All language subtitles for Grand.Prince.E18.180429.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,900 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,524 Rakuten Viki - A Viki Original [Grand Prince] 3 00:00:08,590 --> 00:00:10,880 - Episode 18 - Eun Seong! 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,600 Eun Seong! 5 00:00:17,460 --> 00:00:21,140 Will you take the poison Grand Prince Jin Yang bestowed upon you? 6 00:00:22,330 --> 00:00:27,220 Or will you take the sword wielded by Do Yeong Soo's son? 7 00:00:30,680 --> 00:00:33,460 You bastards! 8 00:00:42,090 --> 00:00:44,640 Letter of response from Grand Prince Jin Yang to Jurchen's Huligai Tribe, Chieftain Li Man Zhu. 9 00:01:06,980 --> 00:01:12,630 Your Majesty, Grand Prince Yang An has passed away. 10 00:01:12,630 --> 00:01:16,880 He rejected the poison and ultimately took Do Jung Kook's sword. 11 00:01:18,940 --> 00:01:25,280 Even though he is a criminal, have his tomb set up as royalty. 12 00:01:26,440 --> 00:01:29,340 For my whole life, he was like a father to me. 13 00:01:29,340 --> 00:01:36,060 He should at least be treated well on his final path. 14 00:01:36,060 --> 00:01:38,750 Are you alright? 15 00:01:38,750 --> 00:01:40,480 He was my 16 00:01:42,560 --> 00:01:44,930 one and only family. 17 00:01:44,930 --> 00:01:49,910 I knew that he was using me in order to satisfy his grudge of not being able to ascend to the throne, 18 00:01:52,920 --> 00:01:55,670 but, still, the only person I could rely on was Uncle. 19 00:01:55,670 --> 00:02:00,680 I still cannot believe it. 20 00:02:00,680 --> 00:02:05,220 That Grand Prince Yang An truly had a traitorous intentions. 21 00:02:06,100 --> 00:02:08,190 Look at me. 22 00:02:09,410 --> 00:02:12,380 Am I not the person who held traitorous thoughts towards my own older brother? 23 00:02:12,380 --> 00:02:17,290 I am the great man who deposed his nephew and killed his younger brother. 24 00:02:17,290 --> 00:02:21,800 A person like me... Could I trust anyone? 25 00:02:21,800 --> 00:02:23,830 Am I different from my uncle? 26 00:02:23,830 --> 00:02:27,260 Shall I bring you something to drink? 27 00:02:29,250 --> 00:02:31,460 That person. 28 00:02:33,150 --> 00:02:35,620 I miss her. 29 00:02:35,620 --> 00:02:37,670 I will escort her here. 30 00:02:41,650 --> 00:02:43,300 No. 31 00:02:44,690 --> 00:02:47,160 It is not the time yet. 32 00:02:48,000 --> 00:02:53,690 If she comes here, she will only go through hardship again. 33 00:03:02,750 --> 00:03:06,720 I am Joseon's King, the eldest son of the former King, Lee Myeong. 34 00:03:06,720 --> 00:03:09,620 While he was a Grand Prince, he conspired with the barbarians in the north. 35 00:03:09,620 --> 00:03:14,210 In exchange for Joseon territory, he caused the barbarians to wage war. Grand Prince Jin Yang Lee Kang 36 00:03:14,210 --> 00:03:17,690 forced Grand Prince Lee Hwi, third in line to the throne, to a field of death. 37 00:03:17,690 --> 00:03:21,730 He forcibly usurped the throne. He is a traitor. 38 00:03:21,730 --> 00:03:24,270 I, who experienced several assassination attempts while in exile, 39 00:03:24,270 --> 00:03:28,120 was able to escape death thank to the help of Grand Prince Eun Seong. 40 00:03:28,120 --> 00:03:33,410 We are informing Joseon's people. Let us oust the criminal Grand Prince Jin Yang, Lee Kang. 41 00:03:33,410 --> 00:03:38,270 I hope that the citizens will gather their strength together to return the legitimacy of the royal family. 42 00:03:38,270 --> 00:03:42,040 Is this real? Is it true that our King seized the throne? 43 00:03:42,040 --> 00:03:44,770 They said that he tried to kill the deposed King! 44 00:03:44,770 --> 00:03:48,790 Then, did he kill Grand Prince Eun Seong, too? 45 00:03:49,800 --> 00:03:51,840 They say Grand Prince Eun Seong is alive, though. 46 00:03:51,840 --> 00:03:53,790 He's alive?! 47 00:03:55,820 --> 00:03:58,900 What do we do? The poor baby Prince! 48 00:03:58,900 --> 00:04:00,800 What is this? 49 00:04:00,800 --> 00:04:04,020 He is probably suffering somewhere right now! 50 00:04:05,260 --> 00:04:09,980 If a person has committed a crime, then it is only right for him to be punished! 51 00:04:40,530 --> 00:04:42,330 Kkeut Dan. 52 00:04:45,430 --> 00:04:50,710 This is a place where women's clothes are made. Men cannot enter. 53 00:04:50,710 --> 00:04:53,430 If she's going to take her measurements, she has to at least take off her jacket. 54 00:04:53,430 --> 00:04:56,300 Are you trying to come in or what? 55 00:04:56,300 --> 00:04:58,220 We will wait in front of the doors. 56 00:04:58,220 --> 00:04:59,700 Let's go. 57 00:05:43,630 --> 00:05:45,530 You are in pain, right? 58 00:05:45,530 --> 00:05:50,990 Even if you hated him, he was still your uncle. 59 00:05:53,290 --> 00:05:57,670 I know that it's hard for you. 60 00:05:57,670 --> 00:06:00,600 I thought of my older brother. 61 00:06:05,400 --> 00:06:11,610 I thought that, now, maybe I'm the same person as him. 62 00:06:11,610 --> 00:06:13,610 You are different from him. 63 00:06:13,610 --> 00:06:15,680 It wasn't for your own sake, 64 00:06:15,680 --> 00:06:18,220 but you did it to make everything right again. 65 00:06:18,220 --> 00:06:19,710 Even though my goal was different, 66 00:06:19,710 --> 00:06:23,980 what makes my path so different? 67 00:06:25,370 --> 00:06:27,220 It fills me with shame. 68 00:06:27,220 --> 00:06:31,820 If you want to fight an enemy, you must step into the muddy water. 69 00:06:31,820 --> 00:06:35,770 There is no way to be clean after winning something. 70 00:06:41,710 --> 00:06:46,580 You have changed greatly. 71 00:06:47,800 --> 00:06:53,220 So, do you dislike me? 72 00:06:53,220 --> 00:06:56,080 You have become stronger. 73 00:06:56,080 --> 00:06:58,550 You have become more beautiful. 74 00:07:00,560 --> 00:07:06,250 Now, you are not someone I need to protect. 75 00:07:06,250 --> 00:07:09,560 You are a person I can lean on and rely on. 76 00:07:09,560 --> 00:07:12,330 You are a reliable companion. 77 00:07:19,300 --> 00:07:21,960 Will you inform the Queen Dowager's palace now? 78 00:07:21,960 --> 00:07:26,550 Without the help of the higher-ups, it is impossible to succeed in this. 79 00:07:26,550 --> 00:07:30,690 It is time for me to inform my mother 80 00:07:30,690 --> 00:07:32,910 that the abdicated King and I are alive. 81 00:07:32,910 --> 00:07:36,470 Please give me the letter. I will enter the palace. 82 00:07:36,470 --> 00:07:41,040 You cannot. Have you forgotten how you were treated the last time you were there? 83 00:07:41,040 --> 00:07:43,660 That's a different situation from now. 84 00:07:43,660 --> 00:07:47,360 I have confidence that I will return safely. Do not worry. 85 00:07:48,830 --> 00:07:50,650 Your Highness. 86 00:07:50,650 --> 00:07:54,610 Do you believe in my brother that much? 87 00:07:54,610 --> 00:07:58,120 I believe in myself and in you. 88 00:07:58,120 --> 00:08:04,040 I believe that if something happens, you will save me. 89 00:08:06,150 --> 00:08:08,480 I will bring silk from this store. 