All language subtitles for Gone.Fishing.[Dias.de.Pesca].2012.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,523 --> 00:01:00,460 Good morning. 2 00:01:00,514 --> 00:01:03,554 The manager says the fuel truck won't be here before two. 3 00:01:03,555 --> 00:01:06,282 - Two? - Yeah. 4 00:01:07,426 --> 00:01:10,057 How far away did you say Puerto Deseado was? 5 00:01:10,115 --> 00:01:14,850 - Around 420 kilometres. - And there's no gas on the way. 6 00:01:14,851 --> 00:01:18,789 No, there was a gas station but it closed because the owner died 7 00:01:18,850 --> 00:01:24,393 and his wife didn't want to carry on with it. 8 00:01:27,395 --> 00:01:30,373 - I'm going to have to wait. - Yes, there's no other way. 9 00:01:32,290 --> 00:01:34,057 Well... 10 00:01:34,114 --> 00:01:36,133 I'll let you know if we have any news. 11 00:01:36,898 --> 00:01:38,916 - Thanks. - Bye. 12 00:02:45,089 --> 00:02:48,842 - Good afternoon. - Good afternoon. 13 00:02:48,896 --> 00:02:50,943 - Having trouble with gas, chief? - Yes. 14 00:02:50,944 --> 00:02:53,706 - Unbelievable. - They say the truck is coming at two. 15 00:02:53,761 --> 00:02:56,671 Two in the afternoon... I'm going to Deseado, you? 16 00:02:56,672 --> 00:02:58,592 - Me too. - Deseado. 17 00:02:58,656 --> 00:03:01,450 When will we get there? 18 00:03:02,304 --> 00:03:04,224 There's always a problem. 19 00:03:04,352 --> 00:03:08,160 We have a fight on Saturday and I have no idea when we are arriving. 20 00:03:09,120 --> 00:03:11,019 Do you know if there's anything to eat here? 21 00:03:11,072 --> 00:03:12,864 - At the bar. - The bar? 22 00:03:12,865 --> 00:03:15,745 - They'll fix something up. - Great. 23 00:03:19,647 --> 00:03:22,343 Do you like boxing? 24 00:03:22,528 --> 00:03:26,401 Yes. I used to be sort of a fan, Eduardo Lausse, remember? 25 00:03:27,392 --> 00:03:30,054 Eduardo Lausse? 26 00:03:30,176 --> 00:03:32,904 Ancient history! 27 00:03:32,960 --> 00:03:34,019 I was a kid, yeah. 28 00:03:34,080 --> 00:03:36,775 Along time ago, then. 29 00:03:37,855 --> 00:03:39,810 They are very much into boxing here, right? 30 00:03:39,871 --> 00:03:43,519 Here in Patagonia? Yeah, there are a couple of schools. 31 00:03:43,520 --> 00:03:47,358 It's Locomotora Castro's area, so... 32 00:03:47,359 --> 00:03:50,398 - Where are you from? - We come from C�rdoba. 33 00:03:50,399 --> 00:03:55,070 I live in Cordoba, and the girl I brought is from San Juan. 34 00:03:55,071 --> 00:03:58,047 She won three professional fights in a row, all of them by knockout... 35 00:03:58,048 --> 00:04:00,766 She's tough, she hits like a mule. 36 00:04:00,767 --> 00:04:02,786 I can't imagine what it must be like to be married to a woman like that. 37 00:04:02,847 --> 00:04:07,495 Back home nobody wants her because she's a boxer. 38 00:04:07,551 --> 00:04:10,398 - Don't upset her. - Right! 39 00:04:10,399 --> 00:04:14,239 Exactly, don't upset her. But she's a nice girl, she likes the gym... 40 00:04:14,303 --> 00:04:20,960 So she's fine. She knows she has to take care of herself. 41 00:04:22,942 --> 00:04:25,727 If you are staying for a few days in Puerto Deseado 42 00:04:25,728 --> 00:04:28,609 come watch her train. 43 00:04:28,670 --> 00:04:30,494 Maybe I will, thank you very much. 44 00:04:30,495 --> 00:04:33,473 We are in the Junior Ask about the Junior. 45 00:04:33,662 --> 00:04:36,291 - There's a gym at the back. - Yes. 46 00:04:36,479 --> 00:04:40,068 Do you want to sit with me? I'm alone. 47 00:04:40,127 --> 00:04:44,927 Why yell? Bring that, honey, please, bring his things over here. 48 00:04:45,823 --> 00:04:46,947 Yelling... 49 00:04:47,006 --> 00:04:50,792 Don't get mad. Thank you, doll. 50 00:04:50,846 --> 00:04:53,476 - You are very kind. - Thank you very much. 51 00:04:53,535 --> 00:04:56,546 - You are welcome. - Excuse me. 52 00:04:57,406 --> 00:04:59,392 - Please, make yourself at home. - Thank you. 53 00:05:00,158 --> 00:05:02,173 It's the first time you've ever been here, right? 54 00:05:02,174 --> 00:05:05,152 - Yes, first time. - Shitty weather, right? 55 00:05:05,918 --> 00:05:08,776 The wind never stops. 56 00:05:12,669 --> 00:05:14,536 - Do you work in oil? - No... 57 00:05:14,589 --> 00:05:16,488 - No? - No, I wish. 58 00:05:16,543 --> 00:05:21,310 I work for a bearing company. Ruger Bearings, ever heard of it? 59 00:05:21,374 --> 00:05:24,255 No, no way. 60 00:05:24,861 --> 00:05:27,622 It's a German company that has a representative in Argentina 61 00:05:27,806 --> 00:05:32,007 and I have been selling them for about twenty years. Around Cuyo. 62 00:05:32,253 --> 00:05:34,818 - Yes. - San Luis, San Juan, Mendoza. 63 00:05:36,669 --> 00:05:39,494 That's an oil area too, right? 64 00:05:39,548 --> 00:05:42,408 - They are more into mining now. - Yeah. 65 00:05:46,076 --> 00:05:50,628 But I came here to fish, go sightseeing and visit my daughter. 66 00:05:50,748 --> 00:05:52,931 That's nice. 67 00:05:54,812 --> 00:05:56,896 Would you like some wine? We can share. 68 00:05:57,084 --> 00:05:59,070 - No, thank you. - No? 69 00:06:00,668 --> 00:06:04,422 Let's toast anyway. 70 00:06:04,476 --> 00:06:06,397 Let's toast. 71 00:06:07,293 --> 00:06:10,207 - Cheers. - Cheers. 72 00:06:15,005 --> 00:06:17,886 I haven't had a drink in a while. 73 00:06:19,868 --> 00:06:22,815 - I had problems with alcohol. - I see. 74 00:06:22,877 --> 00:06:27,427 I was in one of those rehab centers. 75 00:06:27,485 --> 00:06:28,605 I see. 76 00:06:28,606 --> 00:06:32,358 I had to stop at some point, if not... 77 00:06:34,205 --> 00:06:39,000 So I told myself, it's time to change my life. 78 00:06:39,101 --> 00:06:40,967 - Start over. - That's great. 79 00:06:41,021 --> 00:06:42,875 That's very good. 80 00:06:42,876 --> 00:06:45,701 Start over. Very well. 81 00:06:47,804 --> 00:06:51,557 - Honey, if you want food, go order. - I already ordered. 82 00:06:52,636 --> 00:06:54,468 Say hi, at least. 83 00:06:55,325 --> 00:06:57,244 Nice to meet you. 84 00:06:57,307 --> 00:07:00,002 - When is the fight? - This Saturday. 85 00:07:00,060 --> 00:07:01,151 This Saturday. 86 00:07:01,211 --> 00:07:03,841 - At night. - Is the opponent tough? 87 00:07:03,900 --> 00:07:07,805 No... she's Bolivian. 88 00:07:08,891 --> 00:07:11,751 Quispe... Botita, Bolita, I don't know what they call her, 89 00:07:12,508 --> 00:07:15,450 but it's Quispe. Something like that, right? 90 00:07:15,451 --> 00:07:16,444 No, it's fine. 91 00:07:16,507 --> 00:07:20,228 The only disadvantage we have is that she is short, she has short arms, 92 00:07:20,284 --> 00:07:22,183 she attacks constantly. 93 00:07:22,234 --> 00:07:24,123 But when this one throws a right cross? 