> 00:17:34,340
private secretary
to Sir Mervyn Todhunter.
271
00:17:34,550 --> 00:17:37,180
Before that, I was personal
assistant to an oil magnate...
272
00:17:37,380 --> 00:17:38,720
before that, a Cabinet minister.
273
00:17:38,840 --> 00:17:41,640
I comprehend.
You've worked only for the men.
274
00:17:41,850 --> 00:17:42,750
Yes.
275
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
Come on, Forbes.
276
00:17:50,560 --> 00:17:53,520
Put some gumption into it,
for Pete's sake.
277
00:17:58,500 --> 00:18:00,860
If you weren't stuffing
your phizog with buns all day...
278
00:18:00,870 --> 00:18:02,830
you wouldn't be
so disgustingly lardy.
279
00:18:02,840 --> 00:18:04,690
Do it again.
Health and discipline, Forbes.
280
00:18:04,700 --> 00:18:07,370
Health and discipline.
Do it again.
281
00:18:07,580 --> 00:18:12,540
"Entrer," "venir," "rester"...
282
00:18:12,750 --> 00:18:17,220
"naître," "arriver"...
283
00:18:17,420 --> 00:18:20,470
Uh, uh. "Mourir."
You forgot "mourir."
284
00:18:26,100 --> 00:18:28,890
"Mourir"... to die.
285
00:18:30,100 --> 00:18:31,190
Great shot.
286
00:18:31,400 --> 00:18:34,860
Cor, where did he pitch up from?
What a dish.
287
00:18:35,070 --> 00:18:36,650
Adam Goodman, he's called.
288
00:18:36,860 --> 00:18:39,070
- Wonder if he is.
- Hmm?
289
00:18:39,280 --> 00:18:41,530
A good man. I hope not.
290
00:18:41,740 --> 00:18:44,450
- Julia!
- I hope he's thoroughly bad.
291
00:18:45,450 --> 00:18:47,250
He certainly looks it.
292
00:18:47,450 --> 00:18:49,080
Adam, eh?
293
00:18:49,290 --> 00:18:51,410
Maybe he's got some
forbidden fruit knocking around.
294
00:18:51,500 --> 00:18:52,790
Ha ha!
295
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
Oh, no, Forbes.
Not on the floor.
296
00:18:56,210 --> 00:18:57,710
Go and get a mop
and clean it up.
297
00:18:57,920 --> 00:19:00,630
- Go on. Go and get a mop.
- Where's the mop, Miss Springer?
298
00:19:02,970 --> 00:19:05,390
Disgusting.
299
00:19:05,600 --> 00:19:07,430
"Look, Lizzie, look, Lizzie...
300
00:19:07,640 --> 00:19:10,430
"Down the glen tramp little men.
301
00:19:10,640 --> 00:19:14,310
"One hauls a basket,
one bears a plate...
302
00:19:14,520 --> 00:19:17,440
"one lugs a golden dish
of many pounds weight.
303
00:19:17,650 --> 00:19:21,280
"No," said Lizzie,
"No, no, no"...
304
00:19:21,490 --> 00:19:23,950
"Their offers
should not charm us...
305
00:19:24,160 --> 00:19:26,870
"Their evil gifts..."
306
00:19:28,660 --> 00:19:30,910
"Their evil gifts
would harm us."
307
00:19:34,880 --> 00:19:37,250
That's all for now, class.
308
00:19:37,460 --> 00:19:40,050
- Thank you, Miss Rich.
- That was lovely. We enjoyed it.
309
00:19:40,260 --> 00:19:42,590
See you tomorrow, Miss Rich.
310
00:19:45,220 --> 00:19:46,930
That was just swell.
311
00:19:57,190 --> 00:19:58,610
Yes?
312
00:19:59,690 --> 00:20:02,280
I merely wish to look over
the pavilion.
313
00:20:02,490 --> 00:20:04,910
You had plenty of chance
for that at the prize-giving.
314
00:20:05,120 --> 00:20:09,540
This place isn't all and sundry
to go traipse about in, froggy.
315
00:20:09,750 --> 00:20:12,580
Please don't call me that.
It offends me.
316
00:20:12,790 --> 00:20:14,040
Pardonnez-moi.
317
00:20:14,250 --> 00:20:16,460
- Is everything all right?
- Fine.
318
00:20:20,010 --> 00:20:22,470
Afternoon, ladies.
319
00:20:27,300 --> 00:20:30,640
Nice place, isn't it?
Must've cost a packet.
320
00:20:32,440 --> 00:20:34,180
They get the best
of everything here...
321
00:20:34,190 --> 00:20:36,520
don't they, the young madams?
322
00:20:36,730 --> 00:20:39,520
- They pay for it.
- Through the nose, I hear.
323
00:20:39,730 --> 00:20:41,860
Don't you have something to do?
324
00:20:42,070 --> 00:20:44,900
I daresay. Miss Shapland.
325
00:20:48,330 --> 00:20:51,790
It's this sort of wire
and boned arrangement.
326
00:20:52,000 --> 00:20:55,390
It pushes her up,
quite unnecessary.
327
00:20:55,600 --> 00:20:58,280
I see what you mean. You would
jab someone's eye out with that.
328
00:20:58,290 --> 00:21:01,250
But, you see, my breasts
are not very big...
329
00:21:01,260 --> 00:21:02,440
not nearly big enough.
330
00:21:02,450 --> 00:21:05,800
I don't think your breasts are a
proper subject... for conversation.
331
00:21:06,010 --> 00:21:09,640
It is all too much,
all this running and jumping...
332
00:21:09,850 --> 00:21:11,470
and I do not like Miss Springer.
333
00:21:11,680 --> 00:21:14,060
- She sweats like a pig.
- That will do, Shaista.
334
00:21:14,270 --> 00:21:17,400
- Princess...
- Don't.
335
00:21:17,600 --> 00:21:19,400
Oh, there's Miss Chadwick.
336
00:21:19,610 --> 00:21:22,360
- Chaddy? Thank goodness, Chaddy.
- Yes, Honoria?
337
00:21:22,570 --> 00:21:24,070
Where are you off to?
338
00:21:24,280 --> 00:21:26,950
Infirmary to look in
on Patricia Forbes.
339
00:21:27,160 --> 00:21:32,160
Oh, Miss Springer made her ill.
I had to have words.
340
00:21:32,490 --> 00:21:36,710
Dear Miss Springer,
not a success, I fear.
341
00:21:36,920 --> 00:21:39,250
I should never have given her
a second chance...
342
00:21:39,460 --> 00:21:41,920
after that incident last term.
343
00:21:43,090 --> 00:21:45,970
Haven't been keeping my eye
on the ball, have I?
344
00:21:50,550 --> 00:21:52,850
How's the first week going,
do you think?
345
00:21:53,060 --> 00:21:55,020
Oh, quite all right, I suppose.
346
00:21:56,640 --> 00:21:59,150
Oh, it's nothing I can
put my finger on, Honoria...
347
00:21:59,350 --> 00:22:03,320
just a feeling something
is not quite right.
348
00:22:03,530 --> 00:22:06,070
The girls seem a pleasant lot.
349
00:22:07,110 --> 00:22:10,320
I don't care for
Mademoiselle Blanche, though.
350
00:22:10,530 --> 00:22:13,990
- Sly.
- Oh, I'm sure she'll settle in.
351
00:22:14,200 --> 00:22:16,080
You never liked
the French mistresses, Chaddy.
352
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
BLAKE: Whereabouts in France
are you from?
353
00:22:19,330 --> 00:22:21,710
- Crécy.
- Oh, topper.
354
00:22:21,920 --> 00:22:24,380
- As in the battle?
- Yes.
355
00:22:26,760 --> 00:22:29,430
You're looking
awfully well, Eileen.
356
00:22:29,630 --> 00:22:30,930
Lost a few pounds, haven't you?
357
00:22:30,970 --> 00:22:34,010
Oh, illness, I suppose.
358
00:22:34,220 --> 00:22:36,020
Bloody woman.
359
00:22:36,220 --> 00:22:38,060
- Comment?
- Chadwick.
360
00:22:38,270 --> 00:22:41,060
She thinks she owns the place.
Well, not yet, she doesn't.
361
00:22:41,270 --> 00:22:44,650
She had the temerity to take
a pupil out of my class.
362
00:22:44,860 --> 00:22:47,230
Wasn't like this at
my last school, I can tell you.
363
00:22:47,440 --> 00:22:50,240
- Non?
- No. I turned the place around.
364
00:22:50,450 --> 00:22:51,820
Even so, I expect your ideas...
365
00:22:52,030 --> 00:22:54,990
haven't always been accepted in
the way they should have been.
366
00:23:01,630 --> 00:23:03,210
It's scandalous.
367
00:23:03,420 --> 00:23:06,460
Miss Bulstrode is in complete
agreement, Miss Springer.
368
00:23:06,670 --> 00:23:08,670
It's not how we do things
at Meadowbank.
369
00:23:08,880 --> 00:23:13,010
They're our girls, here
to be nurtured, not tortured.
370
00:23:16,930 --> 00:23:20,520
See, you must always prepare
for ingratitude.
371
00:23:20,730 --> 00:23:24,110
The trouble is, people are so
cowardly, they won't face facts.
372
00:23:24,310 --> 00:23:27,230
They prefer not to see what's
going on under their noses.
373
00:23:27,440 --> 00:23:30,650
Well, I'm not like that.
I get straight to the point.
374
00:23:30,860 --> 00:23:34,530
More than once, I've unearthed
a nasty scandal.
375
00:23:37,540 --> 00:23:38,580
Oh?
376
00:23:40,000 --> 00:23:41,710
Well, I never give up...
377
00:23:41,920 --> 00:23:44,170
not until I've pinned
my quarry down.
378
00:24:14,410 --> 00:24:17,160
- Amontillado?
- Oh, no, no, not for me.
379
00:24:17,370 --> 00:24:19,240
Merci, mademoiselle.
380
00:24:19,450 --> 00:24:21,450
The Spanish wine
and the digestion of Poirot...
381
00:24:21,620 --> 00:24:23,290
are not on the terms
most friendly.
382
00:24:24,540 --> 00:24:26,920
I hope you're enjoying
your little sojourn with us.
383
00:24:27,130 --> 00:24:29,840
Monsieur, I'd hate to think
you were bored.
384
00:24:30,050 --> 00:24:34,260
Bored?
Pas du tout, mademoiselle.
385
00:24:34,470 --> 00:24:36,470
There does not need
to be present a crime...
386
00:24:36,680 --> 00:24:39,310
for the investigator to thrive.
387
00:24:41,270 --> 00:24:42,310
Heh.
388
00:24:42,520 --> 00:24:47,520
This school, it is like
the world in miniature.
389
00:24:51,280 --> 00:24:54,150
It is like the...
What is the word?
390
00:24:54,360 --> 00:24:56,780
- Microcosm.
- Just so.
391
00:24:58,580 --> 00:25:01,120
Just as in the outside world.
392
00:25:03,660 --> 00:25:08,660
Hopes, dreams, fears, secrets.
393
00:25:11,920 --> 00:25:16,380
This place, so full
of the promise of youth...
394
00:25:16,590 --> 00:25:19,800
the future of the nation.
395
00:25:23,390 --> 00:25:28,390
And yet how lonely and silent
are its corridors at night...
396
00:25:35,070 --> 00:25:38,070
...lonely and silent
as the chambers of the heart...
397
00:25:44,250 --> 00:25:47,080
The daily struggles
of human life...
398
00:25:52,250 --> 00:25:56,840
...as fascinating as the blood
stain or the fingerprint.
399
00:26:03,680 --> 00:26:06,060
Pardon, mademoiselle.
400
00:26:06,270 --> 00:26:09,600
Poirot, he drifts
and digresses...
401
00:26:12,570 --> 00:26:17,030
...and I think it is time
that I say good night.
402
00:26:27,660 --> 00:26:30,080
Miss Chadwick. Miss Chadwick.
403
00:26:30,290 --> 00:26:32,750
Oh, what is it, matron?
What's wrong?
404
00:26:32,960 --> 00:26:34,590
Christina Breen has earache.
405
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
Oh, really, Miss Johnson,
what has that got...
406
00:26:37,010 --> 00:26:38,760
No. You don't understand.
407
00:26:38,970 --> 00:26:40,380
I was just putting her to bed...
408
00:26:40,590 --> 00:26:43,680
when I noticed someone
out in the sports pavilion.
409
00:26:43,890 --> 00:26:47,310
I saw the light when I was
closing the curtains.
410
00:26:53,060 --> 00:26:56,070
You're right.
Looks like a flashlight.
411
00:26:56,280 --> 00:26:57,530
Burglars, do you think?
412
00:26:58,280 --> 00:27:01,530
More likely, a girl
meeting a wastrel boy.
413
00:27:01,740 --> 00:27:03,870
Come on.
414
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Aah!
415
00:27:32,940 --> 00:27:36,690
Moment. Moment s'il vous plaît.
Moment.
416
00:27:38,860 --> 00:27:42,360
Mademoiselle Bulstrode,
what is the matter?
417
00:27:42,570 --> 00:27:43,820
It's Miss Springer.
418
00:27:59,210 --> 00:28:01,760
- Follow me inside.
- Yes, sir.
419
00:28:18,530 --> 00:28:20,110
Bad business, this.
420
00:28:20,320 --> 00:28:23,780
We shall weather it, no doubt,
as we've weathered many storms.
421
00:28:23,990 --> 00:28:26,700
Death of a games mistress
in a sports pavilion.
422
00:28:26,910 --> 00:28:28,990
Sounds like
a highly athletic crime.
423
00:28:29,200 --> 00:28:31,830
Discretion, Inspector,
is the key, don't you think?
424
00:28:32,040 --> 00:28:34,080
Which is where our
Continental friend comes in?