90 00:08:08,480 --> 00:08:11,950 If you write it on there, I'll deliver it. 91 00:08:15,820 --> 00:08:19,430 ♪ If I just keep walking ♪ 92 00:08:19,430 --> 00:08:23,210 ♪ like this endlessly ♪ 93 00:08:25,570 --> 00:08:27,520 One moment. 94 00:08:30,320 --> 00:08:35,460 Since we're being separated after being together, it's harder. 95 00:08:39,820 --> 00:08:42,530 There was a time when I didn't see you for three years. 96 00:08:42,530 --> 00:08:48,950 Right now, even a day is so difficult. 97 00:08:54,990 --> 00:09:00,740 ♪ How much more do I have to watch it to know? ♪ 98 00:09:00,740 --> 00:09:04,070 If you cannot fall asleep at night, 99 00:09:04,070 --> 00:09:07,120 if you miss me so much, 100 00:09:07,730 --> 00:09:11,180 think of our past days. 101 00:09:11,180 --> 00:09:15,910 When we met at the art store, when I fell into the water. 102 00:09:15,910 --> 00:09:21,290 When you pretended to be a performer and confessed to me to make me feel better. 103 00:09:21,290 --> 00:09:25,150 In the barracks at the battleground. 104 00:09:27,850 --> 00:09:31,450 Then, you will be able to hold it in. 105 00:09:31,450 --> 00:09:34,420 You will be able to endure it. 106 00:09:34,420 --> 00:09:38,450 ♪ I just wanna follow this path to a place no one knows ♪ 107 00:09:38,450 --> 00:09:46,180 ♪ When I get there, will I call out only then? ♪ 108 00:09:47,800 --> 00:09:49,230 I'll hold this. 109 00:09:49,230 --> 00:09:50,600 Is there anywhere else to go? 110 00:09:50,600 --> 00:09:53,150 No, she's going back home now. 111 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 I am envious of the lady. 112 00:10:10,000 --> 00:10:13,420 You two treasure each other and long for each other so much. 113 00:10:14,550 --> 00:10:18,610 There was a time when she was envious of you, too. 114 00:10:19,820 --> 00:10:22,740 She said you played the flute well, and that you were beautiful. 115 00:10:22,740 --> 00:10:25,050 She lamented quite a bit while drunk. 116 00:10:25,050 --> 00:10:29,060 Is beauty enough to a woman who's receiving love? 117 00:10:29,060 --> 00:10:32,770 I have never seen a woman so beautiful like the lady. 118 00:10:32,770 --> 00:10:36,820 You should find meaning in life too. 119 00:10:36,820 --> 00:10:40,400 Whether you are and whatever you do, a person who has found meaning, 120 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 will not be shaken by others. 121 00:10:43,200 --> 00:10:48,660 I know that you are helping me out of revenge right now. 122 00:10:48,660 --> 00:10:52,100 When a good day arrives, you'll receive your rewards too. 123 00:10:52,100 --> 00:10:57,320 But, if you truly find meaning in working and living for your nation, 124 00:10:57,320 --> 00:11:01,610 even though you are a low-ranked individual and a woman with an injured eye, 125 00:11:01,610 --> 00:11:04,380 you will become a precious person. 126 00:11:05,000 --> 00:11:07,440 No, this is also incorrect. 127 00:11:07,440 --> 00:11:11,880 People are all precious. 128 00:11:20,520 --> 00:11:25,410 The remnants of the rebellion are impersonating Prince Seungpyung. 129 00:11:25,410 --> 00:11:27,050 They are shaking public sentiment. 130 00:11:27,050 --> 00:11:29,590 The schemes of the people deceiving the royal family 131 00:11:29,590 --> 00:11:32,750 are playing with our foolish subjects. 132 00:11:34,170 --> 00:11:36,880 Your Majesty, since Grand Prince Yang An has passed, 133 00:11:36,880 --> 00:11:39,490 those rebels will gradually lose their power! 134 00:11:39,490 --> 00:11:41,070 But, why 135 00:11:41,070 --> 00:11:44,230 can you not trace the whereabouts of Prince Seungpyung who disappeared from Grand Prince Yang An's house?! 136 00:11:44,230 --> 00:11:49,100 Why are the baseless posters continuing to appear every day?! 137 00:11:50,370 --> 00:11:53,920 Prince Seungpyung has lost his guardian. Would he be alive? 138 00:11:53,920 --> 00:11:59,200 All of these crises have arisen from the fact that the government affairs are unstable. 139 00:11:59,200 --> 00:12:04,060 You should appoint a well-qualified individual to the public office position as soon as possible. 140 00:12:04,060 --> 00:12:06,550 And if all power is pushed towards suppressing the rebels, 141 00:12:06,550 --> 00:12:10,330 your worries will ease, Your Majesty. 142 00:12:10,330 --> 00:12:12,600 After I ascended to the throne, 143 00:12:12,600 --> 00:12:15,840 the great and small crises have never ceased. 144 00:12:15,840 --> 00:12:18,160 Do Jung Kook, who was at a local government post, 145 00:12:18,160 --> 00:12:21,680 gave himself up in the name of loyalty and did many great things for the country. 146 00:12:21,680 --> 00:12:24,560 Therefore, Do Jungkook will be given the position as the Commander of Five Guards. 147 00:12:24,560 --> 00:12:26,720 We will praise his great deeds. 148 00:12:26,720 --> 00:12:32,850 I ask that you continue to assist me in the future. 149 00:12:32,850 --> 00:12:33,980 Your Majesty! 150 00:12:33,980 --> 00:12:38,100 Find Prince Seungpyung and the rebels, as soon as possible. 151 00:12:38,100 --> 00:12:40,040 Make me happy. 152 00:12:40,040 --> 00:12:43,050 Even though I am lacking in my ability, I will show my loyalty 153 00:12:43,050 --> 00:12:45,560 and serve you, Your Majesty! 154 00:12:52,450 --> 00:12:55,020 Your Majesty, what the court ministers need right now 155 00:12:55,020 --> 00:12:58,570 is for the empty position of the prime minister to be filled. 156 00:13:00,200 --> 00:13:04,990 I have not found a capable individual yet. 157 00:13:04,990 --> 00:13:08,380 However, for now, we will make decisions without the state council. 158 00:13:08,380 --> 00:13:12,570 I plan on having a Six Ministries administration. 159 00:13:12,570 --> 00:13:16,630 Your Highness! There are many wise subjects in your court. 160 00:13:16,630 --> 00:13:17,860 A Six Ministers administration, you say? 161 00:13:17,860 --> 00:13:23,090 I'm saying I'll personally take care of state affairs. 162 00:13:24,860 --> 00:13:27,740 I am neither weak nor a young child. 163 00:13:27,740 --> 00:13:30,870 I don't plan on listening to each and one of your opinions, 164 00:13:30,870 --> 00:13:34,200 carrying out politics like a student. 165 00:13:50,250 --> 00:13:54,100 His Majesty does not trust us. 166 00:13:55,070 --> 00:13:59,470 We risked our lives to be loyal to His Majesty, and he this is what we get? 167 00:13:59,470 --> 00:14:03,790 It seems that the shock of Grand Prince Yang An's betrayal has not yet settled. 168 00:14:03,790 --> 00:14:06,730 Let's say it's obvious that you reap just what you sow. 169 00:14:06,730 --> 00:14:09,780 But it should be fair! 170 00:14:09,780 --> 00:14:12,770 The Associate Initiate of the Investigation Bureau was promoted to a higher position. 171 00:14:12,770 --> 00:14:15,450 Why are you, Minister, in the same position? 172 00:14:15,450 --> 00:14:18,780 Well, it hasn't been too long since I became a minister. 173 00:14:18,780 --> 00:14:22,120 The Prime Minister position is empty, and I, an excellent candidate, am right here! 174 00:14:22,120 --> 00:14:26,520 Using a Six Ministries Administration, he's making me into a scarecrow. 175 00:14:26,520 --> 00:14:28,950 Isn't that what he's saying? 