94 00:07:24,124 --> 00:07:26,107 She'll send her?ying. 95 00:07:26,108 --> 00:07:27,973 Besides, she knows she can't loose. 96 00:07:28,027 --> 00:07:31,683 Then we are going to La Pampa, we have a tough fight there. 97 00:07:31,739 --> 00:07:33,758 That's where we have to win. 98 00:07:37,564 --> 00:07:39,549 - Have you talked with Almada? - Yeah. 99 00:07:39,611 --> 00:07:43,289 What did he say about the gloves? Don't you know if he's bringing them? 100 00:07:43,290 --> 00:07:44,378 What do you mean you don't know? 101 00:07:44,379 --> 00:07:48,962 Why did I send you? To tell Almada to bring the gloves! 102 00:07:49,019 --> 00:07:50,077 'Where's the phone? 103 00:07:50,139 --> 00:07:52,769 - Over there, in the bag. - No, damn it! 104 00:07:52,828 --> 00:07:55,708 I have to get it, we are not fighting without gloves! 105 00:07:55,769 --> 00:07:57,690 Everything's on me! 106 00:08:04,699 --> 00:08:08,388 - Do you fight often? - More or less. 107 00:08:08,442 --> 00:08:09,470 But you train every day? 108 00:08:09,530 --> 00:08:12,411 Yeah, even more so now that I'm a pro. 109 00:08:13,371 --> 00:08:17,179 - Do you do anything else beside box? - No, I have three kids. 110 00:08:17,241 --> 00:08:19,937 What does your husband say about you doing this? 111 00:08:19,993 --> 00:08:21,914 I'm separated. 112 00:08:23,898 --> 00:08:25,881 Do your kids come with you when you fight? 113 00:08:25,882 --> 00:08:28,609 Sometimes, the oldest. 114 00:08:29,658 --> 00:08:32,420 Good luck on Saturday. 115 00:10:31,800 --> 00:10:35,673 - Did you come to fish? - I'm gonna try. 116 00:10:35,735 --> 00:10:40,449 - It's shark season. - That's why I'm here. 117 00:10:42,328 --> 00:10:44,247 - Here you are. Room four. - Thank you. 118 00:10:44,311 --> 00:10:47,170 - Thank you. - You're welcome. 119 00:10:49,144 --> 00:10:52,024 - May I help you? - I'm fine, thank you. 120 00:12:28,053 --> 00:12:29,144 - Who is it? 121 00:12:29,334 --> 00:12:31,418 - Good afternoon, is Ana home? 122 00:12:31,733 --> 00:12:33,338 - There's no Ana here. 123 00:12:33,526 --> 00:12:35,392 - Ana, Ana Tum. 124 00:12:35,573 --> 00:12:37,045 A girl from Bahia Blanca. 125 00:12:37,269 --> 00:12:41,077 Anita, no, she doesn't live here anymore. 126 00:12:41,270 --> 00:12:43,069 Did she move a long time ago? 127 00:12:43,125 --> 00:12:45,919 - Who is it? - Someone asking for Anita. 128 00:12:45,974 --> 00:12:49,782 - Do you remember when she moved? - Like four or five years ago. 129 00:12:50,293 --> 00:12:52,672 Do you know if she lives in the neighborhood? 130 00:12:52,853 --> 00:12:56,158 No, we don't know anything. We have nothing to do with her. 131 00:12:56,340 --> 00:12:58,240 Thank you, m'am. 132 00:13:26,389 --> 00:13:32,030 Tell me... how can I find a person that lives around here? 133 00:13:32,085 --> 00:13:34,932 I have her name, but I don't know where she lives. 134 00:13:34,932 --> 00:13:37,726 - Have you checked the phone book? - Yes, she's not listed. 135 00:13:37,779 --> 00:13:41,683 Here we use the radio a lot to send messages or look for people. 136 00:13:41,684 --> 00:13:43,667 Good idea! 137 00:13:43,668 --> 00:13:45,588 There's a radio station across the town square. 138 00:13:45,589 --> 00:13:47,508 But you'll have to ask tomorrow. 139 00:13:47,700 --> 00:13:49,086 - Thank you. - You are welcome. 140 00:14:00,820 --> 00:14:06,548 This one, this one's the hook, it's a 1610. It's a Tartuna. 141 00:14:06,613 --> 00:14:07,550 Quite big. 142 00:14:07,604 --> 00:14:09,557 Well, yes, those things can weigh up to 200 kilos. 143 00:14:09,619 --> 00:14:13,298 - Are they dangerous when hooked? - Yes, they're dangerous. 144 00:14:13,299 --> 00:14:18,095 The sevengill shark, when neither you nor the people that grab it knows, 145 00:14:19,027 --> 00:14:22,901 it's very?exible. You should never grab it by the tail. 146 00:14:22,963 --> 00:14:26,749 Because when you do, it coils... 147 00:14:26,803 --> 00:14:31,598 It coils and it bites you. That's the... 148 00:14:32,595 --> 00:14:36,217 - Have you ever been bitten? - Yes. 149 00:14:38,227 --> 00:14:40,060 Let's see... 150 00:14:40,115 --> 00:14:43,128 No, here, wait. Here it is. 151 00:14:44,915 --> 00:14:48,701 Here it is. I have around eight stitches. 152 00:14:50,643 --> 00:14:54,429 What equipment did you bring? 153 00:14:54,482 --> 00:14:56,382 I'll show you. 154 00:15:02,322 --> 00:15:07,996 This is the reel you brought? To fish sharks? 155 00:15:10,835 --> 00:15:12,788 It's not mine. It's borrowed. 156 00:15:15,602 --> 00:15:18,581 - You never fished? - Yes, once. 157 00:15:18,642 --> 00:15:20,475 Along time ago, in the river. 158 00:15:21,395 --> 00:15:26,189 In the river... This is for fishing tiny fish, or a catfish 159 00:15:26,322 --> 00:15:30,971 or for light fishing at sea, but... 160 00:15:31,026 --> 00:15:35,674 The shark bites this and pulls, and it tears it apart 161 00:15:35,890 --> 00:15:40,539 It snaps it, it snaps the drag knob, everything. 162 00:15:40,595 --> 00:15:44,380 This is not for this kind of fishing. 163 00:15:44,434 --> 00:15:46,256 Then? 164 00:15:46,257 --> 00:15:51,985 The reel used here is Abu 9000, or the Penn. 165 00:15:52,050 --> 00:15:57,877 Now I'll show you an Abu 9000. Fito! Bring me the Abu 9000! 166 00:15:59,793 --> 00:16:03,700 We don't have the 9000, Daniel. The officer took it, remember? 167 00:16:04,496 --> 00:16:07,443 - He still hasn't given it back? - Not yet. 168 00:16:07,505 --> 00:16:09,460 Bring me the Penn! 169 00:16:19,954 --> 00:16:23,795 Now you will see a reel for fishing sharks. 170 00:16:25,681 --> 00:16:31,354 With this, you won't have a problem with 180, 200 kilogram sharks. 171 00:16:32,305 --> 00:16:37,237 Here, Fito, go to the Naval Prefecture and bring the Abu 9000. 172 00:16:39,919 --> 00:16:43,023 - When do you want to go? - Tomorrow. 173 00:16:43,024 --> 00:16:46,746 I can't tomorrow, it's my birthday. 174 00:16:46,800 --> 00:16:50,554 - Sunday, then. - Sunday is fine. 175 00:16:50,672 --> 00:16:55,468 This will cost you around 1200 pesos. 176 00:16:56,433 --> 00:16:58,353 - And the reel? - I'll throw it in. 177 00:16:59,119 --> 00:17:01,135 - And I'll lend you a video. - Perfect. 178 00:17:01,136 --> 00:17:04,977 - Shouldn't I practice the reel thing? - Do you have time? 179 00:17:05,104 --> 00:17:07,930 The first thing we have to measure is the nylon's resistance. 180 00:17:07,984 --> 00:17:12,751 Here, we use a nylon 80 with an 120 pound resistance. 181 00:17:12,752 --> 00:17:15,513 This is for regulating the tension in the drag knob, 182 00:17:15,568 --> 00:17:19,354 which is a third of the total tension. In this case, for example, 183 00:17:19,408 --> 00:17:24,203 it's 60 kilograms, we'll give it a 20 kilograms tension. 