425
00:28:34,290 --> 00:28:37,540
Monsieur Poirot has
an international reputation.
426
00:28:37,750 --> 00:28:40,090
Oh. So does Mussolini.
427
00:28:42,130 --> 00:28:43,590
We haven't been
properly introduced.
428
00:28:43,680 --> 00:28:45,630
Detective Inspector Kelsey.
429
00:28:46,180 --> 00:28:50,100
Je vous emprie, Inspector.
Hercule Poirot.
430
00:28:50,310 --> 00:28:52,930
I understand Miss Bulstrode
has requested your involvement.
431
00:28:53,140 --> 00:28:56,350
Yes, but I do not wish to step
on the toes, Inspector.
432
00:28:56,560 --> 00:28:59,610
Thank you.
Seen anything useful, have you?
433
00:28:59,820 --> 00:29:01,570
One or two points, I think.
434
00:29:01,780 --> 00:29:03,740
So, do you think we should...
435
00:29:03,950 --> 00:29:08,620
First, I think, perhaps,
we should view the body.
436
00:29:08,830 --> 00:29:10,870
Yeah.
437
00:29:29,350 --> 00:29:31,470
Such disarrangement.
438
00:29:31,680 --> 00:29:35,600
Lock forced, so there's no
mystery about how they got in.
439
00:29:41,110 --> 00:29:43,190
Javelin went right through her.
440
00:29:43,400 --> 00:29:46,530
Death must have been
pretty well instantaneous.
441
00:29:47,160 --> 00:29:48,660
Dead a couple of hours.
442
00:29:48,870 --> 00:29:50,490
You came out here
with Miss Johnson...
443
00:29:50,620 --> 00:29:52,830
and discovered the body,
Miss Chadwick?
444
00:29:53,040 --> 00:29:54,620
What time was that?
445
00:29:54,830 --> 00:29:57,660
I looked at my watch when
Miss Johnson roused me.
446
00:29:57,870 --> 00:29:59,920
It was ten minutes to 1:00.
447
00:30:00,130 --> 00:30:01,590
Right. Good.
448
00:30:01,800 --> 00:30:03,500
Dead woman's prints
on the torch.
449
00:30:03,710 --> 00:30:05,960
She came out here with it. Why?
450
00:30:06,170 --> 00:30:08,300
No idea at all. I...
451
00:30:08,510 --> 00:30:13,010
She might have forgotten
something and come to fetch it.
452
00:30:13,220 --> 00:30:15,930
It seems rather unlikely
in the middle of the night.
453
00:30:16,140 --> 00:30:17,640
But, perhaps,
she saw the light on...
454
00:30:17,640 --> 00:30:20,060
as did Mademoiselle Johnson.
455
00:30:20,270 --> 00:30:22,270
She came out here
to investigate...
456
00:30:22,480 --> 00:30:25,610
and whoever was here
was surprised.
457
00:30:25,820 --> 00:30:27,780
There was a struggle.
Springer was a game 'un.
458
00:30:27,990 --> 00:30:31,030
Hey, presto,
stabbed through the chest.
459
00:30:31,240 --> 00:30:32,620
Seem right to you?
460
00:30:32,830 --> 00:30:33,780
I suppose so.
461
00:30:33,990 --> 00:30:36,330
But it does not
seem right to Poirot.
462
00:30:38,330 --> 00:30:40,960
That Mademoiselle Springer
should see the light...
463
00:30:41,170 --> 00:30:45,090
and be intrigued, bon...
464
00:30:45,300 --> 00:30:49,090
but that the person she
disturbed should kill her...
465
00:30:49,300 --> 00:30:52,340
and in a manner so brutal, non.
466
00:30:55,010 --> 00:30:57,020
No. It is all wrong.
467
00:30:58,310 --> 00:30:59,980
Right through her, apparently.
468
00:31:00,190 --> 00:31:01,940
- No.
- Oh, gosh, that's awful.
469
00:31:01,950 --> 00:31:03,640
Who would want to do
something like that?
470
00:31:03,650 --> 00:31:04,820
Oh, who wouldn't, more like.
471
00:31:05,020 --> 00:31:07,360
Fatty Forbes could have
squashed her to death...
472
00:31:07,570 --> 00:31:09,820
but I don't think she could
even pick up a javelin.
473
00:31:10,030 --> 00:31:12,280
Oh, God, I'm getting
the screaming meemies.
474
00:31:12,490 --> 00:31:14,570
I swear someone has been rooting
'round in my room.
475
00:31:16,160 --> 00:31:17,740
Shh.
476
00:31:25,130 --> 00:31:27,750
I've just heard.
It is terrible.
477
00:31:27,960 --> 00:31:30,380
Yes. Poor Miss Springer.
478
00:31:30,590 --> 00:31:32,260
I do not mean that.
479
00:31:32,470 --> 00:31:36,640
Don't you see?
They meant to kill me.
480
00:31:44,770 --> 00:31:47,980
I'm so sorry you feel this way,
Mrs. Forbes.
481
00:31:48,190 --> 00:31:50,690
Oh, I'm sorry, too,
but you must understand.
482
00:31:50,900 --> 00:31:52,530
The very idea
of my little Patricia...
483
00:31:52,610 --> 00:31:55,070
in the same school
where a murderer...
484
00:31:55,280 --> 00:31:59,660
I quite understand.
Goodbye, Patricia.
485
00:32:02,290 --> 00:32:05,130
I do hope we'll see you
next term.
486
00:32:06,250 --> 00:32:07,590
Saint Winifred's, then?
487
00:32:07,800 --> 00:32:10,960
Yes, Harry, Saint Winifred's.
488
00:32:13,430 --> 00:32:15,590
This is very serious...
489
00:32:15,800 --> 00:32:19,060
most serious thing
Meadowbank has ever faced.
490
00:32:29,190 --> 00:32:30,860
Just a moment.
491
00:32:31,070 --> 00:32:33,400
The Emir Ibrahim is in London,
Miss Bulstrode.
492
00:32:33,610 --> 00:32:36,240
He wants to take the
Princess Shaista out tomorrow.
493
00:32:36,450 --> 00:32:37,820
To take her out of the school?
494
00:32:38,030 --> 00:32:39,700
No, just out for lunch.
495
00:32:39,910 --> 00:32:44,910
Oh. Yes, by all means,
but she must be back by 8:00.
496
00:32:45,120 --> 00:32:47,790
Hello? Yes.
That's quite all right.
497
00:32:48,000 --> 00:32:51,420
Goodbye.
498
00:32:53,880 --> 00:32:55,800
Hello? Meadowbank School.
499
00:33:05,480 --> 00:33:10,480
The psychology, Inspector,
it is fascinating, is it not?
500
00:33:10,980 --> 00:33:12,530
A pupil with a loathing
most deep...
501
00:33:12,650 --> 00:33:13,900
for Mademoiselle Springer...
502
00:33:14,110 --> 00:33:17,950
a colleague who was jealous,
or a lover thwarted.
503
00:33:18,160 --> 00:33:21,700
Well, even games mistresses
have their love lives.
504
00:33:23,250 --> 00:33:24,830
We shall see.
505
00:33:28,000 --> 00:33:30,590
Nobody has got an alibi
except the two who found her...
506
00:33:30,800 --> 00:33:32,500
Miss Johnson and Miss Chadwick.
507
00:33:32,710 --> 00:33:35,590
Theoretically, everyone else
was asleep in bed...
508
00:33:35,800 --> 00:33:38,470
but there's no one
to vouch for them.
509
00:33:39,600 --> 00:33:41,720
The girls and the staff
have separate rooms.
510
00:33:41,930 --> 00:33:45,140
Any one of them could've gone
out to the gymnasium...
511
00:33:45,350 --> 00:33:48,900
and met Miss Springer
or could've followed her there.
512
00:33:49,110 --> 00:33:50,980
Then, having done her in...
513
00:33:51,190 --> 00:33:53,360
they could dodge back quietly
through the bushes...
514
00:33:53,480 --> 00:33:55,320
to the side door
and be nicely back in bed...
515
00:33:55,360 --> 00:33:56,900
when the alarm was given.
516
00:34:01,160 --> 00:34:04,370
- Sir?
- Well, best get on.
517
00:34:06,250 --> 00:34:10,750
Miss Blake first...
arts and dance.
518
00:34:12,460 --> 00:34:15,800
Oh. I'm sorry about this.
519
00:34:16,010 --> 00:34:20,010
One of the girls,
she insists on seeing you.
520
00:34:20,220 --> 00:34:23,220
There have been people
watching this place.
521
00:34:23,430 --> 00:34:25,220
Oh, they do not
show themselves clearly...
522
00:34:25,390 --> 00:34:27,140
but they are there.
523
00:34:27,350 --> 00:34:29,850
And why should they do that?
524
00:34:30,060 --> 00:34:32,520
Because of me.
They want to assassinate me.
525
00:34:32,730 --> 00:34:36,030
Miss Springer, she must have
found out about them.
526
00:34:36,240 --> 00:34:40,660
Perhaps they promised to pay her
money if she said nothing.
527
00:34:40,870 --> 00:34:42,410
So, she goes
to the sports pavilion...
528
00:34:42,450 --> 00:34:45,200
where they say they'll pay her,
and they kill her.
529
00:34:45,210 --> 00:34:47,740
Now look, young lady, I don't
have time for this nonsense.
530
00:34:47,750 --> 00:34:49,710
It is not nonsense.
531
00:34:49,920 --> 00:34:54,590
My cousin was
the Prince Ali Yusuf of Ramat.
532
00:34:54,800 --> 00:34:57,710
I am next in line to the throne.
533
00:34:57,920 --> 00:35:01,510
These butchers, they do not want
me to be the focus of rebellion.
534
00:35:01,720 --> 00:35:03,970
Perhaps there is something
in what she says, Inspector.
535
00:35:05,680 --> 00:35:08,480
Oh, I'm so sorry.
536
00:35:12,520 --> 00:35:14,730
Forgive my clumsiness.
537
00:35:37,090 --> 00:35:40,090
Everything
you've told me so far...
538
00:35:40,300 --> 00:35:43,010
points to Miss Springer
being very sure of herself.
539
00:35:43,220 --> 00:35:44,430
Too sure.
540
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
She hinted at people being
not what they seemed.
541
00:35:46,810 --> 00:35:47,760
Did she now?
542
00:35:47,770 --> 00:35:50,650
She mentioned that at her last school...
she had unmasked someone...
543
00:35:50,680 --> 00:35:52,770
but that the staff
had been against her.
544
00:35:52,980 --> 00:35:54,690
You see what that means...
545
00:35:54,900 --> 00:35:58,230
the beginnings
of a persecution complex.
546
00:35:58,440 --> 00:36:01,190
- Naturellement.
- More psychology, eh?
547
00:36:02,410 --> 00:36:04,700
Well, someone certainly
had it in for Miss Springer...
548
00:36:04,740 --> 00:36:06,120
with a vengeance.
549
00:36:06,330 --> 00:36:08,450
And a javelin.
550
00:36:08,660 --> 00:36:11,710
Can't say I cared for her.
Brusque.
551
00:36:11,910 --> 00:36:15,830
As for her treatment
to the girls, sadistic.
552
00:36:16,040 --> 00:36:19,130
Of course, I know this
is a horrible business.
553
00:36:19,340 --> 00:36:22,260
I say, could I have
a glass of water, please?
554
00:36:27,510 --> 00:36:29,060
Thank you.
555
00:36:32,980 --> 00:36:36,650
I have my own sitting room
and don't see much of the staff.
556
00:36:36,860 --> 00:36:38,980
The whole thing is unbelievable.
557
00:36:39,190 --> 00:36:40,150
How so, mademoiselle?
558
00:36:40,360 --> 00:36:43,110
Well, first that Miss Springer
should get killed at all.
559
00:36:43,320 --> 00:36:44,990
Say someone
broke into the gymnasium...
560
00:36:45,160 --> 00:36:47,490
and she went out
to see who it was.
561
00:36:47,700 --> 00:36:50,830
That's all right, I suppose, but
who'd want to break into there?
562
00:36:51,040 --> 00:36:52,200
Local children who wanted...
563
00:36:52,210 --> 00:36:53,860
to help themselves
to the sports equipment.
564
00:36:53,940 --> 00:36:55,470
If that's so,
I can't help feeling...
565
00:36:55,470 --> 00:36:58,180
Miss Springer would've given
them a clip around the ear...
566
00:36:58,290 --> 00:36:59,630
not get herself
stabbed to death.
567
00:36:59,800 --> 00:37:02,670
And you noticed
nothing unusual recently?
568
00:37:02,880 --> 00:37:05,130
- Well...
- Yes, miss? Out with it.
569
00:37:05,340 --> 00:37:07,510
It's nothing, really...
570
00:37:07,720 --> 00:37:10,470
but one of the gardeners,
the young one...
571
00:37:10,680 --> 00:37:11,720
Which young one?
572
00:37:11,930 --> 00:37:13,520
His name is Adam Goodman,
Inspector.
573
00:37:13,730 --> 00:37:15,770
He arrived only this term.
574
00:37:15,980 --> 00:37:18,400
Well, he seemed very interested
in the pavilion...
575
00:37:18,610 --> 00:37:22,360
probably just curious
or slacking off work, but...
576
00:37:22,570 --> 00:37:24,900
But?
577
00:37:25,110 --> 00:37:28,870
His manner
was a little odd, defiant.
578
00:37:29,080 --> 00:37:31,370
He sneered at all the money
that was spent on the girls.
579
00:37:31,410 --> 00:37:33,500
I see.
580
00:37:34,080 --> 00:37:36,580
My first term, yes.
581
00:37:36,790 --> 00:37:38,880
I do not think I wish
to remain for another.
582
00:37:39,090 --> 00:37:41,130
No?
583
00:37:41,340 --> 00:37:44,050
It is not nice to be in a school
where people are murdered.
