All language subtitles for Goldstone.2016 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,577 --> 00:02:28,533 �Licencia de conducir? 2 00:02:38,690 --> 00:02:41,603 �Sabe que iba a 10km/h m�s de lo permitido? 3 00:02:46,473 --> 00:02:48,429 �A d�nde se dirige? 4 00:02:50,552 --> 00:02:52,467 �Ha bebido hoy? 5 00:02:54,215 --> 00:02:57,711 No se preocupe, solo tiene que soplar en esto. 6 00:03:02,456 --> 00:03:03,955 Contin�e... 7 00:03:03,956 --> 00:03:05,453 Eso es. 8 00:03:11,697 --> 00:03:13,861 Salga del veh�culo, por favor. 9 00:03:16,441 --> 00:03:19,023 Le ped� que saliera del veh�culo. 10 00:03:55,068 --> 00:03:58,981 BIENVENIDOS A GOLDSTONE 11 00:04:02,685 --> 00:04:05,349 POLIC�A 12 00:04:44,808 --> 00:04:46,722 POLIC�A ESTATAL 13 00:05:19,772 --> 00:05:21,311 �Oigan! 14 00:05:22,019 --> 00:05:24,724 �Chicos, pueden calmarse? 15 00:05:26,348 --> 00:05:28,096 �Oigan, ustedes! 16 00:06:10,427 --> 00:06:12,965 - Se�ora alcaldesa. - Hola, Sally. 17 00:06:13,065 --> 00:06:15,297 - �Lo de siempre? - Gracias. 18 00:06:17,128 --> 00:06:20,375 - Hola, Josh. - Hola, Maureen. 19 00:06:21,082 --> 00:06:23,996 Supe que anoche unos tipos hicieron disturbios. 20 00:06:24,096 --> 00:06:26,036 Nada serio, espero. 21 00:06:26,369 --> 00:06:27,867 S�lo lo de siempre. 22 00:06:28,991 --> 00:06:33,028 - �C�mo est�s? - Bastante ocupado, es que... 23 00:06:33,320 --> 00:06:36,380 tuve muchos problemas con los Abor�genes de Broken River. 24 00:06:36,649 --> 00:06:38,772 Ellos beben, pelean, en fin... 25 00:06:38,872 --> 00:06:41,187 tengo muchos problemas que resolver. 26 00:06:41,228 --> 00:06:43,101 Me imagino. 27 00:06:44,184 --> 00:06:48,650 Josh, hay algo que quiero contarte. 28 00:06:49,261 --> 00:06:53,340 Furnace Creek solicit� un nuevo permiso de expansi�n. 29 00:06:53,440 --> 00:06:55,380 - �Hacia d�nde? - Por todas partes. 30 00:06:55,480 --> 00:06:57,836 Casi toda la cuenca de Goldstone. 31 00:06:57,936 --> 00:07:00,125 - Vaya, es gigante. - �M�s, Josh? 32 00:07:00,225 --> 00:07:02,331 S�. Gracias, Sally. 33 00:07:03,954 --> 00:07:06,660 Es un gran negocio para todos nosotros. 34 00:07:06,760 --> 00:07:08,075 Realmente para todos. 35 00:07:08,175 --> 00:07:09,449 Pero es complicado. 36 00:07:09,549 --> 00:07:14,152 Se requiere la aprobaci�n de los nativos y hay mucha burocracia. 37 00:07:14,252 --> 00:07:15,942 �Qu� quieres de m�? 38 00:07:16,042 --> 00:07:19,397 S� que no te gusta involucrarte en esas cosas, 39 00:07:19,497 --> 00:07:21,187 pero qu�date atento. 40 00:07:21,287 --> 00:07:23,309 Y si sientes alguna resistencia, 41 00:07:23,409 --> 00:07:26,889 especialmente en Broken River, me avisas. 42 00:07:26,989 --> 00:07:30,219 Tommy, del Consejo de la Tierra, est� de nuestro lado, 43 00:07:30,319 --> 00:07:34,755 pero no queremos que nadie m�s venga a complicar las cosas. 44 00:07:35,338 --> 00:07:38,251 - No te preocupes. - Bueno. 45 00:07:38,626 --> 00:07:41,207 Hay tambi�n algo que deber�as saber. 46 00:07:41,307 --> 00:07:44,954 Un forastero lleg� a la ciudad anoche. Un detective. 47 00:07:45,203 --> 00:07:46,660 Y escucha esto:... 48 00:07:46,785 --> 00:07:48,783 Es negro. 49 00:07:48,825 --> 00:07:53,028 - �Quieres decir de la India o Africano? - No. Es Aborigen. 50 00:07:53,128 --> 00:07:55,067 Por lo menos, seg�n yo. 51 00:07:55,167 --> 00:07:58,897 - �Para qu� vino aqu�? - Todav�a no lo s� con certeza. 52 00:07:58,997 --> 00:08:00,853 Bueno, desc�bralo. 53 00:08:02,310 --> 00:08:03,808 Mira. 54 00:08:06,264 --> 00:08:07,971 �Manzana? 55 00:08:08,071 --> 00:08:09,553 S�. 56 00:08:10,968 --> 00:08:14,465 Y Josh... no te olvides. 57 00:08:16,503 --> 00:08:18,252 No te preocupes. 58 00:09:04,620 --> 00:09:07,825 INFORME DIVISI�N DE DESAPARECIDOS 59 00:09:30,510 --> 00:09:33,673 EXPLOTACI�N MINERA ENTRADA PROHIBIDA 60 00:09:33,773 --> 00:09:35,671 PARE 61 00:09:41,790 --> 00:09:44,620 �Para qu� les pagamos una fortuna? 62 00:09:44,720 --> 00:09:47,783 Hace dos semanas que deber�amos tener el contrato. 63 00:09:49,157 --> 00:09:52,861 Mira, si esto no resulta, �chale la culpa a los abogados. 64 00:09:53,902 --> 00:09:56,441 No, s�lo digo que si... 65 00:09:57,731 --> 00:09:59,521 Est� bien. 66 00:09:59,621 --> 00:10:01,145 De acuerdo. 67 00:10:01,245 --> 00:10:02,726 Hola, Josh. 68 00:10:03,059 --> 00:10:04,432 Hola, Johnny. 69 00:10:04,532 --> 00:10:07,804 - �Quieres una bebida? �Una cerveza? - No, gracias. 70 00:10:10,135 --> 00:10:12,882 Espero que los chicos no te molestaron demasiado. 71 00:10:12,982 --> 00:10:15,838 Estoy algo harto, s�. 72 00:10:15,938 --> 00:10:17,711 Pero sabes c�mo son. 73 00:10:17,811 --> 00:10:19,333 No tengo m�s tiempo para esas cosas. 74 00:10:19,433 --> 00:10:21,873 As� que si no lo puedes resolver, 75 00:10:21,973 --> 00:10:24,912 tendr� que inculpar a algunos. 76 00:10:25,012 --> 00:10:26,410 Por favor, Josh. 77 00:10:26,510 --> 00:10:30,197 Sabes muy bien que sin mina, no hay pub, 78 00:10:30,297 --> 00:10:33,319 y no existir�as Josh, ni esa mierda de Goldstone. 79 00:10:33,419 --> 00:10:35,234 Sin Furnace Creek, 80 00:10:35,334 --> 00:10:38,564 esto s�lo ser�a un lugar para mear en una carretera desierta. 81 00:10:39,480 --> 00:10:42,726 Tal como cuando los Abor�genes mandaban. 82 00:10:46,264 --> 00:10:48,012 �Has... 83 00:10:48,928 --> 00:10:52,050 sabido del permiso de expansi�n? 84 00:10:55,421 --> 00:10:59,293 Siempre nos apoyaste, Josh. 85 00:10:59,708 --> 00:11:01,414 Y sabes... 86 00:11:01,706 --> 00:11:05,285 que siempre quise mostrarte mi aprecio. 87 00:11:08,616 --> 00:11:11,446 Pero esto es de alto nivel, amigo. 88 00:11:11,546 --> 00:11:15,150 Estamos hablando de cientos de millones de d�lares en oro, 89 00:11:15,250 --> 00:11:16,941 quiz�s m�s. 90 00:11:23,184 --> 00:11:26,764 S�lo quiero saber si podemos contar contigo. 91 00:11:28,053 --> 00:11:30,343 Parce que talaste muchos �rboles, Johnny. 92 00:11:30,443 --> 00:11:33,964 Amigo, esto es s�lo para empezar. 93 00:11:36,669 --> 00:11:38,293 �Qu� tal... 94 00:11:38,493 --> 00:11:41,249 si yo cuido esto por ti? 95 00:11:41,349 --> 00:11:44,786 Ya que es tu primera vez. 96 00:11:45,868 --> 00:11:48,366 Deber�a volver al trabajo. 97 00:11:50,073 --> 00:11:51,987 Est� bien. 98 00:11:52,087 --> 00:11:55,316 - Qu� tengas un buen d�a. - T� tambi�n. 99 00:12:01,020 --> 00:12:02,809 ADVERTENCIA �REA RESTRINGIDA 100 00:12:02,909 --> 00:12:05,223 ALCOHOL PROHIBIDO EN LA COMUNIDAD 101 00:12:22,289 --> 00:12:23,912 Buen d�a, abuelo. 102 00:12:25,661 --> 00:12:28,241 Estoy buscando a Mar�a. 103 00:12:39,146 --> 00:12:40,686 �Mar�a? 104 00:12:48,262 --> 00:12:49,968 �Qui�n es usted? 