184 00:17:25,199 --> 00:17:27,033 Did you understand? 185 00:17:28,944 --> 00:17:34,552 Once you adjust this, we'll start with the throwing process. 186 00:17:34,608 --> 00:17:37,553 With your thumb in the reel, 187 00:17:37,615 --> 00:17:41,304 you throw it back at a 90 degree angle. 188 00:17:41,359 --> 00:17:46,192 With your right hand at the end of the rod. 189 00:17:46,254 --> 00:17:47,247 And you throw it. 190 00:17:48,047 --> 00:17:49,947 You throw it high. 191 00:17:52,847 --> 00:17:53,938 - Here? - Here, here. 192 00:17:53,999 --> 00:17:56,661 - Your thumb here. - Yes. 193 00:17:56,719 --> 00:17:58,737 - Now let's see how you throw. - Now? 194 00:17:58,798 --> 00:18:01,461 Go, now. 195 00:18:05,358 --> 00:18:08,240 Look at the tangle you made here. 196 00:18:09,263 --> 00:18:11,161 Very good. 197 00:18:33,102 --> 00:18:35,981 C'mon, man! They go on and on with the traffic lights. 198 00:18:35,982 --> 00:18:39,949 Again with Tarantini. A lot of years and six lousy traffic lights, Gladys. 199 00:18:39,950 --> 00:18:42,861 They can't fix it. The school exits are a mess. 200 00:18:42,862 --> 00:18:45,743 They do nothing! The council is way over the line. 201 00:18:46,510 --> 00:18:49,588 I'll tell you who, Alfajor Sanchez, the councilor, and the other one, 202 00:18:50,351 --> 00:18:51,409 the one who just took up office, Matias. 203 00:18:51,470 --> 00:18:53,424 - All day in the football field. - Sure. 204 00:18:54,222 --> 00:18:58,063 Less field and more legislation. 205 00:18:58,126 --> 00:19:00,047 We have to go out this weekend, we have to have a good time. 206 00:19:00,111 --> 00:19:04,759 We have to move, to burn some fat. Recommend me something. 207 00:19:04,814 --> 00:19:07,661 - I recommend you... - Hold on, hold on. 208 00:19:07,662 --> 00:19:09,680 - Yes. - Cabeza, play Brazilian music. 209 00:19:09,742 --> 00:19:13,581 - Come on. - Brazilian night at Puerto Cristal. 210 00:19:14,381 --> 00:19:19,177 The rythm from Brazil sang and played by the unmistakable Robinho. 211 00:19:19,309 --> 00:19:24,044 Great, that guy is wonderful. Athief! He already came three times. 212 00:19:24,045 --> 00:19:27,887 - He came, but he is very good! - Yes, good, he steals our ladies. 213 00:19:27,950 --> 00:19:29,836 He steals our money, do you think that's good? 214 00:19:29,837 --> 00:19:34,606 - Athief! But well, we reccomend it. - Totally. Horacio... 215 00:19:34,669 --> 00:19:39,465 This Saturday, dinner and show at Puerto Cristal. Book a table now. 216 00:19:40,300 --> 00:19:43,280 Buddy, come on, turn it up. 217 00:19:45,134 --> 00:19:47,211 This is the person. Ana Tucci. 218 00:19:47,212 --> 00:19:49,112 Okay. Leave it here, we'll announce it later. 219 00:19:49,901 --> 00:19:52,780 Excuse me, that guy there with you, is he the prawn guy? 220 00:19:52,781 --> 00:19:55,760 No, no, how do you do? I'm looking for my daughter, 221 00:19:55,820 --> 00:20:00,437 and since I don't know where she lives I'm leaving a message here. 222 00:20:09,292 --> 00:20:12,108 Look alive, look alive, look alive, damn it! 223 00:20:12,109 --> 00:20:15,917 There you go! Come on! Come on! Come on! 224 00:20:17,773 --> 00:20:20,654 Stop, wait, wait, wait. Look, Romina. Stand properly. 225 00:20:20,716 --> 00:20:22,571 Do you see you don't stand properly? You'll fall. 226 00:20:22,572 --> 00:20:26,293 Listen, I want more left punches, left is double. 227 00:20:26,348 --> 00:20:28,235 The right punch comes from the inside. 228 00:20:28,236 --> 00:20:30,154 The right punch from the inside is a surprise, okay? 229 00:20:30,155 --> 00:20:33,035 Always hit with your left. Or you'll be hit bad for nothing. 230 00:20:33,036 --> 00:20:34,955 Go take a shower, and we'll pick this up tomorrow, okay? 231 00:20:34,956 --> 00:20:38,000 - Yes. - A quick shower. Both of you! 232 00:20:40,813 --> 00:20:44,599 Chief! Come here, chief. 233 00:20:46,475 --> 00:20:48,395 Take a seat, chief. 234 00:20:48,524 --> 00:20:51,405 - Would you like "mate"? - Thank you. 235 00:20:55,307 --> 00:21:00,949 That one over there is Cococho Godoy. Former world champion. 236 00:21:01,003 --> 00:21:05,685 He lost unfairly in Mexico. Cococho! 237 00:21:05,739 --> 00:21:10,486 You have a fan here! Boxing lover! 238 00:21:14,443 --> 00:21:17,161 The "mate" is great. 239 00:21:17,162 --> 00:21:19,182 - How's the shark fishing going? - I'm going on Sunday. 240 00:21:19,244 --> 00:21:23,978 Sunday. Let me tell you something, this is a lousy town. 241 00:21:23,979 --> 00:21:26,860 No, I like it. There's movement, very nice. 242 00:21:26,923 --> 00:21:29,553 Really? 243 00:21:29,612 --> 00:21:31,598 - Do you know Cordoba city? - Yes, of course. 244 00:21:31,659 --> 00:21:35,380 - You can't compare it to this. - No, of course. 245 00:21:38,282 --> 00:21:41,294 That's the Bolivian. The one that is coming in. 246 00:21:42,059 --> 00:21:45,005 Look at her, she looks like Evo Morales. 247 00:21:49,771 --> 00:21:53,612 She looks like she's not good. 248 00:21:54,667 --> 00:21:58,476 They say she has eight fights, six won by knockout. To whom? 249 00:21:58,538 --> 00:22:03,251 Bolivia has no history of boxing. When did Bolivia have a boxer? Never! 250 00:22:03,306 --> 00:22:06,068 Not now. 251 00:22:07,179 --> 00:22:10,059 I'm going to say hello to the coach. 252 00:22:10,986 --> 00:22:13,898 How are you doing? Nice to meet you. 253 00:22:13,899 --> 00:22:17,609 Oscar Ayala. Pantera Medina's coach. 254 00:22:17,610 --> 00:22:20,521 - Nice to meet you, how are you? - Fine. Did you just get here? 255 00:22:20,522 --> 00:22:22,509 Yes, we had an endless trip. 256 00:22:23,305 --> 00:22:28,101 I can imagine. But now you have all day to relax and rest. 257 00:22:28,202 --> 00:22:33,876 Thank you. One can really breathe in air here. 258 00:22:33,930 --> 00:22:38,725 Imagine, Botita is used to fighting at 4000 meters, 259 00:22:38,761 --> 00:22:40,680 she won't be short of breath here. 260 00:22:43,530 --> 00:22:45,362 Excuse me. 261 00:22:45,481 --> 00:22:48,275 Okay, okay. 262 00:22:51,338 --> 00:22:54,151 Short of breath, he says. 263 00:22:54,152 --> 00:22:55,986 ' Ayala! _ Yes? 264 00:22:56,042 --> 00:22:57,908 Are these boots yours? 265 00:22:57,961 --> 00:22:59,794 - Can you put them in the locker? - Sure. 266 00:22:59,849 --> 00:23:01,650 Thank you. 267 00:23:01,865 --> 00:23:04,627 - Popeye. Come here, come here. 268 00:23:04,682 --> 00:23:08,519 Come here, pal. I'm going to introduce you to the glory of Argentine boxing. 