584
00:37:44,260 --> 00:37:46,880
Mademoiselle Springer,
did you know her well?
585
00:37:47,090 --> 00:37:48,970
Practically not at all...
586
00:37:49,180 --> 00:37:50,800
a rude and ugly woman...
587
00:37:51,010 --> 00:37:54,220
like a caricature
of an English woman.
588
00:37:54,430 --> 00:37:55,680
She was rude to me.
589
00:37:55,890 --> 00:37:58,770
She didn't like me going
to her sports pavilion.
590
00:37:58,980 --> 00:38:00,190
Her sports pavilion.
591
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
But...
forgive me, mademoiselle...
592
00:38:04,820 --> 00:38:07,570
...what reason did you have
for entering in there?
593
00:38:07,780 --> 00:38:09,200
I was interested
in the building.
594
00:38:09,410 --> 00:38:11,280
That is all.
595
00:38:13,080 --> 00:38:15,700
Last term, mademoiselle,
you were unwell?
596
00:38:15,910 --> 00:38:17,460
Yes.
597
00:38:19,630 --> 00:38:21,500
And the nature
of this illness?
598
00:38:21,710 --> 00:38:24,210
Well, that's private.
599
00:38:24,420 --> 00:38:27,420
Mademoiselle, we are here
to investigate a murder.
600
00:38:27,630 --> 00:38:30,050
Everything, it must be
brought out into the light.
601
00:38:30,260 --> 00:38:33,680
- Really? And what about you?
- Moi?
602
00:38:33,890 --> 00:38:36,600
Well, all that guff about
looking 'round the school...
603
00:38:36,810 --> 00:38:39,140
on behalf
of the King of Belgium.
604
00:38:40,810 --> 00:38:44,400
So, you penetrated the little
deception of Poirot, hein?
605
00:38:44,610 --> 00:38:48,240
Not too hard. No offense.
606
00:38:48,450 --> 00:38:49,950
Anyway, I'm not surprised...
607
00:38:50,160 --> 00:38:52,870
something like this
has happened.
608
00:38:53,080 --> 00:38:56,290
Ever since I've come back,
it was as though...
609
00:38:56,500 --> 00:39:00,290
there was someone among us
who didn't belong...
610
00:39:00,500 --> 00:39:03,250
a cat among the pigeons.
611
00:39:12,970 --> 00:39:15,810
- Well, hello there.
- Hello.
612
00:39:16,020 --> 00:39:19,020
- Do you mind if I join you?
- It's a free country.
613
00:39:21,310 --> 00:39:22,270
Ahh.
614
00:39:22,480 --> 00:39:24,400
I hope you've brought
your own hard-boiled egg.
615
00:39:24,570 --> 00:39:25,980
I'm afraid I've only
enough for me.
616
00:39:26,110 --> 00:39:28,530
That's okay.
617
00:39:28,740 --> 00:39:30,070
How appropriate.
618
00:39:30,280 --> 00:39:31,860
Hmm?
619
00:39:32,070 --> 00:39:33,240
Adam, isn't it?
620
00:39:33,450 --> 00:39:36,620
Oh. Yes.
621
00:39:38,040 --> 00:39:39,500
Adam.
622
00:39:39,710 --> 00:39:42,000
Hmm.
623
00:39:45,290 --> 00:39:48,170
Excuse me, Miss Shapland.
624
00:40:15,370 --> 00:40:18,120
Just doesn't seem like
your thing, that's all...
625
00:40:18,330 --> 00:40:19,700
shut away in a girls school.
626
00:40:19,910 --> 00:40:21,700
How would you know
what my thing was?
627
00:40:21,910 --> 00:40:24,460
Just don't seem the type.
628
00:40:24,670 --> 00:40:26,380
I like variety.
629
00:40:26,590 --> 00:40:28,420
Anyway, I could say
the same thing about you.
630
00:40:28,460 --> 00:40:29,550
Yes?
631
00:40:29,760 --> 00:40:32,840
- Good-looking young man...
- Ah, good-looking, eh?
632
00:40:33,050 --> 00:40:36,010
...spending his days
planting chrysanthemums...
633
00:40:36,220 --> 00:40:38,350
- in a girls school.
- Angelicas.
634
00:40:38,560 --> 00:40:41,180
Chrysanths won't take.
It's the soil.
635
00:40:42,810 --> 00:40:45,230
In case you hadn't noticed,
there's a depression on.
636
00:40:45,440 --> 00:40:47,060
I get work wherever I can.
637
00:40:49,280 --> 00:40:51,030
I'm sorry if I've given offense.
638
00:40:54,110 --> 00:40:55,610
None taken.
639
00:40:59,620 --> 00:41:01,040
I don't mind.
640
00:41:01,250 --> 00:41:02,750
Honestly, you can have it back.
641
00:41:02,960 --> 00:41:05,250
No, no.
We swapped fair and square.
642
00:41:05,460 --> 00:41:07,460
I'll just have to ask Mummy
for a new one.
643
00:41:07,670 --> 00:41:09,590
It is funny, isn't it?
644
00:41:09,800 --> 00:41:12,630
Now they've finished searching
the pavilion, your racket...
645
00:41:12,840 --> 00:41:14,420
Well, your racket, really.
646
00:41:14,630 --> 00:41:17,430
...Is the only thing
to go missing.
647
00:41:17,440 --> 00:41:19,590
Oh, to think that's
all the killer got away with.
648
00:41:19,600 --> 00:41:22,020
I don't think anyone would kill
poor, old Springer...
649
00:41:22,220 --> 00:41:23,640
for a tennis racket.
650
00:41:23,850 --> 00:41:26,770
I don't know anything
about any murder. I told you.
651
00:41:26,980 --> 00:41:30,150
All right. All right.
Thank you, constable.
652
00:41:31,980 --> 00:41:34,110
Now then, Mr. Goodman...
653
00:41:34,320 --> 00:41:35,820
Um...
654
00:41:36,030 --> 00:41:38,950
before we go any further, sir...
655
00:41:41,080 --> 00:41:42,870
Blimey.
656
00:41:48,580 --> 00:41:50,170
Well, Monsieur Goodman...
657
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
...perhaps you would be
good enough to tell us...
658
00:41:53,110 --> 00:41:55,980
what an agent in
His Majesty's Secret Service...
659
00:41:56,090 --> 00:41:58,930
is doing here
at the Meadowbank School.
660
00:42:10,520 --> 00:42:12,770
No sense dwelling on it, Chaddy.
661
00:42:12,980 --> 00:42:15,570
We'll be all right
if we keep our heads.
662
00:42:15,780 --> 00:42:17,990
There's...
663
00:42:18,200 --> 00:42:20,700
There's something
you should know.
664
00:42:34,630 --> 00:42:36,170
You are here
because of the death...
665
00:42:36,300 --> 00:42:40,050
of Prince Ali Yusuf of Ramat,
are you not, Monsieur Goodman?
666
00:42:40,260 --> 00:42:41,430
Yes, sir.
667
00:42:41,640 --> 00:42:45,430
He was killed attempting
to flee his country.
668
00:42:45,640 --> 00:42:46,680
Damned shame, really.
669
00:42:46,890 --> 00:42:48,770
Prince Ali would've made
an enlightened ruler.
670
00:42:48,980 --> 00:42:50,310
He was a democrat...
671
00:42:50,520 --> 00:42:53,110
which is probably
what did the poor chap in.
672
00:42:53,320 --> 00:42:55,480
Anyway, just before all hell
broke loose out there...
673
00:42:55,530 --> 00:42:58,070
we'd been picking up some
interesting bits of chatter.
674
00:42:58,280 --> 00:43:01,530
Seems someone was trying to get
close to the Prince...
675
00:43:01,740 --> 00:43:03,240
through an English friend
of his...
676
00:43:03,410 --> 00:43:04,530
name of Bob Rawlinson.
677
00:43:04,740 --> 00:43:06,660
To get close to him
with what purpose?
678
00:43:06,870 --> 00:43:10,420
To destabilize the regime,
we supposed.
679
00:43:10,620 --> 00:43:13,040
There was actually
very little to go on...
680
00:43:13,250 --> 00:43:16,710
just a name... Angel...
681
00:43:16,920 --> 00:43:21,920
and now the next in line to the
throne is here at Meadowbank.
682
00:43:22,600 --> 00:43:24,470
The Princess? Ruddy hell.
683
00:43:24,680 --> 00:43:27,560
She said she was being watched.
Maybe she was right.
684
00:43:27,770 --> 00:43:30,690
Maybe that's why
Miss Springer was murdered.
685
00:43:30,890 --> 00:43:32,440
But that is not
the only reason...
686
00:43:32,650 --> 00:43:35,320
you are here
at Meadowbank school.
687
00:43:35,520 --> 00:43:40,520
Jennifer Sutcliffe, non,
the niece of Bob Rawlinson?
688
00:43:41,320 --> 00:43:44,030
You're very well-informed, sir.
689
00:43:47,290 --> 00:43:51,120
Ah, mademoiselle. You depart?
690
00:43:51,330 --> 00:43:55,790
I go for lunch with my Uncle
at Claridge's.
691
00:43:56,000 --> 00:43:59,550
At least there I will not die
a horrible death.
692
00:43:59,760 --> 00:44:02,090
Well, that rather depends,
I think, mademoiselle...
693
00:44:02,300 --> 00:44:04,760
on the quality of the cuisine.
694
00:44:34,960 --> 00:44:37,250
George? C'est moi... Poirot.
695
00:44:37,460 --> 00:44:39,630
I have for you the little task.
696
00:44:44,180 --> 00:44:46,640
Is he going to continue
to be my gardener?
697
00:44:46,850 --> 00:44:48,470
If you don't object.
698
00:44:48,680 --> 00:44:50,270
Puts him right
in the center of things.
699
00:44:50,350 --> 00:44:51,970
Hope you're not expecting
more murders.
700
00:44:52,180 --> 00:44:54,140
I'm sure not.
701
00:44:54,350 --> 00:44:56,560
Good, because I doubt
if the school...
702
00:44:56,770 --> 00:45:00,020
could survive two homicides
in one week.
703
00:45:01,280 --> 00:45:04,990
Now, Miss Rich has told us...
thank you...
704
00:45:05,200 --> 00:45:07,820
she felt that there's been
a strange sort of atmosphere.
705
00:45:08,030 --> 00:45:09,240
Yes. I'd concur.
706
00:45:09,450 --> 00:45:11,990
Miss Chadwick
said the same thing.
707
00:45:12,200 --> 00:45:15,330
And... no, thank you...
and you, mademoiselle?
708
00:45:15,540 --> 00:45:18,420
Have you noticed anyone behaving
in a way bizarre?
709
00:45:18,630 --> 00:45:23,590
It's just a feeling,
really, unless...
710
00:45:23,800 --> 00:45:25,380
Yes?
711
00:45:25,590 --> 00:45:27,590
Something happened
on the first day of term...
712
00:45:27,800 --> 00:45:30,080
when you presented
the Pemberton shield.
713
00:45:30,090 --> 00:45:31,590
It was when
that dreadful creature...
714
00:45:31,600 --> 00:45:32,930
Lady Veronica rolled up.
715
00:45:33,140 --> 00:45:35,230
I'm so sorry.
716
00:45:35,440 --> 00:45:37,150
No, no. Excuse me. Excuse me.
717
00:45:37,350 --> 00:45:39,440
Ah, Miss Bulstrode,
so glad I've caught you.
718
00:45:39,650 --> 00:45:41,480
Is there something the matter?
719
00:45:41,690 --> 00:45:43,110
I wasn't really listening.
720
00:45:43,320 --> 00:45:47,160
One develops a method of tuning
out, like a wireless, you see...
721
00:45:47,360 --> 00:45:48,700
and I was far too concerned...
722
00:45:48,740 --> 00:45:50,620
with what Lady Veronica
was getting up to...
723
00:45:50,700 --> 00:45:54,620
but when Mrs. Upjohn left me,
I couldn't shake off...
724
00:45:54,830 --> 00:45:58,330
the feeling that I'd missed
something very important.
725
00:45:58,540 --> 00:46:02,380
She'd seen someone,
someone she thought was dead.
726
00:46:02,590 --> 00:46:05,630
Gosh, that really takes me back.
727
00:46:05,840 --> 00:46:09,390
We knew all the agents
from the files, of course.
728
00:46:09,600 --> 00:46:14,560
Really, the most extraordinary
resemblance.
729
00:46:14,770 --> 00:46:17,020
It was espionage
she was talking about...
730
00:46:17,230 --> 00:46:19,980
had to be,
but it seemed so absurd.
731
00:46:20,190 --> 00:46:23,570
I suppose the Secret Service
recruits from all walks of life.
732
00:46:23,780 --> 00:46:26,320
It's quite possible
Mrs. Upjohn worked for them...
733
00:46:26,530 --> 00:46:29,450
without being some sort
of female Bulldog Drummond.
734
00:46:31,700 --> 00:46:33,120
I'll get Goodman onto it.
735
00:46:33,330 --> 00:46:37,160
There was a word, a name.
736
00:46:37,370 --> 00:46:40,830
Think, mademoiselle.
This may be of vital importance.
737
00:46:43,250 --> 00:46:48,010
Good Lord, how extraordinary,
but it's not possible.
738
00:46:48,220 --> 00:46:50,090
The Angel.
739
00:46:50,300 --> 00:46:54,930
Angel. The Angel. That was it.
740
00:46:55,140 --> 00:46:58,100
Someone she recognized...
741
00:46:58,310 --> 00:47:03,310
a parent or a relation of one
of the pupils or a teacher.
742
00:47:03,980 --> 00:47:05,360
Hardly a teacher.
743
00:47:05,570 --> 00:47:07,650
- But it is possible.
- Well, that's easily solved.
