Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:03,749
Previously on Hawaii Five-O:
2
00:00:04,169 --> 00:00:04,671
Good morning.
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,317
Hi. This is my brother, Koa.
4
00:00:06,341 --> 00:00:06,905
How's it going, Koa?
5
00:00:07,176 --> 00:00:09,043
- - Good. You?
Good.
6
00:00:09,045 --> 00:00:10,277
This is Eli.
7
00:00:10,279 --> 00:00:12,012
- He's the boss around here.
- Hey. Good to have you.
8
00:00:12,014 --> 00:00:13,781
Adam tells me you've
worked on some remodels.
9
00:00:13,783 --> 00:00:15,549
Yeah, I laid tile,
hung dry wall.
10
00:00:15,551 --> 00:00:17,117
Hey, Koa, it's Adam.
11
00:00:17,119 --> 00:00:18,586
You in there?
12
00:00:20,790 --> 00:00:22,356
My God. Koa!
13
00:00:25,928 --> 00:00:27,394
He's barely breathing.
14
00:00:28,497 --> 00:00:29,797
I got something.
15
00:00:29,799 --> 00:00:31,298
Those are probably opiates.
16
00:00:31,300 --> 00:00:32,466
He doesn't have much time.
17
00:00:32,468 --> 00:00:34,134
- What is that?
- Naloxone.
18
00:00:34,136 --> 00:00:35,903
It reverses the effects
of an overdose.
19
00:00:36,939 --> 00:00:38,405
How long have you been using?
20
00:00:38,407 --> 00:00:39,707
About a year.
21
00:00:42,078 --> 00:00:44,211
You need help.
You're going to rehab.
22
00:01:00,062 --> 00:01:02,997
♪ Crazy ♪
23
00:01:02,999 --> 00:01:05,332
♪ I'm crazy for feeling... ♪
24
00:01:05,334 --> 00:01:06,700
Hello, Mr. Mahelona.
25
00:01:06,702 --> 00:01:07,902
It's me, Hector.
26
00:01:07,904 --> 00:01:10,337
Hope you're having
an excellent morning.
27
00:01:12,074 --> 00:01:15,175
♪ I'm crazy ♪
28
00:01:16,646 --> 00:01:18,245
There you go. Bottoms up.
29
00:01:18,247 --> 00:01:22,416
♪ Crazy for feeling so blue ♪
30
00:01:22,418 --> 00:01:23,951
Good morning,
Mr. Kalani.
31
00:01:23,953 --> 00:01:25,152
How you doing today?
32
00:01:25,154 --> 00:01:27,054
I hear they're serving
French toast for breakfast.
33
00:01:27,056 --> 00:01:28,555
♪ I knew ♪
34
00:01:28,557 --> 00:01:29,556
Mr. Kalani?
35
00:01:29,558 --> 00:01:31,959
♪ You'd love me... ♪
36
00:01:31,961 --> 00:01:33,494
Okay.
37
00:01:33,496 --> 00:01:35,696
Uh, let's put
the fork down.
38
00:01:35,698 --> 00:01:37,831
You don't want to be
doing that to yourself.
39
00:01:37,833 --> 00:01:39,333
Give me the fork,
Mr. Kalani.
40
00:01:40,236 --> 00:01:41,535
Come on, come on.
41
00:01:41,537 --> 00:01:42,803
Just... just give me the fork.
42
00:01:45,708 --> 00:01:48,842
Help! Help!
43
00:01:48,844 --> 00:01:51,178
Somebody help!
44
00:01:51,180 --> 00:01:54,782
[Hawaii Five-O
theme song plays]
45
00:01:54,806 --> 00:01:58,806
♪ Hawaii Five-O 8x22 ♪
Kopi Wale No I Ka I'a a 'Eu No Ka Ilo
00:02:05,730
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
47
00:02:39,328 --> 00:02:41,828
You got it stuck
up here good, huh?
48
00:02:44,366 --> 00:02:46,333
Oh, look out.
49
00:02:48,937 --> 00:02:50,270
What's your name, kid?
50
00:02:50,272 --> 00:02:51,304
Spike.
51
00:02:51,306 --> 00:02:53,306
Spike. All right, buddy.
52
00:02:53,308 --> 00:02:55,775
Watch out for those
crosswinds, okay?
53
00:02:55,777 --> 00:02:57,077
Mahalo.
54
00:02:57,079 --> 00:02:58,245
You're welcome.
55
00:02:58,247 --> 00:03:02,949
♪ You need me by your side,
in your life ♪
56
00:03:02,951 --> 00:03:05,952
♪ But I gotta be straight... ♪
57
00:03:05,954 --> 00:03:07,420
What's up, buddy?
58
00:03:07,422 --> 00:03:08,755
Got your text.
59
00:03:08,757 --> 00:03:11,157
Rough morning, huh?
60
00:03:12,027 --> 00:03:13,026
You all right?
61
00:03:13,028 --> 00:03:14,761
Yeah.
62
00:03:14,763 --> 00:03:17,197
Yeah, I'm fine.
63
00:03:17,199 --> 00:03:18,865
You sure about that?
64
00:03:18,867 --> 00:03:20,200
Yeah.
65
00:03:20,202 --> 00:03:22,235
Look, it's just that ever
since I joined Five-O,
66
00:03:22,237 --> 00:03:24,104
I've been wanting to
do more, you know.
67
00:03:24,106 --> 00:03:26,139
You know, be in the
thick of things,
68
00:03:26,141 --> 00:03:27,307
near where the action is.
69
00:03:27,309 --> 00:03:28,742
And now that I get my chance...
70
00:03:28,744 --> 00:03:29,676
Hey, uh,
71
00:03:29,678 --> 00:03:31,545
if you...
if you want out of this,
72
00:03:31,547 --> 00:03:33,113
Jerry, it's okay.
I totally understand.
73
00:03:33,115 --> 00:03:34,915
I mean, field work's
not for everybody.
74
00:03:34,917 --> 00:03:37,050
What I'm doing
is too important to quit now.
75
00:03:39,054 --> 00:03:41,121
Plus, I volunteered.
76
00:03:41,123 --> 00:03:44,591
Meet Ben Pollard,
long-time resident
77
00:03:44,593 --> 00:03:46,059
of Kaneohe
Psychiatric Hospital.
78
00:03:46,061 --> 00:03:48,762
His body was found
in the bottom of a ravine
79
00:03:48,764 --> 00:03:50,397
about a mile away
from the facility.
80
00:03:50,399 --> 00:03:53,300
Now, the staff reported this
as an accident,
81
00:03:53,302 --> 00:03:55,769
but according to Noelani,
Mr. Pollard suffered
82
00:03:55,771 --> 00:03:58,672
a depressed skull fracture
prior to the fall.
83
00:03:58,674 --> 00:03:59,606
Someone cracked him on the skull
84
00:03:59,608 --> 00:04:00,907
and threw his body
in the ravine.
85
00:04:00,909 --> 00:04:01,875
Yeah.
86
00:04:01,877 --> 00:04:03,443
Do the folks
at Kaneohe have any idea
87
00:04:03,445 --> 00:04:05,078
what this guy was doing
outside the hospital?
88
00:04:05,080 --> 00:04:06,179
No. They're
suggesting that he
89
00:04:06,181 --> 00:04:07,614
must have taken off
on his own.
90
00:04:07,616 --> 00:04:09,749
I assume we're not buying that.
Well, I'm not buying it,
91
00:04:09,751 --> 00:04:10,917
and I'll tell you why.
92
00:04:10,919 --> 00:04:13,320
Mr. Pollard has
been a resident at the hospital
93
00:04:13,322 --> 00:04:16,323
for over eight years,
and never once has this man
94
00:04:16,325 --> 00:04:17,624
even tried to leave the grounds.
95
00:04:17,626 --> 00:04:18,925
Right, what are we
thinking, then?
96
00:04:18,927 --> 00:04:20,493
Something happened
within the hospital,
97
00:04:20,495 --> 00:04:22,395
he leaves, and then he's
followed out by somebody?
98
00:04:22,397 --> 00:04:24,464
Right now, that seems to be
the most likely scenario.
99
00:04:24,466 --> 00:04:27,233
Trouble is, the staff has really
circled the wagons on this one.
100
00:04:27,235 --> 00:04:29,970
HPD went in, did a bunch
of interviews, got nowhere.
101
00:04:29,972 --> 00:04:32,405
Sounds like we need somebody
on the inside.
102
00:04:32,407 --> 00:04:34,441
That's right, Junior, it does.
And lucky for us,
103
00:04:34,443 --> 00:04:36,509
Kaneohe happens to have
an opening for an orderly
104
00:04:36,511 --> 00:04:38,278
at the moment.
105
00:04:38,280 --> 00:04:39,546
Eric is gonna
doctor up a résumé,
106
00:04:39,548 --> 00:04:40,680
which means
it shouldn't be too hard
107
00:04:40,682 --> 00:04:41,748
to put one of you guys under.
108
00:04:41,750 --> 00:04:43,383
Well, do you think
this is gonna be
109
00:04:43,385 --> 00:04:44,718
a long-term
assignment, sir?
110
00:04:44,720 --> 00:04:46,219
I don't know. Maybe.
111
00:04:46,221 --> 00:04:47,654
Okay.
112
00:04:47,656 --> 00:04:51,191
Well, I-I think this is
totally in Tani's wheelhouse.
113
00:04:51,193 --> 00:04:53,493
Oh.
I'm sorry, what? Why?
114
00:04:53,495 --> 00:04:55,762
Uh, you know,
the-the purpose of an orderly
115
00:04:55,764 --> 00:04:57,330
is to maintain order, and, uh,
116
00:04:57,332 --> 00:04:58,932
that's kind of, like,
lifeguard adjacent.
