Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,236
I don't care whether you're broke
or on the bread line
2
00:01:11,440 --> 00:01:12,668
or ready to lay down and die.
3
00:01:12,880 --> 00:01:15,155
You're not gonna get rid of me
at bargain rates, Tom Moody.
4
00:01:15,360 --> 00:01:17,794
You want a divorce?
Just lay 5, 000 bucks on the line,
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,036
and you'll find yourself a single man
so quick it'll knock you dizzy.
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,277
Monica. Monica.
7
00:01:24,120 --> 00:01:26,509
Ten million men were killed
in the last war, 10 million.
8
00:01:26,720 --> 00:01:28,631
Why did they have to let me
come back to marry her?
9
00:01:28,840 --> 00:01:30,398
Five thousand bucks
for a divorce.
10
00:01:30,600 --> 00:01:33,637
I can't even raise the dough
to pay my hotel bill, and
she wants 5 grand.
11
00:01:33,840 --> 00:01:36,308
What am I gonna do, Lorna?
What am I gonna do? This is the end.
12
00:01:36,520 --> 00:01:37,953
We'll start by fixing your tie.
13
00:01:38,160 --> 00:01:40,037
She's kicked me from pillar
to post ever since I met her.
14
00:01:40,240 --> 00:01:41,639
What does she want,
my head on a plate?
15
00:01:41,840 --> 00:01:43,114
I've done everything
I could for her.
16
00:01:43,320 --> 00:01:45,470
Now, when the only fighter
I've got left is Lucky Nelson,
17
00:01:45,680 --> 00:01:46,749
she wants $5,000
for a divorce.
18
00:01:48,120 --> 00:01:50,031
I don't see that it's funny.
I'm not laughing.
19
00:01:50,240 --> 00:01:52,356
This means as much to me
as it does to you.
20
00:01:52,560 --> 00:01:54,869
If she's out of the way,
we can get married.
21
00:01:55,080 --> 00:01:57,435
Otherwise, I'm just
a dame from Newark.
22
00:01:57,640 --> 00:01:59,039
I don't like the feeling.
23
00:01:59,240 --> 00:02:02,789
Oh, for Pete's sake, Lorna.
I'd give my right arm to say
"Mrs. Moody" to you.
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
As soon as I get rid of her,
we'll get married.
25
00:02:07,520 --> 00:02:10,193
Don't worry. I'll hang on.
26
00:02:10,400 --> 00:02:12,789
I've got nothing to do
for the next couple of years.
27
00:02:13,000 --> 00:02:16,072
Gee, if I had some money,I'd buy you
something.I don't know what.
28
00:02:16,280 --> 00:02:20,159
Look, if Lucky Nelson wins tonight,
I'll take you dancing at the casino.
29
00:02:20,360 --> 00:02:21,713
He won't win.
30
00:02:21,920 --> 00:02:23,797
How do you know? I don't know,
so how do you know?
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,753
Are you crazy? Nelson hasn't a chance
against Sailor Anderson.
32
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
It's the 20th century, Tom.
No more miracles.
33
00:02:29,720 --> 00:02:32,598
Yes, I know. I've been off
the gold standard for ages.
34
00:02:32,800 --> 00:02:34,279
This used to be
a gorgeous town.
35
00:02:34,480 --> 00:02:36,550
In 1928, New York was
hot with money.
36
00:02:37,040 --> 00:02:40,350
My mother died in '28.
I haven't had a break in years.
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,790
"Carry Me Back to Old Virginny."
That's how I feel.
38
00:02:43,000 --> 00:02:45,116
I'm down for the count, Lorna.
39
00:02:45,320 --> 00:02:47,151
You know what
I like about you?
40
00:02:47,360 --> 00:02:50,955
You take everything so serious.
Come on, get up off the floor.
41
00:02:51,160 --> 00:02:53,435
You still look good to me.
42
00:02:54,200 --> 00:02:56,873
I need you, Lorna.
I need you all the time.
43
00:02:57,080 --> 00:02:59,469
I wish I could give you
everything you want.
44
00:03:01,800 --> 00:03:02,755
Mr. Moody.
45
00:03:03,000 --> 00:03:04,433
Don't you knock when
you walk in an office?
46
00:03:04,680 --> 00:03:06,079
Sorry, I forgot. If you want, I'll...
47
00:03:06,280 --> 00:03:09,317
MOOD Y: Speak your piece and get out.
I just ran over from the gym.
48
00:03:09,520 --> 00:03:11,033
What gym?
Where Lucky Nelson trains.
49
00:03:11,240 --> 00:03:12,559
He just broke his hand.
What?
50
00:03:12,760 --> 00:03:14,637
It's a fact.
Is Borneo over there, my trainer?
51
00:03:14,840 --> 00:03:16,068
He's looking after Nelson.
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,033
Well, you can put me
in a bughouse right now.
53
00:03:19,240 --> 00:03:21,595
"Moody's the name, folks.
Step right up and wipe your shoes."
54
00:03:21,800 --> 00:03:23,199
That Nelson.
55
00:03:23,400 --> 00:03:26,870
Well, come on,
let's go to the funeral.
56
00:03:28,080 --> 00:03:30,036
I gotta get hold of Roxy Lewis
and cancel the match.
57
00:03:30,240 --> 00:03:31,514
I don't think it's necessary
to cancel, Tom.
58
00:03:31,720 --> 00:03:32,675
Oh, you don't?
59
00:03:32,880 --> 00:03:35,519
Who the devil are you?And who are you
to call me Tom? Are we acquainted?
60
00:03:35,720 --> 00:03:37,153
Why don't you let me
take Nelson's place.
61
00:03:37,360 --> 00:03:39,669
What?
I can take Nelson's place.
62
00:03:39,880 --> 00:03:42,713
Did you hear that, Lorna?He wants
to fight Sailor Anderson. Him.
63
00:03:42,920 --> 00:03:44,035
He's got curls too.
64
00:03:45,680 --> 00:03:46,635
Going down.
65
00:03:46,840 --> 00:03:48,068
Can't you fix it
with Roxy Lewis?
66
00:03:48,480 --> 00:03:49,754
Can't you do it?
67
00:03:49,960 --> 00:03:52,554
Now look, kid, go on home
before I forget my manners.
68
00:03:52,760 --> 00:03:55,433
Then you won't like it, I won't like it
and Miss Moon here, she won't like it.
69
00:03:55,640 --> 00:03:57,870
How do you do, Miss Moon?
I need a good manager, Mr. Moody.
70
00:03:58,080 --> 00:03:59,957
You used to be tops around town,
everyone says so.
71
00:04:00,160 --> 00:04:01,912
I think you can develop me.
I can fight.
72
00:04:02,120 --> 00:04:04,031
You don't know it,
but I can fight.
73
00:04:04,760 --> 00:04:06,637
Main floor. Watch your step, please.
74
00:04:06,840 --> 00:04:08,637
Why don't you give me
this chance, Tom?
75
00:04:08,840 --> 00:04:10,068
I don't want you calling me Tom.
76
00:04:10,280 --> 00:04:12,316
You're brash, you're fresh,
and your hair's too long.
77
00:04:12,520 --> 00:04:14,556
In fact, you're an insult to my
whole nature. Now, go home.
78
00:04:14,760 --> 00:04:15,715
Let's get together, Tom.
79
00:04:15,920 --> 00:04:17,319
It isn't safe to walk
in the streets anymore.
80
00:04:17,520 --> 00:04:19,875
Lunatics on every corner.
Maybe you're wasting your time.
81
00:04:20,080 --> 00:04:21,638
Look, I've studied Anderson's style
for months.
82
00:04:21,840 --> 00:04:24,513
I've perfected the exact punch
to stop him cold.
83
00:04:24,720 --> 00:04:27,075
Have you ever watched him closely?
He likes to pull your lead.
84
00:04:27,280 --> 00:04:29,510
He hesitates for a second,
slips his face away and he's in.
85
00:04:29,720 --> 00:04:32,314
Suppose you catch that second when
he hesitates, he's open for the punch.
86
00:04:32,520 --> 00:04:34,875
What do you do with his left hook?
Avoid it.
87
00:04:35,080 --> 00:04:36,035
I'm waiting for your answer.
88
00:04:36,240 --> 00:04:37,798
Look, you idiot, did you
ever hear of Phil Marco?
89
00:04:38,000 --> 00:04:40,195
I heard of him.
Anderson put him away in 12 minutes.
90
00:04:40,400 --> 00:04:43,119
Ever hear of Eddie Newton,
Frisco Samuels, Mike Mason?
91
00:04:43,320 --> 00:04:45,515
Did you ever hear of me?
No. Who are you?
92
00:04:45,720 --> 00:04:47,358
I would honestly like
to know. Who are you?
93
00:04:47,560 --> 00:04:48,879
My name's Bonaparte.
94
00:04:50,560 --> 00:04:52,949
That isn't funny.
Didn't that name used to get a laugh?
95
00:04:53,160 --> 00:04:54,798
Now, tell the truth. Didn't it?
Call me Joe.
96
00:04:55,000 --> 00:04:56,831
And your hair, didn't that
used to get a giggle too?
97
00:04:57,040 --> 00:04:58,632
You don't seem as intelligent
as I thought you were.
98
00:04:58,840 --> 00:04:59,909
Oh, stop it, Tom.
99
00:05:00,120 --> 00:05:01,553
You can't blame me.
I haven't laughed in years.
100
00:05:01,760 --> 00:05:04,593
I don't like it.
I don't want you to do it.
101
00:05:05,560 --> 00:05:06,993
I'm sorry I did that, Tom.
102
00:05:07,200 --> 00:05:08,599
We should be together,
Tom, not apart.
103
00:05:08,800 --> 00:05:10,995
Leave me alone. You're nuts.
104
00:05:23,360 --> 00:05:26,079
Do you know what you do to me?
You embarrass me.
105
00:05:28,040 --> 00:05:29,996
What's the good word, doc?
106
00:05:30,200 --> 00:05:32,589
You know, it's like a dream.
One minute I got a middleweight,
107
00:05:32,800 --> 00:05:35,075
and the next minute he's a piece
of pulp with a busted mitt.
108
00:05:35,280 --> 00:05:37,236
It was sort of funny, but you see...
Funny?
109
00:05:37,440 --> 00:05:40,477
Get him out of here.
I can't stand his sense of humour.
110
00:05:40,680 --> 00:05:42,238
I phoned Roxy, Tom.
He's on his way over.
111
00:05:42,440 --> 00:05:44,874
Ah, this is the end. I'm off
my top with the whole thing.
112
00:05:45,080 --> 00:05:47,514
We ought to get together, Tom.
113
00:05:47,960 --> 00:05:50,394
What are you doing here? Didn't I
park you out in the fresh air?
114
00:05:50,600 --> 00:05:52,670
You ought to be ashamed
to show your face around here.
115
00:05:52,880 --> 00:05:54,711
This is the boy that did it to Nelson.
What?
116
00:05:54,920 --> 00:05:56,672
Yeah, Nelson was tuning up,
sparring with the kid.
117
00:05:56,880 --> 00:05:59,030
The next thing he knows,he's on
the floor with his hand cracked.
118
00:05:59,240 --> 00:06:00,559
Why, you...
Hold it.
119
00:06:00,760 --> 00:06:01,988
Where do you come from?
Here.
120
00:06:02,200 --> 00:06:03,394
How old are you?
Twenty-one tomorrow.
121
00:06:03,600 --> 00:06:04,589
Fight much?
Enough.
122
00:06:04,800 --> 00:06:06,756
Where?
Oh, out of town.
123
00:06:07,560 --> 00:06:09,710
You take a chance the day you're born.
Why stop now?
124
00:06:09,920 --> 00:06:12,309
You don't think Roxy Lewis is crazy?
He wouldn't use a boy he don't know.
125
00:06:12,520 --> 00:06:14,750
Talk him into it. He'd sell his heart
not to cancel a bout.
126
00:06:14,960 --> 00:06:16,313
Give him 5 percent of the kid.
127
00:06:16,520 --> 00:06:18,829
He wouldn't take 5.
Give him 10, then.
128
00:06:19,040 --> 00:06:21,076
Ah, sweet misery of life.
129
00:06:21,280 --> 00:06:22,998
Okay, Borneo, look him over.
Come on, kid.
130
00:06:23,200 --> 00:06:25,794
Just a second.
I wanna make a phone call.
131
00:06:27,520 --> 00:06:29,238
I think you'll be surprised, Tom.
132
00:06:30,280 --> 00:06:32,271
You call me Tom again,
and I'll break your neck.
133
00:06:40,840 --> 00:06:42,751
Hello.
Hello, Papa?
134
00:06:42,960 --> 00:06:45,679
This is Joe. Look,
Papa, I'll be late tonight.
135
00:06:46,080 --> 00:06:47,911
Oh, why you must
come home late tonight?
136
00:06:48,120 --> 00:06:50,953
I want you come home
on time tonight.
137
00:06:51,160 --> 00:06:53,071
I got something.
I'm in a rush, Papa.
138
00:06:53,280 --> 00:06:55,111
I'll explain tonight. Goodbye.
139
00:06:55,320 --> 00:06:57,117
Joe, Joe.
140
00:06:58,360 --> 00:07:00,794
A friend of mine stayed
out late at night.
141
00:07:01,000 --> 00:07:03,992
Two days later,
I went to his funeral.
142
00:07:05,120 --> 00:07:06,599
Pneumonia.
143
00:07:06,800 --> 00:07:07,789
Ah!
144
00:07:08,000 --> 00:07:10,195
Joe's young, strong.
145
00:07:10,400 --> 00:07:13,392
Pneumonia. What do you say?
146
00:07:13,600 --> 00:07:15,511
It's all right to stay
out sometime.
147
00:07:15,720 --> 00:07:19,793
Young people must
have a fling around.
148
00:07:20,480 --> 00:07:22,391
But tonight...
149
00:07:22,840 --> 00:07:25,673
Tonight is a special time.
150
00:07:27,920 --> 00:07:30,434
Come on. I'll show you.
151
00:07:31,360 --> 00:07:34,318
Tomorrow Joe's 21 year.
152
00:07:34,520 --> 00:07:37,910
I got a big surprise I'm gonna give
him when he come home tonight.
153
00:07:38,400 --> 00:07:41,756
Say, a surprise is a surprise
an hour later too.
154
00:07:41,960 --> 00:07:45,635
My son, Joe, has
got a big talent.
155
00:07:47,760 --> 00:07:52,709
It's a most wonderful present for
his birthday, what I give him tonight.
156
00:07:52,920 --> 00:07:56,549
Fine, fine, beautiful.
157
00:07:56,960 --> 00:07:58,359
It's a Ruggieri.
158
00:07:58,920 --> 00:08:02,310
How much, if I'm not getting too
personal, did such a violin cost you?
159
00:08:03,040 --> 00:08:04,837
Fifteen hundred dollars.
160
00:08:06,000 --> 00:08:08,594
I wait for this moment many year.
161
00:08:08,800 --> 00:08:11,598
Fifteen hundred dollars?
162
00:08:11,920 --> 00:08:14,992
A sum that staggers the mind.
163
00:08:15,200 --> 00:08:19,159
My friend, does any boy
deserve such a sacrifice?
164
00:08:19,360 --> 00:08:20,839
Deserve?
165
00:08:21,040 --> 00:08:23,076
Joe's practised ten year.
166
00:08:23,280 --> 00:08:26,636
He work hard. He get a scholarship
in the Music Institute.
167
00:08:26,840 --> 00:08:30,435
And this is a gold medal he get.
168
00:08:30,640 --> 00:08:31,834
The best in the city.
169
00:08:32,200 --> 00:08:34,077
Could a boy make a living
playing this instrument
170
00:08:34,280 --> 00:08:36,191
in our competitive
civilisation today?
171
00:08:36,760 --> 00:08:39,115
Why, don't expect for Joe
be millionaire.
172
00:08:39,320 --> 00:08:43,154
Millionaire is no necessary.
Joe love music.
173
00:08:43,360 --> 00:08:48,878
Music, it's a great cheer-up
in the language of all country.
174
00:08:49,080 --> 00:08:51,548
Joe take this violin...
175
00:08:52,560 --> 00:08:54,471
a piece of wood...
176
00:08:54,840 --> 00:08:57,308
and with his two hands...
177
00:08:57,720 --> 00:09:00,359
hands so beautiful...
178
00:09:01,080 --> 00:09:02,752
so fine...
179
00:09:02,960 --> 00:09:05,599
he make music.
180
00:09:20,840 --> 00:09:22,910
How about it, Mr. Bonaparte?
181
00:09:23,120 --> 00:09:25,236
No, Siggie, no.
No what?
182
00:09:25,440 --> 00:09:26,475
No taxicab.
183
00:09:26,680 --> 00:09:28,636
Listen, I'm married
to your daughter, ain't I?
184
00:09:28,840 --> 00:09:31,513
And when you do this little thing,
you do it for her and me together.
185
00:09:31,720 --> 00:09:33,995
A cab and two shifts
is a big source of profit.
186
00:09:34,200 --> 00:09:35,474
Joe takes the night shift.
187
00:09:35,680 --> 00:09:38,035
I'm married, so you don't
expect me to take the night shift.
188
00:09:38,480 --> 00:09:40,994
I no expect for Joe drive a taxi.
189
00:09:41,240 --> 00:09:44,630
What's he gonna do?Play the violinski
in the back yard all his life?
190
00:09:44,840 --> 00:09:46,432
Siggie!