269 00:23:08,520 --> 00:23:11,282 - Popeye Mu�oz. My friend. - Nice to meet you. 270 00:23:11,337 --> 00:23:14,120 Three times provincial champion, two times Argentine champion, 271 00:23:14,121 --> 00:23:16,075 - and two times Southamerican? - No, three times, pal. 272 00:23:16,136 --> 00:23:17,098 - Two? - No, three, three. 273 00:23:17,161 --> 00:23:20,871 Three times Southamerican champion! You are the man, Popeye. 274 00:23:20,872 --> 00:23:23,754 Now he is in charge of cleaning the gym. 275 00:23:23,817 --> 00:23:25,715 - And the belt? - I got it right here! 276 00:23:25,769 --> 00:23:28,595 - Champion till death! - Yes! 277 00:23:28,649 --> 00:23:30,384 You are the man! On guard! 278 00:23:30,441 --> 00:23:33,387 - Don't scare me! - What happened? 279 00:23:34,344 --> 00:23:37,204 He's always alert 280 00:23:50,633 --> 00:23:53,579 - Good morning. - Hello, good morning. 281 00:23:54,440 --> 00:23:58,313 - What are you looking for? - Mussels. 282 00:24:06,151 --> 00:24:08,839 - Have you tried them? - Yes, of course. 283 00:24:08,840 --> 00:24:11,687 - They're very good, right? - How do you cook them? 284 00:24:11,688 --> 00:24:13,706 My father cooks them with tamarind sauce, 285 00:24:13,768 --> 00:24:17,390 but where am I going to get that here? 286 00:24:17,512 --> 00:24:21,266 - Where are you from? - Medellin, Colombia. 287 00:24:24,168 --> 00:24:27,080 - Enjoy them. - Thank you. 288 00:24:28,103 --> 00:24:31,912 Would you like to try them? 289 00:24:32,775 --> 00:24:35,783 - It's a delicacy. - Just one. 290 00:24:35,784 --> 00:24:38,609 Okay, let's go, then. 291 00:24:48,488 --> 00:24:50,953 Sandra! 292 00:24:55,942 --> 00:24:59,664 - What's up? - We have a guest! 293 00:25:03,271 --> 00:25:06,250 We left from Cali around four months ago. 294 00:25:06,407 --> 00:25:08,305 - But we are cool, there's no hurry. - With luck. 295 00:25:08,358 --> 00:25:10,258 Relaxed, right? 296 00:25:10,310 --> 00:25:14,152 We enjoy the journey and everything we find. 297 00:25:14,918 --> 00:25:17,995 Our idea is to get to Punta Arenas. 298 00:25:18,759 --> 00:25:22,663 That's the border, and maybe we can board a freighter. 299 00:25:22,726 --> 00:25:25,509 We've been told we can go to the Philippines,Australia, 300 00:25:25,510 --> 00:25:27,497 we can sail to different places. 301 00:25:27,558 --> 00:25:29,477 ' No! ' 302 00:25:29,542 --> 00:25:33,264 We always find good people that helps us along the way. 303 00:25:33,319 --> 00:25:37,159 Bus drivers, truck drivers... 304 00:25:37,222 --> 00:25:41,062 - She finds everything along the way. - We find angels. 305 00:25:41,063 --> 00:25:46,703 - Truck driver, bus driver, whatever. - Okay, easy now! 306 00:25:49,125 --> 00:25:51,504 Have you been to Colombia? 307 00:25:52,551 --> 00:25:56,359 - Can't say I have. - How about Peru? 308 00:25:56,422 --> 00:25:58,277 - No. - Not Peru? 309 00:25:58,278 --> 00:26:01,005 - Macchu Picchu? - No. 310 00:26:01,062 --> 00:26:03,015 Lake Titicaca in Bolivia? 311 00:26:03,077 --> 00:26:06,733 - The Isla del Sol? - Have you been there? 312 00:26:08,005 --> 00:26:10,832 - No? - No? What are you waiting for? 313 00:26:12,262 --> 00:26:15,120 You don't know the Universe at all. 314 00:26:15,302 --> 00:26:17,963 - Maybe in that journey... - How old are you? 315 00:26:18,149 --> 00:26:19,885 Fifty- 316 00:26:21,990 --> 00:26:24,302 The Isle del Sol. That's in Bolivia. 317 00:26:24,486 --> 00:26:26,123 In Lake Titicaca. 318 00:26:26,308 --> 00:26:29,102 - There's a hidden city, Paititi. - That's in Peru. 319 00:26:29,286 --> 00:26:30,344 - Peru? - It's in Peru, yes. 320 00:26:30,533 --> 00:26:31,308 No... 321 00:26:31,716 --> 00:26:33,288 That's the most beautiful place we've seen. 322 00:26:33,478 --> 00:26:34,831 The most beautiful place we've been to. 323 00:26:35,045 --> 00:26:39,596 There's a city that hides underwater. You can see it in November. 324 00:26:39,781 --> 00:26:42,159 - November, right? - Yes, November the second. 325 00:26:42,340 --> 00:26:45,418 November the second. They say it's beautiful. 326 00:26:45,606 --> 00:26:48,781 We saw it a bit blurry, because we were two days late. 327 00:26:50,629 --> 00:26:52,364 How are the mussels? 328 00:26:52,805 --> 00:26:55,663 I can tell you like them. He almost chocked on them. 329 00:26:58,885 --> 00:27:01,384 - They were very good. - Thank you. 330 00:27:01,541 --> 00:27:04,584 They say that dreaming while eating mussels is a good omen. 331 00:27:05,093 --> 00:27:07,046 - Don't scare me! - That's eating fish, love. 332 00:27:08,037 --> 00:27:09,957 - Dreaming while eating mussels? - Yes. 333 00:27:10,181 --> 00:27:11,882 She must have smoked something. 334 00:27:14,084 --> 00:27:15,688 Do you know something? 335 00:27:19,428 --> 00:27:22,254 Do you sometimes feel like you are dreaming? 336 00:27:24,100 --> 00:27:26,534 Maybe this is one of those times. 337 00:27:27,428 --> 00:27:29,807 And we are just dreaming all this. 338 00:27:37,412 --> 00:27:39,877 And we haven't smoked yet. 339 00:28:04,420 --> 00:28:06,853 Would you like a hit? 340 00:28:07,044 --> 00:28:10,535 It's very spiritual. Very relaxed. 341 00:28:11,458 --> 00:28:12,812 Don't you want? 342 00:28:26,370 --> 00:28:28,325 Is the rod in the water? 343 00:28:28,515 --> 00:28:30,120 - No, no, we are looking. - Come on, now. 344 00:28:31,394 --> 00:28:33,228 Reel it in really fast, come on, come on. 345 00:28:33,411 --> 00:28:34,851 You got it, Gast�n, it's underneath. 346 00:28:35,362 --> 00:28:39,018 loan see it, I can see it. Look at that! 347 00:28:40,227 --> 00:28:42,125 Yes! 348 00:28:44,258 --> 00:28:46,027 - Hold it right there! 349 00:28:46,177 --> 00:28:48,972 We've got two sharks. Look at the reel! 350 00:28:49,154 --> 00:28:51,173 - I can'! ho$d it. 351 00:28:53,539 --> 00:28:55,492 - There it is! - It's out! 352 00:28:55,554 --> 00:28:58,316 - Yes, yes. - Don't touch it. 353 00:28:59,395 --> 00:29:04,065 - Jorge, get the fin. - Come on, get it. 354 00:29:04,066 --> 00:29:06,085 Look at it! 355 00:29:10,498 --> 00:29:14,120 It's a beast... a beast... oh man! 356 00:29:14,338 --> 00:29:15,975 - There it is. 357 00:29:16,162 --> 00:29:17,865 - Did it come out? 358 00:29:18,050 --> 00:29:20,581 - Hold on, hold on! The hook is giving up. 359 00:29:20,866 --> 00:29:22,503 - Jorge, be careful. 360 00:29:23,587 --> 00:29:25,834 - C'mon, c'mon! 361 00:29:29,698 --> 00:29:31,083 - Hello? 362 00:29:32,385 --> 00:29:34,340 I'll be right down, thank you. 363 00:29:40,097 --> 00:29:42,117 - Who's asking for me? - That man in the pickup truck. 364 00:29:42,177 --> 00:29:44,905 - Thank you. - You are welcome. 365 00:29:58,754 --> 00:30:00,008 Good morning, you were looking for me. 366 00:30:00,161 --> 00:30:02,245 - Are you Marcos? - Marco, yes. 367 00:30:03,010 --> 00:30:06,054 - It's about the message in the radio. - Yes? 368 00:30:06,912 --> 00:30:08,833 I'm Ana's husband. 