117
00:04:58,934 --> 00:05:00,934
- That's a good point.
- Oh, yeah, that's a great point.
118
00:05:00,936 --> 00:05:02,068
You see what
he's doing here, right?
119
00:05:02,070 --> 00:05:02,969
Making a good point?
120
00:05:02,971 --> 00:05:04,537
No. He-he's... he's worried
121
00:05:04,539 --> 00:05:05,939
that he's gonna get stuck
working
122
00:05:05,941 --> 00:05:07,874
a long-term undercover op,
and he's trying to justify
123
00:05:07,876 --> 00:05:09,743
why I'm the one
who's supposed to do it.
124
00:05:09,745 --> 00:05:11,645
That's not true.
That is true.
125
00:05:11,647 --> 00:05:13,013
You know what else is true?
What?
126
00:05:13,015 --> 00:05:15,649
The job of an orderly
is traditionally a man's job.
127
00:05:15,651 --> 00:05:16,883
Whoa.
Whoa.
128
00:05:16,885 --> 00:05:18,151
Now, I don't think jobs
should be gender-biased.
129
00:05:18,153 --> 00:05:19,953
No?
But that's the world we live in.
130
00:05:19,955 --> 00:05:21,688
In which case,
I think Junior's right for it.
131
00:05:21,690 --> 00:05:23,957
Okay. How about this?
I don't care what you guys do--
132
00:05:23,959 --> 00:05:26,159
flip a coin, Rochambeau,
have a... have an arm-wrestle--
133
00:05:26,161 --> 00:05:27,761
but one of you is going under.
134
00:05:27,763 --> 00:05:29,562
I'll do it.
What's that?
135
00:05:29,564 --> 00:05:31,898
I said I'll do it.
What? I can do this.
136
00:05:31,900 --> 00:05:33,867
I got a badge, too, you know?
137
00:05:33,869 --> 00:05:35,168
Yeah, you don't have
to convince us.
138
00:05:35,170 --> 00:05:37,337
You really
want this, Jerry?
139
00:05:39,908 --> 00:05:41,508
All right, it's yours.
140
00:05:41,510 --> 00:05:43,176
- Really?
- Yeah.
141
00:05:43,178 --> 00:05:45,378
Thanks, buddy.
142
00:05:46,214 --> 00:05:47,414
You put your faith
in me, Commander.
143
00:05:47,416 --> 00:05:48,548
I'm not gonna
let you down.
144
00:05:48,550 --> 00:05:51,217
I know you're not.
I know that.
145
00:05:51,219 --> 00:05:53,286
All right, so where are we at?
What's going on?
146
00:05:53,288 --> 00:05:55,321
Have you searched
the victim's room yet?
147
00:05:55,323 --> 00:05:56,923
I thought HPD already did that.
148
00:05:56,925 --> 00:06:00,026
They did, but that doesn't mean
there's nothing there.
149
00:06:00,028 --> 00:06:02,195
Jerry, a good cop
stays awake at night
150
00:06:02,197 --> 00:06:03,530
thinking
that they missed something.
151
00:06:03,532 --> 00:06:05,632
You know, they lose sleep
over that kind of stuff.
152
00:06:05,634 --> 00:06:06,966
And sometimes they're right.
153
00:06:06,968 --> 00:06:10,103
The thing is, they got me
assigned to a different wing.
154
00:06:10,105 --> 00:06:12,505
If I start showing up,
it may, you know,
155
00:06:12,507 --> 00:06:13,540
raise some questions.
156
00:06:13,542 --> 00:06:14,841
Jerry, look, I know you've only
157
00:06:14,843 --> 00:06:17,510
been under a short while,
and your instincts are correct.
158
00:06:17,512 --> 00:06:19,379
Okay, you don't want to
get made, but here's the thing.
159
00:06:19,381 --> 00:06:20,647
The more time that passes,
160
00:06:20,649 --> 00:06:23,016
the less chance we have
of solving this thing.
161
00:06:23,018 --> 00:06:25,418
I mean, people's
recollections get hazy.
162
00:06:25,420 --> 00:06:26,853
Any physical evidence
that's out there,
163
00:06:26,855 --> 00:06:28,688
it's already degrading.
164
00:06:28,690 --> 00:06:30,490
Gotcha. We're on a clock here.
165
00:06:30,492 --> 00:06:32,125
We are.
We're on a clock, okay?
166
00:06:32,127 --> 00:06:34,160
And, Jerry, right now
we got nothing.
167
00:06:34,162 --> 00:06:35,595
I mean, we got no leads.
168
00:06:35,597 --> 00:06:37,697
We don't even know
what this thing's about.
169
00:06:37,699 --> 00:06:40,333
Okay? We need Intel,
and it's your job to get it.
170
00:06:40,335 --> 00:06:41,868
So be resourceful.
171
00:06:41,870 --> 00:06:43,737
In other words, I gotta
start thinking like you.
172
00:06:43,739 --> 00:06:46,039
Well, I mean, if Danny were
here, he'd say absolutely not,
173
00:06:46,041 --> 00:06:47,574
but yeah, basically,
that's what I'm saying.
174
00:06:47,576 --> 00:06:49,142
Think like me a little bit.
175
00:06:49,144 --> 00:06:53,046
Use that Ortega charm
that you have in spades, huh?
176
00:06:53,048 --> 00:06:55,782
If you can't find
a staff member to talk to,
177
00:06:55,784 --> 00:06:57,784
find a patient.
178
00:06:57,786 --> 00:06:59,953
All right?
Call me if you need me.
179
00:07:09,030 --> 00:07:10,363
He'll be right out.
180
00:07:10,365 --> 00:07:11,898
Thank you.
181
00:07:16,171 --> 00:07:18,204
- Hi. Hi.
- Hey, sis.
182
00:07:18,206 --> 00:07:19,806
Oh, my God, you look amazing.
183
00:07:19,808 --> 00:07:20,940
Thanks.
184
00:07:20,942 --> 00:07:22,509
- I feel good.
- Yeah?
185
00:07:22,511 --> 00:07:24,377
Better than I have
in a long time.
186
00:07:24,379 --> 00:07:25,779
All right, let's go.
187
00:07:25,781 --> 00:07:27,080
Where are your bags?
188
00:07:27,082 --> 00:07:28,381
Yeah, about that.
189
00:07:28,383 --> 00:07:30,116
Um...
190
00:07:30,118 --> 00:07:32,218
I'm not leaving.
191
00:07:32,220 --> 00:07:33,253
What's going on?
192
00:07:33,255 --> 00:07:34,921
I thought you were done.
No, I am,
193
00:07:34,923 --> 00:07:37,490
but they sort of
offered me a job here.
194
00:07:37,492 --> 00:07:38,792
I'd be working
as a counselor,
195
00:07:38,794 --> 00:07:39,893
doing some
other stuff.
196
00:07:39,895 --> 00:07:42,428
They think I'd be
really good at it.
197
00:07:42,430 --> 00:07:44,631
I'm sorry I made you drive
all the way out here,
198
00:07:44,633 --> 00:07:47,000
but it's been so long--
I kind of wanted to see you.
199
00:07:47,002 --> 00:07:48,935
It's fine.
Sorry, I'm just, like...
200
00:07:48,937 --> 00:07:50,703
I'm just really thrown by that.
201
00:07:50,705 --> 00:07:53,807
That's... that's really good.
202
00:07:53,809 --> 00:07:55,074
That's really good.
203
00:07:55,076 --> 00:07:58,111
Yeah. It's a chance to
help people, you know?
204
00:07:58,113 --> 00:08:01,247
Sometimes just having
someone who believes in you,
205
00:08:01,249 --> 00:08:03,983
it's what gets you
to the other side.
206
00:08:04,853 --> 00:08:07,954
I know that made the
difference for me.
207
00:08:10,926 --> 00:08:13,893
Okay, are you trying to make me
cry here? This is like...
208
00:08:13,895 --> 00:08:16,629
Well, hey, at least this time,
it's for a good reason, right?
209
00:08:18,433 --> 00:08:19,632
Come here.
210
00:08:19,634 --> 00:08:21,367
Oh, my God,
I'm so proud of you.
211
00:08:21,369 --> 00:08:22,535
Thank you.
212
00:08:22,537 --> 00:08:24,637
I'm so proud of you.
213
00:08:24,639 --> 00:08:25,805
Really.
214
00:08:25,807 --> 00:08:27,307
And, you know,
if Daddy were here,
215
00:08:27,309 --> 00:08:28,875
he'd be proud of you, too.
216
00:08:37,252 --> 00:08:38,618
Howzit, Frank?
217
00:08:38,620 --> 00:08:41,020
Uh, still kind of bummed about
that softball game yesterday.
218
00:08:41,022 --> 00:08:43,256
I mean, it's bad enough
we give up 13 runs,
219
00:08:43,258 --> 00:08:45,425
but did it have
to be to the HFD?
220
00:08:45,427 --> 00:08:46,526
It's pathetic.
221
00:08:46,528 --> 00:08:48,494
We need Iosa back
in that lineup.
222
00:08:48,496 --> 00:08:50,730
Otherwise, it'll be
the same thing next week.
223
00:08:50,732 --> 00:08:52,765
You ask me, our hitting
is not the problem.
224
00:08:52,767 --> 00:08:54,934
Our guys can't
field for crap.
225
00:08:54,936 --> 00:08:56,703
Can't make that many errors
and still...
226
00:09:15,841 --> 00:09:17,219
Hey.
227
00:09:17,220 --> 00:09:18,753
What's up? Any luck
tracking him down?
228
00:09:18,755 --> 00:09:20,221
What's going on?
Uh, no, not yet.
229
00:09:20,223 --> 00:09:22,223
Uh, Tani's trying to ping
Sergeant Lukela's phone,
230
00:09:22,225 --> 00:09:23,858
but it looks like
he turned it off.