191
00:09:46,800 --> 00:09:48,313
Come to bed, Siggie.
192
00:09:48,520 --> 00:09:51,398
Papa, don't talk to him
so he'll come to bed.
193
00:09:52,320 --> 00:09:54,470
Women, women,
always buzzing around.
194
00:09:54,680 --> 00:09:57,990
Women. The less we have
to do with women, the better.
195
00:09:58,200 --> 00:10:01,556
As Schopenhauer says,
"Much ado about nothing."
196
00:10:01,760 --> 00:10:04,752
I'm hungry, but I ain't got the heart
to go into the kitchen again.
197
00:10:04,960 --> 00:10:07,838
It reminds me how my wife slaves
for this dizzy family.
198
00:10:08,040 --> 00:10:10,156
A fine future for an
intelligent woman.
199
00:10:10,480 --> 00:10:14,519
Hey, she's your wife,
but she's also my daughter.
200
00:10:14,720 --> 00:10:17,757
And she's not so intelligent
like you say.
201
00:10:17,960 --> 00:10:20,030
Also, you are not
so intelligent too.
202
00:10:20,240 --> 00:10:21,992
You can't insult me.
I'm too ignorant.
203
00:10:24,440 --> 00:10:26,396
What do you want?
204
00:10:28,360 --> 00:10:31,989
Siggie. Papa, why don't you let
Siggie come to bed.
205
00:10:32,200 --> 00:10:33,792
I no stop...
Sure he stops me.
206
00:10:34,000 --> 00:10:37,231
He stops me every night.
I'm worried. I can't sleep.
207
00:10:37,440 --> 00:10:40,477
Why don't you buy Siggie a cab, Papa?
You got the cash.
208
00:10:40,680 --> 00:10:42,875
It don't have to be a new one.
It don't have to be a...
209
00:10:43,080 --> 00:10:45,640
Sure, even an old one.
The way they're reconditioned nowadays...
210
00:10:45,840 --> 00:10:48,957
Look, kids, go to bed, will you?
211
00:10:49,280 --> 00:10:52,158
Come on, Mr. Carp,
one more game.
212
00:10:53,240 --> 00:10:56,073
Wait a minute. Now, don't tell a lie.
How much you got in the bank?
213
00:10:56,280 --> 00:10:57,508
I got millions.
How much?
214
00:10:57,720 --> 00:10:59,153
What's your business
how much he's got?
215
00:10:59,360 --> 00:11:00,952
Shut up, Duchess.
216
00:11:01,200 --> 00:11:03,760
Am I asking for my health?
If I wanna take you out of the kitchen
217
00:11:03,960 --> 00:11:05,837
is that the gratitude I get?
218
00:11:06,040 --> 00:11:08,918
You and your father,
you get my goat. I'm sore.
219
00:11:09,120 --> 00:11:10,553
Come to bed, Siggie.
220
00:11:10,760 --> 00:11:14,799
"Come to bed, come to bed."
What's so special in bed?
221
00:11:15,160 --> 00:11:16,957
It's a conspiracy
to put me to bed.
222
00:11:17,160 --> 00:11:18,673
I'm warning one thing:
223
00:11:18,880 --> 00:11:22,190
If matters go from worse to worst,
don't expect me to support this family.
224
00:11:22,400 --> 00:11:23,753
I'm warning.
Okay.
225
00:11:23,960 --> 00:11:26,394
We have receive the
warning. Go to bed.
226
00:11:26,800 --> 00:11:29,678
And who asked you to stick in your
two cents about secondhand cabs?
227
00:11:29,880 --> 00:11:32,269
As long as I'm not gonna get it,
I'll tell you what I want:
228
00:11:32,480 --> 00:11:36,314
A first-class job
fresh from the factory.
229
00:11:36,520 --> 00:11:38,715
You've got some nerve, Siggie.
230
00:11:38,920 --> 00:11:39,909
Oh!
231
00:11:40,240 --> 00:11:42,708
Next time I'll break your neck.
I'm super disgusted with you.
232
00:11:42,920 --> 00:11:44,797
Hey, stop...
And with you, I'm super finished.
233
00:11:45,000 --> 00:11:48,037
Sit here with this unholy alliance.
I sleep alone tonight.
234
00:11:48,240 --> 00:11:50,708
You hit your wife in
private, not in public.
235
00:11:51,680 --> 00:11:55,832
A man hits his wife,
and it's the first step to fascism.
236
00:11:56,080 --> 00:11:59,436
What are you talking about,
my little prince? I love my wife.
237
00:11:59,640 --> 00:12:01,835
And as for you,
don't make believe you care.
238
00:12:02,080 --> 00:12:04,275
Let me see you help us out first.
We wanna raise a family.
239
00:12:04,480 --> 00:12:06,914
It's a normal instinct.
Take your hands off my wife.
240
00:12:07,120 --> 00:12:09,759
That's right, Papa.
He can hit me any time he likes.
241
00:12:09,960 --> 00:12:11,916
And we don't want you
interfering in our affairs
242
00:12:12,120 --> 00:12:13,553
unless you do it the right way.
243
00:12:13,760 --> 00:12:15,113
Into bed, Duchess.
244
00:12:15,320 --> 00:12:17,595
-Good night.
-Good night.
245
00:12:19,240 --> 00:12:20,673
Get out of here.
246
00:12:23,560 --> 00:12:25,152
There's old remark:
247
00:12:25,360 --> 00:12:29,399
"You must never interfere in the
laws of nature, and you'll be happy."
248
00:12:31,200 --> 00:12:34,670
Gee, you're up late.
Yeah, waiting for you, Joe.
249
00:12:34,880 --> 00:12:38,031
What's...?
Oh, I had a fight.
250
00:12:38,240 --> 00:12:40,834
A boy in the park.
Why you fight?
251
00:12:41,040 --> 00:12:43,395
It's a long story.
I'm tired.
252
00:12:43,600 --> 00:12:45,591
Good night.
Joe.
253
00:12:45,800 --> 00:12:49,713
I was saying to Mr. Carp,
tomorrow's your birthday.
254
00:12:49,920 --> 00:12:51,558
Twenty-one, eh?
255
00:12:51,760 --> 00:12:55,514
How you like to be
so old, my boy, eh?
256
00:12:56,400 --> 00:12:57,879
Papa...
257
00:12:58,400 --> 00:13:01,312
do you wanna know where I was?
Do you wanna know the truth?
258
00:13:01,520 --> 00:13:04,273
Sure, Joe. You always
tell me truth.
259
00:13:04,480 --> 00:13:05,913
I...
260
00:13:06,120 --> 00:13:09,078
Here. Here's my name in the paper.
261
00:13:09,280 --> 00:13:12,875
I had a fight, ten rounds.
I got $100.
262
00:13:13,080 --> 00:13:14,638
Had a fight?
263
00:13:14,840 --> 00:13:18,594
That's no possible.
Joe Bonaparte.
264
00:13:18,800 --> 00:13:22,475
Prizefighting, the
act of a foolish boy.
265
00:13:22,680 --> 00:13:25,069
I don't wanna be criticised.
Joe, it is not true.
266
00:13:25,280 --> 00:13:27,077
You sound like crazy.
267
00:13:27,280 --> 00:13:30,272
Prizefighting it not for you.
I wanna do what I want.
268
00:13:30,480 --> 00:13:33,313
Look, I proved it
tonight, I'm good.
269
00:13:33,520 --> 00:13:35,795
I had a professional fight.
I can have some more.
270
00:13:36,000 --> 00:13:38,468
But you are a musician, no?
271
00:13:38,680 --> 00:13:41,831
Tomorrow's my birthday.
I change my life.
272
00:13:42,040 --> 00:13:45,032
Just like that?
Just like that.
273
00:13:49,280 --> 00:13:51,316
CARP:
To me, it's a mystery.
274
00:13:51,520 --> 00:13:53,078
Where did you learn fighting?
275
00:13:53,680 --> 00:13:56,148
Oh, all over the city in the past
two years in the gyms.
276
00:13:56,560 --> 00:13:58,676
Who could believe it?
But your music.
277
00:13:58,880 --> 00:14:00,518
What will happen to your music?
278
00:14:01,080 --> 00:14:04,072
I take a vacation.
The notes won't run away.
279
00:14:19,960 --> 00:14:21,439
Papa.
280
00:14:24,360 --> 00:14:26,555
Papa, don't hate me
for what I did.
281
00:14:26,760 --> 00:14:28,034
I love the violin.
282
00:14:28,240 --> 00:14:30,151
I love it more than
anything else.
283
00:14:30,360 --> 00:14:33,193
But I've practised
for ten years, and where am I?
284
00:14:33,400 --> 00:14:36,358
You and Siggie,
everybody I know,
285
00:14:36,560 --> 00:14:40,473
the kids I went to school with,
all out working,earning real money.
286
00:14:40,680 --> 00:14:44,229
Look at Anna. Even she does more
around the house than I do.
287
00:14:44,440 --> 00:14:48,069
Your way to live is more
important than Anna or me.
288
00:14:48,280 --> 00:14:51,238
No, Papa. People laugh at me
walking down the street
289
00:14:51,440 --> 00:14:53,874
with my fiddle case,
year after year.
290
00:14:54,080 --> 00:14:56,036
You better than them.
291
00:14:56,240 --> 00:14:58,435
Someday you be big artist.
292
00:14:58,640 --> 00:15:00,039
Someday?
293
00:15:00,240 --> 00:15:02,231
Papa, everything
moves too quickly.
294
00:15:02,440 --> 00:15:07,036
Life goes by 200 miles an hour, and
you want me to wait for the future.
295
00:15:07,240 --> 00:15:09,310
It might never come.
296
00:15:09,520 --> 00:15:12,592
Papa, I want to own things
and to give things.
297
00:15:12,800 --> 00:15:16,031
Everything you want from breakfast
until you turn out the light.
298
00:15:16,240 --> 00:15:18,231
I want you to go
to concerts every night.
299
00:15:18,880 --> 00:15:20,233
Money's the answer.
300
00:15:20,440 --> 00:15:22,431
I can get it fighting,
no other way.
301
00:15:23,040 --> 00:15:24,996
I won't get it
playing a violin.
302
00:15:25,200 --> 00:15:26,997
Money, money.
303
00:15:27,200 --> 00:15:29,998
We got hearts,
we got souls.
304
00:15:30,200 --> 00:15:32,714
We gotta take
care of them.
305
00:15:33,120 --> 00:15:34,394
Joe, listen to me.
306
00:15:34,600 --> 00:15:37,717
Do what's in your heart,
not in your head.
307
00:15:37,920 --> 00:15:40,673
In there is music...
308
00:15:40,880 --> 00:15:42,108
violin.
309
00:15:42,320 --> 00:15:45,790
It comes out, it sings when you play.
Then you happy.
310
00:15:46,000 --> 00:15:48,036
You do what
you born for.
311
00:15:48,480 --> 00:15:50,391
The other thing is fake.
312
00:15:50,600 --> 00:15:52,591
It's a bad dream.
313
00:15:52,800 --> 00:15:55,189
And when you wake up,
it's too late.
314
00:15:55,560 --> 00:15:56,959
Papa.
315
00:15:57,160 --> 00:15:59,754
I wish I could make
you understand.
316
00:16:00,200 --> 00:16:02,998
I gotta do what
I gotta do.
317
00:16:47,480 --> 00:16:49,198
You're in a draft.
318
00:16:51,600 --> 00:16:52,999
I just had a tough workout
at the gym.
319
00:16:53,200 --> 00:16:54,758
Borneo says my left jab's
getting to be streamlined.
320
00:16:54,960 --> 00:16:58,032
That's fine. A fighter
needs a good left.
321
00:17:01,600 --> 00:17:04,114
Do you ever watch fighters train?
I might watch you someday.
322
00:17:04,320 --> 00:17:05,799
Tomorrow?
Maybe.
323
00:17:06,000 --> 00:17:09,390
I work with McCoy tomorrow.
He brings out the best in me.
324
00:17:11,680 --> 00:17:13,033
A lot of clippings
for a newcomer.
325
00:17:13,240 --> 00:17:16,357
Two months and you're ready for a
personal scrapbook.
326
00:17:17,640 --> 00:17:19,631
By the way, have you read
Johnny Meyers' column?
327
00:17:19,840 --> 00:17:21,034
Yeah, I read it.
328
00:17:21,240 --> 00:17:23,959
"If that gorgeous curly hair doesn't
plop over in his eyes..."
329
00:17:24,160 --> 00:17:26,071
I said, I read it.
330
00:17:27,600 --> 00:17:28,999
You don't like my hair?
331
00:17:29,200 --> 00:17:30,428
Sure, I like it.
332
00:17:30,640 --> 00:17:32,392
Women are fools
for curly hair.
333
00:17:32,600 --> 00:17:35,194
But in the ring, it's a different story.
They'll kid you to death.
334
00:17:35,400 --> 00:17:38,551
All right, let them.
I'll do as I please.
335
00:17:40,640 --> 00:17:42,596
Sorry I blew up.
336
00:17:43,200 --> 00:17:45,430
You're a tough one
to figure out, all right.
337
00:17:45,640 --> 00:17:47,312
So are you.
338
00:17:50,000 --> 00:17:54,278
Sometimes you're like
a little girl in pigtails.
339
00:17:54,600 --> 00:17:56,352
Sometimes...
340
00:17:58,160 --> 00:17:59,878
Sometimes what?
341
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
There's something
about you so sad,
342
00:18:02,840 --> 00:18:05,559
your eyes, your mouth,
even your hands.
343
00:18:05,760 --> 00:18:08,069
Don't pick me
apart like that.
344
00:18:09,640 --> 00:18:11,039
You mean, I look like I've
been kicked around.
345
00:18:11,240 --> 00:18:14,118
Oh, no. I mean...
346
00:18:15,320 --> 00:18:18,676
Say, they have concerts in the park
every Wednesday night.
347
00:18:18,880 --> 00:18:20,757
Will you come
with me sometime?
348
00:18:23,800 --> 00:18:25,074
Oh, hello.
What are you doing here?
349
00:18:25,280 --> 00:18:28,033
This place is for business. You can't
train for your next fight in an office.
350
00:18:28,240 --> 00:18:30,356
I did my work at the gym.
Borneo said I could go home.
351
00:18:30,560 --> 00:18:31,959
This ain't home.
I know it ain't.
352
00:18:32,160 --> 00:18:35,630
Any objection to my being here?
Save some of that fire for the ring.
353
00:18:35,840 --> 00:18:38,035
We want you in tiptop shape
for the next bout, that's all.
354
00:18:38,240 --> 00:18:39,832
You don't have to worry
about my condition.
355
00:18:40,040 --> 00:18:42,634
You'll find me in the gym
tomorrow morning, early.
356
00:18:46,080 --> 00:18:48,310
Funny kid. Like a firecracker.
Yeah.
357
00:18:48,520 --> 00:18:50,556
I see trouble ahead unless
you handle him with care.
358
00:18:50,760 --> 00:18:51,954
I can take care of him.
359
00:18:52,160 --> 00:18:54,628
Lorna, darling, we've got the Pittsburgh
date, and there's the word clinching it.
360
00:18:54,840 --> 00:18:56,398
All set, and Buffalo too.
361
00:18:56,600 --> 00:18:57,999
Yes, and these are
real money bouts.
362
00:18:58,200 --> 00:19:00,589
Boys and girls, I'm getting
to feel like 1928 again.
363
00:19:00,800 --> 00:19:04,156
I can smell the dough all around me.
I've got that swimming sensation.
364
00:19:04,360 --> 00:19:06,794
If you hear a noise,
it's my mouth watering.
365
00:19:07,000 --> 00:19:08,672
Lorna, darling, do you
know what I see?
366
00:19:08,880 --> 00:19:11,519
I see a penthouse
in your eyes.
367
00:20:24,320 --> 00:20:26,311
Oh, yes, bread.
368
00:20:27,280 --> 00:20:29,748
Excuse me, what you say?
Bread.
369
00:20:29,960 --> 00:20:31,632
Bread.
370
00:20:33,960 --> 00:20:35,473
You hear music?
371
00:20:35,680 --> 00:20:36,874
Sure.
372
00:20:37,080 --> 00:20:39,514
You hear me say, "bread"?
373
00:20:40,800 --> 00:20:42,438
Joe.
374
00:21:03,400 --> 00:21:05,960
Papa, it's beautiful.
375
00:21:06,160 --> 00:21:08,310
Where did it come from?
You like it?
376
00:21:08,520 --> 00:21:10,556
Like it? It's a Ruggieri.
377
00:21:12,120 --> 00:21:13,348
I buyed it for your birthday.
378
00:21:13,560 --> 00:21:16,836
Your teacher tell me it's one
for which you dream.
379
00:21:17,040 --> 00:21:19,235
Oh, Papa, it costs so much.
You shouldn't have done that.
380
00:21:19,440 --> 00:21:22,671
Play, Joe. Please,
no stop playing it.
381
00:21:23,480 --> 00:21:25,436
How do you like
my haircut?
382
00:21:26,440 --> 00:21:28,192
It grow back.
Play, Joe.
383
00:23:18,920 --> 00:23:21,559
"Brickbat of the Week
to Joe Bonaparte,
384
00:23:21,760 --> 00:23:23,591
hailed three months ago
as a new Mickey Walker,
385
00:23:23,800 --> 00:23:25,438
endowed with a champ's
speed and cleverness.
386
00:23:25,640 --> 00:23:27,198
KO'd his first opponents
in short order.
