All language subtitles for Grantchester s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,680 We're clear! 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,120 Get me out of 'ere! My foot's stuck, 'elp! 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,440 Jesus Christ! 4 00:00:26,440 --> 00:00:28,920 Get off, oi! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,910 ~ Anyone finds a watch, it's mine. ~ Piss off! 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,870 Sandy, tell him! I let you have the last one! 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,910 He did let me have the last one. 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,910 I don't give a damn. 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,280 Two minutes, boys. 10 00:00:45,760 --> 00:00:47,480 Never know how to end 'em. 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,960 I never know how to start them. 12 00:00:54,200 --> 00:00:56,910 Broken. Why do I always find the broken ones? 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,430 What do you reckon, lads? 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,390 Wouldn't mind a piece of that! 15 00:01:01,440 --> 00:01:03,160 Quick! 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,710 Dickens, come on, that's enough! 17 00:01:16,760 --> 00:01:18,830 Inside, come on! 18 00:01:18,880 --> 00:01:22,310 ~ Dickens - ~ He needs taking in hand. Don't you Dickens? 19 00:01:22,360 --> 00:01:25,230 Don't you, wretched thing? 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,520 Oh, God! 21 00:01:38,040 --> 00:01:40,120 Operator? Fire brigade. 22 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 Fire! 23 00:01:49,720 --> 00:01:51,830 Where is Mrs Taylor? What have you done? 24 00:01:51,880 --> 00:01:54,040 Mr Taylor, where's your wife? 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,960 Mrs Taylor? Mrs Taylor! 26 00:02:01,560 --> 00:02:03,560 Mrs Taylor? 27 00:02:04,440 --> 00:02:06,390 Take my hand, don't be scared. 28 00:02:06,440 --> 00:02:08,550 Marion? Marion, look, we have to go! 29 00:02:08,600 --> 00:02:11,080 No... No. 30 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 Oh! 31 00:02:22,200 --> 00:02:24,670 ~ This way! ~ Come on! Come on, come on! 32 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 ~ No! ~ Go, go! 33 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 Oh, Marion! I thought I'd lost you! 34 00:02:36,920 --> 00:02:40,550 ~ Ben, are you hurt? Let me see. ~ I'm fine, Dad - 35 00:02:40,600 --> 00:02:41,750 ~ Let me see. ~ I'm fine! 36 00:02:41,800 --> 00:02:45,160 You stupid man! Stupid, stupid man! 37 00:02:53,520 --> 00:02:55,790 It's almost rather beautiful. 38 00:02:55,840 --> 00:02:59,120 ~ Rage, rage, against the... ~ .. dying of the light. 39 00:03:01,480 --> 00:03:04,390 ~ Thank you. ~ That's very kind. 40 00:03:04,440 --> 00:03:07,950 ~ Does it smart? ~ Can't feel a thing. 41 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Ben! 42 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 Do you have any idea how it started? 43 00:03:19,680 --> 00:03:21,430 Ashes in the grate, I imagine. 44 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 Yes, ashes in the grate. 45 00:03:25,680 --> 00:03:28,590 ~ You saved the lot of them! ~ That's not entirely true. 46 00:03:28,640 --> 00:03:31,070 They'd be dead if it weren't for you, that's a fact. 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,950 Bloody hell, Vic! 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,560 Next you'll be telling us the boy can walk on water! 49 00:03:43,680 --> 00:03:47,230 ~ Here he is, our hero. ~ Running into burning buildings. 50 00:03:47,280 --> 00:03:50,030 Damsels in distress? I hope you gave him a thorough telling off, 51 00:03:50,080 --> 00:03:51,630 ~ Mrs Maguire. ~ Oh, don't worry, she did. 52 00:03:51,680 --> 00:03:53,840 Miss Headingly's been praising you to the heavens. 53 00:03:55,960 --> 00:03:59,190 Me? I fell over making a phone call. 54 00:03:59,240 --> 00:04:02,200 ~ I'm not sure she needs to know that. ~ Come on! 55 00:04:03,920 --> 00:04:08,750 Today is a day to be thankful for the big things. 56 00:04:08,800 --> 00:04:11,270 A community supporting each other. 57 00:04:11,320 --> 00:04:14,190 And for the small... 58 00:04:14,240 --> 00:04:17,350 for those little kindnesses. 59 00:04:17,400 --> 00:04:21,160 A cup of tea, a kind embrace. 60 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Amen. 61 00:04:50,240 --> 00:04:51,920 Mr Chambers? 62 00:04:53,280 --> 00:04:56,520 ~ Oh, I'm sorry, you're in a hurry? ~ No, I'm not at all. 63 00:04:58,160 --> 00:05:02,320 ~ Another time, perhaps. ~ Mr Taylor, what's troubling you? 64 00:05:09,840 --> 00:05:11,790 I'm not sure where to begin. 65 00:05:11,840 --> 00:05:13,840 I find the start is often the place. 