Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,577 --> 00:02:28,533
�Licencia de conducir?
2
00:02:38,690 --> 00:02:41,603
�Sabe que iba a 10km/h
m�s de lo permitido?
3
00:02:46,473 --> 00:02:48,429
�A d�nde se dirige?
4
00:02:50,552 --> 00:02:52,467
�Ha bebido hoy?
5
00:02:54,215 --> 00:02:57,711
No se preocupe,
solo tiene que soplar en esto.
6
00:03:02,456 --> 00:03:03,955
Contin�e...
7
00:03:03,956 --> 00:03:05,453
Eso es.
8
00:03:11,697 --> 00:03:13,861
Salga del veh�culo, por favor.
9
00:03:16,441 --> 00:03:19,023
Le ped� que saliera del veh�culo.
10
00:03:55,068 --> 00:03:58,981
BIENVENIDOS A GOLDSTONE
11
00:04:02,685 --> 00:04:05,349
POLIC�A
12
00:04:44,808 --> 00:04:46,722
POLIC�A ESTATAL
13
00:05:19,772 --> 00:05:21,311
�Oigan!
14
00:05:22,019 --> 00:05:24,724
�Chicos, pueden calmarse?
15
00:05:26,348 --> 00:05:28,096
�Oigan, ustedes!
16
00:06:10,427 --> 00:06:12,965
- Se�ora alcaldesa.
- Hola, Sally.
17
00:06:13,065 --> 00:06:15,297
- �Lo de siempre?
- Gracias.
18
00:06:17,128 --> 00:06:20,375
- Hola, Josh.
- Hola, Maureen.
19
00:06:21,082 --> 00:06:23,996
Supe que anoche unos tipos
hicieron disturbios.
20
00:06:24,096 --> 00:06:26,036
Nada serio, espero.
21
00:06:26,369 --> 00:06:27,867
S�lo lo de siempre.
22
00:06:28,991 --> 00:06:33,028
- �C�mo est�s?
- Bastante ocupado, es que...
23
00:06:33,320 --> 00:06:36,380
tuve muchos problemas con
los Abor�genes de Broken River.
24
00:06:36,649 --> 00:06:38,772
Ellos beben, pelean,
en fin...
25
00:06:38,872 --> 00:06:41,187
tengo muchos problemas que resolver.
26
00:06:41,228 --> 00:06:43,101
Me imagino.
27
00:06:44,184 --> 00:06:48,650
Josh, hay algo que quiero contarte.
28
00:06:49,261 --> 00:06:53,340
Furnace Creek solicit�
un nuevo permiso de expansi�n.
29
00:06:53,440 --> 00:06:55,380
- �Hacia d�nde?
- Por todas partes.
30
00:06:55,480 --> 00:06:57,836
Casi toda la cuenca de Goldstone.
31
00:06:57,936 --> 00:07:00,125
- Vaya, es gigante.
- �M�s, Josh?
32
00:07:00,225 --> 00:07:02,331
S�. Gracias, Sally.
33
00:07:03,954 --> 00:07:06,660
Es un gran negocio
para todos nosotros.
34
00:07:06,760 --> 00:07:08,075
Realmente para todos.
35
00:07:08,175 --> 00:07:09,449
Pero es complicado.
36
00:07:09,549 --> 00:07:14,152
Se requiere la aprobaci�n de los nativos
y hay mucha burocracia.
37
00:07:14,252 --> 00:07:15,942
�Qu� quieres de m�?
38
00:07:16,042 --> 00:07:19,397
S� que no te gusta
involucrarte en esas cosas,
39
00:07:19,497 --> 00:07:21,187
pero qu�date atento.
40
00:07:21,287 --> 00:07:23,309
Y si sientes alguna resistencia,
41
00:07:23,409 --> 00:07:26,889
especialmente en Broken River,
me avisas.
42
00:07:26,989 --> 00:07:30,219
Tommy, del Consejo de la Tierra,
est� de nuestro lado,
43
00:07:30,319 --> 00:07:34,755
pero no queremos que nadie m�s
venga a complicar las cosas.
44
00:07:35,338 --> 00:07:38,251
- No te preocupes.
- Bueno.
45
00:07:38,626 --> 00:07:41,207
Hay tambi�n algo que deber�as saber.
46
00:07:41,307 --> 00:07:44,954
Un forastero lleg� a la ciudad anoche.
Un detective.
47
00:07:45,203 --> 00:07:46,660
Y escucha esto:...
48
00:07:46,785 --> 00:07:48,783
Es negro.
49
00:07:48,825 --> 00:07:53,028
- �Quieres decir de la India o Africano?
- No. Es Aborigen.
50
00:07:53,128 --> 00:07:55,067
Por lo menos, seg�n yo.
51
00:07:55,167 --> 00:07:58,897
- �Para qu� vino aqu�?
- Todav�a no lo s� con certeza.
52
00:07:58,997 --> 00:08:00,853
Bueno, desc�bralo.
53
00:08:02,310 --> 00:08:03,808
Mira.
54
00:08:06,264 --> 00:08:07,971
�Manzana?
55
00:08:08,071 --> 00:08:09,553
S�.
56
00:08:10,968 --> 00:08:14,465
Y Josh... no te olvides.
57
00:08:16,503 --> 00:08:18,252
No te preocupes.
58
00:09:04,620 --> 00:09:07,825
INFORME
DIVISI�N DE DESAPARECIDOS
59
00:09:30,510 --> 00:09:33,673
EXPLOTACI�N MINERA
ENTRADA PROHIBIDA
60
00:09:33,773 --> 00:09:35,671
PARE
61
00:09:41,790 --> 00:09:44,620
�Para qu� les pagamos una fortuna?
62
00:09:44,720 --> 00:09:47,783
Hace dos semanas que
deber�amos tener el contrato.
63
00:09:49,157 --> 00:09:52,861
Mira, si esto no resulta,
�chale la culpa a los abogados.
64
00:09:53,902 --> 00:09:56,441
No, s�lo digo que si...
65
00:09:57,731 --> 00:09:59,521
Est� bien.
66
00:09:59,621 --> 00:10:01,145
De acuerdo.
67
00:10:01,245 --> 00:10:02,726
Hola, Josh.
68
00:10:03,059 --> 00:10:04,432
Hola, Johnny.
69
00:10:04,532 --> 00:10:07,804
- �Quieres una bebida? �Una cerveza?
- No, gracias.
70
00:10:10,135 --> 00:10:12,882
Espero que los chicos
no te molestaron demasiado.
71
00:10:12,982 --> 00:10:15,838
Estoy algo harto, s�.
72
00:10:15,938 --> 00:10:17,711
Pero sabes c�mo son.
73
00:10:17,811 --> 00:10:19,333
No tengo m�s tiempo para esas cosas.
74
00:10:19,433 --> 00:10:21,873
As� que si no lo puedes resolver,
75
00:10:21,973 --> 00:10:24,912
tendr� que inculpar a algunos.
76
00:10:25,012 --> 00:10:26,410
Por favor, Josh.
77
00:10:26,510 --> 00:10:30,197
Sabes muy bien que sin mina,
no hay pub,
78
00:10:30,297 --> 00:10:33,319
y no existir�as Josh,
ni esa mierda de Goldstone.
79
00:10:33,419 --> 00:10:35,234
Sin Furnace Creek,
80
00:10:35,334 --> 00:10:38,564
esto s�lo ser�a un lugar para mear
en una carretera desierta.
81
00:10:39,480 --> 00:10:42,726
Tal como cuando los
Abor�genes mandaban.
82
00:10:46,264 --> 00:10:48,012
�Has...
83
00:10:48,928 --> 00:10:52,050
sabido del permiso de expansi�n?
84
00:10:55,421 --> 00:10:59,293
Siempre nos apoyaste, Josh.
85
00:10:59,708 --> 00:11:01,414
Y sabes...
86
00:11:01,706 --> 00:11:05,285
que siempre quise
mostrarte mi aprecio.
87
00:11:08,616 --> 00:11:11,446
Pero esto es de alto nivel, amigo.
88
00:11:11,546 --> 00:11:15,150
Estamos hablando de cientos
de millones de d�lares en oro,
89
00:11:15,250 --> 00:11:16,941
quiz�s m�s.
90
00:11:23,184 --> 00:11:26,764
S�lo quiero saber
si podemos contar contigo.
91
00:11:28,053 --> 00:11:30,343
Parce que talaste
muchos �rboles, Johnny.
92
00:11:30,443 --> 00:11:33,964
Amigo,
esto es s�lo para empezar.
93
00:11:36,669 --> 00:11:38,293
�Qu� tal...
94
00:11:38,493 --> 00:11:41,249
si yo cuido esto por ti?
95
00:11:41,349 --> 00:11:44,786
Ya que es tu primera vez.
96
00:11:45,868 --> 00:11:48,366
Deber�a volver al trabajo.
97
00:11:50,073 --> 00:11:51,987
Est� bien.
98
00:11:52,087 --> 00:11:55,316
- Qu� tengas un buen d�a.
- T� tambi�n.
99
00:12:01,020 --> 00:12:02,809
ADVERTENCIA
�REA RESTRINGIDA
100
00:12:02,909 --> 00:12:05,223
ALCOHOL PROHIBIDO EN LA COMUNIDAD
101
00:12:22,289 --> 00:12:23,912
Buen d�a, abuelo.
102
00:12:25,661 --> 00:12:28,241
Estoy buscando a Mar�a.