231
00:09:23,860 --> 00:09:25,359
Man, this is odd.
Does anybody have
232
00:09:25,361 --> 00:09:26,561
any idea what the hell
233
00:09:26,563 --> 00:09:27,728
this was really about?
234
00:09:27,730 --> 00:09:30,598
No, but, uh, Sergeant Bellina
says that one minute
235
00:09:30,600 --> 00:09:33,100
him and Sergeant Lukela
are making small talk...
236
00:09:33,102 --> 00:09:35,603
50,000 volts later,
he's waking up on the floor.
237
00:09:35,605 --> 00:09:38,039
Says that Sergeant Lukela
walks in and asks to pull
238
00:09:38,041 --> 00:09:40,441
an evidence box
from an open murder case.
239
00:09:40,443 --> 00:09:42,877
We checked that box. It doesn't
look like it's been touched.
240
00:09:42,879 --> 00:09:45,680
Okay, well, he was obviously
doing something here.
241
00:09:45,682 --> 00:09:47,448
Let's check all the other
boxes. Let's dust them all
242
00:09:47,450 --> 00:09:48,783
for his fingerprints.
We got security footage.
243
00:09:48,785 --> 00:09:51,686
Pull it up, see what aisle
he was going down.
244
00:09:51,688 --> 00:09:53,688
On another note, let's have CSU
focus on any cases
245
00:09:53,690 --> 00:09:55,089
that Duke's been working on,
all right?
246
00:09:55,091 --> 00:09:56,657
Anybody reach out
to Duke's family?
247
00:09:56,659 --> 00:09:57,992
Well, Tani's doing that
right now.
248
00:09:57,994 --> 00:09:59,026
All right.
That's good.
249
00:09:59,028 --> 00:10:00,161
Maybe they know something.
250
00:10:00,163 --> 00:10:01,562
Yeah, well,
let's hope so,
251
00:10:01,564 --> 00:10:02,563
'cause this is nuts.
252
00:10:02,565 --> 00:10:04,031
Duke is as straight
as they come.
253
00:10:04,033 --> 00:10:06,868
This is a guy that would rather
read a mosquito its rights
254
00:10:06,870 --> 00:10:09,070
instead of swatting it.
255
00:10:09,072 --> 00:10:10,338
It just ain't him.
256
00:10:10,340 --> 00:10:11,339
So, why'd he do it?
257
00:10:11,341 --> 00:10:13,507
Hell, Junior, I don't know.
258
00:10:13,509 --> 00:10:15,343
So we have to follow
every option,
259
00:10:15,345 --> 00:10:16,777
no matter how crazy it sounds.
260
00:10:16,779 --> 00:10:17,979
Yeah.
261
00:10:37,000 --> 00:10:38,432
Help you?
262
00:10:38,434 --> 00:10:39,600
Hey. I'm new here.
263
00:10:39,602 --> 00:10:41,369
- Hector Gomez.
- Mila.
264
00:10:41,371 --> 00:10:42,970
What can I do for you,
Hector Gomez?
265
00:10:42,972 --> 00:10:46,474
Uh, administration wants
Ben Pollard's room packed up.
266
00:10:46,476 --> 00:10:49,010
So, um, I'll come back and
pick these up in an hour?
267
00:10:51,014 --> 00:10:52,580
Is there a problem?
268
00:10:52,582 --> 00:10:54,749
Mm, it's just that
I'm kind of on my lunch break.
269
00:10:54,751 --> 00:10:55,894
Could you maybe
come back a little later?
270
00:10:55,918 --> 00:10:56,718
I don't know.
271
00:10:56,719 --> 00:10:58,552
They said
they wanted it done ASAP.
272
00:10:59,756 --> 00:11:02,156
Tell you what--
I'll cut you a deal.
273
00:11:02,158 --> 00:11:04,058
I'll box up the stuff for you.
274
00:11:04,060 --> 00:11:07,328
And what do you want in return?
275
00:11:49,472 --> 00:11:51,272
Hey, is there anyone
276
00:11:51,274 --> 00:11:52,907
that Ben used to
play chess with?
277
00:11:52,909 --> 00:11:55,109
Figured they might want
this clock as a memento.
278
00:11:55,111 --> 00:11:56,510
Oh, that's sweet.
279
00:11:56,512 --> 00:11:59,046
Uh, yeah, as a matter of fact,
a patient named Harris Stubman.
280
00:11:59,048 --> 00:12:00,948
He and Ben used to play
together every day.
281
00:12:00,950 --> 00:12:03,050
Harris Stubman.
You know where I can find him?
282
00:12:03,052 --> 00:12:05,052
Uh, yeah. His room
is down the hall, 5B.
283
00:12:05,054 --> 00:12:06,287
But he's got group now.
284
00:12:06,289 --> 00:12:08,522
He won't be out
for another 40 minutes.
285
00:12:08,524 --> 00:12:10,157
Cool. Thanks.
286
00:12:10,159 --> 00:12:12,893
Oh, and tell your mom I want
that chicken salad recipe.
287
00:12:12,895 --> 00:12:14,562
Okay.
288
00:12:15,631 --> 00:12:18,099
All right,all right, all right. Thanks.
289
00:12:18,101 --> 00:12:20,101
Hey, yo. Grover just
looped me in on Duke.
290
00:12:20,103 --> 00:12:21,602
- What's going on? What's the latest?
- Okay, listen.
291
00:12:21,604 --> 00:12:23,137
So HPD's sitting
on his house right now.
292
00:12:23,139 --> 00:12:24,739
He has not been home.
Looks that way.
293
00:12:24,741 --> 00:12:26,107
His car is still
in the driveway.
294
00:12:26,109 --> 00:12:28,009
They checked his financials--
no hits, no nothing.
295
00:12:28,011 --> 00:12:29,877
This isn't Duke. I mean,
none of this makes any sense.
296
00:12:29,879 --> 00:12:31,645
By the way, if Duke doesn't
want us to find him,
297
00:12:31,647 --> 00:12:33,147
we ain't gonna find him.
You know that, right?
298
00:12:33,149 --> 00:12:34,548
No, I know.
299
00:12:35,385 --> 00:12:36,684
Guys, I think I have something.
300
00:12:36,686 --> 00:12:39,687
So I contacted Duke's wife
and daughter this morning.
301
00:12:39,689 --> 00:12:41,922
They both claimed that
they hadn't spoken to him.
302
00:12:41,924 --> 00:12:43,090
What do you mean, “claimed”?
303
00:12:43,092 --> 00:12:44,525
You have reason
to believe they're lying?
304
00:12:44,527 --> 00:12:46,861
Well, I do, after I checked
their phone records.
305
00:12:46,863 --> 00:12:48,596
Look at this.
Looks like his daughter
306
00:12:48,598 --> 00:12:50,097
placed a call to HPD
this morning--
307
00:12:50,099 --> 00:12:51,499
Duke's direct line--
308
00:12:51,501 --> 00:12:53,601
and the call lasted
for over two minutes.
309
00:12:54,504 --> 00:12:56,570
Why would she lie to you?
310
00:12:57,673 --> 00:13:00,074
So, how can I help?
311
00:13:00,076 --> 00:13:02,009
Well, for starters,
you have any idea
312
00:13:02,011 --> 00:13:03,811
why your father would do
something like this?
313
00:13:03,813 --> 00:13:05,880
I'm sorry. No.
314
00:13:05,882 --> 00:13:07,982
Have you noticed
any unusual behavior?
315
00:13:09,018 --> 00:13:10,418
Anything he might
have done or said?
316
00:13:10,420 --> 00:13:11,752
A phone call he
might have received?
317
00:13:11,754 --> 00:13:12,820
Anything?
No.
318
00:13:12,822 --> 00:13:15,189
This thing...
319
00:13:15,191 --> 00:13:17,191
it was totally
out of the blue.
320
00:13:17,193 --> 00:13:19,460
Uh, when was the last time
you spoke to your dad?
321
00:13:20,696 --> 00:13:23,764
Uh, it was a couple of days ago.
322
00:13:23,766 --> 00:13:25,332
- I've been so busy.
- Mmm.
323
00:13:27,203 --> 00:13:30,004
Carrie, we know that you spoke
to him this morning.
324
00:13:30,006 --> 00:13:32,573
No, that's...
325
00:13:32,575 --> 00:13:33,741
I'm sorry, you're...
you're mistaken.
326
00:13:33,743 --> 00:13:35,476
Carrie, we pulled
your phone records.
327
00:13:35,478 --> 00:13:38,446
We know that you spoke
to him before 9:00.
328
00:13:38,448 --> 00:13:42,216
Then you spoke again
at 9:08 and 9:21.
329
00:13:44,654 --> 00:13:46,854
I really don't want
to say anything else.
330
00:13:46,856 --> 00:13:48,622
Look at me, please.
331
00:13:48,624 --> 00:13:50,324
I've known you
and your father for years.
332
00:13:50,326 --> 00:13:51,992
Okay? He's a good man.
I know that,
333
00:13:51,994 --> 00:13:53,194
for a fact, he would never
334
00:13:53,196 --> 00:13:55,129
do something like this
unless he had a good reason.
335
00:13:55,131 --> 00:13:56,230
Whatever this is,
336
00:13:56,232 --> 00:13:58,232
whatever's going on
with you, with him,
337
00:13:58,234 --> 00:13:59,600
we want to help you,
338
00:13:59,602 --> 00:14:01,936
but you have got to tell us
what you know.
339
00:14:01,938 --> 00:14:03,637
Carrie, you know me.
340
00:14:03,639 --> 00:14:05,539
You can trust me.
341
00:14:06,742 --> 00:14:09,243
It's Akela.
Your daughter?
342
00:14:10,046 --> 00:14:11,378
What about her?