387
00:23:27,400 --> 00:23:30,153
Today he dodges and dances,
pulls his punches,
388
00:23:30,360 --> 00:23:32,555
and was lucky to get a draw
in his last couple of fights.
389
00:23:32,760 --> 00:23:34,716
Is Bonaparte another
flash in the pan?"
390
00:23:34,920 --> 00:23:37,070
Brickbat of the Week.
Fine publicity.
391
00:23:37,280 --> 00:23:40,238
The guy is right. Bonaparte used
to have a punch like dynamite.
392
00:23:40,440 --> 00:23:41,998
Now a mosquito
even stings harder.
393
00:23:42,200 --> 00:23:44,714
All he does is box, tries to use
his head. Just a brain trust.
394
00:23:44,920 --> 00:23:46,558
What's wrong with that?
I'll tell you in a capsule.
395
00:23:46,760 --> 00:23:50,070
The people who pay to see a brain trust
you could fit into a telephone booth.
396
00:23:50,280 --> 00:23:51,918
Tom, you know Bonaparte's
not a slugger.
397
00:23:52,120 --> 00:23:54,634
His main value is his science.
He's a student.
398
00:23:54,840 --> 00:23:56,831
Excuse me, Miss Moon.
In the prize ring,
399
00:23:57,040 --> 00:23:58,632
the cash customers
don't look for students.
400
00:23:58,840 --> 00:24:00,512
When I want a student,
I'll hire Einstein,
401
00:24:00,720 --> 00:24:02,676
a wonderful man
in his line.
402
00:24:02,880 --> 00:24:05,348
Roxy's right. Not only won't
the kid fight like he used to,
403
00:24:05,560 --> 00:24:07,198
he ain't even been to
the gym in two days.
404
00:24:07,400 --> 00:24:08,719
I've stood enough from him.
405
00:24:08,920 --> 00:24:12,549
Now, I'm going down to his house and
find out what's wrong. Let's go.
406
00:24:21,320 --> 00:24:23,038
Service.
407
00:24:23,960 --> 00:24:25,439
Joe Bonaparte live here?
408
00:24:25,640 --> 00:24:28,518
That's right.
I'd like to see him. Moody's my name.
409
00:24:28,720 --> 00:24:31,029
My name is
Joe Bonaparte's father.
410
00:24:31,240 --> 00:24:34,869
Oh, well, we ought to know
each other. I'm his manager.
411
00:24:35,080 --> 00:24:36,752
Oh, I'm pleased
to know you.
412
00:24:36,960 --> 00:24:39,997
Well, well, we'd like to talk to you
for a minute, Mr. Bonaparte.
413
00:24:40,200 --> 00:24:43,590
Sure. Come inside,
please. Sit down.
414
00:24:43,800 --> 00:24:46,234
Your Joe's a very clever fighter.
We wanna make your boy famous,
415
00:24:46,440 --> 00:24:50,433
a millionaire, but he won't let us,
won't cooperate. How do you like that?
416
00:24:50,640 --> 00:24:52,517
Sit down, please.
417
00:24:53,360 --> 00:24:54,759
Why? What he do?
418
00:24:54,960 --> 00:24:57,269
I'll ask you. What does he do
that's right? Nothing.
419
00:24:57,480 --> 00:24:59,516
We offer him on a gold platter:
Wine, women and song.
420
00:24:59,720 --> 00:25:02,075
To make a figure of speech.
We offer him magnitudes.
421
00:25:02,280 --> 00:25:05,238
Yeah. Take an apple.
422
00:25:05,440 --> 00:25:07,078
You like to have some fruit?
No, thanks.
423
00:25:07,280 --> 00:25:10,113
Your son won't fight.
He fight for you, no?
424
00:25:10,320 --> 00:25:11,799
That's right. No.
425
00:25:12,000 --> 00:25:13,956
Your boy has unexplored
possibilities. Unexplored.
426
00:25:14,160 --> 00:25:17,038
He's trying to say that Joe
keeps holding back
in the ring.
427
00:25:17,280 --> 00:25:19,111
Hold back?
Oh, his defence is brilliant...
428
00:25:19,320 --> 00:25:21,993
But what about the offence?
That's right. Where's the sense to it?
429
00:25:22,200 --> 00:25:25,033
He thinks it's wiser to receive than
to give. He'll take but he won't put.
430
00:25:25,240 --> 00:25:28,869
Hey, you talk too much,
and nobody's contradict you.
431
00:25:29,120 --> 00:25:33,318
Everybody's contradict me.
Even you, and I never met you before.
432
00:25:34,000 --> 00:25:36,230
I no understand.
What did Joe not do right?
433
00:25:36,440 --> 00:25:38,317
They think he don't
punch hard enough.
434
00:25:38,520 --> 00:25:40,192
He seems shy
with his hands.
435
00:25:40,880 --> 00:25:43,348
Hands? He could hurt them?
436
00:25:44,280 --> 00:25:45,713
Every fighter hurts his hands.
437
00:25:46,680 --> 00:25:49,433
Could get hurt? Could break?
438
00:25:49,680 --> 00:25:52,638
What's so special about hands?
I suppose your kid plays piano.
439
00:25:52,840 --> 00:25:55,832
My boy's playing the best
violin in New York.
440
00:26:05,120 --> 00:26:06,997
Is this on the level?
441
00:26:07,800 --> 00:26:10,360
If I had hair, I'd tear it out.
442
00:26:10,600 --> 00:26:13,717
Five hundred fiddlers stand on the
corner of Broadway and 48th Street
443
00:26:13,920 --> 00:26:17,879
every day, rain or shine, and your
boy dares... How do you like it?
444
00:26:18,080 --> 00:26:19,911
Joe's afraid of his hands
because he fiddles?
445
00:26:20,120 --> 00:26:21,633
I don't know. Must be.
446
00:26:21,840 --> 00:26:23,910
Moody, do something,
do something.
447
00:26:24,120 --> 00:26:26,714
I'll do plenty.
No.
448
00:26:27,480 --> 00:26:30,836
No, Joe no like
to be disturbed when...
449
00:26:38,960 --> 00:26:40,518
Say, this is a surprise.
450
00:26:40,720 --> 00:26:42,119
What are you fellows
doing down here?
451
00:26:42,320 --> 00:26:44,754
So this is the way
you waste your time.
452
00:26:44,960 --> 00:26:47,918
Never in my nightmares could I imagine
such a thing. It's an outrage.
453
00:26:48,120 --> 00:26:50,076
For days you ain't been to the gym.
What's the big idea?
454
00:26:50,280 --> 00:26:51,952
Now, take it easy.
And for weeks now,
455
00:26:52,160 --> 00:26:54,799
you've been holding back with your hands,
carrying a torch for that violin.
456
00:26:55,040 --> 00:26:57,235
You should've seen that bunch
of fiddlers on 48th Street.
457
00:26:57,440 --> 00:27:00,273
Not a dime in the carload.
I don't like you barging into my room.
458
00:27:00,480 --> 00:27:03,392
I'll see you both at the office.
Now, look here, kid, let's talk plain.
459
00:27:03,600 --> 00:27:06,194
I got a contract with you,and it
reads you're to fight, not fiddle.
460
00:27:06,400 --> 00:27:09,198
Suppose you bust a hand,
what's a busted hand to a fighter?
461
00:27:09,400 --> 00:27:11,311
Now look, we're all
in this game for dough.
462
00:27:11,520 --> 00:27:14,671
Take some advice from a friend,
kid, and throw that 10-cent banjo away.
463
00:27:14,880 --> 00:27:17,758
Friend? You act like you
own me bag and baggage.
464
00:27:17,960 --> 00:27:20,190
Like I'm a bargain you
picked up in a basement.
465
00:27:20,400 --> 00:27:22,038
Well, I've been thinking
I might give up fighting.
466
00:27:22,360 --> 00:27:25,397
I'm not convinced it's what I want.
Now, don't get on your high horse.
467
00:27:25,640 --> 00:27:27,790
We're talking for your own good.
When we tell you how to fight...
468
00:27:28,000 --> 00:27:31,151
If I fight, I'd fight the way I want.
That way you'll be through in no time.
469
00:27:31,360 --> 00:27:32,759
Okay, I'll be through.
470
00:27:32,960 --> 00:27:34,916
In fact, I'm through
right now.
471
00:27:35,920 --> 00:27:37,478
Come on, Roxy,
I've had enough.
472
00:27:39,880 --> 00:27:42,030
I never had any brothers either.
No?
473
00:27:42,240 --> 00:27:44,879
Joe's got a sister, my Anna,
474
00:27:45,080 --> 00:27:46,718
and Siggie, her husband.
475
00:27:46,920 --> 00:27:48,478
He's A-number-one
son-in-law.
476
00:27:50,440 --> 00:27:51,759
Come on, Lorna.
477
00:27:51,960 --> 00:27:54,315
I hope Joe's no angry
because you interrupt.
478
00:27:54,520 --> 00:27:57,478
He should be angry. My friend,
your son is no prize package,
479
00:27:57,680 --> 00:27:59,671
you can take my word
for it. Goodbye.
480
00:27:59,880 --> 00:28:01,074
MOOD Y:
Come on, Lorna.
481
00:28:01,280 --> 00:28:03,840
Looks like they didn't do so good
upstairs. Goodbye, Mr. Bonaparte.
482
00:28:04,080 --> 00:28:06,116
I would like to talk with
you more sometime.
483
00:28:06,320 --> 00:28:08,788
You come see us again.
Thanks. Maybe I will drop around.
484
00:28:09,000 --> 00:28:10,433
Yeah, hear Joe play.
485
00:28:10,640 --> 00:28:13,029
Goodbye. I'm glad
to have met you.
486
00:28:15,000 --> 00:28:17,230
What happened in there?
You both look ready for the morgue.
487
00:28:17,440 --> 00:28:20,273
Lorna, you can toss me to the hounds.
It's all over. Bonaparte just quit.
488
00:28:20,480 --> 00:28:23,870
Quit cold. He says he's not convinced
he wants to fight. How do you like it?
489
00:28:24,080 --> 00:28:25,957
There goes our last chance
of getting married,
490
00:28:26,160 --> 00:28:28,720
and my last chance of making some dough
to buy that divorce. This is the end.
491
00:28:28,920 --> 00:28:31,070
Come on, pick up
your chin, little man.
492
00:28:31,280 --> 00:28:33,430
Don't Brisbane me, Lorna.
I'm licked and I'm tired.
493
00:28:33,640 --> 00:28:36,108
Find me a mousehole
to crawl in.
494
00:28:38,720 --> 00:28:41,029
Do you want Bonaparte to fight?
Do I wanna see tomorrow?
495
00:28:41,240 --> 00:28:43,151
Well, why don't you ask me
when you want something?
496
00:28:43,360 --> 00:28:45,191
I'll make him fight.
How?
497
00:28:45,400 --> 00:28:46,879
How?
498
00:28:47,400 --> 00:28:49,470
Oh, leave it to me, Tom.
499
00:28:49,680 --> 00:28:53,514
I'm a dame from Newark.
I know a dozen ways.
500
00:29:17,280 --> 00:29:19,350
Wasn't it wonderful?
501
00:29:29,680 --> 00:29:31,033
Let's go somewhere else.
502
00:29:31,240 --> 00:29:32,832
Swell.
503
00:29:51,360 --> 00:29:52,759
New York.
504
00:29:52,960 --> 00:29:56,111
We're standing on the heads
of 7 million people.
505
00:29:58,080 --> 00:30:01,629
Gee, all those cars.
Like fireflies.
506
00:30:02,200 --> 00:30:04,236
It's a big city...
507
00:30:05,160 --> 00:30:07,958
and little people
don't stand a chance.
508
00:30:11,240 --> 00:30:13,276
What are you
thinking about?
509
00:30:14,080 --> 00:30:15,957
You and Mr. Moody.
510
00:30:17,280 --> 00:30:19,077
I don't think about it,
why should you?
511
00:30:19,520 --> 00:30:21,272
If you were my girl,
I wouldn't think about it.
512
00:30:22,160 --> 00:30:23,752
Haven't you got
a girl, Joe?
513
00:30:24,320 --> 00:30:25,548
No.
514
00:30:25,760 --> 00:30:28,035
Isn't there anyone you
like well enough?
515
00:30:28,240 --> 00:30:29,832
Anyone?
516
00:30:33,160 --> 00:30:34,798
What have you been
doing all your life?
517
00:30:35,000 --> 00:30:38,072
I mean, besides
playing that violin.
518
00:30:38,960 --> 00:30:42,270
I've read every page
of the Encyclopaedia Britannica.
519
00:30:42,720 --> 00:30:45,757
Is that your idea of a good time?
No.
520
00:30:46,240 --> 00:30:49,277
But, well, I've always
felt different.
521
00:30:49,480 --> 00:30:51,436
Even my name
was special.
522
00:30:51,640 --> 00:30:53,278
Bonaparte.
523
00:30:53,480 --> 00:30:55,755
And playing the violin.
524
00:30:56,240 --> 00:30:58,037
People used to laugh at me.
525
00:30:58,600 --> 00:31:00,875
They've hurt my feelings
for years.
526
00:31:01,080 --> 00:31:02,593
You could get even.
527
00:31:02,800 --> 00:31:05,155
Borneo says you could
go far in the fight game.
528
00:31:05,680 --> 00:31:07,193
Lorna, I want to get ahead.
529
00:31:07,400 --> 00:31:11,029
I want people to know who I am, but...
You were getting to be somebody.
530
00:31:11,240 --> 00:31:15,358
You could make all that
your carpet to walk on.
531
00:31:15,560 --> 00:31:16,913
You mean by fighting?
532
00:31:17,120 --> 00:31:19,076
I thought so too.
533
00:31:19,720 --> 00:31:21,676
No, Lorna, I've tried it
and I don't like it.
534
00:31:21,880 --> 00:31:23,279
I hate it.
535
00:31:23,480 --> 00:31:26,517
A prizefight is an insult
to a man's soul.
536
00:31:26,720 --> 00:31:29,757
And besides, it might
mean the end of my music.
537
00:31:29,960 --> 00:31:32,315
I need these
for the violin.
538
00:31:33,560 --> 00:31:36,199
Feel how cold
my hands are.
539
00:31:37,680 --> 00:31:40,194
It's a pity you feel
that way about it.
540
00:31:40,400 --> 00:31:42,516
I used to watch
you in the ring...
541
00:31:42,720 --> 00:31:46,793
handling yourself
smooth as silk.
542
00:31:47,720 --> 00:31:50,029
I'll make a confession.
543
00:31:50,240 --> 00:31:52,310
I was proud of you.
544
00:31:52,920 --> 00:31:56,196
I saw your future in
big electric lights.
545
00:31:57,640 --> 00:32:00,473
It's a pity never to see
you in action again.
546
00:32:01,360 --> 00:32:03,476
It used to be a thrill.
547
00:32:03,680 --> 00:32:06,319
Lorna, you're not
kidding me, are you?
548
00:32:06,520 --> 00:32:08,431
You're like music
to me, Lorna.
549
00:32:08,640 --> 00:32:13,350
Rich, soft music that goes
on in my head and heart
for days and nights,
550
00:32:13,560 --> 00:32:16,358
with a crazy tempo
that seems to beat out...
551
00:32:16,560 --> 00:32:18,596
Beat out what, Joe?
552
00:32:18,800 --> 00:32:22,634
Your name, Lorna.
Always "Lorna, Lorna."
553
00:32:22,840 --> 00:32:25,149
Why don't you fight, Joe?
554
00:32:25,360 --> 00:32:28,158
You have to be what you are.
Joe, listen. Be a fighter.
555
00:32:28,360 --> 00:32:30,749
If you made your fame and fortune,
you'd be anything you want.
556
00:32:30,960 --> 00:32:33,190
Do it. Bang your way
to the middleweight crown.
557
00:32:33,400 --> 00:32:36,039
Buy that car. Give some girl
the things she wants.
558
00:32:36,240 --> 00:32:38,515
My nature isn't fighting.
559
00:32:39,680 --> 00:32:41,955
All right, then,
fiddle away.
560
00:32:43,760 --> 00:32:45,591
Why get angry?
561
00:32:47,760 --> 00:32:49,990
Moody sent you after me.
562
00:32:50,200 --> 00:32:53,112
A decoy. Well,
you've wasted your time.
563
00:32:53,320 --> 00:32:56,392
You can't talk me into fighting.
I'll make up my own mind about that.
564
00:32:56,880 --> 00:32:58,199
Point two,
565
00:32:58,400 --> 00:33:00,356
I'll tell you something
Moody doesn't know.
566
00:33:00,560 --> 00:33:02,516
You don't love him.
What are you talking about?
567
00:33:02,720 --> 00:33:04,631
And there's a lot you don't know...
Forget about me.
568
00:33:04,840 --> 00:33:06,717
You're lost...
I said, forget it!
569
00:33:06,920 --> 00:33:09,718
I thought you knew how
to get what you wanted.
570
00:33:10,120 --> 00:33:11,997
Well, I made a mistake.
571
00:33:12,200 --> 00:33:14,111
I'm going home.
572
00:33:20,120 --> 00:33:21,439
I'm tired. I'll get a cab.
573
00:33:21,640 --> 00:33:22,993
I'm sorry. I didn't
mean to quarrel.
574
00:33:23,200 --> 00:33:24,599
Skip it.
575
00:33:24,960 --> 00:33:26,791
Lorna...