103
00:12:39,146 --> 00:12:40,686
�Mar�a?
104
00:12:48,262 --> 00:12:49,968
�Qui�n es usted?
105
00:12:51,675 --> 00:12:53,506
Me llamo Jay.
106
00:12:54,338 --> 00:12:58,584
Hace 6 meses, usaron su tel�fono
para hacer una denuncia.
107
00:12:58,684 --> 00:13:01,873
Acerca de una chica asi�tica
en el desierto.
108
00:13:02,247 --> 00:13:04,203
�Fue Ud. quien hizo la llamada?
109
00:13:08,491 --> 00:13:10,405
�Es ella?
110
00:13:16,483 --> 00:13:18,147
Puede ser.
111
00:13:19,063 --> 00:13:20,936
�D�nde la vio?
112
00:13:22,809 --> 00:13:26,846
Debajo de ese �rbol all�,
camino a la ciudad.
113
00:13:27,845 --> 00:13:29,968
�Qu� estaba haciendo ella?
114
00:13:30,068 --> 00:13:31,841
Estaba sentada a la sombra.
115
00:13:32,840 --> 00:13:35,462
�Parec�a necesitar ayuda?
116
00:13:48,075 --> 00:13:49,906
�Qui�n es �l?
117
00:13:54,401 --> 00:13:56,232
Es Tommy.
118
00:13:56,816 --> 00:13:59,229
El jefe del Consejo de la Tierra.
119
00:15:18,730 --> 00:15:21,726
PROHIBIDO FOTOGRAFIAR ESTA �REA
120
00:15:35,504 --> 00:15:37,502
S�, �qu� pasa?
121
00:15:39,958 --> 00:15:42,413
Bueno, enc�rgate de esa mierda.
122
00:15:44,328 --> 00:15:48,199
Preg�ntale a Josh
si sabe algo sobre �l.
123
00:15:48,299 --> 00:15:49,823
�De acuerdo?
124
00:16:59,666 --> 00:17:01,622
Buenas noches, se�or.
125
00:17:02,996 --> 00:17:04,827
Por favor, si�ntate.
126
00:17:11,029 --> 00:17:14,275
Soy Anne,
pero me puedes llamar Pinky.
127
00:17:16,024 --> 00:17:18,480
�Hace cu�nto tiempo que est�s
en la ciudad, Pinky?
128
00:17:18,580 --> 00:17:20,144
Algunos d�as.
129
00:17:20,936 --> 00:17:24,932
Me quedo unas semanas y me voy,
tal como ustedes, chicos.
130
00:17:26,430 --> 00:17:29,885
- �Est�s casado?
- Ya no.
131
00:17:31,091 --> 00:17:34,547
Entiendo.
�Tienes hijos?
132
00:17:35,129 --> 00:17:37,043
Una hija hermosa.
133
00:17:40,789 --> 00:17:43,703
Muri� el a�o pasado.
134
00:17:45,743 --> 00:17:47,616
Lo siento.
135
00:17:50,197 --> 00:17:52,694
�Eres soltera, Pinky?
136
00:17:53,110 --> 00:17:55,192
La mayor parte del tiempo.
137
00:17:55,691 --> 00:17:59,728
�Has escuchado hablar de
cosas que pasan por aqu�?
138
00:18:01,269 --> 00:18:03,059
�Eres polic�a?
139
00:18:05,472 --> 00:18:07,262
A veces.
140
00:18:09,926 --> 00:18:11,633
Escuch�...
141
00:18:12,049 --> 00:18:15,795
historias sobre chicas
que se metieron en cosas.
142
00:18:16,211 --> 00:18:19,958
Pero ya sabes que todos los
caminos llevan a Furnace Creek.
143
00:18:20,058 --> 00:18:22,121
No hay nada m�s aqu�.
144
00:18:22,496 --> 00:18:25,660
Hay algo que s� con certeza,
145
00:18:26,242 --> 00:18:29,739
aqu� no es un lugar
para una chica joven.
146
00:18:49,010 --> 00:18:51,175
Ser� gentil.
147
00:18:51,882 --> 00:18:54,255
Tal vez la pr�xima vez.
148
00:18:56,336 --> 00:18:58,834
No hay...
149
00:18:58,934 --> 00:19:00,790
ninguna...
150
00:19:00,890 --> 00:19:02,579
pr�xima...
151
00:19:02,871 --> 00:19:04,494
vez.
152
00:19:47,324 --> 00:19:48,865
�Mierda!
153
00:20:13,297 --> 00:20:14,920
Vaya...
154
00:20:15,020 --> 00:20:17,627
Usted no pierde su tiempo, �cierto?
155
00:20:29,572 --> 00:20:31,404
Rifles.
156
00:20:32,819 --> 00:20:35,150
Ellos no estaban jugando.
157
00:20:38,313 --> 00:20:40,186
�Quiere dejar una constancia?
158
00:20:41,809 --> 00:20:44,390
�Me va a decir
qu� est� haciendo aqu�?
159
00:20:44,681 --> 00:20:47,470
S� que no est� de vacaciones.
160
00:20:49,094 --> 00:20:50,842
�Qui�n lo envi�?
161
00:20:54,713 --> 00:20:56,752
La Divisi�n de Desaparecidos.
162
00:21:05,076 --> 00:21:06,659
Bueno...
163
00:21:07,741 --> 00:21:10,071
le voy a decir algo.
164
00:21:10,171 --> 00:21:12,569
Debe haber alg�n error.
165
00:21:13,277 --> 00:21:16,273
No tenemos ning�n
desaparecido por aqu�.
166
00:21:18,937 --> 00:21:22,142
Parece que est� perdiendo su tiempo.
167
00:21:22,242 --> 00:21:24,307
Creo que deber�a...
168
00:21:24,806 --> 00:21:27,970
tomar su vieja lata oxidada...
169
00:21:28,261 --> 00:21:30,508
y volver por donde vino.
170
00:21:36,794 --> 00:21:38,958
Eso es para ti.
171
00:21:41,789 --> 00:21:44,119
Del comandante regional.
172
00:21:45,784 --> 00:21:49,447
Si quieres discutir, puedes llamarlos.
173
00:21:49,547 --> 00:21:52,943
Pero supongo que no quieres
llamar m�s la atenci�n por aqu�.
174
00:21:59,562 --> 00:22:01,809
Bueno, ahora puedo decirte...
175
00:22:02,100 --> 00:22:04,889
que no tengo tiempo
para hacer de perro guardi�n,
176
00:22:04,989 --> 00:22:06,970
y en especial el tuyo.
177
00:22:07,678 --> 00:22:09,510
Bueno...
178
00:22:11,549 --> 00:22:15,004
La vieja alcaldesa
est� furiosa como el diablo.
179
00:22:15,204 --> 00:22:17,751
Quiere que te largues r�pido.
180
00:22:17,851 --> 00:22:20,581
- �En serio?
- S�.
181
00:22:20,681 --> 00:22:22,829
Deber�as empacar tus cosas.
182
00:22:42,683 --> 00:22:44,515
Nada est� conectado a la red.
183
00:22:45,222 --> 00:22:47,553
El gas, el refrigerador,
la cocina.
184
00:22:53,047 --> 00:22:55,212
Es un poco r�stico.
185
00:22:56,002 --> 00:22:58,334
Pero deber�a ser tranquilo.
186
00:22:58,749 --> 00:23:01,206
�Para qu� esa vieja Winchester?
187
00:23:04,411 --> 00:23:06,200
Los perros salvajes, sobre todo.
188
00:23:08,781 --> 00:23:11,404
Y cualquier cosa que
venga del desierto.
189
00:23:11,794 --> 00:23:13,859
Los perros salvajes de aqu�,
190
00:23:14,441 --> 00:23:17,148
acabaron mezcl�ndose
con los dingos,
191
00:23:18,312 --> 00:23:21,102
generando h�bridos locos.
192
00:23:21,809 --> 00:23:24,431
M�s salvajes que los de raza pura.
193
00:23:24,723 --> 00:23:26,804
Dos veces m�s inteligentes.
194
00:23:30,967 --> 00:23:33,172
S�lo te estoy avisando.
195
00:23:35,086 --> 00:23:36,794
Como puedes ver,
196
00:23:36,894 --> 00:23:40,248
por aqu�, la gente no recibe
muy bien a los forasteros.
197
00:23:42,121 --> 00:23:45,118
Si quieres salir de aqu�,
198
00:23:45,618 --> 00:23:48,115
ten cuidado por donde andes.
199
00:23:49,530 --> 00:23:51,944
Hay muchas serpientes
en la regi�n.
200
00:24:30,612 --> 00:24:33,609
NO PASAR
201
00:26:43,266 --> 00:26:45,305
�Suelta el arma!
202
00:26:45,405 --> 00:26:48,385
�Suelta la maldita arma!
�Ahora, de rodillas, lento!
203
00:26:48,485 --> 00:26:49,842
Manos en la cabeza.
204
00:26:49,942 --> 00:26:52,256
�Pon tus manos en la cabeza, mierda!
205
00:26:56,460 --> 00:26:58,666
Soy la se�ora Lao.
206
00:27:00,931 --> 00:27:03,536
Se quedar�n aqu� dos semanas.
207
00:27:04,035 --> 00:27:06,116
Durante estas dos semanas,
208
00:27:06,408 --> 00:27:10,404
cuando tengamos clientes,
ustedes trabajan.
209
00:27:10,737 --> 00:27:15,898
Trabajar�n aunque no se sientan bien.
