Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:10,442
¶ ¶
2
00:00:20,020 --> 00:00:26,392
¶ ¶
3
00:00:36,570 --> 00:00:42,908
¶ ¶
4
00:00:52,953 --> 00:00:58,690
(screaming and panting)
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,748
MARIA: What, what is it, huh?
6
00:01:31,759 --> 00:01:34,293
INES: God has taken him.
We will pray for him.
7
00:01:34,395 --> 00:01:36,795
MARIA: No...
No, no, no, no,
give him to me.
8
00:01:37,064 --> 00:01:39,465
DON JOSÉ: I'm sorry, my love.
9
00:01:39,567 --> 00:01:41,733
(crying).
10
00:01:44,939 --> 00:01:47,139
MARIA: No, no, no...
11
00:01:47,241 --> 00:01:48,941
INES: Shh, shh, shh...
12
00:01:49,043 --> 00:01:52,010
DON JOSÉ: What are
you doing, brother?
13
00:01:52,513 --> 00:01:56,315
(baby coughs and cries).
14
00:01:56,684 --> 00:01:59,017
SALVADOR:
He sounds very angry.
15
00:02:01,355 --> 00:02:04,823
(gasping and
crying and laughing).
16
00:02:05,059 --> 00:02:07,960
PRIEST:
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
17
00:02:08,062 --> 00:02:12,097
I baptize thee José Francisco
de Paula Juan Nepomuceno
18
00:02:12,199 --> 00:02:18,570
María de los Remedios
Cipriano de la Santísima
Trinidad Ruiz y Picasso.
19
00:02:23,410 --> 00:02:28,680
¶ ¶
20
00:02:31,252 --> 00:02:35,320
(cheering)
21
00:02:44,899 --> 00:02:50,602
¶ ¶
22
00:02:59,880 --> 00:03:01,613
(cheering)
23
00:03:01,682 --> 00:03:03,649
(grunts).
24
00:03:17,097 --> 00:03:19,197
CROWD: Ole!
25
00:03:23,203 --> 00:03:25,137
DON JOSÉ: You see how
brave the matador is?
26
00:03:25,239 --> 00:03:28,574
PABLITO: But what if the
bull kills him, Papa?
27
00:03:28,909 --> 00:03:32,277
DON JOSÉ: He is an artist,
Pablito, and he is willing
to risk his life to
28
00:03:32,346 --> 00:03:34,212
do something truly beautiful.
29
00:03:35,382 --> 00:03:38,050
CROWD: Ole!
30
00:03:50,264 --> 00:03:52,698
PABLITO:
It doesn't look right.
31
00:03:53,000 --> 00:03:54,433
MARIA: Nonsense.
32
00:03:54,535 --> 00:03:55,968
You're a great artist.
33
00:03:56,070 --> 00:03:58,670
One day, your paintings will
be on the walls of the Prado.
34
00:03:58,772 --> 00:04:00,639
PABLITO: Maybe I
should be a soldier.
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,608
MARIA: Well, then
you will be general.
36
00:04:02,676 --> 00:04:04,743
And if you're a priest,
you will be Pope.
37
00:04:05,179 --> 00:04:07,479
(laughing).
38
00:04:08,549 --> 00:04:10,582
Look what our Pablo
has done, Papa.
39
00:04:10,684 --> 00:04:14,086
DON JOSÉ: Hmm? Oh!
40
00:04:15,022 --> 00:04:16,922
PABLITO: My horse
doesn't look real, Papa.
41
00:04:17,024 --> 00:04:19,057
Not like your pigeons.
42
00:04:19,159 --> 00:04:21,893
I want to paint like you.
43
00:04:22,229 --> 00:04:25,497
DON JOSÉ: Then I will
teach you, Pablito. Hmm?
44
00:04:26,200 --> 00:04:27,833
(chuckles).
45
00:04:31,839 --> 00:04:33,438
(sighs).
46
00:04:34,775 --> 00:04:37,209
PICASSO:
You are a genius, Maya.
47
00:04:39,480 --> 00:04:41,480
A true surrealist.
48
00:04:41,582 --> 00:04:44,449
(chuckles).
49
00:04:44,551 --> 00:04:48,186
Look. Mi papá taught
me how to paint pigeons.
50
00:04:49,056 --> 00:04:50,756
What do you think?
51
00:04:51,392 --> 00:04:53,191
(laughs).
52
00:04:53,427 --> 00:04:54,660
MARIE-THERESE: Maya, no!
53
00:04:54,762 --> 00:04:56,828
Papa's paintings
are very precious.
54
00:04:57,431 --> 00:04:58,964
PICASSO: Oh, well, you know.
55
00:04:59,066 --> 00:05:01,500
She's a critic, the only
one I have ever loved.
56
00:05:02,736 --> 00:05:05,337
I'm gonna get you.
I'm gonna get you.
I'm gonna get you.
57
00:05:06,173 --> 00:05:08,040
(giggling).
58
00:05:12,212 --> 00:05:14,513
MARIE-THERESE:
She is so happy
when you are here, Pablo.
59
00:05:14,615 --> 00:05:16,081
Can't you stay the night?
60
00:05:16,183 --> 00:05:18,950
PICASSO: Marie-Therese,
you know I have to work.
61
00:05:19,053 --> 00:05:20,752
MARIE: You can work here.
62
00:05:20,854 --> 00:05:24,122
PICASSO: No...
with this little devil
savage, you know, my ideas...
63
00:05:24,224 --> 00:05:26,191
But I'll be back next week.
64
00:05:26,293 --> 00:05:28,060
MARIE-THERESE: Hmm.
65
00:05:40,140 --> 00:05:42,708
PICASSO: The roses
are exquisite, Hervé.
66
00:05:42,810 --> 00:05:43,809
HERVÉ: Thank you, monsieur.
67
00:05:43,911 --> 00:05:46,878
PICASSO: Cut me a
stem, would you?
68
00:05:49,983 --> 00:05:53,585
You should let them grow
wild, too much pruning
destroys, uh, beauty.
69
00:05:54,588 --> 00:05:57,689
HERVÉ: Yes, monsieur.
70
00:05:57,791 --> 00:05:59,324
PICASSO: Vamanos, Marcel.
71
00:05:59,426 --> 00:06:02,561
MARCEL: To Grands-Augustins?
72
00:06:02,963 --> 00:06:04,896
PICASSO: I want to
make a stop, first.
73
00:06:06,667 --> 00:06:08,200
(soft grunt).
74
00:06:16,577 --> 00:06:18,310
(gasps).
75
00:06:18,412 --> 00:06:19,911
(chuckles).
76
00:06:20,013 --> 00:06:21,646
DORA: You frightened me.
77
00:06:21,749 --> 00:06:23,115
(laughing).
78
00:06:23,217 --> 00:06:26,418
PICASSO: Nonsense.
You're fearless.
79
00:06:27,554 --> 00:06:29,921
You're experimenting
with double prints again.
80
00:06:30,023 --> 00:06:31,990
DORA: What do you think?
81
00:06:32,092 --> 00:06:36,995
PICASSO: You're
a brilliant photographer,
Dora, but there is a painter
82
00:06:37,631 --> 00:06:39,798
trapped inside of you.
83
00:06:39,900 --> 00:06:42,000
DORA: Oh?
84
00:06:42,936 --> 00:06:45,203
PICASSO: You should
set her free.
85
00:06:46,974 --> 00:06:49,574
DORA: Well, perhaps I will.
86
00:06:51,545 --> 00:06:53,278
PICASSO: There are thorns.
87
00:06:53,380 --> 00:06:55,881
Be careful.
88
00:06:57,217 --> 00:06:59,751
DORA: Never.
89
00:07:08,362 --> 00:07:11,630
SERT: We need a passionate
statement from you, Pablo,
something to capture the
90
00:07:11,732 --> 00:07:13,465
world's attention.
91
00:07:13,567 --> 00:07:15,333
PICASSO: What do
you have in mind?
92
00:07:18,672 --> 00:07:23,041
SERT: We want you to
make a painting to fill
this entire wall of the
93
00:07:23,143 --> 00:07:27,646
Spanish Pavilion at the
Universal Exposition.
94
00:07:28,916 --> 00:07:31,583
PICASSO: I have never made
a painting that large.
95
00:07:31,685 --> 00:07:33,919
I wouldn't know
where to begin.