105 00:12:51,675 --> 00:12:53,506 Me llamo Jay. 106 00:12:54,338 --> 00:12:58,584 Hace 6 meses, usaron su tel�fono para hacer una denuncia. 107 00:12:58,684 --> 00:13:01,873 Acerca de una chica asi�tica en el desierto. 108 00:13:02,247 --> 00:13:04,203 �Fue Ud. quien hizo la llamada? 109 00:13:08,491 --> 00:13:10,405 �Es ella? 110 00:13:16,483 --> 00:13:18,147 Puede ser. 111 00:13:19,063 --> 00:13:20,936 �D�nde la vio? 112 00:13:22,809 --> 00:13:26,846 Debajo de ese �rbol all�, camino a la ciudad. 113 00:13:27,845 --> 00:13:29,968 �Qu� estaba haciendo ella? 114 00:13:30,068 --> 00:13:31,841 Estaba sentada a la sombra. 115 00:13:32,840 --> 00:13:35,462 �Parec�a necesitar ayuda? 116 00:13:48,075 --> 00:13:49,906 �Qui�n es �l? 117 00:13:54,401 --> 00:13:56,232 Es Tommy. 118 00:13:56,816 --> 00:13:59,229 El jefe del Consejo de la Tierra. 119 00:15:18,730 --> 00:15:21,726 PROHIBIDO FOTOGRAFIAR ESTA �REA 120 00:15:35,504 --> 00:15:37,502 S�, �qu� pasa? 121 00:15:39,958 --> 00:15:42,413 Bueno, enc�rgate de esa mierda. 122 00:15:44,328 --> 00:15:48,199 Preg�ntale a Josh si sabe algo sobre �l. 123 00:15:48,299 --> 00:15:49,823 �De acuerdo? 124 00:16:59,666 --> 00:17:01,622 Buenas noches, se�or. 125 00:17:02,996 --> 00:17:04,827 Por favor, si�ntate. 126 00:17:11,029 --> 00:17:14,275 Soy Anne, pero me puedes llamar Pinky. 127 00:17:16,024 --> 00:17:18,480 �Hace cu�nto tiempo que est�s en la ciudad, Pinky? 128 00:17:18,580 --> 00:17:20,144 Algunos d�as. 129 00:17:20,936 --> 00:17:24,932 Me quedo unas semanas y me voy, tal como ustedes, chicos. 130 00:17:26,430 --> 00:17:29,885 - �Est�s casado? - Ya no. 131 00:17:31,091 --> 00:17:34,547 Entiendo. �Tienes hijos? 132 00:17:35,129 --> 00:17:37,043 Una hija hermosa. 133 00:17:40,789 --> 00:17:43,703 Muri� el a�o pasado. 134 00:17:45,743 --> 00:17:47,616 Lo siento. 135 00:17:50,197 --> 00:17:52,694 �Eres soltera, Pinky? 136 00:17:53,110 --> 00:17:55,192 La mayor parte del tiempo. 137 00:17:55,691 --> 00:17:59,728 �Has escuchado hablar de cosas que pasan por aqu�? 138 00:18:01,269 --> 00:18:03,059 �Eres polic�a? 139 00:18:05,472 --> 00:18:07,262 A veces. 140 00:18:09,926 --> 00:18:11,633 Escuch�... 141 00:18:12,049 --> 00:18:15,795 historias sobre chicas que se metieron en cosas. 142 00:18:16,211 --> 00:18:19,958 Pero ya sabes que todos los caminos llevan a Furnace Creek. 143 00:18:20,058 --> 00:18:22,121 No hay nada m�s aqu�. 144 00:18:22,496 --> 00:18:25,660 Hay algo que s� con certeza, 145 00:18:26,242 --> 00:18:29,739 aqu� no es un lugar para una chica joven. 146 00:18:49,010 --> 00:18:51,175 Ser� gentil. 147 00:18:51,882 --> 00:18:54,255 Tal vez la pr�xima vez. 148 00:18:56,336 --> 00:18:58,834 No hay... 149 00:18:58,934 --> 00:19:00,790 ninguna... 150 00:19:00,890 --> 00:19:02,579 pr�xima... 151 00:19:02,871 --> 00:19:04,494 vez. 152 00:19:47,324 --> 00:19:48,865 �Mierda! 153 00:20:13,297 --> 00:20:14,920 Vaya... 154 00:20:15,020 --> 00:20:17,627 Usted no pierde su tiempo, �cierto? 155 00:20:29,572 --> 00:20:31,404 Rifles. 156 00:20:32,819 --> 00:20:35,150 Ellos no estaban jugando. 157 00:20:38,313 --> 00:20:40,186 �Quiere dejar una constancia? 158 00:20:41,809 --> 00:20:44,390 �Me va a decir qu� est� haciendo aqu�? 159 00:20:44,681 --> 00:20:47,470 S� que no est� de vacaciones. 160 00:20:49,094 --> 00:20:50,842 �Qui�n lo envi�? 161 00:20:54,713 --> 00:20:56,752 La Divisi�n de Desaparecidos. 162 00:21:05,076 --> 00:21:06,659 Bueno... 163 00:21:07,741 --> 00:21:10,071 le voy a decir algo. 164 00:21:10,171 --> 00:21:12,569 Debe haber alg�n error. 165 00:21:13,277 --> 00:21:16,273 No tenemos ning�n desaparecido por aqu�. 166 00:21:18,937 --> 00:21:22,142 Parece que est� perdiendo su tiempo. 167 00:21:22,242 --> 00:21:24,307 Creo que deber�a... 168 00:21:24,806 --> 00:21:27,970 tomar su vieja lata oxidada... 169 00:21:28,261 --> 00:21:30,508 y volver por donde vino. 170 00:21:36,794 --> 00:21:38,958 Eso es para ti. 171 00:21:41,789 --> 00:21:44,119 Del comandante regional. 172 00:21:45,784 --> 00:21:49,447 Si quieres discutir, puedes llamarlos. 173 00:21:49,547 --> 00:21:52,943 Pero supongo que no quieres llamar m�s la atenci�n por aqu�. 174 00:21:59,562 --> 00:22:01,809 Bueno, ahora puedo decirte... 175 00:22:02,100 --> 00:22:04,889 que no tengo tiempo para hacer de perro guardi�n, 176 00:22:04,989 --> 00:22:06,970 y en especial el tuyo. 177 00:22:07,678 --> 00:22:09,510 Bueno... 178 00:22:11,549 --> 00:22:15,004 La vieja alcaldesa est� furiosa como el diablo. 179 00:22:15,204 --> 00:22:17,751 Quiere que te largues r�pido. 180 00:22:17,851 --> 00:22:20,581 - �En serio? - S�. 181 00:22:20,681 --> 00:22:22,829 Deber�as empacar tus cosas. 182 00:22:42,683 --> 00:22:44,515 Nada est� conectado a la red. 183 00:22:45,222 --> 00:22:47,553 El gas, el refrigerador, la cocina. 184 00:22:53,047 --> 00:22:55,212 Es un poco r�stico. 185 00:22:56,002 --> 00:22:58,334 Pero deber�a ser tranquilo. 186 00:22:58,749 --> 00:23:01,206 �Para qu� esa vieja Winchester? 187 00:23:04,411 --> 00:23:06,200 Los perros salvajes, sobre todo. 188 00:23:08,781 --> 00:23:11,404 Y cualquier cosa que venga del desierto. 189 00:23:11,794 --> 00:23:13,859 Los perros salvajes de aqu�, 190 00:23:14,441 --> 00:23:17,148 acabaron mezcl�ndose con los dingos, 191 00:23:18,312 --> 00:23:21,102 generando h�bridos locos. 192 00:23:21,809 --> 00:23:24,431 M�s salvajes que los de raza pura. 193 00:23:24,723 --> 00:23:26,804 Dos veces m�s inteligentes. 194 00:23:30,967 --> 00:23:33,172 S�lo te estoy avisando. 195 00:23:35,086 --> 00:23:36,794 Como puedes ver, 196 00:23:36,894 --> 00:23:40,248 por aqu�, la gente no recibe muy bien a los forasteros. 197 00:23:42,121 --> 00:23:45,118 Si quieres salir de aqu�, 198 00:23:45,618 --> 00:23:48,115 ten cuidado por donde andes. 199 00:23:49,530 --> 00:23:51,944 Hay muchas serpientes en la regi�n. 200 00:24:30,612 --> 00:24:33,609 NO PASAR 201 00:26:43,266 --> 00:26:45,305 �Suelta el arma! 202 00:26:45,405 --> 00:26:48,385 �Suelta la maldita arma! �Ahora, de rodillas, lento! 203 00:26:48,485 --> 00:26:49,842 Manos en la cabeza. 204 00:26:49,942 --> 00:26:52,256 �Pon tus manos en la cabeza, mierda! 205 00:26:56,460 --> 00:26:58,666 Soy la se�ora Lao. 206 00:27:00,931 --> 00:27:03,536 Se quedar�n aqu� dos semanas. 207 00:27:04,035 --> 00:27:06,116 Durante estas dos semanas, 208 00:27:06,408 --> 00:27:10,404 cuando tengamos clientes, ustedes trabajan. 209 00:27:10,737 --> 00:27:15,898 Trabajar�n aunque no se sientan bien. 210 00:27:16,606 --> 00:27:20,102 Van a trabajar aqu� para pagar sus deudas. 211 00:27:20,202 --> 00:27:23,307 Todas ustedes. Ahora, denme sus pasaportes. 