66 00:05:23,320 --> 00:05:25,630 I've tried to be a good man, all my life. 67 00:05:25,680 --> 00:05:28,230 An honest man. 68 00:05:28,280 --> 00:05:30,950 I've tried so hard to be a... 69 00:05:31,000 --> 00:05:34,150 to be an example to my children. 70 00:05:34,200 --> 00:05:37,120 To do what is expected of me as a husband. 71 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 I just want to be a good man. 72 00:05:44,120 --> 00:05:47,120 You've had a terrible shock. 73 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 ~ When an accident like this happens - ~ It was no accident, Mr Chambers. 74 00:05:57,320 --> 00:05:59,350 Darling? 75 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 The children are tired, I... 76 00:06:02,840 --> 00:06:05,150 ~ I'm tired. ~ Yes. 77 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 Yes, of course. Erm... 78 00:06:08,080 --> 00:06:11,040 ~ You know where I am. ~ Thank you. 79 00:06:24,760 --> 00:06:27,800 ~ Hildegard. ~ Sidney. 80 00:06:29,520 --> 00:06:31,510 You look wonderful. 81 00:06:31,560 --> 00:06:33,310 Thank you. 82 00:06:33,360 --> 00:06:35,270 Berlin clearly agrees with you. 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 What little is left of it. 84 00:06:38,120 --> 00:06:39,670 What brings you back? 85 00:06:39,720 --> 00:06:42,030 The sale of the house... 86 00:06:42,080 --> 00:06:45,280 and you promised me a boat trip on the canal. 87 00:06:48,800 --> 00:06:52,590 I'm sorry, er... Mrs Hildegard Staunton, these are my friends. 88 00:06:52,640 --> 00:06:55,030 ~ Miss Amanda Kendall. ~ Hello. 89 00:06:55,080 --> 00:06:57,190 And Mr Guy Hopkins. 90 00:06:57,240 --> 00:06:59,120 So how do you two know each other? 91 00:07:01,280 --> 00:07:03,510 Er, Hildegard plays the piano. 92 00:07:03,560 --> 00:07:06,230 I'm thinking of taking some lessons. 93 00:07:06,280 --> 00:07:10,590 What do you play? Any Mozart? Can't beat a bit of Mozart. 94 00:07:10,640 --> 00:07:13,120 Of course, he is one of my favourite composers. 95 00:07:15,920 --> 00:07:17,950 Plays the piano? 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,200 Next you'll be telling me she actually likes jazz. 97 00:07:22,360 --> 00:07:25,270 ~ She does. ~ She lets you think she does! 98 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 You're a dark horse, Chambers. 99 00:07:34,800 --> 00:07:37,360 ~ You kept it. ~ Of course I did. 100 00:07:44,000 --> 00:07:46,830 Thank you for not telling your friends about my husband. 101 00:07:46,880 --> 00:07:50,550 When people hear he was murdered, they never know what to say. 102 00:07:50,600 --> 00:07:52,480 You must miss him? 103 00:07:53,640 --> 00:07:58,040 Is it awful to say that some days I don't think of him at all? 104 00:08:00,880 --> 00:08:03,710 ~ Why are you smiling? ~ I'm sorry, I, er... 105 00:08:03,760 --> 00:08:07,270 I'm just not used to being with someone so, er, so open. 106 00:08:17,080 --> 00:08:20,470 ~ She doesn't like me. ~ She doesn't like anyone. 107 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 Tomorrow, then. 108 00:08:24,440 --> 00:08:26,480 Tomorrow. 109 00:08:34,320 --> 00:08:37,110 Have you thought to ask what she did during the war? 110 00:08:37,160 --> 00:08:39,920 Was she goose-stepping for the rest of them? 111 00:08:41,480 --> 00:08:44,640 Never behave like that in front of one of my guests again. 112 00:09:04,440 --> 00:09:07,440 She was crying while she was braising the mutton. 113 00:09:17,120 --> 00:09:20,390 I'm sorry if I was short with you, if I was rude. 114 00:09:20,440 --> 00:09:24,590 Sorry if Hildegard's Germanic tendencies upset you. 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,910 If it's any consolation, 116 00:09:26,960 --> 00:09:30,280 I'm pretty certain she wasn't part of Hitler's inner circle. 117 00:09:32,080 --> 00:09:34,110 I was trying to take care of you. 118 00:09:34,160 --> 00:09:38,950 Between the whisky and the jazz, jumping into fires, 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,870 someone has to take care of you. 120 00:09:40,920 --> 00:09:43,560 And for that I am very grateful. 121 00:09:44,560 --> 00:09:48,560 Thank you, Mrs M, for being infinitely wonderful. 122 00:09:52,440 --> 00:09:54,440 No more adventures. 123 00:09:57,240 --> 00:09:59,680 Not unless you're properly dressed. 124 00:10:13,560 --> 00:10:15,470 I knew you wouldn't be able to stay away. 125 00:10:15,520 --> 00:10:17,920 Can't help myself, I'm afraid. 126 00:10:20,800 --> 00:10:23,880 We're moving back to London. It's for the best. 127 00:10:25,200 --> 00:10:27,680 I was never fond of this house. 128 00:10:30,320 --> 00:10:32,600 Such a lonely place. 129 00:10:34,080 --> 00:10:36,120 What is it, Marion? 130 00:10:38,360 --> 00:10:40,560 It pains me to see someone so unhappy. 131 00:10:43,640 --> 00:10:45,990 We'll be happier now, Dominic and I. 132 00:10:46,040 --> 00:10:49,440 He'll be the man I fell in love with again. 133 00:10:50,960 --> 00:10:54,560 He'll be himself... again. 