176 00:14:29,790 --> 00:14:33,000 We shouldn't do this outside, let's go to the meeting room. 177 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 Let's go there and talk. 178 00:14:37,650 --> 00:14:39,590 A pact... 179 00:14:41,280 --> 00:14:46,330 This is Eun Seong's handwriting. 180 00:14:49,630 --> 00:14:51,980 Who is the bastard that's going as far as to imitate his handwriting 181 00:14:51,980 --> 00:14:54,180 to humiliate me?! 182 00:14:54,180 --> 00:14:57,390 Capture my the members of my uncle's household and the rest of Eun Seong's rebels. 183 00:14:57,390 --> 00:15:00,200 Even the Confucian students from Sungkyunkwan and the royal court ministers! 184 00:15:00,200 --> 00:15:03,580 After finding anyone that can use a brush 185 00:15:03,580 --> 00:15:06,390 find the one who has written this document! 186 00:15:06,390 --> 00:15:11,060 Your Highness, I believe that Grand Prince Eun Seong is alive. 187 00:15:11,060 --> 00:15:14,240 Didn't you personally confirm the corpse and conduct his funeral? 188 00:15:14,240 --> 00:15:16,260 Even if I inspected the corpse, 189 00:15:16,260 --> 00:15:20,390 he was shot with an arrow and fell into the ocean, shattering his face. So it was a questionable assumption. 190 00:15:20,390 --> 00:15:22,410 When I went to the temple the lady was at, 191 00:15:22,410 --> 00:15:26,500 I thought I was a similar face there. 192 00:15:26,500 --> 00:15:28,600 Why are you telling me this now?! 193 00:15:28,600 --> 00:15:32,280 I thought I saw wrong. I thought it couldn't be, and brushed it aside. 194 00:15:32,280 --> 00:15:35,790 Since you're saying that the document is in Grand Prince Eun Seong's handwriting, 195 00:15:35,790 --> 00:15:39,570 a streak of suspicion won't disappear. 196 00:15:42,070 --> 00:15:46,520 Eun Seong is alive? 197 00:15:57,280 --> 00:15:59,150 Congratulations. 198 00:16:00,120 --> 00:16:02,280 You became the highest commanding officer in Joseon. 199 00:16:02,280 --> 00:16:05,520 Congratulations to you, as well. You should move to my area for the Commander of Five Guards. 200 00:16:05,520 --> 00:16:08,100 You should become my aide and do great things with me. 201 00:16:08,100 --> 00:16:10,530 Are you taking me with you? 202 00:16:10,530 --> 00:16:13,840 Aren't we people with shared trauma? 203 00:16:13,840 --> 00:16:18,350 I lost my father in a civil war, and you lost your older brother. 204 00:16:22,650 --> 00:16:26,690 We must go together and command them together. 205 00:16:33,090 --> 00:16:37,560 Lady Ja Hyeon is asking for an audience with the Queen Mother? 206 00:16:38,310 --> 00:16:41,820 Having left the Jeongubwon is great enough to cause a situation. 207 00:16:41,820 --> 00:16:47,300 It's a matter related to Hwi... I mean, Grand Prince Eun Seong. 208 00:16:47,300 --> 00:16:49,400 She said she wants to deliver his possessions. 209 00:16:49,400 --> 00:16:52,920 The lady has something to give her. 210 00:16:54,350 --> 00:16:59,200 But you, still haven't learned proper manners? 211 00:17:00,700 --> 00:17:04,070 Truthfully, you know how to speak formally right? 212 00:17:04,070 --> 00:17:06,560 You're not using it on purpose, right? 213 00:17:07,330 --> 00:17:10,850 Do you not have sweets with you today? 214 00:17:14,770 --> 00:17:18,700 Stand in line. 215 00:17:18,700 --> 00:17:21,410 Be careful when you leave. 216 00:17:24,700 --> 00:17:27,150 Oh, Your Excellency! 217 00:17:27,150 --> 00:17:29,640 He's here! 218 00:17:39,340 --> 00:17:40,880 Look at me! 219 00:17:40,880 --> 00:17:43,820 How could he be so brazen? 220 00:17:43,820 --> 00:17:47,290 That's the Queen's brother. He's supposed to be the Minister of War. 221 00:17:47,290 --> 00:17:50,180 He's making them stand in line at his front door and acquiring bribes? 222 00:17:50,180 --> 00:17:53,460 In a cave without a tiger, the rabbit plays the role of the King. 223 00:17:53,460 --> 00:17:57,090 Because Grand Prince Yang An is no longer here, he's taken over his role. 224 00:17:58,150 --> 00:18:00,980 Grand Prince Jin Yang warmly welcomes corruption. 225 00:18:00,980 --> 00:18:04,280 As long as they don't rebel against him, they can privately accumulate wealth. 226 00:18:04,280 --> 00:18:07,740 Even if they receive bribes, he turns a blind eye. 227 00:18:07,740 --> 00:18:11,020 The Minister of Revenue Jeongyeon and the Right State Counselor Park Boogyung. 228 00:18:11,020 --> 00:18:14,250 They're all excited at the prospect of accumulating wealth. 229 00:18:14,250 --> 00:18:17,950 What are the three of them doing? Aren't they afraid of the citizens' eyes? 230 00:18:17,950 --> 00:18:19,950 Because he's a King with a foul background, 231 00:18:19,950 --> 00:18:23,150 his weaknesses have been revealed to his subjects. 232 00:18:23,150 --> 00:18:25,140 They've reached a mutual agreement 233 00:18:25,140 --> 00:18:27,970 to cover each others' wrongdoings. 234 00:18:28,970 --> 00:18:32,680 The only ones that are dying are the citizens. 235 00:18:33,770 --> 00:18:36,560 The posters and the anger towards the Royal Court 236 00:18:36,560 --> 00:18:39,160 are shaking up public sentiment. 237 00:18:39,160 --> 00:18:42,990 If you just throw in a match, everything will come burning down. 238 00:18:42,990 --> 00:18:45,620 Any King that has ascended to the throne 239 00:18:45,620 --> 00:18:50,840 must participate in the ancestral rites at the tomb of King Taejo, who founded the nation. 240 00:18:50,840 --> 00:18:55,300 He will definitely do that soon. 241 00:18:55,300 --> 00:18:57,650 I'll find out what the King's plans are. 242 00:18:57,650 --> 00:19:01,540 Let's act when he leaves. 243 00:19:10,800 --> 00:19:12,940 Daring to go against your commands, 244 00:19:12,940 --> 00:19:15,490 she left the Jeongubwon by herself? 245 00:19:15,490 --> 00:19:17,880 This is something that cannot be left alone. 246 00:19:17,880 --> 00:19:20,830 Isn't this attitude stemming from not taking royalty seriously? 247 00:19:20,830 --> 00:19:23,720 I heard that the Sung lady hadn't been feeling well. 248 00:19:23,720 --> 00:19:26,740 I heard she momentarily went back to her home in order to feel better. 249 00:19:26,740 --> 00:19:28,580 Even if she's ill, she should die there. 250 00:19:28,580 --> 00:19:32,910 Why would a Buddhist nun move location? 251 00:19:32,910 --> 00:19:36,750 My Queen, this is not the time to be thinking of different things. 252 00:19:36,750 --> 00:19:41,690 You need to take proper measures to prepare for your birth. 253 00:19:41,690 --> 00:19:45,850 We don't know enough about your pregnancy. 254 00:19:49,760 --> 00:19:52,110 Send for the royal physician and have him take your pulse. 255 00:19:52,110 --> 00:19:55,870 We need to see when we should start preparing for your pregnancy. 256 00:19:55,870 --> 00:19:58,600 Your Majesty, the daughter of Chief Scholar 257 00:19:58,600 --> 00:20:00,430 Seong Ja Hyeon is here. 258 00:20:00,430 --> 00:20:01,560 Have her come in. 259 00:20:01,560 --> 00:20:02,960 Your Highness. 260 00:20:02,960 --> 00:20:06,270 I wanted to hear her side of her story, so I called her in. 261 00:20:06,270 --> 00:20:10,390 I'll deal with it myself, so you can go back. 262 00:20:17,950 --> 00:20:22,010 You really have guts. Where do you think this is? 263 00:20:22,010 --> 00:20:24,800 Do you really want to die? 264 00:20:24,800 --> 00:20:29,670 Have you been healthy, Your Majesty? 