212 00:27:23,407 --> 00:27:26,012 Si no quieren entregarlos, 213 00:27:26,112 --> 00:27:29,093 ser�n castigadas... 214 00:27:29,193 --> 00:27:30,799 severamente. 215 00:27:30,899 --> 00:27:33,089 �D�melo! 216 00:27:34,213 --> 00:27:38,708 Si no quieren trabajar, ser�n castigadas. 217 00:27:40,414 --> 00:27:43,702 Y sus familias sabr�n... 218 00:27:43,802 --> 00:27:46,283 lo que hacen aqu�. 219 00:27:46,908 --> 00:27:48,406 �Vamos! 220 00:28:00,602 --> 00:28:02,558 �C�mo est�s? 221 00:28:03,140 --> 00:28:05,305 Me puedes llamar Johnny. 222 00:28:06,679 --> 00:28:09,301 �Puedo ofrecerte algo? 223 00:28:09,401 --> 00:28:12,214 �Una bebida? �Una cerveza? 224 00:28:17,351 --> 00:28:19,332 �Te das cuenta de que fuiste interceptado... 225 00:28:19,374 --> 00:28:22,454 dentro de una �rea restringida? 226 00:28:24,244 --> 00:28:27,407 Este lugar es peligroso... 227 00:28:27,507 --> 00:28:29,571 podr�as haber salido herido. 228 00:28:29,988 --> 00:28:32,401 O incluso algo peor. 229 00:28:32,901 --> 00:28:35,191 �Qu� estabas haciendo all�? 230 00:28:35,565 --> 00:28:37,271 Me perd�. 231 00:28:44,222 --> 00:28:48,135 �Se pierde seguido, Sr. detective? 232 00:28:52,589 --> 00:28:55,586 �Y qu� viste all�? 233 00:28:58,583 --> 00:29:00,623 Una hermosa puesta de sol. 234 00:29:01,205 --> 00:29:04,077 La puesta del sol... claro. 235 00:29:10,736 --> 00:29:14,940 Podr�as usar un distintivo, trabajas para la Corona. 236 00:29:16,356 --> 00:29:18,396 Tal como nosotros. 237 00:29:18,496 --> 00:29:21,184 La diferencia es que... 238 00:29:21,284 --> 00:29:24,805 mantenemos este pa�s... en los negocios. 239 00:29:24,905 --> 00:29:27,511 Todo tiene que ver... 240 00:29:27,611 --> 00:29:29,800 con el nivel de vida, �entiendes? 241 00:29:29,900 --> 00:29:33,796 No podemos dejar a nadie fuera del progreso, 242 00:29:33,896 --> 00:29:35,544 incluso a ti. 243 00:29:37,043 --> 00:29:39,165 Entonces sugiero... 244 00:29:39,665 --> 00:29:41,830 te sugiero... 245 00:29:42,345 --> 00:29:43,952 que tomes tu caballo, 246 00:29:44,052 --> 00:29:47,407 y que te vayas de aqu� mientras puedas. 247 00:29:48,406 --> 00:29:49,821 Adelante. 248 00:29:49,921 --> 00:29:52,402 Pero ve con cuidado. 249 00:29:53,109 --> 00:29:55,149 Maneja con cuidado. 250 00:30:45,638 --> 00:30:48,427 La alcaldesa te invit� a tomar t�. 251 00:30:50,633 --> 00:30:52,921 Espera tu presencia. 252 00:31:00,913 --> 00:31:03,744 �Qu� hac�as ayer en Furnace Creek? 253 00:31:04,534 --> 00:31:07,157 No puedes deambular as� por ah�. 254 00:31:07,781 --> 00:31:09,987 Cuando entres en Furnace Creek, polic�a o no, 255 00:31:10,087 --> 00:31:12,277 tienen derecho de matarte. 256 00:31:15,565 --> 00:31:18,188 �Sabes lo que pasa all�? 257 00:31:18,770 --> 00:31:20,434 �De qu� est�s hablando? 258 00:31:20,534 --> 00:31:23,223 De un avi�n lleno de chicas asi�ticas. 259 00:31:26,220 --> 00:31:28,051 Todo sucede fuera del sitio. 260 00:31:28,151 --> 00:31:31,548 Aterrizan, luego despegan. Todo es legal. 261 00:31:32,255 --> 00:31:34,753 �Has o�do hablar de trata humana? 262 00:31:36,626 --> 00:31:38,499 Por Dios, Jay. 263 00:31:38,599 --> 00:31:40,622 �C�mo sabes si son o no vendidas? 264 00:31:40,722 --> 00:31:42,412 �Y c�mo lo sabes t�? 265 00:31:47,240 --> 00:31:49,446 Da lo mismo. 266 00:31:51,361 --> 00:31:54,066 Esta mierda no es mi problema. 267 00:31:55,065 --> 00:31:56,855 Es �l de los Federales. 268 00:31:57,854 --> 00:32:00,352 �Sabes d�nde tienen las chicas? 269 00:32:01,475 --> 00:32:03,224 No es tu problema. 270 00:32:03,324 --> 00:32:05,721 �Y por qu� no es el tuyo? 271 00:32:07,552 --> 00:32:10,133 �Te sobornaron? 272 00:32:10,233 --> 00:32:12,255 �Alguien del equipo de seguridad? 273 00:32:15,794 --> 00:32:17,292 �Qu�? 274 00:32:21,413 --> 00:32:24,160 �Est�s diciendo que soy corrupto, Jay? 275 00:32:26,574 --> 00:32:28,988 �Es eso lo que est�s diciendo? 276 00:32:29,088 --> 00:32:31,361 �Dices que soy corrupto? 277 00:32:31,461 --> 00:32:33,858 �Qui�n deja que entre alcohol en Broken River? 278 00:32:33,958 --> 00:32:37,146 Esta "comunidad sobria" est� empapada con alcohol. 279 00:32:37,854 --> 00:32:40,102 Y t� est�s a cargo. 280 00:32:40,809 --> 00:32:44,971 Llama esto como quieras. 281 00:33:16,064 --> 00:33:19,102 Amigo, �de d�nde vienes? 282 00:33:21,017 --> 00:33:22,807 De por all�. 283 00:33:24,055 --> 00:33:26,553 �Qu� hac�as en Broken River? 284 00:33:28,051 --> 00:33:30,216 S�lo echaba un vistazo. 285 00:33:31,507 --> 00:33:35,044 Bueno, ver�s, aqu� tenemos protocolos. 286 00:33:35,144 --> 00:33:38,124 No puedes vagar por donde quieras. 287 00:33:39,040 --> 00:33:41,371 Eres un invitado aqu�. 288 00:33:42,454 --> 00:33:44,951 Tal como el hombre Blanco. 289 00:33:46,116 --> 00:33:48,571 �Me entiendes, amigo? 290 00:34:07,552 --> 00:34:10,466 �Se�or Swan! Pase. 291 00:34:11,881 --> 00:34:13,379 Si�ntese. 292 00:34:16,543 --> 00:34:19,123 Puede llamarme Maureen. 293 00:34:21,621 --> 00:34:23,327 �Leche y az�car? 294 00:34:26,616 --> 00:34:30,320 Ahora, Sr. Swan... Jay, �cierto? 295 00:34:30,420 --> 00:34:32,609 Lo voy a llamar a Jay. 296 00:34:32,709 --> 00:34:36,521 He o�do hablar de una persona desaparecida. 297 00:34:36,621 --> 00:34:38,229 Ver�... 298 00:34:38,329 --> 00:34:42,303 no hay mucho que yo no sepa en Goldstone. 299 00:34:44,181 --> 00:34:47,302 Bueno, esto, Jay, 300 00:34:47,402 --> 00:34:50,424 es un lugar muy peque�o. 301 00:34:50,524 --> 00:34:54,878 Donde las cosas m�s infimas pueden generar grandes disturbios. 302 00:34:55,460 --> 00:34:58,665 Y no nos gusta mucho cuando la gente viene aqu�, 303 00:34:58,765 --> 00:35:01,621 para molestarnos, sin raz�n. 304 00:35:01,912 --> 00:35:04,451 El joven Josh es un buen chico. 305 00:35:04,743 --> 00:35:06,407 Necesit� su tiempo, 306 00:35:06,507 --> 00:35:09,696 pero ahora entiende c�mo funciona este lugar. 307 00:35:09,796 --> 00:35:11,776 Entonces le aconsejo... 308 00:35:11,876 --> 00:35:13,982 que no llame la atenci�n... 309 00:35:14,082 --> 00:35:16,605 y que deje este lugar en paz. 310 00:35:17,188 --> 00:35:18,769 �Est� bien? 311 00:35:20,767 --> 00:35:22,973 Y esto es para usted. 312 00:35:26,511 --> 00:35:31,048 Quer�a darle s�lo una rebanada, pero pens�, �qu� demonios? 313 00:35:31,148 --> 00:35:33,379 Espero que le guste lo dulce. 314 00:35:34,212 --> 00:35:36,376 Gracias por la conversaci�n. 315 00:35:36,792 --> 00:35:39,165 Si necesita algo... 316 00:35:39,664 --> 00:35:41,121 s�lo p�dalo. 317 00:35:41,221 --> 00:35:44,077 Insisto, cualquier cosa. 318 00:36:26,948 --> 00:36:29,155 EL RANCHO 319 00:36:36,147 --> 00:36:39,019 - Hola, Josh. - Hola, Mick. 320 00:36:44,013 --> 00:36:47,552 - �Buscas algo de amor? - No esta noche. 