I'll tell you a secret.
576
00:33:27,000 --> 00:33:29,798
I don't like you.
You're too mixed-up inside.
577
00:33:30,000 --> 00:33:32,468
You're wasting your time
whining that things are wrong.
578
00:33:32,680 --> 00:33:35,752
I like men who reach
for a slice of fame.
579
00:33:35,960 --> 00:33:37,552
I can reach.
580
00:33:40,200 --> 00:33:43,988
Where did you learn that,
in the "cyclopaedia"?
581
00:33:48,480 --> 00:33:50,789
What makes you think
you can do that?
582
00:33:51,000 --> 00:33:53,355
Taxi?
Taxi!
583
00:33:56,880 --> 00:33:58,108
So long.
584
00:33:58,320 --> 00:34:00,436
You've got plenty of speed,
but in the wrong direction.
585
00:34:00,640 --> 00:34:04,349
See you in 1960. Maybe
you'll be somebody by then.
586
00:34:05,760 --> 00:34:07,955
Long before. I'll get
what I want.
587
00:34:08,160 --> 00:34:09,434
I'll buy that car.
588
00:34:09,640 --> 00:34:12,234
Tell your Mr. Moody I'll dazzle
the eyes out of his head.
589
00:34:12,440 --> 00:34:16,035
Tell him for me, he's handling
the next world's champ.
590
00:34:22,960 --> 00:34:24,359
All aboard!
591
00:34:24,560 --> 00:34:27,199
See America first,
what I mean.
592
00:34:27,400 --> 00:34:29,436
Fight your way from
coast to coast.
593
00:34:29,640 --> 00:34:30,868
Yeah, man!
594
00:34:31,080 --> 00:34:33,992
I'd like to be on that train.
I'd like to fly.
595
00:34:34,200 --> 00:34:36,919
Stay on the ground, Duchess.
Fly? What for?
596
00:34:37,120 --> 00:34:38,473
Who do you know
up there? Eagles?
597
00:34:41,000 --> 00:34:44,879
Here, you don't know how to pack.
You forget your good sweater.
598
00:34:45,080 --> 00:34:47,116
Thanks, Papa.
Success is the word!
599
00:34:47,320 --> 00:34:48,799
Need I say more?
600
00:34:49,000 --> 00:34:50,956
I'm proud of you, Joe.
601
00:34:51,160 --> 00:34:53,276
Come back a champ
and bring back enough dough
602
00:34:53,480 --> 00:34:56,472
to buy your sister's
boyfriend a new cab.
603
00:34:57,000 --> 00:34:59,309
Yes, boys and girls,
604
00:34:59,520 --> 00:35:02,114
I am looking in that
old crystal ball,
605
00:35:02,320 --> 00:35:05,915
and I see strange
and wonderful events.
606
00:35:06,120 --> 00:35:08,315
Yazoo!
607
00:35:08,560 --> 00:35:10,391
Drunk as a horsefly.
608
00:35:10,600 --> 00:35:12,909
You can't drive me to the
station in this condition.
609
00:35:13,120 --> 00:35:15,315
What condition?
You're drunk, stupid.
610
00:35:15,560 --> 00:35:17,437
Shut your face, foolish.
611
00:35:17,640 --> 00:35:20,950
Just because I don't hold in
my nerves, she thinks I'm drunk.
612
00:35:21,160 --> 00:35:23,549
If you hold in your nerves,
you get ulcers.
613
00:35:24,520 --> 00:35:28,593
Come on, Joe. Get your
chapeau and let's go!
614
00:35:28,800 --> 00:35:30,836
Or don't you want me to drive
you down to the station?
615
00:35:31,040 --> 00:35:32,519
No.
Eh...
616
00:35:32,920 --> 00:35:35,514
My cab's in the
garage anyway.
617
00:35:36,320 --> 00:35:38,038
Take it with you, Joe.
618
00:35:38,560 --> 00:35:41,791
You can practise sometime.
619
00:35:43,640 --> 00:35:46,154
I got no room
for it, Papa.
620
00:35:47,040 --> 00:35:48,871
Maybe you'd better...
621
00:35:49,080 --> 00:35:50,354
return it.
622
00:35:54,120 --> 00:35:55,997
Look, here's Mr. Carp
to say goodbye.
623
00:35:56,200 --> 00:35:58,430
Come in, my little prince.
624
00:35:58,640 --> 00:36:00,153
I wish you good luck.
625
00:36:00,440 --> 00:36:01,668
Thanks.
626
00:36:01,880 --> 00:36:03,438
Have a good trip, Joey.
627
00:36:10,720 --> 00:36:13,109
I have to do this, Papa.
628
00:36:14,280 --> 00:36:17,033
Be careful for your hands.
629
00:36:17,520 --> 00:36:21,559
Give me the word, Papa.
Give me the word to go ahead.
630
00:36:22,640 --> 00:36:24,596
You be careful
for your hands.
631
00:36:24,800 --> 00:36:26,631
I want you to give me the word.
No!
632
00:36:26,840 --> 00:36:28,671
No word! No!
633
00:36:28,880 --> 00:36:31,269
You wanna fight?!
Okay, you gonna fight!
634
00:36:31,480 --> 00:36:34,199
But I don't gonna
give no word, no.
635
00:36:34,400 --> 00:36:37,949
That's how you feel?
That's how I feel.
636
00:37:20,000 --> 00:37:22,275
RO XY:
You should've seen the reception
they gave us in Pittsburgh.
637
00:37:22,480 --> 00:37:23,629
The newspaper boys were great.
638
00:37:25,080 --> 00:37:28,993
Borneo, in the past six months,
you done a noble job with that boy.
639
00:37:29,200 --> 00:37:32,158
Okay, Roxy.
Moody, you're the best partner I got.
640
00:37:32,360 --> 00:37:35,511
May we be healthy and successful
in our brand-new suite.
641
00:37:36,000 --> 00:37:37,479
We're in the money now!
You said it.
642
00:37:37,680 --> 00:37:39,671
We're in the money now!
Hi, ho, the merry-o...
643
00:37:39,880 --> 00:37:42,997
Tom. Tom, I forgot to tell you.
Fuseli phoned you before.
644
00:37:43,200 --> 00:37:46,351
Eddie Fuseli? What does that gunman
want with me?
645
00:37:46,560 --> 00:37:48,835
A chance to talk turkey
to you about Joe.
646
00:37:49,040 --> 00:37:51,235
Well, if he calls again,
647
00:37:51,440 --> 00:37:52,919
tell him nothing doing.
648
00:37:54,520 --> 00:37:56,715
Yeah?
I'm looking for Joe Bonaparte.
649
00:37:56,920 --> 00:37:58,319
I'm his brother-in-law.
650
00:37:58,800 --> 00:38:02,031
Well, hello. I'm Lorna Moon.
Oh, Joe's told me all about you.
651
00:38:02,240 --> 00:38:04,151
This is Mr. Moody.
What can we do for you?
652
00:38:04,360 --> 00:38:06,237
And Mr. Lewis.
For me? You can do nothing.
653
00:38:06,440 --> 00:38:08,317
I'm sore. I'm here
against my better instinct.
654
00:38:08,520 --> 00:38:09,748
Where's Joe?
We're expecting him.
655
00:38:09,960 --> 00:38:11,188
Have a drink.
Thanks.
656
00:38:11,400 --> 00:38:13,231
Look, could I have a minute
of your valuable time?
657
00:38:13,440 --> 00:38:15,192
I got my cab outside
and I can't wait.
658
00:38:15,400 --> 00:38:16,594
Sure.
659
00:38:16,800 --> 00:38:18,791
Come on over here.
660
00:38:23,320 --> 00:38:24,833
What's up?
Joe brought this dough
661
00:38:25,040 --> 00:38:27,508
for my father-in-law when he got back,
but the old man was out.
662
00:38:27,720 --> 00:38:30,393
When he saw it, he said he didn't
want it, no part of it.
663
00:38:30,600 --> 00:38:32,875
Six hundred bucks,
enough to choke a horse,
664
00:38:33,080 --> 00:38:35,036
and he treats it like
so much alfalfa.
665
00:38:36,400 --> 00:38:37,879
Why?
666
00:38:38,800 --> 00:38:40,995
Listen, I got a father-in-law,
667
00:38:41,200 --> 00:38:45,079
nothing is nice to him but slicing
philosophical salami across the table.
668
00:38:45,280 --> 00:38:48,238
Now, he's worried about this boxing
enterprise Joe got into.
669
00:38:48,440 --> 00:38:50,192
Personally, I can't see
what's so terrible.
670
00:38:50,400 --> 00:38:53,119
A boy gets in the higher brackets.
What's the worry?
671
00:38:55,480 --> 00:38:57,311
That's too bad.
672
00:38:59,600 --> 00:39:00,828
I'll give Joe the money.
673
00:39:08,240 --> 00:39:11,710
I think he's marvellous.
I really do...
674
00:39:14,640 --> 00:39:15,868
Hello, Eddie.
675
00:39:16,080 --> 00:39:18,469
Nice of you to drop in.
Have a drink, Eddie.
676
00:39:19,120 --> 00:39:21,634
There's too much
of a crowd.
677
00:39:21,840 --> 00:39:24,434
It makes me depressed.
678
00:39:24,640 --> 00:39:27,029
I wanna talk business with you.
679
00:39:27,240 --> 00:39:28,832
Alone.
680
00:39:29,400 --> 00:39:31,391
Borneo, take the gang down to
the corner, will you,
681
00:39:31,600 --> 00:39:33,397
and buy them
a round of drinks.
682
00:39:33,600 --> 00:39:35,158
Sure, Tom.
683
00:39:35,360 --> 00:39:37,396
All right, come on, folks.
684
00:39:39,200 --> 00:39:40,952
-See you later, Roxy.
-Bye, Tom.
685
00:39:42,040 --> 00:39:43,598
-See you later, Tom.
-Bye, Roxy.
686
00:39:43,800 --> 00:39:45,677
-Goodbye, Eddie.
-Bye.
687
00:39:46,600 --> 00:39:49,160
How do you like our new place?
It's a cheap office.
688
00:39:49,400 --> 00:39:52,233
Cheap? What are you talking?
It's Oriental luxury.
689
00:39:52,480 --> 00:39:55,790
You, there, with the sense
of humour, get out.
690
00:39:56,160 --> 00:39:58,116
Hey, don't give me
any of that double talk.
691
00:39:58,320 --> 00:40:00,880
Take it easy, Siggie.
MOOD Y: Hey.
692
00:40:01,120 --> 00:40:02,394
Meet Eddie Fuseli.
693
00:40:03,960 --> 00:40:05,951
Fuseli?
694
00:40:06,880 --> 00:40:08,791
Hi, Eddie.
695
00:40:10,080 --> 00:40:12,196
So long, folks.
696
00:40:15,280 --> 00:40:18,078
Well, the place is empty.
What's on your mind besides trouble?
697
00:40:18,840 --> 00:40:21,149
You got this
certain boy, Bonaparte.
698
00:40:21,360 --> 00:40:24,591
I like his looks. American-born?
Right from here.
699
00:40:24,800 --> 00:40:26,358
He appeals to me.
700
00:40:26,560 --> 00:40:28,198
What's your opinion
of this boy?
701
00:40:29,200 --> 00:40:31,839
Possibilities.
Could he get on top?
702
00:40:32,040 --> 00:40:34,076
Well, I can't see that far ahead.
I don't read palms.
703
00:40:34,280 --> 00:40:36,510
Could I buy a piece?
704
00:40:36,720 --> 00:40:38,233
No.
Could I?
705
00:40:38,440 --> 00:40:40,158
No!
706
00:40:47,920 --> 00:40:50,559
I like a good fighter.
707
00:40:58,680 --> 00:41:01,433
This your girl?
I'm my mother's girl.
708
00:41:01,680 --> 00:41:02,635
Ha-ha.
709
00:41:02,840 --> 00:41:04,637
That's a hot one.
710
00:41:06,640 --> 00:41:08,437
Pretty flowers.
711
00:41:08,640 --> 00:41:11,074
You like them? Somebody, we don't
know who, sent them to us.
712
00:41:11,280 --> 00:41:13,589
I like them. I sent them.
713
00:41:13,800 --> 00:41:15,358
I always send flowers.
714
00:41:15,560 --> 00:41:16,913
You think this
is something?
715
00:41:17,120 --> 00:41:19,475
You should see
what I sent Nick Polley.
716
00:41:20,080 --> 00:41:22,514
He... He's dead,
ain't he?
717
00:41:31,480 --> 00:41:34,153
To return to our
previous discussion,
718
00:41:34,360 --> 00:41:36,078
I like to buy a piece
of that boy.
719
00:41:36,280 --> 00:41:37,713
He's not for sale.
720
00:41:37,920 --> 00:41:40,036
In fact, I had a visitation
from above.
721
00:41:40,240 --> 00:41:41,992
An angel came down
and said,
722
00:41:42,200 --> 00:41:44,919
"Let there be unity
in the ownership."
723
00:41:45,520 --> 00:41:47,351
I had a visit too.
724
00:41:47,560 --> 00:41:49,551
I was in a bar...
725
00:41:49,760 --> 00:41:53,878
and the same angel came
down and ate a pretzel.
726
00:41:54,080 --> 00:41:56,913
And he says, " Eddie Fuseli,
I like you to buy a piece."
727
00:41:57,120 --> 00:41:58,519
But I can't make any
guarantee about the boy.
728
00:41:58,720 --> 00:42:00,119
How do you mean it, Tom?
729
00:42:00,320 --> 00:42:02,197
I don't know what he'll do
in the next six months.
730
00:42:02,400 --> 00:42:04,436
Eddie, it's like flapjacks,
up and down.
731
00:42:04,640 --> 00:42:08,155
You don't know which side next.
Ha-ha. That's a good one.
732
00:42:08,360 --> 00:42:10,430
You ought to be on the radio.
It's a fact, Eddie.
733
00:42:10,800 --> 00:42:12,597
We got enough
headaches already. He...
734
00:42:12,800 --> 00:42:15,155
He's got a father who sits on
the kid's head like a bird's nest.
735
00:42:15,360 --> 00:42:16,509
You know what I mean, Eddie.
736
00:42:16,720 --> 00:42:17,675
Take your hand off.
737
00:42:23,280 --> 00:42:25,350
Where is everybody?
738
00:42:27,120 --> 00:42:28,758
Let the boy decide.
739
00:42:28,960 --> 00:42:31,269
Joe, this is Eddie Fuseli.
740
00:42:32,680 --> 00:42:33,999
Oh, I've heard of you.
741
00:42:34,240 --> 00:42:36,879
He's a man around town.
With good connections.
742
00:42:37,080 --> 00:42:39,640
Wants to buy a piece of you.
I'll tell him myself.
743
00:42:39,880 --> 00:42:41,359
I'm Italian too.
744
00:42:41,560 --> 00:42:44,313
Italian-born, but
an American citizen.
745
00:42:44,520 --> 00:42:48,069
I like to buy a piece of you.
I don't care for no profit.
746
00:42:48,280 --> 00:42:50,350
I could turn it back to...
747
00:42:50,560 --> 00:42:52,198
You could have my share.
748
00:42:52,400 --> 00:42:54,118
But I like a good fighter.
749
00:42:54,360 --> 00:42:56,749
I like a good boy who
could win the crown.
750
00:42:57,000 --> 00:42:58,672
It's up to you, Joe,
if he buys in.
751
00:42:58,880 --> 00:43:01,155
Some managers can't
give you what you need.
752
00:43:01,360 --> 00:43:05,114
Don't say that, Eddie.
Some managers can't.
753
00:43:07,160 --> 00:43:08,388
I'll think about it.
754
00:43:09,720 --> 00:43:12,598
Meet me tomorrow for
lunch at my hotel.
755
00:43:12,800 --> 00:43:15,314
You give me your
answer then.
756
00:43:18,680 --> 00:43:21,399
Okay by you, Mr. Lewis?
757
00:43:21,600 --> 00:43:24,717
Frankly, it's okay with me, but don't
think it'll all be honey and cream.
758
00:43:24,920 --> 00:43:26,990
The boy's a problem to handle,
he's an excitable character,
759
00:43:27,200 --> 00:43:29,475
with responsibilities,
like I told you before.
760
00:43:29,680 --> 00:43:32,035
There's a trick you
don't know, Roxy.
761
00:43:32,240 --> 00:43:35,915
When a bird sits on your head and
interferes with the championship,
762
00:43:36,120 --> 00:43:37,712
you shoot him off.
763
00:43:37,920 --> 00:43:39,911
All kinds of birds.
764
00:43:40,120 --> 00:43:44,272
You'd be surprised how fast
they fall on the ground.
765
00:43:44,480 --> 00:43:48,155
Which is my intention
in this syndicate.
766
00:43:52,480 --> 00:43:54,118
You're not going to lunch
with him tomorrow.
767
00:43:54,320 --> 00:43:56,311
No? Why not?
Because I say so!
768
00:43:56,520 --> 00:43:59,080
Another thing. I don't want you
flying around in that car of yours.
769
00:43:59,280 --> 00:44:00,395
Talking to me?
Yes, you!
770
00:44:00,600 --> 00:44:02,318
You gonna tell me what
to do and who to see?
771
00:44:02,520 --> 00:44:05,159
You're not letting Fuseli in!
I'll do as I please.
772
00:44:05,360 --> 00:44:06,759
No one tells me
what to do.