265 00:20:31,890 --> 00:20:33,980 They say you're pregnant. 266 00:20:33,980 --> 00:20:37,270 - Congratulations. - Why are you doing this? 267 00:20:37,270 --> 00:20:40,770 - What are you trying groaning about now? - After being shut in the Jeongubwon, 268 00:20:40,770 --> 00:20:42,370 having the same life as a prisoner, 269 00:20:42,370 --> 00:20:45,860 I thought it would be better to wear silk clothes and eat good foods 270 00:20:45,860 --> 00:20:48,120 while I live trapped here in the palace. 271 00:20:48,120 --> 00:20:51,050 Are you crazy? Are you really going to be a concubine? 272 00:20:51,050 --> 00:20:54,940 I'm visiting the Queen Mother to ask for forgiveness. 273 00:20:54,940 --> 00:20:59,990 I might tell them that I'll do what the King wants of me. 274 00:21:01,030 --> 00:21:03,310 Don't dream of it. 275 00:21:05,570 --> 00:21:08,810 You need a son. 276 00:21:08,810 --> 00:21:13,520 If it's a daughter, isn't that an irrelevant existence when it comes to the throne? 277 00:21:13,520 --> 00:21:17,140 If a concubine has a son, 278 00:21:17,140 --> 00:21:20,760 that son becomes a King. 279 00:21:20,760 --> 00:21:22,610 Her Highness is waiting. 280 00:21:22,610 --> 00:21:24,370 Hurry and come in. 281 00:21:48,710 --> 00:21:52,330 You said you were ill. Are you feeling better? 282 00:21:52,330 --> 00:21:56,390 Because of your concern, I'm doing well. 283 00:21:56,390 --> 00:22:01,150 You said you had some of Eun Seong's possessions? 284 00:22:22,350 --> 00:22:25,490 Isn't this silk? 285 00:22:34,680 --> 00:22:37,970 Mother, it is I, your unworthy son Hwi. 286 00:22:37,970 --> 00:22:41,400 You must have heard that I had died while trying to escape. 287 00:22:41,400 --> 00:22:43,810 But that is not true. 288 00:22:43,810 --> 00:22:48,320 Thanks to the help of righteous people, we have taken the abdicated King and we are in hiding. 289 00:22:48,320 --> 00:22:52,270 Brother has made a deal with the Jurchen people with our nation's land. 290 00:22:52,270 --> 00:22:55,390 And has tried to harm both the young majesty and I. 291 00:22:55,390 --> 00:23:00,510 Thankfully with the help of the shrine and others, I was able to save the young majesty. 292 00:23:00,510 --> 00:23:05,000 However, I cannot just stand and watch brother's actions any longer. 293 00:23:05,000 --> 00:23:08,150 When I finish my preparations, I will overthrow my brother. 294 00:23:08,150 --> 00:23:11,960 Allow me to raise the young majesty to his rightful position. 295 00:23:11,960 --> 00:23:16,430 Help us protect our work and the abdicated King. 296 00:23:16,430 --> 00:23:21,040 Wait for the day when I am healthy and a celebratory ceremony is held. 297 00:23:21,040 --> 00:23:23,440 From, Hwi, your unworthy son. 298 00:23:25,710 --> 00:23:30,320 The Grand Prince is alive? 299 00:23:41,340 --> 00:23:44,660 He is taking care of the young majesty. 300 00:23:44,660 --> 00:23:46,470 Is this the truth? 301 00:23:46,470 --> 00:23:49,080 Is he unscathed? Is he healthy? 302 00:23:49,080 --> 00:23:53,670 He's growing up very well. 303 00:23:56,950 --> 00:23:59,340 Silk letter from Lee Hwi to Queen Mother, informing Her Highness that both the young King and he are alive, that Lee Kang had a secret pact with the Jurchens, and that he's planning to overthrow Lee Kang and effect restitution of the throne. 304 00:24:06,720 --> 00:24:08,940 I thought maybe. 305 00:24:08,940 --> 00:24:13,930 In a corner of my heart, I thought what if my son had not died. 306 00:24:16,870 --> 00:24:22,630 If he had saved his young nephew and was safe and alive. 307 00:24:23,370 --> 00:24:28,760 I wanted to expect this and think all those things like a dream. 308 00:24:28,760 --> 00:24:32,780 Is my son really, 309 00:24:36,310 --> 00:24:40,900 alive? 310 00:24:40,900 --> 00:24:43,720 We went to Yeong Wol together, 311 00:24:43,720 --> 00:24:48,070 and saved the young majesty. 312 00:24:52,180 --> 00:24:53,780 The daughter of the Seong household is here? 313 00:24:53,780 --> 00:24:56,460 Yes, Your Highness, it is said that she's 314 00:24:56,460 --> 00:24:59,420 visiting the Queen Mother. 315 00:25:03,950 --> 00:25:08,730 Because there are guards at my home, it is difficult to move about. 316 00:25:08,730 --> 00:25:13,120 For me to enter the palace freely and 317 00:25:13,120 --> 00:25:16,950 deliver news on the Grand Prince and the young majesty to the two of you, 318 00:25:16,950 --> 00:25:19,990 I would be thankful if you were to issue a permission for entry. 319 00:25:19,990 --> 00:25:23,280 I'll let Court Lady Jang know and grant you this. 320 00:25:23,280 --> 00:25:26,960 You must be careful. 321 00:25:26,960 --> 00:25:31,410 My son's future is in your hands. 322 00:25:31,410 --> 00:25:33,520 That's not it. 323 00:25:33,520 --> 00:25:37,980 The Grand Prince is protecting his majesty with all his might. 324 00:25:37,980 --> 00:25:41,630 I am merely performing errands. 325 00:25:42,880 --> 00:25:45,650 You must have carried resentment towards me. 326 00:25:46,320 --> 00:25:50,260 I didn't even know you were trying your best behind the scenes. 327 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 I only treated you cruelly. 328 00:25:52,260 --> 00:25:54,110 That's not it, Your Highness. 329 00:25:54,110 --> 00:25:58,120 The Grand Prince only believes in you. 330 00:25:58,120 --> 00:25:59,530 Pretending to be deceased, 331 00:25:59,530 --> 00:26:04,650 to protect the young majesty. How horrible must it be? 332 00:26:04,650 --> 00:26:06,320 Coming back to life 333 00:26:06,320 --> 00:26:11,810 and being able to serve his majesty under the bright sunlight. 334 00:26:11,810 --> 00:26:16,240 I ask you both to help him. 335 00:26:46,200 --> 00:26:49,690 The King orders you to meet him before you leave. 336 00:27:11,110 --> 00:27:14,050 What brings you to the palace? 337 00:27:14,990 --> 00:27:17,370 I have to make a good impression on the Queen Mother 338 00:27:17,370 --> 00:27:21,630 in order to smoothly enter the palace in the future. 339 00:27:21,630 --> 00:27:23,800 You're using your head like that now? 340 00:27:23,800 --> 00:27:26,670 Staying foolish has put me in this position. 341 00:27:26,670 --> 00:27:29,470 Losing the one I'm engaged to and being tortured, 342 00:27:29,470 --> 00:27:34,170 I almost spent my whole life locked up in the Jeongubwon. 343 00:27:34,170 --> 00:27:38,300 Should I say that the newly reformed you is admirable? 344 00:27:38,300 --> 00:27:42,590 I will enter the palace once in awhile to visit the Queen Mother. 345 00:27:42,590 --> 00:27:46,520 If the opportunity allows, I may be able to see you again. 346 00:27:47,580 --> 00:27:50,040 Why have you changed? 347 00:27:50,830 --> 00:27:55,540 I have thought about when you have started to change. 348 00:27:56,420 --> 00:28:01,560 Yes. After facing such things, a person is able to change. 349 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 Eun Seong is dead anyways. 350 00:28:03,800 --> 00:28:09,120 After some time had passed, you have come to your senses. 351 00:28:10,820 --> 00:28:13,580 Didn't you say you desired to become my Queen? 