321 00:36:47,587 --> 00:36:49,900 En realidad, busco negocios. 322 00:36:49,935 --> 00:36:52,213 �Ah, s�? �Qu� tipo de negocios? 323 00:36:52,713 --> 00:36:55,210 Hay trabajadoras extranjeras aqu�, �no? 324 00:36:55,245 --> 00:36:57,298 S�, como siempre. 325 00:36:57,333 --> 00:36:59,540 �Tienen visa de trabajo? 326 00:36:59,955 --> 00:37:02,578 S�, hasta donde yo sepa. �Por qu�, hay alg�n problema? 327 00:37:02,910 --> 00:37:05,200 No, no... es s�lo una pregunta. 328 00:37:05,235 --> 00:37:07,572 - �Una pregunta? - S�. 329 00:37:07,614 --> 00:37:09,945 Quiero hablar con ellas. 330 00:37:11,486 --> 00:37:14,031 - �Ahora? - S�. 331 00:37:14,066 --> 00:37:17,895 - Est�n ocupadas. - Si, lo s�. Ser� breve. 332 00:37:18,727 --> 00:37:22,092 �Sabes, Josh?, algunos llamar�an esto una operaci�n policial. 333 00:37:22,515 --> 00:37:25,138 Vamos, Mick, no es para tanto. 334 00:37:31,007 --> 00:37:34,544 Por favor, Mick, se�ora Lao. 335 00:37:45,075 --> 00:37:46,989 �Hablan ingl�s? 336 00:37:52,609 --> 00:37:55,813 �Alguna de ustedes est� aqu� contra su voluntad? 337 00:38:00,351 --> 00:38:03,722 �Alguien las amenaz� de alguna manera? 338 00:38:10,007 --> 00:38:13,587 �A alguna de ustedes le extorsionan dinero? 339 00:38:19,456 --> 00:38:21,870 Est� bien, gracias por su tiempo. 340 00:38:29,820 --> 00:38:33,198 Hoy, es un d�a hist�rico. 341 00:38:33,233 --> 00:38:38,311 Hoy, estamos garantizando la seguridad de su comunidad. 342 00:38:38,935 --> 00:38:41,453 Estamos hablando de infraestructuras, 343 00:38:41,488 --> 00:38:43,937 empleos y capacitaciones. 344 00:38:43,972 --> 00:38:49,008 De sacar a los j�venes de las drogas, d�ndoles trabajo a tiempo completo. 345 00:38:49,508 --> 00:38:52,012 S� que algunos de ustedes est�n preocupados... 346 00:38:52,047 --> 00:38:55,793 por sus lugares sagrados y la conservaci�n de su cultura. 347 00:38:55,828 --> 00:38:59,171 Pero en Furnace Creek, nos enorgullecemos... 348 00:38:59,206 --> 00:39:04,367 de nuestros antecedentes ambientales y culturales. 349 00:39:04,408 --> 00:39:06,913 Les tendemos las manos... 350 00:39:06,948 --> 00:39:11,950 para caminar juntos, hacia el futuro, 351 00:39:11,985 --> 00:39:17,645 gracias a la aprobaci�n del nuevo acuerdo de explotaci�n. 352 00:39:17,680 --> 00:39:19,191 Ahora, sin m�s pre�mbulo, 353 00:39:19,226 --> 00:39:22,730 invito a los miembros del Consejo de Broken River... 354 00:39:22,765 --> 00:39:27,052 a venir aqu�, para firmar el acuerdo delante todos ustedes presentes. 355 00:39:27,087 --> 00:39:28,634 Gracias. 356 00:39:46,032 --> 00:39:47,448 Jimmy. 357 00:39:48,488 --> 00:39:49,986 �Jimmy! 358 00:40:21,412 --> 00:40:23,077 Hola, abuelo. 359 00:40:28,363 --> 00:40:30,194 �Quieres un avent�n? 360 00:40:47,468 --> 00:40:49,924 �Est�s buscando a esa chica? 361 00:40:49,959 --> 00:40:51,839 China, �cierto? 362 00:40:52,713 --> 00:40:55,002 S�, �sabes algo? 363 00:40:58,415 --> 00:41:01,918 Mi abuelo vio al primer hombre Blanco aqu�. 364 00:41:01,953 --> 00:41:06,198 Lleg� en un camello. Luego, llegaron los chinos. 365 00:41:06,698 --> 00:41:09,986 Dijo que todos buscaban pepitas de oro. 366 00:41:10,277 --> 00:41:13,233 Y que todos segu�an al mismo dios. 367 00:41:14,023 --> 00:41:16,105 El dios del dinero. 368 00:41:19,060 --> 00:41:21,558 S� por qu� viniste aqu�. 369 00:41:22,557 --> 00:41:24,720 Conozco tu cara. 370 00:41:25,429 --> 00:41:27,842 Es igual a la de tu padre. 371 00:41:31,131 --> 00:41:32,879 �Lo conociste? 372 00:41:33,462 --> 00:41:36,708 Se lo llevaron cuando �l era un ni�o. 373 00:41:37,624 --> 00:41:42,245 Luego, volvi� ya hombre y dijo que ten�a un hijo. 374 00:41:47,363 --> 00:41:49,611 Debe ser t�. 375 00:41:53,441 --> 00:41:55,397 �Ves, este p�jaro? 376 00:41:57,562 --> 00:42:00,142 Lo golpeaste con el auto. 377 00:42:04,221 --> 00:42:06,761 Ten cuidado la pr�xima vez. 378 00:42:06,796 --> 00:42:10,013 Cu�dalo. Prot�jalo. 379 00:42:10,048 --> 00:42:13,087 Ellos necesitan m�s tiempo para entender. 380 00:42:13,462 --> 00:42:17,458 Pero cuando los necesites, te salvar�n la vida. 381 00:42:17,748 --> 00:42:19,628 Ellos encuentran agua, 382 00:42:19,663 --> 00:42:22,411 en el medio de la nada, en el desierto. 383 00:42:22,446 --> 00:42:24,866 Agua limpia. 384 00:42:26,074 --> 00:42:27,530 S�. 385 00:42:28,113 --> 00:42:30,069 Voy a mostrarte algo. 386 00:42:30,860 --> 00:42:32,282 �Qu�? 387 00:42:32,317 --> 00:42:34,898 Lo que est�s buscando. 388 00:42:36,105 --> 00:42:38,394 No te preocupes, no est� lejos. 389 00:42:40,308 --> 00:42:41,932 Por all�. 390 00:43:58,394 --> 00:43:59,892 Hola. 391 00:44:06,968 --> 00:44:08,758 �Qu� pasa? 392 00:44:10,839 --> 00:44:12,338 Bueno... 393 00:44:13,420 --> 00:44:15,959 Estoy pensando en renunciar, Maureen. 394 00:44:17,333 --> 00:44:19,788 Retirarme, mientras estoy en la cima. 395 00:44:20,579 --> 00:44:22,244 �Renunciar? 396 00:44:22,535 --> 00:44:25,324 Pero Johnny, estamos tan cerca. 397 00:44:27,488 --> 00:44:30,235 Jimmy se fue de la ceremonia. 398 00:44:30,652 --> 00:44:34,689 �Qu�? Tommy me dijo que no habr�a problema con Jimmy. 399 00:44:34,724 --> 00:44:36,611 Bueno, esto es un gran problema. 400 00:44:36,646 --> 00:44:39,871 Ya les dije en el sur que ten�amos luz verde. 401 00:44:39,906 --> 00:44:43,097 Quiz�s quiere m�s dinero. Hablar� con Tommy. 402 00:44:43,132 --> 00:44:45,637 No es de los que se pueden comprar. 403 00:44:45,672 --> 00:44:47,724 No va a la iglesia. 404 00:44:47,759 --> 00:44:50,922 No tom� ni una gota del alcohol que dejamos entrar all�. 405 00:44:51,921 --> 00:44:54,419 Las costumbres antiguas corren por sus venas. 406 00:44:54,454 --> 00:44:57,124 Probablemente aguantar� hasta que muera. 407 00:44:58,789 --> 00:45:02,868 Quiz� podemos... apresurar las cosas. 408 00:45:06,822 --> 00:45:08,952 �Qu� quieres decir? 409 00:45:08,987 --> 00:45:11,110 Sabes lo que quiero decir. 410 00:45:13,191 --> 00:45:14,939 No, mierda. 411 00:45:14,981 --> 00:45:16,958 No, no. 412 00:45:16,993 --> 00:45:18,900 Johnny... 413 00:45:18,935 --> 00:45:23,056 tenemos tantas cosas en juego aqu�, �recuerdas? 414 00:45:23,091 --> 00:45:25,518 D�jamelo a m�. 415 00:45:25,553 --> 00:45:27,676 Me encargar� de todo. 416 00:45:28,591 --> 00:45:31,422 �Vale? �De acuerdo, amor? 417 00:46:00,974 --> 00:46:02,687 Hola, Josh. 418 00:46:02,722 --> 00:46:04,387 �Est�s de vuelta? 419 00:46:04,422 --> 00:46:06,143 Parece. 420 00:46:06,178 --> 00:46:08,217 �Negocios o placer? 421 00:46:09,507 --> 00:46:11,089 Placer. 