343
00:14:11,380 --> 00:14:13,314
They took her.
344
00:14:13,316 --> 00:14:14,882
Coming.
345
00:14:19,188 --> 00:14:21,355
What are you doing?!
346
00:14:24,827 --> 00:14:26,727
Akela, no!
347
00:14:26,729 --> 00:14:27,895
Mommy!
348
00:14:27,897 --> 00:14:29,363
Let her go!
349
00:14:30,500 --> 00:14:31,966
Who? Who took her?
350
00:14:31,968 --> 00:14:33,134
Carrie, who took her?
351
00:14:33,136 --> 00:14:34,568
I don't know. I don't know.
352
00:14:34,570 --> 00:14:36,971
But they told my dad,
if he got anyone else involved,
353
00:14:36,973 --> 00:14:38,506
that they would kill her.
354
00:14:47,346 --> 00:14:48,786
I called my dad right away.
355
00:14:49,287 --> 00:14:51,303
And then, by the time
I got him on the phone,
356
00:14:51,304 --> 00:14:52,603
they had already contacted him.
357
00:14:52,605 --> 00:14:53,738
And they warned him
358
00:14:53,740 --> 00:14:55,072
not to get anyone else involved
359
00:14:55,074 --> 00:14:56,674
and that he would get
instructions soon.
360
00:14:56,676 --> 00:14:58,476
Okay. Have any idea
361
00:14:58,478 --> 00:14:59,677
how they contacted him?
362
00:14:59,679 --> 00:15:01,646
Um, he got a package at work.
363
00:15:01,648 --> 00:15:03,381
There was a cell phone inside.
364
00:15:03,383 --> 00:15:06,517
And... my dad told me
not to say anything.
365
00:15:06,519 --> 00:15:08,586
And then he came straight
to my house after that.
366
00:15:08,588 --> 00:15:11,422
And when he got there,
that's when they called.
367
00:15:12,292 --> 00:15:14,225
What do you want?
368
00:15:15,228 --> 00:15:17,261
A key?
369
00:15:17,263 --> 00:15:19,297
What... what key?
370
00:15:19,299 --> 00:15:21,832
And they didn't ask
for a ransom?
371
00:15:21,834 --> 00:15:23,267
No, they just wanted some key.
372
00:15:24,003 --> 00:15:25,903
I understand.
373
00:15:25,905 --> 00:15:27,638
I'll get it for you. Just...
374
00:15:27,640 --> 00:15:29,607
don't hurt her, please.
375
00:15:29,609 --> 00:15:30,975
Please.
376
00:15:32,145 --> 00:15:37,348
Honey... honey, I need you
to do something for me.
377
00:15:38,484 --> 00:15:41,686
My dad told me that I needed
to stay at home,
378
00:15:41,688 --> 00:15:43,354
and if anyone showed up
asking questions,
379
00:15:43,356 --> 00:15:46,590
I was just supposed
to act like everything was okay.
380
00:15:46,592 --> 00:15:49,026
I'm sorry that I lied to you.
381
00:15:49,028 --> 00:15:50,094
Forget about that, please.
382
00:15:50,096 --> 00:15:51,095
You were doing
383
00:15:51,097 --> 00:15:52,563
what your father
asked you to do.
384
00:15:52,565 --> 00:15:54,065
Okay, Carrie.
385
00:15:54,067 --> 00:15:56,467
Before Duke left,
did he mention anything
386
00:15:56,469 --> 00:15:58,436
about what kind
of key they wanted
387
00:15:58,438 --> 00:16:00,004
or what they wanted it for?
388
00:16:00,006 --> 00:16:01,272
No.
389
00:16:01,274 --> 00:16:03,107
Just that he was gonna do
whatever they asked.
390
00:16:03,109 --> 00:16:04,742
Have you heard
from your dad
391
00:16:04,744 --> 00:16:05,910
since he left your house?
392
00:16:05,912 --> 00:16:07,078
No.
393
00:16:07,080 --> 00:16:08,846
Carrie, if your
dad calls you, you gotta
394
00:16:08,848 --> 00:16:10,981
tell him to call one of us.
We can help him.
395
00:16:10,983 --> 00:16:13,284
- He doesn't have to do this by himself.
- Danny's right, okay?
396
00:16:13,286 --> 00:16:15,186
You guys are ohana.
We look out for each other.
397
00:16:15,188 --> 00:16:17,855
I need you to go home.
There's gonna be a couple
398
00:16:17,857 --> 00:16:19,357
of plain-clothed officers
waiting for you
399
00:16:19,359 --> 00:16:20,591
and somebody from CSU.
400
00:16:20,593 --> 00:16:21,959
We need to process your house,
401
00:16:21,961 --> 00:16:24,161
but we need to do it discreetly
in case the kidnappers
402
00:16:24,163 --> 00:16:25,696
are still watching,
so they're gonna come in
403
00:16:25,698 --> 00:16:27,565
through the back door.
Don't be spooked.
404
00:16:27,567 --> 00:16:28,666
Okay.
405
00:16:28,668 --> 00:16:29,867
Hey, listen to me.
406
00:16:29,869 --> 00:16:31,469
We're gonna do
everything we can
407
00:16:31,471 --> 00:16:32,837
to get Akela
back safe, okay?
408
00:16:32,839 --> 00:16:34,405
Hey, I promise.
409
00:16:34,407 --> 00:16:35,639
Thank you.
Okay.
410
00:16:35,641 --> 00:16:36,974
All of you.
411
00:16:36,976 --> 00:16:38,209
Yeah.
412
00:16:38,211 --> 00:16:39,477
Come on, I'll walk you out.
413
00:16:39,479 --> 00:16:40,611
Lou.
414
00:16:40,613 --> 00:16:42,980
Grab TANI. Go on down
to the HPD evidence room.
415
00:16:42,982 --> 00:16:44,882
I want you to go through
every case-- see if any of them
416
00:16:44,884 --> 00:16:46,450
have a key logged in
as a piece of evidence.
417
00:16:46,452 --> 00:16:47,985
Danny, do me a favor.
Call HPD.
418
00:16:47,987 --> 00:16:49,887
Tell them to stand down.
Duke is no longer
419
00:16:49,889 --> 00:16:51,389
a person of interest.
He's not to be touched.
420
00:16:51,391 --> 00:16:53,151
From this moment on,
this is a Five-O matter.
421
00:16:54,127 --> 00:16:56,260
I always knew Duke
meant a lot to you guys,
422
00:16:56,262 --> 00:16:58,529
but after what he did,
423
00:16:58,531 --> 00:17:00,431
for McGarrett
to stick by him...
424
00:17:00,433 --> 00:17:02,066
That's McGarrett.
425
00:17:02,068 --> 00:17:03,801
That's just who he is.
426
00:17:03,803 --> 00:17:05,836
He's a guy that'll never
turn his back on family,
427
00:17:05,838 --> 00:17:07,304
no matter what.
428
00:17:14,901 --> 00:17:18,469
I mean, you can understand
something like that, right?
429
00:17:18,471 --> 00:17:20,838
Yeah, I think I can.
430
00:17:27,714 --> 00:17:29,781
Harris. Hey there. I'm...
431
00:17:29,783 --> 00:17:31,315
It's, uh, not 3:00.
432
00:17:31,317 --> 00:17:32,450
Excuse me?
433
00:17:32,452 --> 00:17:34,619
I usually get my meds at 3:00.
434
00:17:34,621 --> 00:17:35,987
Mmm.
435
00:17:35,989 --> 00:17:37,755
One, two, three, four.
436
00:17:37,757 --> 00:17:39,624
Well, I'm new here.
I thought I'd introduce myself.
437
00:17:39,626 --> 00:17:41,292
I'm Hector Gomez.
Mmm.
438
00:17:45,298 --> 00:17:46,931
Mmm, mmm.
439
00:17:46,933 --> 00:17:49,133
Mmm. One, two,
three, four.
440
00:17:49,135 --> 00:17:50,635
One, two, three, four.
Can I come in?
441
00:17:50,637 --> 00:17:51,903
I hear you like chess.
442
00:17:55,375 --> 00:17:58,142
Mmm. That's Ben's clock.
443
00:17:58,144 --> 00:18:00,044
Do you know him? Mmm.
444
00:18:00,046 --> 00:18:02,914
No, but I heard you guys used to
play, so I figured you might...
445
00:18:02,916 --> 00:18:04,882
When is Ben coming back?
446
00:18:04,884 --> 00:18:07,718
Um, I'm not sure if he is.
447
00:18:11,758 --> 00:18:13,124
I'm sorry.
Should we play?
448
00:18:14,594 --> 00:18:17,428
Is 20 minutes okay?
449
00:18:18,698 --> 00:18:20,865
One, two, three, four.
All right.
450
00:18:20,867 --> 00:18:23,367
Don't hold back.
I'm pretty good.
451
00:18:23,369 --> 00:18:25,937
I don't mean to brag,
but I was Kukui High
452
00:18:25,939 --> 00:18:28,072
Chess Club Champion
my senior year.
453
00:18:28,975 --> 00:18:32,210
Oh. Queen's Gambit, eh?
454
00:18:34,247 --> 00:18:37,081
So, you and Ben were buds, huh?
455
00:18:37,083 --> 00:18:38,783
Like two peas in a pod.
456
00:18:38,785 --> 00:18:40,251
That's what Ben says.
457
00:18:41,688 --> 00:18:43,988
Sometimes I
let him win.
458
00:18:43,990 --> 00:18:45,890
No one likes to
lose every time.
459
00:18:45,892 --> 00:18:47,058
That's what Ben says.
460
00:18:47,060 --> 00:18:49,827
Yeah, I can understand that.
461
00:18:51,898 --> 00:18:53,297
Checkmate.