352 00:28:15,400 --> 00:28:20,840 You surprised me at the temple with such a request. 353 00:28:24,720 --> 00:28:26,990 Was there something 354 00:28:28,760 --> 00:28:32,030 or someone that must not be revealed? 355 00:28:33,650 --> 00:28:36,210 Isn't Eun Seong alive? 356 00:28:46,900 --> 00:28:49,540 Isn't the one who saved you, Eun Seong? 357 00:28:49,540 --> 00:28:53,830 You two have been living together at the temple. 358 00:28:55,040 --> 00:28:57,840 Then I came, so you wished to help Eun Seong escape. 359 00:28:57,840 --> 00:29:01,160 You said you wanted to become a Queen, and that you wanted to go home. 360 00:29:02,440 --> 00:29:05,470 Wasn't that your plan? 361 00:29:08,330 --> 00:29:10,790 Without knowing that, I 362 00:29:13,810 --> 00:29:16,360 was happy for a moment. 363 00:29:16,360 --> 00:29:20,260 At your deception, at your mockery, 364 00:29:21,970 --> 00:29:24,720 I was shaken beyond belief. 365 00:29:26,300 --> 00:29:30,750 I heard that the Queen is pregnant. 366 00:29:31,420 --> 00:29:35,350 If she were to give birth to a son, you won't have a reason to dethrone her. 367 00:29:35,350 --> 00:29:38,430 Because you cannot give me what I desire, 368 00:29:38,430 --> 00:29:40,860 are you trying to escape by bringing back the dead? 369 00:29:40,860 --> 00:29:43,060 If I really 370 00:29:44,130 --> 00:29:46,840 do make you my Queen, 371 00:29:47,520 --> 00:29:49,440 what will you do then? 372 00:29:49,440 --> 00:29:52,930 It won't matter who births sons or daughters. 373 00:29:52,930 --> 00:29:55,720 If I make you my Queen, 374 00:29:56,590 --> 00:30:00,150 the Eun Seong who's living will experience hell. 375 00:30:00,150 --> 00:30:02,990 Keep your promise. 376 00:30:02,990 --> 00:30:07,300 I will always be waiting. 377 00:30:10,900 --> 00:30:12,530 Your Highness. 378 00:30:13,670 --> 00:30:17,840 Chief Scholar has returned from Ming. 379 00:30:20,850 --> 00:30:26,330 When I am approved as an emperor, my position will be even more secure. 380 00:30:27,660 --> 00:30:30,140 Even if Eun Seong was alive, 381 00:30:31,400 --> 00:30:33,860 there is nothing that will change. 382 00:30:41,030 --> 00:30:45,810 Your Majesty, Chief Scholar has returned. 383 00:30:45,810 --> 00:30:49,280 The Ming have finished their approval. 384 00:30:49,280 --> 00:30:52,880 He does not have the right to be Emperor. 385 00:30:52,880 --> 00:30:57,560 With Eun Seong's life on the line, he sold off our land to Jurchens. 386 00:30:57,560 --> 00:30:59,270 It must have been Grand Prince Yang An's doing. 387 00:30:59,270 --> 00:31:01,280 Do you think he didn't know? 388 00:31:01,280 --> 00:31:05,840 What happened to Eun Seong and Seungpyung is all his doing. 389 00:31:05,840 --> 00:31:12,230 But Your Highness, is revealing this situation the best thing to do? 390 00:31:12,230 --> 00:31:13,730 What are you trying to say? 391 00:31:13,730 --> 00:31:16,860 If all of our despicable wrong-doings come to light, 392 00:31:16,860 --> 00:31:21,230 and shake up the throne again, will that help? 393 00:31:21,230 --> 00:31:25,930 What will the citizens think of the royal family? 394 00:31:25,930 --> 00:31:29,730 The current King is also your son. 395 00:31:29,730 --> 00:31:33,100 Brother, just because I birthed him, 396 00:31:33,100 --> 00:31:37,300 if I were to forgive and ignore his treasonous and murderous nature, what would become of this nation? 397 00:31:37,300 --> 00:31:42,290 After forgiving his actions, should I live on like nothing happened? 398 00:31:42,290 --> 00:31:46,020 Even if this nation collapses? 399 00:31:46,980 --> 00:31:50,290 Setting a son, who is sharpening his knife, on the right path. 400 00:31:50,290 --> 00:31:52,710 That is the path a mother should take. 401 00:31:55,240 --> 00:31:59,890 The Ming Nation's envoys are coming to meet with Seungpyung? 402 00:31:59,890 --> 00:32:01,980 Yes, Your Highness. 403 00:32:01,980 --> 00:32:08,060 They will be checking whether it was right to abdicate a King in front of a royal audience. 404 00:32:08,060 --> 00:32:11,040 Why are you doing your job like that? 405 00:32:11,040 --> 00:32:12,780 You should've received the will! 406 00:32:12,780 --> 00:32:15,100 They say that they will follow the procedures. 407 00:32:15,100 --> 00:32:18,370 I didn't have reason to say no. 408 00:32:19,180 --> 00:32:23,820 If we bring Prince Seungpyung back from exile and have him meet the envoys... 409 00:32:23,820 --> 00:32:27,730 I'm saying this because Prince Seungpyung is not here right now! 410 00:32:29,580 --> 00:32:33,050 While Chief Scholar was away, there were many things that happened. 411 00:32:33,050 --> 00:32:36,770 While Grand Prince Yang An was trying to kidnap Prince Seungpyung, 412 00:32:36,770 --> 00:32:38,990 he was executed. 413 00:32:39,950 --> 00:32:43,680 Before the envoys arrive, find Prince Seungpyung. 414 00:32:43,680 --> 00:32:47,350 Even if we have to search this city or the entire country! 415 00:32:47,350 --> 00:32:50,710 I'm telling you to find the child. 416 00:32:55,734 --> 00:33:00,734 [Viki Ver] TV Chosun E18 Grand Prince -♥ Ruo Xi ♥- 417 00:33:04,720 --> 00:33:07,160 You went through a lot. 418 00:33:10,670 --> 00:33:15,520 In Ming, I intentionally mentioned the existence of the abdicated King in order to postpone the approval of the King. 419 00:33:15,520 --> 00:33:17,700 I'm not sure if it will be of use. 420 00:33:17,700 --> 00:33:20,180 There's someone you should meet. 421 00:33:22,420 --> 00:33:26,120 If Eun Seong is alive, what would he do? 422 00:33:26,120 --> 00:33:29,200 He will probably try to reinstate the former King. 423 00:33:29,200 --> 00:33:34,000 I will trace his path from the house of exile again and find out his hideout. 424 00:33:34,000 --> 00:33:40,070 - If you kick up a ruckus to find him, he'll hide even more. -Then? 425 00:33:40,070 --> 00:33:43,810 If we wait, he'll come to us. 426 00:33:43,810 --> 00:33:46,240 He will pursue his plan. 427 00:33:48,740 --> 00:33:53,920 Looks like there will be another bloodbath. 428 00:34:03,480 --> 00:34:05,810 Hurry and come! 429 00:34:11,000 --> 00:34:13,200 Oh, thank you! 430 00:34:14,600 --> 00:34:17,380 Aigoo, hurry up. 431 00:34:19,240 --> 00:34:22,260 I didn't dare dream you were alive. 432 00:34:22,260 --> 00:34:24,200 I'm sorry to cause you trouble. 433 00:34:24,200 --> 00:34:26,470 It's nothing. 434 00:34:26,470 --> 00:34:30,630 Ja Hyeon must have been so happy. 435 00:34:31,750 --> 00:34:35,430 Can I trust you with the court ministers when they're going to the funeral? 436 00:34:35,430 --> 00:34:39,790 I just have to take the ministers back to the palace? 437 00:34:39,790 --> 00:34:43,760 If the former King returns to the palace while we detain my brother, 438 00:34:43,760 --> 00:34:47,010 the Queen Mother will gather the ministers 439 00:34:47,010 --> 00:34:50,280 and issue a command to reinstate the former King. 440 00:34:51,080 --> 00:34:54,320 If it goes according to the plan, it will be perfect. 441 00:34:54,320 --> 00:34:58,720 If the former King reclaims the throne without a hitch, 442 00:34:58,720 --> 00:35:02,020 Grand Prince Jin Yang will be arrested as a criminal. 