369 00:30:10,786 --> 00:30:12,706 Nice to meet you. 370 00:30:12,769 --> 00:30:14,720 I didn't think it would be this fast. 371 00:30:14,721 --> 00:30:18,563 A neighbor let us know. You want to see her. 372 00:30:19,329 --> 00:30:24,130 Yes, if I can. And if she wants to. 373 00:30:24,288 --> 00:30:27,147 We don't live here anymore. 374 00:30:27,201 --> 00:30:30,047 - No? - We live in Jaramillo. 375 00:30:30,048 --> 00:30:34,752 - About 110 kilometers from here. - I could go there. 376 00:30:34,752 --> 00:30:36,673 When would you like to come? 377 00:30:37,344 --> 00:30:42,244 If it's possible, this afternoon, if it's not too much trouble. 378 00:30:42,432 --> 00:30:44,351 Ana is at school until five. 379 00:30:44,544 --> 00:30:46,050 I think she has a parent-teacher conference, 380 00:30:46,209 --> 00:30:47,267 she'll be home late. 381 00:30:47,328 --> 00:30:52,074 - It's fine by me. - Okay. 382 00:30:53,025 --> 00:30:55,851 Listen, would you like to come in for coffee? 383 00:30:55,904 --> 00:30:58,817 Thank you, but I'm in a hurry. 384 00:31:00,352 --> 00:31:02,559 - Ana knows I'm here, right? - Yes, of course. 385 00:31:02,560 --> 00:31:04,543 - Do you have a car? - Yes. 386 00:31:04,544 --> 00:31:08,330 When you get to Jaramillo, you'll see a?agpole. 387 00:31:08,384 --> 00:31:10,271 Right across it, there's an orange house. 388 00:31:10,272 --> 00:31:13,218 - The only orange house. - At six? 389 00:31:14,016 --> 00:31:16,958 - Come when you want. - Around six? 390 00:31:16,959 --> 00:31:19,786 Okay. I'll see you then. 391 00:32:53,405 --> 00:32:55,485 - Hello. - Hello, come in. 392 00:32:55,486 --> 00:32:58,180 - Excuse me. - Come in. 393 00:33:01,214 --> 00:33:05,022 Ana isn't home yet. Come in. 394 00:33:27,037 --> 00:33:29,950 - She'll be right here. - Okay, I'll wait. 395 00:33:46,237 --> 00:33:48,135 Hello! 396 00:34:27,132 --> 00:34:29,031 How's it going, dad? 397 00:34:30,012 --> 00:34:31,911 How are you? 398 00:34:33,852 --> 00:34:35,772 How strange to see you here. 399 00:34:36,636 --> 00:34:38,622 What a surprise, right? 400 00:34:38,811 --> 00:34:42,205 - You look nice. - A bit older. 401 00:34:44,348 --> 00:34:48,068 I've been meaning to come, but for one thing or another... 402 00:34:48,252 --> 00:34:50,531 - Have you met Gianni? - No, I'm waiting. 403 00:34:50,715 --> 00:34:53,726 - Gianni is his name? - Yes, Juan Jose'. We call him Gianni. 404 00:34:53,916 --> 00:34:55,999 - Jose'! Gianni! 405 00:34:56,187 --> 00:34:57,628 - I'm changing him, Ana. 406 00:34:57,820 --> 00:34:59,424 I'll go get him. 407 00:34:59,740 --> 00:35:04,323 How are you, baby? Hem)! 408 00:35:04,507 --> 00:35:07,650 - There he is! - I'll start the fire. 409 00:35:08,635 --> 00:35:12,444 - Ana. What meat should I cook? - What? 410 00:35:12,634 --> 00:35:13,955 - What meat should I cook? 411 00:35:14,140 --> 00:35:16,060 - The one in the bag. 412 00:35:30,395 --> 00:35:32,294 Doesn't he look smart? 413 00:35:33,083 --> 00:35:34,817 - Hello, Gianni 414 00:35:35,482 --> 00:35:37,218 - How are you? 415 00:35:39,611 --> 00:35:41,564 - You don't speak italian, do you? 416 00:35:49,722 --> 00:35:51,490 He doesn't know me. 417 00:35:57,243 --> 00:36:01,859 Here. Hold him so he gets to know you. I'll make a salad. 418 00:36:01,915 --> 00:36:05,919 Jose'! Can you take Gianni to bed so I can make a salad? 419 00:36:07,865 --> 00:36:11,739 - Does he have to sleep now? - Yes, or else he gets fussy. 420 00:36:15,993 --> 00:36:21,919 Gianni! Come here. Come to daddy. 421 00:36:22,073 --> 00:36:25,053 - Bye, bye! - Let's go to bed. 422 00:36:25,241 --> 00:36:27,074 I brought you a little present. 423 00:36:31,738 --> 00:36:33,658 Thank you. 424 00:36:34,617 --> 00:36:38,885 I didn't know what to bring, so I thought this would be useful. 425 00:36:51,225 --> 00:36:56,670 - A pressure cooker. - Great! Very nice. 426 00:36:56,858 --> 00:37:00,316 - It's imported. - It comes in very handy, thank you. 427 00:37:01,497 --> 00:37:03,264 Where should I put it? 428 00:37:03,321 --> 00:37:07,076 Put it there, on the table, I'll put it away later. 429 00:37:07,129 --> 00:37:11,068 I also bought something for Gianni, but I forgot it at the hotel. 430 00:37:14,265 --> 00:37:17,657 - Do you work double shift at school? - No, no. 431 00:37:17,849 --> 00:37:22,562 I used to, but with Gianni I had to give one up, 432 00:37:22,617 --> 00:37:24,536 and with Jose' we take turns. 433 00:37:24,537 --> 00:37:26,423 - What does Jose' do? - A little bit of everything. 434 00:37:26,424 --> 00:37:32,152 Odd jobs, with plumbing, electricity, he's good with everything. 435 00:37:34,072 --> 00:37:35,905 What are you doing here? 436 00:37:37,529 --> 00:37:43,650 Holidays, I had a health issue so I'm trying to make a change of air. 437 00:37:46,328 --> 00:37:47,551 Are you still doing the same thing? 438 00:37:47,737 --> 00:37:50,715 - Yes, with Ruger. - Ruger. 439 00:37:50,905 --> 00:37:55,072 They gave me some more provinces. San Juan, San Luis, Mendoza. 440 00:37:55,223 --> 00:37:58,104 - But now people order online. - Yes. 441 00:37:58,488 --> 00:38:02,362 So any minute now... it's bye bye. 442 00:38:07,704 --> 00:38:11,425 - Anita, I'm not a bother, am I? - No. 443 00:38:11,480 --> 00:38:15,321 - I come here, unannounced. - No, dad, no. 444 00:38:17,591 --> 00:38:23,898 We have chicory, beetroots, this is parsley. Look. 445 00:38:28,248 --> 00:38:30,528 Beans, a little bit of everything. 446 00:38:30,710 --> 00:38:33,624 - Do you sell some? - No, it's for us. 447 00:38:34,391 --> 00:38:37,250 If there's something left, we sell it. 448 00:38:37,304 --> 00:38:41,090 - It must not be easy with this wind. - No. 449 00:38:41,143 --> 00:38:43,163 Why are you going fishing? 450 00:38:43,351 --> 00:38:46,046 I was told I needed a hobby. 451 00:38:46,935 --> 00:38:49,946 - Are you going on your own? - No, with a guide. 452 00:38:50,711 --> 00:38:52,663 A shark specialist. 453 00:38:52,726 --> 00:38:54,647 Jose' sometimes goes fishing, too. 454 00:38:54,711 --> 00:38:58,367 Once he fished a huge thing. I think it was a shark, too. 455 00:39:03,030 --> 00:39:08,159 Jose'! What was that giant fish you once fished? 456 00:39:09,014 --> 00:39:10,847 - "Caz�n". - "Caz�n". 457 00:39:10,903 --> 00:39:15,699 - Well it was huge, about four meters. - No, Ana, 1.5 meters. 458 00:39:15,703 --> 00:39:18,741 - How could it be four meters long? - Whatever, it was huge. 459 00:39:18,742 --> 00:39:24,351 - Do you fish on a boat? - Yes, sometimes, when it's possible. 