134 00:11:04,840 --> 00:11:08,600 ~ You'd better stick around, Vicar. ~ What's happened? 135 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 Where's Geordie? 136 00:11:17,160 --> 00:11:18,960 ~ Mrs Taylor? ~ Yes? 137 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 I'm, er, Detective Constable Atkins. 138 00:11:25,280 --> 00:11:29,710 At 12:54pm this afternoon, a er... a body was discovered, 139 00:11:29,760 --> 00:11:31,870 on Regent Terrace in Cambridge. 140 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 We believe it to be that of your husband. 141 00:11:37,720 --> 00:11:39,920 I'm so very sorry. 142 00:11:46,000 --> 00:11:49,110 Dad! My brother David's poorly. 143 00:11:49,160 --> 00:11:52,390 ~ David's poorly, is he? ~ Got whooping cough. 144 00:11:52,440 --> 00:11:55,720 Doctor says he'll die, but I don't believe him. 145 00:12:02,880 --> 00:12:04,750 Geordie? Cathy? 146 00:12:11,320 --> 00:12:15,000 ~ Cathy? ~ Oh, please forgive the mess, it's... 147 00:12:19,800 --> 00:12:22,110 ~ How is he? ~ Erm... 148 00:12:22,160 --> 00:12:26,440 They say it might... It might go to his lungs, and... 149 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 And if it does, then, er... 150 00:12:32,400 --> 00:12:36,470 .. they're saying we should prepare for the worst. 151 00:12:38,560 --> 00:12:41,390 I can't let it go on, Sidney. 152 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 ~ You should've let me know. ~ Nothing you can do. 153 00:12:56,000 --> 00:12:57,560 I would've come sooner. 154 00:12:59,320 --> 00:13:01,230 How'd you know I was here? 155 00:13:01,280 --> 00:13:03,950 ~ Atkins said you were on leave. ~ Atkins? 156 00:13:08,120 --> 00:13:09,870 I should go. 157 00:13:09,920 --> 00:13:12,120 ~ If there's anything you need - ~ Where'd you see Atkins? 158 00:13:13,440 --> 00:13:16,270 ~ He's leading an investigation. ~ He couldn't lead a dying horse to water. 159 00:13:16,320 --> 00:13:18,240 Will you stop it? 160 00:13:20,520 --> 00:13:22,560 Go inside, play nicely. 161 00:13:25,080 --> 00:13:26,960 What is it? 162 00:13:29,160 --> 00:13:30,830 ~ Murder? ~ It doesn't matter. 163 00:13:30,880 --> 00:13:33,120 ~ Any suspects? ~ Don't even think it, Geordie. 164 00:13:34,640 --> 00:13:37,240 I can't just stay here and wait for him to die. 165 00:13:42,560 --> 00:13:43,830 Where are we? 166 00:13:43,880 --> 00:13:45,470 Dominic Taylor. 167 00:13:45,520 --> 00:13:48,110 Fellow of Downing College, 39, stabbed through the chest. 168 00:13:48,160 --> 00:13:51,480 ~ Witnesses? ~ Well, er, not witnesses as such. 169 00:13:52,800 --> 00:13:54,870 Knife? 170 00:13:54,920 --> 00:13:56,600 No. 171 00:13:57,280 --> 00:13:59,230 ~ Leads? ~ It's Sunday, sir. 172 00:13:59,280 --> 00:14:01,470 A day you've become very familiar with. 173 00:14:01,520 --> 00:14:04,590 ~ You'll work every one from now to Christmas. ~ Sir. 174 00:14:04,640 --> 00:14:07,030 This, er, fire... 175 00:14:07,080 --> 00:14:10,560 Mr Taylor seemed to think that Tobias Hall was responsible. 176 00:14:11,920 --> 00:14:14,990 ~ The landlord at the Red Lion. ~ You've spoken to him? 177 00:14:15,040 --> 00:14:17,200 What the hell have you done? 178 00:14:19,760 --> 00:14:22,470 Dominic Taylor was a pompous bastard. 179 00:14:22,520 --> 00:14:24,310 Who thought you'd burnt his house down? 180 00:14:24,360 --> 00:14:26,830 That was not my doing. 181 00:14:26,880 --> 00:14:28,710 Why accuse you, then? 182 00:14:28,760 --> 00:14:30,790 He was one of these stuck-up twerps, 183 00:14:30,840 --> 00:14:34,950 always moaning about something. The noise, my customers... 184 00:14:35,000 --> 00:14:37,950 So it was just that, just the noise? 185 00:14:38,000 --> 00:14:42,070 I'd check your files. Made a fair few complaints. 186 00:14:42,120 --> 00:14:44,910 Why accuse you of starting the fire? 187 00:14:44,960 --> 00:14:47,910 Rich people always got to blame somebody for their woes. 188 00:14:47,960 --> 00:14:49,560 Answer the bloody question! 189 00:14:52,200 --> 00:14:56,870 Came over here, all airs and graces. 190 00:14:56,920 --> 00:15:00,990 Said he wasn't going to rest until he closed this place down. 191 00:15:01,040 --> 00:15:02,790 I told him... 192 00:15:02,840 --> 00:15:06,750 if he did any such thing, he'd live to regret it. 193 00:15:06,800 --> 00:15:09,120 You threatened him? 194 00:15:11,240 --> 00:15:15,720 I didn't like the man. I wouldn't wish him dead. 195 00:15:16,720 --> 00:15:20,840 No, I wouldn't wish that on anyone. 196 00:15:23,000 --> 00:15:26,600 Check the records, see if we have anything on Mr Taylor's complaint. 197 00:15:27,680 --> 00:15:29,670 You talk to his wife. 198 00:15:29,720 --> 00:15:33,110 Then Backgammon and a pint, what do you say? 199 00:15:33,160 --> 00:15:35,640 Cathy needs you, Geordie. 200 00:15:36,680 --> 00:15:38,750 Go home. 201 00:15:38,800 --> 00:15:41,590 Atkins, do you play Backgammon? 