422 00:47:00,787 --> 00:47:02,451 �De d�nde eres? 423 00:47:03,534 --> 00:47:07,446 De una peque�a ciudad, muy lejos de aqu�. 424 00:47:08,612 --> 00:47:10,152 �Y t�? 425 00:47:10,860 --> 00:47:14,648 De una peque�a ciudad, muy lejos de aqu�. 426 00:47:17,894 --> 00:47:19,767 �C�mo te llamas? 427 00:47:21,015 --> 00:47:22,556 Mei. 428 00:47:24,304 --> 00:47:26,219 �C�mo llegaste aqu�? 429 00:47:27,301 --> 00:47:29,466 Es una larga historia. 430 00:47:29,881 --> 00:47:32,587 Est� bien. Puedes confiar en m�. 431 00:47:34,918 --> 00:47:36,916 �Vienes muy seguido? 432 00:47:39,080 --> 00:47:40,828 A veces. 433 00:47:42,036 --> 00:47:45,199 No te pareces a los dem�s. 434 00:47:46,281 --> 00:47:48,029 �En qu� sentido? 435 00:47:49,237 --> 00:47:51,318 Eres diferente. 436 00:47:52,192 --> 00:47:54,814 No, soy igual a ellos. 437 00:47:56,230 --> 00:47:59,143 Quiz�s s�lo soy diferente desde antes. 438 00:47:59,178 --> 00:48:01,307 �Y c�mo eras? 439 00:48:02,098 --> 00:48:04,013 No lo s�. 440 00:48:06,093 --> 00:48:08,216 No hac�a lo que... 441 00:48:08,716 --> 00:48:11,171 los otros chicos hac�an. 442 00:48:11,755 --> 00:48:15,584 No cre�a en lo que cre�an. 443 00:48:16,915 --> 00:48:19,247 �En qu� cre�as? 444 00:48:20,079 --> 00:48:21,910 No importa. 445 00:48:25,074 --> 00:48:27,862 Ese ni�o ya no existe. 446 00:48:32,607 --> 00:48:34,980 �Por qu� tantas preguntas, Mei? 447 00:48:36,645 --> 00:48:39,808 Para que no tenga que responder a las tuyas. 448 00:48:40,641 --> 00:48:42,430 Eres astuta. 449 00:48:45,427 --> 00:48:48,758 �Qu� quieres realmente, se�or polic�a? 450 00:48:49,465 --> 00:48:52,295 Necesito saber lo que ocurre aqu�. 451 00:48:52,330 --> 00:48:54,918 �Qu� piensas que est� pasando? 452 00:48:55,459 --> 00:48:57,790 Todav�a no estoy seguro. 453 00:48:58,497 --> 00:49:01,036 Puede ser dif�cil encontrar la verdad por aqu�. 454 00:49:01,071 --> 00:49:03,742 Sobre todo cuando se pone el sol. 455 00:49:05,157 --> 00:49:07,945 Y cuando descubras la verdad... 456 00:49:09,028 --> 00:49:11,609 �qu� ser� de ti? 457 00:49:57,853 --> 00:49:59,399 �S�? 458 00:49:59,434 --> 00:50:01,598 Tengo informaci�n. 459 00:50:01,633 --> 00:50:03,103 �Sobre qu�? 460 00:50:03,138 --> 00:50:06,010 Sobre esta mierda que est� pasando. 461 00:50:06,045 --> 00:50:07,682 �Qui�n es? 462 00:50:07,717 --> 00:50:10,963 Junt�monos en el cruce de Shadow Tree. 463 00:52:24,866 --> 00:52:26,447 �Qu� pas�? 464 00:52:26,864 --> 00:52:29,611 Parece que el viejo se ahorc�. 465 00:52:31,942 --> 00:52:33,405 �C�mo lo sabes? 466 00:52:33,440 --> 00:52:35,729 Porque s� c�mo se ven. 467 00:52:40,099 --> 00:52:42,306 Salvo que generalmente son ni�os. 468 00:52:42,341 --> 00:52:44,387 Fueron cinco el a�o pasado. 469 00:52:48,424 --> 00:52:50,422 Tambi�n tengo un testigo. 470 00:52:52,794 --> 00:52:55,334 Dijo que vino aqu� para pescar. 471 00:52:56,749 --> 00:52:59,829 Vio al viejo Jimmy colgado en el �rbol, pero... 472 00:52:59,864 --> 00:53:01,577 ya era tarde. 473 00:53:05,282 --> 00:53:07,155 Lamentablemente. 474 00:54:23,075 --> 00:54:27,071 Ya lo s�. �Qu� le contaste? 475 00:54:28,362 --> 00:54:31,275 Le metiste ideas en su cabeza. 476 00:54:31,983 --> 00:54:34,647 Eres tan inconsecuente y tonta. 477 00:54:35,770 --> 00:54:38,560 Me recuerdas a m�, cuando era joven. 478 00:54:39,267 --> 00:54:44,262 �Pensaste en lo que les puede pasar a las dem�s por tu culpa? 479 00:54:45,344 --> 00:54:49,964 �Qu� les podr�a decir a sus familiares con sangre en las manos? 480 00:54:51,962 --> 00:54:54,834 �Y crees que podr�s llegar lejos, 481 00:54:55,958 --> 00:55:00,037 antes que los insectos y las serpientes te coman viva? 482 00:55:01,952 --> 00:55:06,322 Crees que soy una mala persona. 483 00:55:06,357 --> 00:55:08,153 �Cierto? 484 00:55:10,734 --> 00:55:14,314 El mundo es como es. No se puede cambiar. 485 00:55:15,437 --> 00:55:17,727 No hay manera de cambiarlo. 486 00:55:18,309 --> 00:55:21,431 Tienes que encontrar tu lugar y adaptarte. 487 00:55:22,139 --> 00:55:24,012 Este es tu destino. 488 00:55:24,637 --> 00:55:28,508 Todo lo dem�s, es meterse en problemas. 489 00:55:28,543 --> 00:55:31,837 Pedir m�s, es pedir demasiado. 490 00:55:34,625 --> 00:55:36,998 El mundo no fue hecho para ti. 491 00:55:37,033 --> 00:55:41,119 T� fuiste hecha para �l. 492 00:56:02,597 --> 00:56:04,595 CL�NICA M�DICA 493 00:56:19,288 --> 00:56:20,827 �Josh? 494 00:56:24,199 --> 00:56:25,995 Espero no interrumpir. 495 00:56:26,030 --> 00:56:29,152 Iba camino a casa y vi tu auto. 496 00:56:29,187 --> 00:56:30,949 Est� bien, Maureen. 497 00:56:30,984 --> 00:56:33,529 Me acabo de enterar por Jimmy. 498 00:56:33,564 --> 00:56:36,894 Qu� pena que se haya quitado la vida de esa manera. 499 00:56:37,518 --> 00:56:41,646 S�, lo s�. No pens� que era capaz de esto. 500 00:56:41,681 --> 00:56:45,877 Suele ser as�. Sucede con qui�n menos se espera. 501 00:56:48,091 --> 00:56:49,964 �Hay alg�n problema? 502 00:56:50,380 --> 00:56:54,382 No, no... es s�lo rutina. 503 00:56:54,417 --> 00:56:56,457 Registro todos los suicidios que ocurren. 504 00:56:56,492 --> 00:56:57,754 Bueno. 505 00:56:57,789 --> 00:56:59,797 Quiero asegurarme de que no habr�n problemas, 506 00:56:59,897 --> 00:57:03,825 para que su familia obtenga el permiso para proceder al entierro. 507 00:57:03,860 --> 00:57:07,737 Puede ser muy doloroso demorar esas cosas. 508 00:57:07,772 --> 00:57:10,858 S�, claro. No te preocupes, Maureen. 509 00:57:11,483 --> 00:57:14,154 Le pedir� a Max que venga por la ma�ana y vestir� el cuerpo. 510 00:57:14,189 --> 00:57:17,768 - Deber�a estar listo ma�ana por la tarde. - Bien, Josh. Te lo agradezco. 511 00:57:17,803 --> 00:57:20,890 - No te preocupes. - Hay algo m�s... 512 00:57:22,389 --> 00:57:28,008 �No crees que el se�or Swan se est� quedando demasiado tiempo? 513 00:57:28,840 --> 00:57:32,752 Entiendo lo que quieres decir, pero no es tan f�cil. 514 00:57:32,787 --> 00:57:35,167 Est� aqu� bajo autoridad federal. 515 00:57:36,290 --> 00:57:38,081 Joshua. 516 00:57:38,455 --> 00:57:42,367 �Desde cu�ndo las autoridades nos intimidan? 517 00:57:44,033 --> 00:57:46,155 Hablemos despu�s. 518 00:58:50,047 --> 00:58:53,085 Quiero que te largues de aqu�, as� de simple. 519 00:58:55,333 --> 00:58:57,872 Hice algunas investigaciones. 520 00:58:58,163 --> 00:59:00,744 S� por qu� te enviaron aqu�. 521 00:59:01,826 --> 00:59:05,780 Por el alboroto que dejaste en tu ciudad. 522 00:59:06,322 --> 00:59:09,818 Tengo que admitir que mir�ndote ahora, 523 00:59:10,525 --> 00:59:12,981 no me lo hubiera imaginado. 524 00:59:14,355 --> 00:59:16,519 Mataste a cinco hombres. 