462
00:18:53,299 --> 00:18:54,866
Want to play again?
463
00:18:54,868 --> 00:18:56,734
One, two, three, four.
464
00:18:56,736 --> 00:18:58,636
One, two, three, four.
465
00:18:58,638 --> 00:19:02,773
So, uh, what else
would you and Ben like to do?
466
00:19:02,775 --> 00:19:04,408
Mmm.
467
00:19:04,410 --> 00:19:08,079
We play chess every day
for two hours.
468
00:19:08,081 --> 00:19:09,747
Sometimes I let him win.
469
00:19:09,749 --> 00:19:11,148
Then we go to lunch.
470
00:19:11,150 --> 00:19:15,219
Ben has a ham and mustard
sandwich-- no lettuce.
471
00:19:16,089 --> 00:19:18,256
Ben doesn't
like lettuce.
472
00:19:18,258 --> 00:19:19,590
Lettuce is for rabbits.
473
00:19:19,592 --> 00:19:20,591
That's what Ben says.
474
00:19:20,593 --> 00:19:22,393
Ben says, “I am not a rabbit.”
475
00:19:25,698 --> 00:19:28,966
Mmm. Then Ben goes and
watches TV in his room.
476
00:19:28,968 --> 00:19:30,134
Price Is Right,
477
00:19:30,136 --> 00:19:32,169
Wheel of Fortune,Let's Make a Deal.
478
00:19:32,171 --> 00:19:34,171
Would you watch with him?
No!
479
00:19:34,173 --> 00:19:36,173
I don't like TV.
480
00:19:37,543 --> 00:19:39,143
I like chess.
481
00:19:42,649 --> 00:19:44,615
Then we go to group.
482
00:19:44,617 --> 00:19:46,284
Then we go to dinner.
483
00:19:46,286 --> 00:19:48,152
Then it's lights-out.
484
00:19:49,022 --> 00:19:50,421
Same routine every day?
485
00:19:50,423 --> 00:19:51,656
Every day.
486
00:19:51,658 --> 00:19:53,557
Ben likes things
the same.
487
00:19:53,559 --> 00:19:54,759
Same thing every day.
488
00:19:54,761 --> 00:19:57,361
We all have our quirks. Ha-ha.
489
00:19:57,363 --> 00:19:59,163
Sure.
490
00:19:59,165 --> 00:20:01,299
So, when was the last time
you saw him?
491
00:20:04,671 --> 00:20:06,737
A few days ago.
492
00:20:06,739 --> 00:20:09,607
We had lunch. Then he
didn't show up for group.
493
00:20:10,343 --> 00:20:12,143
Mmm.
494
00:20:12,145 --> 00:20:15,980
So it was in between...
495
00:20:15,982 --> 00:20:17,315
when he went to go watch...
496
00:20:17,317 --> 00:20:18,783
Hang on a second.
Checkmate.
497
00:20:18,785 --> 00:20:20,618
Want to play again?
498
00:20:22,055 --> 00:20:23,754
One, two, three, four.
499
00:20:23,756 --> 00:20:25,456
Uh, sure.
500
00:20:26,960 --> 00:20:28,526
Uh, you said Ben would watch TV
501
00:20:28,528 --> 00:20:30,394
in his room
every day after lunch?
502
00:20:30,396 --> 00:20:32,263
Every day.
503
00:20:32,265 --> 00:20:33,965
Price Is Right,Wheel of Fortune,
504
00:20:33,967 --> 00:20:35,633
Let's Make a Deal.
505
00:20:35,635 --> 00:20:37,735
Ben likes everything the same.
506
00:20:37,737 --> 00:20:39,971
We all have our quirks. Ha-ha.
507
00:20:45,244 --> 00:20:47,378
Figured you could
use one of these.
508
00:20:47,380 --> 00:20:48,579
Oh, God, you're an angel.
509
00:20:48,581 --> 00:20:50,081
Oh, wait. Leaded or unleaded?
510
00:20:50,083 --> 00:20:51,649
Leaded, definitely.
511
00:20:54,687 --> 00:20:57,822
Oh, so the paperwork
for Ben Pollard's room
512
00:20:57,824 --> 00:20:59,457
said there was a TV in there,
513
00:20:59,459 --> 00:21:01,826
but I didn't see one
when I was boxing up his stuff.
514
00:21:01,828 --> 00:21:04,562
I mean, last thing I want is the
boss thinking that I swiped it.
515
00:21:04,564 --> 00:21:06,764
Oh, you're fine.
I'm pretty sure it broke down.
516
00:21:06,766 --> 00:21:08,666
I remember maintenance
showed up a few days ago
517
00:21:08,668 --> 00:21:09,967
and hauled it off for repairs.
518
00:21:09,969 --> 00:21:11,869
Well, that probably
didn't go over too well.
519
00:21:11,871 --> 00:21:13,471
Harris said Ben
loved his TV time.
520
00:21:13,473 --> 00:21:15,172
Oh, yeah, there was drama
that morning.
521
00:21:15,174 --> 00:21:16,907
But there's a TV
in the common room.
522
00:21:16,909 --> 00:21:19,243
I'm pretty sure Ben
just watched his shows there.
523
00:21:20,880 --> 00:21:22,813
For the time being,
524
00:21:22,815 --> 00:21:25,716
none of the lions
is really prepared to risk
525
00:21:25,718 --> 00:21:27,551
the full-on violence of a fight
between adult males.
526
00:21:27,553 --> 00:21:30,321
It can take months
for a takeover to succeed.
527
00:21:31,557 --> 00:21:33,391
But they're already sizing
each other up.
528
00:21:33,393 --> 00:21:36,527
Now, from
the Bob Barker Studio at CBS
529
00:21:36,529 --> 00:21:41,265
in Hollywood,
it's The Price Is Right!
530
00:21:43,469 --> 00:21:46,837
Almease Davis, come on down!
531
00:21:47,740 --> 00:21:51,208
Simba wisely retreats
from the skirmish
532
00:21:51,210 --> 00:21:52,777
and re-marks his territory.
533
00:21:56,949 --> 00:21:59,817
But the two new males stay
in the area.
534
00:22:02,188 --> 00:22:06,590
And Curtis Braswell,
come on down!
535
00:22:07,493 --> 00:22:09,994
Don't. Don't do that.
536
00:22:09,996 --> 00:22:12,496
Why not?
Ben said it was okay.
537
00:22:12,498 --> 00:22:14,131
Ben?
538
00:22:14,133 --> 00:22:15,566
No.
539
00:22:15,568 --> 00:22:16,801
Don't listen to him.
540
00:22:16,803 --> 00:22:19,170
You shouldn't change it.
541
00:22:20,006 --> 00:22:21,338
Everything okay here?
542
00:22:21,340 --> 00:22:23,974
You giving this fella
a hard time, Chad?
543
00:22:23,976 --> 00:22:25,843
It's fine.
544
00:22:25,845 --> 00:22:27,511
Really, everything's
under control.
545
00:22:28,281 --> 00:22:30,915
Okay.
Well, if you need my help,
546
00:22:30,917 --> 00:22:32,817
I'm right over there.
547
00:22:34,921 --> 00:22:36,654
You need to turn it back.
548
00:22:37,490 --> 00:22:40,357
What? What's gonna happen?
549
00:22:40,359 --> 00:22:41,659
Please.
550
00:22:41,661 --> 00:22:43,127
You don't...
551
00:22:43,129 --> 00:22:45,329
You don't want
to get him angry.
552
00:22:46,332 --> 00:22:48,532
Get who angry?
553
00:22:51,471 --> 00:22:53,003
Kosaki.
554
00:22:59,045 --> 00:23:01,312
What happens
when Kosaki gets angry?
555
00:23:03,216 --> 00:23:04,615
Did he have a run-in with Ben?
556
00:23:06,853 --> 00:23:08,285
Come on. You can tell me.
557
00:23:08,287 --> 00:23:10,988
Or maybe I should go over
and ask him what you meant.
558
00:23:10,990 --> 00:23:13,124
No.
559
00:23:14,060 --> 00:23:15,459
Ben...
560
00:23:15,461 --> 00:23:17,361
Ben came in here
the other day,
561
00:23:17,363 --> 00:23:18,996
put on The Price Is Right.
562
00:23:18,998 --> 00:23:20,264
Kosaki got mad.
563
00:23:20,266 --> 00:23:22,299
He pushed Ben.
He pushed him.
564
00:23:22,301 --> 00:23:23,667
What did Ben do then?
565
00:23:23,669 --> 00:23:25,136
Ben got upset.
566
00:23:25,138 --> 00:23:27,404
Said he was gonna tell
the doctors on Kosaki.
567
00:23:27,406 --> 00:23:28,606
Maybe even call the police.
568
00:23:28,608 --> 00:23:31,008
What did Kosaki do
when Ben said that?
569
00:23:31,010 --> 00:23:33,210
Kosaki got angry.
570
00:23:33,212 --> 00:23:35,846
Like... like, quiet angry.
571
00:23:35,848 --> 00:23:38,749
Then the orderlies came
and said to stop fighting,
572
00:23:38,751 --> 00:23:39,984
so... so Ben left.
573
00:23:39,986 --> 00:23:41,619
He left.
574
00:23:41,621 --> 00:23:44,421
And he ain't been
back here since.
575
00:24:13,119 --> 00:24:14,919
You following me?
576
00:24:14,921 --> 00:24:16,587
What?
577
00:24:16,589 --> 00:24:18,522
No, I just think we're
going the same way.
578
00:24:18,524 --> 00:24:20,925
Let me give you
a little advice...
579
00:24:20,927 --> 00:24:22,826
Hector.
580
00:24:22,828 --> 00:24:26,263
Mind your own damn business.
581
00:24:37,510 --> 00:24:39,043
Hi. Come on.
What is it?