96
00:07:36,490 --> 00:07:40,058
SERT: Franco and his
fanatics are winning the
war in our beloved Spain,
97
00:07:40,494 --> 00:07:43,195
spilling the blood of
those who defend democracy.
98
00:07:43,797 --> 00:07:45,897
Fascism's spreading
across the continent.
99
00:07:45,999 --> 00:07:50,402
AUB: The threat is enormous,
so the picture itself must be
enormous to move the public.
100
00:07:50,904 --> 00:07:53,371
SERT: Tens of thousands
of people will
attend the exposition;
101
00:07:53,473 --> 00:07:56,141
from the rest of
Europe, from America.
102
00:07:56,243 --> 00:07:58,977
AUB: A bold
artistic declaration
from Pablo Picasso,
103
00:07:59,079 --> 00:08:03,448
the most famous of all
Spanish artists, would alert
the world to our plight and
104
00:08:03,550 --> 00:08:06,651
help us raise awareness
and money to save the Republic.
105
00:08:07,421 --> 00:08:11,823
SERT: Franco has Hitler and
the Nazis on his side, Pablo.
106
00:08:14,728 --> 00:08:18,129
We need you on ours.
107
00:08:19,833 --> 00:08:22,167
DORA: How can you refuse?
108
00:08:22,269 --> 00:08:24,369
PICASSO: I don't
take commissions!
109
00:08:24,638 --> 00:08:28,373
I paint what I want
and what I feel, not what
someone else tells me to!
110
00:08:29,142 --> 00:08:31,376
DORA: This is a chance to
make a real difference.
111
00:08:31,478 --> 00:08:34,079
PICASSO: Even if I had
an idea, which I don't,
112
00:08:34,181 --> 00:08:36,147
a picture is not
going to stop a war,
113
00:08:36,950 --> 00:08:39,117
no matter how gigantic it is.
114
00:08:39,219 --> 00:08:42,087
DORA: It could move
people to stand against
fascism and violence.
115
00:08:42,489 --> 00:08:45,156
PICASSO: But I am not a
poster artist, anyway.
116
00:08:45,692 --> 00:08:48,393
I don't make propaganda.
117
00:08:51,632 --> 00:08:53,131
DORA: Do you want to
know what I think?
118
00:08:53,233 --> 00:08:54,766
PICASSO: No!
119
00:08:54,868 --> 00:08:57,035
(laughs).
120
00:08:57,137 --> 00:09:00,372
But I am certain that you're
going to tell me, anyway.
121
00:09:03,610 --> 00:09:05,877
DORA: I think
you are scared...
122
00:09:05,979 --> 00:09:07,245
Mm-hmm.
123
00:09:07,347 --> 00:09:09,314
PICASSO: Scared? Of what?
124
00:09:09,416 --> 00:09:13,418
DORA: Scared that if you
make such a gigantic painting
and it's met with silence,
125
00:09:13,520 --> 00:09:15,086
you will have failed...
126
00:09:15,188 --> 00:09:16,988
PICASSO: That's ridiculous.
127
00:09:17,090 --> 00:09:20,725
DORA: Or if it makes too
much noise, the fascists
might come after you,
128
00:09:20,827 --> 00:09:24,963
and you might lose your
nice, easy bourgeois life.
129
00:09:26,233 --> 00:09:28,433
You live like a king, Pablo;
130
00:09:28,535 --> 00:09:31,036
with your fancy automobile
and your fancy apartment.
131
00:09:33,240 --> 00:09:36,908
What happened to the
rebellious young artist
who used to spit in
132
00:09:37,010 --> 00:09:40,078
the face of authority?
133
00:09:40,180 --> 00:09:42,814
Where has he gone, hm?
134
00:09:49,423 --> 00:09:50,956
CONCHITA: I
want to see, Pablo!
135
00:09:51,558 --> 00:09:52,724
PABLITO: I want to
try another one.
136
00:09:52,826 --> 00:09:54,092
Now, sit still.
137
00:09:54,194 --> 00:09:56,494
CONCHITA: I can't.
138
00:09:58,198 --> 00:09:59,898
PABLITO: Come here.
139
00:10:04,504 --> 00:10:06,371
CONCHITA: I look pretty!
140
00:10:06,673 --> 00:10:09,240
PABLITO: I draw what I see.
141
00:10:16,516 --> 00:10:19,517
You feel warm, Conchita.
142
00:10:20,354 --> 00:10:22,220
DOCTOR: It's diphtheria.
143
00:10:22,322 --> 00:10:24,556
MARIA: Please God, no.
144
00:10:24,658 --> 00:10:26,458
DON JOSÉ: Is there
anything to be done?
145
00:10:26,560 --> 00:10:29,561
DOCTOR: There is
a serum, but I will have
to send to Paris for it.
146
00:10:32,165 --> 00:10:34,566
DON JOSÉ: Go back to bed, son.
147
00:10:34,668 --> 00:10:37,569
Everything is all right.
148
00:10:39,873 --> 00:10:43,675
PABLITO: Please,
God, spare my sister
María de la Concepción.
149
00:10:44,878 --> 00:10:49,614
If you save her, I will
never again waste my time
with painting and drawing.
150
00:10:53,453 --> 00:10:56,688
In Jesus's name, I swear it.
151
00:10:57,157 --> 00:11:01,393
PRIEST: To You, O Lord, we
commend the soul of María de
la Concepción, Your servant.
152
00:11:03,530 --> 00:11:06,398
In the sight of this
world, she is now dead.
153
00:11:06,666 --> 00:11:10,101
In Your sight, may
she live forever.
154
00:11:10,203 --> 00:11:14,205
Forgive whatever sins
she committed and,
in your goodness,
155
00:11:14,307 --> 00:11:17,275
grant her everlasting peace.
156
00:11:17,377 --> 00:11:21,346
We ask this through
Christ our Lord. Amen.
157
00:11:30,791 --> 00:11:36,594
¶ ¶
158
00:11:37,197 --> 00:11:39,431
MARIA: You were a
good brother to her.
159
00:11:41,168 --> 00:11:43,435
PABLITO: I killed her.
160
00:11:43,970 --> 00:11:46,671
MARIA: Why would you say
such a horrible thing?
161
00:11:47,808 --> 00:11:51,443
PABLITO: I made
a vow to God that if
he let Conchita live,
162
00:11:51,545 --> 00:11:54,179
I-I-I would
give up painting...
163
00:11:54,281 --> 00:11:56,381
MARIA: Oh, Pablo...
164
00:11:56,483 --> 00:11:59,751
PABLITO: But God knew I
could never keep my promise.
165
00:11:59,853 --> 00:12:03,321
I loved painting too much.
166
00:12:04,691 --> 00:12:10,929
Maybe more than I
loved Conchita, so to
punish me he took her.
167
00:12:20,073 --> 00:12:22,974
MARIA: God is not
punishing you.
168
00:12:23,643 --> 00:12:28,680
He was telling you that
you have a great gift,
one that He has given you.
169
00:12:31,051 --> 00:12:35,620
He wants you to know that
you must never stop painting.
170
00:12:38,425 --> 00:12:40,859
DORA: Come back to bed.
171
00:12:40,961 --> 00:12:42,193
PICASSO: I can't.
172
00:12:42,295 --> 00:12:45,430
DORA: Mm, because
you are too old?
173
00:12:46,066 --> 00:12:49,367
PICASSO: You know,
it takes a very long
time to become young.
174
00:12:51,138 --> 00:12:53,171
Not now!
175
00:12:53,273 --> 00:12:55,173
SABARTÉS: Sorry to
bother you, Pablo, but...
176
00:12:55,275 --> 00:12:57,842
PICASSO: What is it, Jaimé?
177
00:12:58,812 --> 00:13:02,914
DORA: "Guernica, the
most ancient town of the
Basques was completely
178
00:13:03,016 --> 00:13:06,151
destroyed yesterday by
insurgent air raiders.
179
00:13:07,020 --> 00:13:11,389
A powerful fleet of
airplanes consisting
of three German types,
180
00:13:11,491 --> 00:13:15,593
Junkers and Heinkel
fighters, did not cease
unloading on the town.
181
00:13:16,830 --> 00:13:20,365
Bombs that targeted
defenceless citizens
on a busy market day,
182
00:13:22,002 --> 00:13:25,003
levelling buildings and
setting roaring fires."
183
00:13:26,139 --> 00:13:29,674
(distorted screaming).