744
00:47:07,820 --> 00:47:09,780
We'll get Mrs. Upjohn
down here right away.
745
00:47:09,990 --> 00:47:12,620
- Ah.
- There is a problem?
746
00:47:12,830 --> 00:47:16,910
Mrs. Upjohn has gone
to Anatolia on a bus.
747
00:47:18,160 --> 00:47:19,410
Where on a bus?
748
00:47:21,750 --> 00:47:23,170
Excuse I, Miss B.
749
00:47:23,180 --> 00:47:26,690
The Emir's car has just arrived, and we can't find...
the wretched Princess Shaista.
750
00:47:26,800 --> 00:47:28,300
There must be some mistake.
751
00:47:28,510 --> 00:47:30,470
The Emir's car called for her
an hour ago.
752
00:47:30,680 --> 00:47:32,760
Oh. Well, probably
a double booking.
753
00:47:32,970 --> 00:47:35,930
I'll go down and give them
a flea in their ear.
754
00:47:41,230 --> 00:47:43,650
Monsieur Poirot,
could I have a word with you?
755
00:47:43,860 --> 00:47:45,060
But of course, mademoiselle.
756
00:47:57,870 --> 00:48:00,710
I just found it. I swear.
757
00:48:00,910 --> 00:48:02,580
Found it where, Hsui Tai?
758
00:48:02,790 --> 00:48:05,590
In the flowerbeds. I thought...
759
00:48:05,790 --> 00:48:06,840
Yes?
760
00:48:07,050 --> 00:48:09,380
Well, it does look
a lot like Miss Springer.
761
00:48:09,590 --> 00:48:12,340
I thought it might be,
you know, a clue.
762
00:48:12,550 --> 00:48:15,850
Indeed it might. You permit?
763
00:48:16,050 --> 00:48:17,680
Merci.
764
00:48:17,890 --> 00:48:20,190
Now the face of the unfortunate
Mademoiselle Springer...
765
00:48:20,200 --> 00:48:21,870
it has been well-captured,
you would say?
766
00:48:21,940 --> 00:48:23,440
Very.
767
00:48:37,530 --> 00:48:38,700
Bon.
768
00:48:38,910 --> 00:48:41,040
- Honoria.
- What is it?
769
00:48:41,250 --> 00:48:43,540
Princess Shaista.
770
00:48:43,750 --> 00:48:45,210
No. She's gone.
771
00:48:45,220 --> 00:48:47,140
The Emir rang from Claridge's
and everything...
772
00:48:47,250 --> 00:48:48,710
and Shaista never turned up.
773
00:48:48,920 --> 00:48:52,210
Crumbs. I think I might swoon
if anything else happens.
774
00:48:52,420 --> 00:48:54,760
It's just too, too thrilling.
775
00:48:54,970 --> 00:48:56,180
You reckon she's been nabbed?
776
00:48:56,350 --> 00:48:57,930
Must've been.
White slavers, you think?
777
00:48:58,100 --> 00:48:59,220
Oh, hardly.
778
00:48:59,430 --> 00:49:00,390
Why not?
779
00:49:00,600 --> 00:49:02,480
Well, she's not white,
for one thing.
780
00:49:02,680 --> 00:49:06,270
Come on. Better get to bed
before Chadwick spots us.
781
00:49:09,690 --> 00:49:12,820
A word, Mr. Goodman.
782
00:49:13,030 --> 00:49:15,400
Kidnapped from under your nose?
783
00:49:15,610 --> 00:49:18,240
Yes.
784
00:49:18,450 --> 00:49:21,200
The last thing you need
is more publicity.
785
00:49:21,410 --> 00:49:23,500
We're going to put it about
that the girl...
786
00:49:23,710 --> 00:49:25,960
is staying with her uncle
at Claridge's.
787
00:49:26,170 --> 00:49:28,960
Thank you.
788
00:49:29,170 --> 00:49:30,840
I'll speak to you first thing.
789
00:49:31,050 --> 00:49:34,510
Miss Chadwick will be
in charge for a while.
790
00:49:34,720 --> 00:49:36,590
I have to go to town tonight.
791
00:49:36,800 --> 00:49:39,800
There's a meeting
of the Governors.
792
00:49:40,010 --> 00:49:41,350
It's unavoidable, I'm afraid.
793
00:49:41,560 --> 00:49:44,680
They're very worried.
794
00:49:44,890 --> 00:49:48,440
Does Poirot have any theories
about the missing Princess?
795
00:49:48,650 --> 00:49:49,900
It's very odd...
796
00:49:50,110 --> 00:49:53,860
but he didn't seem concerned
about her at all.
797
00:51:16,650 --> 00:51:18,320
No sense in denying it,
I suppose.
798
00:51:18,490 --> 00:51:20,570
No, mademoiselle.
799
00:51:20,780 --> 00:51:23,870
- How did you...
- It was the straw.
800
00:51:24,080 --> 00:51:27,160
It smelled of the oily paint...
801
00:51:27,370 --> 00:51:30,210
and I would suggest
that this oil paint...
802
00:51:30,420 --> 00:51:32,000
came from one
of the packing cases...
803
00:51:32,040 --> 00:51:34,880
that I observed
when first I arrived.
804
00:51:35,090 --> 00:51:39,920
Also your skill,
it gave you away.
805
00:51:40,130 --> 00:51:43,720
Such artistry lavished
upon an object of such hate.
806
00:51:43,930 --> 00:51:46,010
Oh, I did hate her...
807
00:51:46,020 --> 00:51:47,730
and, by God, I let off
a lot of steam...
808
00:51:47,740 --> 00:51:50,490
stabbing that thing,
I can tell you, thinking of her.
809
00:51:50,600 --> 00:51:55,400
I had to get rid of it,
of course, when she died.
810
00:51:55,610 --> 00:51:56,820
Thought I had.
811
00:51:56,830 --> 00:51:59,840
But, tell me, Mademoiselle Blake...
what had Mademoiselle Springer done...
812
00:51:59,840 --> 00:52:02,620
to you to be deserving
of such an effigy?
813
00:52:03,030 --> 00:52:05,570
It was just a bit of nonsense.
That's all.
814
00:52:05,780 --> 00:52:07,790
She was a bully and a vulgarian.
815
00:52:07,990 --> 00:52:09,240
I can't bear people like that.
816
00:52:17,130 --> 00:52:20,260
I made it for fun, Mr. Poirot.
817
00:52:20,670 --> 00:52:22,120
I didn't know
she was gonna go...
818
00:52:22,130 --> 00:52:25,050
and get herself skewered,
did I?
819
00:52:39,900 --> 00:52:41,280
JENNIFER: Julia?
820
00:52:41,490 --> 00:52:45,320
Oh, it's you. Thank goodness.
821
00:52:49,700 --> 00:52:51,450
What's up?
822
00:52:52,460 --> 00:52:56,960
As if murder weren't enough,
now kidnapping.
823
00:52:57,170 --> 00:53:00,090
Has anyone looked in
Shaista's room, in her things?
824
00:53:00,300 --> 00:53:02,800
The police must have,
I suppose...
825
00:53:03,010 --> 00:53:05,180
but if she's anything
like the rest of the girls...
826
00:53:05,340 --> 00:53:08,180
she wouldn't leave love letters
or anything lying about.
827
00:53:08,390 --> 00:53:12,890
No. She'd want them
well away from prying eyes.
828
00:53:15,690 --> 00:53:16,850
See you later.
829
00:53:22,690 --> 00:53:24,490
Have you got a pen knife, Jen?
830
00:53:24,700 --> 00:53:26,490
What are you doing that for?
831
00:53:26,700 --> 00:53:28,820
You thought someone
had been in your room, right?
832
00:53:29,030 --> 00:53:29,990
Yes.
833
00:53:30,200 --> 00:53:32,370
Looking for something...
834
00:53:34,620 --> 00:53:36,370
Something they didn't find.
835
00:53:47,010 --> 00:53:49,010
Corks.
836
00:53:49,220 --> 00:53:51,720
- Ha ha ha!
- Ha ha!
837
00:53:51,930 --> 00:53:54,270
I've had a wonderful evening.
838
00:53:57,020 --> 00:53:59,360
Sorry. Sorry. Two left feet.
839
00:53:59,560 --> 00:54:01,980
At least.
840
00:54:02,190 --> 00:54:05,400
- You're smashing, though.
- Natural grace, darling.
841
00:54:05,410 --> 00:54:07,350
What do you think
about Miss Springer, then?
842
00:54:07,360 --> 00:54:09,490
Oh, I'm staying well out of it.
843
00:54:09,700 --> 00:54:10,950
Something to hide?
844
00:54:11,160 --> 00:54:12,280
Curiosity killed the cat.
845
00:54:12,490 --> 00:54:13,730
I wonder if it did.
846
00:54:13,740 --> 00:54:15,200
You know, I've never
had chance...
847
00:54:15,210 --> 00:54:18,080
to display my talents
as a sleuth.
848
00:54:18,290 --> 00:54:20,380
I think I might be
rather good at it.
849
00:54:20,590 --> 00:54:25,590
Go on, then.
Test your skills on me.
850
00:54:25,840 --> 00:54:30,840
Oh, I'm sure
you're hiding something.
851
00:54:31,100 --> 00:54:33,390
Then again, aren't we all?
852
00:54:33,600 --> 00:54:36,230
You all right?
853
00:54:36,430 --> 00:54:38,850
There's something
I want to tell you.
854
00:54:51,990 --> 00:54:54,450
Entree.
855
00:54:54,660 --> 00:54:57,200
Forgive me, Monsieur Poirot.
856
00:54:57,410 --> 00:55:01,710
It is Mademoiselle Upjohn,
is it not?
857
00:55:01,920 --> 00:55:03,750
How may I be of help,
mademoiselle?
858
00:55:03,960 --> 00:55:07,130
You know this is very late
to call upon Poirot.
859
00:55:21,060 --> 00:55:24,190
Nom d'un nom d'un nom.
860
00:55:27,150 --> 00:55:28,280
No one likes to brag...
861
00:55:28,490 --> 00:55:30,360
about having a mother
in the booby hatch.
862
00:55:30,570 --> 00:55:32,780
I'm sure no one
would hold it against you.
863
00:55:32,990 --> 00:55:34,780
Wouldn't they?
864
00:55:34,790 --> 00:55:36,780
Some of the high flyers
I've worked for, Adam...
865
00:55:36,790 --> 00:55:38,660
they certainly would.
866
00:55:38,870 --> 00:55:41,120
Even here at Meadowbank...
867
00:55:41,330 --> 00:55:44,080
imagine the whispering
if it got out.
868
00:55:47,420 --> 00:55:50,720
Poor Mum.
869
00:55:50,930 --> 00:55:54,800
- Your turn.
- Waah!
870
00:55:55,010 --> 00:55:56,140
Waah!
871
00:55:56,350 --> 00:55:58,640
- Come on.
- Waah!
872
00:56:00,690 --> 00:56:01,640
Oh!
873
00:56:01,850 --> 00:56:06,850
Aah!
874
00:56:08,940 --> 00:56:12,240
Uh... uh... uh...
875
00:56:23,960 --> 00:56:26,000
Blimey. That's something.
876
00:56:28,510 --> 00:56:30,090
I mean, the wife
has paste ones...
877
00:56:30,300 --> 00:56:32,170
wears them at Christmas
and so on...
878
00:56:32,380 --> 00:56:33,760
all very pretty, but...
879
00:56:33,970 --> 00:56:38,560
But nothing when compared to
the real thing, eh, Inspector?
880
00:56:40,230 --> 00:56:44,190
Yes. This gem,
it is, indeed, most glorious...
881
00:56:44,400 --> 00:56:47,190
part of the treasure
of Prince Ali Yusuf...
882
00:56:47,400 --> 00:56:49,940
that was smuggled out of Ramat
at the time of the revolution.
883
00:56:50,150 --> 00:56:54,110
Is that what all this is about?
Someone is after the gems?
884
00:56:55,240 --> 00:56:57,660
But what would that have to do
with Miss Rich?
885
00:57:02,750 --> 00:57:04,540
It's not as bad as we feared.
886
00:57:04,750 --> 00:57:07,500
They say she'll pull through.
887
00:57:07,710 --> 00:57:10,880
Obviously, she can't tell us
anything at the moment.
888
00:57:11,090 --> 00:57:12,510
She was struck from behind?
889
00:57:12,720 --> 00:57:15,880
Yes, with a sandbag
from one of the fire buckets.
890
00:57:16,090 --> 00:57:17,970
What was she doing
out in the pavilion?
891
00:57:18,180 --> 00:57:22,890
Miss Chadwick found her in front
of Princess Shaista's locker.
892
00:57:23,100 --> 00:57:25,560
Poor Chaddy. She's very shaken.
893
00:57:25,770 --> 00:57:29,020
It happened on her watch,
so she's blaming herself.
894
00:57:30,440 --> 00:57:32,360
Murder, now this...
895
00:57:32,570 --> 00:57:34,570
and a kidnapping
on top of everything else.
896
00:57:34,780 --> 00:57:37,070
But I expect developments
at any moment...
897
00:57:37,280 --> 00:57:39,240
on that matter, mademoiselle.
898
00:57:39,450 --> 00:57:41,030
Tell to me, if you please...
899
00:57:41,240 --> 00:57:43,910
did you ever notice the knees
of Princess Shaista?
900
00:57:44,120 --> 00:57:46,040
- Knees?
- Oui.
901
00:57:46,250 --> 00:57:49,330
No. Why should I?
902
00:57:49,540 --> 00:57:53,170
Poirot noticed.
903
00:57:53,380 --> 00:57:55,800
The Ramat Rubies...
904
00:57:56,010 --> 00:57:59,300
worn by ten generations
of the royal family.
905
00:57:59,510 --> 00:58:02,390
It's like something
out of "Arabian Nights."