202 00:15:41,640 --> 00:15:43,680 ~ No, sir. ~ Excellent. 203 00:16:02,320 --> 00:16:04,080 Hello? 204 00:16:06,320 --> 00:16:08,840 I was... I was lost there for a minute. 205 00:16:22,600 --> 00:16:24,990 I'm having to sell my piano. 206 00:16:25,040 --> 00:16:26,590 Really? That is a shame. 207 00:16:26,640 --> 00:16:28,990 The cost of shipping is far more than it's worth, 208 00:16:29,040 --> 00:16:32,480 and there are debts to pay, my husband's gambling habit. 209 00:16:33,720 --> 00:16:36,710 ~ You angry with him? ~ Angry? 210 00:16:36,760 --> 00:16:39,080 For leaving you to pick up the pieces. 211 00:16:40,080 --> 00:16:44,390 I'm angry that he kept a whole part of himself from me. 212 00:16:44,440 --> 00:16:46,750 The affairs, the lies. 213 00:16:46,800 --> 00:16:50,880 The man I loved... didn't really know him at all, it seems. 214 00:16:59,760 --> 00:17:03,680 Sidney, you were lost again. 215 00:17:06,920 --> 00:17:08,910 Regent Terrace? 216 00:17:08,960 --> 00:17:12,030 ~ Regent Terrace? ~ Do you know it? 217 00:17:12,080 --> 00:17:14,360 It's near Parker's Piece, isn't it? 218 00:17:56,400 --> 00:17:58,240 Taylor died on that road right there. 219 00:17:59,440 --> 00:18:03,550 ~ What if you're wrong? ~ If you didn't have God on your side, 220 00:18:03,600 --> 00:18:05,830 I'd tell you where to get off, Mr Chambers! 221 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 He's on your side too. 222 00:18:11,000 --> 00:18:13,160 Here, see? 223 00:18:16,640 --> 00:18:18,720 He was stabbed... 224 00:18:23,080 --> 00:18:25,990 .. staggered out across the common onto Regent Terrace, 225 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 where he collapsed. 226 00:18:30,760 --> 00:18:34,520 ~ He was getting his end away. ~ In a public lav? 227 00:18:36,760 --> 00:18:39,630 Oh... I see. 228 00:18:39,680 --> 00:18:43,510 It... What you're suggesting is not decent. 229 00:18:43,560 --> 00:18:46,470 ~ It doesn't mean it's not happening. ~ Dirty sod! 230 00:18:46,520 --> 00:18:49,120 I think his wife knew he was a homosexual. 231 00:18:56,920 --> 00:18:59,830 ~ I just need a piss. ~ With your friend for company? 232 00:18:59,880 --> 00:19:01,310 ~ Shall I take him in, sir? ~ Go ahead. 233 00:19:01,360 --> 00:19:02,910 Geordie, he didn't do anything! 234 00:19:02,960 --> 00:19:05,350 I'm arresting you on suspicion of gross indecency. 235 00:19:05,400 --> 00:19:07,510 ~ You're not obliged... ~ How is this helping? 236 00:19:07,560 --> 00:19:10,470 ~ .. but what you say may be... ~ It's not helping! 237 00:19:10,520 --> 00:19:13,480 Get the area secured. I want it searched. 238 00:19:21,000 --> 00:19:22,950 Mrs Taylor? 239 00:19:23,000 --> 00:19:25,830 ~ I need to get the children settled. ~ (Not here, Geordie!) 240 00:19:25,880 --> 00:19:27,680 Were you aware of your husband's liaisons? 241 00:19:29,120 --> 00:19:33,440 ~ I don't know what you're talking about. ~ With men. Sexual liaisons. 242 00:19:35,800 --> 00:19:37,750 Marion... 243 00:19:37,800 --> 00:19:43,080 Marion, if you speak to us, it won't go any further. You have my word. 244 00:19:46,320 --> 00:19:50,710 ~ Dominic loved me. ~ He did what he wanted, with who he wanted, 245 00:19:50,760 --> 00:19:52,880 and you brought up his children. 246 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 Geordie! 247 00:19:57,680 --> 00:20:00,950 ~ No, he loved me. ~ Of course he did. 248 00:20:01,000 --> 00:20:03,920 No one who knew you could doubt that. 249 00:20:07,120 --> 00:20:11,680 ~ I have your word? ~ Dominic's private life will remain just that. 250 00:20:12,920 --> 00:20:15,600 It was early. 251 00:20:16,640 --> 00:20:18,640 ~ I couldn't sleep. ~ What time? 252 00:20:19,600 --> 00:20:21,320 I don't know. 253 00:20:22,480 --> 00:20:26,390 Four, possibly. I... I don't know. 254 00:20:26,440 --> 00:20:28,710 You couldn't sleep? 255 00:20:28,760 --> 00:20:31,520 Went downstairs and... 256 00:20:33,920 --> 00:20:38,630 .. someone had put a note under the door. It was anonymous. 257 00:20:38,680 --> 00:20:42,190 'The usual, everyone will find out.' 258 00:20:42,240 --> 00:20:44,760 'That was the gist of it.' 259 00:20:46,120 --> 00:20:48,120 'It was all lies.' 260 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 I only intended to destroy it. 261 00:21:05,280 --> 00:21:09,030 ~ You didn't notice money disappearing? ~ Dominic dealt with the accounts. 262 00:21:09,080 --> 00:21:10,870 No envelopes of cash? 263 00:21:10,920 --> 00:21:13,080 No blank cheque stubs? 264 00:21:16,040 --> 00:21:18,040 Please leave us alone. 265 00:21:19,640 --> 00:21:21,950 Thank you so much. 266 00:21:22,000 --> 00:21:23,880 She has a right to her privacy... 267 00:21:24,800 --> 00:21:27,080 to her husband's privacy. 268 00:21:28,640 --> 00:21:31,030 At the expense of the truth? 269 00:21:31,080 --> 00:21:34,720 And you really think it works like that, Sidney? 270 00:21:55,680 --> 00:21:57,750 Sidney? 