460 00:39:28,149 --> 00:39:31,008 - You changed your car, right? - Yes. 461 00:39:31,062 --> 00:39:32,949 You had another one. 462 00:39:32,950 --> 00:39:35,896 I don't recall the last one you saw. 463 00:39:36,727 --> 00:39:41,691 - It was white, and the front... - No, no, that was a long time ago. 464 00:39:46,038 --> 00:39:47,772 I'll be right back. 465 00:39:47,990 --> 00:39:50,042 What is it? 466 00:40:00,470 --> 00:40:03,514 The "caz�n" is a kind of shark too, right? 467 00:40:03,702 --> 00:40:06,528 Yes, I think so. 468 00:40:29,205 --> 00:40:31,420 Do you want some more? 469 00:40:31,860 --> 00:40:34,142 - I'm okay, thank you. - Loin?A bite of loin. 470 00:40:34,292 --> 00:40:37,173 - Okay, just a bite. - That one, give him that one. 471 00:40:37,237 --> 00:40:39,069 Pass the salad. 472 00:40:40,052 --> 00:40:42,137 - Are you also on a diet? - No, I just watch what I eat. 473 00:40:42,709 --> 00:40:44,792 Ana? Some more? 474 00:40:45,844 --> 00:40:47,678 Thank you. 475 00:40:47,892 --> 00:40:49,759 Well... 476 00:40:56,468 --> 00:41:00,276 - Cheers. - Cheers! 477 00:41:10,804 --> 00:41:13,598 - Congratulations on the house. - Thank you. 478 00:41:13,651 --> 00:41:15,671 You have no idea what it looked like when we came. 479 00:41:15,733 --> 00:41:19,486 - We almost had to rebuild it. - A disaster. 480 00:41:19,604 --> 00:41:21,437 How long have you been here? 481 00:41:21,492 --> 00:41:26,009 - How long is it? Three years? - Three and a half years. 482 00:41:27,027 --> 00:41:28,926 Three and a half? 483 00:41:40,596 --> 00:41:44,469 The other day I tried to remember something you used to sing. 484 00:41:45,011 --> 00:41:47,227 - That I sang? - Yes. 485 00:41:48,180 --> 00:41:51,038 I used to sing a lot, back then. 486 00:41:51,220 --> 00:41:54,198 I had even thought of becoming an opera singer. 487 00:41:54,996 --> 00:41:57,789 What was it? I can't remember. 488 00:41:57,844 --> 00:41:59,644 Let's see... 489 00:41:59,700 --> 00:42:01,598 Maybe it's this one. 490 00:42:11,154 --> 00:42:14,996 No, no, I remember that one. No, there was another one. 491 00:42:15,060 --> 00:42:17,938 - I know which one. - Which one? 492 00:42:17,939 --> 00:42:20,820 - Che Gelida Manina. - Yes, how did it go. 493 00:42:21,011 --> 00:42:23,869 - How did it go? - Are you going to make me sing? 494 00:42:24,051 --> 00:42:26,746 - Come on, a little bit! - My voice isn't what it used to be. 495 00:42:26,932 --> 00:42:28,251 Dad, please. 496 00:43:58,864 --> 00:44:01,658 I'm not up for this sort of thing anymore. 497 00:44:01,713 --> 00:44:03,797 I'm not in tune, lack of practice. 498 00:44:04,562 --> 00:44:07,540 - Nice song. - It's one of the most famous Arias. 499 00:44:07,600 --> 00:44:09,433 I'll be right back. 500 00:44:17,201 --> 00:44:22,841 I was thinking. Do you have plans for tomorrow night? 501 00:44:23,761 --> 00:44:24,820 Nothing. 502 00:44:24,879 --> 00:44:26,703 There's a dinner show in the restaurant 503 00:44:26,704 --> 00:44:28,691 across the hotel. 504 00:44:29,488 --> 00:44:34,388 - Kind of Brazilian, it must be fun. - Okay, we'll see. 505 00:44:34,448 --> 00:44:38,137 I'll make reservations. If you can't come, you call me. 506 00:44:38,193 --> 00:44:42,938 - If I'm not there, leave a message. - Okay. 507 00:44:42,992 --> 00:44:44,847 Bring Gianni. 508 00:44:44,848 --> 00:44:48,690 We leave him with Mabel, the lady in the gas station. 509 00:44:48,752 --> 00:44:50,651 - He's too small. - Excuse me. 510 00:44:50,704 --> 00:44:56,411 I was telling Jose' about a dinner show in the restaurant. 511 00:44:56,464 --> 00:44:59,289 - Really? - I wanted to invite you to it. 512 00:44:59,343 --> 00:45:03,130 - On Saturday? - Kind of a Brazilian show. 513 00:45:03,183 --> 00:45:06,970 - We can leave Gianni with Mabel. - Okay, we'll let you know. 514 00:45:07,024 --> 00:45:09,009 I'll make reservations. If you can't come, call me. 515 00:45:09,808 --> 00:45:11,859 If you don't call, it means you are coming. 516 00:45:14,672 --> 00:45:17,050 How is your mom? 517 00:45:17,521 --> 00:45:20,346 Fine. She's retired. 518 00:45:20,463 --> 00:45:23,225 She's retired already? 519 00:45:23,280 --> 00:45:25,147 Well, yes. 520 00:45:35,343 --> 00:45:37,744 She knows about Gianni, right? 521 00:45:39,279 --> 00:45:41,199 Yes, of course, dad, how could she not know? 522 00:45:41,391 --> 00:45:42,679 Well, I almost didn't hear about him. 523 00:45:42,863 --> 00:45:45,657 You didn't do much to hear about him. 524 00:45:50,095 --> 00:45:53,904 I'm sorry. What do you want me to say? 525 00:45:54,095 --> 00:45:56,310 You are right. 526 00:45:58,991 --> 00:46:02,613 Maybe from now on we can see each other more. 527 00:46:10,222 --> 00:46:13,015 Go inside, it's cold. 528 00:46:13,454 --> 00:46:18,932 - I'm fine, I'm used to the cold. - Go, I'll see you tomorrow. 529 00:46:20,974 --> 00:46:24,596 - I'll finish this and I'll go. - Go, come on. 530 00:46:31,662 --> 00:46:35,383 - I'll see you tomorrow. - Okay. 531 00:47:31,150 --> 00:47:35,601 - That's fine. How much is it? - Nine. 532 00:47:37,741 --> 00:47:39,377 Keep the change. 533 00:48:09,101 --> 00:48:11,054 Is it a boy? 534 00:48:20,587 --> 00:48:23,414 If you were a customer, which one would you choose? 535 00:48:23,467 --> 00:48:27,341 - That depends, is it for a boy? - Yes, for my grandson. 536 00:48:27,531 --> 00:48:30,740 You are a young grandfather! How old is the baby? 537 00:48:30,924 --> 00:48:32,016 Almost one. 538 00:48:32,171 --> 00:48:36,906 He's young, I have some things for the crib that are very amusing. 539 00:48:36,907 --> 00:48:41,675 Wait, I'd rather like one of those stuffed animals with music, that sing. 540 00:48:41,740 --> 00:48:45,493 They took everything in Valentine's Day. 541 00:48:45,676 --> 00:48:49,516 But I have some to show you. This is the singing bear. 542 00:48:57,131 --> 00:48:59,893 There's a giraffe too. 543 00:49:07,595 --> 00:49:09,778 And a dog that sings. 544 00:49:23,659 --> 00:49:27,826 - Do they come in a box? - Yes, I'll make you a nice package. 545 00:49:44,170 --> 00:49:46,996 - Good evening, welcome. - Good evening. 546 00:49:47,050 --> 00:49:50,706 I have a reservation for Tucci, party of three. 547 00:49:50,762 --> 00:49:52,649 Party of three... 548 00:49:52,650 --> 00:49:56,458 Tucci, yes, please, come with me. 549 00:50:02,378 --> 00:50:04,245 - Here it is. - Thank you. 550 00:50:05,033 --> 00:50:06,152 - Will you wait for the others? - Yes, of course. 551 00:50:06,153 --> 00:50:07,986 Would you like something to eat? I have this reserve wine. 552 00:50:08,041 --> 00:50:11,948 - Bring me sparkling water. - Very well, sir. 553 00:50:32,938 --> 00:50:37,803 Hello, testing, testing. One, two, three. Hello. 