443 00:35:02,020 --> 00:35:04,430 The ministers might resist. 444 00:35:04,430 --> 00:35:06,630 After Grand Prince Yang An died, 445 00:35:06,630 --> 00:35:08,650 the battle line collapsed. 446 00:35:08,650 --> 00:35:14,120 If we take out the Minister of War and Eo Eul Woon, the remaining ministers 447 00:35:14,120 --> 00:35:16,510 will go with the flow. 448 00:35:17,440 --> 00:35:19,810 Are you sure the word will not get out? 449 00:35:19,810 --> 00:35:24,710 If a rebellion fails, it's usually because of the infidelity of the people in it. 450 00:35:24,710 --> 00:35:28,860 But only 3 people know of our entire plan. 451 00:35:28,860 --> 00:35:34,270 Prince Eun Seong, me, and you. 452 00:35:36,480 --> 00:35:41,130 The soldiers in the area for the Five Guards will follow the orders of the Commander. 453 00:35:41,130 --> 00:35:44,770 They don't even know that this is a coup d'etat 454 00:35:44,770 --> 00:35:49,010 Everyone has their part in the plan, 455 00:35:49,010 --> 00:35:52,870 but only the two of us know the big picture. 456 00:36:00,600 --> 00:36:02,840 What's going on? 457 00:36:02,840 --> 00:36:05,530 Don't be too surprised. 458 00:36:17,030 --> 00:36:19,690 When did all these people..? 459 00:36:19,690 --> 00:36:22,230 Your Highness! 460 00:36:26,330 --> 00:36:28,860 Since you were going through a hard time, 461 00:36:28,860 --> 00:36:31,510 I asked anyone who could come to the capital to come... 462 00:36:31,510 --> 00:36:36,300 They all gave up their livelihoods and rushed here. 463 00:36:37,470 --> 00:36:39,820 Why? 464 00:36:39,820 --> 00:36:44,000 I cannot protect your lives if you join hands with me. 465 00:36:44,850 --> 00:36:47,050 You could die! 466 00:36:47,050 --> 00:36:50,750 Grand Prince, you went through life and death together with us, 467 00:36:50,750 --> 00:36:54,200 and you helped us escape that hellish prison. 468 00:36:54,200 --> 00:36:57,840 If it weren't for you, we would already be dead. 469 00:36:57,840 --> 00:37:01,900 Since we have already died once, we are ready to give our lives for you. 470 00:37:01,900 --> 00:37:04,590 We are ready. 471 00:37:04,590 --> 00:37:08,270 We missed you. Welcome! 472 00:37:09,210 --> 00:37:10,950 Thank you. 473 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Are you worried? 474 00:37:23,090 --> 00:37:28,640 Our household has already made our choice. All of us. 475 00:37:41,220 --> 00:37:44,660 Before you were a captain for the royal guards, weren't you working for the Crown Prince? 476 00:37:44,660 --> 00:37:46,270 When the abdicated King, 477 00:37:46,270 --> 00:37:50,770 I mean, when Prince Seungpyung was still the King, I heard you served at the Crown Prince's palace. 478 00:37:50,770 --> 00:37:54,710 There are many people who moved from working for the Crown Prince to being a royal guard. 479 00:37:54,710 --> 00:37:57,470 There's someone who wishes to see you. 480 00:38:03,080 --> 00:38:04,670 Prince! 481 00:38:04,670 --> 00:38:08,480 We are taking care of the abdicated King. 482 00:38:09,070 --> 00:38:14,120 Will you protect His Highness again? 483 00:38:17,190 --> 00:38:19,680 Cashier Record Books 484 00:38:22,690 --> 00:38:25,280 Are these documents real? 485 00:38:26,330 --> 00:38:30,010 The person who was managing the funds for Grand Prince Jin Yang's rebellion gave them to us. 486 00:38:30,780 --> 00:38:35,700 So many spies and so many bribes... This is... 487 00:38:35,700 --> 00:38:38,680 It's proof that the former King didn't abdicate the throne, 488 00:38:38,680 --> 00:38:41,770 but rather it was snatched from him by force. 489 00:38:41,770 --> 00:38:44,030 The posters that said that he conspired with the barbarians! 490 00:38:44,030 --> 00:38:46,570 Those rumors were true? 491 00:38:46,570 --> 00:38:51,340 There were documents in Grand Prince Yang An's house that were sent back and forth between the Jurchens. 492 00:38:51,340 --> 00:38:55,650 The King had his uncle, Grand Prince Yang An, killed in order to get rid of those documents. 493 00:38:56,970 --> 00:39:01,300 If you were given a chance to follow the will of the late King, 494 00:39:01,300 --> 00:39:04,910 and to pledge your loyalty to the abdicated King once more, 495 00:39:04,910 --> 00:39:06,830 what would you do? 496 00:39:06,830 --> 00:39:10,040 To be honest, I used to think that Prince Jin Yang's enthronement 497 00:39:10,040 --> 00:39:14,120 was unavoidable since the former King was so young. 498 00:39:14,120 --> 00:39:18,010 But this is not right. If people like this rule the country, 499 00:39:18,010 --> 00:39:20,590 what will happen to our future? 500 00:39:30,120 --> 00:39:33,410 Queen Dowager sent a royal physician. 501 00:39:33,410 --> 00:39:37,550 I will take care of it myself. Return. 502 00:39:37,550 --> 00:39:39,650 I am not feeling well today. 503 00:39:39,650 --> 00:39:43,970 That means you need a check-up even more. I will ask them to treat you. 504 00:39:43,970 --> 00:39:46,070 I said I don't need it! 505 00:39:46,070 --> 00:39:48,780 What right do you have? 506 00:39:48,780 --> 00:39:51,810 Now is not the time to act the head of the royal household, 507 00:39:51,810 --> 00:39:54,970 but to discipline yourself. 508 00:39:56,160 --> 00:39:57,930 What's wrong, Your Highness? 509 00:39:57,930 --> 00:40:00,960 She came here to check up on you 510 00:40:00,960 --> 00:40:03,740 under the Queen Dowager's instructions. 511 00:40:03,740 --> 00:40:05,970 I said I don't need it. 512 00:40:05,970 --> 00:40:08,420 I will take care of my own body. 513 00:40:08,420 --> 00:40:10,550 Are you really pregnant? 514 00:40:10,550 --> 00:40:13,600 What are you so afraid of that you won't have your pulse checked? 515 00:40:13,600 --> 00:40:15,940 Tell the truth! 516 00:40:20,740 --> 00:40:22,740 It's still too early, 517 00:40:22,740 --> 00:40:25,690 to diagnose anything. 518 00:40:26,510 --> 00:40:30,990 Another month must pass before we might know something. 519 00:40:40,400 --> 00:40:43,940 Did you instruct the doctor to say so, Your Highness? 520 00:40:43,940 --> 00:40:49,120 There's a chance that my lie may turn out to be true by that time. 521 00:40:49,120 --> 00:40:50,720 Is it true this time? 522 00:40:50,720 --> 00:40:53,010 I don't know yet. 523 00:40:53,010 --> 00:40:55,330 I have to wait. 524 00:41:11,960 --> 00:41:13,650 I won't! I won't! 525 00:41:13,650 --> 00:41:15,110 Did anyone make you? 526 00:41:15,110 --> 00:41:18,830 It's you who wanted to try it. 527 00:41:18,830 --> 00:41:21,410 You do what you are good at. 528 00:41:21,410 --> 00:41:25,440 We'll make the myeongab (bulletproof clothes). 529 00:41:25,440 --> 00:41:28,140 Are you going to put in on Hwi? 530 00:41:28,140 --> 00:41:30,170 It's for you. 531 00:41:30,170 --> 00:41:33,670 We were making this for her? 532 00:41:33,670 --> 00:41:37,100 She is fighting with men neck to neck. 533 00:41:37,100 --> 00:41:40,750 If she wears the myeongab, she could be less hurt. 534 00:41:43,190 --> 00:41:46,490 Then what about Hwi? 535 00:41:48,300 --> 00:41:52,160 Later. After I make your's. 536 00:42:13,330 --> 00:42:16,170 They will halt Grand Prince Jin Yang's palanquin here. 537 00:42:37,510 --> 00:42:40,130 Station the archers over there. 