271 00:21:57,800 --> 00:22:00,600 Sidney?! 272 00:22:01,960 --> 00:22:03,830 My son, James. 273 00:22:03,880 --> 00:22:06,990 He was in the Fusiliers. 21 when he died. 274 00:22:07,040 --> 00:22:09,710 What kind of age is it? 275 00:22:09,760 --> 00:22:12,270 Didn't even get to bring him home. 276 00:22:14,360 --> 00:22:17,600 ~ Sidney, people are arriving. ~ Just a moment. 277 00:22:19,440 --> 00:22:22,070 The day of the fire. 278 00:22:22,120 --> 00:22:24,830 It was early, but you were dressed. 279 00:22:24,880 --> 00:22:27,640 You were walking to the pub, not from it. 280 00:22:28,320 --> 00:22:30,070 What has that got to do with anything? 281 00:22:30,120 --> 00:22:32,760 You had just delivered a letter to Dominic Taylor. 282 00:22:34,080 --> 00:22:38,070 ~ A blackmail letter. ~ Oh! That's quite an accusation. 283 00:22:38,120 --> 00:22:40,830 ~ You don't deny it? ~ Why should I? 284 00:22:40,880 --> 00:22:43,800 I'm not the one in the wrong. 285 00:22:46,080 --> 00:22:50,390 'Vic's so proud of his boy, off to university, the hero.' 286 00:22:52,480 --> 00:22:54,390 'Doesn't realise... 287 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 he's a sodomite.' 288 00:22:57,880 --> 00:23:00,120 Ben Blackwood? 289 00:23:02,560 --> 00:23:06,390 My son dies, and that degenerate lives. 290 00:23:06,440 --> 00:23:09,920 Where's the fairness in that? 291 00:23:11,200 --> 00:23:14,680 ~ Tell the police what you've done. ~ Or what? 292 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Or I will. 293 00:23:18,880 --> 00:23:21,830 ~ Sidney, let's go, please. ~ You do that, you tell them. 294 00:23:21,880 --> 00:23:25,350 Then everyone will know, won't they? 295 00:23:25,400 --> 00:23:29,070 They'll all know what he is. 296 00:23:29,120 --> 00:23:33,640 Go on. Tell them, Mr Chambers. 297 00:23:39,980 --> 00:23:42,690 Mr Taylor helped me apply for my place in Cambridge. 298 00:23:42,740 --> 00:23:44,900 Whoever told you otherwise is lying. 299 00:23:46,820 --> 00:23:49,340 Mr Hall told me what he saw. 300 00:23:51,020 --> 00:23:54,010 Are you going to play or are you just going to gossip? 301 00:23:54,060 --> 00:23:56,620 Gossip, I think. 302 00:23:59,620 --> 00:24:01,730 My dad can't find out. 303 00:24:01,780 --> 00:24:06,050 I've... I've got Lucy, I... I'm going to university. 304 00:24:06,100 --> 00:24:08,940 Ben, I'm not here to judge you. 305 00:24:10,180 --> 00:24:14,300 Please, don't let my dad find out. 306 00:24:17,580 --> 00:24:19,810 Funny how a man can be murdered, 307 00:24:19,860 --> 00:24:22,500 and all anyone's worried about is his private life. 308 00:24:23,620 --> 00:24:26,450 The Church has made its position on the subject clear. 309 00:24:26,500 --> 00:24:31,180 It's something from which deliverance should be sought. 310 00:24:33,580 --> 00:24:35,370 Do you agree? 311 00:24:35,420 --> 00:24:38,250 It's not my place to make any statement to the contrary. 312 00:24:38,300 --> 00:24:41,210 So you think that these men, men like Ben, 313 00:24:41,260 --> 00:24:46,610 should be locked up for 18 hours a day in solitary confinement, 314 00:24:46,660 --> 00:24:49,260 for years on end? 315 00:24:54,500 --> 00:24:56,460 Will you tell the police? 316 00:24:58,540 --> 00:25:01,050 If I don't, they won't know the whole story. 317 00:25:01,100 --> 00:25:03,810 A murderer could walk free. 318 00:25:03,860 --> 00:25:09,100 And if you do, the consequences for Ben, it will destroy him. 319 00:25:10,460 --> 00:25:13,930 He'll help with the enquiries as long as he remains anonymous. 320 00:25:13,980 --> 00:25:15,620 That's good of him (!) 321 00:25:16,420 --> 00:25:19,290 If you can just guarantee his privacy, that is all I ask. 322 00:25:19,340 --> 00:25:23,050 He's not a killer. We should look to Mr Taylor's family, his friends. 323 00:25:23,100 --> 00:25:25,980 His friends are a bunch of queers, Ben Blackwood amongst them! 324 00:25:27,260 --> 00:25:29,450 Arrest Tobias Hall for blackmail. 325 00:25:29,500 --> 00:25:31,060 Sir. 326 00:25:32,420 --> 00:25:34,530 And arrest Ben Blackwood. 327 00:25:34,580 --> 00:25:36,810 Find out where he was on the day of the murder. 328 00:25:36,860 --> 00:25:39,410 Geordie, you know what this means for him. 329 00:25:39,460 --> 00:25:43,260 ~ You're not thinking straight. ~ Don't you tell me what I'm thinking! 330 00:25:50,580 --> 00:25:52,580 He hasn't done anything! 331 00:25:53,580 --> 00:25:55,980 Don't worry, son. I'll sort this out. 332 00:26:07,860 --> 00:26:09,780 Dear God! 333 00:26:25,700 --> 00:26:28,210 I don't understand. I just... 334 00:26:28,260 --> 00:26:30,770 I don't understand. 335 00:26:30,820 --> 00:26:32,500 Go ahead. 336 00:26:33,860 --> 00:26:38,210 ~ He says he has an alibi, he was with his girl. ~ Do you believe him? 337 00:26:38,260 --> 00:26:41,490 He's a practised liar. His kind have to be. Put it this way, 338 00:26:41,540 --> 00:26:44,580 it won't come as a great shock when we end up arresting him for murder. 