184
00:13:39,419 --> 00:13:45,323
¶ ¶
185
00:13:50,497 --> 00:13:54,866
"The fighters, meanwhile,
plunged low to machine-gun
those of the
186
00:13:54,968 --> 00:13:58,636
civilian population who had
taken refuge in the fields."
187
00:14:10,684 --> 00:14:16,020
Women and children...
ripped to shreds!
188
00:14:19,793 --> 00:14:22,293
Those fascist bastards.
189
00:14:22,629 --> 00:14:26,331
Franco rode in
with his Nazi pigs.
190
00:14:26,733 --> 00:14:30,668
They can't be allowed
to get away with this.
191
00:14:30,770 --> 00:14:34,772
They attacked your people.
192
00:14:42,315 --> 00:14:46,417
I know you didn't want to
make a painting for the
Spanish Pavilion, Pablo,
193
00:14:48,421 --> 00:14:50,655
but now you must.
194
00:14:59,633 --> 00:15:02,734
PICASSO: I am
going to need a...
195
00:15:02,836 --> 00:15:05,270
very big canvas.
196
00:15:09,686 --> 00:15:15,556
¶ ¶
197
00:15:24,934 --> 00:15:31,072
¶ ¶
198
00:15:41,150 --> 00:15:46,854
¶ ¶
199
00:15:56,365 --> 00:16:02,103
¶ ¶
200
00:16:12,515 --> 00:16:16,217
¶ ¶
201
00:16:29,132 --> 00:16:31,599
PALLARÉS: Where did you
learn to draw like that?
202
00:16:31,701 --> 00:16:33,234
PABLITO: My father.
203
00:16:33,336 --> 00:16:35,269
PALLARÉS:
How old are you, anyway?
204
00:16:35,371 --> 00:16:37,371
PABLITO: 14.
205
00:16:37,707 --> 00:16:38,906
PALLARÉS: Jesus Christ.
206
00:16:39,008 --> 00:16:41,876
PABLITO: It's Pablo, actually.
Pablo Ruiz.
207
00:16:41,978 --> 00:16:45,212
PALLARÉS: Manuel Pallarés.
208
00:16:46,149 --> 00:16:47,915
Well, maybe
you're not Jesus,
209
00:16:48,017 --> 00:16:50,584
but the way that you shade
the folds of his skin,
210
00:16:50,887 --> 00:16:53,721
there is something
goddamn holy about it.
211
00:16:55,992 --> 00:16:59,260
PABLITO: To be honest,
I'd, I'd rather be drawing
a beautiful woman's ass.
212
00:17:01,664 --> 00:17:04,431
PALLARÉS: You've never seen a
woman's ass before, have you?
213
00:17:05,802 --> 00:17:07,835
Five pesetas!
214
00:17:07,937 --> 00:17:11,238
To whichever one of you
wants to cure my young friend
here of his acute virginity.
215
00:17:32,094 --> 00:17:34,895
DOLORES: You can go now.
216
00:17:39,068 --> 00:17:41,635
Are you deaf?
217
00:17:41,737 --> 00:17:43,637
PABLO: Can't,
can't I look at you?
218
00:17:43,739 --> 00:17:45,339
DOLORES: You have
done more than look.
219
00:17:45,441 --> 00:17:46,941
Now out with you.
220
00:17:47,043 --> 00:17:50,311
PABLO: No. I mean,
without your dress.
221
00:17:53,316 --> 00:17:56,483
DOLORES: Your friend
didn't pay for that.
222
00:18:09,165 --> 00:18:12,333
That's not enough to
peek at even one bare thigh.
223
00:18:12,635 --> 00:18:15,002
PABLITO: Please,
just for a moment.
224
00:18:15,104 --> 00:18:17,905
DOLORES: Oh, and that
will be enough for you?
225
00:18:18,007 --> 00:18:21,308
PABLITO: Enough to remember
what you look like.
226
00:18:23,779 --> 00:18:27,815
DOLORES: I am not so
pretty in the light.
227
00:18:28,084 --> 00:18:30,651
Not anymore.
228
00:18:30,753 --> 00:18:33,254
PABLITO: I think
you're very beautiful.
229
00:18:35,658 --> 00:18:37,391
DOLORES: You do, do you?
230
00:18:37,493 --> 00:18:42,963
PABLITO: Yes.
And I want to paint you.
231
00:18:59,615 --> 00:19:02,316
SALVADOR: It is
extraordinary, Pablo.
232
00:19:02,418 --> 00:19:06,353
PABLITO: It's a gift, Uncle,
to thank you for everything
you've done for me.
233
00:19:06,822 --> 00:19:09,290
SALVADOR: And such
a touching subject.
234
00:19:09,659 --> 00:19:12,426
PABLITO: It's a story
inspired by my sister's death.
235
00:19:12,528 --> 00:19:15,696
DON JOSÉ: We are calling
it "Science and Charity."
I sat for Pablo,
236
00:19:15,965 --> 00:19:19,300
but the figure of the doctor,
he's inspired by you, Brother.
237
00:19:19,535 --> 00:19:23,337
SALVADOR: To think such a
marvellous work could come
from such a young hand.
238
00:19:24,507 --> 00:19:27,274
DON JOSÉ: Yes. Pablo
has far exceeded his peers.
239
00:19:27,376 --> 00:19:30,744
There's nothing left for
him to learn in Barcelona.
240
00:19:31,580 --> 00:19:34,782
PABLITO: I'm hoping
to study at the Royal
Academy in Madrid.
241
00:19:36,419 --> 00:19:38,886
DON JOSÉ: But it's
quite expensive.
242
00:19:40,222 --> 00:19:42,890
SALVADOR: Now I see
the charity you allude
to in the painting.
243
00:19:43,759 --> 00:19:46,393
DON JOSÉ: I'm ashamed to
ask for your generosity
again, Salvador, but...
244
00:19:46,495 --> 00:19:48,295
SALVADOR: Nonsense.
245
00:19:48,397 --> 00:19:51,865
It will bring honor
to the Ruiz name to have a
true artist in the family.
246
00:19:53,836 --> 00:19:59,039
DEGRAIN: You will
not be an artist until you
have mastered the rules
247
00:20:00,609 --> 00:20:03,277
of linear perspective
and orthogonal lines,
248
00:20:03,579 --> 00:20:06,914
the laws of drawing
and precise contour.
249
00:20:08,217 --> 00:20:14,588
You will not be an artist
until you have copied the
masters, studied anatomy,
250
00:20:17,126 --> 00:20:22,496
and learn the
language of geometry.
251
00:20:37,346 --> 00:20:38,545
No, Ruiz.
252
00:20:38,647 --> 00:20:41,448
How many times
must I tell you.
253
00:20:41,550 --> 00:20:43,450
Your technique is all wrong.
254
00:20:44,553 --> 00:20:46,754
PABLO: I'm drawing
what I see, Maestro.
255
00:20:47,823 --> 00:20:51,992
DEGRAIN: Well, then you
are seeing it incorrectly.
256
00:20:52,261 --> 00:20:55,629
You must use
straight lines,
257
00:20:55,965 --> 00:20:59,433
so that your
figure is properly
258
00:21:00,302 --> 00:21:04,438
proportioned and positioned.
259
00:21:07,810 --> 00:21:11,612
You have talent,
Ruiz, but no discipline.
260
00:21:13,816 --> 00:21:17,584
And without discipline,
you will fail.
261
00:21:26,996 --> 00:21:32,199
¶ ¶
262
00:21:41,844 --> 00:21:47,314
¶ ¶
263
00:21:51,020 --> 00:21:52,820
DEGRAIN: Ruiz?
264
00:21:53,055 --> 00:21:55,022
PABLO: Maestro.
265
00:21:55,124 --> 00:21:57,825
DEGRAIN: So, this
is where you've been
spending your time.
266
00:21:57,927 --> 00:21:59,560
PABLO: Yes.
267
00:21:59,662 --> 00:22:01,061
Or sketching at the Prado.
268
00:22:01,163 --> 00:22:04,698
DEGRAIN: And when was the
last time you attended class?
269
00:22:06,035 --> 00:22:08,068
PABLO: You only teach
rules and imitation.
270
00:22:08,170 --> 00:22:10,404
I want to do
something original.
271
00:22:11,173 --> 00:22:12,272
DEGRAIN: Original?
272
00:22:12,374 --> 00:22:14,408
PABLO: Unique.