906
00:58:02,600 --> 00:58:04,730
And hidden in the handle
of a tennis racket?
907
00:58:04,930 --> 00:58:07,270
Jennifer said the balance
was all wrong, didn't you, Jen?
908
00:58:07,400 --> 00:58:09,480
I can see now why that was.
909
00:58:09,690 --> 00:58:12,730
So, you conject, perhaps, that
someone knew what was inside?
910
00:58:12,940 --> 00:58:15,610
Yes, but, of course,
we'd swapped...
911
00:58:15,820 --> 00:58:18,110
so they ended up
with the wrong one.
912
00:58:18,320 --> 00:58:20,280
Isn't it thrilling?
913
00:58:20,490 --> 00:58:21,930
Most thrilling, indeed.
914
00:58:21,940 --> 00:58:23,740
And then I remembered
that Jen's parents...
915
00:58:23,750 --> 00:58:26,620
had been burgled
just before term started...
916
00:58:26,830 --> 00:58:29,000
so maybe whoever it is...
917
00:58:29,210 --> 00:58:31,710
was already looking
for the tennis racket.
918
00:58:31,920 --> 00:58:35,710
Excellent, mademoiselle.
You think like a detective.
919
00:58:35,920 --> 00:58:37,010
Oh. Hee hee!
920
00:58:37,220 --> 00:58:39,630
It has to have been someone
who was out there in Ramat...
921
00:58:39,720 --> 00:58:41,550
someone who saw the jewels
being hidden.
922
00:58:43,930 --> 00:58:46,140
Uncle Bob had a girlfriend.
Maybe it was her.
923
00:58:46,350 --> 00:58:47,480
A girlfriend?
924
00:58:47,690 --> 00:58:52,690
Apparently. Spanish or French,
some sort of belly dancer.
925
00:58:54,150 --> 00:58:56,190
Angelica. That was it.
926
00:58:59,200 --> 00:59:02,570
Mademoiselles, we need
to detain you no longer.
927
00:59:02,780 --> 00:59:04,660
Oh, I don't mind.
928
00:59:04,870 --> 00:59:06,990
Most of the girls
have been taken out of school...
929
00:59:07,080 --> 00:59:09,540
the sainted parentals panicking.
930
00:59:09,750 --> 00:59:11,830
Poor Jen is off this afternoon,
aren't you?
931
00:59:12,040 --> 00:59:13,290
Yes. Worse luck.
932
00:59:13,300 --> 00:59:14,800
Just when it was
getting interesting.
933
00:59:14,810 --> 00:59:15,980
Mademoiselles.
934
00:59:18,630 --> 00:59:21,430
Angelica?
The Angel? Coincidence?
935
00:59:21,640 --> 00:59:23,850
Is there such a person...
an agent, perhaps...
936
00:59:24,060 --> 00:59:25,510
in your files, Monsieur Goodman?
937
00:59:25,720 --> 00:59:27,770
I checked when that nickname
first came up.
938
00:59:27,980 --> 00:59:29,850
There was an agent
named The Angel...
939
00:59:30,060 --> 00:59:33,230
but she was killed ten,
fifteen years ago.
940
00:59:33,440 --> 00:59:34,690
Was there a photograph?
941
00:59:34,900 --> 00:59:38,650
Probably. There was a fire.
Records destroyed, I'm afraid.
942
00:59:38,860 --> 00:59:41,780
I see.
943
00:59:41,990 --> 00:59:44,870
And the files concerning
the revolution in Ramat...
944
00:59:45,080 --> 00:59:46,540
I may be permitted to see them?
945
00:59:46,740 --> 00:59:51,250
Yes, of course.
I'll see to it at once.
946
00:59:51,460 --> 00:59:52,710
Merci.
947
00:59:57,260 --> 01:00:00,220
How goes the search
for Madame Upjohn, Inspector?
948
01:00:00,430 --> 01:00:05,430
Well, when Miss Bulstrode said
she was on a bus, I imagined...
949
01:00:06,260 --> 01:00:09,560
some sort of Thomas Cook's tours
or what have you.
950
01:00:09,770 --> 01:00:11,180
But?
951
01:00:11,390 --> 01:00:13,560
It seems that Mrs. Upjohn...
952
01:00:13,770 --> 01:00:15,440
is what you might call
a free spirit...
953
01:00:15,610 --> 01:00:18,070
took off on her own
with only a carpetbag...
954
01:00:18,280 --> 01:00:19,900
determined to see the world.
955
01:00:20,110 --> 01:00:22,820
We're doing our best, but
finding a lone Englishwoman...
956
01:00:23,030 --> 01:00:25,740
in a country where they probably
use chickens for currency...
957
01:00:28,790 --> 01:00:33,000
News from the hospital.
Miss Rich is coming 'round.
958
01:00:40,470 --> 01:00:44,430
Miss Johnson says you were
searching for clues...
959
01:00:44,640 --> 01:00:46,390
to the Princess' disappearance.
960
01:00:46,600 --> 01:00:48,560
Is that why you were
in the sports pavilion?
961
01:00:48,770 --> 01:00:50,720
Yes. I had an idea.
962
01:00:50,930 --> 01:00:52,770
I thought maybe she'd
arranged to meet a boy.
963
01:00:52,780 --> 01:00:55,440
There are lockers in the school,
of course, but the pavilion...
964
01:00:55,450 --> 01:00:58,460
would be the perfect place
to hide anything confidential.
965
01:00:58,570 --> 01:01:01,610
I mean, it's locked
most of the time...
966
01:01:01,820 --> 01:01:04,110
and what with all the...
967
01:01:07,580 --> 01:01:10,540
...police activity...
968
01:01:10,750 --> 01:01:12,250
You all right?
969
01:01:12,460 --> 01:01:15,370
I'm tired, just tired.
970
01:01:18,670 --> 01:01:20,920
I don't suppose you could say
who you think may have...
971
01:01:22,170 --> 01:01:24,630
Well, Miss Chadwick's out of it
because she found you...
972
01:01:24,840 --> 01:01:28,140
and then Miss Shapland
and Mr. Goodman found her.
973
01:01:28,350 --> 01:01:30,970
They'd spent
the whole evening together.
974
01:01:31,180 --> 01:01:32,970
Miss Blake was with Mr. Poirot.
975
01:01:33,180 --> 01:01:35,600
Miss Bulstrode was with
the school governors.
976
01:01:35,810 --> 01:01:39,310
- Non.
- Beg pardon?
977
01:01:39,520 --> 01:01:40,820
Poirot has checked.
978
01:01:41,030 --> 01:01:43,400
The meeting with the governors
was not until this morning.
979
01:01:43,610 --> 01:01:46,780
Mademoiselle Bulstrode left
the school at 7:30 last night.
980
01:01:46,990 --> 01:01:50,910
Very well. Excuse me.
981
01:01:54,960 --> 01:01:57,230
What of the French Mistress?
982
01:01:57,240 --> 01:01:59,130
She says she went to bed
and heard nothing...
983
01:01:59,140 --> 01:02:00,600
until the alarm was given.
984
01:02:00,710 --> 01:02:02,250
We've no evidence
to the contrary...
985
01:02:02,380 --> 01:02:05,090
but Miss Chadwick
says she's sly.
986
01:02:05,300 --> 01:02:07,130
She's got a thing
about the French.
987
01:02:07,340 --> 01:02:09,220
Look, aren't we
missing the obvious?
988
01:02:09,430 --> 01:02:13,640
Bob Rawlinson's girlfriend,
this Angelica... French.
989
01:02:13,850 --> 01:02:15,480
Oui...
990
01:02:15,690 --> 01:02:17,940
but the identity
of this Angelica...
991
01:02:20,270 --> 01:02:22,150
...well, there is more
than one possibility.
992
01:02:30,370 --> 01:02:33,830
What are we going to do?
It's like a blasted exodus.
993
01:02:34,040 --> 01:02:37,500
And who will lead us
into the promised land?
994
01:02:37,710 --> 01:02:39,000
What?
995
01:02:39,210 --> 01:02:42,880
Who will you name
as your successor, Honoria?
996
01:02:43,090 --> 01:02:44,920
That's rather
an academic question, isn't it?
997
01:02:45,050 --> 01:02:47,050
Meadowbank won't survive
this scandal.
998
01:02:52,180 --> 01:02:53,640
Why do you ask?
999
01:02:53,850 --> 01:02:57,890
I saw the note,
the one you drafted.
1000
01:02:58,100 --> 01:03:01,400
It was on
Miss Shapland's typewriter.
1001
01:03:01,610 --> 01:03:03,190
I shouldn't have looked.
1002
01:03:03,400 --> 01:03:07,490
Oh, Chaddy,
I haven't made up my mind.
1003
01:03:07,700 --> 01:03:10,860
I was just checking
Eileen Rich's references.
1004
01:03:11,070 --> 01:03:14,240
I have given everything
to this school, Honoria...
1005
01:03:14,450 --> 01:03:17,120
my whole life.
1006
01:03:17,330 --> 01:03:20,290
I've given everything.
1007
01:03:20,500 --> 01:03:21,710
Chaddy, wait. Let me speak.
1008
01:03:21,920 --> 01:03:23,250
Miss Bulstrode?
1009
01:03:23,460 --> 01:03:25,300
I'll take the afternoon off now,
as arranged.
1010
01:03:25,460 --> 01:03:29,010
Oh, yes. Yeah.
It hardly matters.
1011
01:03:29,220 --> 01:03:30,380
There are so few girls left.
1012
01:03:30,510 --> 01:03:34,260
Chaddy! Wait!
I must speak to you.
1013
01:03:57,950 --> 01:04:02,210
Mademoiselle, where were you
during the last term?
1014
01:04:02,420 --> 01:04:04,790
I told you, I was ill.
1015
01:04:05,000 --> 01:04:07,340
But, once again, I ask
the nature of this illness.
1016
01:04:07,550 --> 01:04:09,380
Well, that's none
of your business.
1017
01:04:09,590 --> 01:04:12,300
Poirot knows all, mademoiselle.
1018
01:04:12,510 --> 01:04:13,840
How?
1019
01:04:17,520 --> 01:04:21,810
It does not tax the little gray
cells very much, mademoiselle...
1020
01:04:22,520 --> 01:04:23,940
...to connect
the loss of weight,
1021
01:04:24,110 --> 01:04:25,480
the sudden emotion expressed...
1022
01:04:25,690 --> 01:04:28,820
at the reading
of the beautiful little poem.
1023
01:04:30,610 --> 01:04:32,650
"Look, Lizzie, look..."
1024
01:04:33,870 --> 01:04:36,830
..."down the glen tramp
the little men..."
1025
01:04:37,030 --> 01:04:39,240
"Their evil gifts..."
1026
01:04:40,710 --> 01:04:43,540
"Their evil gifts
would harm us."
1027
01:04:45,540 --> 01:04:48,250
Courage, mademoiselle.
1028
01:04:48,460 --> 01:04:52,170
I so wanted to have the child...
1029
01:04:52,380 --> 01:04:55,180
but I didn't want
to lose my job.
1030
01:04:55,390 --> 01:04:58,100
I love Meadowbank.
1031
01:04:58,310 --> 01:05:01,100
So, I went away,
out of the country...
1032
01:05:01,310 --> 01:05:03,600
where no one would know.
1033
01:05:07,060 --> 01:05:09,360
- And what became?
- He died.
1034
01:05:12,950 --> 01:05:16,780
Miss Springer found out somehow.
1035
01:05:17,950 --> 01:05:22,910
She tormented me with it
like she enjoyed it.
1036
01:05:24,420 --> 01:05:26,000
Ah, it is over now.
1037
01:05:28,420 --> 01:05:30,170
KELSEY:
What's going on, Poirot?
1038
01:05:30,380 --> 01:05:34,170
You're hiding something,
keeping me in the ruddy dark.
1039
01:05:36,760 --> 01:05:39,890
Au contraire, Inspector.
1040
01:05:40,100 --> 01:05:43,020
I only wish
to illuminate matters.
1041
01:05:43,230 --> 01:05:45,850
There is a certain car
whose number...
1042
01:05:46,060 --> 01:05:47,690
Poirot took the care to note.
1043
01:05:47,900 --> 01:05:50,820
The car, it has been found
and the owner traced...
1044
01:05:51,030 --> 01:05:54,490
and so Poirot would like
to propose a little excursion...
1045
01:05:54,700 --> 01:05:58,200
to a nightclub
known as The Glass Slipper.
1046
01:06:01,870 --> 01:06:06,120
This is Maison Blanche again.
You understand me?
1047
01:06:06,330 --> 01:06:09,790
I have to speak of an account
that is owed.
1048
01:06:10,000 --> 01:06:12,500
You have until later tonight.
1049
01:06:12,710 --> 01:06:16,260
Non. You have had plenty of time
to settle this.
1050
01:06:16,470 --> 01:06:20,180
If the money is not paid,
it will be necessary for me...
1051
01:06:20,390 --> 01:06:23,430
to report what I observed
on the night of the sixteenth.
1052
01:06:23,640 --> 01:06:26,560
You understand me?
1053
01:06:26,770 --> 01:06:29,810
Very well. Where?
1054
01:06:47,670 --> 01:06:50,790
Good evening, Princess Shaista.
1055
01:06:52,840 --> 01:06:55,920
Clammed up like a Scotsman's
wallet, haven't you, love?
1056
01:06:56,130 --> 01:07:01,130
I can't believe it.
She looks so different, mature.
1057
01:07:02,180 --> 01:07:04,810
- Precisement.
- You've lost me, Poirot.
1058
01:07:05,020 --> 01:07:06,520
Was she kidnapped,
or wasn't she?
1059
01:07:06,730 --> 01:07:09,520
Yes and no, Inspector.
1060
01:07:09,730 --> 01:07:12,980
The real Princess Shaista
was abducted in Switzerland.