339 00:26:45,580 --> 00:26:47,530 In the meantime, 340 00:26:47,580 --> 00:26:50,250 we'll charge him with gross indecency and grant him bail. 341 00:26:50,300 --> 00:26:52,300 There was a better way to do this. 342 00:26:53,180 --> 00:26:55,420 Do you know what I've done? 343 00:26:57,020 --> 00:26:58,570 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 344 00:26:58,620 --> 00:27:01,090 ~ I can't even look at you! ~ Dad, please... 345 00:27:01,140 --> 00:27:03,260 Dad, please! 346 00:27:09,060 --> 00:27:13,410 You've made it very clear that I'm to cast no judgement on your guests. 347 00:27:13,460 --> 00:27:16,980 So however difficult it may be, I shall hold my tongue. 348 00:27:18,260 --> 00:27:20,250 Thank you. 349 00:27:20,300 --> 00:27:22,380 Well, you know what the Bible says. 350 00:27:31,260 --> 00:27:33,940 We all judge. 351 00:27:35,220 --> 00:27:38,450 We judge a person on their appearance... 352 00:27:38,500 --> 00:27:40,890 their class... 353 00:27:40,940 --> 00:27:45,460 their nationality. 354 00:27:46,860 --> 00:27:52,540 On the choices they make or the lives they lead behind closed doors. 355 00:27:55,300 --> 00:28:00,580 Judge not, lest ye be judged. 356 00:28:02,460 --> 00:28:04,180 Goodbye, Lucy. 357 00:28:05,500 --> 00:28:08,420 ~ Mrs Taylor... ~ You gave me your word. 358 00:28:10,660 --> 00:28:12,660 Mr Blackwood. 359 00:28:23,580 --> 00:28:25,730 Mrs Staunton, 360 00:28:25,780 --> 00:28:28,210 it would be much appreciated if you could join us for tea. 361 00:28:28,260 --> 00:28:30,100 I'd like that. 362 00:28:36,900 --> 00:28:39,740 You see? Infinitely wonderful. 363 00:28:47,180 --> 00:28:50,250 Invite her for tea now? She's beautiful, too. 364 00:28:50,300 --> 00:28:51,940 Make a perfect vicar's wife. 365 00:28:52,740 --> 00:28:55,530 Don't tell me it hasn't crossed your mind? 366 00:28:55,580 --> 00:28:58,570 I've had other things to think about. 367 00:28:58,620 --> 00:29:01,170 I wouldn't be surprised if she hasn't been practising her name. 368 00:29:01,220 --> 00:29:04,100 Mrs Hildegard Chambers, at your service. 369 00:29:06,140 --> 00:29:07,700 Anyone would think that you're jealous? 370 00:29:11,300 --> 00:29:14,940 ~ You're wanted. ~ So are you. 371 00:29:34,660 --> 00:29:38,460 Go on. I'll be fine. 372 00:29:42,940 --> 00:29:44,940 Did Dad ask after me? 373 00:29:47,540 --> 00:29:49,540 I'm sorry. 374 00:29:53,500 --> 00:29:56,660 ~ He hates me. ~ No, he doesn't. 375 00:29:58,820 --> 00:30:01,890 My father, he was a gruff man too. 376 00:30:01,940 --> 00:30:05,620 He was always bellowing at me, always cross about something. 377 00:30:07,180 --> 00:30:09,780 But I know it always came from love. 378 00:30:10,580 --> 00:30:13,100 It always comes from love. 379 00:30:15,540 --> 00:30:19,580 ~ He's very handsome. ~ A devil, too. 380 00:30:21,180 --> 00:30:24,740 Disappeared for no good reason during that blessed war. 381 00:30:26,260 --> 00:30:28,410 More cake? 382 00:30:28,460 --> 00:30:31,530 I was only a schoolgirl when it broke out. 383 00:30:31,580 --> 00:30:35,370 My father and my brothers fought like all the men had to. 384 00:30:35,420 --> 00:30:39,820 ~ Where's your father now? ~ He died. My brothers, too. 385 00:30:42,180 --> 00:30:45,380 All of us lost a lot, I think. 386 00:30:52,940 --> 00:30:55,250 ~ The Vicarage? ~ 'Sidney, it's Cathy.' 387 00:30:55,300 --> 00:30:58,090 'He's got worse. Can you come now?' 388 00:31:01,700 --> 00:31:03,730 I don't understand it. 389 00:31:06,460 --> 00:31:08,460 Geordie can find a dead body... 390 00:31:09,380 --> 00:31:13,900 .. doesn't bat an eye. Can even make jokes about it. 391 00:31:18,020 --> 00:31:20,020 I thought he could face anything. 392 00:31:22,700 --> 00:31:25,460 He should be here, Sidney. 393 00:31:31,860 --> 00:31:33,970 Sidney! 394 00:31:34,020 --> 00:31:37,490 Sidney! You sly old dog, you. 395 00:31:37,540 --> 00:31:40,250 Tell me something interesting. 396 00:31:40,300 --> 00:31:43,500 Tell me about the German. 397 00:31:44,460 --> 00:31:47,890 ~ How's David? ~ One and six please. 398 00:31:47,940 --> 00:31:50,690 ~ Mm, I'm a police officer. ~ One and six please. 399 00:31:50,740 --> 00:31:53,210 ~ Here. ~ No! Don't pay him, don't pay him. 400 00:31:53,260 --> 00:31:56,220 ~ Geordie! ~ I'm a police officer. Show some bloody respect! 401 00:31:59,140 --> 00:32:01,460 How's David, Geordie? 402 00:32:03,620 --> 00:32:06,380 Have you got in her knickers yet, the German? 403 00:32:09,620 --> 00:32:13,020 If he dies and you're not there, how will you live with yourself? 404 00:32:14,260 --> 00:32:16,210 I have work to do. 405 00:32:16,260 --> 00:32:18,740 Got a dead pansy, no leads. 406 00:32:19,540 --> 00:32:23,650 He's your son, Geordie. You should be there. 