273
00:22:16,545 --> 00:22:19,746
DEGRAIN: Your uncle
has written to inquire
after your progress.
274
00:22:20,649 --> 00:22:21,682
What shall I tell him?
275
00:22:21,784 --> 00:22:23,083
PABLO: Whatever you like.
276
00:22:23,185 --> 00:22:25,986
He knows even less about
painting than you do.
277
00:22:27,690 --> 00:22:29,823
DEGRAIN: He pays your
bills, your tuition.
278
00:22:29,925 --> 00:22:31,758
PABLO: What does that
have to do with anything?
279
00:22:31,861 --> 00:22:34,495
DEGRAIN: Do you suppose
he will continue to do
so when I inform him that
280
00:22:34,597 --> 00:22:37,064
you have made a mockery
of his generosity?
281
00:22:41,504 --> 00:22:43,170
DON JOSÉ: How could you
humiliate me like this?
282
00:22:43,272 --> 00:22:44,671
PABLO: Degrain is a fraud.
283
00:22:44,773 --> 00:22:46,340
DON JOSÉ: His approval could
have won you commissions.
284
00:22:46,442 --> 00:22:48,275
PABLO: I don't want
to paint what everyone
else tells me to.
285
00:22:48,377 --> 00:22:50,010
I want to be free to
paint what I like.
286
00:22:50,112 --> 00:22:52,079
DON JOSÉ: Freedom
is for rich men.
287
00:22:52,181 --> 00:22:54,515
You see how many students
I must take on, just to
scratch out a meager living?
288
00:22:55,885 --> 00:22:58,252
Pablo.
289
00:22:58,954 --> 00:23:02,589
You could be a master
at the Academy.
290
00:23:02,691 --> 00:23:04,358
PABLO: You want me...
291
00:23:04,460 --> 00:23:07,728
You want me to be a teacher?
292
00:23:18,574 --> 00:23:21,808
I'm sorry, Papa.
293
00:23:24,446 --> 00:23:28,448
You, you have taught
me all I need to know.
294
00:23:28,984 --> 00:23:32,286
That's why I don't
need any more school.
295
00:23:35,157 --> 00:23:37,958
DON JOSÉ: I can barely feed
your mother and her sisters.
296
00:23:38,060 --> 00:23:41,295
And your uncle will not
give you another peseta.
297
00:23:41,397 --> 00:23:42,696
What will you live on?
298
00:23:42,798 --> 00:23:44,665
PABLO: I don't know.
299
00:23:44,767 --> 00:23:48,602
But I would rather starve
than let someone force
me to paint inside a box.
300
00:23:49,271 --> 00:23:52,239
I am going to be a great
artist one day, Papa.
301
00:23:54,276 --> 00:23:57,911
But I will do it
in my own way.
302
00:24:07,590 --> 00:24:10,490
ANNOUNCER (over PA): Spain is at war with America.
303
00:24:10,593 --> 00:24:13,527
Every able-bodied man must report for duty.
304
00:24:15,164 --> 00:24:18,098
We must protect our colonies:
305
00:24:18,334 --> 00:24:21,969
Cuba, Guam, Puerto Rico, the Philippines.
306
00:24:22,905 --> 00:24:24,871
We must defend the empire.
307
00:24:24,974 --> 00:24:27,507
Report for duty.
308
00:24:39,822 --> 00:24:41,688
PALLARÉS: Well, if it
isn't the prodigal Pablito.
309
00:24:41,790 --> 00:24:43,991
PABLO: Manuel!
310
00:24:46,295 --> 00:24:48,595
PALLARÉS: You know,
I thought you were at the
Academy in Madrid teaching
311
00:24:48,697 --> 00:24:51,131
everyone how to
draw women's asses.
312
00:24:51,233 --> 00:24:54,434
PABLO: I need
somewhere to stay.
313
00:24:54,536 --> 00:24:56,536
I can do illustrations
to help pay the rent.
314
00:24:56,639 --> 00:24:58,205
PALLARÉS: You'd have to
pay the rent on your own.
315
00:24:58,307 --> 00:24:59,973
I'm going back to Horta.
316
00:25:00,075 --> 00:25:02,175
PABLO: Horta? Why?
317
00:25:02,278 --> 00:25:05,879
PALLARÉS: I don't want
to get ripped to shreds
by American bullets,
318
00:25:05,981 --> 00:25:08,649
or die of yellow fever
in some godforsaken
Cuban ditch,
319
00:25:09,785 --> 00:25:12,286
just so the damned
imperialists can get
cheap sugar for a coffee.
320
00:25:15,391 --> 00:25:17,224
PABLO: You were drafted.
321
00:25:17,326 --> 00:25:20,060
PALLARÉS: You're lucky
you're not old enough,
or tall enough.
322
00:25:22,598 --> 00:25:24,798
PABLO: Won't they
find you at home?
323
00:25:24,900 --> 00:25:26,833
PALLARÉS: I will go back
to the farm for supplies,
324
00:25:26,935 --> 00:25:30,137
then I'm camping in the
Santa Barbara Mountains.
325
00:25:30,239 --> 00:25:33,206
The Spanish army is
far too lazy to climb
all the way up there.
326
00:25:33,309 --> 00:25:35,342
PABLO: Let me come with you.
327
00:25:35,444 --> 00:25:37,878
Please, please, Manuel.
328
00:25:37,980 --> 00:25:41,181
I can't go crawling
back to my father.
329
00:25:50,192 --> 00:25:52,759
¶ ¶
330
00:25:52,861 --> 00:25:54,528
PALLARÉS: Just
over the next rise.
331
00:25:54,630 --> 00:25:56,763
PABLO: That's what you
said after the last rise.
332
00:25:56,865 --> 00:25:59,166
(laughs).
333
00:26:08,444 --> 00:26:14,715
¶ ¶
334
00:26:18,354 --> 00:26:21,922
(screaming,
laughing, whooping).
335
00:26:24,993 --> 00:26:26,626
PABLO: P. Ruiz.
336
00:26:26,729 --> 00:26:28,895
PALLARÉS: No.
337
00:26:31,033 --> 00:26:33,400
PABLO: P. Ruiz y Picasso.
338
00:26:33,502 --> 00:26:37,037
PALLARÉS: No. What is
wrong with just Ruiz?
339
00:26:39,007 --> 00:26:41,174
PABLO: It's so damn common.
340
00:26:44,046 --> 00:26:45,612
PALLARÉS: It's also
your father's name.
341
00:26:45,714 --> 00:26:47,948
PABLO: Exactly.
342
00:26:48,050 --> 00:26:49,383
I need my own.
343
00:26:49,485 --> 00:26:50,917
Something people
will remember.
344
00:26:51,019 --> 00:26:52,386
I tried my other names...
345
00:26:52,488 --> 00:26:54,621
Diego José-Ruiz,
Juan-Nepomuceno.
346
00:26:54,723 --> 00:26:56,923
PALLARÉS: You don't
strike me as a Nepomuceno.
347
00:26:57,025 --> 00:27:00,394
PABLO: What do
I strike you as?
348
00:27:02,531 --> 00:27:04,097
PALLARÉS: I know you, Pablo.
349
00:27:04,199 --> 00:27:06,933
You're not gonna
let me or anyone else
tell you who you are.
350
00:27:07,035 --> 00:27:09,403
(laughs).
351
00:27:18,680 --> 00:27:20,280
PALLARÉS: It's
perfect, isn't it?
352
00:27:20,382 --> 00:27:22,215
PABLO: Yes.
353
00:27:25,487 --> 00:27:28,989
And someday I'm going to
paint the perfect painting.
354
00:27:37,599 --> 00:27:39,966
That sounds
stupid, doesn't it?
355
00:27:42,171 --> 00:27:44,037
PALLARÉS: No.
356
00:27:44,139 --> 00:27:46,506
It sounds quite
brilliant actually.
357
00:27:49,511 --> 00:27:50,777
Let's never go back.
358
00:27:50,879 --> 00:27:52,345
PABLO: What?
359
00:27:52,448 --> 00:27:53,847
PALLARÉS: We have
everything we need here.
360
00:27:53,949 --> 00:27:56,183
Food from my family's farm,
nature, art, friendship.
361
00:27:56,285 --> 00:27:57,551
PABLO: What about girls?
362
00:27:57,653 --> 00:27:59,219
PALLARÉS: There's a
whorehouse in Gandesa.
