Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,279 --> 00:00:51,279
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
2
00:01:19,423 --> 00:01:22,258
What, what is it, huh?
3
00:01:31,135 --> 00:01:33,769
God has taken him.
We will pray for him.
4
00:01:33,770 --> 00:01:36,339
No... No, no, no,
no, give him to me.
5
00:01:36,440 --> 00:01:38,941
I'm sorry, my love.
6
00:01:44,314 --> 00:01:46,616
No, no, no...
7
00:01:46,617 --> 00:01:48,417
Shh, shh, shh...
8
00:01:48,418 --> 00:01:51,554
What are you doing, brother?
9
00:01:56,059 --> 00:01:58,561
He sounds very angry.
10
00:02:04,468 --> 00:02:07,470
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
11
00:02:07,471 --> 00:02:11,607
I baptize thee José Francisco
de Paula Juan Nepomuceno.
12
00:02:11,608 --> 00:02:18,147
María de los Remedios Cipriano de la
Santísima Trinidad Ruiz y Picasso.
13
00:03:16,573 --> 00:03:18,841
Ole!
14
00:03:22,679 --> 00:03:24,714
You see how
brave the matador is?
15
00:03:24,715 --> 00:03:28,184
But what if the bull kills him, Papa?
16
00:03:28,352 --> 00:03:32,248
He is an artist, Pablito,
and he is willing to risk his life to
17
00:03:32,249 --> 00:03:33,856
do something truly beautiful.
18
00:03:34,858 --> 00:03:37,693
Ole!
19
00:03:49,740 --> 00:03:52,341
It doesn't look right.
20
00:03:52,476 --> 00:03:54,010
Nonsense.
21
00:03:54,011 --> 00:03:55,544
You're a great artist.
22
00:03:55,545 --> 00:03:58,247
One day, your paintings will
be on the walls of the Prado.
23
00:03:58,248 --> 00:04:00,216
Maybe I should be a soldier.
24
00:04:00,217 --> 00:04:02,184
Well, then you will be general.
25
00:04:02,185 --> 00:04:04,420
And if you're a priest,
you will be Pope.
26
00:04:08,058 --> 00:04:10,192
Look what our Pablo has done, Papa.
27
00:04:10,193 --> 00:04:13,763
Hmm? Oh!
28
00:04:14,531 --> 00:04:16,532
My horse doesn't look real, Papa.
29
00:04:16,533 --> 00:04:18,668
Not like your pigeons.
30
00:04:18,669 --> 00:04:21,570
I want to paint like you.
31
00:04:21,738 --> 00:04:25,174
Then I will teach you, Pablito. Hmm?
32
00:04:34,318 --> 00:04:36,919
You are a genius, Maya.
33
00:04:39,022 --> 00:04:41,123
A true surrealist.
34
00:04:44,094 --> 00:04:47,897
Look. Mi papá taught
me how to paint pigeons.
35
00:04:48,598 --> 00:04:50,466
What do you think?
36
00:04:52,969 --> 00:04:54,303
Maya, no!
37
00:04:54,304 --> 00:04:56,539
Papa's paintings are very precious.
38
00:04:56,973 --> 00:04:58,607
Oh, well, you know.
39
00:04:58,608 --> 00:05:01,210
She's a critic, the only
one I have ever loved.
40
00:05:02,279 --> 00:05:05,080
I'm gonna get you. I'm gonna get you.
I'm gonna get you.
41
00:05:11,788 --> 00:05:14,190
She is so happy
when you are here, Pablo.
42
00:05:14,191 --> 00:05:15,758
Can't you stay the night?
43
00:05:15,759 --> 00:05:18,627
Marie-Therese,
you know I have to work.
44
00:05:18,628 --> 00:05:20,429
You can work here.
45
00:05:20,430 --> 00:05:23,799
No... with this little
devil savage, you know, my ideas...
46
00:05:23,800 --> 00:05:25,868
But I'll be back next week.
47
00:05:25,869 --> 00:05:27,803
Hmm.
48
00:05:39,750 --> 00:05:42,418
The roses are exquisite, Hervé.
49
00:05:42,419 --> 00:05:43,519
Thank you, monsieur.
50
00:05:43,520 --> 00:05:46,655
Cut me a stem, would you?
51
00:05:49,593 --> 00:05:53,362
You should let them grow wild, too
much pruning destroys, uh, beauty.
52
00:05:54,197 --> 00:05:57,400
Yes, monsieur.