407 00:32:23,700 --> 00:32:25,900 And you... 408 00:32:26,900 --> 00:32:30,620 .. should stop pissing about. Just admit it. 409 00:32:34,820 --> 00:32:36,740 You hate your life. 410 00:32:37,620 --> 00:32:40,930 You hate it so much, you have to screw up everyone else's. 411 00:32:40,980 --> 00:32:43,420 It's fine. We're fine. 412 00:32:49,820 --> 00:32:51,820 Oh, you think I don't care? 413 00:32:55,980 --> 00:32:57,980 I'd give my life for my boy. 414 00:33:00,420 --> 00:33:02,420 But I can't, can I? 415 00:33:03,380 --> 00:33:05,340 There's nothing I can do. 416 00:33:07,340 --> 00:33:09,610 Go home. 417 00:33:09,660 --> 00:33:11,340 Scotch. 418 00:33:15,460 --> 00:33:17,340 You're a selfish bastard. 419 00:33:36,100 --> 00:33:38,090 'But I know it always came from love.' 420 00:33:38,140 --> 00:33:40,460 It always comes from love. 421 00:33:50,700 --> 00:33:52,820 I don't need your counsel, Vicar. 422 00:33:54,540 --> 00:33:57,180 A father would do anything for his son, wouldn't he? 423 00:33:58,260 --> 00:34:00,010 You knew what Ben was hiding. 424 00:34:00,060 --> 00:34:02,220 You've always known... 425 00:34:03,460 --> 00:34:05,740 .. and you killed to save him from it. 426 00:34:12,660 --> 00:34:14,330 You say things like that, 427 00:34:14,380 --> 00:34:16,060 you'd better have something to back it up with. 428 00:34:17,140 --> 00:34:19,420 You killed Mr Taylor. 429 00:34:20,660 --> 00:34:22,500 Where's the proof? 430 00:34:23,700 --> 00:34:25,650 Place has been swarming with Old Bill for days, 431 00:34:25,700 --> 00:34:27,180 and even they can't find any. 432 00:34:29,580 --> 00:34:31,620 What place? 433 00:34:32,580 --> 00:34:34,570 Parker's Piece? 434 00:34:34,620 --> 00:34:37,490 That lot couldn't find a needle in a whole stack of needles. 435 00:34:37,540 --> 00:34:40,420 And if they can't, I doubt you can. 436 00:34:44,980 --> 00:34:46,890 You killed him, Mr Blackwood. 437 00:34:46,940 --> 00:34:49,180 I know you did. 438 00:34:56,500 --> 00:34:59,540 Sidney, Ben's gone. 439 00:35:13,260 --> 00:35:15,660 I want to confess to the murder of Dominic Taylor. 440 00:35:21,280 --> 00:35:24,150 ~ Ben's already confessed to the murder. ~ What if Ben's lying? 441 00:35:24,200 --> 00:35:26,270 What if he's covering for his dad? 442 00:35:26,320 --> 00:35:29,230 Mr Blackwood told me the police could not find a needle 443 00:35:29,280 --> 00:35:33,190 in a whole stack of needles. I think he meant the knife. 444 00:35:33,240 --> 00:35:36,230 ~ I went over this place, thorough as you like. ~ Just trust me! 445 00:35:36,280 --> 00:35:39,760 I don't think I've trusted anyone less, and you're a vicar. 446 00:35:40,360 --> 00:35:42,510 We've searched in here already, sir. 447 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 Waste of time. 448 00:35:45,800 --> 00:35:48,800 ~ There's no knife. ~ Could've told you that in the first place. 449 00:35:51,480 --> 00:35:53,720 Now who's the selfish bastard? 450 00:35:55,720 --> 00:35:58,080 I'm sorry for wasting your time. 451 00:35:59,360 --> 00:36:01,520 It won't happen again. 452 00:36:12,440 --> 00:36:14,600 I thought I'd visit Ben. 453 00:36:16,120 --> 00:36:18,150 If there's anything that can take you out of yourself 454 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 at a trying time, it's a good book. 455 00:36:50,160 --> 00:36:52,200 ~ Sorry, you go - ~ You go... 456 00:36:57,080 --> 00:36:59,030 I've not been myself lately. 457 00:36:59,080 --> 00:37:01,430 Understandably. 458 00:37:01,480 --> 00:37:04,470 ~ But - ~ Calling you a selfish bastard... 459 00:37:04,520 --> 00:37:07,680 .. is not far from the truth. 460 00:37:12,520 --> 00:37:15,000 I'm scared, Sidney. 461 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 I know. 462 00:37:20,640 --> 00:37:24,750 I won't interfere again, in that, or work. 463 00:37:24,800 --> 00:37:28,190 A shame! In another life you'd have been my chief inspector. 464 00:37:28,240 --> 00:37:29,830 Right! I don't know about that. 465 00:37:29,880 --> 00:37:32,190 You have a knack for it. A lot of the lads don't have. 466 00:37:32,240 --> 00:37:35,270 They prefer to knock people about before they engage their brains. 467 00:37:35,320 --> 00:37:37,000 Can't think who you're referring to! 468 00:37:38,080 --> 00:37:39,920 Atkins isn't so bad. He'll grow out of it. 469 00:37:43,400 --> 00:37:45,560 ~ What? ~ The knife. 470 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 It's still there. 471 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 Geordie, it's not here. 472 00:37:59,640 --> 00:38:04,440 Not now, perhaps. But when we first came here, Atkins... 473 00:38:09,440 --> 00:38:11,560 Follow me. 474 00:38:37,360 --> 00:38:41,640 It transpires you CAN find a needle in a whole stack of needles. 475 00:38:46,800 --> 00:38:48,920 Just let me finish. 476 00:39:05,120 --> 00:39:07,870 He found out about his son's affair through Marion Taylor. 477 00:39:07,920 --> 00:39:10,150 She came to see Ben the day after the fire. 478 00:39:10,200 --> 00:39:12,230 He's my husband! 