210
00:27:16,606 --> 00:27:20,102
Van a trabajar aqu�
para pagar sus deudas.
211
00:27:20,202 --> 00:27:23,307
Todas ustedes.
Ahora, denme sus pasaportes.
212
00:27:23,407 --> 00:27:26,012
Si no quieren entregarlos,
213
00:27:26,112 --> 00:27:29,093
ser�n castigadas...
214
00:27:29,193 --> 00:27:30,799
severamente.
215
00:27:30,899 --> 00:27:33,089
�D�melo!
216
00:27:34,213 --> 00:27:38,708
Si no quieren trabajar,
ser�n castigadas.
217
00:27:40,414 --> 00:27:43,702
Y sus familias sabr�n...
218
00:27:43,802 --> 00:27:46,283
lo que hacen aqu�.
219
00:27:46,908 --> 00:27:48,406
�Vamos!
220
00:28:00,602 --> 00:28:02,558
�C�mo est�s?
221
00:28:03,140 --> 00:28:05,305
Me puedes llamar Johnny.
222
00:28:06,679 --> 00:28:09,301
�Puedo ofrecerte algo?
223
00:28:09,401 --> 00:28:12,214
�Una bebida?
�Una cerveza?
224
00:28:17,351 --> 00:28:19,332
�Te das cuenta de que
fuiste interceptado...
225
00:28:19,374 --> 00:28:22,454
dentro de una �rea restringida?
226
00:28:24,244 --> 00:28:27,407
Este lugar es peligroso...
227
00:28:27,507 --> 00:28:29,571
podr�as haber salido herido.
228
00:28:29,988 --> 00:28:32,401
O incluso algo peor.
229
00:28:32,901 --> 00:28:35,191
�Qu� estabas haciendo all�?
230
00:28:35,565 --> 00:28:37,271
Me perd�.
231
00:28:44,222 --> 00:28:48,135
�Se pierde seguido, Sr. detective?
232
00:28:52,589 --> 00:28:55,586
�Y qu� viste all�?
233
00:28:58,583 --> 00:29:00,623
Una hermosa puesta de sol.
234
00:29:01,205 --> 00:29:04,077
La puesta del sol... claro.
235
00:29:10,736 --> 00:29:14,940
Podr�as usar un distintivo,
trabajas para la Corona.
236
00:29:16,356 --> 00:29:18,396
Tal como nosotros.
237
00:29:18,496 --> 00:29:21,184
La diferencia es que...
238
00:29:21,284 --> 00:29:24,805
mantenemos este pa�s...
en los negocios.
239
00:29:24,905 --> 00:29:27,511
Todo tiene que ver...
240
00:29:27,611 --> 00:29:29,800
con el nivel de vida, �entiendes?
241
00:29:29,900 --> 00:29:33,796
No podemos dejar a nadie
fuera del progreso,
242
00:29:33,896 --> 00:29:35,544
incluso a ti.
243
00:29:37,043 --> 00:29:39,165
Entonces sugiero...
244
00:29:39,665 --> 00:29:41,830
te sugiero...
245
00:29:42,345 --> 00:29:43,952
que tomes tu caballo,
246
00:29:44,052 --> 00:29:47,407
y que te vayas de aqu�
mientras puedas.
247
00:29:48,406 --> 00:29:49,821
Adelante.
248
00:29:49,921 --> 00:29:52,402
Pero ve con cuidado.
249
00:29:53,109 --> 00:29:55,149
Maneja con cuidado.
250
00:30:45,638 --> 00:30:48,427
La alcaldesa te invit� a tomar t�.
251
00:30:50,633 --> 00:30:52,921
Espera tu presencia.
252
00:31:00,913 --> 00:31:03,744
�Qu� hac�as ayer
en Furnace Creek?
253
00:31:04,534 --> 00:31:07,157
No puedes deambular as� por ah�.
254
00:31:07,781 --> 00:31:09,987
Cuando entres en Furnace Creek,
polic�a o no,
255
00:31:10,087 --> 00:31:12,277
tienen derecho de matarte.
256
00:31:15,565 --> 00:31:18,188
�Sabes lo que pasa all�?
257
00:31:18,770 --> 00:31:20,434
�De qu� est�s hablando?
258
00:31:20,534 --> 00:31:23,223
De un avi�n lleno
de chicas asi�ticas.
259
00:31:26,220 --> 00:31:28,051
Todo sucede fuera del sitio.
260
00:31:28,151 --> 00:31:31,548
Aterrizan, luego despegan.
Todo es legal.
261
00:31:32,255 --> 00:31:34,753
�Has o�do hablar de trata humana?
262
00:31:36,626 --> 00:31:38,499
Por Dios, Jay.
263
00:31:38,599 --> 00:31:40,622
�C�mo sabes si son o no vendidas?
264
00:31:40,722 --> 00:31:42,412
�Y c�mo lo sabes t�?
265
00:31:47,240 --> 00:31:49,446
Da lo mismo.
266
00:31:51,361 --> 00:31:54,066
Esta mierda no es mi problema.
267
00:31:55,065 --> 00:31:56,855
Es �l de los Federales.
268
00:31:57,854 --> 00:32:00,352
�Sabes d�nde tienen las chicas?
269
00:32:01,475 --> 00:32:03,224
No es tu problema.
270
00:32:03,324 --> 00:32:05,721
�Y por qu� no es el tuyo?
271
00:32:07,552 --> 00:32:10,133
�Te sobornaron?
272
00:32:10,233 --> 00:32:12,255
�Alguien del equipo de seguridad?
273
00:32:15,794 --> 00:32:17,292
�Qu�?
274
00:32:21,413 --> 00:32:24,160
�Est�s diciendo
que soy corrupto, Jay?
275
00:32:26,574 --> 00:32:28,988
�Es eso lo que est�s diciendo?
276
00:32:29,088 --> 00:32:31,361
�Dices que soy corrupto?
277
00:32:31,461 --> 00:32:33,858
�Qui�n deja que entre alcohol
en Broken River?
278
00:32:33,958 --> 00:32:37,146
Esta "comunidad sobria"
est� empapada con alcohol.
279
00:32:37,854 --> 00:32:40,102
Y t� est�s a cargo.
280
00:32:40,809 --> 00:32:44,971
Llama esto como quieras.
281
00:33:16,064 --> 00:33:19,102
Amigo, �de d�nde vienes?
282
00:33:21,017 --> 00:33:22,807
De por all�.
283
00:33:24,055 --> 00:33:26,553
�Qu� hac�as en Broken River?
284
00:33:28,051 --> 00:33:30,216
S�lo echaba un vistazo.
285
00:33:31,507 --> 00:33:35,044
Bueno, ver�s,
aqu� tenemos protocolos.
286
00:33:35,144 --> 00:33:38,124
No puedes vagar
por donde quieras.
287
00:33:39,040 --> 00:33:41,371
Eres un invitado aqu�.
288
00:33:42,454 --> 00:33:44,951
Tal como el hombre Blanco.
289
00:33:46,116 --> 00:33:48,571
�Me entiendes, amigo?
290
00:34:07,552 --> 00:34:10,466
�Se�or Swan!
Pase.
291
00:34:11,881 --> 00:34:13,379
Si�ntese.
292
00:34:16,543 --> 00:34:19,123
Puede llamarme Maureen.
293
00:34:21,621 --> 00:34:23,327
�Leche y az�car?
294
00:34:26,616 --> 00:34:30,320
Ahora, Sr. Swan...
Jay, �cierto?
295
00:34:30,420 --> 00:34:32,609
Lo voy a llamar a Jay.
296
00:34:32,709 --> 00:34:36,521
He o�do hablar
de una persona desaparecida.
297
00:34:36,621 --> 00:34:38,229
Ver�...
298
00:34:38,329 --> 00:34:42,303
no hay mucho que yo no sepa
en Goldstone.
299
00:34:44,181 --> 00:34:47,302
Bueno, esto, Jay,
300
00:34:47,402 --> 00:34:50,424
es un lugar muy peque�o.
301
00:34:50,524 --> 00:34:54,878
Donde las cosas m�s infimas
pueden generar grandes disturbios.
302
00:34:55,460 --> 00:34:58,665
Y no nos gusta mucho
cuando la gente viene aqu�,
303
00:34:58,765 --> 00:35:01,621
para molestarnos,
sin raz�n.
304
00:35:01,912 --> 00:35:04,451
El joven Josh
es un buen chico.
305
00:35:04,743 --> 00:35:06,407
Necesit� su tiempo,
306
00:35:06,507 --> 00:35:09,696
pero ahora entiende
c�mo funciona este lugar.
307
00:35:09,796 --> 00:35:11,776
Entonces le aconsejo...
308
00:35:11,876 --> 00:35:13,982
que no llame la atenci�n...
309
00:35:14,082 --> 00:35:16,605
y que deje este lugar en paz.
310
00:35:17,188 --> 00:35:18,769
�Est� bien?
311
00:35:20,767 --> 00:35:22,973
Y esto es para usted.
312
00:35:26,511 --> 00:35:31,048
Quer�a darle s�lo una rebanada,
pero pens�, �qu� demonios?
313
00:35:31,148 --> 00:35:33,379
Espero que le guste lo dulce.
314
00:35:34,212 --> 00:35:36,376
Gracias por la conversaci�n.
315
00:35:36,792 --> 00:35:39,165
Si necesita algo...
316
00:35:39,664 --> 00:35:41,121
s�lo p�dalo.