538 00:42:40,130 --> 00:42:42,860 Once his palanquin arrives and its doors are opened, 539 00:42:42,860 --> 00:42:45,770 we shoot arrows before he steps out. 540 00:42:45,770 --> 00:42:47,490 When panic breaks out around the royal carriage, 541 00:42:47,490 --> 00:42:49,930 Lord Seong Eok will lead away the frightened ministers. 542 00:42:49,930 --> 00:42:53,160 In the meanwhile our palace guards will smuggle away the palanquin with Prince Jin Yang. 543 00:42:53,160 --> 00:42:57,530 But we must get rid of Eo Eul Woon. 544 00:43:07,140 --> 00:43:10,880 If we fail, 545 00:43:10,880 --> 00:43:14,090 you will not be able to avoid death. 546 00:43:14,090 --> 00:43:18,120 If we succeed, my late father's resentment will be lifted. 547 00:43:18,120 --> 00:43:21,050 We will be able to show the citizens, 548 00:43:21,050 --> 00:43:24,060 that virtue wins in the end, 549 00:43:24,810 --> 00:43:27,340 and that that's the path Joseon must take. 550 00:44:45,760 --> 00:44:49,590 Lady, please be safe. 551 00:44:49,590 --> 00:44:51,030 Yeah. 552 00:45:00,920 --> 00:45:02,900 Excuse me. 553 00:45:04,160 --> 00:45:06,410 What's the matter? 554 00:45:07,950 --> 00:45:10,520 It's nothing. You may go. 555 00:45:32,400 --> 00:45:34,630 Are you okay? 556 00:45:41,420 --> 00:45:45,440 Let's move to the room. I'm worried that someone may see. 557 00:45:54,400 --> 00:45:57,630 It has not been too long since I ascended to the throne. 558 00:45:57,640 --> 00:46:00,440 There are not many people that I can trust within the Royal Court. 559 00:46:00,440 --> 00:46:05,750 My uncle has passed away. The Ministry of Defense... 560 00:46:05,750 --> 00:46:11,630 I do have a Captain of Royal Guards, but he is just an officer. 561 00:46:12,600 --> 00:46:16,330 I do not have a civil servant who will assist me. 562 00:46:16,330 --> 00:46:19,250 If the eldest son from Chief Scholar's household assists me, 563 00:46:19,260 --> 00:46:22,130 you would be very reliable. 564 00:46:22,130 --> 00:46:24,140 Would you come into the Royal Court? 565 00:46:24,140 --> 00:46:29,190 Your Majesty, I am still a Confucian student from Sungkyunkwan who hasn't passed the exam. 566 00:46:29,190 --> 00:46:31,440 How could I deal with the matters of the Royal Court? 567 00:46:31,440 --> 00:46:34,830 How about you start as a part of the Ministry of Physiognomy? 568 00:46:36,630 --> 00:46:41,410 It is a job that deals with my great seal. It is a great, important job. 569 00:46:41,440 --> 00:46:45,130 That seems like a position that a student like me is unworthy of. 570 00:46:45,130 --> 00:46:48,510 This is just the beginning. 571 00:46:48,510 --> 00:46:51,190 If you want to protect your sister the right way, 572 00:46:51,190 --> 00:46:55,150 you should hurry and become a big support for the Royal Court. 573 00:46:57,840 --> 00:47:00,830 I am unworthy of your grace, Your Majesty. 574 00:47:22,100 --> 00:47:25,630 His father is an envoy sent to Ming, and his daughter seeks the position of a Queen. 575 00:47:25,630 --> 00:47:30,670 His son doesn't feel happy when being offered a government position. Seong Deuk Sik is a simple person. 576 00:47:30,690 --> 00:47:36,240 Disliking going into a government position, there is a reason why. 577 00:47:36,260 --> 00:47:41,210 To be honest, there is something bothering me about the Commander of Five Guards, Do Jung Kook. 578 00:47:41,210 --> 00:47:44,330 Isn't he a person who shot an arrow at Eun Seong based on my resentment? 579 00:47:44,330 --> 00:47:47,860 Before he died, Grand Prince Yang An advised me to be cautious of Do Jung Kook. 580 00:47:47,860 --> 00:47:51,790 I wonder if you promoted him too quickly and gave him too much authority. 581 00:47:51,790 --> 00:47:56,420 I was just showing how if people are loyal to me, they will be honored. 582 00:47:58,820 --> 00:48:02,700 But, if you are suspicious of him, keep an eye on him. 583 00:48:02,700 --> 00:48:06,980 How do you feel about postponing the funeral tomorrow? 584 00:48:31,430 --> 00:48:34,010 In the end, you have to run no matter what. You hear me? 585 00:48:34,010 --> 00:48:38,350 Don't even look back. Just look forward and run. 586 00:48:43,890 --> 00:48:46,690 You're the one who has to do well. 587 00:48:55,820 --> 00:49:02,380 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 588 00:49:08,530 --> 00:49:14,230 It's weird, right? I don't think fancy things suit me. 589 00:49:18,340 --> 00:49:22,160 It's better than having a male disguise. 590 00:49:31,820 --> 00:49:36,430 When tomorrow passes, everything will be finished. 591 00:49:36,430 --> 00:49:39,320 Everyone will go back to their right place 592 00:49:39,320 --> 00:49:46,650 and we will have our long-awaited marriage. We'll be together forever. 593 00:49:53,530 --> 00:49:55,770 But, do not forget. 594 00:49:55,830 --> 00:49:58,670 If this fails, 595 00:49:58,670 --> 00:50:02,370 your and your father knew nothing about this. 596 00:50:02,370 --> 00:50:08,690 Grand Prince Jin Yang is suspicious about whether you're alive or not. 597 00:50:08,690 --> 00:50:12,760 But, still, we can't stop. 598 00:50:12,760 --> 00:50:16,410 There is only one chance. When my brother leaves the palace, 599 00:50:16,410 --> 00:50:22,460 this is the only time. If we miss it, we have to wait for the anniversary of the death of the former King. 600 00:50:23,590 --> 00:50:27,810 Go back and wait for me. 601 00:50:27,810 --> 00:50:32,890 I will not go. 602 00:50:36,500 --> 00:50:40,160 The time when I waited for you, 603 00:50:40,160 --> 00:50:42,890 do you know what I regretted the most? 604 00:50:42,920 --> 00:50:49,740 When we had the promise ceremony at the temple, I regretted that I didn't become your wife. 605 00:50:49,740 --> 00:50:54,860 I don't want to have those regrets again. 606 00:50:54,860 --> 00:50:58,860 Right now, I am not considered to be alive in this world. 607 00:50:58,860 --> 00:51:02,460 I am considered to be a dead person. 608 00:51:02,460 --> 00:51:06,130 You are alive in front of me, Your Highness. 609 00:51:06,130 --> 00:51:12,120 During the past three years, do you know what I thought I had done well? 610 00:51:12,120 --> 00:51:16,030 I thought it was good that I hadn't gotten married to you before leaving. 611 00:51:16,070 --> 00:51:21,980 We cannot promise life or death on this land. I don't know if I'll die today or tomorrow. 612 00:51:21,980 --> 00:51:27,820 I considered it to be a great relief that I had not restrained you with our marriage. 613 00:51:27,820 --> 00:51:30,510 That's a lie. 614 00:51:30,510 --> 00:51:35,700 You always longed for me every day and regretted it every night. 615 00:51:40,190 --> 00:51:43,390 I'm not scared. 616 00:51:43,390 --> 00:51:48,960 Today, I will become your wife. 617 00:51:50,970 --> 00:51:57,690 ♪ What do I do with myself? ♪ 618 00:51:57,690 --> 00:52:04,230 ♪ It's because my chest feels tight ♪ 619 00:52:04,270 --> 00:52:11,950 ♪ I feel frustrated because my chest feels tight ♪ 620 00:52:11,990 --> 00:52:18,670 ♪ As much as it is sad, this mean love ♪ 621 00:52:18,670 --> 00:52:19,910 What's wrong? 