363
00:27:59,321 --> 00:28:00,921
(laughs).
364
00:28:01,023 --> 00:28:03,323
We could stay here.
365
00:28:03,625 --> 00:28:05,992
No rules, no teachers,
no government.
366
00:28:07,129 --> 00:28:09,596
You could paint your
perfect painting, Pablo.
367
00:28:09,698 --> 00:28:11,298
Here.
368
00:28:21,210 --> 00:28:23,477
PABLO: The paintings!
369
00:28:33,589 --> 00:28:39,559
¶ ¶
370
00:28:49,071 --> 00:28:54,975
¶ ¶
371
00:29:06,655 --> 00:29:09,723
These paintings, they were
the best work I've ever done.
372
00:29:10,292 --> 00:29:13,093
PALLARÉS: I'm so sorry, Pablo.
373
00:29:13,729 --> 00:29:16,296
The rains never
come this early.
374
00:29:21,770 --> 00:29:23,303
PABLO: It's a sign.
375
00:29:23,405 --> 00:29:25,639
PALLARÉS: A sign?
376
00:29:25,974 --> 00:29:28,475
PABLO: Like when
my sister died.
377
00:29:28,577 --> 00:29:32,445
God is telling me I'm
wasting my gift here.
378
00:29:36,552 --> 00:29:38,552
PALLARÉS: No,
that's, that's crazy.
379
00:29:39,187 --> 00:29:41,154
We'll go back to the farm.
380
00:29:41,256 --> 00:29:43,957
We get more supplies and
we come back, this time,
we build a shelter.
381
00:29:44,059 --> 00:29:46,459
PABLO: No.
382
00:29:46,562 --> 00:29:51,665
If I stay here, even if
I paint the perfect painting,
no one will ever look at it
383
00:29:52,234 --> 00:29:54,334
and see what I see.
384
00:29:54,436 --> 00:29:56,937
No one will know my name,
whatever the hell it is.
385
00:30:04,580 --> 00:30:09,549
And Conchita, she will
have died for nothing.
386
00:30:13,589 --> 00:30:15,855
(sighs).
387
00:30:21,063 --> 00:30:23,597
DORA: Why have you
stopped, Pablo?
388
00:30:32,841 --> 00:30:36,343
PICASSO: It's been so many
years since I tried to make
a painting that tells a story.
389
00:30:39,848 --> 00:30:43,516
What if I cannot
do it anymore?
390
00:30:44,987 --> 00:30:47,921
DORA: Of course you can.
391
00:30:48,657 --> 00:30:51,791
PICASSO: No, it's not
violent enough, it's not...
392
00:30:51,893 --> 00:30:54,361
angry enough.
393
00:30:54,463 --> 00:30:56,730
DORA: So make it angrier.
394
00:30:56,832 --> 00:30:59,799
PICASSO: I wasn't there.
395
00:30:59,901 --> 00:31:04,371
I don't know how the
flames felt on their flesh,
how their screams sounded.
396
00:31:11,546 --> 00:31:12,712
MARIE-THERESE:
I need to see him.
397
00:31:12,814 --> 00:31:14,047
SABARTÉS: He's working.
398
00:31:14,149 --> 00:31:15,515
MARIE-THERESE: He was
supposed to come Tuesday.
399
00:31:15,617 --> 00:31:17,050
It's Thursday.
400
00:31:17,152 --> 00:31:18,585
SABARTÉS: You'll just have
to wait with everyone else.
401
00:31:18,687 --> 00:31:20,020
MARIE-THERESE:
I need to see him.
402
00:31:20,122 --> 00:31:21,855
SABARTÉS:
Mademoiselle, please.
403
00:31:21,957 --> 00:31:24,290
Please. Listen to me.
404
00:31:25,427 --> 00:31:27,560
REPORTER: I had an
appointment for an interview
three hours ago.
405
00:31:27,663 --> 00:31:28,895
SABARTÉS: I know. Yes.
406
00:31:28,997 --> 00:31:30,764
REPORTER: Why
does she get to go in?
407
00:31:30,866 --> 00:31:33,233
SABARTÉS: It is the
same for everybody, sir.
408
00:31:33,335 --> 00:31:36,136
MARIE-THERESE: Pablo?
409
00:31:36,538 --> 00:31:37,904
Who is this woman, Pablo?
410
00:31:38,006 --> 00:31:39,706
SABARTÉS: Sorry, I told
her you were working, but...
411
00:31:39,808 --> 00:31:41,908
DORA: I am Dora Maar.
412
00:31:42,010 --> 00:31:44,377
And you must be Marie-Therese?
413
00:31:44,479 --> 00:31:46,546
MARIE-THERESE: Yes, the
mother of his child.
414
00:31:46,615 --> 00:31:50,183
The woman he is
going to marry.
415
00:31:51,186 --> 00:31:53,153
(sighs).
416
00:31:53,255 --> 00:31:56,990
DORA: Perhaps you should
pay a visit to his wife, the
mother of his other child,
417
00:31:57,859 --> 00:32:00,760
and inform her of
this expectation.
418
00:32:02,130 --> 00:32:04,364
MARIE-THERESE: Tell
this woman to leave.
419
00:32:04,466 --> 00:32:05,598
Now.
420
00:32:05,667 --> 00:32:07,200
DORA: I'm not going
anywhere, Mademoiselle.
421
00:32:07,302 --> 00:32:08,835
MARIE-THERESE: One of
us is leaving, Pablo.
422
00:32:08,937 --> 00:32:12,005
Which one, is up to you.
423
00:32:16,645 --> 00:32:19,412
PICASSO: You know
what, you settle it.
424
00:32:20,348 --> 00:32:21,848
Yup.
425
00:32:22,818 --> 00:32:25,251
(grunting).
426
00:32:27,989 --> 00:32:30,156
SABARTÉS: Ladies,
ladies, please!
427
00:32:32,661 --> 00:32:35,128
DORA: Are you insane?
428
00:32:41,002 --> 00:32:42,936
DOLORES: You make us all
look so lovely, Pablo.
429
00:32:43,772 --> 00:32:45,605
Will you do me next?
430
00:32:45,707 --> 00:32:48,041
PABLO: If you let
me stay another night,
I'll decorate your walls.
431
00:32:48,877 --> 00:32:50,643
(chuckles).
432
00:32:52,948 --> 00:32:56,883
CASAGEMAS: It's not bad
for a whorehouse sketch,
but I've seen much better.
433
00:32:58,220 --> 00:32:59,185
PABLO: Have you?
434
00:32:59,287 --> 00:33:00,487
CASAGEMAS: Yes.
435
00:33:00,589 --> 00:33:03,423
Nonell, Casas, me.
436
00:33:05,026 --> 00:33:06,526
PABLO: Oh, you're
an artist, are you?
437
00:33:06,628 --> 00:33:09,362
CASAGEMAS: Yes, and
I see you're trying
to copy our style.
438
00:33:10,198 --> 00:33:12,499
You've obviously been
to Els Quatre Gats.
439
00:33:12,601 --> 00:33:15,702
PABLO: I can't afford
Els Quatre Gats.
440
00:33:15,804 --> 00:33:18,872
And I don't copy
anyone's style.
441
00:33:19,808 --> 00:33:21,541
DOLORES: Are you
going upstairs or not?
442
00:33:21,643 --> 00:33:22,942
CASAGEMAS: Not.
443
00:33:23,011 --> 00:33:24,778
DOLORES: Out with you then.
444
00:33:24,880 --> 00:33:26,913
CASAGEMAS: Oh what?
You should come by some time.
445
00:33:27,015 --> 00:33:29,349
I'll buy you a beer. Huh?
446
00:33:30,252 --> 00:33:31,918
BOUNCER: Let's go.
447
00:33:32,587 --> 00:33:35,088
CASAGEMAS: My name is
Carles Casagemas, by the way.
448
00:33:35,190 --> 00:33:38,925
What is yours?
449
00:33:39,027 --> 00:33:40,627
PABLO: Picasso.
450
00:33:42,723 --> 00:33:44,656
't be allowed
to get away with this.
451
00:33:46,560 --> 00:33:49,227
"Guernica,
the most ancient
town of the Basques was
452
00:33:49,763 --> 00:33:52,397
completely destroyed by
insurgent air raiders."
453
00:33:53,600 --> 00:33:54,966
(screaming).
454
00:33:55,068 --> 00:33:57,435
DORA: Ripped to shreds.