582
00:24:39,045 --> 00:24:40,444
Junior got a lock
on Duke's burner.
583
00:24:40,446 --> 00:24:42,346
How did he do that?
I have no idea.
584
00:24:42,348 --> 00:24:44,415
It was very technical, and I
don't understand these things
585
00:24:44,417 --> 00:24:46,317
'cause I'm 40, so... let's go.
586
00:24:46,319 --> 00:24:48,586
Hey. I don't know
how you did that,
587
00:24:48,588 --> 00:24:50,588
but I'm impressed.
Oh, it was nothing, sir.
588
00:24:50,590 --> 00:24:52,323
I just had a hunch
that Sergeant Lukela
589
00:24:52,325 --> 00:24:54,692
had a burner on him when he
walked into the evidence room,
590
00:24:54,694 --> 00:24:56,827
so then I just checked
the HPD's router
591
00:24:56,829 --> 00:24:58,495
to see if the phone connected
592
00:24:58,497 --> 00:24:59,763
to the station's
public Wi-Fi.
593
00:24:59,765 --> 00:25:02,066
It did. Then it was just
a simple matter of going
594
00:25:02,068 --> 00:25:03,300
through the different
IP addresses...
595
00:25:03,302 --> 00:25:04,668
Junior. Where is he?
596
00:25:04,670 --> 00:25:05,936
Oh, uh...
597
00:25:05,938 --> 00:25:07,304
Waikiki Beach, sir.
598
00:25:07,974 --> 00:25:09,306
All right, keep tracking him.
599
00:25:14,280 --> 00:25:15,846
All right, Junior,
we're almost there.
600
00:25:15,848 --> 00:25:17,181
Any change in his position?
Negative.
601
00:25:17,183 --> 00:25:19,350
He hasn't moved since
the first time I pinged him.
602
00:25:19,352 --> 00:25:21,685
All right, he's probably just
waiting to hand off the key.
603
00:25:21,687 --> 00:25:23,520
Yeah, which means
we can't go in hot.
604
00:25:23,522 --> 00:25:25,556
Okay, there's an alleyway
on your left.
605
00:25:25,558 --> 00:25:26,824
The signal's coming from there.
606
00:25:26,826 --> 00:25:29,260
All right,
we got Duke's car here.
607
00:25:43,242 --> 00:25:44,675
You're standing right on top
608
00:25:44,677 --> 00:25:45,676
of the signal.
609
00:25:45,678 --> 00:25:47,411
So, where's Duke?
Where is he?
610
00:25:50,349 --> 00:25:52,316
The trunk, Steve.
611
00:25:56,055 --> 00:25:57,321
Duke.
612
00:26:06,168 --> 00:26:08,735
Steve, I'm sorry.
I had no other choice.
613
00:26:08,835 --> 00:26:10,835
- Look, we-we gotta get out of here.
- Wait a minute.
614
00:26:10,837 --> 00:26:12,203
Just hold-hold on.
Hold on a second.
615
00:26:12,205 --> 00:26:13,705
It's okay.
We know about Akela, all right?
616
00:26:13,707 --> 00:26:15,573
You gotta tell us what's
going on, Duke. What happened?
617
00:26:15,575 --> 00:26:18,209
The key they had me steal--
it was to one of these lockers.
618
00:26:18,211 --> 00:26:20,679
They didn't know which one.They just told me to go
619
00:26:20,681 --> 00:26:22,480
to whatever number
was on that key.
620
00:26:22,482 --> 00:26:24,249
I opened up the locker.There was a bag inside.
621
00:26:24,251 --> 00:26:25,684
I unzipped the bag.
There was at least
622
00:26:25,686 --> 00:26:26,885
a million dollars inside, easy.
623
00:26:26,887 --> 00:26:29,287
I zipped the bag back upand took it to the car.
624
00:26:29,289 --> 00:26:31,589
They were going to call mewith more instructions.
625
00:26:31,591 --> 00:26:32,857
But when I was putting the bag
626
00:26:32,859 --> 00:26:35,593
inside the trunk,somebody came up behind me.
627
00:26:35,595 --> 00:26:37,095
I mean, what,the kidnappers jumped you?
628
00:26:37,097 --> 00:26:38,663
That doesn't make any sense.
Why would somebody
629
00:26:38,665 --> 00:26:41,066
stuff you in a trunk? He just
said wait for instructions.
630
00:26:41,068 --> 00:26:43,835
Not to mention, where's the kid?
Where's Akela if it was them?
631
00:26:43,837 --> 00:26:45,537
Who is it?
632
00:26:46,236 --> 00:26:48,169
It's them.
Put it on speaker.
633
00:26:50,106 --> 00:26:52,240
Do you have my money?
634
00:26:52,242 --> 00:26:54,108
Kidnappers don't have the money.
635
00:26:54,110 --> 00:26:55,977
I'll have Junior run a trace.
All right.
636
00:26:55,979 --> 00:26:57,445
Stall him. Stall him.
637
00:26:57,447 --> 00:26:59,213
Look...
638
00:26:59,215 --> 00:27:00,548
I'll get your money,
639
00:27:00,550 --> 00:27:02,216
but I haven't been
to the lockers yet.
640
00:27:02,218 --> 00:27:04,786
HPD is looking for me,
and if they catch me,
641
00:27:04,788 --> 00:27:07,255
you won't be able
to get what you want.
642
00:27:07,257 --> 00:27:09,123
That'd be unfortunate
for your granddaughter.
643
00:27:09,125 --> 00:27:12,593
You have one hour. If you don't
have it by then, she's dead.
644
00:27:12,595 --> 00:27:14,495
I... I need to know she's okay.
645
00:27:14,497 --> 00:27:16,597
Let me... let me speak to her.
646
00:27:16,599 --> 00:27:18,599
Papa?
I'm here, sweetie.
647
00:27:18,601 --> 00:27:20,201
I'm here.
648
00:27:20,203 --> 00:27:21,769
Papa, I want to go home.
649
00:27:21,771 --> 00:27:23,471
It's going to be okay, ku'u lei.
650
00:27:23,473 --> 00:27:25,373
Just try to be brave.
651
00:27:25,375 --> 00:27:26,774
One hour.
652
00:27:26,776 --> 00:27:28,009
Uh-huh.
653
00:27:28,011 --> 00:27:29,677
Danny?
No, not even close.
654
00:27:29,679 --> 00:27:31,479
We need to figure out
who else knew there was
655
00:27:31,481 --> 00:27:33,915
- a big bag of money in that locker.
- Duke, how did that key
656
00:27:33,917 --> 00:27:35,683
end up in evidence
in the first place?
657
00:27:35,685 --> 00:27:37,518
Belonged to a drug dealer
named Tyler Musako.
658
00:27:37,520 --> 00:27:40,788
HPD picked him up the other day
on a hit-and-run.
659
00:27:40,790 --> 00:27:42,490
He had the key on him
when he was brought in.
660
00:27:42,492 --> 00:27:43,724
He's being held
in Halawa, no bail.
661
00:27:43,726 --> 00:27:45,493
All right, we need to go talk
to this guy right now.
662
00:27:45,495 --> 00:27:46,928
- Already have.
- What are you talking about?
663
00:27:46,930 --> 00:27:48,129
When? When'd you talk to him?
664
00:27:48,131 --> 00:27:49,530
Right after the kidnappers
called me.
665
00:27:49,532 --> 00:27:50,898
Thought maybe he was
involved or at least
666
00:27:50,900 --> 00:27:52,033
could tell me who was.
667
00:27:52,035 --> 00:27:54,302
But he said he
didn't know anything.
668
00:27:54,304 --> 00:27:56,037
And my sense was
he was telling the truth.
669
00:27:56,039 --> 00:27:57,138
Duke, even if he
670
00:27:57,140 --> 00:27:58,439
wasn't involved,
through that phone call,
671
00:27:58,441 --> 00:27:59,507
you tipped him off,
672
00:27:59,509 --> 00:28:00,608
and somebody else
knew there was
673
00:28:00,610 --> 00:28:01,676
a bunch of money
in these lockers
674
00:28:01,678 --> 00:28:03,144
and was trying
to get their hands on it.
675
00:28:03,146 --> 00:28:04,579
If I'm that guy,
the second you leave,
676
00:28:04,581 --> 00:28:06,080
what am I gonna do?
I'm gonna call somebody
677
00:28:06,082 --> 00:28:07,424
and tell him to keep eyes
on this locker, right?
678
00:28:07,425 --> 00:28:09,817
All right, we gotta look at the Halawa
phone records for this morning.
679
00:28:09,819 --> 00:28:11,452
Right?
Whoever Tyler Musako called,
680
00:28:11,454 --> 00:28:12,787
that's who we talk to next.
681
00:28:12,789 --> 00:28:14,288
Duke, follow us.
Come on.
682
00:28:20,263 --> 00:28:21,996
Oh, good.
683
00:28:21,998 --> 00:28:24,866
Look, I don't know
who you are, but know this:
684
00:28:24,868 --> 00:28:26,901
I'm a lawyer,
I know my rights,
685
00:28:26,903 --> 00:28:28,636
and I'm going to have
both your badges.
686
00:28:28,638 --> 00:28:30,104
The only thing
you're gonna have
687
00:28:30,106 --> 00:28:32,240
is my foot in your throat
if you don't shut up.
688
00:28:32,242 --> 00:28:34,475
Wait a second.
You're...
689
00:28:34,477 --> 00:28:36,077
Tyler Musako's lawyer, right?
690
00:28:36,079 --> 00:28:37,278
So?
691
00:28:37,280 --> 00:28:40,481
So... your client
had somebody rob a cop
692
00:28:40,483 --> 00:28:42,750
of a very large sum of money.
693
00:28:42,752 --> 00:28:45,152
What am I telling you for?