1061
01:07:13,190 --> 01:07:15,650
I would imagine that she
is still there.
1062
01:07:15,860 --> 01:07:17,740
The revolutionaries of Ramat...
1063
01:07:17,950 --> 01:07:21,280
sent a substitute
to the Meadowbank School.
1064
01:07:21,490 --> 01:07:24,120
- What the hell for?
- Oh, I think I get it.
1065
01:07:24,330 --> 01:07:27,000
If the Prince's jewels
left Ramat in friendly hands...
1066
01:07:27,200 --> 01:07:31,170
then sooner or later, they'd be
brought to the Princess.
1067
01:07:31,380 --> 01:07:32,920
Her Uncle, the Emir,
was in Egypt...
1068
01:07:33,130 --> 01:07:35,170
and had no plans
to visit this country...
1069
01:07:35,380 --> 01:07:39,670
so the imposter could await the
arrival of a certain package.
1070
01:07:39,880 --> 01:07:42,470
However, I did ask
Mademoiselle Bulstrode...
1071
01:07:42,680 --> 01:07:45,430
if she noticed
the knees of the Princess.
1072
01:07:45,640 --> 01:07:47,640
- Knees?
- Ah, oui.
1073
01:07:47,850 --> 01:07:50,690
Knees are a very good indication
of age, Inspector.
1074
01:07:50,900 --> 01:07:54,310
Par example, the knees
of a woman of twenty-four...
1075
01:07:54,520 --> 01:07:57,690
or twenty-five can never
be mistaken for those...
1076
01:07:57,900 --> 01:08:00,740
belonging to a young girl
of fourteen or fifteen.
1077
01:08:07,500 --> 01:08:12,500
But nobody, alas, except Poirot
noticed her knees...
1078
01:08:13,080 --> 01:08:15,840
but the plan, it did not work,
did it, mademoiselle?
1079
01:08:16,050 --> 01:08:17,210
Nobody tries to contact you.
1080
01:08:17,340 --> 01:08:19,300
There are no letters,
no telephone calls.
1081
01:08:19,510 --> 01:08:21,930
The Emir could arrive
at any moment...
1082
01:08:22,130 --> 01:08:27,100
and then he would realize that
this Princess to be an imposter.
1083
01:08:27,310 --> 01:08:29,640
When the fatal moment arrives...
1084
01:08:29,850 --> 01:08:32,310
the well-laid plan
was put into action.
1085
01:08:37,530 --> 01:08:39,480
Shaista was
officially kidnapped.
1086
01:08:39,690 --> 01:08:41,070
And went where?
1087
01:08:43,610 --> 01:08:46,950
You work for
the revolutionaries.
1088
01:08:48,830 --> 01:08:49,910
Yes?
1089
01:08:50,120 --> 01:08:51,660
You might as well admit it.
1090
01:08:51,870 --> 01:08:53,520
You burgled
Mrs. Sutcliffe's place...
1091
01:08:53,530 --> 01:08:56,750
and when there was nothing there...
you turned your attention to the school.
1092
01:08:56,760 --> 01:09:00,420
You can't hold me here.
I got bloody rights.
1093
01:09:01,630 --> 01:09:03,050
We'll see about that.
1094
01:09:03,260 --> 01:09:06,430
The false Shaista
could, of course...
1095
01:09:06,640 --> 01:09:08,680
have killed
Mademoiselle Springer...
1096
01:09:08,890 --> 01:09:11,430
but I do not think she had
the motive to kill anyone.
1097
01:09:11,640 --> 01:09:13,560
No. Her role
was simply to receive...
1098
01:09:13,770 --> 01:09:16,350
a package most valuable
that never arrived...
1099
01:09:16,560 --> 01:09:18,230
and the reason?
1100
01:09:18,440 --> 01:09:20,360
Because nobody knew
exactly how the jewels...
1101
01:09:20,480 --> 01:09:24,400
of Prince Ali Yusuf
were smuggled out of Ramat...
1102
01:09:24,610 --> 01:09:29,610
nobody, that is,
except for one person.
1103
01:09:52,730 --> 01:09:55,600
You would be ill-advised
to play games with me.
1104
01:10:01,940 --> 01:10:06,240
Give me what I need,
and I will return to France.
1105
01:10:06,450 --> 01:10:09,120
No one will ever
hear from me again...
1106
01:10:09,330 --> 01:10:12,160
or hear what I know.
1107
01:10:21,670 --> 01:10:24,630
This cat-and-mouse game
is tiresome.
1108
01:10:24,840 --> 01:10:27,260
I am growing angry.
1109
01:10:29,510 --> 01:10:32,510
Give to me what is owed,
and I promise that I... ooh!
1110
01:11:01,880 --> 01:11:03,540
There you are, sir.
1111
01:11:06,760 --> 01:11:08,880
Light in the darkness.
1112
01:11:09,090 --> 01:11:10,640
She has arrived?
1113
01:11:10,840 --> 01:11:13,470
Yeah. Now maybe
we'll get somewhere.
1114
01:11:13,680 --> 01:11:15,640
Non, non, Inspector.
1115
01:11:15,850 --> 01:11:17,850
This is insurance, merely.
1116
01:11:18,060 --> 01:11:22,810
The case, it is solved.
1117
01:11:33,700 --> 01:11:38,620
It must have seemed that
there was a sort of vendetta...
1118
01:11:39,620 --> 01:11:42,580
...against the mistresses
of Meadowbank.
1119
01:11:44,090 --> 01:11:46,710
But I can assure you
that this was not so.
1120
01:11:46,920 --> 01:11:48,420
Could've fooled me.
1121
01:11:48,630 --> 01:11:53,630
There have been here two
murders, an attempted murder...
1122
01:11:56,680 --> 01:11:59,510
and what appeared
to be a kidnapping...
1123
01:11:59,620 --> 01:12:01,610
but I understand from
Mademoiselle Bulstrode...
1124
01:12:01,620 --> 01:12:02,660
that this kidnapping...
1125
01:12:02,690 --> 01:12:04,690
it has already been
explained to you, oui?
1126
01:12:04,900 --> 01:12:06,400
I said, didn't I?
1127
01:12:06,610 --> 01:12:08,190
That whole business
with the brassiere.
1128
01:12:08,240 --> 01:12:11,280
All through this affair,
the problem...
1129
01:12:11,490 --> 01:12:14,780
it has been
to clear out of the way...
1130
01:12:14,990 --> 01:12:16,450
all the extraneous matters...
1131
01:12:16,660 --> 01:12:18,660
which, though criminal
in themselves...
1132
01:12:18,870 --> 01:12:21,960
obscure the thread
most important...
1133
01:12:22,170 --> 01:12:27,170
the thread that leads us
to a killer who is determined...
1134
01:12:28,590 --> 01:12:33,550
ruthless, and in your midst.
1135
01:12:35,970 --> 01:12:38,850
A cat among the pigeons.
1136
01:12:41,690 --> 01:12:46,650
The threads of this case begin
in Ramat, where, as you know...
1137
01:12:46,860 --> 01:12:48,780
a revolutionary
coup d'etat took place.
1138
01:12:48,980 --> 01:12:52,070
It is now a few months ago.
1139
01:12:52,280 --> 01:12:57,280
At the same time as this coup,
the jewels most fabulous...
1140
01:12:58,200 --> 01:13:01,000
that belonged to
the late Prince Ali Yusuf...
1141
01:13:01,210 --> 01:13:02,710
were spirited
out of the country...
1142
01:13:02,710 --> 01:13:05,750
and certain persons were most
anxious to get hold of them.
1143
01:13:05,960 --> 01:13:10,960
I now know from the files
in your Secret Service...
1144
01:13:11,470 --> 01:13:13,420
that the great friend
of the Prince...
1145
01:13:13,630 --> 01:13:15,840
a Monsieur Bob Rawlinson...
1146
01:13:16,050 --> 01:13:20,260
was under
the observation most secret.
1147
01:13:20,470 --> 01:13:25,470
He was observed to spend twenty
minutes in the hotel room...
1148
01:13:26,940 --> 01:13:30,980
of his sister, Madame Sutcliffe,
who was visiting from England...
1149
01:13:31,190 --> 01:13:34,360
but she was not there
in the room.
1150
01:13:34,570 --> 01:13:38,410
So, why spend twenty minutes
in a room that was empty?
1151
01:13:39,740 --> 01:13:44,740
Because he was seeking
most desperately the means...
1152
01:13:45,500 --> 01:13:50,340
of smuggling these jewels out of
the country until a safer time.
1153
01:13:50,550 --> 01:13:55,550
So, he places the valuables
in the luggage of his sister.
1154
01:13:59,890 --> 01:14:03,390
But the revolutionaries
eventually determine...
1155
01:14:03,600 --> 01:14:06,100
that Madame Sutcliffe brought
the jewels back to England...
1156
01:14:06,190 --> 01:14:10,480
and, in consequence,
her house, it is ransacked...
1157
01:14:10,690 --> 01:14:14,400
but Poirot says
someone else knew...
1158
01:14:14,610 --> 01:14:17,160
exactly where were these jewels.
1159
01:14:19,200 --> 01:14:20,740
En effect,
they were concealed...
1160
01:14:20,750 --> 01:14:22,360
within the handle
of a tennis racket...
1161
01:14:22,370 --> 01:14:25,040
that belonged to the daughter
of Madame Sutcliffe...
1162
01:14:25,250 --> 01:14:27,830
Jennifer Sutcliffe...
1163
01:14:29,840 --> 01:14:32,630
...and it was she who brought
this tennis racket...
1164
01:14:32,840 --> 01:14:37,800
to Meadowbank School, but
someone within this school...
1165
01:14:38,010 --> 01:14:41,600
knew the location
of these jewels...
1166
01:14:41,810 --> 01:14:43,310
for the room
of Jennifer Sutcliffe...
1167
01:14:43,310 --> 01:14:45,270
it had already been searched,
but now...
1168
01:14:45,480 --> 01:14:47,770
they turned their attention
to the sports pavilion.
1169
01:14:47,780 --> 01:14:49,390
This person assumes
that everybody...
1170
01:14:49,400 --> 01:14:51,400
would be in bed asleep, hein...
1171
01:14:54,190 --> 01:14:56,690
...but this was not the case...
1172
01:14:56,900 --> 01:15:01,900
for Mademoiselle Springer
is watching, and she follows.
1173
01:15:05,250 --> 01:15:07,080
She confronts this person...
1174
01:15:07,290 --> 01:15:09,750
in much the same way
as she has in the past.
1175
01:15:09,960 --> 01:15:11,610
She intends
to have her amusement...
1176
01:15:11,620 --> 01:15:13,530
and for the character
of Mademoiselle Springer...
1177
01:15:13,540 --> 01:15:15,700
it is sadistic, non?
1178
01:15:16,010 --> 01:15:18,380
Already she has warned the staff
of Meadowbank School...
1179
01:15:18,380 --> 01:15:20,840
in terms most unsubtle
that she enjoys...
1180
01:15:21,050 --> 01:15:24,060
to sniff out the scandal, and
already, she has her claws...
1181
01:15:24,060 --> 01:15:25,980
in more than one teacher
because she knows...
1182
01:15:25,990 --> 01:15:28,330
of their little weaknesses
or foibles...
1183
01:15:30,480 --> 01:15:32,600
...although, naturellement,
she knows nothing...
1184
01:15:32,770 --> 01:15:35,730
of the rubies of the Prince.
1185
01:15:35,940 --> 01:15:40,110
Non. She is safe. She is smug.
1186
01:15:40,320 --> 01:15:43,160
Quite the dark horse,
aren't you?
1187
01:15:43,370 --> 01:15:48,250
She will enjoy watching
her new victim squirm...
1188
01:15:49,250 --> 01:15:52,500
...like the worm on the end
of the fishing hook.
1189
01:15:54,210 --> 01:15:56,000
But she has failed
to take into account...
1190
01:15:56,130 --> 01:15:58,380
the character of her victim...
1191
01:16:00,090 --> 01:16:05,090
...a person who is cold,
ruthless, a killer.
1192
01:16:16,860 --> 01:16:20,280
Who wished to silence her?
1193
01:16:27,080 --> 01:16:31,460
Mademoiselle Blake, per example,
she who lavished such care...
1194
01:16:31,670 --> 01:16:33,670
on creating an effigy
of straw...
1195
01:16:33,880 --> 01:16:36,170
of the games mistress
so hated...
1196
01:16:36,380 --> 01:16:39,130
and derived the pleasure
of stabbing at it...
1197
01:16:39,340 --> 01:16:43,470
again and again and again?
1198
01:16:43,680 --> 01:16:47,140
Why should she do this?
1199
01:16:47,350 --> 01:16:48,560
Mademoiselle?
1200
01:16:54,350 --> 01:16:59,350
At my last school,
there was a boy, a pupil.
1201
01:17:03,610 --> 01:17:05,240
It was inappropriate.
1202
01:17:07,030 --> 01:17:11,080
Hardly amounted to anything,
but I had to leave.
1203
01:17:11,290 --> 01:17:13,210
It was a wretched mess.
1204
01:17:15,170 --> 01:17:19,920
I don't know how Springer found
out, but she made my life hell.
1205
01:17:20,130 --> 01:17:24,010
I could gladly have stuck that
javelin in her, Mr. Poirot...
1206
01:17:25,970 --> 01:17:27,720
...but I didn't.
1207
01:17:30,310 --> 01:17:31,850
I didn't kill her.
1208
01:17:32,060 --> 01:17:34,140
Non.
1209
01:17:34,350 --> 01:17:36,150
Non, for the psychology,
it tells to me...
1210
01:17:36,150 --> 01:17:39,190
that your instincts, they are
creative, not destructive, hein?
1211
01:17:39,400 --> 01:17:41,400
Non.