455
00:34:04,511 --> 00:34:06,177
(grunting).
456
00:34:09,016 --> 00:34:10,915
DORA: Fascist bastards.
457
00:34:11,018 --> 00:34:13,151
They can't be allowed
to get away with this.
458
00:34:13,253 --> 00:34:15,920
PABLITO: What if the
bull kills him, Papa?
459
00:34:26,099 --> 00:34:28,733
GENEVIEVE: He's
calling it "Guernica."
460
00:34:28,835 --> 00:34:30,602
Everybody's
talking about it.
461
00:34:30,704 --> 00:34:36,975
FRANCOISE:
It's brutal isn't it?
462
00:34:38,145 --> 00:34:40,578
Perhaps even ugly.
463
00:34:40,681 --> 00:34:44,115
GENEVIEVE: I read that he
said, "Painting is not meant
to decorate apartments.
464
00:34:45,452 --> 00:34:47,652
It's meant to be a weapon."
465
00:34:48,622 --> 00:34:50,221
FRANCOISE: But there
should be beauty in it,
466
00:34:50,324 --> 00:34:52,791
even when the
subject is painful.
467
00:34:52,893 --> 00:34:55,727
GENEVIEVE: I think
it's powerful.
468
00:34:57,197 --> 00:35:00,498
FRANCOISE: As a work
of propaganda, maybe.
469
00:35:01,335 --> 00:35:04,469
GENEVIEVE: Perhaps you should
write a review, Francoise.
470
00:35:04,571 --> 00:35:08,073
I'm sure a scathing critique
of the greatest painter
in the world will do wonders
471
00:35:08,175 --> 00:35:10,008
for your art career.
472
00:35:10,277 --> 00:35:12,744
FRANCOISE: Matisse
is the greatest painter
in the world, Genevieve.
473
00:35:12,846 --> 00:35:14,012
GENEVIEVE: Maybe.
474
00:35:14,114 --> 00:35:17,182
But Picasso is much
better looking.
475
00:35:26,793 --> 00:35:32,597
¶ ¶
476
00:35:37,270 --> 00:35:39,237
EMILE: Don't say
you were at school.
477
00:35:39,339 --> 00:35:41,339
I phoned them.
478
00:35:43,243 --> 00:35:44,542
FRANCOISE: I went
to the Exposition.
479
00:35:44,644 --> 00:35:46,911
EMILE: You skipped
class to what?
480
00:35:47,013 --> 00:35:49,347
Watch the boat races
with some boy?
481
00:35:49,649 --> 00:35:51,816
FRANCOISE:
No, I went with Genevieve,
to look at the architecture
482
00:35:51,918 --> 00:35:53,051
and the paintings.
483
00:35:53,120 --> 00:35:54,786
EMILE: I don't understand
you, Francoise.
484
00:35:54,888 --> 00:35:56,388
I have given you
every opportunity.
485
00:35:56,490 --> 00:35:57,856
FRANCOISE: I want
to be a painter.
486
00:35:57,958 --> 00:36:00,658
EMILE: You think I raised
you to starve in Montmartre?
487
00:36:00,761 --> 00:36:02,460
Making caricatures
for English tourists?
488
00:36:02,562 --> 00:36:06,064
FRANCOISE: I won't.
I'll do serious work.
489
00:36:06,933 --> 00:36:08,533
EMILE: You will
go to University.
490
00:36:08,635 --> 00:36:11,636
You will become a
lawyer or a professor.
491
00:36:11,738 --> 00:36:13,171
Do I make myself clear?
492
00:36:13,273 --> 00:36:15,607
FRANCOISE: Yes.
493
00:36:17,310 --> 00:36:20,612
EMILE: Consider yourself
fortunate, Francoise.
494
00:36:21,181 --> 00:36:23,748
Not many fathers
in this world expect more
from their daughters than
495
00:36:23,850 --> 00:36:25,984
to find a husband.
496
00:36:29,389 --> 00:36:31,456
(laughs).
497
00:36:31,558 --> 00:36:33,425
DORA: Something funny?
498
00:36:34,127 --> 00:36:37,228
PICASSO:
My good friend El Caudillo,
Generalissimo Francisco Franco,
499
00:36:37,664 --> 00:36:40,565
has just decreed
that divorce is no
longer legal in Spain.
500
00:36:41,902 --> 00:36:44,436
DORA: Your painting
must have wounded
him gravely, Pablo.
501
00:36:45,772 --> 00:36:48,273
PICASSO: Well, then it
was worth the struggle.
502
00:36:49,109 --> 00:36:51,943
DORA: I'm proud of you, truly.
503
00:36:52,345 --> 00:36:55,647
PICASSO: You think he
created a new national law
just to get back at me?
504
00:36:56,016 --> 00:36:58,483
DORA: Your canvas
was so big after all.
505
00:37:00,554 --> 00:37:04,322
PICASSO: Well, it will
certainly make my wife want
to get up and dance again.
506
00:37:05,659 --> 00:37:07,592
No divorce in France,
no divorce in Spain.
507
00:37:08,495 --> 00:37:10,895
She can remain Madame Picasso
until the day she dies.
508
00:37:14,000 --> 00:37:16,100
DORA: Olga will be thrilled.
509
00:37:17,103 --> 00:37:21,139
But I'm afraid your poor
Marie-Therese will be
positively devastated.
510
00:37:26,413 --> 00:37:28,046
PICASSO: And you, my dear?
511
00:37:28,148 --> 00:37:31,983
Aren't you even a
little bit disappointed?
512
00:37:32,252 --> 00:37:36,187
Now you can never be
Madame Picasso either.
513
00:37:36,289 --> 00:37:38,923
DORA: I would never marry you.
514
00:37:39,159 --> 00:37:40,492
PICASSO: Wouldn't you?
515
00:37:40,594 --> 00:37:42,360
DORA: Of course not.
516
00:37:42,462 --> 00:37:46,331
Marriage is a bourgeois
convention supported by
priests and lawyers and,
517
00:37:46,433 --> 00:37:49,133
uh, fascist dictators.
518
00:37:50,403 --> 00:37:52,770
(laughs).
519
00:37:53,039 --> 00:37:57,509
And besides,
wives, by definition,
are boring creatures.
520
00:37:58,612 --> 00:38:02,247
PICASSO: Oh, I could
never be bored by you.
521
00:38:12,292 --> 00:38:13,725
Where are you going?
522
00:38:13,827 --> 00:38:16,628
DORA: The light is perfect.
523
00:38:18,798 --> 00:38:22,166
PICASSO: No, let's
go back to the hotel.
524
00:38:23,970 --> 00:38:26,471
I want to paint you.
525
00:38:33,413 --> 00:38:35,446
(laughs)
526
00:38:41,221 --> 00:38:44,222
ROSENBERG: It is
extraordinary, Pablo.
527
00:38:48,261 --> 00:38:50,995
PICASSO: Dora is
whatever I need her to be;
528
00:38:51,398 --> 00:38:57,068
a mouse, a bird,
an idea, a storm.
529
00:38:58,572 --> 00:39:00,838
(chuckles).
530
00:39:00,941 --> 00:39:03,641
She makes me wish
I was 18 again.
531
00:39:06,780 --> 00:39:10,982
(overlapping
chatter, laughter).
532
00:39:18,658 --> 00:39:21,826
CASAGEMAS: Well,
if it isn't the Leonardo
da Vinci of the whorehouse!
533
00:39:23,063 --> 00:39:25,163
Come. Come have a drink.
534
00:39:26,333 --> 00:39:28,032
NONELL: Toulouse-Lautrec
is an inbred dwarf!
535
00:39:28,134 --> 00:39:30,635
UTRILLO: Oh,
Toulouse-Lautrec is a genius!
536
00:39:30,737 --> 00:39:32,403
Look at this.
537
00:39:32,505 --> 00:39:34,639
No one can touch
him when it comes to
capturing real life.
538
00:39:35,108 --> 00:39:38,176
CASAGEMAS:
I think Nonell here is
just as good as Lautrec.
539
00:39:39,012 --> 00:39:40,244
Maybe better.
540
00:39:40,347 --> 00:39:42,547
NONELL: Stop kissing
my ass, Casagemas.
541
00:39:42,782 --> 00:39:44,616
You're going to give
me a venereal disease.
542
00:39:45,218 --> 00:39:46,718
(laughing).