317
00:35:41,221 --> 00:35:44,077
Insisto, cualquier cosa.
318
00:36:26,948 --> 00:36:29,155
EL RANCHO
319
00:36:36,147 --> 00:36:39,019
- Hola, Josh.
- Hola, Mick.
320
00:36:44,013 --> 00:36:47,552
- �Buscas algo de amor?
- No esta noche.
321
00:36:47,587 --> 00:36:49,900
En realidad, busco negocios.
322
00:36:49,935 --> 00:36:52,213
�Ah, s�?
�Qu� tipo de negocios?
323
00:36:52,713 --> 00:36:55,210
Hay trabajadoras extranjeras aqu�, �no?
324
00:36:55,245 --> 00:36:57,298
S�, como siempre.
325
00:36:57,333 --> 00:36:59,540
�Tienen visa de trabajo?
326
00:36:59,955 --> 00:37:02,578
S�, hasta donde yo sepa.
�Por qu�, hay alg�n problema?
327
00:37:02,910 --> 00:37:05,200
No, no...
es s�lo una pregunta.
328
00:37:05,235 --> 00:37:07,572
- �Una pregunta?
- S�.
329
00:37:07,614 --> 00:37:09,945
Quiero hablar con ellas.
330
00:37:11,486 --> 00:37:14,031
- �Ahora?
- S�.
331
00:37:14,066 --> 00:37:17,895
- Est�n ocupadas.
- Si, lo s�. Ser� breve.
332
00:37:18,727 --> 00:37:22,092
�Sabes, Josh?, algunos llamar�an
esto una operaci�n policial.
333
00:37:22,515 --> 00:37:25,138
Vamos, Mick,
no es para tanto.
334
00:37:31,007 --> 00:37:34,544
Por favor, Mick, se�ora Lao.
335
00:37:45,075 --> 00:37:46,989
�Hablan ingl�s?
336
00:37:52,609 --> 00:37:55,813
�Alguna de ustedes est�
aqu� contra su voluntad?
337
00:38:00,351 --> 00:38:03,722
�Alguien las amenaz�
de alguna manera?
338
00:38:10,007 --> 00:38:13,587
�A alguna de ustedes
le extorsionan dinero?
339
00:38:19,456 --> 00:38:21,870
Est� bien,
gracias por su tiempo.
340
00:38:29,820 --> 00:38:33,198
Hoy, es un d�a hist�rico.
341
00:38:33,233 --> 00:38:38,311
Hoy, estamos garantizando
la seguridad de su comunidad.
342
00:38:38,935 --> 00:38:41,453
Estamos hablando de infraestructuras,
343
00:38:41,488 --> 00:38:43,937
empleos y capacitaciones.
344
00:38:43,972 --> 00:38:49,008
De sacar a los j�venes de las drogas,
d�ndoles trabajo a tiempo completo.
345
00:38:49,508 --> 00:38:52,012
S� que algunos de ustedes
est�n preocupados...
346
00:38:52,047 --> 00:38:55,793
por sus lugares sagrados
y la conservaci�n de su cultura.
347
00:38:55,828 --> 00:38:59,171
Pero en Furnace Creek,
nos enorgullecemos...
348
00:38:59,206 --> 00:39:04,367
de nuestros antecedentes
ambientales y culturales.
349
00:39:04,408 --> 00:39:06,913
Les tendemos las manos...
350
00:39:06,948 --> 00:39:11,950
para caminar juntos,
hacia el futuro,
351
00:39:11,985 --> 00:39:17,645
gracias a la aprobaci�n
del nuevo acuerdo de explotaci�n.
352
00:39:17,680 --> 00:39:19,191
Ahora, sin m�s pre�mbulo,
353
00:39:19,226 --> 00:39:22,730
invito a los miembros del
Consejo de Broken River...
354
00:39:22,765 --> 00:39:27,052
a venir aqu�, para firmar el acuerdo
delante todos ustedes presentes.
355
00:39:27,087 --> 00:39:28,634
Gracias.
356
00:39:46,032 --> 00:39:47,448
Jimmy.
357
00:39:48,488 --> 00:39:49,986
�Jimmy!
358
00:40:21,412 --> 00:40:23,077
Hola, abuelo.
359
00:40:28,363 --> 00:40:30,194
�Quieres un avent�n?
360
00:40:47,468 --> 00:40:49,924
�Est�s buscando a esa chica?
361
00:40:49,959 --> 00:40:51,839
China, �cierto?
362
00:40:52,713 --> 00:40:55,002
S�, �sabes algo?
363
00:40:58,415 --> 00:41:01,918
Mi abuelo vio al primer
hombre Blanco aqu�.
364
00:41:01,953 --> 00:41:06,198
Lleg� en un camello.
Luego, llegaron los chinos.
365
00:41:06,698 --> 00:41:09,986
Dijo que todos buscaban
pepitas de oro.
366
00:41:10,277 --> 00:41:13,233
Y que todos segu�an al mismo dios.
367
00:41:14,023 --> 00:41:16,105
El dios del dinero.
368
00:41:19,060 --> 00:41:21,558
S� por qu� viniste aqu�.
369
00:41:22,557 --> 00:41:24,720
Conozco tu cara.
370
00:41:25,429 --> 00:41:27,842
Es igual a la de tu padre.
371
00:41:31,131 --> 00:41:32,879
�Lo conociste?
372
00:41:33,462 --> 00:41:36,708
Se lo llevaron cuando �l era un ni�o.
373
00:41:37,624 --> 00:41:42,245
Luego, volvi� ya hombre
y dijo que ten�a un hijo.
374
00:41:47,363 --> 00:41:49,611
Debe ser t�.
375
00:41:53,441 --> 00:41:55,397
�Ves, este p�jaro?
376
00:41:57,562 --> 00:42:00,142
Lo golpeaste con el auto.
377
00:42:04,221 --> 00:42:06,761
Ten cuidado la pr�xima vez.
378
00:42:06,796 --> 00:42:10,013
Cu�dalo.
Prot�jalo.
379
00:42:10,048 --> 00:42:13,087
Ellos necesitan m�s tiempo
para entender.
380
00:42:13,462 --> 00:42:17,458
Pero cuando los necesites,
te salvar�n la vida.
381
00:42:17,748 --> 00:42:19,628
Ellos encuentran agua,
382
00:42:19,663 --> 00:42:22,411
en el medio de la nada,
en el desierto.
383
00:42:22,446 --> 00:42:24,866
Agua limpia.
384
00:42:26,074 --> 00:42:27,530
S�.
385
00:42:28,113 --> 00:42:30,069
Voy a mostrarte algo.
386
00:42:30,860 --> 00:42:32,282
�Qu�?
387
00:42:32,317 --> 00:42:34,898
Lo que est�s buscando.
388
00:42:36,105 --> 00:42:38,394
No te preocupes,
no est� lejos.
389
00:42:40,308 --> 00:42:41,932
Por all�.
390
00:43:58,394 --> 00:43:59,892
Hola.
391
00:44:06,968 --> 00:44:08,758
�Qu� pasa?
392
00:44:10,839 --> 00:44:12,338
Bueno...
393
00:44:13,420 --> 00:44:15,959
Estoy pensando en renunciar, Maureen.
394
00:44:17,333 --> 00:44:19,788
Retirarme, mientras estoy en la cima.
395
00:44:20,579 --> 00:44:22,244
�Renunciar?
396
00:44:22,535 --> 00:44:25,324
Pero Johnny,
estamos tan cerca.
397
00:44:27,488 --> 00:44:30,235
Jimmy se fue de la ceremonia.
398
00:44:30,652 --> 00:44:34,689
�Qu�? Tommy me dijo que
no habr�a problema con Jimmy.
399
00:44:34,724 --> 00:44:36,611
Bueno, esto es un gran problema.
400
00:44:36,646 --> 00:44:39,871
Ya les dije en el sur
que ten�amos luz verde.
401
00:44:39,906 --> 00:44:43,097
Quiz�s quiere m�s dinero.
Hablar� con Tommy.
402
00:44:43,132 --> 00:44:45,637
No es de los que se pueden comprar.
403
00:44:45,672 --> 00:44:47,724
No va a la iglesia.
404
00:44:47,759 --> 00:44:50,922
No tom� ni una gota del alcohol
que dejamos entrar all�.
405
00:44:51,921 --> 00:44:54,419
Las costumbres antiguas
corren por sus venas.
406
00:44:54,454 --> 00:44:57,124
Probablemente aguantar�
hasta que muera.
407
00:44:58,789 --> 00:45:02,868
Quiz� podemos...
apresurar las cosas.
408
00:45:06,822 --> 00:45:08,952
�Qu� quieres decir?
409
00:45:08,987 --> 00:45:11,110
Sabes lo que quiero decir.
410
00:45:13,191 --> 00:45:14,939
No, mierda.
411
00:45:14,981 --> 00:45:16,958
No, no.
412
00:45:16,993 --> 00:45:18,900
Johnny...
413
00:45:18,935 --> 00:45:23,056
tenemos tantas cosas en
juego aqu�, �recuerdas?
414
00:45:23,091 --> 00:45:25,518
D�jamelo a m�.
415
00:45:25,553 --> 00:45:27,676
Me encargar� de todo.
416
00:45:28,591 --> 00:45:31,422
�Vale?
�De acuerdo, amor?
417
00:46:00,974 --> 00:46:02,687
Hola, Josh.
418
00:46:02,722 --> 00:46:04,387
�Est�s de vuelta?