773
00:44:07,000 --> 00:44:08,877
MOOD Y:
Will you listen to me?
774
00:44:12,640 --> 00:44:14,358
The nerve of that kid
talking to me that way.
775
00:44:14,560 --> 00:44:17,279
How do you like that for gratitude? He
leaves us standing here in our brevities.
776
00:44:17,480 --> 00:44:19,357
What makes you think
you're worthy of gratitude?
777
00:44:19,600 --> 00:44:21,079
You don't know how
to talk to that boy.
778
00:44:21,280 --> 00:44:23,430
Lorna, we're in a
bad spot with Joe.
779
00:44:23,640 --> 00:44:25,710
He's getting hard to
handle, just when things
are going good for us.
780
00:44:25,920 --> 00:44:28,878
Now that gunman wants to muscle in.
You gotta help me.
781
00:44:29,440 --> 00:44:30,668
How?
Go after the boy.
782
00:44:30,880 --> 00:44:33,155
You can keep him away from Fuseli.
I still ask, how?
783
00:44:33,360 --> 00:44:36,636
Oh, you know how.
Now you're talking.
784
00:44:39,280 --> 00:44:41,430
You mean the way
I see it on his face?
785
00:44:41,640 --> 00:44:43,039
For crying out loud,
what are you talking about?
786
00:44:43,240 --> 00:44:44,195
You expect me...?
787
00:44:44,400 --> 00:44:46,391
Where do you come off
to make a remark like that?
788
00:44:46,600 --> 00:44:49,478
I think I'll go grab myself
a 12-cylinder lunch.
789
00:44:53,280 --> 00:44:54,508
You're not mad?
790
00:44:57,280 --> 00:44:59,953
No.
I'm not a bad guy, Lorna.
791
00:45:00,160 --> 00:45:01,479
All right, I'm crude.
792
00:45:01,680 --> 00:45:04,069
Sometimes I'm worried,
and I'm crude.
793
00:45:04,280 --> 00:45:06,350
But we both want that sun
to come up and shine on us...
794
00:45:06,960 --> 00:45:08,678
don't we?
795
00:45:08,960 --> 00:45:09,915
Yeah.
796
00:45:10,120 --> 00:45:12,873
That sounds like the
girl I used to know.
797
00:45:13,840 --> 00:45:15,956
I see what you mean.
798
00:45:16,360 --> 00:45:17,998
You're not mad?
799
00:45:19,360 --> 00:45:21,157
No.
800
00:45:21,360 --> 00:45:23,316
I'm not mad.
801
00:45:32,800 --> 00:45:36,998
I'm glad you're still here.
I'm waiting for my car.
802
00:45:37,200 --> 00:45:39,270
I forgot to tell you. Siggie
was here before you came.
803
00:45:39,480 --> 00:45:42,552
He brought this.
Your father sent it back.
804
00:45:42,760 --> 00:45:44,671
Haven't you seen him yet?
805
00:45:44,880 --> 00:45:47,189
I guess I'd better
run right over.
806
00:45:48,080 --> 00:45:49,877
Thanks, Lorna.
807
00:45:51,040 --> 00:45:54,316
Say, this is the first good look
I've had at you in a long time.
808
00:45:54,520 --> 00:45:56,590
You haven't changed.
809
00:45:57,040 --> 00:45:58,996
Maybe I have.
810
00:45:59,320 --> 00:46:02,039
Joe, there are a lot of things
I wanted to tell you
811
00:46:02,240 --> 00:46:04,151
while we were on the road.
812
00:46:04,360 --> 00:46:07,636
But, well, you acted as if
I were poison ivy.
813
00:46:08,400 --> 00:46:11,437
Once someone told me to go out
and find fame and fortune.
814
00:46:11,640 --> 00:46:14,108
It's been taking up all my time.
815
00:46:14,320 --> 00:46:16,629
What do you think
of your pupil?
816
00:46:19,240 --> 00:46:21,276
Joe, where are you going now?
817
00:46:21,480 --> 00:46:23,072
Home.
818
00:46:23,440 --> 00:46:25,078
Why don't you come along.
May I?
819
00:46:25,280 --> 00:46:27,032
I'd like to.
820
00:47:07,840 --> 00:47:10,638
ANNA:
Papa, what's the matter with you,
all alone here in the dark?
821
00:47:15,120 --> 00:47:16,678
I'll go.
822
00:47:23,120 --> 00:47:24,599
Papa, look who's here!
823
00:47:26,000 --> 00:47:28,230
Joey! Joey!
JOE: Hello, Anna.
824
00:47:31,400 --> 00:47:32,799
Hello, Joe.
825
00:47:33,480 --> 00:47:35,914
Papa.
Joe?
826
00:47:36,840 --> 00:47:38,592
Joe!
827
00:47:41,960 --> 00:47:44,394
Papa, you remember
Miss Moon, don't you?
828
00:47:44,600 --> 00:47:47,194
Hello, Miss Moon.
Glad to see you again, Mr. Bonaparte.
829
00:47:47,400 --> 00:47:49,152
And this is Anna.
How do, Miss Moon?
830
00:47:49,360 --> 00:47:52,557
Hello.
I came down here the day I got back.
831
00:47:52,760 --> 00:47:55,991
You weren't in. I didn't get a chance...
That's all right. That's all right.
832
00:47:56,200 --> 00:47:58,316
Anna, Joe will stay for dinner tonight.
Sure!
833
00:47:58,520 --> 00:48:00,750
And Miss Moon too.
You're gonna stay, please.
834
00:48:00,960 --> 00:48:02,837
I'd like to, very much.
835
00:48:03,040 --> 00:48:07,158
Anna, big company tonight!
Yeah!
836
00:48:08,880 --> 00:48:10,108
Sit down, Papa.
837
00:48:10,360 --> 00:48:12,351
Sit down. I wanna look at you.
838
00:48:13,280 --> 00:48:15,555
Let me see. Let me see.
839
00:48:16,120 --> 00:48:18,031
Yeah, that's my father.
840
00:48:18,400 --> 00:48:19,958
Why did you return the money?
841
00:48:20,160 --> 00:48:21,798
I'm glad to see you, Joe.
842
00:48:22,000 --> 00:48:24,833
It was such a long time.
Don't think I'm not hurt, Papa.
843
00:48:25,040 --> 00:48:26,598
My money's yours.
I want you to take it.
844
00:48:26,800 --> 00:48:28,995
We talk about it
some other time.
845
00:48:29,200 --> 00:48:31,873
Okay, my mistake.
846
00:48:32,080 --> 00:48:35,072
Here, Anna, give it to Siggie.
Let him buy that cab.
847
00:48:35,280 --> 00:48:37,794
That'll make him happy.
Oh, gee! Thanks, Joe!
848
00:48:38,000 --> 00:48:40,116
Oh, that's wonderful!
849
00:48:42,480 --> 00:48:45,711
But now Siggie won't have
anything to be sore about.
850
00:48:47,880 --> 00:48:50,348
How are things
around here?
851
00:48:55,800 --> 00:48:58,792
You tell me. You happy?
852
00:48:59,800 --> 00:49:01,028
Happy?
853
00:49:01,520 --> 00:49:02,999
Sure.
854
00:49:04,040 --> 00:49:06,110
You tell me, Miss Moon.
855
00:49:06,320 --> 00:49:08,629
He's enjoy life? He's happy?
856
00:49:11,080 --> 00:49:14,516
Well, I guess he is. I guess
he's got what he wants.
857
00:49:15,680 --> 00:49:17,636
I'm glad.
858
00:49:17,840 --> 00:49:20,673
You both say so, I'm glad.
859
00:49:22,240 --> 00:49:25,516
Well, Anna, go ask
Mr. Carp for dinner too.
860
00:49:25,720 --> 00:49:26,709
Sure!
861
00:49:26,920 --> 00:49:30,071
It's gonna be a big
celebration, huh?
862
00:49:35,360 --> 00:49:37,316
Have an apple.
No, thanks. I couldn't.
863
00:49:37,520 --> 00:49:40,751
I've never eaten so much in my life.
You no eat enough.
864
00:49:40,960 --> 00:49:42,791
My friends!
865
00:49:43,000 --> 00:49:45,195
And I mean you
too, Bonaparte.
866
00:49:45,400 --> 00:49:48,790
First, I wanna take this occasion
to thank Joe for his contribution
867
00:49:49,000 --> 00:49:51,833
to the oppressed end
of the family, that's me.
868
00:49:52,040 --> 00:49:55,316
And when I buy this new cab, I'm
gonna take you all for a ride.
869
00:49:55,520 --> 00:49:58,796
Free of charge. And now,
from the bottom of my heart,
870
00:49:59,000 --> 00:50:02,629
I wish you all a very
happy New Year.
871
00:50:02,880 --> 00:50:04,313
Good speech.
Ain't he a riot?
872
00:50:04,520 --> 00:50:06,511
Happy New Year in May!
Sit down, Siggie,
873
00:50:06,720 --> 00:50:09,188
before you make another speech.
Twelve in one night is enough.
874
00:50:09,400 --> 00:50:10,799
Speech, speech...
875
00:50:11,000 --> 00:50:14,117
Nowadays, where have we
got freedom of speech?
876
00:50:14,760 --> 00:50:18,036
It's a free country.
You can talk. I talk.
877
00:50:18,240 --> 00:50:20,549
Even him, look
how much he talks.
878
00:50:20,760 --> 00:50:22,159
It's a delusion.
879
00:50:22,400 --> 00:50:24,391
America itself is a mirage.
880
00:50:24,600 --> 00:50:25,794
And Europe.
881
00:50:26,000 --> 00:50:28,434
Every time I read what
goes on in the papers,
882
00:50:28,640 --> 00:50:31,871
I feel so bad I have to
close my shop and go see
a double feature.
883
00:50:33,040 --> 00:50:35,793
Well, everybody,
you have enough to eat?
884
00:50:36,360 --> 00:50:38,510
Let's go in the other room.
All right. Good.
885
00:50:38,720 --> 00:50:40,551
Miss Moon, you're not hungry?
Oh, no.
886
00:50:40,760 --> 00:50:42,910
I've eaten so much.
Beauty first, Miss Moon.
887
00:50:43,120 --> 00:50:45,554
Thank you.
I think I've had too much to eat.
888
00:50:45,760 --> 00:50:49,309
Oh, Miss Moon, look.
How do you like Joe?
889
00:50:50,240 --> 00:50:52,037
What are you trying to
do, embarrass me?
890
00:50:52,240 --> 00:50:53,355
That was his first violin.
891
00:50:53,560 --> 00:50:57,075
You were a lovely kid. I would
like to have known you then.
892
00:50:57,280 --> 00:50:59,555
Look, here's another one,
when he was 1 year old.
893
00:50:59,760 --> 00:51:01,034
That one's censored.
Here.
894
00:51:01,240 --> 00:51:03,470
No, no, Anna! Give me that.
Here, here.
895
00:51:03,680 --> 00:51:06,240
Give me that, Anna!
Joe!
896
00:51:06,440 --> 00:51:08,510
Give me that picture!
897
00:51:08,720 --> 00:51:10,199
-Here, here!
-Joe, no, no!
898
00:51:10,400 --> 00:51:12,152
Papa! Papa!
899
00:51:12,360 --> 00:51:14,828
Anna!
Joe!
900
00:51:16,560 --> 00:51:17,993
I've got it.
No, you don't!
901
00:51:18,200 --> 00:51:19,553
Now, now. That's enough.
902
00:51:19,760 --> 00:51:21,318
Come on, come on.
903
00:51:23,040 --> 00:51:24,837
He's afraid of
the naked truth.
904
00:51:29,600 --> 00:51:31,875
Anna, how about some music, huh?
Sure!
905
00:51:32,120 --> 00:51:33,678
Yeah, music.
You like to sing?
906
00:51:33,880 --> 00:51:36,235
Sure.
Come on, Anna, sit at the piano.
907
00:51:36,440 --> 00:51:38,510
Come on, everybody.
You sit there, Mr. Carp.
908
00:51:38,720 --> 00:51:40,517
CARP:
All right, all right.
909
00:51:40,840 --> 00:51:43,673
What do you like?
You know what I like. "Funiculi."
910
00:51:43,880 --> 00:51:46,269
"Funiculi."
"Funiculi."
911
00:52:08,720 --> 00:52:10,312
Everybody!
912
00:52:38,720 --> 00:52:41,996
Beautiful!
Mr. Carp. Learn the words.
913
00:52:42,200 --> 00:52:44,350
I know the words.
No, no. Leave him alone.
914
00:52:44,560 --> 00:52:46,391
He's doing fine.
915
00:52:47,400 --> 00:52:49,630
I know what we gonna do.
What?
916
00:52:49,880 --> 00:52:53,077
Miss Moon, how you like
hear Joe play violin?
917
00:52:53,320 --> 00:52:54,309
I'd love to.
918
00:52:54,520 --> 00:52:57,080
Don't start that now, Papa.
I don't wanna play.
919
00:52:57,320 --> 00:53:00,039
It's a good time for playing,
and Miss Moon must hear.
920
00:53:00,480 --> 00:53:03,392
-No, Papa, no.
-Go on, play for him, Joey.
921
00:53:03,600 --> 00:53:05,431
Please, no.
922
00:53:10,080 --> 00:53:12,389
You shouldn't do this.
923
00:53:16,480 --> 00:53:19,199
Here, Joe.
I haven't touched it for months.
924
00:53:19,400 --> 00:53:21,755
Go on, Joe.
Please, Joey.
925
00:53:23,440 --> 00:53:25,396
Come on, Anna.
926
00:53:29,160 --> 00:53:31,958
Come on, everybody.
Come on, sit down.
927
00:53:32,160 --> 00:53:37,188
This is big concert by
Joe Bonaparte, violin.
928
00:53:37,400 --> 00:53:39,072
What shall I play?
929
00:53:39,280 --> 00:53:40,713
Play...
930
00:53:40,920 --> 00:53:42,592
Paganini Variations.
931
00:53:43,320 --> 00:53:44,548
Oh, no, I couldn't do that.
932
00:53:44,960 --> 00:53:47,269
Why, you play beautiful
eight months ago.
933
00:53:47,920 --> 00:53:49,353
Eight months is a lifetime.
934
00:53:50,680 --> 00:53:53,831
All right, play
Brahms' Cradle Song.
935
00:53:55,600 --> 00:53:57,158
I'll try.
936
00:53:57,400 --> 00:54:01,029
He play that when he
was 12 years old.
937
00:54:55,600 --> 00:54:57,352
Try again, Joe.
938
00:54:58,600 --> 00:54:59,794
What's the use?
939
00:55:00,000 --> 00:55:02,150
ANNA: But you haven't
played in so long.
940
00:55:02,400 --> 00:55:05,233
Double notes is difficult.
He needs practise.
941
00:55:05,440 --> 00:55:08,273
It was wonderful, Joe.
Joe, don't worry.
942
00:55:08,480 --> 00:55:10,436
Play some...
I'm not worried, Papa.
943
00:55:10,680 --> 00:55:13,990
Music and fighting just
don't mix, that's all.
944
00:55:17,080 --> 00:55:19,389
We've got to go now.
Come on, Lorna.
945
00:55:20,960 --> 00:55:23,599
We had a swell time,
Papa. Good night.
946
00:55:23,800 --> 00:55:26,598
Joe, stay longer.
947
00:55:26,800 --> 00:55:28,552
Good night, Papa.
948
00:55:32,760 --> 00:55:34,751
Goodbye, Mr. Bonaparte.
949
00:55:40,240 --> 00:55:42,356
Miss Moon...
950
00:55:43,360 --> 00:55:46,636
you sweet, gentle girl.
951
00:55:47,800 --> 00:55:50,394
You friend of my son.
952
00:55:52,480 --> 00:55:56,109
He's got big trouble
in his heart.
953
00:55:57,600 --> 00:56:01,149
He's musician.
He's no prizefight.
954
00:56:03,880 --> 00:56:06,872
I ask you, look out for him.
955
00:56:07,520 --> 00:56:10,512
Help him find what's right.
956
00:56:14,920 --> 00:56:16,512
I'll try.
957
00:56:38,880 --> 00:56:42,316
Joe, you're the luckiest
boy I've ever known.
958
00:56:42,880 --> 00:56:44,074
What do you mean?
959
00:56:44,280 --> 00:56:46,430
What a home,
what a family you have.
960
00:56:46,640 --> 00:56:48,392
I've never seen such
happy people.
961
00:56:48,600 --> 00:56:51,478
I've never been so
happy in all my life.
962
00:56:51,680 --> 00:56:53,989
And your father,
he's wonderful.
963
00:56:54,200 --> 00:56:58,193
The way he looked at you
when you picked up that violin.
964
00:56:59,560 --> 00:57:02,916
Joe, I was wrong about you.
965
00:57:03,120 --> 00:57:04,314
How?
966
00:57:04,560 --> 00:57:06,869
I made a mistake, Joe.
967
00:57:07,080 --> 00:57:10,072
Watching you become a fighter
taught me something.
968
00:57:10,280 --> 00:57:13,397
I've seen you get
hard-shelled and tough.
969
00:57:14,960 --> 00:57:17,110
You shouldn't be
in the ring, Joe.
970
00:57:17,320 --> 00:57:19,754
You belong in your home,
with your violin.
971
00:57:20,000 --> 00:57:23,675
Say, that's funny, coming from you.
I know.
972
00:57:24,200 --> 00:57:26,509
Oh, Joe, do you remember
the night you spoke of music
973
00:57:26,720 --> 00:57:28,119
and what it meant to you?