543
00:39:46,820 --> 00:39:48,987
UTRILLO: You can't
judge Lautrec without
seeing the colors.
544
00:39:49,089 --> 00:39:50,822
And to do that,
you have to go to Paris.
545
00:39:50,924 --> 00:39:52,690
NONELL: If you're going
to Paris, forget Lautrec.
546
00:39:52,792 --> 00:39:55,026
See Degas, Cezanne.
Now there is a genius.
547
00:39:55,128 --> 00:39:56,794
PABLO: You've been to Paris?
548
00:39:56,896 --> 00:39:59,764
CASAGEMAS: He keeps
a studio there.
549
00:40:01,968 --> 00:40:04,602
PABLO: I'm going to Paris.
550
00:40:05,338 --> 00:40:07,505
NONELL: Are you?
551
00:40:07,774 --> 00:40:10,942
PABLO: Well, as soon
as I can sell enough
work to afford a ticket.
552
00:40:11,611 --> 00:40:12,877
(laughing).
553
00:40:12,979 --> 00:40:14,512
CASAGEMAS: Don't laugh.
He's very talented.
554
00:40:14,614 --> 00:40:16,114
I've seen his work.
555
00:40:16,216 --> 00:40:18,583
They're accepting
submissions for the
Spanish Pavilion at the
556
00:40:18,685 --> 00:40:20,618
Paris Exposition next year.
557
00:40:20,720 --> 00:40:22,720
Paint something
for that, Picasso.
558
00:40:22,822 --> 00:40:25,223
NONELL: The only pictures
chosen for that bourgeois
pageant of prettiness will be
559
00:40:25,325 --> 00:40:28,793
nauseating landscapes
and dying saints painted
to please the tourists.
560
00:40:31,097 --> 00:40:33,031
POLICEMAN: Everyone
stay where you are!
561
00:40:33,133 --> 00:40:34,999
Don't move!
Stay in your seats!
562
00:40:35,902 --> 00:40:37,535
(screaming).
563
00:40:37,637 --> 00:40:39,904
CASAGEMAS:
Come on. Come on.
564
00:40:41,474 --> 00:40:43,574
(speaking in Spanish).
565
00:40:44,177 --> 00:40:47,912
POLICEMAN: Hey! Hey! Hey!
566
00:40:50,984 --> 00:40:51,983
CASAGEMAS: Faster!
567
00:40:52,085 --> 00:40:54,285
PABLO: I'm trying.
568
00:40:57,757 --> 00:40:59,490
CASAGEMAS: Hey.
569
00:41:01,094 --> 00:41:02,560
PABLO: What the hell was that?
570
00:41:02,662 --> 00:41:04,495
CASAGEMAS: They're
rounding up anarchists.
571
00:41:04,597 --> 00:41:06,130
It happens two or
three times a month.
572
00:41:06,232 --> 00:41:07,532
PABLO: Are you an anarchist?
573
00:41:07,634 --> 00:41:09,834
CASAGEMAS: Of course.
And a Decadente.
574
00:41:09,936 --> 00:41:13,004
And a Catalaniste.
575
00:41:13,106 --> 00:41:14,238
Aren't you?
576
00:41:14,340 --> 00:41:16,407
PABLO: I don't know
much about politics.
577
00:41:16,509 --> 00:41:19,977
CASAGEMAS: Well, if we're
going to talk about politics,
I need another drink.
578
00:41:20,080 --> 00:41:22,480
(laughs)
579
00:41:24,484 --> 00:41:28,286
CASAGEMAS: All government
institutions must be
abolished entirely and all
580
00:41:28,388 --> 00:41:31,456
systems of authority
vigorously opposed.
581
00:41:36,029 --> 00:41:38,796
PABLO: Is this
gouache and charcoal?
582
00:41:39,666 --> 00:41:42,133
CASAGEMAS: Yes, it's much
less expensive than oils.
583
00:41:45,338 --> 00:41:47,905
PABLO: I wish I had
a place like this.
584
00:41:48,641 --> 00:41:50,541
CASAGEMAS: Oh, you can
work here if you want.
585
00:41:50,643 --> 00:41:52,677
Sleep here, too.
586
00:41:52,779 --> 00:41:55,480
There are no whores
to keep you company,
but no bedbugs either.
587
00:42:01,488 --> 00:42:03,287
UTRILLO: You've got a
confident line, Picasso.
588
00:42:03,389 --> 00:42:04,789
Or should I call you,
589
00:42:04,891 --> 00:42:06,157
"le petit Goya."
590
00:42:06,259 --> 00:42:08,626
CASAGEMAS: Goya?
Goya's a rotting corpse.
591
00:42:09,062 --> 00:42:10,962
Picasso and I,
we are the future.
592
00:42:11,064 --> 00:42:14,298
If you and
your partners were smart,
you'd give us a show here.
593
00:42:15,268 --> 00:42:18,102
UTRILLO: Have you got
anything for me to look at?
594
00:42:20,907 --> 00:42:22,006
What about you?
595
00:42:22,108 --> 00:42:23,708
How many of those
have you done?
596
00:42:23,777 --> 00:42:26,277
PABLO: Give me a
museum, I'll fill it.
597
00:42:28,481 --> 00:42:31,149
NONELL: "A young man,
almost a child, Picazzo..."
598
00:42:32,418 --> 00:42:33,785
NONELL: He spelled
your name wrong.
599
00:42:33,887 --> 00:42:35,553
PABLO: Of course he did.
600
00:42:35,655 --> 00:42:38,689
NONELL: "Picazzo
displays an extraordinary
ease in his handling of
601
00:42:38,792 --> 00:42:40,024
a pencil and brush..."
602
00:42:40,126 --> 00:42:41,626
CASAGEMAS: Mmm,
that's excellent!
603
00:42:41,728 --> 00:42:44,328
NONELL: "But as
one examines the work,
604
00:42:44,430 --> 00:42:47,298
one notices mistakes,
lack of experience,
605
00:42:48,101 --> 00:42:50,434
and hesitation about
which path to follow.
606
00:42:51,171 --> 00:42:54,172
In order to achieve
personality in art,
607
00:42:54,274 --> 00:42:56,440
one must not base
it on that of others.
608
00:42:56,509 --> 00:42:58,776
One must take a
different direction,
609
00:42:58,878 --> 00:43:02,446
to avoid gathering
the master's crumbs."
610
00:43:02,816 --> 00:43:04,882
CASAGEMAS: This
reviewer is an idiot.
611
00:43:04,984 --> 00:43:08,653
NONELL: "Only the painting
which portrays a young
girl praying at an altar,
612
00:43:09,422 --> 00:43:14,725
painted with natural ease,
demonstrates qualities which
we hope will reach maturity
613
00:43:14,828 --> 00:43:19,597
the day when Senor Picazzo
brings richer experience and
study than he shows today."
614
00:43:20,767 --> 00:43:22,900
You're right for
once, Casagemas.
615
00:43:23,002 --> 00:43:25,369
This reviewer is an idiot.
616
00:43:25,471 --> 00:43:27,238
He thinks Picasso's worst
picture is his best.
617
00:43:27,340 --> 00:43:30,107
CASAGEMAS: Hey.
You're a bastard, Nonell.
Don't listen to him, Pablo.
618
00:43:30,210 --> 00:43:34,712
PABLO: No, he's right.
It's sentimental.
619
00:43:35,315 --> 00:43:37,481
It's...
620
00:43:37,784 --> 00:43:40,718
old-fashioned.
621
00:43:44,290 --> 00:43:47,124
And it's going to
get me to Paris.
622
00:43:47,760 --> 00:43:51,195
I submitted my painting,
and it's been accepted to be
show at the Spanish Pavilion
623
00:43:51,297 --> 00:43:53,998
at the Universal
Exposition in Paris.
624
00:43:54,500 --> 00:43:56,133
(chuckles).
625
00:43:56,236 --> 00:43:58,369
MARIA: Oh, we are
so proud of you, Pablo.
626
00:43:58,471 --> 00:44:00,004
Aren't we, Papa?
627
00:44:00,106 --> 00:44:02,373
DON JOSÉ: Very proud.
628
00:44:05,879 --> 00:44:07,445
MARIA: I knew when I saw it.
629
00:44:07,547 --> 00:44:11,482
The girl praying
in your picture, it's
Conchita, isn't it?
630
00:44:13,086 --> 00:44:15,653
PABLO: Yes, Mama.