419
00:46:04,422 --> 00:46:06,143
Parece.
420
00:46:06,178 --> 00:46:08,217
�Negocios o placer?
421
00:46:09,507 --> 00:46:11,089
Placer.
422
00:47:00,787 --> 00:47:02,451
�De d�nde eres?
423
00:47:03,534 --> 00:47:07,446
De una peque�a ciudad,
muy lejos de aqu�.
424
00:47:08,612 --> 00:47:10,152
�Y t�?
425
00:47:10,860 --> 00:47:14,648
De una peque�a ciudad,
muy lejos de aqu�.
426
00:47:17,894 --> 00:47:19,767
�C�mo te llamas?
427
00:47:21,015 --> 00:47:22,556
Mei.
428
00:47:24,304 --> 00:47:26,219
�C�mo llegaste aqu�?
429
00:47:27,301 --> 00:47:29,466
Es una larga historia.
430
00:47:29,881 --> 00:47:32,587
Est� bien.
Puedes confiar en m�.
431
00:47:34,918 --> 00:47:36,916
�Vienes muy seguido?
432
00:47:39,080 --> 00:47:40,828
A veces.
433
00:47:42,036 --> 00:47:45,199
No te pareces a los dem�s.
434
00:47:46,281 --> 00:47:48,029
�En qu� sentido?
435
00:47:49,237 --> 00:47:51,318
Eres diferente.
436
00:47:52,192 --> 00:47:54,814
No, soy igual a ellos.
437
00:47:56,230 --> 00:47:59,143
Quiz�s s�lo soy diferente desde antes.
438
00:47:59,178 --> 00:48:01,307
�Y c�mo eras?
439
00:48:02,098 --> 00:48:04,013
No lo s�.
440
00:48:06,093 --> 00:48:08,216
No hac�a lo que...
441
00:48:08,716 --> 00:48:11,171
los otros chicos hac�an.
442
00:48:11,755 --> 00:48:15,584
No cre�a en lo que cre�an.
443
00:48:16,915 --> 00:48:19,247
�En qu� cre�as?
444
00:48:20,079 --> 00:48:21,910
No importa.
445
00:48:25,074 --> 00:48:27,862
Ese ni�o ya no existe.
446
00:48:32,607 --> 00:48:34,980
�Por qu� tantas preguntas, Mei?
447
00:48:36,645 --> 00:48:39,808
Para que no tenga que
responder a las tuyas.
448
00:48:40,641 --> 00:48:42,430
Eres astuta.
449
00:48:45,427 --> 00:48:48,758
�Qu� quieres realmente,
se�or polic�a?
450
00:48:49,465 --> 00:48:52,295
Necesito saber lo que ocurre aqu�.
451
00:48:52,330 --> 00:48:54,918
�Qu� piensas que est� pasando?
452
00:48:55,459 --> 00:48:57,790
Todav�a no estoy seguro.
453
00:48:58,497 --> 00:49:01,036
Puede ser dif�cil encontrar
la verdad por aqu�.
454
00:49:01,071 --> 00:49:03,742
Sobre todo cuando se pone el sol.
455
00:49:05,157 --> 00:49:07,945
Y cuando descubras la verdad...
456
00:49:09,028 --> 00:49:11,609
�qu� ser� de ti?
457
00:49:57,853 --> 00:49:59,399
�S�?
458
00:49:59,434 --> 00:50:01,598
Tengo informaci�n.
459
00:50:01,633 --> 00:50:03,103
�Sobre qu�?
460
00:50:03,138 --> 00:50:06,010
Sobre esta mierda que est� pasando.
461
00:50:06,045 --> 00:50:07,682
�Qui�n es?
462
00:50:07,717 --> 00:50:10,963
Junt�monos en el cruce de Shadow Tree.
463
00:52:24,866 --> 00:52:26,447
�Qu� pas�?
464
00:52:26,864 --> 00:52:29,611
Parece que el viejo se ahorc�.
465
00:52:31,942 --> 00:52:33,405
�C�mo lo sabes?
466
00:52:33,440 --> 00:52:35,729
Porque s� c�mo se ven.
467
00:52:40,099 --> 00:52:42,306
Salvo que generalmente son ni�os.
468
00:52:42,341 --> 00:52:44,387
Fueron cinco el a�o pasado.
469
00:52:48,424 --> 00:52:50,422
Tambi�n tengo un testigo.
470
00:52:52,794 --> 00:52:55,334
Dijo que vino aqu� para pescar.
471
00:52:56,749 --> 00:52:59,829
Vio al viejo Jimmy colgado en el �rbol,
pero...
472
00:52:59,864 --> 00:53:01,577
ya era tarde.
473
00:53:05,282 --> 00:53:07,155
Lamentablemente.
474
00:54:23,075 --> 00:54:27,071
Ya lo s�.
�Qu� le contaste?
475
00:54:28,362 --> 00:54:31,275
Le metiste ideas en su cabeza.
476
00:54:31,983 --> 00:54:34,647
Eres tan inconsecuente y tonta.
477
00:54:35,770 --> 00:54:38,560
Me recuerdas a m�,
cuando era joven.
478
00:54:39,267 --> 00:54:44,262
�Pensaste en lo que les puede pasar
a las dem�s por tu culpa?
479
00:54:45,344 --> 00:54:49,964
�Qu� les podr�a decir a sus familiares
con sangre en las manos?
480
00:54:51,962 --> 00:54:54,834
�Y crees que podr�s llegar lejos,
481
00:54:55,958 --> 00:55:00,037
antes que los insectos y
las serpientes te coman viva?
482
00:55:01,952 --> 00:55:06,322
Crees que soy una mala persona.
483
00:55:06,357 --> 00:55:08,153
�Cierto?
484
00:55:10,734 --> 00:55:14,314
El mundo es como es.
No se puede cambiar.
485
00:55:15,437 --> 00:55:17,727
No hay manera de cambiarlo.
486
00:55:18,309 --> 00:55:21,431
Tienes que encontrar tu lugar
y adaptarte.
487
00:55:22,139 --> 00:55:24,012
Este es tu destino.
488
00:55:24,637 --> 00:55:28,508
Todo lo dem�s,
es meterse en problemas.
489
00:55:28,543 --> 00:55:31,837
Pedir m�s, es pedir demasiado.
490
00:55:34,625 --> 00:55:36,998
El mundo no fue hecho para ti.
491
00:55:37,033 --> 00:55:41,119
T� fuiste hecha para �l.
492
00:56:02,597 --> 00:56:04,595
CL�NICA M�DICA
493
00:56:19,288 --> 00:56:20,827
�Josh?
494
00:56:24,199 --> 00:56:25,995
Espero no interrumpir.
495
00:56:26,030 --> 00:56:29,152
Iba camino a casa y vi tu auto.
496
00:56:29,187 --> 00:56:30,949
Est� bien, Maureen.
497
00:56:30,984 --> 00:56:33,529
Me acabo de enterar por Jimmy.
498
00:56:33,564 --> 00:56:36,894
Qu� pena que se haya quitado
la vida de esa manera.
499
00:56:37,518 --> 00:56:41,646
S�, lo s�.
No pens� que era capaz de esto.
500
00:56:41,681 --> 00:56:45,877
Suele ser as�.
Sucede con qui�n menos se espera.
501
00:56:48,091 --> 00:56:49,964
�Hay alg�n problema?
502
00:56:50,380 --> 00:56:54,382
No, no... es s�lo rutina.
503
00:56:54,417 --> 00:56:56,457
Registro todos los suicidios que ocurren.
504
00:56:56,492 --> 00:56:57,754
Bueno.
505
00:56:57,789 --> 00:56:59,797
Quiero asegurarme de que
no habr�n problemas,
506
00:56:59,897 --> 00:57:03,825
para que su familia obtenga
el permiso para proceder al entierro.
507
00:57:03,860 --> 00:57:07,737
Puede ser muy doloroso
demorar esas cosas.
508
00:57:07,772 --> 00:57:10,858
S�, claro.
No te preocupes, Maureen.
509
00:57:11,483 --> 00:57:14,154
Le pedir� a Max que venga
por la ma�ana y vestir� el cuerpo.
510
00:57:14,189 --> 00:57:17,768
- Deber�a estar listo ma�ana por la tarde.
- Bien, Josh. Te lo agradezco.
511
00:57:17,803 --> 00:57:20,890
- No te preocupes.
- Hay algo m�s...
512
00:57:22,389 --> 00:57:28,008
�No crees que el se�or Swan
se est� quedando demasiado tiempo?
513
00:57:28,840 --> 00:57:32,752
Entiendo lo que quieres decir,
pero no es tan f�cil.
514
00:57:32,787 --> 00:57:35,167
Est� aqu� bajo autoridad federal.
515
00:57:36,290 --> 00:57:38,081
Joshua.
516
00:57:38,455 --> 00:57:42,367
�Desde cu�ndo las autoridades
nos intimidan?
517
00:57:44,033 --> 00:57:46,155
Hablemos despu�s.
518
00:58:50,047 --> 00:58:53,085
Quiero que te largues de aqu�,
as� de simple.
519
00:58:55,333 --> 00:58:57,872
Hice algunas investigaciones.
520
00:58:58,163 --> 00:59:00,744
S� por qu� te enviaron aqu�.
521
00:59:01,826 --> 00:59:05,780
Por el alboroto que dejaste en tu ciudad.
522
00:59:06,322 --> 00:59:09,818
Tengo que admitir
que mir�ndote ahora,
523
00:59:10,525 --> 00:59:12,981
no me lo hubiera imaginado.