525 00:59:18,018 --> 00:59:20,348 Pr�cticamente solo. 526 00:59:22,429 --> 00:59:24,102 Vaya. 527 00:59:24,137 --> 00:59:26,675 Eres un hombre peligroso, Jay. 528 00:59:34,667 --> 00:59:37,622 Creo que con toda esa sangre en las manos... 529 00:59:38,538 --> 00:59:40,952 cualquiera empezar�a a tomar alcohol. 530 00:59:47,696 --> 00:59:49,984 �Amaste a alguien alguna vez? 531 00:59:51,483 --> 00:59:53,481 �En qu� piensas? 532 00:59:54,313 --> 00:59:57,684 Creo que eres demasiado cobarde para hacer un mont�n de cosas. 533 00:59:58,600 --> 01:00:01,015 Probablemente fue uno de ellos. 534 01:00:01,722 --> 01:00:04,844 Todo acabar� en un gran l�o de todos modos. 535 01:00:05,676 --> 01:00:08,216 Creo que s�lo le har� vista gorda. 536 01:00:08,715 --> 01:00:11,837 Claro, por qu� no ignorar toda esta mierda. 537 01:00:12,336 --> 01:00:15,548 Pero ya pensaste en esto varias veces. 538 01:00:15,583 --> 01:00:19,745 Sacar tu arma de su funda y ponerla en tu boca. 539 01:00:19,780 --> 01:00:23,199 Aqu�. Con tu soledad. 540 01:00:24,782 --> 01:00:26,821 J�dete, Jay. 541 01:00:28,528 --> 01:00:30,859 Qu� se jode tu vista gorda. 542 01:00:31,483 --> 01:00:34,146 Qu� se jode todo este pa�s de mierda. 543 01:00:38,850 --> 01:00:41,888 Si crees que esta chica desaparecida est� por ah�, adelante. 544 01:00:41,923 --> 01:00:43,809 No te detendr�. 545 01:00:43,844 --> 01:00:46,841 Pero est�s cazando un maldito fantasma, Jay. 546 01:00:49,339 --> 01:00:51,586 No tienes testigos... 547 01:00:52,211 --> 01:00:54,293 no tienes v�ctima. 548 01:00:57,248 --> 01:00:59,246 No arma del crimen. 549 01:01:04,448 --> 01:01:06,946 Pertenece a la chica desaparecida. 550 01:01:09,610 --> 01:01:11,947 - �D�nde lo encontraste? - No importa. 551 01:01:11,982 --> 01:01:15,187 - Es s�lo un pasaporte perdido. - "Es s�lo un pasaporte perdido". 552 01:01:15,222 --> 01:01:17,685 Como el viejo que se mat�... 553 01:01:17,976 --> 01:01:20,140 bajo tu vigilancia. 554 01:01:34,542 --> 01:01:39,245 �Crees que t�, yo o cualquiera pueda cambiar algo? 555 01:01:40,411 --> 01:01:43,532 �Piensas que realmente limpiaste tu ciudad? 556 01:01:44,240 --> 01:01:46,758 Quiz�s quitaste algo de polvo, 557 01:01:46,793 --> 01:01:49,242 pero el polvo siempre regresa. 558 01:01:49,277 --> 01:01:52,773 Por lo menos, vuelve m�s diminuto. 559 01:01:55,062 --> 01:01:59,391 Si sales a todo dar, probablemente te matar�n. 560 01:01:59,426 --> 01:02:03,303 Y toda esta mierda... seguir� igual. 561 01:02:03,678 --> 01:02:07,566 Y yo me quedar� con tareas b�sicas en este alg�n maldito agujero. 562 01:02:09,630 --> 01:02:12,336 Pens� que ya era el caso. 563 01:03:44,739 --> 01:03:47,236 �Por qu� regresaste? 564 01:03:48,111 --> 01:03:52,773 �Sigues buscando la verdad? �U otra cosa? 565 01:03:54,271 --> 01:03:56,019 No lo s�. 566 01:03:57,476 --> 01:03:59,266 Quiz�s... 567 01:04:00,890 --> 01:04:03,033 muchas cosas... 568 01:04:03,068 --> 01:04:05,176 a la vez. 569 01:04:11,503 --> 01:04:14,999 �Por qu� me elegiste a m�? 570 01:04:16,831 --> 01:04:19,537 Supongo que algo me llam� la atenci�n. 571 01:04:21,035 --> 01:04:22,699 �Qu� cosa? 572 01:04:27,070 --> 01:04:31,607 �Est�s seguro que eres igual a los dem�s, se�or polic�a? 573 01:04:33,273 --> 01:04:35,353 �Qu� haces aqu� realmente? 574 01:04:35,388 --> 01:04:37,767 �Qu� crees? 575 01:04:38,725 --> 01:04:40,723 Creo que est�s fingiendo. 576 01:04:41,014 --> 01:04:43,178 �Fingiendo qu�? 577 01:04:43,470 --> 01:04:45,766 Ser como las otras. 578 01:04:45,801 --> 01:04:50,504 Hago lo mismo que ellas. Eso no me hace diferente. 579 01:04:51,336 --> 01:04:55,707 Tal como t�, actuando como los dem�s. 580 01:04:57,039 --> 01:04:59,037 D�jame ayudarte. 581 01:04:59,869 --> 01:05:02,700 �Por qu� crees que necesito ayuda? 582 01:05:03,074 --> 01:05:05,614 Se nota en tus ojos. 583 01:05:09,401 --> 01:05:12,210 �Por qu� deber�a confiar en ti? 584 01:05:12,245 --> 01:05:15,020 Te estoy dando la oportunidad... 585 01:05:15,644 --> 01:05:18,225 de ser quien quieras ser. 586 01:05:19,266 --> 01:05:21,638 Tal vez soy yo... 587 01:05:22,512 --> 01:05:25,260 la que te est� dando una oportunidad. 588 01:05:33,709 --> 01:05:37,205 Si necesitas ayuda, aprieta este bot�n verde. 589 01:05:39,203 --> 01:05:40,994 Y vendr�. 590 01:05:41,826 --> 01:05:44,865 Y luego, �qu� pasar� contigo? 591 01:05:56,311 --> 01:05:59,397 Hermanos y hermanas, Hoy estamos reunidos... 592 01:05:59,432 --> 01:06:02,388 para devolver nuestro hermano Jimmy a la Madre Tierra. 593 01:06:02,423 --> 01:06:05,385 Su vida no fue destruida por la muerte. 594 01:06:05,420 --> 01:06:08,013 Dios se lo llev� a la vida eterna. 595 01:06:08,048 --> 01:06:12,758 Le pedimos a Dios que reciba a Jimmy y entregamos su cuerpo a la tierra. 596 01:06:12,793 --> 01:06:17,496 Con nuestras oraciones, expresemos juntos nuestra fe en la resurrecci�n. 597 01:06:17,531 --> 01:06:19,543 Tal como Jes�s, quien resucit�... 598 01:06:19,578 --> 01:06:22,741 seguiremos sus pasos hacia la muerte, 599 01:06:22,776 --> 01:06:26,362 para la gloria de la vida eterna con Dios. 600 01:06:30,775 --> 01:06:33,397 El viejo Jimmy me cont� todo sobre usted. 601 01:06:36,644 --> 01:06:39,307 �l quer�a que le diera esto. 602 01:06:40,806 --> 01:06:43,220 Su padre ten�a dos hermanos. 603 01:06:43,511 --> 01:06:46,404 Est�n all�, en el costado, adelante. 604 01:06:46,439 --> 01:06:49,297 Su padre es aquel all�, al final. 605 01:06:52,461 --> 01:06:54,624 �Qu� pas� con ellos? 606 01:06:55,332 --> 01:06:57,663 El gobierno esparci� a mucha gente. 607 01:06:57,698 --> 01:06:59,994 Lejos de aqu�. 608 01:07:00,618 --> 01:07:03,199 Tienen que haber sido unos de ellos. 609 01:07:04,781 --> 01:07:07,902 Muchas familias por aqu� no lo van a querer. 610 01:07:08,610 --> 01:07:11,732 Quieren guardar todo solo para ellos. 611 01:07:12,814 --> 01:07:15,769 Pero el viejo Jimmy quer�a que usted supiera que... 612 01:07:17,559 --> 01:07:19,307 esa gente... 613 01:07:20,264 --> 01:07:22,220 es su gente. 614 01:07:23,094 --> 01:07:25,717 Usted pertenece a esta tierra. 615 01:08:43,303 --> 01:08:44,884 �Entre! 616 01:08:47,257 --> 01:08:49,297 Detective Swan. 617 01:08:50,503 --> 01:08:52,460 �Una taza de t�? 618 01:09:02,283 --> 01:09:04,115 �Sus nietos? 619 01:09:04,697 --> 01:09:07,444 No... no pude tener hijos. 620 01:09:08,360 --> 01:09:12,022 As� que apadrinar ni�os me pareci� lo mejor que pod�a hacer. 621 01:09:17,726 --> 01:09:20,784 Supe que fue al funeral de Jimmy. 622 01:09:20,819 --> 01:09:23,843 Es terrible lo que est� pasando. 623 01:09:23,878 --> 01:09:26,764 Esa gente que se quita la vida. 624 01:09:26,799 --> 01:09:29,525 Perdimos a varios ni�os el a�o pasado. 