You already know that, right?
694
00:28:46,556 --> 00:28:50,091
Look, even if what you're saying
about Mr. Musako is true,
695
00:28:50,093 --> 00:28:52,460
how would I
possibly know about it?
696
00:28:52,462 --> 00:28:53,794
Well...
697
00:28:53,796 --> 00:28:56,030
this morning, Mr. Musako
made one phone call from jail,
698
00:28:56,032 --> 00:28:57,698
and that phone call
was to you.
699
00:28:57,700 --> 00:29:00,735
So you either arranged
to have the money stolen
700
00:29:00,737 --> 00:29:02,169
or you just stole it yourself.
701
00:29:03,139 --> 00:29:04,772
I-I suspect
702
00:29:04,774 --> 00:29:06,707
I'm not the first person
in this room
703
00:29:06,709 --> 00:29:09,577
to utter these words, but, um...
704
00:29:09,579 --> 00:29:11,579
I don't know
what you're talking about.
705
00:29:11,581 --> 00:29:13,781
Well, we kind of think you do.
706
00:29:13,783 --> 00:29:16,450
And you're gonna tell us
where that money is.
707
00:29:17,487 --> 00:29:20,388
Well, if you think
I'm involved in this,
708
00:29:20,390 --> 00:29:21,956
then, uh, prove it.
709
00:29:21,958 --> 00:29:24,392
Oh, wait.
Uh, prisoner phone calls
710
00:29:24,394 --> 00:29:26,994
between a lawyer and his client
aren't recorded, so...
711
00:29:26,996 --> 00:29:28,496
I guess you can't.
712
00:29:28,498 --> 00:29:32,300
Looks like your evidence
is entirely circumstantial.
713
00:29:32,302 --> 00:29:34,635
Mmm, maybe, yeah.
714
00:29:34,637 --> 00:29:37,071
But what we could do
is we could get a warrant,
715
00:29:37,073 --> 00:29:38,506
and we could dump
your phone,
716
00:29:38,508 --> 00:29:39,974
and we could find out the name
717
00:29:39,976 --> 00:29:42,643
of whatever scumbag you hired
to pull the job.
718
00:29:42,645 --> 00:29:44,946
See, the problem
with doing that is, see,
719
00:29:44,948 --> 00:29:46,914
by then, it'll be too late.
720
00:29:46,916 --> 00:29:51,018
You see, someone else
is after that money.
721
00:29:51,921 --> 00:29:54,021
And they want it so bad
722
00:29:54,023 --> 00:29:55,856
that they were
willing to kidnap
723
00:29:55,858 --> 00:29:58,359
a cop's granddaughter
just to get it.
724
00:29:58,361 --> 00:30:01,796
So, here's how this
is gonna go down.
725
00:30:01,798 --> 00:30:03,831
You're either gonna tell us
where that money is--
726
00:30:03,833 --> 00:30:06,367
and I mean right now--
or you can keep acting
727
00:30:06,369 --> 00:30:08,069
like a smug little
wise-ass lawyer,
728
00:30:08,071 --> 00:30:09,870
and you're gonna find yourself
an accessory
729
00:30:09,872 --> 00:30:11,839
to whatever happens to her.
730
00:30:13,009 --> 00:30:14,508
Look at me.
731
00:30:25,088 --> 00:30:26,854
Hey.
732
00:30:32,962 --> 00:30:34,395
You were right.
733
00:30:34,397 --> 00:30:36,864
I'll call McGarrett
and set up the drop.
734
00:30:38,034 --> 00:30:39,634
Place your tension rod
735
00:30:39,636 --> 00:30:40,935
in the bottom of the keyhole
736
00:30:40,937 --> 00:30:43,070
and apply a slight amount
of pressure.
737
00:30:43,072 --> 00:30:45,906
Then insert the pick
above the wrench
738
00:30:45,908 --> 00:30:47,742
and push it all the way back.
739
00:30:47,744 --> 00:30:49,810
Maybe this only works on TV.
740
00:31:34,023 --> 00:31:35,790
Deceased?
741
00:31:35,792 --> 00:31:38,292
If you're not Kosaki,
who are you?
742
00:31:46,135 --> 00:31:48,436
Dylan Shu.
743
00:31:53,176 --> 00:31:54,208
Jerry?
744
00:31:54,210 --> 00:31:55,710
Captain, is McGarrett around?
745
00:31:55,712 --> 00:31:57,678
Well, he's kind of busy on
another case right now, Jerry.
746
00:31:57,680 --> 00:31:59,080
Is it urgent?
Kind of.
747
00:31:59,082 --> 00:32:00,848
I just discovered
an FBI fugitive
748
00:32:00,850 --> 00:32:02,450
named Dylan Shu
who's been hiding out
749
00:32:02,452 --> 00:32:04,618
in this mental hospital
pretending to be a patient.
750
00:32:04,620 --> 00:32:06,554
I also think he may be behind
751
00:32:06,556 --> 00:32:07,755
Ben Pollard's murder.
752
00:32:09,125 --> 00:32:10,891
Jerry, this guy is bad news.
753
00:32:10,893 --> 00:32:12,326
Yeah, tell me about it.
Racketeering, homicide.
754
00:32:12,328 --> 00:32:14,228
I'm gonna send a couple of units
down there, Jerry.
755
00:32:14,230 --> 00:32:17,064
Find someplace,
and stay safe till they arrive.
756
00:32:17,066 --> 00:32:18,065
Okay. Will do.
757
00:32:18,067 --> 00:32:19,700
And, Jerry?
758
00:32:19,702 --> 00:32:20,901
Well done.
759
00:32:22,672 --> 00:32:25,139
Hey. What are you
doing in here?
760
00:32:25,141 --> 00:32:27,675
Oh, the door was open.
761
00:32:27,677 --> 00:32:29,977
I just came in here for, like,
a little minute to myself.
762
00:32:29,979 --> 00:32:31,879
You know, this place
can be a little overwhelming.
763
00:32:31,881 --> 00:32:33,447
Didn't I hear you on the phone?
764
00:32:33,449 --> 00:32:36,350
Yeah, I was just leaving
a message for my mom.
765
00:32:36,352 --> 00:32:38,686
She gets a little worried
if I don't check in.
766
00:32:40,523 --> 00:32:42,323
What are you doing
with that file?
767
00:32:44,927 --> 00:32:47,027
Okay, look,
I'm not really an orderly.
768
00:32:47,029 --> 00:32:49,864
I'm actually here undercover
with the Five-O Task Force.
769
00:32:50,666 --> 00:32:51,899
Get out.
No.
770
00:32:51,901 --> 00:32:53,033
Seriously.
771
00:32:53,035 --> 00:32:54,235
And this patient, Kosaki,
772
00:32:54,237 --> 00:32:55,836
he's actually an FBI fugitive.
773
00:33:00,276 --> 00:33:01,876
He's gonna stay that way.
774
00:33:14,060 --> 00:33:15,994
You're driving.
775
00:33:25,138 --> 00:33:26,738
Told you to mind your business.
776
00:33:33,713 --> 00:33:34,846
Quit stalling.
777
00:33:34,848 --> 00:33:36,347
- Where are we going?
- Just drive.
778
00:33:48,462 --> 00:33:50,562
Gotta hand it to you--
779
00:33:50,564 --> 00:33:52,764
hiding out from the FBI
in a mental hospital,
780
00:33:52,766 --> 00:33:54,966
it's pretty clever.
781
00:33:54,968 --> 00:33:56,434
Killing another patient...
782
00:33:56,436 --> 00:33:58,036
not so much.
783
00:33:58,872 --> 00:34:00,505
Take a right.
784
00:34:04,377 --> 00:34:06,778
And you-- I'm guessing
orderly pay wasn't cutting it,
785
00:34:06,780 --> 00:34:11,049
so, uh... Mr. Shu offered
you a way to make some cash.
786
00:34:11,051 --> 00:34:13,151
Forging documents
was easy enough.
787
00:34:13,153 --> 00:34:14,619
All you had to do
was keep quiet.
788
00:34:14,621 --> 00:34:18,490
Of course, when Ben says
he's gonna report him,
789
00:34:18,492 --> 00:34:20,158
Mr. Shu gets spooked.
790
00:34:20,160 --> 00:34:22,460
Didn't figure you'd have
to take someone out.
791
00:34:22,462 --> 00:34:24,696
Stuff happens,
I guess, right?
792
00:34:24,698 --> 00:34:27,265
So you... you crack
Ben on the head,
793
00:34:27,267 --> 00:34:30,268
and you dump him
in a ravine.
794
00:34:30,270 --> 00:34:32,537
Guess that's what you're
gonna do to me now, huh?
795
00:34:32,539 --> 00:34:35,106
Nah.
796
00:34:35,108 --> 00:34:38,143
This time,
they won't find a body.
797
00:34:39,446 --> 00:34:40,912
Take this left.
798
00:34:42,215 --> 00:34:44,215
Hey. What are you doing?
799
00:34:47,154 --> 00:34:49,053
Slow down!
No, no, slow down!
800
00:35:16,316 --> 00:35:17,715
Hello?
801
00:35:17,717 --> 00:35:19,817
Jerry, I got a couple
of units down there.
802
00:35:19,819 --> 00:35:20,952
They're looking
all over the place.
803
00:35:20,954 --> 00:35:21,953
They can't find you.
804
00:35:21,955 --> 00:35:23,555
Is everything okay?
805
00:35:24,391 --> 00:35:26,591
Actually, yeah, I'm good.
806
00:35:53,119 --> 00:35:54,419
That's far enough!
807
00:35:54,421 --> 00:35:56,821
You come alone?
Yes.
808
00:35:56,823 --> 00:35:58,323
All right, wait for my word.
809
00:35:58,325 --> 00:36:01,960
Nobody moves until we get
that girl back safely.