53
00:05:57,401 --> 00:05:59,034
Vamanos, Marcel.
54
00:05:59,035 --> 00:06:02,338
To Grands-Augustins?
55
00:06:02,572 --> 00:06:04,707
I want to make a stop, first.
56
00:06:19,656 --> 00:06:21,390
You frightened me.
57
00:06:22,859 --> 00:06:26,228
Nonsense. You're fearless.
58
00:06:27,197 --> 00:06:29,665
You're experimenting
with double prints again.
59
00:06:29,666 --> 00:06:31,734
What do you think?
60
00:06:31,735 --> 00:06:34,719
You're a brilliant photographer,
61
00:06:34,720 --> 00:06:36,863
Dora, but there is a painter
62
00:06:37,374 --> 00:06:39,575
trapped inside of you.
63
00:06:39,576 --> 00:06:41,844
Oh?
64
00:06:42,612 --> 00:06:45,047
You should set her free.
65
00:06:46,650 --> 00:06:49,418
Well, perhaps I will.
66
00:06:51,221 --> 00:06:53,055
There are thorns.
67
00:06:53,056 --> 00:06:55,724
Be careful.
68
00:06:56,893 --> 00:06:59,595
Never.
69
00:07:08,071 --> 00:07:09,869
We need a passionate statement from
70
00:07:09,870 --> 00:07:11,440
you, Pablo, something to capture the
71
00:07:11,441 --> 00:07:13,275
world's attention.
72
00:07:13,276 --> 00:07:15,210
What do you have in mind?
73
00:07:18,381 --> 00:07:22,852
We want you to make a painting
to fill this entire wall of the
74
00:07:22,853 --> 00:07:27,523
Spanish Pavilion at the
Universal Exposition.
75
00:07:28,625 --> 00:07:31,393
I have never made
a painting that large.
76
00:07:31,394 --> 00:07:33,796
I wouldn't know where to begin.
77
00:07:36,233 --> 00:07:39,969
Franco and his fanatics are
winning the war in our beloved Spain,
78
00:07:40,237 --> 00:07:43,105
spilling the blood of
those who defend democracy.
79
00:07:43,540 --> 00:07:45,741
Fascism's spreading
across the continent.
80
00:07:45,742 --> 00:07:48,001
The threat is enormous, so the picture
81
00:07:48,002 --> 00:07:50,336
itself must be enormous
to move the public.
82
00:07:50,647 --> 00:07:53,215
Tens of thousands of people
will attend the exposition;
83
00:07:53,216 --> 00:07:55,985
From the rest of Europe, from America.
84
00:07:55,986 --> 00:07:58,821
A bold artistic declaration
from Pablo Picasso,
85
00:07:58,822 --> 00:08:01,065
the most famous of
all Spanish artists,
86
00:08:01,066 --> 00:08:03,292
would alert the world
to our plight and
87
00:08:03,293 --> 00:08:06,595
help us raise awareness
and money to save the Republic.
88
00:08:07,197 --> 00:08:11,767
Franco has Hitler and
the Nazis on his side, Pablo.
89
00:08:14,504 --> 00:08:18,073
We need you on ours.
90
00:08:19,609 --> 00:08:22,044
How can you refuse?
91
00:08:22,045 --> 00:08:24,313
I don't take commissions!
92
00:08:24,414 --> 00:08:28,317
I paint what I want and what I feel,
not what someone else tells me to!
93
00:08:28,919 --> 00:08:31,253
This is a chance to
make a real difference.
94
00:08:31,254 --> 00:08:33,956
Even if I had an idea, which I don't,
95
00:08:33,957 --> 00:08:36,125
a picture is not going to stop a war,
96
00:08:36,760 --> 00:08:39,028
no matter how gigantic it is.
97
00:08:39,029 --> 00:08:42,064
It could move people to stand
against fascism and violence.
98
00:08:42,299 --> 00:08:45,134
But I am not a poster artist, anyway.
99
00:08:45,502 --> 00:08:48,370
I don't make propaganda.
100
00:08:51,441 --> 00:08:53,042
Do you want to know what I think?
101
00:08:53,043 --> 00:08:54,677
No!
102
00:08:56,947 --> 00:09:00,349
But I am certain that you're
going to tell me, anyway.
103
00:09:03,420 --> 00:09:05,821
I think you are scared...
104
00:09:05,822 --> 00:09:07,189
Mm-hmm.
105
00:09:07,190 --> 00:09:09,258
Scared? Of what?