625 01:09:29,560 --> 01:09:32,252 S�, habl� con la hija de Jimmy, Mar�a. 626 01:09:32,287 --> 01:09:34,548 Debe estar destrozada. 627 01:09:34,583 --> 01:09:37,164 S�, dijo que Jimmy se sent�a muy presionado. 628 01:09:37,199 --> 01:09:39,251 �En serio? �Por qui�n? 629 01:09:39,286 --> 01:09:42,158 El Consejo de la Tierra y Furnace Creek. 630 01:09:44,198 --> 01:09:48,943 Escuch� que provocaste un cierto tumulto en tu ciudad. 631 01:09:48,978 --> 01:09:50,858 �Es verdad? 632 01:09:51,940 --> 01:09:54,353 S�lo hac�a mi trabajo. 633 01:09:55,352 --> 01:09:58,848 Mi padre criaba ovejas, 634 01:09:58,883 --> 01:10:02,345 muy al sur de aqu�, y un poco hacia el este. 635 01:10:02,380 --> 01:10:06,681 Cincuenta mil acres de tierra... 636 01:10:06,716 --> 01:10:11,419 de la m�s desolada y m�s seca que jam�s hayas visto. 637 01:10:11,454 --> 01:10:15,304 Mi padre era rudo, pero mi abuelo... 638 01:10:15,873 --> 01:10:17,752 era de otro mundo. 639 01:10:17,787 --> 01:10:22,325 Cualquier cosa que hiciera mi padre no le pod�a agradar a su viejo. 640 01:10:22,360 --> 01:10:25,946 Tampoco le agradaba a mi padre. 641 01:10:26,820 --> 01:10:31,316 Cuando supe que se hab�a ahorcado en un galp�n, una ma�ana de octubre, 642 01:10:31,690 --> 01:10:34,485 no pude sentir tristeza. 643 01:10:34,520 --> 01:10:37,600 No pude encontrar motivo para extra�arlo. 644 01:10:38,891 --> 01:10:41,305 Y entonces me di cuenta... 645 01:10:43,137 --> 01:10:45,349 que yo era como �l. 646 01:10:45,384 --> 01:10:48,505 Mi pap�, el abuelo... Los tres... 647 01:10:49,005 --> 01:10:52,481 tan duros como esa tierra seca, 648 01:10:52,516 --> 01:10:55,957 vieja y pisoteada en la cual crecimos. 649 01:10:56,956 --> 01:10:59,953 Entonces, despu�s de moverme de ciudad en ciudad, 650 01:10:59,988 --> 01:11:02,581 y haberme casado por quinta vez, 651 01:11:02,616 --> 01:11:04,870 dej� que las cosas siguieran su rumbo. 652 01:11:04,905 --> 01:11:08,817 Decid� que deb�a cuidar lo m�s importante. 653 01:11:11,399 --> 01:11:14,686 Nunca he contado esto a nadie. 654 01:11:15,394 --> 01:11:18,682 Pero deber�a pensar en ello, Jay, porque un d�a... 655 01:11:18,717 --> 01:11:21,971 podr�as despertar y darte cuenta que est�s solo, 656 01:11:22,006 --> 01:11:25,051 viejo y pobre, 657 01:11:25,426 --> 01:11:28,423 solo acompa�ado por las moscas, 658 01:11:28,458 --> 01:11:31,086 porque dejaste esa puerta medio abierta. 659 01:11:32,751 --> 01:11:36,497 Ahora, estamos aqu�, como personas civilizadas, 660 01:11:36,914 --> 01:11:40,587 pero ambos sabemos que las cosas van a cambiar tarde o temprano. 661 01:11:41,450 --> 01:11:43,698 No me malinterpretes. 662 01:11:43,990 --> 01:11:46,362 Me caes bien, Jay. 663 01:11:47,569 --> 01:11:51,816 Pero no lo tomes personalmente cuando las cosas empeoren. 664 01:11:52,814 --> 01:11:55,602 Porque as� es la vida, Jay. 665 01:11:58,890 --> 01:12:00,971 Maneja con cuidado. 666 01:12:31,107 --> 01:12:34,478 - �Est� picando? - No como sol�a. 667 01:12:35,477 --> 01:12:37,267 Qu� pena... 668 01:12:43,761 --> 01:12:46,154 �No lo vas a contar? 669 01:12:46,189 --> 01:12:48,547 No. Conf�o en ti. 670 01:12:48,881 --> 01:12:51,169 No deber�as, sabes. 671 01:12:51,960 --> 01:12:55,582 �Sabes que este polic�a Aborigen estuvo hablando con Mar�a? 672 01:12:55,872 --> 01:12:57,663 S�, lo s�. 673 01:12:58,579 --> 01:13:00,452 �Qu� dijo? 674 01:13:01,117 --> 01:13:02,830 No mucho. 675 01:13:02,865 --> 01:13:05,446 Pero su forma de hablar... 676 01:13:05,862 --> 01:13:08,235 Est� tratando de conseguir algo de ti. 677 01:13:08,270 --> 01:13:09,733 Bueno... 678 01:13:10,150 --> 01:13:13,230 ya no tendr�s que preocuparte por �l. 679 01:13:13,729 --> 01:13:15,977 �Qu� har�s respecto a Mar�a? 680 01:13:16,012 --> 01:13:18,242 �Qu� quieres que haga? 681 01:13:18,277 --> 01:13:20,472 Mantenerle la boca cerrada. 682 01:13:22,428 --> 01:13:26,341 Est�s haciendo lo correcto. El pasado ya pas�. 683 01:13:26,376 --> 01:13:28,880 Es hora para tu pueblo de salir adelante. 684 01:13:30,295 --> 01:13:31,919 �Tommy? 685 01:13:33,292 --> 01:13:35,498 �Nos entendemos? 686 01:14:23,906 --> 01:14:25,696 �Qu� quieres? 687 01:14:26,611 --> 01:14:28,234 El pasaporte. 688 01:14:29,817 --> 01:14:32,314 S�lo quiero saber donde usted lo encontr�. 689 01:14:33,646 --> 01:14:35,519 No quiero problemas. 690 01:14:37,017 --> 01:14:40,804 Solo mu�streme d�nde encontr� el pasaporte, 691 01:14:40,839 --> 01:14:43,469 y lo dejar� en paz, lo prometo. 692 01:14:52,252 --> 01:14:54,131 All� arriba. 693 01:14:54,166 --> 01:14:57,662 Estaba cavando y por casualidad lo encontr�. 694 01:14:57,697 --> 01:14:59,209 �Encontr� algo m�s? 695 01:14:59,244 --> 01:15:01,825 S�lo basura, oro falso. 696 01:15:03,199 --> 01:15:07,360 Vi unos malditos motoqueros disparando por all�. 697 01:15:07,395 --> 01:15:08,635 �Dispar�ndole a qu�? 698 01:15:08,735 --> 01:15:12,467 Perros salvajes, cualquier cosa que se mueva o no. 699 01:15:12,567 --> 01:15:15,810 Hasta le dispararon a mi buz�n de correo... 700 01:15:15,845 --> 01:15:17,475 dos veces. 701 01:15:19,265 --> 01:15:20,937 �De d�nde ven�an? 702 01:15:20,972 --> 01:15:23,510 �De d�nde crees que ven�an? 703 01:15:24,093 --> 01:15:27,673 De esa maldita... Furnace Creek de mierda. 704 01:18:04,884 --> 01:18:07,285 PRODUCTOS SECOS Y ROPA ABIERTO 705 01:18:10,877 --> 01:18:13,333 - �Se�ora Lao? - �S�? 706 01:18:13,749 --> 01:18:15,789 Son muchos fideos. 707 01:18:15,824 --> 01:18:17,253 �Puedo ayudarla? 708 01:18:17,288 --> 01:18:19,292 Quiero hacerle unas preguntas. 709 01:18:19,327 --> 01:18:23,073 - Lo siento, estoy muy ocupada. - No se preocupe, ser� r�pido. 710 01:18:25,071 --> 01:18:28,609 �Ha tenido alguna vez una chica llamada Zhang Mei? 711 01:18:29,566 --> 01:18:31,480 No lo recuerdo. 712 01:18:31,515 --> 01:18:33,395 �Est� segura? 713 01:18:34,436 --> 01:18:36,268 �Qu� quiere? 714 01:18:36,934 --> 01:18:38,473 La verdad. 715 01:18:39,764 --> 01:18:42,386 �Qu� est� pasando realmente? 716 01:18:44,176 --> 01:18:46,465 Lo de siempre. 717 01:19:04,530 --> 01:19:06,028 Tommy. 718 01:19:08,900 --> 01:19:10,441 Tommy. 719 01:19:13,062 --> 01:19:14,769 �Te sientes bien? 720 01:19:19,680 --> 01:19:22,053 �Qu� quieres hacer, Tommy? 721 01:19:23,468 --> 01:19:25,924 Quiero limpiar esta suciedad. 722 01:19:26,798 --> 01:19:28,963 Hacer que brille de nuevo. 723 01:19:35,831 --> 01:19:38,369 Quiero hacer una declaraci�n. 724 01:19:47,902 --> 01:19:50,364 �Hace cu�nto tiempo que dura? 725 01:19:50,399 --> 01:19:53,229 Tienes que firmar los documentos, grabar a la gente... 