1212
01:17:41,610 --> 01:17:43,570
Non. It was not
Mademoiselle Blake...
1213
01:17:43,780 --> 01:17:46,610
who killed
Mademoiselle Springer.
1214
01:17:46,820 --> 01:17:50,280
So, let us return now
to the night of the murder.
1215
01:17:52,080 --> 01:17:54,540
The killer must act rapidly
because at any moment...
1216
01:17:54,750 --> 01:17:56,790
they might be disturbed.
1217
01:17:57,000 --> 01:17:59,670
So, the tennis racket belonging
to Jennifer Sutcliffe...
1218
01:17:59,880 --> 01:18:04,470
it is found, grabbed,
and the killer disappears...
1219
01:18:04,680 --> 01:18:08,240
pfft, into the night...
1220
01:18:08,250 --> 01:18:10,150
but what, of course,
the killer cannot know...
1221
01:18:10,160 --> 01:18:12,740
is that a short while before,
Jennifer Sutcliffe...
1222
01:18:12,850 --> 01:18:16,100
had exchanged the rackets
with Julia Upjohn...
1223
01:18:17,440 --> 01:18:20,400
...and swapped the tapes
that bore their names.
1224
01:18:23,530 --> 01:18:27,110
And now we come
to the second incident...
1225
01:18:27,320 --> 01:18:32,320
the attack on Mademoiselle Rich
which came so near to tragedy.
1226
01:18:32,360 --> 01:18:33,900
Why were you
in the sports pavilion...
1227
01:18:33,910 --> 01:18:35,660
that night, mademoiselle?
1228
01:18:35,870 --> 01:18:40,130
I wanted to search
Princess Shaista's locker...
1229
01:18:40,340 --> 01:18:42,670
to see if there were any clues
as to where she'd got to.
1230
01:18:42,880 --> 01:18:47,340
Bon, but someone
followed you there...
1231
01:18:47,550 --> 01:18:51,180
and struck you on the back
of the head with a sandbag...
1232
01:18:51,390 --> 01:18:54,810
as you knelt down in front of
the locker of Princess Shaista.
1233
01:18:58,440 --> 01:19:01,060
Who could this have been?
1234
01:19:06,450 --> 01:19:08,740
And again, this crime was
discovered almost at once...
1235
01:19:08,950 --> 01:19:10,870
because...
1236
01:19:12,830 --> 01:19:15,240
Mademoiselle Chadwick...
1237
01:19:15,450 --> 01:19:18,290
you saw the light on
in the pavilion, hein,
1238
01:19:18,500 --> 01:19:20,040
and hurried out there, hein?
1239
01:19:22,920 --> 01:19:25,210
Many of you have
the alibi most strong...
1240
01:19:25,420 --> 01:19:27,840
but where was
Mademoiselle Bulstrode?
1241
01:19:30,440 --> 01:19:33,270
The meeting with the governors...
was not until the next morning...
1242
01:19:33,280 --> 01:19:35,320
and she left the school
at 7:30 that evening...
1243
01:19:35,430 --> 01:19:37,140
so could it be
Mademoiselle Bulstrode...
1244
01:19:37,230 --> 01:19:39,890
that struck down
Mademoiselle Rich?
1245
01:19:41,940 --> 01:19:43,480
Non.
1246
01:19:43,690 --> 01:19:45,320
Non, because
Mademoiselle Bulstrode...
1247
01:19:45,440 --> 01:19:48,530
was on a mission
most delicate...
1248
01:19:48,740 --> 01:19:52,490
the discovery
that la pauvre maman...
1249
01:19:52,700 --> 01:19:55,700
of one of her colleagues
lives out her days...
1250
01:19:55,910 --> 01:19:57,700
in a lunatic asylum.
1251
01:19:57,910 --> 01:19:58,950
You knew?
1252
01:19:59,160 --> 01:20:03,920
Yes, my dear.
Someone alerted me.
1253
01:20:04,130 --> 01:20:07,840
"For the care of A. Shapland."
Same initial, you see.
1254
01:20:08,050 --> 01:20:09,890
I had to look into it...
1255
01:20:10,000 --> 01:20:11,670
especially with
all the whispering...
1256
01:20:11,680 --> 01:20:15,970
about somebody being
not quite right in our midst.
1257
01:20:18,640 --> 01:20:20,520
So, there now remains
to consider...
1258
01:20:20,730 --> 01:20:23,270
the murder
of Mademoiselle Blanche.
1259
01:20:23,480 --> 01:20:25,020
I believe that
Mademoiselle Blanche...
1260
01:20:25,070 --> 01:20:27,610
knew the identity
of this killer...
1261
01:20:27,820 --> 01:20:32,110
but nothing, rien,
is more dangerous...
1262
01:20:32,320 --> 01:20:34,110
than to levy the blackmail
on a person...
1263
01:20:34,320 --> 01:20:36,740
who has killed at least once.
1264
01:20:40,410 --> 01:20:43,040
Mademoiselle Blanche,
she makes an appointment...
1265
01:20:43,250 --> 01:20:45,790
with the murderer,
and, of course...
1266
01:20:49,210 --> 01:20:50,340
...she is killed.
1267
01:20:52,680 --> 01:20:55,890
And there, mes amis, you have
an account of this whole affair.
1268
01:21:02,520 --> 01:21:04,140
And now what?
1269
01:21:06,020 --> 01:21:08,730
Eh bien, let us to consider.
1270
01:21:10,530 --> 01:21:14,450
The knowledge that these jewels
were concealed...
1271
01:21:14,460 --> 01:21:16,190
within the handle
of a tennis racket...
1272
01:21:16,200 --> 01:21:17,870
could only have been acquired
in one way.
1273
01:21:17,910 --> 01:21:20,200
Someone must have seen them
put in there.
1274
01:21:24,080 --> 01:21:29,080
Any one of you could have been
in Ramat over the summer.
1275
01:21:39,010 --> 01:21:40,560
You, par example,
Mademoiselle Rich.
1276
01:21:40,770 --> 01:21:44,230
No. I was ill.
I was away for a term.
1277
01:21:44,440 --> 01:21:46,100
For a term, yes,
but over the summer...
1278
01:21:46,190 --> 01:21:47,400
you could have been in Ramat.
1279
01:21:47,400 --> 01:21:50,940
But you know where I was.
You promised...
1280
01:21:51,150 --> 01:21:55,860
Look here. Hasn't the poor girl
suffered enough?
1281
01:21:56,070 --> 01:21:58,990
Why do we have to go through
these wretched theatricals?
1282
01:21:59,200 --> 01:22:00,160
I must protest.
1283
01:22:00,370 --> 01:22:01,990
Oui d'accord.
1284
01:22:02,200 --> 01:22:05,160
Mademoiselle Rich
was not in Ramat...
1285
01:22:05,370 --> 01:22:07,670
that has been ascertained.
1286
01:22:12,800 --> 01:22:15,050
But someone was there.
1287
01:22:18,600 --> 01:22:23,310
The Angel was there...
1288
01:22:23,520 --> 01:22:27,630
and here Poirot must present to
you a person most significant...
1289
01:22:27,640 --> 01:22:30,010
a person that many of you
have never before encountered...
1290
01:22:30,020 --> 01:22:35,020
Madame Upjohn, oui,
la maman of Julia Upjohn...
1291
01:22:37,780 --> 01:22:39,910
and in the years past,
she was a member...
1292
01:22:40,120 --> 01:22:42,410
of the British Secret Service.
1293
01:22:42,620 --> 01:22:45,200
- Secret Service?
- Oui.
1294
01:22:46,920 --> 01:22:50,540
On the day that Poirot presented
the Pemberton Shield...
1295
01:22:50,750 --> 01:22:54,090
Madame Upjohn recognizes
a face in the crowd...
1296
01:22:54,300 --> 01:22:59,300
the face of an agent
most dangerous, a killer...
1297
01:23:00,220 --> 01:23:05,220
a person known as The Angel
whom she thought long dead.
1298
01:23:08,310 --> 01:23:09,600
Oh, she dismisses the idea.
1299
01:23:09,810 --> 01:23:12,190
It is a resemblance, no more.
1300
01:23:14,070 --> 01:23:16,440
But a member of the staff
was watching most closely...
1301
01:23:16,650 --> 01:23:20,570
and we now know that
Mademoiselle Springer realizes
1302
01:23:20,780 --> 01:23:22,740
that The Angel
has been identified...
1303
01:23:22,950 --> 01:23:25,620
and is very much alive.
1304
01:23:25,830 --> 01:23:28,410
I suspect that this Angel
was working...
1305
01:23:28,520 --> 01:23:31,660
for the revolutionaries in Ramat...
eating away at the very foundations...
1306
01:23:31,670 --> 01:23:33,290
of the government
of Prince Ali Yusuf...
1307
01:23:33,290 --> 01:23:36,050
and in so doing, she forms
a relationship most intense...
1308
01:23:36,260 --> 01:23:38,300
with the great friend
of the Prince...
1309
01:23:38,510 --> 01:23:39,550
Bob Rawlinson...
1310
01:23:39,760 --> 01:23:42,510
and then one day,
purely by chance...
1311
01:23:42,720 --> 01:23:45,890
she sees something
extraordinaire...
1312
01:23:47,270 --> 01:23:52,150
...a treasure so magnifique,
she will be secure all her life.
1313
01:23:52,360 --> 01:23:54,480
She determines to retrieve
these jewels herself...
1314
01:23:54,690 --> 01:23:58,190
in her own identity
as a free agent...
1315
01:23:58,400 --> 01:24:02,490
not as a paid lackey
of the revolutionaries.
1316
01:24:04,990 --> 01:24:07,370
Who could this be?
1317
01:24:22,140 --> 01:24:24,850
You, Mademoiselle Shapland.
1318
01:24:25,060 --> 01:24:27,180
What?
1319
01:24:27,390 --> 01:24:29,720
You have lived the life
most dangerous, mademoiselle...
1320
01:24:29,890 --> 01:24:32,850
but you have never been
suspected in your own identity.
1321
01:24:33,060 --> 01:24:35,520
All the jobs you have taken
have been most genuine, yes...
1322
01:24:35,650 --> 01:24:37,360
but all with
a purpose singulaire...
1323
01:24:37,570 --> 01:24:38,980
the obtaining of information.
1324
01:24:38,990 --> 01:24:42,130
Ever since you were seventeen, mademoiselle...
you have been a secret agent.
1325
01:24:42,140 --> 01:24:44,060
You have worked
for many different masters...
1326
01:24:44,070 --> 01:24:46,210
in many different guises,
but it was in the guise...
1327
01:24:46,220 --> 01:24:49,800
of Angelica de Buque,
the cabaret dancer francaise...
1328
01:24:49,910 --> 01:24:51,870
that you spent the summer
in Ramat.
1329
01:24:52,080 --> 01:24:53,210
Oh, come on.
1330
01:24:53,420 --> 01:24:55,000
Monsieur Poirot,
that's impossible.
1331
01:24:55,210 --> 01:24:57,110
Impossible? Non.
1332
01:24:57,120 --> 01:24:59,450
There was no opportunity
of taking the tennis racket...
1333
01:24:59,460 --> 01:25:01,790
there and then because
of the evacuation most sudden...
1334
01:25:01,790 --> 01:25:03,000
of the British people...
1335
01:25:03,010 --> 01:25:05,140
and to obtain
a secretarial position here...
1336
01:25:05,350 --> 01:25:07,010
it was not difficult.
1337
01:25:07,220 --> 01:25:09,310
I propose that you paid
a sum most substantial...
1338
01:25:09,520 --> 01:25:11,730
to the former secretary of
Mademoiselle Bulstrode's...
1339
01:25:11,850 --> 01:25:14,390
- Vera?
- Oui. To vacate her post.
1340
01:25:14,600 --> 01:25:17,400
Now everything is easy,
is it not, hein?
1341
01:25:17,610 --> 01:25:20,190
If a tennis racket of a child
went missing, what of it?
1342
01:25:20,400 --> 01:25:22,900
And simpler still,
you could now gain access...
1343
01:25:23,110 --> 01:25:28,110
to the sports pavilion at night
and abstract the jewels...
1344
01:25:29,910 --> 01:25:34,160
but you had failed to take into
account Mademoiselle Springer.
1345
01:25:34,370 --> 01:25:37,250
- This is crazy.
- Oh.
1346
01:25:37,460 --> 01:25:40,340
Miss Bulstrode,
you can't honestly...
1347
01:25:42,300 --> 01:25:44,420
Anyway, where's your proof?
1348
01:25:44,630 --> 01:25:47,800
- You haven't a shred of...
- Now, Inspector! Now!
1349
01:25:51,310 --> 01:25:54,600
There. That's her.
I was right. I was right.
1350
01:25:54,810 --> 01:25:56,350
Oh!
1351
01:25:56,560 --> 01:25:58,520
Put it down, Ann.
1352
01:25:58,730 --> 01:26:02,110
No, Miss. Shan't.
1353
01:26:02,320 --> 01:26:04,610
No!
1354
01:26:04,820 --> 01:26:07,200
Get moving.
1355
01:26:07,410 --> 01:26:10,080
Oh, what's happening?
1356
01:26:10,290 --> 01:26:11,790
Get a doctor, quickly.
1357
01:26:12,000 --> 01:26:14,960
- I'll go.
- Bad. It's very bad.
1358
01:26:15,170 --> 01:26:19,330
It was for the school.
1359
01:26:20,590 --> 01:26:22,460
For the school.
1360
01:26:22,670 --> 01:26:26,090
She was only a slip of a thing,
but lethal.
1361
01:26:26,300 --> 01:26:28,300
Bitch. You bitch.
1362
01:26:28,510 --> 01:26:31,260
I recognized her face
from the files.
1363
01:26:36,520 --> 01:26:38,100
But she was dead...
1364
01:26:38,310 --> 01:26:40,310
killed on a mission in Silesia.