554 00:50:38,761 --> 00:50:43,507 Hello, yes. Testing. Testing. 555 00:50:44,553 --> 00:50:47,347 Sparkling water, pal. 556 00:50:47,945 --> 00:50:51,252 Would you like some? 557 00:50:52,138 --> 00:50:54,057 - Have you seen the show? - No. 558 00:50:54,058 --> 00:50:57,003 This guy is very good, it's the third time he comes. 559 00:50:57,225 --> 00:50:59,855 - Enjoy. - Thank you. 560 00:51:55,463 --> 00:52:00,176 - Very well, sir. On the house. - Thank you. 561 00:52:33,863 --> 00:52:35,729 - Are you Tucci? - Yes. 562 00:52:35,782 --> 00:52:38,544 There's a lady waiting for you downstairs. 563 00:52:38,599 --> 00:52:40,586 - Thank you. - You are welcome. 564 00:53:00,709 --> 00:53:05,359 Ana, what's up? Why are you outside? 565 00:53:07,303 --> 00:53:09,322 Why did you come, dad? 566 00:53:10,246 --> 00:53:12,200 What do you mean? 567 00:53:12,646 --> 00:53:15,048 Did you come to screw me up? 568 00:53:15,494 --> 00:53:21,517 Like you screwed my mom's life? Not me. 569 00:53:21,670 --> 00:53:23,654 Not with me. 570 00:53:23,655 --> 00:53:26,568 Forget about me. Forget me. 571 00:54:02,373 --> 00:54:04,774 - Good evening. - Good evening. 572 00:54:07,941 --> 00:54:12,425 - Do you have a cigarette? - There was one here. 573 00:54:13,444 --> 00:54:14,536 Let me see. 574 00:54:18,278 --> 00:54:20,198 Would you like a light, too? 575 00:54:20,261 --> 00:54:23,055 - Thank you. - You are welcome. 576 00:54:24,101 --> 00:54:29,809 Keep it, someone left it here. It yours now. 577 00:54:40,324 --> 00:54:43,271 - Thank you. - Good night, you are welcome. 578 00:55:18,692 --> 00:55:21,638 Come here, we are going to have fun at sea! 579 00:55:27,267 --> 00:55:29,351 Fito, help him board. 580 00:55:35,971 --> 00:55:38,798 - Where do I sit? - Right there. 581 00:55:42,115 --> 00:55:43,685 Is this safe? 582 00:55:44,580 --> 00:55:47,491 This year, three of them sank. 583 00:55:47,492 --> 00:55:50,405 - Do I give him a life vest? - Yes, help him. 584 00:56:06,563 --> 00:56:07,654 Will it be rocky? 585 00:56:07,715 --> 00:56:10,573 Depends on the wind and the sea. 586 00:56:11,364 --> 00:56:15,233 - Fito, did you bring cognac? - Yes, I did, Daniel. 587 00:56:15,234 --> 00:56:17,286 Give him some so he looks alive. 588 00:56:18,082 --> 00:56:20,003 - Not now, thank you. - Okay. 589 00:56:20,067 --> 00:56:23,045 - Let's set sail. - Ready, let's go. 590 00:57:00,801 --> 00:57:03,203 Isn't she a beauty? 591 00:57:03,297 --> 00:57:06,025 You'll see at sea! 592 00:57:16,673 --> 00:57:22,381 - Shouldn't we slow down? - It's at 4200 rpm, it's perfect. 593 00:57:30,145 --> 00:57:31,978 There are some Panda Dolphins! 594 00:57:32,160 --> 00:57:34,955 - Give the man the binoculars so he can watch too. 595 00:57:38,752 --> 00:57:41,579 - Did you know they jump? - Yes! 596 00:57:43,072 --> 00:57:46,379 The Panda Dolphins are from here, from the Patagonian area. 597 00:57:47,488 --> 00:57:51,177 And the females are about 1.5 meters long 598 00:57:51,360 --> 00:57:55,016 and the male can be a bit smaller. 599 00:57:55,873 --> 00:57:57,858 They are very... 600 00:58:02,240 --> 00:58:04,139 Aren't we jumping a lot? 601 00:58:05,504 --> 00:58:09,378 No, it's rocky at the mouth, but out there it will be fine. 602 00:58:51,680 --> 00:58:54,593 Check the ropes! 603 00:58:56,353 --> 00:58:58,119 They are fine! 604 00:59:00,543 --> 00:59:04,199 - I think he's getting sea sick. - Lift your head, look up. 605 00:59:05,568 --> 00:59:08,961 Don't look down, look up, look up. 606 00:59:09,790 --> 00:59:11,908 He got sick! 607 00:59:17,054 --> 00:59:20,676 Lift your head. Find the wind. 608 00:59:22,399 --> 00:59:26,240 - Daniel! We'd better go back! - Let's go back! 609 01:00:24,062 --> 01:00:26,855 - How are you feeling? - I'm having trouble breathing. 610 01:00:27,614 --> 01:00:30,113 With that ginger tea you'll be all right. 611 01:00:30,558 --> 01:00:32,162 We have dramamine, too. 612 01:00:32,349 --> 01:00:35,460 Dramamine for a sailor? You take it before you board. 613 01:00:36,350 --> 01:00:40,484 Now Fito will take you to the hotel. Would you like to go? 614 01:00:40,830 --> 01:00:43,491 - Yes. - Fito, can you take him? 615 01:00:43,710 --> 01:00:45,281 Yes. 616 01:00:45,629 --> 01:00:47,681 It hit you pretty hard, didn't it? 617 01:00:54,013 --> 01:00:55,967 We'll talk later. 618 01:01:01,501 --> 01:01:04,098 Fito! Go to the hospital, 619 01:01:04,254 --> 01:01:06,152 have them take a look at him so they give him something! 620 01:01:06,908 --> 01:01:08,327 OW'!- 621 01:01:19,037 --> 01:01:20,936 This way. 622 01:01:31,452 --> 01:01:33,667 You are here too! 623 01:01:33,821 --> 01:01:35,708 What's going on? 624 01:01:35,709 --> 01:01:38,687 - I don't know, I got dizzy. - He got dizzy. 625 01:01:39,197 --> 01:01:41,923 Maybe your blood pressure is low. 626 01:01:44,987 --> 01:01:46,908 I've been up all night, 627 01:01:47,164 --> 01:01:50,023 with my girl, her eye is swollen. 628 01:01:50,812 --> 01:01:54,020 How about it? I had to bring her here, 629 01:01:55,836 --> 01:01:57,920 do you know what was it? Detachment of the retina. 630 01:01:58,684 --> 01:01:59,775 It's a good thing I threw the towel in. 631 01:02:00,317 --> 01:02:03,043 One more second and who knows what could have happened. 632 01:02:05,436 --> 01:02:06,397 Where is she now? 633 01:02:06,461 --> 01:02:10,246 They are examining her, I don't go because I can't stand it. 634 01:02:11,452 --> 01:02:13,918 We were going back today. 635 01:02:14,076 --> 01:02:18,015 But with all this, we are going to have to wait. I don't know. 636 01:02:18,363 --> 01:02:20,830 ' Ayala? - Yes? 637 01:02:27,516 --> 01:02:28,571 One pill every eight hours, 638 01:02:28,572 --> 01:02:30,438 and tomorrow get an appointment with Dr. Farina. 639 01:02:30,492 --> 01:02:33,252 - Okay. Thank you. - Yes? 640 01:02:34,204 --> 01:02:35,195 Who's next? 641 01:02:35,261 --> 01:02:38,173 Excuse me, this man is having trouble breathing, 642 01:02:38,940 --> 01:02:40,326 could he go in first? 643 01:02:40,444 --> 01:02:42,724 - No, no problem. - Come in. 644 01:02:42,876 --> 01:02:44,742 Let's go. 645 01:02:58,171 --> 01:03:00,154 Do you have a history of heart disease? 646 01:03:00,155 --> 01:03:02,948 Diabetes? Hypertension? 647 01:03:03,002 --> 01:03:05,914 - Do you take medication? - No, just vitamins. 648 01:03:05,915 --> 01:03:08,741 Okay, your heart rate is a bit irregular, 649 01:03:08,795 --> 01:03:13,596 and your pressure is pretty high, okay? So we are doing an EKG. 650 01:03:14,106 --> 01:03:16,289 ' Sergio? - Yes? 651 01:03:16,794 --> 01:03:21,115 Take the patient for an EKG, and have him wait for Dr. Olivares. 652 01:03:21,563 --> 01:03:23,003 - Okay, I'm leaving. - Thanks. 