524
00:59:14,355 --> 00:59:16,519
Mataste a cinco hombres.
525
00:59:18,018 --> 00:59:20,348
Pr�cticamente solo.
526
00:59:22,429 --> 00:59:24,102
Vaya.
527
00:59:24,137 --> 00:59:26,675
Eres un hombre peligroso, Jay.
528
00:59:34,667 --> 00:59:37,622
Creo que con toda esa sangre
en las manos...
529
00:59:38,538 --> 00:59:40,952
cualquiera empezar�a a tomar alcohol.
530
00:59:47,696 --> 00:59:49,984
�Amaste a alguien alguna vez?
531
00:59:51,483 --> 00:59:53,481
�En qu� piensas?
532
00:59:54,313 --> 00:59:57,684
Creo que eres demasiado cobarde
para hacer un mont�n de cosas.
533
00:59:58,600 --> 01:00:01,015
Probablemente fue uno de ellos.
534
01:00:01,722 --> 01:00:04,844
Todo acabar� en un gran l�o
de todos modos.
535
01:00:05,676 --> 01:00:08,216
Creo que s�lo le har� vista gorda.
536
01:00:08,715 --> 01:00:11,837
Claro, por qu� no ignorar
toda esta mierda.
537
01:00:12,336 --> 01:00:15,548
Pero ya pensaste en esto varias veces.
538
01:00:15,583 --> 01:00:19,745
Sacar tu arma de su funda
y ponerla en tu boca.
539
01:00:19,780 --> 01:00:23,199
Aqu�.
Con tu soledad.
540
01:00:24,782 --> 01:00:26,821
J�dete, Jay.
541
01:00:28,528 --> 01:00:30,859
Qu� se jode tu vista gorda.
542
01:00:31,483 --> 01:00:34,146
Qu� se jode todo este pa�s de mierda.
543
01:00:38,850 --> 01:00:41,888
Si crees que esta chica desaparecida
est� por ah�, adelante.
544
01:00:41,923 --> 01:00:43,809
No te detendr�.
545
01:00:43,844 --> 01:00:46,841
Pero est�s cazando
un maldito fantasma, Jay.
546
01:00:49,339 --> 01:00:51,586
No tienes testigos...
547
01:00:52,211 --> 01:00:54,293
no tienes v�ctima.
548
01:00:57,248 --> 01:00:59,246
No arma del crimen.
549
01:01:04,448 --> 01:01:06,946
Pertenece a la chica desaparecida.
550
01:01:09,610 --> 01:01:11,947
- �D�nde lo encontraste?
- No importa.
551
01:01:11,982 --> 01:01:15,187
- Es s�lo un pasaporte perdido.
- "Es s�lo un pasaporte perdido".
552
01:01:15,222 --> 01:01:17,685
Como el viejo que se mat�...
553
01:01:17,976 --> 01:01:20,140
bajo tu vigilancia.
554
01:01:34,542 --> 01:01:39,245
�Crees que t�, yo o cualquiera
pueda cambiar algo?
555
01:01:40,411 --> 01:01:43,532
�Piensas que realmente limpiaste tu ciudad?
556
01:01:44,240 --> 01:01:46,758
Quiz�s quitaste algo de polvo,
557
01:01:46,793 --> 01:01:49,242
pero el polvo siempre regresa.
558
01:01:49,277 --> 01:01:52,773
Por lo menos,
vuelve m�s diminuto.
559
01:01:55,062 --> 01:01:59,391
Si sales a todo dar,
probablemente te matar�n.
560
01:01:59,426 --> 01:02:03,303
Y toda esta mierda...
seguir� igual.
561
01:02:03,678 --> 01:02:07,566
Y yo me quedar� con tareas b�sicas
en este alg�n maldito agujero.
562
01:02:09,630 --> 01:02:12,336
Pens� que ya era el caso.
563
01:03:44,739 --> 01:03:47,236
�Por qu� regresaste?
564
01:03:48,111 --> 01:03:52,773
�Sigues buscando la verdad?
�U otra cosa?
565
01:03:54,271 --> 01:03:56,019
No lo s�.
566
01:03:57,476 --> 01:03:59,266
Quiz�s...
567
01:04:00,890 --> 01:04:03,033
muchas cosas...
568
01:04:03,068 --> 01:04:05,176
a la vez.
569
01:04:11,503 --> 01:04:14,999
�Por qu� me elegiste a m�?
570
01:04:16,831 --> 01:04:19,537
Supongo que algo me
llam� la atenci�n.
571
01:04:21,035 --> 01:04:22,699
�Qu� cosa?
572
01:04:27,070 --> 01:04:31,607
�Est�s seguro que eres igual
a los dem�s, se�or polic�a?
573
01:04:33,273 --> 01:04:35,353
�Qu� haces aqu� realmente?
574
01:04:35,388 --> 01:04:37,767
�Qu� crees?
575
01:04:38,725 --> 01:04:40,723
Creo que est�s fingiendo.
576
01:04:41,014 --> 01:04:43,178
�Fingiendo qu�?
577
01:04:43,470 --> 01:04:45,766
Ser como las otras.
578
01:04:45,801 --> 01:04:50,504
Hago lo mismo que ellas.
Eso no me hace diferente.
579
01:04:51,336 --> 01:04:55,707
Tal como t�,
actuando como los dem�s.
580
01:04:57,039 --> 01:04:59,037
D�jame ayudarte.
581
01:04:59,869 --> 01:05:02,700
�Por qu� crees que necesito ayuda?
582
01:05:03,074 --> 01:05:05,614
Se nota en tus ojos.
583
01:05:09,401 --> 01:05:12,210
�Por qu� deber�a confiar en ti?
584
01:05:12,245 --> 01:05:15,020
Te estoy dando la oportunidad...
585
01:05:15,644 --> 01:05:18,225
de ser quien quieras ser.
586
01:05:19,266 --> 01:05:21,638
Tal vez soy yo...
587
01:05:22,512 --> 01:05:25,260
la que te est� dando una oportunidad.
588
01:05:33,709 --> 01:05:37,205
Si necesitas ayuda,
aprieta este bot�n verde.
589
01:05:39,203 --> 01:05:40,994
Y vendr�.
590
01:05:41,826 --> 01:05:44,865
Y luego, �qu� pasar� contigo?
591
01:05:56,311 --> 01:05:59,397
Hermanos y hermanas,
Hoy estamos reunidos...
592
01:05:59,432 --> 01:06:02,388
para devolver nuestro hermano Jimmy
a la Madre Tierra.
593
01:06:02,423 --> 01:06:05,385
Su vida no fue destruida por la muerte.
594
01:06:05,420 --> 01:06:08,013
Dios se lo llev� a la vida eterna.
595
01:06:08,048 --> 01:06:12,758
Le pedimos a Dios que reciba a Jimmy
y entregamos su cuerpo a la tierra.
596
01:06:12,793 --> 01:06:17,496
Con nuestras oraciones, expresemos juntos
nuestra fe en la resurrecci�n.
597
01:06:17,531 --> 01:06:19,543
Tal como Jes�s, quien resucit�...
598
01:06:19,578 --> 01:06:22,741
seguiremos sus pasos
hacia la muerte,
599
01:06:22,776 --> 01:06:26,362
para la gloria de la vida
eterna con Dios.
600
01:06:30,775 --> 01:06:33,397
El viejo Jimmy me cont�
todo sobre usted.
601
01:06:36,644 --> 01:06:39,307
�l quer�a que le diera esto.
602
01:06:40,806 --> 01:06:43,220
Su padre ten�a dos hermanos.
603
01:06:43,511 --> 01:06:46,404
Est�n all�, en el costado, adelante.
604
01:06:46,439 --> 01:06:49,297
Su padre es aquel all�, al final.
605
01:06:52,461 --> 01:06:54,624
�Qu� pas� con ellos?
606
01:06:55,332 --> 01:06:57,663
El gobierno esparci� a mucha gente.
607
01:06:57,698 --> 01:06:59,994
Lejos de aqu�.
608
01:07:00,618 --> 01:07:03,199
Tienen que haber sido unos de ellos.
609
01:07:04,781 --> 01:07:07,902
Muchas familias por aqu�
no lo van a querer.
610
01:07:08,610 --> 01:07:11,732
Quieren guardar todo solo para ellos.
611
01:07:12,814 --> 01:07:15,769
Pero el viejo Jimmy quer�a
que usted supiera que...
612
01:07:17,559 --> 01:07:19,307
esa gente...
613
01:07:20,264 --> 01:07:22,220
es su gente.
614
01:07:23,094 --> 01:07:25,717
Usted pertenece a esta tierra.
615
01:08:43,303 --> 01:08:44,884
�Entre!
616
01:08:47,257 --> 01:08:49,297
Detective Swan.
617
01:08:50,503 --> 01:08:52,460
�Una taza de t�?
618
01:09:02,283 --> 01:09:04,115
�Sus nietos?
619
01:09:04,697 --> 01:09:07,444
No...
no pude tener hijos.
620
01:09:08,360 --> 01:09:12,022
As� que apadrinar ni�os
me pareci� lo mejor que pod�a hacer.
621
01:09:17,726 --> 01:09:20,784
Supe que fue al funeral de Jimmy.
622
01:09:20,819 --> 01:09:23,843
Es terrible lo que est� pasando.
623
01:09:23,878 --> 01:09:26,764
Esa gente que se quita la vida.