106
00:09:09,259 --> 00:09:11,070
Scared that if you make such a
107
00:09:11,071 --> 00:09:13,362
gigantic painting and
it's met with silence,
108
00:09:13,363 --> 00:09:15,030
you will have failed...
109
00:09:15,031 --> 00:09:16,932
That's ridiculous.
110
00:09:16,933 --> 00:09:20,669
Or if it makes too much noise,
the fascists might come after you,
111
00:09:20,670 --> 00:09:24,973
and you might lose your
nice, easy bourgeois life.
112
00:09:26,076 --> 00:09:28,377
You live like a king, Pablo;
113
00:09:28,378 --> 00:09:31,046
With your fancy automobile
and your fancy apartment.
114
00:09:33,083 --> 00:09:36,885
What happened to the rebellious
young artist who used to spit in
115
00:09:36,886 --> 00:09:40,055
the face of authority?
116
00:09:40,056 --> 00:09:42,858
Where has he gone, hm?
117
00:09:49,299 --> 00:09:50,999
I want to see, Pablo!
118
00:09:51,434 --> 00:09:52,701
I want to try another one.
119
00:09:52,702 --> 00:09:54,069
Now, sit still.
120
00:09:54,070 --> 00:09:56,538
I can't.
121
00:09:58,074 --> 00:09:59,942
Come here.
122
00:10:04,381 --> 00:10:06,448
I look pretty!
123
00:10:06,583 --> 00:10:09,318
I draw what I see.
124
00:10:16,426 --> 00:10:19,595
You feel warm, Conchita.
125
00:10:20,263 --> 00:10:22,231
It's diphtheria.
126
00:10:22,232 --> 00:10:24,566
Please God, no.
127
00:10:24,567 --> 00:10:26,468
Is there anything to be done?
128
00:10:26,469 --> 00:10:29,638
There is a serum, but I
will have to send to Paris for it.
129
00:10:32,075 --> 00:10:34,576
Go back to bed, son.
130
00:10:34,577 --> 00:10:37,679
Everything is all right.
131
00:10:39,816 --> 00:10:43,786
Please, God, spare my
sister María de la Concepción.
132
00:10:44,821 --> 00:10:47,465
If you save her, I
will never again waste
133
00:10:47,466 --> 00:10:49,749
my time with painting and drawing.
134
00:10:53,396 --> 00:10:56,799
In Jesus's name, I swear it.
135
00:10:57,100 --> 00:10:59,351
To You, O Lord, we commend the soul
136
00:10:59,352 --> 00:11:01,527
of María de la Concepción,
Your servant.
137
00:11:03,473 --> 00:11:06,508
In the sight of this
world, she is now dead.
138
00:11:06,643 --> 00:11:10,179
In Your sight, may she live forever.
139
00:11:10,180 --> 00:11:11,899
Forgive whatever sins she
140
00:11:11,900 --> 00:11:14,283
committed and, in your goodness,
141
00:11:14,284 --> 00:11:17,352
grant her everlasting peace.
142
00:11:17,353 --> 00:11:21,490
We ask this through
Christ our Lord. Amen.
143
00:11:37,207 --> 00:11:39,608
You were a good brother to her.
144
00:11:41,177 --> 00:11:43,612
I killed her.
145
00:11:43,980 --> 00:11:46,849
Why would you say
such a horrible thing?
146
00:11:47,817 --> 00:11:51,553
I made a vow to God
that if he let Conchita live,
147
00:11:51,554 --> 00:11:54,289
I-I-I would give up painting...
148
00:11:54,290 --> 00:11:56,492
Oh, Pablo...
149
00:11:56,493 --> 00:11:59,862
But God knew I
could never keep my promise.
150
00:11:59,863 --> 00:12:03,498
I loved painting too much.
151
00:12:04,701 --> 00:12:11,139
Maybe more than I loved Conchita,
so to punish me he took her.
152
00:12:20,116 --> 00:12:23,185
God is not punishing you.
153
00:12:23,686 --> 00:12:26,024
He was telling you that you have a
154
00:12:26,025 --> 00:12:28,915
great gift, one that He has given you.
155
00:12:31,094 --> 00:12:35,831
He wants you to know that
you must never stop painting.
156
00:12:38,501 --> 00:12:41,036
Come back to bed.
157
00:12:41,037 --> 00:12:42,371
I can't.
158
00:12:42,372 --> 00:12:45,674
Mm, because you are too old?