974
00:57:28,320 --> 00:57:31,995
You knew what was right then,
how people should live.
975
00:57:32,200 --> 00:57:33,599
Joe...
976
00:57:33,800 --> 00:57:36,314
maybe you ought to
give up fighting.
977
00:57:37,000 --> 00:57:38,831
Give up fighting?
978
00:57:39,040 --> 00:57:40,678
You were the girl
that liked champions.
979
00:57:40,880 --> 00:57:43,030
You were the girl that...
Stop it, Joe.
980
00:57:43,240 --> 00:57:45,800
Don't try to get even with me.
981
00:57:46,560 --> 00:57:50,553
Well, I've made up my mind
to win the middleweight crown.
982
00:57:50,760 --> 00:57:53,558
But your heart's in music,
Joe. You know that.
983
00:57:53,800 --> 00:57:55,392
I can't play anymore.
984
00:57:55,600 --> 00:57:57,431
I've got the hands of a fighter.
No.
985
00:57:57,640 --> 00:58:00,359
They've been soaked in brine for a year
and they're tough as nails.
986
00:58:00,560 --> 00:58:03,552
No.
They're good for only one thing now:
987
00:58:03,760 --> 00:58:04,795
Slugging.
988
00:58:05,000 --> 00:58:08,390
Slugging my way to the title.
Oh, no, no, Joe.
989
00:58:09,080 --> 00:58:10,479
You've got money now.
990
00:58:10,680 --> 00:58:13,353
You can afford to practise
for months, years.
991
00:58:13,560 --> 00:58:15,073
Your hands can
get right again.
992
00:58:15,280 --> 00:58:19,273
Oh, you've got to try. You've got to.
No. Not now.
993
00:58:20,280 --> 00:58:23,352
Then when?
After I'm champ.
994
00:58:23,600 --> 00:58:25,431
First, I'm gonna
finish what I started.
995
00:58:25,640 --> 00:58:28,438
I'm on my way. I can
get Fuseli to help me.
996
00:58:28,640 --> 00:58:30,392
Joe...
997
00:58:30,600 --> 00:58:31,999
do you know what
you're saying?
998
00:58:32,200 --> 00:58:34,794
If you get mixed up with
Fuseli, it's the end of you.
999
00:58:35,000 --> 00:58:37,389
Lorna, you're trembling. What is it?
Joe, listen.
1000
00:58:37,600 --> 00:58:39,192
I'll tell you the truth.
1001
00:58:39,400 --> 00:58:41,789
Moody asked me to keep
you away from Fuseli.
1002
00:58:42,000 --> 00:58:44,560
Now I'm here to beg you,
but not for Moody's sake.
1003
00:58:44,760 --> 00:58:47,149
It's for yours.
Fuseli's a gangster.
1004
00:58:47,360 --> 00:58:49,396
You'll find yourself
getting dirty inside.
1005
00:58:49,600 --> 00:58:51,636
Before you know it, he'll
put a gun in your hands.
1006
00:58:51,840 --> 00:58:55,037
Oh, don't do that to me.
Does it mean that much to you?
1007
00:58:55,280 --> 00:58:58,192
Say you won't tie up with
Fuseli. Promise me.
1008
00:58:58,400 --> 00:58:59,594
I don't need Fuseli.
1009
00:58:59,800 --> 00:59:01,472
I don't need anything
but you, Lorna.
1010
00:59:01,680 --> 00:59:04,240
You're real to me,
the way music was real.
1011
00:59:04,480 --> 00:59:07,392
Why don't you
belong to me?
1012
00:59:09,200 --> 00:59:11,236
Don't, Joe.
1013
00:59:11,880 --> 00:59:13,632
Don't.
1014
00:59:15,240 --> 00:59:17,549
Why not, Lorna? Why?
1015
00:59:23,240 --> 00:59:25,913
Tom loves me.
I love you.
1016
00:59:26,560 --> 00:59:29,757
Lorna, why can't you leave him?
What has he ever done for you?
1017
00:59:31,200 --> 00:59:33,509
Would you like to know?
1018
00:59:33,720 --> 00:59:37,269
He loved me in a world of enemies,
and I loved him for that.
1019
00:59:37,480 --> 00:59:40,597
He picked me up in Jackto's Hotel
on 39th Street.
1020
00:59:40,800 --> 00:59:43,394
I was nine weeks behind
in the rent.
1021
00:59:43,600 --> 00:59:45,989
I hadn't hit the gutter yet...
1022
00:59:46,200 --> 00:59:48,395
but I was near.
1023
00:59:48,600 --> 00:59:51,068
He washed my face
and combed my hair.
1024
00:59:51,280 --> 00:59:54,033
He stiffened the space
between my shoulder blades.
1025
00:59:54,240 --> 00:59:56,435
Misery reached out to misery.
1026
00:59:56,680 --> 00:59:57,999
And now you're dead.
1027
01:00:02,560 --> 01:00:05,120
If I am, I don't mind.
1028
01:00:06,440 --> 01:00:08,670
I'm tired.
1029
01:00:09,800 --> 01:00:14,112
All I want is peace
and quiet. Not love.
1030
01:00:15,160 --> 01:00:18,550
Once I was in love and
took a terrible beating.
1031
01:00:19,400 --> 01:00:21,516
I don't want it again.
1032
01:00:21,720 --> 01:00:23,233
I want you to stop it.
1033
01:00:24,280 --> 01:00:27,113
Don't devil me, Joe.
Let me alone.
1034
01:00:33,200 --> 01:00:35,191
Now I know you love me.
1035
01:00:40,160 --> 01:00:43,789
I'll tell Moody.
No, not yet.
1036
01:00:44,000 --> 01:00:47,834
When? Swiftly. Everything's easy
when you do it swiftly.
1037
01:00:49,000 --> 01:00:50,638
I'll tell him.
1038
01:00:50,840 --> 01:00:52,751
Tomorrow.
1039
01:00:54,240 --> 01:00:57,152
Gee. It's the beginning
of a wonderful new life.
1040
01:00:57,360 --> 01:00:59,191
A man and his girl.
1041
01:00:59,400 --> 01:01:01,038
A girl who shares
your home.
1042
01:01:02,720 --> 01:01:05,234
I'll share your home, Joe.
1043
01:01:05,480 --> 01:01:07,630
A home somewhere far away.
1044
01:01:08,320 --> 01:01:10,197
Lorna...
1045
01:01:15,800 --> 01:01:17,711
MOOD Y:
Lorna!
1046
01:01:18,360 --> 01:01:21,591
Honey, I've got terrific news.
At last we can get married.
1047
01:01:21,800 --> 01:01:23,279
I spoke to my beloved
wife last night.
1048
01:01:23,480 --> 01:01:25,232
She's begun to run around
with a retired brewer
1049
01:01:25,440 --> 01:01:29,194
and now she wants the divorce.
She's going to Reno.
1050
01:01:29,400 --> 01:01:32,233
Watch out, my hair.
Oh, that isn't all.
1051
01:01:32,440 --> 01:01:35,716
I signed a fight with
Harrison today. They meet
six weeks from tonight.
1052
01:01:35,920 --> 01:01:38,229
That's nice.
A Harrison win clinches everything.
1053
01:01:38,440 --> 01:01:41,637
And then you and I,
Lorna, baby, we're set.
1054
01:01:41,840 --> 01:01:43,717
What do you
think of that?
1055
01:01:44,800 --> 01:01:47,268
You draw beautiful pictures.
1056
01:01:47,720 --> 01:01:50,553
Well, you're not
very gay about it.
1057
01:01:51,400 --> 01:01:53,197
What goes on?
1058
01:01:56,440 --> 01:02:00,274
You still wanna marry me?
Tell the truth. Love doesn't last.
1059
01:02:00,480 --> 01:02:02,914
What's got into you, Lorna?
1060
01:02:04,760 --> 01:02:06,637
I'm trying to tell you
how cynical I am.
1061
01:02:06,880 --> 01:02:09,314
Honest, you're so dumb.
1062
01:02:09,520 --> 01:02:12,557
Love lasts, if you want it to.
1063
01:02:12,760 --> 01:02:15,832
I want it to last.
I need it to last.
1064
01:02:16,040 --> 01:02:18,918
Why am I struggling to make a living,
if not for you and a home?
1065
01:02:19,160 --> 01:02:21,230
I don't kid myself.
1066
01:02:22,600 --> 01:02:24,192
Don't say that to me, Tom.
1067
01:02:24,440 --> 01:02:27,477
Why not? Why, in no time, we'll be
standing in front of the preacher.
1068
01:02:30,200 --> 01:02:31,952
I'm leaving you, Tom.
1069
01:02:32,640 --> 01:02:33,914
What?
1070
01:02:35,000 --> 01:02:38,390
It has to end.
What has to end?
1071
01:02:38,600 --> 01:02:40,272
Everything.
1072
01:02:40,480 --> 01:02:43,790
Lorna, I don't like a joke that pushes
the blood down to my feet.
1073
01:02:44,000 --> 01:02:46,719
I'm not joking, Tom.
No, Lorna, no.
1074
01:02:46,920 --> 01:02:49,480
Please give me a break.
Oh, the things I've planned.
1075
01:02:49,680 --> 01:02:52,353
I'm not a kid any longer.
Lorna, I don't deserve this. Lorna!
1076
01:02:58,800 --> 01:03:01,439
The first time I saw you two
that was going on.
1077
01:03:01,640 --> 01:03:03,915
What is this, one long duet?
1078
01:03:04,880 --> 01:03:06,074
I got news for you.
1079
01:03:06,280 --> 01:03:09,158
You meet Harrison in Rochester
six weeks from today.
1080
01:03:09,600 --> 01:03:11,670
I said, meet Harrison in Rochester...!
I heard you.
1081
01:03:11,880 --> 01:03:13,393
Well, answer me, then.
Rochester?
1082
01:03:13,600 --> 01:03:16,672
I'm sick and tired of fighting on
the road. Why can't you get me
a fight in the Garden?
1083
01:03:16,880 --> 01:03:18,791
I don't need you to tell me
how to run my business!
1084
01:03:19,000 --> 01:03:20,194
I'll book the matches!
1085
01:03:20,400 --> 01:03:22,197
Yeah, and I'll be fighting
in tank towns until I'm 50.
1086
01:03:26,800 --> 01:03:28,950
I'm disappointed, Joe.
1087
01:03:29,160 --> 01:03:32,197
I thought you were coming
to see me this morning.
1088
01:03:32,400 --> 01:03:34,311
We were going to discuss
certain matters.
1089
01:03:34,560 --> 01:03:37,279
He's got nothing to discuss with you.
He's not talking to you!
1090
01:03:37,520 --> 01:03:39,511
How do you like it, Tom?
1091
01:03:39,720 --> 01:03:41,438
Big bills or little bills?
1092
01:03:41,640 --> 01:03:44,757
Don't think you're buying in!
Take big bills. They're new.
1093
01:03:44,960 --> 01:03:47,315
They feel good.
Joe, tell him you don't want him.
1094
01:03:47,520 --> 01:03:49,909
I can do you a great deal of good.
He don't need you.
1095
01:03:50,120 --> 01:03:53,271
He's got the best manager in town.
You are a funny man.
1096
01:03:53,480 --> 01:03:55,516
String with me and it's
a shortcut to the crown.
1097
01:03:55,720 --> 01:03:58,393
Can you get me a fight in the Garden?
Joe!
1098
01:04:02,680 --> 01:04:05,114
I spoke to the Garden.
They said he wasn't ready.
1099
01:04:07,800 --> 01:04:09,233
This is Fuseli.
1100
01:04:09,440 --> 01:04:12,079
Let me talk to
Moran personally.
1101
01:04:12,520 --> 01:04:16,274
Hello, Moran? Fuseli.
How are you?
1102
01:04:16,480 --> 01:04:19,870
Say, I'm interested in a
great boy, Joe Bonaparte.
1103
01:04:20,560 --> 01:04:24,189
I like you to use him
for an important bout.
1104
01:04:24,400 --> 01:04:29,235
You will do yourself a personal favour
and get my appreciation. Thanks.
1105
01:04:29,480 --> 01:04:31,436
How long will it take you...?
I'm in shape now.
1106
01:04:31,640 --> 01:04:34,154
Anytime, Moran.
That's okay.
1107
01:04:34,360 --> 01:04:36,920
I'll drop around and
get the contracts.
1108
01:04:38,360 --> 01:04:41,352
Who you talk to, Tom?
The office boy?
1109
01:04:41,560 --> 01:04:43,357
In five weeks.
Does it suit you?
1110
01:04:43,600 --> 01:04:45,795
Down to the ground.
You know why they do him favours.
1111
01:04:46,000 --> 01:04:49,310
Don't lose your head. You promised...
Look, in a half a minute,
1112
01:04:49,520 --> 01:04:52,478
I got a fight in the Garden,
something I've wanted for a year.
1113
01:04:52,680 --> 01:04:55,319
I'm through with the small time.
Don't worry about me.
1114
01:04:55,840 --> 01:04:57,637
You wanna buy in? You're in.
1115
01:04:57,840 --> 01:04:59,398
From now on,
he runs things.
1116
01:04:59,600 --> 01:05:02,114
Your insolence is gorgeous,
but this is the end.
1117
01:05:02,320 --> 01:05:04,550
For a cheap little fighter...
Don't talk so quick, Tom.
1118
01:05:04,760 --> 01:05:06,876
I wouldn't take this guff
from the president himself.
1119
01:05:07,080 --> 01:05:10,436
Cut me up in little pieces...
You could get cut up in little pieces.
1120
01:05:10,640 --> 01:05:13,108
You wanna manage this boy?
Help yourself. Do it!
1121
01:05:13,320 --> 01:05:14,992
Give me 20,000 and let me out.
1122
01:05:15,200 --> 01:05:16,918
Ten! I'll take 10! I got my girl.
1123
01:05:17,120 --> 01:05:19,315
I don't need crowns or jewels.
I'll take my girl. That's all I want.
1124
01:05:19,520 --> 01:05:20,475
What girl?
1125
01:05:20,680 --> 01:05:21,749
I'm not on speaking terms with you.
1126
01:05:21,960 --> 01:05:25,111
Well?
Lt'd be funny if your arms got broke.
1127
01:05:25,360 --> 01:05:26,713
Wait a minute.
1128
01:05:26,920 --> 01:05:30,196
Lorna loves me,
and I love her.
1129
01:05:30,760 --> 01:05:33,513
Crazy as a bat.
Tell him.
1130
01:05:36,480 --> 01:05:38,357
I love Tom.
1131
01:05:38,920 --> 01:05:40,239
Tell him what?
1132
01:05:52,560 --> 01:05:55,996
I was a fool to get sore.
Kid is a nut.
1133
01:05:57,960 --> 01:06:00,793
I don't like no one
to laugh at that boy.
1134
01:06:01,000 --> 01:06:02,672
You call a boy
like that a nut?
1135
01:06:02,880 --> 01:06:04,393
An educated boy?
1136
01:06:04,600 --> 01:06:06,272
When you do it in
front of me, I say,
1137
01:06:06,480 --> 01:06:08,277
"Tom don't like himself."
1138
01:06:08,480 --> 01:06:11,870
As for your resignation,
I buy you out when I'm ready.
1139
01:06:12,080 --> 01:06:15,436
Right now I got use for
you as my assistant.
1140
01:06:15,640 --> 01:06:17,949
Do your business, Tom.
1141
01:06:18,440 --> 01:06:20,396
That goes for you too.
1142
01:06:20,600 --> 01:06:23,751
No tricks, Miss Moon.
1143
01:06:37,720 --> 01:06:40,598
Listen, boys, the Chocolate Drop
is a tough customer.
1144
01:06:40,800 --> 01:06:42,358
This ain't no setup
we're meeting Saturday.
1145
01:06:42,560 --> 01:06:44,915
Don't make no difference
to Bonaparte who he fights.
1146
01:06:45,120 --> 01:06:46,678
Hold that a second, Mr. Fuseli.
1147
01:06:47,520 --> 01:06:49,715
How about the Chocolate's
uppercut, Bonaparte?
1148
01:06:49,920 --> 01:06:50,875
Uppercut?
1149
01:06:51,080 --> 01:06:53,799
Joe will chop him to pieces.
I'll make mincemeat out of him.
1150
01:06:54,000 --> 01:06:55,956
How does Bonaparte expect
to win Saturday, with a KO?
1151
01:06:56,160 --> 01:06:58,196
That's what we expect.
Sure, that's what we expect.
1152
01:06:58,400 --> 01:07:00,868
Can you name the round?
Which round would you like?
1153
01:07:01,080 --> 01:07:03,753
You're either a genius or an idiot.
Come into the bar.
1154
01:07:03,960 --> 01:07:05,234
I make an extra special
rum collins.
1155
01:07:05,440 --> 01:07:07,396
You make 20 drinks,
you won't change my mind.
1156
01:07:07,600 --> 01:07:10,512
Come on. Come on. I got a sweet bar.
You ought to see it, it's sweet.
1157
01:07:12,520 --> 01:07:13,919
Well, I could use a drink
about now.
1158
01:07:14,120 --> 01:07:16,315
Say, Tom, how's that
beautiful gal of yours?
1159
01:07:16,520 --> 01:07:18,476
Oh, she's fine.
When are wedding bells gonna ring?
1160
01:07:18,680 --> 01:07:20,671
In about a month.
Boy, that's swell.