631
00:44:17,957 --> 00:44:20,791
DON JOSÉ:
This is the kind of work
you should be doing, Pablo.
632
00:44:20,894 --> 00:44:23,127
Noble subjects,
formal compositions.
633
00:44:23,229 --> 00:44:25,329
PABLO: Yes. Of course, Papa.
634
00:44:25,431 --> 00:44:29,800
MARIA: Imagine how you will
feel standing among all those
people, thousands of them,
635
00:44:29,903 --> 00:44:31,969
staring at your painting.
636
00:44:32,071 --> 00:44:35,606
PABLO: Oh, that would
be wonderful, but...
637
00:44:37,577 --> 00:44:40,144
I can't afford to go to Paris.
638
00:44:40,647 --> 00:44:41,712
MARIA: We'll give
you the money.
639
00:44:41,814 --> 00:44:45,816
Won't we?
640
00:44:47,654 --> 00:44:49,620
PABLO: But you can't
afford it either.
641
00:44:49,722 --> 00:44:51,289
MARIA: Ah, we'll manage.
642
00:44:51,391 --> 00:44:53,424
Don't worry.
643
00:44:54,060 --> 00:44:56,928
PABLO: Thank you, Mama.
644
00:45:00,600 --> 00:45:03,334
Thank you, Papa.
645
00:45:04,938 --> 00:45:07,939
DON JOSÉ: Be careful
how you spend it.
646
00:45:08,374 --> 00:45:10,541
PABLO: We need two
fashionable suits.
647
00:45:10,643 --> 00:45:12,376
CASAGEMAS:
We're going to Paris.
648
00:45:12,478 --> 00:45:14,946
PABLO: Can you make
them button all the
way to the collar?
649
00:45:15,315 --> 00:45:17,081
We can't afford waistcoats.
650
00:45:17,984 --> 00:45:19,717
(sighs).
651
00:45:27,927 --> 00:45:34,065
¶ ¶
652
00:45:43,743 --> 00:45:49,714
¶ ¶
653
00:45:59,258 --> 00:46:05,296
¶ ¶
654
00:46:10,436 --> 00:46:12,136
CASAGEMAS: Monsieur Vollard?
655
00:46:12,205 --> 00:46:13,437
VOLLARD: Yes?
656
00:46:13,539 --> 00:46:15,039
CASAGEMAS: Carles Casagemas.
657
00:46:15,141 --> 00:46:16,807
I'm sure Isidre Nonell
has mentioned me.
658
00:46:16,909 --> 00:46:18,642
VOLLARD: No.
659
00:46:18,745 --> 00:46:21,879
CASAGEMAS: I, I'm residing
in his studio with
my friend Picasso here.
660
00:46:21,981 --> 00:46:24,115
He has a painting displayed
at the Spanish Pavilion
661
00:46:24,217 --> 00:46:26,150
in the Universal Exposition.
662
00:46:26,252 --> 00:46:27,385
Perhaps you've seen it?
663
00:46:27,487 --> 00:46:28,853
VOLLARD: No.
664
00:46:28,955 --> 00:46:30,688
CASAGEMAS: Oh well...
665
00:46:30,790 --> 00:46:33,824
We're told you have an
affinity for Spanish painters.
666
00:46:33,926 --> 00:46:38,329
And we thought
we would give you the first
opportunity to show our work.
667
00:46:38,431 --> 00:46:40,164
VOLLARD: No.
668
00:46:40,500 --> 00:46:42,700
CASAGEMAS: Eh,
monsieur, you have not
even seen our paintings.
669
00:46:42,802 --> 00:46:46,737
VOLLARD: And have
you even looked at
the work I sell here?
670
00:46:55,081 --> 00:46:57,281
PABLO: It's a Cezanne.
671
00:46:57,750 --> 00:47:01,052
VOLLARD: Can either of
you paint something as
extraordinary as that?
672
00:47:06,259 --> 00:47:08,993
Come back when you can. Hm.
673
00:47:16,402 --> 00:47:20,438
REPORTER (over radio): Germany has invaded Poland and has bombed many towns.
674
00:47:20,540 --> 00:47:24,275
General mobilization has been ordered in Britain and France.
675
00:47:25,745 --> 00:47:27,478
PICASSO: What is all this, Rosi?
676
00:47:27,580 --> 00:47:30,815
ROSENBERG:
I'm shipping what I can
to London for safekeeping.
677
00:47:30,917 --> 00:47:32,616
Putting
the rest in the vault.
678
00:47:32,718 --> 00:47:33,951
PICASSO: That's it then?
679
00:47:34,053 --> 00:47:36,720
You're just, uh,
closing up the shop?
680
00:47:36,823 --> 00:47:38,155
Surrendering?
681
00:47:38,257 --> 00:47:39,990
ROSENBERG:
The Nazis are coming.
682
00:47:40,093 --> 00:47:41,926
I'm getting my
family to safety.
683
00:47:42,028 --> 00:47:44,328
You should do the same.
684
00:47:46,165 --> 00:47:48,699
Barr can get you all visas.
685
00:47:48,801 --> 00:47:52,036
PICASSO: And what
about my paintings, my
sculptures, my etchings?
686
00:47:52,538 --> 00:47:54,638
Can he get me visas
for those, too?
687
00:47:54,740 --> 00:47:56,006
ROSENBERG: Pablo...
688
00:47:56,109 --> 00:47:57,842
PICASSO: Perhaps you can
stuff some in your vault,
689
00:47:57,944 --> 00:48:00,444
but-but I've got
thousands all over France,
690
00:48:00,546 --> 00:48:03,280
at Grands-Augustins,
at Tremblay, even La Boetie.
691
00:48:04,450 --> 00:48:07,551
ROSENBERG: And the
Nazis have labeled every
bit of it as "degenerate."
692
00:48:08,054 --> 00:48:10,955
What do you suppose
they do to degenerates?
693
00:48:11,557 --> 00:48:14,125
PICASSO: Do you think I'm
gonna run away and let them
confiscate it or burn it?
694
00:48:14,827 --> 00:48:16,160
ROSENBERG: You think
you can stop them?
695
00:48:16,262 --> 00:48:18,329
(chuckles).
696
00:48:19,999 --> 00:48:22,099
Guernica made them
very angry, Pablo.
697
00:48:26,639 --> 00:48:29,740
PICASSO: I've had my
work destroyed before.
698
00:48:37,483 --> 00:48:40,217
I know what it feels like.
699
00:48:42,155 --> 00:48:44,188
I am not going to
let it happen again.
700
00:48:44,290 --> 00:48:47,158
ROSENBERG: You can always
make more paintings, Pic.
701
00:48:51,164 --> 00:48:53,764
PICASSO: What if
I can't, Rosen?
702
00:49:00,239 --> 00:49:04,241
ROSENBERG: You have
children, women you love.
703
00:49:09,282 --> 00:49:12,583
Some things are more
important than art.
704
00:49:15,288 --> 00:49:17,221
PICASSO: No...
705
00:49:17,323 --> 00:49:19,290
Not to me.
706
00:49:19,392 --> 00:49:23,093
(Hitler speaking in
German over radio).
707
00:49:29,101 --> 00:49:31,435
NARRATOR: Next, on another episode of Genius.
708
00:49:31,537 --> 00:49:33,837
PICASSO: I can't
remember the last time
either of them made me
709
00:49:33,940 --> 00:49:36,173
want to pick up a brush.
710
00:49:36,275 --> 00:49:37,841
I need something new.
711
00:49:37,944 --> 00:49:40,110
I would like to meet
your dinner companions.
712
00:49:40,213 --> 00:49:43,380
You must come and
visit me sometime.
713
00:49:43,482 --> 00:49:45,382
ROSENBERG: What
do you suppose they
do to degenerates?
714
00:49:45,484 --> 00:49:47,384
PICASSO: You think I
will let them burn my work?
715
00:49:47,486 --> 00:49:49,019
GROUP: To art!
716
00:49:49,121 --> 00:49:50,287
CARLES: One for you...
717
00:49:50,389 --> 00:49:51,689
PALLARÉS:
What the hell are you doing?
718
00:49:51,791 --> 00:49:53,691
CARLES: And one for me.
719
00:49:53,793 --> 00:49:56,594
NARRATOR: Genius. Picasso. Another episode next on National Geographic.
720
00:49:56,896 --> 00:49:58,329
Captioned by Cotter
Captioning Services.
62100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.