624
01:09:26,799 --> 01:09:29,525
Perdimos a varios ni�os
el a�o pasado.
625
01:09:29,560 --> 01:09:32,252
S�, habl� con la hija
de Jimmy, Mar�a.
626
01:09:32,287 --> 01:09:34,548
Debe estar destrozada.
627
01:09:34,583 --> 01:09:37,164
S�, dijo que Jimmy
se sent�a muy presionado.
628
01:09:37,199 --> 01:09:39,251
�En serio?
�Por qui�n?
629
01:09:39,286 --> 01:09:42,158
El Consejo de la Tierra
y Furnace Creek.
630
01:09:44,198 --> 01:09:48,943
Escuch� que provocaste
un cierto tumulto en tu ciudad.
631
01:09:48,978 --> 01:09:50,858
�Es verdad?
632
01:09:51,940 --> 01:09:54,353
S�lo hac�a mi trabajo.
633
01:09:55,352 --> 01:09:58,848
Mi padre criaba ovejas,
634
01:09:58,883 --> 01:10:02,345
muy al sur de aqu�,
y un poco hacia el este.
635
01:10:02,380 --> 01:10:06,681
Cincuenta mil acres de tierra...
636
01:10:06,716 --> 01:10:11,419
de la m�s desolada y m�s seca
que jam�s hayas visto.
637
01:10:11,454 --> 01:10:15,304
Mi padre era rudo,
pero mi abuelo...
638
01:10:15,873 --> 01:10:17,752
era de otro mundo.
639
01:10:17,787 --> 01:10:22,325
Cualquier cosa que hiciera mi padre
no le pod�a agradar a su viejo.
640
01:10:22,360 --> 01:10:25,946
Tampoco le agradaba a mi padre.
641
01:10:26,820 --> 01:10:31,316
Cuando supe que se hab�a ahorcado
en un galp�n, una ma�ana de octubre,
642
01:10:31,690 --> 01:10:34,485
no pude sentir tristeza.
643
01:10:34,520 --> 01:10:37,600
No pude encontrar motivo
para extra�arlo.
644
01:10:38,891 --> 01:10:41,305
Y entonces me di cuenta...
645
01:10:43,137 --> 01:10:45,349
que yo era como �l.
646
01:10:45,384 --> 01:10:48,505
Mi pap�, el abuelo...
Los tres...
647
01:10:49,005 --> 01:10:52,481
tan duros como esa tierra seca,
648
01:10:52,516 --> 01:10:55,957
vieja y pisoteada en la cual crecimos.
649
01:10:56,956 --> 01:10:59,953
Entonces, despu�s de moverme
de ciudad en ciudad,
650
01:10:59,988 --> 01:11:02,581
y haberme casado por quinta vez,
651
01:11:02,616 --> 01:11:04,870
dej� que las cosas siguieran su rumbo.
652
01:11:04,905 --> 01:11:08,817
Decid� que deb�a cuidar
lo m�s importante.
653
01:11:11,399 --> 01:11:14,686
Nunca he contado esto a nadie.
654
01:11:15,394 --> 01:11:18,682
Pero deber�a pensar en ello, Jay,
porque un d�a...
655
01:11:18,717 --> 01:11:21,971
podr�as despertar
y darte cuenta que est�s solo,
656
01:11:22,006 --> 01:11:25,051
viejo y pobre,
657
01:11:25,426 --> 01:11:28,423
solo acompa�ado por las moscas,
658
01:11:28,458 --> 01:11:31,086
porque dejaste esa puerta medio abierta.
659
01:11:32,751 --> 01:11:36,497
Ahora, estamos aqu�,
como personas civilizadas,
660
01:11:36,914 --> 01:11:40,587
pero ambos sabemos que las cosas
van a cambiar tarde o temprano.
661
01:11:41,450 --> 01:11:43,698
No me malinterpretes.
662
01:11:43,990 --> 01:11:46,362
Me caes bien, Jay.
663
01:11:47,569 --> 01:11:51,816
Pero no lo tomes personalmente
cuando las cosas empeoren.
664
01:11:52,814 --> 01:11:55,602
Porque as� es la vida, Jay.
665
01:11:58,890 --> 01:12:00,971
Maneja con cuidado.
666
01:12:31,107 --> 01:12:34,478
- �Est� picando?
- No como sol�a.
667
01:12:35,477 --> 01:12:37,267
Qu� pena...
668
01:12:43,761 --> 01:12:46,154
�No lo vas a contar?
669
01:12:46,189 --> 01:12:48,547
No. Conf�o en ti.
670
01:12:48,881 --> 01:12:51,169
No deber�as, sabes.
671
01:12:51,960 --> 01:12:55,582
�Sabes que este polic�a Aborigen
estuvo hablando con Mar�a?
672
01:12:55,872 --> 01:12:57,663
S�, lo s�.
673
01:12:58,579 --> 01:13:00,452
�Qu� dijo?
674
01:13:01,117 --> 01:13:02,830
No mucho.
675
01:13:02,865 --> 01:13:05,446
Pero su forma de hablar...
676
01:13:05,862 --> 01:13:08,235
Est� tratando de conseguir algo de ti.
677
01:13:08,270 --> 01:13:09,733
Bueno...
678
01:13:10,150 --> 01:13:13,230
ya no tendr�s que preocuparte por �l.
679
01:13:13,729 --> 01:13:15,977
�Qu� har�s respecto a Mar�a?
680
01:13:16,012 --> 01:13:18,242
�Qu� quieres que haga?
681
01:13:18,277 --> 01:13:20,472
Mantenerle la boca cerrada.
682
01:13:22,428 --> 01:13:26,341
Est�s haciendo lo correcto.
El pasado ya pas�.
683
01:13:26,376 --> 01:13:28,880
Es hora para tu pueblo
de salir adelante.
684
01:13:30,295 --> 01:13:31,919
�Tommy?
685
01:13:33,292 --> 01:13:35,498
�Nos entendemos?
686
01:14:23,906 --> 01:14:25,696
�Qu� quieres?
687
01:14:26,611 --> 01:14:28,234
El pasaporte.
688
01:14:29,817 --> 01:14:32,314
S�lo quiero saber
donde usted lo encontr�.
689
01:14:33,646 --> 01:14:35,519
No quiero problemas.
690
01:14:37,017 --> 01:14:40,804
Solo mu�streme
d�nde encontr� el pasaporte,
691
01:14:40,839 --> 01:14:43,469
y lo dejar� en paz,
lo prometo.
692
01:14:52,252 --> 01:14:54,131
All� arriba.
693
01:14:54,166 --> 01:14:57,662
Estaba cavando
y por casualidad lo encontr�.
694
01:14:57,697 --> 01:14:59,209
�Encontr� algo m�s?
695
01:14:59,244 --> 01:15:01,825
S�lo basura, oro falso.
696
01:15:03,199 --> 01:15:07,360
Vi unos malditos motoqueros
disparando por all�.
697
01:15:07,395 --> 01:15:08,635
�Dispar�ndole a qu�?
698
01:15:08,735 --> 01:15:12,467
Perros salvajes,
cualquier cosa que se mueva o no.
699
01:15:12,567 --> 01:15:15,810
Hasta le dispararon
a mi buz�n de correo...
700
01:15:15,845 --> 01:15:17,475
dos veces.
701
01:15:19,265 --> 01:15:20,937
�De d�nde ven�an?
702
01:15:20,972 --> 01:15:23,510
�De d�nde crees que ven�an?
703
01:15:24,093 --> 01:15:27,673
De esa maldita...
Furnace Creek de mierda.
704
01:18:04,884 --> 01:18:07,285
PRODUCTOS SECOS Y ROPA
ABIERTO
705
01:18:10,877 --> 01:18:13,333
- �Se�ora Lao?
- �S�?
706
01:18:13,749 --> 01:18:15,789
Son muchos fideos.
707
01:18:15,824 --> 01:18:17,253
�Puedo ayudarla?
708
01:18:17,288 --> 01:18:19,292
Quiero hacerle unas preguntas.
709
01:18:19,327 --> 01:18:23,073
- Lo siento, estoy muy ocupada.
- No se preocupe, ser� r�pido.
710
01:18:25,071 --> 01:18:28,609
�Ha tenido alguna vez
una chica llamada Zhang Mei?
711
01:18:29,566 --> 01:18:31,480
No lo recuerdo.
712
01:18:31,515 --> 01:18:33,395
�Est� segura?
713
01:18:34,436 --> 01:18:36,268
�Qu� quiere?
714
01:18:36,934 --> 01:18:38,473
La verdad.
715
01:18:39,764 --> 01:18:42,386
�Qu� est� pasando realmente?
716
01:18:44,176 --> 01:18:46,465
Lo de siempre.
717
01:19:04,530 --> 01:19:06,028
Tommy.
718
01:19:08,900 --> 01:19:10,441
Tommy.
719
01:19:13,062 --> 01:19:14,769
�Te sientes bien?
720
01:19:19,680 --> 01:19:22,053
�Qu� quieres hacer, Tommy?
721
01:19:23,468 --> 01:19:25,924
Quiero limpiar esta suciedad.
722
01:19:26,798 --> 01:19:28,963
Hacer que brille de nuevo.
723
01:19:35,831 --> 01:19:38,369
Quiero hacer una declaraci�n.
724
01:19:47,902 --> 01:19:50,364
�Hace cu�nto tiempo que dura?
725
01:19:50,399 --> 01:19:53,229
Tienes que firmar los documentos,
grabar a la gente...