726 01:19:53,264 --> 01:19:54,900 Tommy, �cu�nto? 727 01:19:54,935 --> 01:19:58,474 El hombre... �l quiere dinero si no firmas... 728 01:20:04,551 --> 01:20:07,963 Tommy, �qu� pas� con el viejo Jimmy? 729 01:20:18,994 --> 01:20:21,741 Yo lo agarr�, le pas� la cuerda alrededor del cuello, 730 01:20:21,776 --> 01:20:24,696 y lo levant�. 731 01:20:30,773 --> 01:20:32,313 Est� bien. 732 01:21:50,524 --> 01:21:52,230 LLAMADA PERDIDA 733 01:22:08,005 --> 01:22:09,503 Hola, Josh. 734 01:22:10,252 --> 01:22:11,876 Quiero ver a las chicas. 735 01:22:11,911 --> 01:22:13,422 No est�n aqu�. 736 01:22:13,457 --> 01:22:16,246 �C�mo que no est�n? �Tr�igalas en seguida! 737 01:22:16,281 --> 01:22:18,452 �Qu� haces aqu�, Josh? 738 01:22:28,983 --> 01:22:30,363 �D�nde est�n? 739 01:22:30,398 --> 01:22:32,396 �Cu�l es el problema? Conoces las reglas. 740 01:22:32,431 --> 01:22:34,359 �Cu�ndo es el pr�ximo vuelo? 741 01:22:34,394 --> 01:22:36,766 Esto no le va a gustar a la alcaldesa. 742 01:24:36,184 --> 01:24:37,932 �Est�s bien, Maureen? 743 01:24:38,848 --> 01:24:41,346 �Josh! Me asustaste. 744 01:24:41,761 --> 01:24:43,717 �Trabajas un domingo? 745 01:24:44,383 --> 01:24:46,174 S�lo estoy... 746 01:24:46,964 --> 01:24:48,795 tratando de arreglar unas cosas. 747 01:24:48,830 --> 01:24:50,592 �En qu� puedo ayudarte, Josh? 748 01:24:50,627 --> 01:24:53,374 Maureen, ir� directo al grano. 749 01:24:54,164 --> 01:24:56,961 S� que est�s involucrada en la muerte del viejo Jimmy. 750 01:24:56,996 --> 01:25:00,450 �Te das cuenta de lo que dices, Josh? - C�rtala, Maureen. 751 01:25:00,485 --> 01:25:03,037 Est�s detr�s de todo y lo puedo demostrar. 752 01:25:03,072 --> 01:25:06,423 As� como puedo demostrar que te compraron los de Furnace Creek. 753 01:25:06,458 --> 01:25:09,774 Josh, s�lo soy una se�ora mayor a quien le gusta hacer tortas. 754 01:25:09,809 --> 01:25:13,062 Estoy apadrinando a 12 ni�os, por el amor de Dios. 755 01:25:14,352 --> 01:25:17,058 Con quien sea que est�n las chicas, quiero verlas. 756 01:25:17,093 --> 01:25:19,056 Y quiero verlas ahora. 757 01:25:21,304 --> 01:25:24,217 - �Qu� chicas? - No juegues conmigo, Maureen. 758 01:25:24,924 --> 01:25:28,712 Josh, no s� qu� te pasa. No eres el mismo. 759 01:25:28,747 --> 01:25:31,043 Te necesito para arreglarlo todo. 760 01:25:32,708 --> 01:25:36,412 �Cu�nto crees que vale tu vida? 761 01:25:37,494 --> 01:25:40,533 Hay miles de millones de d�lares por aqu�. 762 01:25:41,116 --> 01:25:45,195 �Qu� crees que valen un viejo Aborigen o una desaparecida frente a eso? 763 01:25:45,230 --> 01:25:47,776 Una prostituta, m�s encima. 764 01:25:49,357 --> 01:25:52,694 Pero creo que es lo tuyo, �cierto? 765 01:25:52,729 --> 01:25:56,357 Un polic�a que prefiere pasar su tiempo con las chicas. 766 01:25:56,392 --> 01:26:00,679 No se ve muy bien para un joven que quiere ascender en la vida, �no? 767 01:26:01,303 --> 01:26:02,726 Y estas manos... 768 01:26:02,761 --> 01:26:06,631 puede que no sean tan sucias como las de otros, 769 01:26:06,666 --> 01:26:10,502 pero tampoco son muy limpias, �cierto, Josh? 770 01:26:11,376 --> 01:26:12,881 Organiza el encuentro, 771 01:26:12,916 --> 01:26:16,038 o traigo a los federales aqu� ma�ana. 772 01:26:20,034 --> 01:26:23,530 - Necesito un cebo. - Diles que quiero mi parte. 773 01:26:23,565 --> 01:26:26,284 �De verdad quieres tu parte, Josh? 774 01:26:26,319 --> 01:26:29,482 �Tu gran trozo de torta? 775 01:26:29,517 --> 01:26:31,064 Toma una decisi�n. 776 01:26:31,480 --> 01:26:33,145 O lo har� yo. 777 01:28:53,956 --> 01:28:55,455 Josh. 778 01:28:56,703 --> 01:28:58,535 �Qu� est� pasando? 779 01:28:59,909 --> 01:29:02,073 Dime t� lo que pasa. 780 01:29:04,113 --> 01:29:05,611 Un momento. 781 01:29:27,255 --> 01:29:29,503 �Puedes hacer algo para nosotros, amigo? 782 01:29:30,335 --> 01:29:31,881 S�, �qu� cosa? 783 01:29:31,916 --> 01:29:35,372 Toma esta pala, all�. Se �til. 784 01:29:39,659 --> 01:29:41,074 No. 785 01:29:52,937 --> 01:29:54,435 Vamos. 786 01:30:38,139 --> 01:30:41,594 Si quieres que seamos amigos, pues as� se hace. 787 01:30:42,302 --> 01:30:44,841 Haz un gran hoyo, bien profundo. 788 01:30:45,257 --> 01:30:47,172 No es nada personal, Josh. 789 01:30:48,213 --> 01:30:49,836 Son s�lo negocios. 790 01:31:09,898 --> 01:31:11,563 Manos en la cabeza. 791 01:32:41,594 --> 01:32:43,592 �Est�s seguro que quieres hacer esto? 792 01:32:59,075 --> 01:33:01,073 PARE 793 01:35:33,456 --> 01:35:35,704 - �D�nde est�n? - �Qui�nes? 794 01:35:35,739 --> 01:35:37,084 Las chicas. 795 01:35:37,119 --> 01:35:38,826 En la lavander�a. 796 01:36:46,131 --> 01:36:48,794 �Al suelo! �Al suelo, ahora! 797 01:36:48,829 --> 01:36:50,792 �Al suelo, maldici�n! 798 01:40:42,010 --> 01:40:44,632 La alcaldesa se fue de la ciudad sin dejar rastros. 799 01:40:45,172 --> 01:40:47,045 No hay se�al de ella por ahora. 800 01:40:48,544 --> 01:40:50,507 Pero te puedes ir. 801 01:40:50,542 --> 01:40:52,624 Los federales est�n a cargo ahora. 802 01:40:55,037 --> 01:40:57,660 Ese asunto de las chicas se va a manejar desde la ciudad. 803 01:40:58,242 --> 01:41:00,781 Voy a esperar, a ver qu� pasa. 804 01:41:12,977 --> 01:41:16,556 �Finalmente, viste a alg�n perro salvaje? 805 01:41:18,721 --> 01:41:20,844 Vi algo por all�. 806 01:41:22,134 --> 01:41:24,548 Pero no estoy seguro de lo que era. 807 01:41:25,256 --> 01:41:27,712 Solo s� que no era nada malo. 808 01:41:31,499 --> 01:41:34,496 �Sabes?, haber crecido aqu�, en esta tierra... 809 01:41:34,531 --> 01:41:37,160 no lo cambiar�a por nada. 810 01:41:37,195 --> 01:41:39,034 Realmente por nada. 811 01:41:39,741 --> 01:41:44,694 Pero, a veces, no puedo dejar de pensar que... 812 01:41:47,733 --> 01:41:49,564 podr�a haber sido... 813 01:41:51,811 --> 01:41:53,643 o deber�a haber sido... 814 01:41:54,766 --> 01:41:56,923 algo m�s... 815 01:41:58,222 --> 01:42:00,553 de lo que en que me convert�. 816 01:42:02,467 --> 01:42:05,131 Me digo que no hay que pensar en ello. 817 01:42:06,422 --> 01:42:08,295 Que es s�lo una... 818 01:42:09,294 --> 01:42:12,082 peque�a parte dentro de m�... 819 01:42:15,870 --> 01:42:18,367 que quiere tanto ser yo. 820 01:42:24,070 --> 01:42:26,068 Voy a solicitar un traslado. 821 01:42:28,940 --> 01:42:31,103 A alg�n lugar en la costa. 822 01:42:32,436 --> 01:42:35,891 Necesito sacar un poco de este polvo que tengo encima, Jay. 823 01:42:38,138 --> 01:42:39,969 �Y t�? 824 01:42:39,970 --> 01:42:41,843 �Volver�s a casa? 825 01:42:49,210 --> 01:42:50,833 Creo que s�. 826 01:45:00,809 --> 01:45:05,309 Sincro: ArtSubs y Woolysan Traducci�n: Woolysan... 58824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.