479 00:39:12,280 --> 00:39:14,400 Mine! 480 00:39:21,560 --> 00:39:23,190 'Vic saw... 481 00:39:23,240 --> 00:39:25,110 .. and followed Dominic Taylor 482 00:39:25,160 --> 00:39:27,440 who was waiting for Ben for a bit of a fumble.' 483 00:39:39,120 --> 00:39:41,110 'He hid the knife.' 484 00:39:41,160 --> 00:39:43,150 Ah, you know the rest. 485 00:39:43,200 --> 00:39:45,280 What will happen to Ben? 486 00:39:46,760 --> 00:39:49,320 Gross indecency, perverting the course of justice. 487 00:39:51,040 --> 00:39:53,120 I've made bigger problems disappear. 488 00:39:55,080 --> 00:39:57,190 Don't look so shocked, Sidney. 489 00:39:57,240 --> 00:39:59,550 Our lot are just as corrupt as yours. 490 00:39:59,600 --> 00:40:01,720 I wouldn't bet on it! 491 00:40:09,880 --> 00:40:12,000 He was going to be a doctor. 492 00:40:13,240 --> 00:40:15,840 Someone people respect. 493 00:40:17,040 --> 00:40:18,840 He still can be. 494 00:40:20,560 --> 00:40:23,560 How naive you are, Mr Chambers. 495 00:40:38,240 --> 00:40:40,310 Dad thought Dominic corrupted me. 496 00:40:40,360 --> 00:40:42,670 'That he'd taken advantage.' 497 00:40:42,720 --> 00:40:45,240 I loved him, Dad. 498 00:40:47,280 --> 00:40:49,600 Do you know what I've done for you? 499 00:40:51,680 --> 00:40:53,750 Do you know what I've done? 500 00:40:53,800 --> 00:40:55,640 I killed for you! 501 00:40:57,160 --> 00:41:00,550 ~ Can I ask you something? ~ Of course. 502 00:41:00,600 --> 00:41:03,270 You advocate a man's right to privacy. 503 00:41:03,320 --> 00:41:06,280 But isn't that just hiding from the truth? 504 00:41:07,440 --> 00:41:09,400 Isn't it lying? 505 00:41:11,600 --> 00:41:13,880 I've never really thought of it that way. 506 00:41:15,280 --> 00:41:18,640 Perhaps you've never had to hide your true feelings, Mr Chambers. 507 00:41:34,880 --> 00:41:36,960 It's time to go home, I told you. 508 00:41:56,880 --> 00:41:58,880 Cathy? 509 00:42:12,200 --> 00:42:14,310 Geordie. 510 00:42:14,360 --> 00:42:17,240 His fever's broken. 511 00:42:26,840 --> 00:42:29,040 I'm sorry. 512 00:42:31,680 --> 00:42:33,920 I know. 513 00:42:36,520 --> 00:42:38,520 I am so, so sorry. 514 00:42:46,280 --> 00:42:48,480 'Faithful and loving God.' 515 00:42:50,400 --> 00:42:53,240 'Bless those who care for these children.' 516 00:42:56,080 --> 00:42:59,190 'Grant them your gifts of love, 517 00:42:59,240 --> 00:43:02,360 wisdom and faith.' 518 00:43:05,400 --> 00:43:09,630 'Pour upon them your healing and reconciling love, 519 00:43:09,680 --> 00:43:11,870 and protect their home from all evil.' 520 00:43:11,920 --> 00:43:14,470 Fill them with the light of your presence, 521 00:43:14,520 --> 00:43:18,560 and establish them in the joy of your kingdom. 522 00:43:23,120 --> 00:43:28,640 David Sidney, I baptise thee. 523 00:43:29,840 --> 00:43:32,710 In the name of the Father... 524 00:43:32,760 --> 00:43:34,830 and of the Son... 525 00:43:34,880 --> 00:43:37,270 and of the Holy Ghost. 526 00:43:40,160 --> 00:43:41,960 Amen. 527 00:43:51,120 --> 00:43:54,200 'We are all one in Christ Jesus.' 528 00:43:58,120 --> 00:44:00,840 'We belong to him through faith.' 529 00:44:02,040 --> 00:44:07,390 'Airs of the promise, of the spirit of peace.' 530 00:44:07,440 --> 00:44:10,390 They said it was extra to carry it in. I'm not paying extra! 531 00:44:10,440 --> 00:44:12,670 Fine. You can help me lift it in, then. 532 00:44:12,720 --> 00:44:14,680 See what I have to put up with? 533 00:44:20,600 --> 00:44:22,350 You sure you don't mind? 534 00:44:22,400 --> 00:44:25,680 It can stay here as long as you need. 535 00:44:27,240 --> 00:44:29,670 ~ How about that lesson? ~ Here? 536 00:44:29,720 --> 00:44:31,520 Why not? 537 00:44:34,840 --> 00:44:38,190 ~ We'll start with the C Major scale. ~ Mm-hm. 538 00:44:38,240 --> 00:44:41,710 ~ Do you know middle C? ~ Yes. Middle C. 539 00:44:41,760 --> 00:44:43,880 No! 540 00:44:46,800 --> 00:44:49,120 I'm never going to play Bach, am I? 541 00:44:51,080 --> 00:44:53,080 I'm hopeless! 542 00:44:56,720 --> 00:45:00,550 ~ Amanda and I, we've been friends for a long time. ~ Not friends. 543 00:45:00,600 --> 00:45:02,670 Just this one night, we are off duty. 544 00:45:02,720 --> 00:45:03,870 I love this one! 545 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 Preacher man, where you going? 546 00:45:05,680 --> 00:45:06,910 I have no idea. 547 00:45:06,960 --> 00:45:10,190 I didn't want no part of it then. I don't want no part of it now. 548 00:45:10,240 --> 00:45:12,990 Someone's trying to send me a message. I want him hunted down. 549 00:45:13,040 --> 00:45:14,230 We'll get him, Archie. 550 00:45:14,280 --> 00:45:16,110 She was just a child. 551 00:45:16,160 --> 00:45:18,110 ~ I knew he'd done something! ~ Who? 552 00:45:18,160 --> 00:45:20,390 I am NOT a boy. 553 00:45:20,440 --> 00:45:22,320 There's something you should know. 41051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.