726
01:19:53,264 --> 01:19:54,900
Tommy, �cu�nto?
727
01:19:54,935 --> 01:19:58,474
El hombre... �l quiere dinero
si no firmas...
728
01:20:04,551 --> 01:20:07,963
Tommy,
�qu� pas� con el viejo Jimmy?
729
01:20:18,994 --> 01:20:21,741
Yo lo agarr�,
le pas� la cuerda alrededor del cuello,
730
01:20:21,776 --> 01:20:24,696
y lo levant�.
731
01:20:30,773 --> 01:20:32,313
Est� bien.
732
01:21:50,524 --> 01:21:52,230
LLAMADA PERDIDA
733
01:22:08,005 --> 01:22:09,503
Hola, Josh.
734
01:22:10,252 --> 01:22:11,876
Quiero ver a las chicas.
735
01:22:11,911 --> 01:22:13,422
No est�n aqu�.
736
01:22:13,457 --> 01:22:16,246
�C�mo que no est�n?
�Tr�igalas en seguida!
737
01:22:16,281 --> 01:22:18,452
�Qu� haces aqu�, Josh?
738
01:22:28,983 --> 01:22:30,363
�D�nde est�n?
739
01:22:30,398 --> 01:22:32,396
�Cu�l es el problema?
Conoces las reglas.
740
01:22:32,431 --> 01:22:34,359
�Cu�ndo es el pr�ximo vuelo?
741
01:22:34,394 --> 01:22:36,766
Esto no le va a gustar a la alcaldesa.
742
01:24:36,184 --> 01:24:37,932
�Est�s bien, Maureen?
743
01:24:38,848 --> 01:24:41,346
�Josh! Me asustaste.
744
01:24:41,761 --> 01:24:43,717
�Trabajas un domingo?
745
01:24:44,383 --> 01:24:46,174
S�lo estoy...
746
01:24:46,964 --> 01:24:48,795
tratando de arreglar unas cosas.
747
01:24:48,830 --> 01:24:50,592
�En qu� puedo ayudarte, Josh?
748
01:24:50,627 --> 01:24:53,374
Maureen, ir� directo al grano.
749
01:24:54,164 --> 01:24:56,961
S� que est�s involucrada
en la muerte del viejo Jimmy.
750
01:24:56,996 --> 01:25:00,450
�Te das cuenta de lo que dices, Josh?
- C�rtala, Maureen.
751
01:25:00,485 --> 01:25:03,037
Est�s detr�s de todo
y lo puedo demostrar.
752
01:25:03,072 --> 01:25:06,423
As� como puedo demostrar que
te compraron los de Furnace Creek.
753
01:25:06,458 --> 01:25:09,774
Josh, s�lo soy una se�ora mayor
a quien le gusta hacer tortas.
754
01:25:09,809 --> 01:25:13,062
Estoy apadrinando a 12 ni�os,
por el amor de Dios.
755
01:25:14,352 --> 01:25:17,058
Con quien sea que est�n las chicas,
quiero verlas.
756
01:25:17,093 --> 01:25:19,056
Y quiero verlas ahora.
757
01:25:21,304 --> 01:25:24,217
- �Qu� chicas?
- No juegues conmigo, Maureen.
758
01:25:24,924 --> 01:25:28,712
Josh, no s� qu� te pasa.
No eres el mismo.
759
01:25:28,747 --> 01:25:31,043
Te necesito para arreglarlo todo.
760
01:25:32,708 --> 01:25:36,412
�Cu�nto crees que vale tu vida?
761
01:25:37,494 --> 01:25:40,533
Hay miles de millones de d�lares
por aqu�.
762
01:25:41,116 --> 01:25:45,195
�Qu� crees que valen un viejo Aborigen
o una desaparecida frente a eso?
763
01:25:45,230 --> 01:25:47,776
Una prostituta, m�s encima.
764
01:25:49,357 --> 01:25:52,694
Pero creo que es lo tuyo,
�cierto?
765
01:25:52,729 --> 01:25:56,357
Un polic�a que prefiere pasar
su tiempo con las chicas.
766
01:25:56,392 --> 01:26:00,679
No se ve muy bien para un joven
que quiere ascender en la vida, �no?
767
01:26:01,303 --> 01:26:02,726
Y estas manos...
768
01:26:02,761 --> 01:26:06,631
puede que no sean tan sucias
como las de otros,
769
01:26:06,666 --> 01:26:10,502
pero tampoco son muy limpias,
�cierto, Josh?
770
01:26:11,376 --> 01:26:12,881
Organiza el encuentro,
771
01:26:12,916 --> 01:26:16,038
o traigo a los federales aqu� ma�ana.
772
01:26:20,034 --> 01:26:23,530
- Necesito un cebo.
- Diles que quiero mi parte.
773
01:26:23,565 --> 01:26:26,284
�De verdad quieres tu parte, Josh?
774
01:26:26,319 --> 01:26:29,482
�Tu gran trozo de torta?
775
01:26:29,517 --> 01:26:31,064
Toma una decisi�n.
776
01:26:31,480 --> 01:26:33,145
O lo har� yo.
777
01:28:53,956 --> 01:28:55,455
Josh.
778
01:28:56,703 --> 01:28:58,535
�Qu� est� pasando?
779
01:28:59,909 --> 01:29:02,073
Dime t� lo que pasa.
780
01:29:04,113 --> 01:29:05,611
Un momento.
781
01:29:27,255 --> 01:29:29,503
�Puedes hacer algo para nosotros, amigo?
782
01:29:30,335 --> 01:29:31,881
S�, �qu� cosa?
783
01:29:31,916 --> 01:29:35,372
Toma esta pala, all�.
Se �til.
784
01:29:39,659 --> 01:29:41,074
No.
785
01:29:52,937 --> 01:29:54,435
Vamos.
786
01:30:38,139 --> 01:30:41,594
Si quieres que seamos amigos,
pues as� se hace.
787
01:30:42,302 --> 01:30:44,841
Haz un gran hoyo,
bien profundo.
788
01:30:45,257 --> 01:30:47,172
No es nada personal, Josh.
789
01:30:48,213 --> 01:30:49,836
Son s�lo negocios.
790
01:31:09,898 --> 01:31:11,563
Manos en la cabeza.
791
01:32:41,594 --> 01:32:43,592
�Est�s seguro que quieres hacer esto?
792
01:32:59,075 --> 01:33:01,073
PARE
793
01:35:33,456 --> 01:35:35,704
- �D�nde est�n?
- �Qui�nes?
794
01:35:35,739 --> 01:35:37,084
Las chicas.
795
01:35:37,119 --> 01:35:38,826
En la lavander�a.
796
01:36:46,131 --> 01:36:48,794
�Al suelo!
�Al suelo, ahora!
797
01:36:48,829 --> 01:36:50,792
�Al suelo, maldici�n!
798
01:40:42,010 --> 01:40:44,632
La alcaldesa se fue de la ciudad
sin dejar rastros.
799
01:40:45,172 --> 01:40:47,045
No hay se�al de ella por ahora.
800
01:40:48,544 --> 01:40:50,507
Pero te puedes ir.
801
01:40:50,542 --> 01:40:52,624
Los federales est�n a cargo ahora.
802
01:40:55,037 --> 01:40:57,660
Ese asunto de las chicas
se va a manejar desde la ciudad.
803
01:40:58,242 --> 01:41:00,781
Voy a esperar, a ver qu� pasa.
804
01:41:12,977 --> 01:41:16,556
�Finalmente, viste a alg�n
perro salvaje?
805
01:41:18,721 --> 01:41:20,844
Vi algo por all�.
806
01:41:22,134 --> 01:41:24,548
Pero no estoy seguro de lo que era.
807
01:41:25,256 --> 01:41:27,712
Solo s� que no era nada malo.
808
01:41:31,499 --> 01:41:34,496
�Sabes?, haber crecido aqu�,
en esta tierra...
809
01:41:34,531 --> 01:41:37,160
no lo cambiar�a por nada.
810
01:41:37,195 --> 01:41:39,034
Realmente por nada.
811
01:41:39,741 --> 01:41:44,694
Pero, a veces,
no puedo dejar de pensar que...
812
01:41:47,733 --> 01:41:49,564
podr�a haber sido...
813
01:41:51,811 --> 01:41:53,643
o deber�a haber sido...
814
01:41:54,766 --> 01:41:56,923
algo m�s...
815
01:41:58,222 --> 01:42:00,553
de lo que en que me convert�.
816
01:42:02,467 --> 01:42:05,131
Me digo que
no hay que pensar en ello.
817
01:42:06,422 --> 01:42:08,295
Que es s�lo una...
818
01:42:09,294 --> 01:42:12,082
peque�a parte dentro de m�...
819
01:42:15,870 --> 01:42:18,367
que quiere tanto ser yo.
820
01:42:24,070 --> 01:42:26,068
Voy a solicitar un traslado.
821
01:42:28,940 --> 01:42:31,103
A alg�n lugar en la costa.
822
01:42:32,436 --> 01:42:35,891
Necesito sacar un poco de este polvo
que tengo encima, Jay.
823
01:42:38,138 --> 01:42:39,969
�Y t�?
824
01:42:39,970 --> 01:42:41,843
�Volver�s a casa?
825
01:42:49,210 --> 01:42:50,833
Creo que s�.
826
01:45:00,809 --> 01:45:05,309
Sincro: ArtSubs y Woolysan
Traducci�n: Woolysan...
58824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.