622 00:52:19,910 --> 00:52:23,270 When those two finish talking, I'm going to see Hwi too. 623 00:52:24,590 --> 00:52:28,950 They won't finish tonight, you fool. 624 00:52:35,520 --> 00:52:39,010 They'll have so many things to talk about on a night like this. 625 00:52:39,010 --> 00:52:42,190 This might be their last, so they must feel uneasy. 626 00:52:42,190 --> 00:52:44,070 What about us? 627 00:52:44,070 --> 00:52:47,190 It might be the last, so we should be with him. 628 00:52:47,190 --> 00:52:51,000 You can just be with me. 629 00:52:51,000 --> 00:52:54,110 I'm hurting. 630 00:52:54,110 --> 00:52:57,160 It hurts here! 631 00:52:57,160 --> 00:53:03,620 My heart hurts! It feels like someone's ripping it apart. 632 00:53:07,660 --> 00:53:10,620 That's because your heart hurts. 633 00:53:12,400 --> 00:53:14,420 Fool! 634 00:53:16,170 --> 00:53:19,240 When everything is done and 635 00:53:19,240 --> 00:53:21,980 His Highness and the lady get married and live together, 636 00:53:21,980 --> 00:53:24,980 you should live with me. 637 00:53:24,980 --> 00:53:29,120 I don't want to. I'm going to live with Hwi. 638 00:53:29,120 --> 00:53:32,100 And every day, you're going to make your heart hurt like this? 639 00:53:33,310 --> 00:53:38,300 Just suffer through one more day tomorrow. You should stop protecting people now. 640 00:53:38,300 --> 00:53:42,620 There is no need for you to protect His Highness or the lady. 641 00:53:42,620 --> 00:53:47,540 I will protect you now. 642 00:53:54,020 --> 00:53:55,710 You fight worse than I do. 643 00:53:58,310 --> 00:54:01,360 I'm good at fighting! 644 00:54:08,780 --> 00:54:10,730 The lady is a bit late. 645 00:54:10,730 --> 00:54:14,710 She threw the guards off track and went to see His Highness. 646 00:54:14,710 --> 00:54:19,160 Don't worry about it. They think that they lost her somewhere far away. 647 00:54:19,160 --> 00:54:22,190 I told them that she's at home sleeping. 648 00:54:22,230 --> 00:54:24,070 Kkeut Dan. 649 00:54:26,560 --> 00:54:31,580 Is this truly for Ja Hyeon's sake? 650 00:54:49,690 --> 00:54:52,970 Grand Prince Jin Yang is already the King. 651 00:54:52,970 --> 00:54:56,970 Bringing that King down again, 652 00:54:56,970 --> 00:54:59,480 is it possible? 653 00:54:59,520 --> 00:55:03,460 I don't really know about things like that. 654 00:55:03,460 --> 00:55:07,080 It's just what the lady wants. 655 00:55:07,080 --> 00:55:10,310 The lady only concerns herself with His Highness. 656 00:55:10,310 --> 00:55:12,920 I'm just following along. 657 00:55:14,330 --> 00:55:18,340 Our family barely escaped the hole of a disaster that almost wiped all of us out. 658 00:55:18,340 --> 00:55:21,080 Going into that hole again, 659 00:55:22,620 --> 00:55:24,690 is scary for me. 660 00:55:24,690 --> 00:55:28,360 I'm scared, too. Our destiny 661 00:55:28,360 --> 00:55:30,650 could fall further downhill from here. 662 00:55:30,650 --> 00:55:36,370 But, seeing the Prince of this nation suffering makes me more scared. 663 00:56:26,870 --> 00:56:34,270 ♪ If I just keep walking like this endlessly ♪ 664 00:56:34,330 --> 00:56:41,840 ♪ It feels like I'll be able to see you ♪ 665 00:56:41,840 --> 00:56:49,690 ♪ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♪ 666 00:56:49,730 --> 00:56:56,750 ♪ As I keep walking, I meet the moon ♪ 667 00:56:56,750 --> 00:57:06,130 ♪ The weaning and filling up, ♪ 668 00:57:06,130 --> 00:57:12,350 ♪ how much more do I have to watch it to know? ♪ 669 00:57:12,350 --> 00:57:19,590 ♪ I don’t think I can do it anymore, no matter what I blame ♪ 670 00:57:19,590 --> 00:57:26,760 ♪ But wherever I look, it’s only painful roads for me ♪ 671 00:57:26,810 --> 00:57:34,330 ♪ The places I want to go to, the places I need to go to ♪ 672 00:57:34,330 --> 00:57:41,850 ♪ Perhaps I don't want to know forever ♪ 673 00:57:41,850 --> 00:57:49,650 ♪ I just wanna follow this path to a place no one knows ♪ 674 00:57:49,650 --> 00:57:56,670 ♪ When I get there, will I call out only then? ♪ 675 00:58:14,140 --> 00:58:16,960 I can't do it anymore. 676 00:58:18,220 --> 00:58:24,180 Today, you must hide yourself someplace far away... 677 00:58:27,480 --> 00:58:33,410 I regret and regret it! That I have made it all the way here holding your hands. 678 00:58:33,410 --> 00:58:36,950 If things fail today, you will die. 679 00:58:36,950 --> 00:58:40,100 I don't regret it. 680 00:58:41,200 --> 00:58:44,500 Even if this life ends today, 681 00:58:44,500 --> 00:58:48,070 I do not regret it. 682 00:58:56,180 --> 00:59:01,490 But, please return. 683 00:59:03,840 --> 00:59:06,940 I'll be back. 684 00:59:35,250 --> 00:59:38,100 Why are you so surprised? 685 00:59:38,110 --> 00:59:39,160 It's nothing. 686 00:59:39,160 --> 00:59:42,000 Is there a message you must deliver to the Queen Dowager's palace? 687 00:59:42,000 --> 00:59:45,550 It is not something you should know about, Chief Royal Secretary. 688 00:59:57,090 --> 01:00:00,930 Eun Seong is saying that he will send in Prince Seungpyung today. 689 01:00:03,900 --> 01:00:09,150 Chief Royal Secretary has caught onto something. 690 01:00:09,150 --> 01:00:11,410 He must just feel uncomfortable that I don't discuss matters with him anymore. 691 01:00:11,410 --> 01:00:16,570 But, what can we do? We don't even know what will happen after this. 692 01:00:32,620 --> 01:00:35,860 - What's happening? - Your Majesty. 693 01:00:35,860 --> 01:00:39,980 I think you should push your plans to leave the palace for another day. 694 01:00:41,170 --> 01:00:43,160 What are your reasons? 695 01:00:43,160 --> 01:00:50,730 There may be a group with a grudge out to get you on your way there today. 696 01:00:52,220 --> 01:00:55,920 Who would be out to get me? 697 01:00:55,920 --> 01:00:57,620 Do you have a report of treason? 698 01:00:57,620 --> 01:01:01,450 There are widespread rumors that Prince Seungpyung and Grand Prince Eun Seong are alive. 699 01:01:01,450 --> 01:01:07,520 I do not think it is a time for you to be making a royal visit. 700 01:01:07,530 --> 01:01:12,980 It also bothers me that the Commander of Five Guards is taking you today. 701 01:01:13,910 --> 01:01:17,400 Should I wear my armor? 702 01:01:52,910 --> 01:01:57,550 When you get the message, you will move. 703 01:02:00,260 --> 01:02:04,320 I will trust you with the lady and the Prince. 704 01:02:04,320 --> 01:02:06,980 I will be on my way. 705 01:02:19,690 --> 01:02:23,230 No one should get hurt. 706 01:02:23,230 --> 01:02:25,690 Lady, don't worry about it. 707 01:02:25,690 --> 01:02:30,740 When we return, please prepare something for us to celebrate. 708 01:02:30,740 --> 01:02:32,990 Meat, too. 709 01:02:34,310 --> 01:02:39,670 Return safely. We will have a special table prepared for you. 710 01:02:53,490 --> 01:02:57,510 Did you wear it? 711 01:03:02,490 --> 01:03:05,310 Don't get hurt. 712 01:03:34,510 --> 01:03:37,120 Let's get going. 713 01:04:02,480 --> 01:04:09,370 ♪ Believing and believing ♪ 714 01:04:09,420 --> 01:04:16,370 ♪ In a life together ♪ 715 01:04:16,370 --> 01:04:23,210 ♪ Living and living ♪ 716 01:04:23,250 --> 01:04:30,400 ♪ In eternal darkness ♪ 717 01:05:17,660 --> 01:05:24,830 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 61206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.