1161
01:07:27,240 --> 01:07:29,549
That Drake fellow's a case.
1162
01:07:30,320 --> 01:07:31,912
So they're getting married.
1163
01:07:32,120 --> 01:07:34,918
Moody? I guess so.
1164
01:07:39,760 --> 01:07:41,671
Those writers hate me.
1165
01:07:45,800 --> 01:07:47,199
When did Moody
get his divorce?
1166
01:07:47,400 --> 01:07:49,277
A few weeks ago.
1167
01:07:51,640 --> 01:07:53,198
Why don't you forget Lorna.
1168
01:07:53,400 --> 01:07:54,628
What?
1169
01:07:54,840 --> 01:07:57,957
I'll say it again.
Why not forget her.
1170
01:08:00,040 --> 01:08:01,632
Joe, your heart
ain't in fighting.
1171
01:08:01,840 --> 01:08:05,150
Your hate is, and
that's no good.
1172
01:08:05,640 --> 01:08:08,473
Why don't you find
somebody else to love.
1173
01:08:09,960 --> 01:08:11,188
Or am I butting in?
1174
01:08:11,400 --> 01:08:13,595
I won't be unhappy if you
mind your own business.
1175
01:08:13,800 --> 01:08:15,358
Okay.
1176
01:08:17,080 --> 01:08:18,308
I'm sorry I said that.
1177
01:08:18,520 --> 01:08:19,714
Okay.
1178
01:08:27,600 --> 01:08:29,477
I thought Eddie was here.
1179
01:08:33,360 --> 01:08:34,839
Well, he isn't.
1180
01:08:53,720 --> 01:08:56,280
Funny seeing you without him.
1181
01:08:57,680 --> 01:09:00,148
Like seeing the shadow
without the man.
1182
01:09:02,680 --> 01:09:04,910
I heard you're
getting married.
1183
01:09:05,400 --> 01:09:06,958
Did you?
1184
01:09:09,040 --> 01:09:11,156
I'm looking for
the scissors.
1185
01:09:13,080 --> 01:09:15,310
Who are you
cutting up today?
1186
01:09:19,640 --> 01:09:21,710
Congratulations.
1187
01:09:23,080 --> 01:09:24,672
Thanks.
1188
01:09:26,200 --> 01:09:28,714
When I speak to
you, look at me.
1189
01:09:30,120 --> 01:09:31,917
What would you like to say?
1190
01:09:32,600 --> 01:09:35,717
Marry anyone you like.
Thanks for permission.
1191
01:09:36,640 --> 01:09:40,189
You haven't spoken to
me for weeks. Why break
your silence?
1192
01:09:40,560 --> 01:09:43,358
Moody's right
for you. Perfect.
1193
01:09:43,560 --> 01:09:45,278
The mating of zero
and zero.
1194
01:09:45,480 --> 01:09:47,277
I'm not sorry
to marry Tom.
1195
01:09:47,480 --> 01:09:50,392
That's from the
etiquette book. Page 12.
1196
01:09:50,600 --> 01:09:52,511
"When you marry a man,
say you like it."
1197
01:09:54,960 --> 01:09:57,030
What do you want
from me, revenge?
1198
01:09:57,240 --> 01:09:58,468
Sorry.
1199
01:09:58,680 --> 01:10:01,114
We're all out
of revenge today.
1200
01:10:01,600 --> 01:10:04,751
You must've gotten a pretty kick when
you tossed me out of the window.
1201
01:10:04,960 --> 01:10:06,632
The fastest double-cross
of all time.
1202
01:10:07,400 --> 01:10:09,470
Yes, I tossed you
out of the window,
1203
01:10:09,680 --> 01:10:11,716
but not when I gave
you up for Moody.
1204
01:10:11,920 --> 01:10:13,717
I did it when I
walked into your life
1205
01:10:13,920 --> 01:10:15,956
and made you fight.
That's when I did it.
1206
01:10:16,160 --> 01:10:19,311
But I learned my mistake and I begged
you to turn around and go back.
1207
01:10:19,520 --> 01:10:21,829
I begged you to stay
away from Fuseli.
1208
01:10:22,040 --> 01:10:23,268
And what did you do?
1209
01:10:23,480 --> 01:10:26,074
The second he put a piece of bait
on the hook, you snapped at it.
1210
01:10:26,280 --> 01:10:29,590
You forgot your promise and took the
easy way out, and look at you now.
1211
01:10:29,800 --> 01:10:33,031
A bad imitation
of your gangster friend.
1212
01:10:34,400 --> 01:10:36,595
You're not the boy
I cared about.
1213
01:10:36,800 --> 01:10:40,076
The boy who loved
music so much, he...
1214
01:10:43,160 --> 01:10:45,196
You murdered him.
1215
01:10:46,160 --> 01:10:47,434
I don't know you.
1216
01:10:47,960 --> 01:10:49,439
Listen to who's talking.
1217
01:10:49,640 --> 01:10:51,710
The queen of the two-timers.
1218
01:10:51,920 --> 01:10:54,115
So you don't believe me.
1219
01:10:54,960 --> 01:10:56,791
Well, I've told you the truth.
1220
01:10:57,000 --> 01:10:58,991
What more can I do?
1221
01:10:59,200 --> 01:11:01,191
Marry Moody.
1222
01:11:14,040 --> 01:11:16,031
Is Joe inside?
1223
01:11:17,840 --> 01:11:20,274
Keep out of his sight.
1224
01:11:32,640 --> 01:11:34,710
They told me you
ran away suddenly.
1225
01:11:34,920 --> 01:11:37,673
I took a chance
you might be here.
1226
01:11:43,800 --> 01:11:46,792
What is your attitude
about Moody?
1227
01:11:47,680 --> 01:11:49,432
I was thinking maybe...
1228
01:11:49,800 --> 01:11:52,758
he should submit his resignation.
1229
01:11:53,400 --> 01:11:55,834
I'll pay him for his share.
How much he wants?
1230
01:11:56,040 --> 01:11:59,237
It's worth it not to have
him around. Okay?
1231
01:12:00,480 --> 01:12:02,710
I got something for you.
1232
01:12:04,080 --> 01:12:06,196
You like that colour?
1233
01:12:06,400 --> 01:12:08,038
Thanks.
1234
01:12:08,240 --> 01:12:09,514
What's the matter?
Why?
1235
01:12:09,720 --> 01:12:11,517
Do you see a crowd around here?
No.
1236
01:12:11,720 --> 01:12:13,278
That's right, you don't, but I do.
1237
01:12:13,480 --> 01:12:16,040
I see a crowd of Fuselis
all around me, suffocating me.
1238
01:12:16,240 --> 01:12:19,198
Burying me in good times
and silk shirts.
1239
01:12:21,200 --> 01:12:23,236
Do you want to see
a musical tonight?
1240
01:12:23,440 --> 01:12:25,431
I got tickets.
1241
01:12:26,360 --> 01:12:27,588
Charley.
1242
01:12:27,800 --> 01:12:29,313
Fuseli is speaking.
1243
01:12:29,520 --> 01:12:32,717
I'm giving 7-5
on Bonaparte.
1244
01:12:32,920 --> 01:12:35,514
Four thousand. Yeah.
1245
01:12:35,840 --> 01:12:38,035
It's gonna be a good fight.
How do you know?
1246
01:12:38,240 --> 01:12:41,118
I know Bonaparte.
I got a lot of money
spread out on him.
1247
01:12:41,320 --> 01:12:43,072
Suppose Bonaparte loses.
1248
01:12:43,280 --> 01:12:45,919
I look at the proposition
from all sides.
1249
01:12:46,120 --> 01:12:47,348
I know he'll win.
1250
01:12:47,560 --> 01:12:49,118
What do you think
I am, a machine?
1251
01:12:49,320 --> 01:12:51,709
Maybe I'm lonely. Maybe l...
What do you wanna do?
1252
01:12:51,920 --> 01:12:53,239
Walk in a parade?
1253
01:12:53,440 --> 01:12:55,237
Get the money and
you won't be so lonely.
1254
01:12:55,440 --> 01:12:58,193
I want some personal life.
I give Bonaparte a good personal life.
1255
01:12:58,400 --> 01:12:59,799
I got loyalty to his cause.
1256
01:13:00,160 --> 01:13:02,151
You use me like a gun.
1257
01:13:02,360 --> 01:13:04,749
Your loyalty's to keep me
oiled and polished.
1258
01:13:05,280 --> 01:13:06,508
Before I stepped in,
1259
01:13:06,720 --> 01:13:09,029
Bonaparte was a rookie
with a two-pant suit.
1260
01:13:09,240 --> 01:13:11,515
I got him important
bouts in the Garden,
1261
01:13:11,720 --> 01:13:15,156
and now, after five months,he fights
the contender for the crown.
1262
01:13:15,640 --> 01:13:18,029
He walks down
the street respected.
1263
01:13:18,240 --> 01:13:21,357
They howl their heads off
when Bonaparte steps in
the ring, and I done it for him.
1264
01:13:21,560 --> 01:13:23,915
There are other things.
There's no other things.
1265
01:13:24,120 --> 01:13:26,918
Don't think so much.
It could make you very sick.
1266
01:13:27,120 --> 01:13:28,394
You owe me a lot.
1267
01:13:28,600 --> 01:13:30,750
I don't like you to forget.
1268
01:13:30,960 --> 01:13:33,349
You better be on your toes
when you step in that ring.
1269
01:13:33,560 --> 01:13:35,437
Your loyalty makes me shiver.
1270
01:13:36,440 --> 01:13:38,317
Take the shirts.
1271
01:13:53,080 --> 01:13:57,119
I don't care. I told you I don't wanna see
anybody before the fight. It makes me...
1272
01:13:59,120 --> 01:14:01,236
Hello, Papa.
Hello, Joe.
1273
01:14:02,000 --> 01:14:03,319
What are you doing here?
1274
01:14:04,320 --> 01:14:06,311
I come to see you fight.
1275
01:14:06,520 --> 01:14:08,158
Hey, sweetheart,
1276
01:14:08,360 --> 01:14:09,839
how about giving
me a chance to...?
1277
01:14:10,040 --> 01:14:12,349
Shut up, I'm not
talking to you.
1278
01:14:12,840 --> 01:14:14,956
Hello, Joe.
1279
01:14:15,160 --> 01:14:18,470
I dropped in to tell you
a piece of good news. For me.
1280
01:14:18,680 --> 01:14:20,432
I just got rid of you completely.
1281
01:14:20,640 --> 01:14:22,153
My bandages
don't feel right.
1282
01:14:22,360 --> 01:14:23,793
You know, I'm indebted to you.
1283
01:14:24,000 --> 01:14:26,150
Your pal Fuseli just
paid me plenty for my share.
1284
01:14:26,360 --> 01:14:28,157
Skip it. You picked
the wrong time.
1285
01:14:28,360 --> 01:14:30,396
Pepper White.
Ready, Pepper White.
1286
01:14:30,600 --> 01:14:31,999
Now I got one wish:
1287
01:14:32,200 --> 01:14:34,395
For the Chocolate Drop
to give you a shellacking.
1288
01:14:34,600 --> 01:14:37,353
I wanna see you hanging on the ropes
with your eyes popping out of your head.
1289
01:14:37,560 --> 01:14:39,949
You gotta be taught a lesson. Tonight.
I said, skip it, Tom.
1290
01:14:40,160 --> 01:14:41,718
That's no way to talk to
him before the fight.
1291
01:14:41,920 --> 01:14:45,549
Borneo is right. I gotta protect my
interest. Ten percent is 10 percent.
1292
01:14:45,960 --> 01:14:48,190
Get them out of here.
Get them out of here!
1293
01:14:48,520 --> 01:14:49,873
Don't disappoint me, Joe.
1294
01:14:50,080 --> 01:14:52,958
When you hit the canvas tonight,
hit it with a loud bang.
1295
01:14:53,160 --> 01:14:55,390
Yeah, do it for me too,
honeybunch.
1296
01:14:55,600 --> 01:14:58,512
If you bounce out of the ring,
your old man can catch you.
1297
01:14:59,600 --> 01:15:01,636
Hey, Joe,
save your heat.
1298
01:15:02,120 --> 01:15:03,917
What's the matter?
1299
01:15:04,960 --> 01:15:06,951
Cowboys and Indians?
1300
01:15:07,760 --> 01:15:09,352
Out.
1301
01:15:10,560 --> 01:15:12,118
I paid you off.
1302
01:15:12,320 --> 01:15:15,835
If I see you here again,
I'll know you don't feel like living.
1303
01:15:19,160 --> 01:15:22,152
Who is this?
That's my father.
1304
01:15:24,560 --> 01:15:25,834
I bought Moody out.
1305
01:15:26,040 --> 01:15:27,678
I heard.
1306
01:15:28,600 --> 01:15:30,636
I'm worried about
your mental condition.
1307
01:15:30,840 --> 01:15:32,068
Too much company.
1308
01:15:32,280 --> 01:15:34,430
I'll take care of myself.
I'll do it.
1309
01:15:34,640 --> 01:15:36,471
I don't want visitors.
1310
01:15:36,720 --> 01:15:39,280
I don't want anyone around here.
1311
01:15:39,480 --> 01:15:43,393
Borneo, I put 200 bucks
on Bonaparte's nose for you.
1312
01:15:43,600 --> 01:15:46,034
It's my appreciation to you.
1313
01:15:46,920 --> 01:15:49,798
Tell me if you want something.
Nothing.
1314
01:15:50,960 --> 01:15:52,678
Forget that Miss Moon.
1315
01:15:52,880 --> 01:15:55,110
Go out there and kill the Drop.
1316
01:15:55,320 --> 01:15:57,629
Send him to the cemetery.
Tear his skull off,
1317
01:15:57,840 --> 01:16:00,149
as I know Bonaparte can do it.
1318
01:16:00,360 --> 01:16:02,191
I bet a lot of money
on you tonight.
1319
01:16:02,400 --> 01:16:03,992
You're a smart boy.
1320
01:16:04,200 --> 01:16:06,350
You mustn't lose.
1321
01:16:18,880 --> 01:16:21,030
How is Anna, Papa?
1322
01:16:22,400 --> 01:16:23,799
Fine.
1323
01:16:25,680 --> 01:16:27,238
And Siggie?
1324
01:16:27,680 --> 01:16:29,955
He's watching the fight.
1325
01:16:31,720 --> 01:16:32,948
You look fine.
1326
01:16:36,160 --> 01:16:37,388
Feel good.
1327
01:16:43,840 --> 01:16:46,115
Why did you come here?
1328
01:16:46,360 --> 01:16:49,193
You sit there like my conscience.
1329
01:16:50,960 --> 01:16:52,837
Papa, I have to fight.
1330
01:16:53,040 --> 01:16:54,598
No matter what you think.
1331
01:16:54,800 --> 01:16:57,030
This is my profession.
1332
01:16:57,240 --> 01:17:00,312
Yes, I understand.
1333
01:17:00,640 --> 01:17:02,198
Go out and watch
the fights.
1334
01:17:02,400 --> 01:17:05,392
Please. L...
l... I go.
1335
01:17:06,680 --> 01:17:08,591
Now I know.
1336
01:17:09,240 --> 01:17:12,835
It's too late for music,
and now I see.
1337
01:17:13,720 --> 01:17:16,917
I give you the word to fight.
1338
01:17:18,280 --> 01:17:19,793
I sorry for you.
1339
01:17:20,000 --> 01:17:22,434
You'd better leave now,
Mr. Bonaparte.
1340
01:17:29,560 --> 01:17:32,757
I hope you win
every fight, Joe.
1341
01:17:37,680 --> 01:17:40,558
Lay down, Joe. There's
a minute left to tune you up.
1342
01:17:59,200 --> 01:18:02,158
I never worried less
about a boy in my life.
1343
01:18:05,040 --> 01:18:07,270
You're a real sweetheart.
1344
01:18:11,160 --> 01:18:13,310
You're getting good, boy.
1345
01:18:14,480 --> 01:18:16,675
I seen it happen before.
1346
01:18:17,120 --> 01:18:20,510
It seems to happen suddenly,
and a fighter gets good.
1347
01:18:24,560 --> 01:18:26,949
He gets easy and graceful.
1348
01:18:27,600 --> 01:18:29,989
Learns how to save himself.
1349
01:18:31,400 --> 01:18:33,550
No energy wasted.
1350
01:18:34,480 --> 01:18:36,914
He slips and he slides.
1351
01:18:37,120 --> 01:18:39,270
He travels with the punch.
1352
01:18:42,240 --> 01:18:43,673
Oh, sure.
1353
01:18:43,880 --> 01:18:46,394
I like the way you're
shaping up.
1354
01:18:48,600 --> 01:18:51,194
What was you saying
about the Chocolate's trick?
1355
01:18:56,560 --> 01:18:59,393
He needs a straight punch.
1356
01:19:04,800 --> 01:19:06,836
Now I'm alone.
1357
01:19:07,440 --> 01:19:09,590
They're all against me.
1358
01:19:10,040 --> 01:19:12,679
Moody, Fuseli and her.
1359
01:19:12,880 --> 01:19:14,393
I'll show them all.
1360
01:19:14,640 --> 01:19:16,835
Bonaparte, ready. Bonaparte, ready.
1361
01:19:17,640 --> 01:19:20,712
Nobody, nothing stands in my way.
1362
01:19:45,760 --> 01:19:47,079
Hey, Joe.