653 01:03:23,194 --> 01:03:25,246 And get him a bed so he can rest. 654 01:03:25,433 --> 01:03:26,754 You've got our phone number. 655 01:03:26,939 --> 01:03:28,805 - Hope you feel better. - Thank you. 656 01:03:28,859 --> 01:03:30,812 Come with me, please. 657 01:03:33,722 --> 01:03:36,547 Relax, breathe normally. 658 01:04:02,297 --> 01:04:06,140 - What's your name? - Marco Tucci, double 0. 659 01:04:06,554 --> 01:04:09,184 - Age? - Fifty two. 660 01:04:09,561 --> 01:04:13,020 - Is everything okay? - The doctor will tell you. 661 01:04:15,865 --> 01:04:17,949 Wait for me here, I'll look for a bed. 662 01:04:18,201 --> 01:04:21,213 - But there's no need. - It's what they orderered. 663 01:04:45,912 --> 01:04:48,414 - Excuse me? - Yes? 664 01:04:48,601 --> 01:04:54,176 My daughter doesn't know I'm here. Could you call her? 665 01:04:54,232 --> 01:04:57,092 Yes, but what are you doing here? This is a restricted area. 666 01:04:57,400 --> 01:05:01,788 I'm sorry. I was told to wait for Doctor Olivares. 667 01:05:01,943 --> 01:05:03,800 Okay, where should we call the doctor? 668 01:05:03,801 --> 01:05:07,641 No, no, not the doctor. My daughter, she lives in Jaramillo. 669 01:05:07,704 --> 01:05:09,658 - She doesn't have a phone. - I can't help you know. 670 01:05:09,721 --> 01:05:12,448 I'm starting my rounds. Excuse me. 671 01:05:12,504 --> 01:05:16,225 Sir! I found you a bed. 672 01:05:22,265 --> 01:05:25,887 Can I have that, please. Lie down. 673 01:05:32,280 --> 01:05:37,310 Take off your shoes and jacket, and lie down, the doctor is coming. 674 01:06:12,183 --> 01:06:15,838 Good morning. How are you? 675 01:06:18,839 --> 01:06:20,606 Let's check that wound. 676 01:06:22,743 --> 01:06:28,057 It's looking better. Let's take the gauze off. 677 01:06:28,246 --> 01:06:33,954 This won't hurt much. Hang in there, let's see how it's draining. 678 01:06:34,454 --> 01:06:37,565 This is very well, in the afternoon you'll have visitors. 679 01:06:37,751 --> 01:06:39,671 You'll be better, okay? 680 01:06:48,118 --> 01:06:50,039 You were looking for Doctor Olivares. 681 01:06:50,135 --> 01:06:52,994 - Do you remember the phone call? - Yes, I remember. 682 01:06:53,526 --> 01:06:57,182 You should call the gas station in Jaramillo, and ask for Mabel. 683 01:06:57,367 --> 01:06:58,687 Yes, tell me. 684 01:06:58,871 --> 01:07:04,478 Have her tell Ana, her neighbor, her father is here, tell her please. 685 01:07:04,951 --> 01:07:06,783 Do you have a number I can call? 686 01:07:06,837 --> 01:07:10,329 No, I don't have the number, but it must be on the book. 687 01:07:11,254 --> 01:07:14,135 Okay, I'll ask the telephonist, we'll see if we can get it. 688 01:07:14,326 --> 01:07:17,119 Thank you, tell Ana I'm here, please. 689 01:07:17,174 --> 01:07:18,200 OW'!- 690 01:07:21,302 --> 01:07:22,971 Hello, good morning. 691 01:07:24,245 --> 01:07:26,745 Let me see your saline solution. 692 01:07:28,694 --> 01:07:31,575 Hello, how are you? 693 01:07:31,638 --> 01:07:33,557 - Hello, doctor, how are you? - Fine. 694 01:07:33,558 --> 01:07:36,384 - How are you feeling? - Better now. 695 01:07:36,438 --> 01:07:40,191 That shortness of breath, is it still there? 696 01:07:41,781 --> 01:07:42,905 No, it's gone. 697 01:07:43,061 --> 01:07:45,939 - Good. Where are you from? - Buenos Aires. 698 01:07:45,940 --> 01:07:48,821 Buenos Aires. Did you come to fish? 699 01:07:48,884 --> 01:07:50,752 I'm trying to. 700 01:07:57,013 --> 01:07:59,707 What does the EKG say? 701 01:08:00,917 --> 01:08:06,167 A bit of high pressure, minor alterations, nothing major. 702 01:08:07,060 --> 01:08:10,935 But you have to get a check up. Get a check up when you get back. 703 01:08:11,253 --> 01:08:13,173 - Sure. - Should we discharge him, doctor? 704 01:08:13,493 --> 01:08:14,714 Yes, yes. 705 01:08:15,221 --> 01:08:17,469 Get checked. Better safe than sorry. 706 01:08:17,653 --> 01:08:19,606 - Good bye. - Thank you, doctor. 707 01:08:20,373 --> 01:08:23,316 - Hello, how are you? - Hello. 708 01:08:23,317 --> 01:08:25,304 - How did you spend the night? - A bit better. 709 01:08:25,364 --> 01:08:27,231 A bit better? 710 01:08:29,364 --> 01:08:30,936 - Did you vomit? - No. 711 01:08:31,093 --> 01:08:33,820 - Any pain? - Pain, yes. 712 01:08:33,877 --> 01:08:38,672 Let's give you some more painkillers, and we'll see how you are doing. 713 01:08:38,708 --> 01:08:40,727 - Good bye. - Good bye, doctor. 714 01:08:41,717 --> 01:08:43,516 Miss? 715 01:08:44,597 --> 01:08:49,343 Excuse me, could I stay a bit longer? My daughter is coming to get me. 716 01:08:49,877 --> 01:08:52,221 Yes, sir, as long as we don't need the bed. 717 01:09:55,378 --> 01:09:58,390 - Are you still here? - I'm leaving. 718 01:09:58,899 --> 01:10:00,437 Someone was supposed to pick me up. 719 01:10:00,627 --> 01:10:02,362 Someone did come. 720 01:10:04,946 --> 01:10:06,965 What do you mean? 721 01:10:07,571 --> 01:10:11,543 Awhile ago, and we told them you were gone, because you were discharged. 722 01:10:13,842 --> 01:10:15,763 We didn't know you were here. 723 01:10:17,586 --> 01:10:21,394 - Okay, thank you. - You are welcome. Good luck. 724 01:10:22,739 --> 01:10:25,051 ' Say... - Yes? 725 01:10:25,267 --> 01:10:26,837 - Do you know who came to get me? 726 01:10:26,994 --> 01:10:28,598 - A young couple with a baby. 727 01:10:47,954 --> 01:10:49,907 - Hello. - Hello. 728 01:10:50,098 --> 01:10:53,011 - You got better fast! - Yes. 729 01:10:56,177 --> 01:10:59,604 I almost forgot, I have to give you some of your money back. 730 01:11:00,145 --> 01:11:02,677 Daniel said he'll only charge you the expenses. 731 01:11:04,402 --> 01:11:08,244 'Wait... wait. 732 01:11:09,042 --> 01:11:12,851 I'd like to try again. To go back without having seen a shark... 733 01:11:13,234 --> 01:11:15,897 - When would you like to go? - If it's possible, tomorrow. 734 01:11:16,145 --> 01:11:17,847 Let me see. 735 01:11:24,113 --> 01:11:29,208 Hello, Daniel. Here's the guy from this morning. He wants to go again. 736 01:11:29,361 --> 01:11:31,260 Tomorrow. 737 01:11:33,169 --> 01:11:36,082 - He says it's 650 pesos more. - That's fine. 738 01:11:36,145 --> 01:11:38,065 It's fine, Daniel. 739 01:11:38,481 --> 01:11:40,215 I'll tell him to come at eight, then? 740 01:11:40,529 --> 01:11:43,640 Okay. Tomorrow at eight. 741 01:11:44,049 --> 01:11:47,323 - Should I have a dramamine ready? - No, that's fine. 742 01:11:47,665 --> 01:11:49,302 I'm going to practice that throw, 743 01:11:49,457 --> 01:11:50,995 see if I can get the hang of this reel. 744 01:11:51,185 --> 01:11:52,505 Go, then. 57698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.