810
00:36:02,896 --> 00:36:04,696
Put the bag on the ground
and step back.
811
00:36:04,698 --> 00:36:06,264
First, my granddaughter.
812
00:36:06,266 --> 00:36:07,932
I won't tell you
again, old man.
813
00:36:07,934 --> 00:36:09,300
You want your money?
814
00:36:09,302 --> 00:36:11,169
Give me Akela.
Where is she? Where is she?
815
00:36:25,518 --> 00:36:27,585
Duke.
816
00:36:33,426 --> 00:36:34,926
This is Captain Lou Grover.
817
00:36:34,928 --> 00:36:36,527
I got an officer down
at the warehouse.
818
00:36:36,529 --> 00:36:39,831
Officer down.
I need an ambulance here ASAP.
819
00:37:15,802 --> 00:37:17,335
Hi.
820
00:37:17,337 --> 00:37:19,671
Hey. I got you.
I'm with your grandpa.
821
00:37:19,673 --> 00:37:21,039
You're safe now.
Come on, sweetheart.
822
00:37:21,041 --> 00:37:23,374
Let's go. Let's go.
823
00:37:23,376 --> 00:37:25,376
Junior, I have Akela.
824
00:37:25,378 --> 00:37:26,878
She's okay.
825
00:37:26,880 --> 00:37:28,112
They got her.
826
00:37:28,114 --> 00:37:29,781
Akela's safe.
Hear that, buddy?
827
00:37:29,783 --> 00:37:31,182
Your granddaughter's all right.
828
00:38:15,829 --> 00:38:17,028
Wow, Jerry.
Smashing into a Dumpster?
829
00:38:17,030 --> 00:38:18,396
That's so McGarrett of you.
830
00:38:18,398 --> 00:38:19,797
I'm proud of you, buddy.
831
00:38:19,799 --> 00:38:21,299
- Yeah, you did really good.
- Ow.
832
00:38:21,301 --> 00:38:22,934
Yeah, you're a total rock star.
833
00:38:22,936 --> 00:38:25,403
So you think I'll get to do
this undercover thing again?
834
00:38:25,405 --> 00:38:27,338
Uh, slow your roll
there, Serpico.
835
00:38:27,340 --> 00:38:29,107
Why don't you focus
on healing first?
836
00:38:29,109 --> 00:38:30,341
Copy that.
837
00:38:30,343 --> 00:38:31,776
Oh, hey, how's Duke?
838
00:38:31,778 --> 00:38:33,044
Man, he's gonna be fine.
839
00:38:33,046 --> 00:38:34,345
The bullet wound
was a through-and-through.
840
00:38:34,347 --> 00:38:36,080
He'll be home in a few days.
841
00:38:36,082 --> 00:38:38,916
His future at HPD is a
little suspect, though.
842
00:38:38,918 --> 00:38:40,485
You really think
they're gonna fire him?
843
00:38:40,487 --> 00:38:41,586
Knowing what they know?
844
00:38:41,588 --> 00:38:42,954
They could. Yeah.
845
00:38:42,956 --> 00:38:45,556
Sergeant Lukela's record
is... is spotless.
846
00:38:45,558 --> 00:38:46,724
That don't count
for nothing?
847
00:38:46,726 --> 00:38:47,792
Well, it should,
848
00:38:47,794 --> 00:38:48,760
but, you know,
849
00:38:48,762 --> 00:38:49,927
stealing evidence,
850
00:38:49,929 --> 00:38:52,130
assaulting a fellow officer...
851
00:38:52,132 --> 00:38:53,798
there's gonna be consequences.
852
00:38:53,800 --> 00:38:55,199
Look, we're gonna
do everything we can.
853
00:38:55,201 --> 00:38:56,634
We're going to explain
the extenuating circumstances
854
00:38:56,636 --> 00:38:59,470
to everybody, but at the end
of the day, we just gotta wait
855
00:38:59,472 --> 00:39:00,638
and see what happens.
856
00:39:00,640 --> 00:39:02,173
Knock-knock.
857
00:39:02,175 --> 00:39:04,108
You have room
for any more visitors?
858
00:39:04,110 --> 00:39:05,843
I got special
permission
859
00:39:05,845 --> 00:39:07,745
for someone to come see you.
860
00:39:07,747 --> 00:39:08,913
Hey, how did you...
861
00:39:08,915 --> 00:39:10,248
They told us down at work
862
00:39:10,250 --> 00:39:11,983
who you really were,
what happened.
863
00:39:11,985 --> 00:39:13,684
You must be pretty mad, then.
864
00:39:13,686 --> 00:39:16,087
Yeah, I'm furious.
865
00:39:16,089 --> 00:39:17,688
That's why I came
with a get-well gift.
866
00:39:17,690 --> 00:39:20,024
Hi. Hi. I'm Mila.
867
00:39:20,026 --> 00:39:21,259
Hey, Mila.
Hi.
868
00:39:21,261 --> 00:39:22,627
- This is Harris.
- Hey, Harris.
869
00:39:22,629 --> 00:39:24,896
Um, I thought
you might like this
870
00:39:24,898 --> 00:39:26,063
better than the hospital food.
871
00:39:26,065 --> 00:39:27,965
Wait, is that...
I hope you weren't kidding
872
00:39:27,967 --> 00:39:30,001
when you said you like
my mom's chicken salad.
873
00:39:30,003 --> 00:39:31,569
That wasn't part of,
you know, your cover?
874
00:39:31,571 --> 00:39:32,770
You kidding?
875
00:39:32,772 --> 00:39:34,005
I'm a chicken salad maniac.
876
00:39:34,007 --> 00:39:35,640
Oh, I like that.
877
00:39:35,642 --> 00:39:36,641
Yeah...
878
00:39:36,643 --> 00:39:38,042
- we probably should go.
- Yeah.
879
00:39:38,044 --> 00:39:40,077
Yeah, yeah, we gotta...
we gotta go see Duke.
880
00:39:40,079 --> 00:39:41,579
Bye, Jerry.
Thanks for stopping by, guys.
881
00:39:41,581 --> 00:39:43,481
Oh.
See you.
882
00:39:43,483 --> 00:39:44,982
Feel better.
883
00:39:44,984 --> 00:39:46,150
One, two, three, four.
884
00:39:46,152 --> 00:39:48,152
Well, I guess
I'll let you guys play.
885
00:39:48,154 --> 00:39:50,121
I'll be back in a little bit.
886
00:39:50,123 --> 00:39:52,590
Okay. I'm gonna figure out
how to beat this guy.
887
00:39:52,592 --> 00:39:54,892
Good luck.
888
00:39:54,894 --> 00:39:56,227
Mmm.
889
00:39:56,229 --> 00:39:58,663
One, two, three, four. Mmm.
890
00:39:58,665 --> 00:40:00,898
One, two, three, four.
891
00:40:07,373 --> 00:40:10,141
If you're anything like me,
892
00:40:10,143 --> 00:40:12,877
you're gonna reach that point
where you know
893
00:40:12,879 --> 00:40:15,313
you don't want to live
like this anymore.
894
00:40:15,315 --> 00:40:17,882
Only...
895
00:40:17,884 --> 00:40:20,551
you're not sure how
to make that change.
896
00:40:21,521 --> 00:40:24,455
How to live
your life differently.
897
00:40:24,457 --> 00:40:26,123
I'm here to tell you
that you can.
898
00:40:26,125 --> 00:40:27,391
I won't lie, though.
899
00:40:27,393 --> 00:40:28,493
It's not easy.
900
00:40:28,495 --> 00:40:29,694
It takes work.
901
00:40:29,696 --> 00:40:31,329
Me, I'm... I'm lucky.
902
00:40:31,331 --> 00:40:34,265
I have someone who stuck
by me through it all.
903
00:40:36,102 --> 00:40:39,670
It's thanks to my big sister
that I'm even here today.
904
00:40:39,672 --> 00:40:41,873
She saved my life.
905
00:40:41,875 --> 00:40:44,008
TANI, it would
mean a lot to me
906
00:40:44,010 --> 00:40:46,878
and everyone here if you
would say a few words.
907
00:40:46,880 --> 00:40:48,746
Okay.
908
00:40:51,351 --> 00:40:52,750
Hi.
909
00:40:52,752 --> 00:40:55,920
Um, I'm TANI Rey.
910
00:40:55,922 --> 00:40:58,422
I am the sister of an addict.
911
00:40:59,692 --> 00:41:02,260
Honestly, it's, um...
912
00:41:02,262 --> 00:41:05,263
it's not easy watching someone
you love go down this road.
913
00:41:06,399 --> 00:41:09,667
But I... I didn't
give up on Koa,
914
00:41:09,669 --> 00:41:14,438
and I honestly never even
thought about turning my back.
915
00:41:15,375 --> 00:41:17,975
But I-I just want...
I want you all to know,
916
00:41:17,977 --> 00:41:21,746
no matter what you think,
917
00:41:21,748 --> 00:41:25,349
no matter how alone
you may feel...
918
00:41:28,154 --> 00:41:31,088
...there's someone out there
that supports you.
919
00:41:31,090 --> 00:41:32,924
That loves you.
920
00:41:33,893 --> 00:41:36,460
Somebody who's on your side,
921
00:41:36,462 --> 00:41:39,063
pulling for youto make it through this.
922
00:41:46,940 --> 00:41:49,006
And I know that not all of youhave siblings
923
00:41:49,008 --> 00:41:52,176
or parentsthat you can rely on.
924
00:41:55,615 --> 00:41:57,748
But you have my brother.
925
00:41:57,750 --> 00:42:00,117
He's pretty special.
926
00:42:03,890 --> 00:42:06,023
Mahalo.
927
00:42:06,907 --> 00:42:13,807
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
66706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.