1363
01:19:47,280 --> 01:19:49,111
Joe. Hey, Joe. Look at me.
1364
01:20:04,800 --> 01:20:06,950
Joe Bonaparte,
you're wonderful!
1365
01:20:07,160 --> 01:20:09,071
Don't he look great
up there, Pop, huh?
1366
01:20:19,240 --> 01:20:21,435
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen.
1367
01:20:21,640 --> 01:20:23,915
Main bout of the evening.
1368
01:20:24,120 --> 01:20:28,193
Fifteen rounds between the contender
for the middleweight crown,
1369
01:20:28,400 --> 01:20:32,279
the Pride of Harlem
at 160 pounds,
1370
01:20:33,120 --> 01:20:35,680
the Chocolate Drop.
1371
01:20:41,680 --> 01:20:44,956
In this corner,
that popular young idol,
1372
01:20:45,560 --> 01:20:48,028
New York's favourite son,
1373
01:20:48,240 --> 01:20:52,631
at 157 pounds, Joe Bonaparte.
1374
01:20:55,240 --> 01:20:56,878
I'd like to see him
cut to ribbons.
1375
01:20:57,080 --> 01:21:00,072
Something he's needed a long time.
Why don't you quit, Tom.
1376
01:21:02,800 --> 01:21:05,553
Go on, Joe. Knock
his block off. Yazoo!
1377
01:21:05,760 --> 01:21:07,193
Hey, take it easy.
Take it easy.
1378
01:21:07,400 --> 01:21:09,152
That's my brother-in-law.
Which one?
1379
01:21:09,360 --> 01:21:10,918
The one with...
1380
01:21:11,600 --> 01:21:15,070
Referee, Larry Brown.
1381
01:21:43,480 --> 01:21:45,391
Come on, Joe.
1382
01:22:06,520 --> 01:22:08,158
Come on, Joe.
Let him have it, Joe.
1383
01:22:20,440 --> 01:22:22,237
Isn't it horrible?
1384
01:22:22,440 --> 01:22:24,556
My dear, it makes me quite ill.
Really?
1385
01:22:24,760 --> 01:22:27,638
Would you rather leave, darling?
What? And miss the rest of it?
1386
01:22:39,880 --> 01:22:41,552
Get up!
1387
01:22:52,760 --> 01:22:54,796
Joe's gonna win.
1388
01:22:55,480 --> 01:22:56,913
No, I don't wanna see.
1389
01:23:18,280 --> 01:23:19,918
Who's winning?
1390
01:23:20,720 --> 01:23:23,393
What's a difference who's win?
1391
01:23:23,600 --> 01:23:25,511
It's terrible to see.
1392
01:23:32,400 --> 01:23:34,550
Keep your hands up,
do you hear?
1393
01:23:34,760 --> 01:23:36,591
Take a deep breath.
One more, now.
1394
01:23:38,440 --> 01:23:39,793
Cigarette?
1395
01:24:12,840 --> 01:24:14,751
All right, Joe.
1396
01:24:28,280 --> 01:24:29,759
Come on. Go!
1397
01:24:29,960 --> 01:24:31,712
Get around there. Hook him!
1398
01:24:31,920 --> 01:24:34,195
Yeah. Yeah, come on. Get him.
1399
01:24:54,320 --> 01:24:55,912
Four...
1400
01:25:07,320 --> 01:25:08,639
One,
1401
01:25:08,840 --> 01:25:10,398
two,
1402
01:25:10,600 --> 01:25:11,828
three,
1403
01:25:12,040 --> 01:25:13,268
four,
1404
01:25:13,480 --> 01:25:14,708
five,
1405
01:25:14,920 --> 01:25:16,876
six, seven,
1406
01:25:17,080 --> 01:25:20,755
eight, nine, out.
1407
01:25:23,280 --> 01:25:26,477
My darling boy.
My dearest darling boy!
1408
01:25:26,680 --> 01:25:29,433
How do you like it? Eddie!
He knocks him out in two rounds.
1409
01:25:29,640 --> 01:25:32,313
Oh, yeah, a real sweetheart.
The monarch of the masses.
1410
01:25:34,160 --> 01:25:35,673
The way he fouled you twice.
1411
01:25:35,880 --> 01:25:37,916
I called him on it.
Believe me.
1412
01:25:38,120 --> 01:25:40,076
You won the right
for a crack at the title.
1413
01:25:40,280 --> 01:25:42,999
I wonder what Moody's saying now.
Take it easy.
1414
01:25:43,240 --> 01:25:45,959
What's the matter? Broke?
Yeah, it's broke.
1415
01:25:46,360 --> 01:25:48,954
No wonder it's broke.
Darling, how you gave it to him.
1416
01:25:49,160 --> 01:25:52,232
Not to my enemies.
A left hook and a right cross.
1417
01:25:52,440 --> 01:25:54,078
With no trimmings
or apologies.
1418
01:25:54,640 --> 01:25:57,552
Who's got Bonaparte's glove?
Here. Why?
1419
01:25:57,760 --> 01:25:59,796
What's the matter, Drisc?
1420
01:26:02,000 --> 01:26:03,558
Chocolate's a sick boy.
1421
01:26:03,800 --> 01:26:05,028
What?
1422
01:26:05,240 --> 01:26:06,912
What happened?
1423
01:26:07,240 --> 01:26:10,152
It looks like the Pride
of Harlem is out for good.
1424
01:26:11,400 --> 01:26:13,391
Hey, take it easy.
1425
01:26:13,600 --> 01:26:15,431
What do you mean?
1426
01:26:16,160 --> 01:26:18,515
Just what I said. Out.
1427
01:26:18,720 --> 01:26:20,756
Your hands are clean.
1428
01:26:22,520 --> 01:26:24,317
You didn't foul him.
You're a clean fighter.
1429
01:26:24,520 --> 01:26:26,272
If something happened,
it's an accident.
1430
01:26:26,480 --> 01:26:27,549
That's right. There's nothing
to worry about.
1431
01:26:27,760 --> 01:26:29,318
That's right.
Gee...
1432
01:26:30,200 --> 01:26:32,316
You... You murdered
my fighter.
1433
01:26:32,520 --> 01:26:33,873
He's dead, you killed him.
1434
01:26:34,080 --> 01:26:35,593
Just a minute...
He's dead.
1435
01:26:35,800 --> 01:26:37,438
Chocolate's dead.
We're very sorry.
1436
01:26:37,640 --> 01:26:40,074
Pull yourself together.
You ought to be strung up for it!
1437
01:26:40,280 --> 01:26:41,395
Get out of here.
1438
01:26:41,600 --> 01:26:42,589
He should, I tell you.
1439
01:26:42,800 --> 01:26:44,233
Get out, before I slug
your teeth apart!
1440
01:26:44,440 --> 01:26:46,396
Eddie, don't hit him.
Let him alone.
1441
01:26:46,600 --> 01:26:48,113
Come on, get out of here.
1442
01:26:48,320 --> 01:26:50,754
Get him out of here,
Roxy. Come on.
1443
01:26:52,840 --> 01:26:54,876
Papa, please go home.
1444
01:26:55,080 --> 01:26:56,308
I'll be all right.
1445
01:26:56,520 --> 01:26:58,511
Go home, please.
1446
01:27:02,280 --> 01:27:05,511
Come on, Joe. Get
into your clothes.
1447
01:27:18,360 --> 01:27:20,715
Those boys are
too late. They better send
for the coroner instead.
1448
01:27:20,920 --> 01:27:22,797
Yeah, that's too bad.
What's happened?
1449
01:27:23,000 --> 01:27:25,878
Haven't you heard? Bonaparte killed
the Chocolate Drop in the fight.
1450
01:27:26,080 --> 01:27:28,150
What?
Joe killed the Chocolate?
1451
01:27:28,360 --> 01:27:30,954
Come on, Lorna. Come on.
Oh, Tom. I've got to see him.
1452
01:27:31,160 --> 01:27:32,434
What for?
I've got to see him.
1453
01:27:32,640 --> 01:27:34,437
But they're waiting for us
at the Paradise Club.
1454
01:27:34,640 --> 01:27:36,551
Think how he feels. Think
what he's going through.
1455
01:27:36,760 --> 01:27:37,988
What do you care
what he's going through?
1456
01:27:38,200 --> 01:27:41,272
I do care, Tom. I couldn't
leave him alone now.
1457
01:27:44,640 --> 01:27:46,551
You like that boy, don't you?
1458
01:27:49,120 --> 01:27:50,633
I love him, Tom.
1459
01:28:04,400 --> 01:28:06,391
That poor guy...
1460
01:28:06,600 --> 01:28:08,113
with those sleepy little eyes.
1461
01:28:10,160 --> 01:28:13,755
Outside, Miss Moon.
This ain't no cocktail lounge.
1462
01:28:13,960 --> 01:28:15,837
I'll stay here.
1463
01:28:19,320 --> 01:28:20,878
Joe.
1464
01:28:21,400 --> 01:28:23,516
I'll be back, Joe.
1465
01:28:24,000 --> 01:28:26,434
Gee, that poor boy.
But it wasn't your fault.
1466
01:28:26,640 --> 01:28:28,392
You didn't mean it.
1467
01:28:28,720 --> 01:28:31,393
That's right.
I didn't mean it.
1468
01:28:31,600 --> 01:28:33,591
I wouldn't wanna do
that, would I, Lorna?
1469
01:28:33,800 --> 01:28:36,155
Everybody knows I wouldn't
wanna kill a man.
1470
01:28:36,360 --> 01:28:38,749
You know it.
Of course.
1471
01:28:39,280 --> 01:28:40,759
But I did it.
1472
01:28:40,960 --> 01:28:43,269
That's the thing. I did it.
1473
01:28:43,480 --> 01:28:46,790
Lorna, my father was here.
He heard it himself.
1474
01:28:47,000 --> 01:28:48,672
I murdered a man.
No, Joe. No.
1475
01:28:48,880 --> 01:28:51,519
You don't know what you're saying.
I murdered a man.
1476
01:28:51,720 --> 01:28:53,278
Joe, where are you going?
1477
01:28:53,480 --> 01:28:54,879
I don't know.
1478
01:28:55,080 --> 01:28:56,399
Some place where
I don't have to think.
1479
01:28:56,640 --> 01:28:57,595
Joe, I'm coming with you.
1480
01:28:57,800 --> 01:29:00,360
No, Lorna. I've got to be alone.
Joe.
1481
01:29:19,080 --> 01:29:22,197
That's him. That's Bonaparte.
1482
01:29:22,400 --> 01:29:25,631
What you doing coming in here?
Sit down.
1483
01:29:26,200 --> 01:29:28,475
What good will that do now?
1484
01:29:29,440 --> 01:29:31,908
He done killed Chokky.
1485
01:29:32,480 --> 01:29:35,677
Don't you think you could
leave us alone, please?
1486
01:29:35,880 --> 01:29:37,836
Looking at you don't
make it no easier.
1487
01:29:38,680 --> 01:29:40,432
I know.
1488
01:29:41,400 --> 01:29:43,675
If I could only do something.
1489
01:29:43,880 --> 01:29:46,678
Tell me what to do.
I'll do anything.
1490
01:29:47,320 --> 01:29:49,675
You can't do nothing now.
1491
01:29:50,640 --> 01:29:53,871
I'd give my life to
bring him back to you.
1492
01:29:54,720 --> 01:29:56,631
My life.
1493
01:29:57,240 --> 01:29:59,276
It isn't worth anything.
1494
01:30:00,040 --> 01:30:02,315
That's wrong, son.
1495
01:30:02,520 --> 01:30:05,637
I'm much older than any of y'all,
1496
01:30:05,840 --> 01:30:08,752
and I ain't no stranger to trouble.
1497
01:30:08,960 --> 01:30:13,511
We's all just little people
with a burden, every one of us.
1498
01:30:13,720 --> 01:30:17,508
You got one too,
and you got to carry it.
1499
01:30:17,720 --> 01:30:20,188
Don't try to run away from it.
1500
01:30:21,920 --> 01:30:24,115
You tell me this?
1501
01:30:24,600 --> 01:30:26,750
You, his father?
1502
01:30:49,560 --> 01:30:51,676
Say, Joe, I was just speaking to...
1503
01:30:51,880 --> 01:30:53,108
Take it easy, Joe.
1504
01:30:53,320 --> 01:30:55,197
I said, take it easy, Joe.
1505
01:30:55,400 --> 01:30:57,118
What's the matter?
1506
01:30:58,760 --> 01:31:00,273
Here's your share.
1507
01:31:00,480 --> 01:31:02,471
How does it look?
1508
01:31:03,680 --> 01:31:04,908
Like blood.
1509
01:31:05,120 --> 01:31:07,714
Come on, come on.
Don't be a schoolgirl.
1510
01:31:07,920 --> 01:31:10,229
You killed him fair.
Nobody blames you.
1511
01:31:10,440 --> 01:31:12,715
Tonight you feel bad,
tomorrow you get over it.
1512
01:31:15,000 --> 01:31:17,753
I'm a cheap edition
of you, Fuseli.
1513
01:31:17,960 --> 01:31:19,791
But tonight's the end.
1514
01:31:20,000 --> 01:31:21,228
I'm quitting.
1515
01:31:22,080 --> 01:31:23,957
Maybe you change
your mind.
1516
01:31:24,160 --> 01:31:27,391
I already set the date
for the championship fight.
1517
01:31:27,600 --> 01:31:31,115
Your guarantee
is $65,000.
1518
01:31:31,560 --> 01:31:33,437
Should I repeat
the figure?
1519
01:31:33,640 --> 01:31:35,756
Sixty-five...
You're wasting your time.
1520
01:31:35,960 --> 01:31:37,188
I don't want it.
1521
01:31:37,400 --> 01:31:38,992
I'll never put on
a glove again.
1522
01:31:39,200 --> 01:31:41,475
You're hysterical.
I don't like it in a fighter.
1523
01:31:41,680 --> 01:31:43,352
I don't care
what you like.
1524
01:31:43,560 --> 01:31:46,791
I'm through with you
and I'm through with fighting.
1525
01:31:48,560 --> 01:31:51,597
You don't quit so fast
when I can make big money.
1526
01:31:51,800 --> 01:31:53,995
When I start something,
I do the finishing.
1527
01:31:55,920 --> 01:31:58,150
Your job is done.
1528
01:31:58,360 --> 01:32:00,078
You've made
a killer out of me.
1529
01:32:00,280 --> 01:32:02,669
I said I had plans
for your future.
1530
01:32:02,880 --> 01:32:04,393
I don't like to
change them.
1531
01:32:06,000 --> 01:32:09,390
I killed that poor kid
for no reason at all.
1532
01:32:09,920 --> 01:32:13,390
I wish I'd murdered a rotten
gutter rat like you instead.
1533
01:32:14,040 --> 01:32:15,917
When you talk
like that to me,
1534
01:32:16,120 --> 01:32:18,031
it's goodbye.
1535
01:32:22,600 --> 01:32:27,116
You've no guts,
no heart, nothing!
1536
01:32:28,520 --> 01:32:30,988
I'm sorry I wasted my time.
1537
01:32:31,200 --> 01:32:32,918
The Golden Boy.
1538
01:32:33,360 --> 01:32:36,477
I cross you off my list.
1539
01:32:44,960 --> 01:32:46,678
Here, put this on.
1540
01:32:46,880 --> 01:32:48,598
It's cold.
1541
01:32:49,120 --> 01:32:52,237
Be glad you're rid
of him. You're free.
1542
01:33:04,880 --> 01:33:07,189
Come on, we'll go
the other way.
1543
01:33:20,600 --> 01:33:22,352
I can see him lying there.
1544
01:33:22,560 --> 01:33:24,152
Come, Joe.
1545
01:33:24,560 --> 01:33:27,028
Lorna...
Joe, listen to me.
1546
01:33:27,240 --> 01:33:28,719
I love you.
1547
01:33:28,920 --> 01:33:31,718
We need each other.
We belong together.
1548
01:33:32,800 --> 01:33:35,439
I have nothing to
give you anymore.
1549
01:33:35,640 --> 01:33:37,949
I wanted to conquer
the world,
1550
01:33:38,160 --> 01:33:40,515
but instead I
smashed myself.
1551
01:33:40,720 --> 01:33:43,314
I'm lost, Lorna.
No, darling, you're not.
1552
01:33:43,520 --> 01:33:46,159
Now you can go back to
yourself, to your music.
1553
01:33:46,360 --> 01:33:47,634
With this?
1554
01:33:47,840 --> 01:33:50,070
A great violinist with
a broken hand.
1555
01:33:50,320 --> 01:33:53,915
Your hand will heal,
and you'll play again.
You must.
1556
01:33:54,120 --> 01:33:57,237
Nothing can stop you
when you do what's
in your heart.
1557
01:33:57,440 --> 01:34:00,113
We have each other, Joe.
We'll find a way.
1558
01:34:00,640 --> 01:34:02,517
Oh, don't you see, darling?
1559
01:34:02,720 --> 01:34:06,315
This is the beginning of
a new life for you and me.
1560
01:34:07,480 --> 01:34:09,710
What do you say, Joe?
1561
01:34:24,080 --> 01:34:25,798
Papa.
1562
01:34:26,000 --> 01:34:27,752
I've come home.
1563
01:34:35,160 --> 01:34:37,435
Joe, Joe.
1564
01:34:40,560 --> 01:34:41,993
Joe.
1565
01:35:13,200 --> 01:35:15,156
Subtitles by
SDI Media Group
119477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.