1365
01:26:40,520 --> 01:26:41,820
Or so you thought.
1366
01:26:42,030 --> 01:26:43,150
Ambulance is on its way.
1367
01:26:43,360 --> 01:26:44,900
I'll get her
straight to the hospital.
1368
01:26:45,110 --> 01:26:46,650
Christ Almighty.
1369
01:26:46,860 --> 01:26:48,820
- I thought...
- What, lover boy?
1370
01:26:49,030 --> 01:26:51,490
You thought you'd made
a pretty good catch?
1371
01:26:51,700 --> 01:26:54,750
I've eaten better fellas
than you for breakfast.
1372
01:26:54,750 --> 01:26:57,070
You were just a bit of fluff
until the fuss died down...
1373
01:26:57,080 --> 01:26:59,330
and I could get away.
1374
01:27:01,710 --> 01:27:05,260
It was that gorgon Springer
who started to unravel it all.
1375
01:27:08,890 --> 01:27:10,550
Aha.
1376
01:27:17,520 --> 01:27:19,100
What the hell do you want?
1377
01:27:19,310 --> 01:27:23,190
Oh, don't worry.
Your secret's safe with me...
1378
01:27:23,400 --> 01:27:25,030
for now.
1379
01:27:25,240 --> 01:27:26,610
I said, what do you want?
1380
01:27:26,820 --> 01:27:28,110
Fun.
1381
01:27:34,830 --> 01:27:36,910
Oh, God...
1382
01:27:38,870 --> 01:27:40,750
Uh! Oh!
1383
01:27:42,420 --> 01:27:43,670
Oh! No!
1384
01:27:43,880 --> 01:27:46,550
Uh! Uh!
1385
01:27:46,760 --> 01:27:48,050
Uh!
1386
01:27:57,560 --> 01:28:00,060
I wiped the smile off her face.
1387
01:28:00,270 --> 01:28:02,480
But still you could not
find the jewels, hein...
1388
01:28:02,690 --> 01:28:04,270
and then later,
Mademoiselle Blanche...
1389
01:28:04,270 --> 01:28:06,820
she tries to blackmail you,
and you kill her.
1390
01:28:07,030 --> 01:28:11,110
It comes so natural to you,
does it not, to kill?
1391
01:28:11,320 --> 01:28:13,030
Natural as breathing, darling.
1392
01:28:13,240 --> 01:28:16,200
- Sir?
- Let's get her out.
1393
01:28:16,410 --> 01:28:18,500
Ann Shapland, I'm arresting you
for the murder...
1394
01:28:18,620 --> 01:28:21,420
of Grace Springer
and Elise Blanche.
1395
01:28:21,620 --> 01:28:23,250
Miss Chadwick...
1396
01:28:26,130 --> 01:28:29,510
Monsieur Poirot,
I don't understand.
1397
01:28:29,720 --> 01:28:32,380
That still leaves
the attack on Miss Rich.
1398
01:28:32,590 --> 01:28:35,180
She couldn't have done it. We...
1399
01:28:36,720 --> 01:28:39,020
We were together all evening.
1400
01:28:39,230 --> 01:28:41,140
Oui, d'accord.
1401
01:28:41,350 --> 01:28:43,850
No, it was not she who tried
to kill Mademoiselle Rich.
1402
01:28:44,060 --> 01:28:46,230
Then who did try to kill me?
1403
01:28:52,450 --> 01:28:54,910
She loved Meadowbank
too much, I think.
1404
01:28:57,450 --> 01:28:59,240
And when I spoke of retiring...
1405
01:28:59,450 --> 01:29:03,040
She regarded herself as the only
person who could take over.
1406
01:29:03,250 --> 01:29:05,960
But she was too old.
She must have known that.
1407
01:29:06,170 --> 01:29:08,960
She could not
think clearly, I fear.
1408
01:29:09,170 --> 01:29:11,880
Something in her mind
must have snapped.
1409
01:29:21,520 --> 01:29:25,810
Once again, she sees
the light in the pavilion.
1410
01:29:26,020 --> 01:29:29,650
She thinks she can prove herself
by catching the killer.
1411
01:29:29,860 --> 01:29:33,320
She picks up a sandbag
from a fire bucket...
1412
01:29:33,530 --> 01:29:35,490
and what does she find?
1413
01:29:35,700 --> 01:29:38,830
Eileen Rich, her rival...
1414
01:29:39,040 --> 01:29:42,660
and all the resentment,
all the mounting pressure...
1415
01:29:42,870 --> 01:29:46,460
of the last few weeks,
suddenly, it breaks.
1416
01:29:48,290 --> 01:29:51,000
Rrgh!
1417
01:29:54,010 --> 01:29:56,680
But this was a moment
of madness.
1418
01:29:56,890 --> 01:30:00,100
Mademoiselle Chadwick
is not a killer by nature...
1419
01:30:00,310 --> 01:30:03,520
and what she told to the police
was the truth exactly...
1420
01:30:03,730 --> 01:30:07,190
except for the fact that it was
she who struck the blow.
1421
01:30:09,610 --> 01:30:14,360
At once, her mind rebels
at what she has done.
1422
01:30:14,570 --> 01:30:18,740
Oh. .aah!
1423
01:30:20,700 --> 01:30:24,620
Aah! Aah!
1424
01:30:24,830 --> 01:30:27,870
That's why Ann Shapland
used a sandbag...
1425
01:30:28,080 --> 01:30:29,540
to kill Mademoiselle Blanche?
1426
01:30:29,750 --> 01:30:34,750
Precisement. Ann Shapland, hein?
1427
01:30:35,260 --> 01:30:39,470
A young woman
who is very clever.
1428
01:30:39,680 --> 01:30:41,510
Out of the blue
comes this second attack...
1429
01:30:41,640 --> 01:30:43,930
for which, of course,
she has the alibi...
1430
01:30:44,140 --> 01:30:46,690
and later, she thinks she
can tie up the murder...
1431
01:30:46,890 --> 01:30:49,730
of Mademoiselle Blanche
with this...
1432
01:30:49,940 --> 01:30:52,980
but, of course, it is
only natural to assume...
1433
01:30:53,190 --> 01:30:56,030
that it was the work
of the same person.
1434
01:30:58,570 --> 01:31:00,280
Hello, Chaddy.
1435
01:31:02,950 --> 01:31:07,620
I want to tell you something.
1436
01:31:07,830 --> 01:31:11,000
Eileen Rich...
1437
01:31:11,210 --> 01:31:16,090
- It was...
- Yes. I know.
1438
01:31:16,300 --> 01:31:19,380
Jealous. I...
1439
01:31:19,590 --> 01:31:21,930
I know.
1440
01:31:23,930 --> 01:31:26,930
I can't...
1441
01:31:27,140 --> 01:31:30,940
I'll never forgive myself.
1442
01:31:31,150 --> 01:31:33,770
You saved my life, Chaddy.
1443
01:31:33,980 --> 01:31:36,610
My life and the life
of Mrs. Upjohn.
1444
01:31:36,820 --> 01:31:40,280
That counts for something,
doesn't it?
1445
01:31:40,490 --> 01:31:45,490
Only wish I could have given
my life for both of you.
1446
01:31:46,660 --> 01:31:48,120
No, no.
1447
01:31:48,330 --> 01:31:52,830
That would have made it
all right.
1448
01:32:00,340 --> 01:32:02,260
You did, my dear.
1449
01:32:05,260 --> 01:32:07,180
You did.
1450
01:32:31,000 --> 01:32:33,920
Would you like me
to leave now...
1451
01:32:34,130 --> 01:32:36,840
or would you prefer I waited
until the end of term?
1452
01:32:37,050 --> 01:32:39,170
I beg your pardon?
1453
01:32:39,380 --> 01:32:42,340
I presume you know the reason
why I was away.
1454
01:32:42,550 --> 01:32:44,970
You'll stay
till the end of term...
1455
01:32:45,180 --> 01:32:48,180
and if there is a new one here,
which I still hope...
1456
01:32:48,390 --> 01:32:50,310
you'll come back.
1457
01:32:50,520 --> 01:32:51,640
You mean you still want me?
1458
01:32:51,770 --> 01:32:52,980
Of course I still want you.
1459
01:32:52,990 --> 01:32:54,610
You haven't murdered anyone,
have you?
1460
01:32:54,620 --> 01:32:55,870
Oh, no.
1461
01:32:55,980 --> 01:32:59,860
Teaching is your vocation.
I know it is.
1462
01:33:00,070 --> 01:33:03,450
Well, we'll need
three or four years...
1463
01:33:03,660 --> 01:33:05,410
to put Meadowbank
back on the map.
1464
01:33:05,620 --> 01:33:07,620
We?
1465
01:33:07,830 --> 01:33:10,290
I'm offering you a partnership.
1466
01:33:11,500 --> 01:33:13,160
Oh.
1467
01:33:13,370 --> 01:33:15,630
You'll have different ideas,
of course.
1468
01:33:15,740 --> 01:33:17,010
That's the way it should be.
1469
01:33:17,020 --> 01:33:18,930
I don't suppose
we'll agree about everything.
1470
01:33:18,940 --> 01:33:20,400
No. I don't suppose we shall.
1471
01:33:20,510 --> 01:33:22,630
Monsieur Poirot, I've made
the right choice, have I?
1472
01:33:22,630 --> 01:33:25,970
Oui. Poirot had come
to the same conclusion...
1473
01:33:26,180 --> 01:33:31,180
about Mademoiselle Rich
some time before, alas...
1474
01:33:31,640 --> 01:33:35,520
and now it is time for Poirot
to excuse himself.
1475
01:33:37,770 --> 01:33:39,900
Au revoir, mademoiselle.
1476
01:33:40,110 --> 01:33:41,150
Thank you for everything.
1477
01:33:41,360 --> 01:33:42,900
Oh, de rien...
1478
01:33:43,110 --> 01:33:45,070
and you, mademoiselle...
1479
01:33:45,280 --> 01:33:47,950
the challenge,
it has returned, non?
1480
01:33:48,160 --> 01:33:49,910
Oh, yes.
1481
01:33:50,120 --> 01:33:52,910
Always at my best
when I'm up against it.
1482
01:33:53,120 --> 01:33:57,710
Meadowbank will once again be
the finest school in England.
1483
01:34:03,720 --> 01:34:07,140
Well, I'm, glad we sorted
all that out, monsieur.
1484
01:34:08,600 --> 01:34:11,770
- Au revoir, Inspector.
- Au revoir, monsieur.
1485
01:34:16,150 --> 01:34:18,440
- Madame Upjohn.
- Oh, Monsieur Poirot.
1486
01:34:18,650 --> 01:34:20,570
You should be very proud
of your little one.
1487
01:34:20,780 --> 01:34:22,400
She has shown the great courage.
1488
01:34:22,610 --> 01:34:25,610
Oh, never mind that, Mr. P.
What about Mummy here?
1489
01:34:25,820 --> 01:34:28,820
A secret agent all this time,
and I never knew.
1490
01:34:29,030 --> 01:34:30,280
Well, not really.
1491
01:34:30,290 --> 01:34:32,030
She's told me
all about the shooting...
1492
01:34:32,040 --> 01:34:34,450
and Miss Shapland, and I think
it is bloody exciting.
1493
01:34:34,660 --> 01:34:35,870
- Julia.
- Helas.
1494
01:34:36,080 --> 01:34:38,200
Sorry, but it is.
1495
01:34:38,410 --> 01:34:40,460
I suppose school is going
to be awfully dreary...
1496
01:34:40,470 --> 01:34:43,620
now people aren't getting
bumped off all over the place.
1497
01:34:43,630 --> 01:34:45,130
Are you heading back to town?
1498
01:34:45,340 --> 01:34:46,970
Alas, oui.
1499
01:34:47,180 --> 01:34:49,930
I have an appointment
with your Foreign Office.
1500
01:34:50,140 --> 01:34:53,560
There is a little matter
of a king's ransom in rubies...
1501
01:34:53,770 --> 01:34:54,930
that must be returned.
1502
01:34:55,140 --> 01:34:57,980
Oh, yes.
Oh, they were rather smashing.
1503
01:34:58,190 --> 01:35:02,150
No chance they could be regarded
as, whatchamacallit...
1504
01:35:02,360 --> 01:35:03,320
Treasure Trove?
1505
01:35:03,530 --> 01:35:04,480
Non, mais non. Non.
1506
01:35:04,490 --> 01:35:05,990
The jewels,
they must be returned...
1507
01:35:06,000 --> 01:35:08,760
to their rightful owner...
the real Princess Shaista...
1508
01:35:08,860 --> 01:35:11,030
who has been found to live
a life quite pleasant...
1509
01:35:11,200 --> 01:35:16,200
in a Swiss chalet,
but in recognition...
1510
01:35:16,660 --> 01:35:20,630
of your assistance so great
in this affair so dangerous...
1511
01:35:20,840 --> 01:35:25,550
I have been authorized to
present to you un petit cadeau.
1512
01:35:27,720 --> 01:35:29,970
What are they?
1513
01:35:30,180 --> 01:35:32,890
I believe they are called
the gobstoppers.
1514
01:35:33,100 --> 01:35:36,640
Oh, super.
1515
01:35:36,850 --> 01:35:38,730
Say thank you
to Monsieur Poirot, Julia.
1516
01:35:38,940 --> 01:35:40,480
Thank you.
1517
01:35:40,690 --> 01:35:42,860
Je vous emprie, mademoiselle.
1518
01:35:45,610 --> 01:35:48,110
Oh, and, mademoiselle,
please to take care...
1519
01:35:48,320 --> 01:35:50,360
when eating the red one, hein?
1520
01:35:50,570 --> 01:35:53,240
It has the center most hard.
1521
01:36:11,300 --> 01:36:14,300
SubRip: HighCode
115968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.