159
00:12:46,142 --> 00:12:49,611
You know, it takes a
very long time to become young.
160
00:12:51,214 --> 00:12:53,348
Not now!
161
00:12:53,349 --> 00:12:55,350
Sorry to bother you, Pablo, but...
162
00:12:55,351 --> 00:12:58,086
What is it, Jaimé?
163
00:12:58,888 --> 00:13:03,091
"Guernica, the most ancient
town of the Basques was completely
164
00:13:03,092 --> 00:13:06,395
destroyed yesterday by
insurgent air raiders.
165
00:13:07,096 --> 00:13:11,600
A powerful fleet of airplanes
consisting of three German types,
166
00:13:11,601 --> 00:13:15,871
Junkers and Heinkel fighters, did
not cease unloading on the town.
167
00:13:16,940 --> 00:13:20,642
Bombs that targeted defenceless
citizens on a busy market day,
168
00:13:22,111 --> 00:13:25,280
levelling buildings and
setting roaring fires."
169
00:13:50,640 --> 00:13:55,110
"The fighters, meanwhile, plunged
low to machine-gun those of the
170
00:13:55,111 --> 00:13:58,947
civilian population who had
taken refuge in the fields."
171
00:14:10,860 --> 00:14:16,365
Women and children...
ripped to shreds!
172
00:14:19,969 --> 00:14:22,637
Those fascist bastards.
173
00:14:22,805 --> 00:14:26,675
Franco rode in with his Nazi pigs.
174
00:14:26,943 --> 00:14:30,979
They can't be allowed
to get away with this.
175
00:14:30,980 --> 00:14:35,150
They attacked your people.
176
00:14:42,558 --> 00:14:44,949
I know you didn't want
to make a painting
177
00:14:44,974 --> 00:14:46,852
for the Spanish Pavilion, Pablo,
178
00:14:48,665 --> 00:14:51,066
but now you must.
179
00:14:59,876 --> 00:15:03,078
I am going to need a...
180
00:15:03,079 --> 00:15:05,680
very big canvas.
181
00:16:28,676 --> 00:16:31,244
Where did you learn to draw like that?
182
00:16:31,245 --> 00:16:32,879
My father.
183
00:16:32,880 --> 00:16:34,915
How old are you, anyway?
184
00:16:34,916 --> 00:16:37,083
14.
185
00:16:37,251 --> 00:16:38,552
Jesus Christ.
186
00:16:38,553 --> 00:16:41,521
It's Pablo, actually. Pablo Ruiz.
187
00:16:41,522 --> 00:16:44,925
Manuel Pallarés.
188
00:16:45,693 --> 00:16:47,561
Well, maybe you're not Jesus,
189
00:16:47,562 --> 00:16:50,297
but the way that you shade
the folds of his skin,
190
00:16:50,431 --> 00:16:53,433
there is something
goddamn holy about it.
191
00:16:55,536 --> 00:16:58,972
To be honest, I'd, I'd rather
be drawing a beautiful woman's ass.
192
00:17:01,209 --> 00:17:04,144
You've never seen a
woman's ass before, have you?
193
00:17:05,346 --> 00:17:07,481
Five pesetas!
194
00:17:07,482 --> 00:17:09,811
To whichever one of
you wants to cure my
195
00:17:09,812 --> 00:17:12,273
young friend here of
his acute virginity.
196
00:17:31,639 --> 00:17:34,608
You can go now.
197
00:17:38,613 --> 00:17:41,281
Are you deaf?
198
00:17:41,282 --> 00:17:43,283
Can't, can't I look at you?
199
00:17:43,284 --> 00:17:44,985
You have done more than look.
200
00:17:44,986 --> 00:17:46,586
Now out with you.
201
00:17:46,587 --> 00:17:50,023
No. I mean, without your dress.
202
00:17:52,860 --> 00:17:56,196
Your friend didn't pay for that.
203
00:18:08,709 --> 00:18:12,045
That's not enough to
peek at even one bare thigh.
204
00:18:12,179 --> 00:18:14,648
Please, just for a moment.
205
00:18:14,649 --> 00:18:17,551
Oh, and that will be enough for you?
206
00:18:17,552 --> 00:18:21,021
Enough to remember what you look like.
207
00:18:23,324 --> 00:18:27,527
I am not so pretty in the light.
208
00:18:27,628 --> 00:18:30,297
Not anymore.
209
00:18:30,298 --> 00:18:32,966
I think you're very beautiful.
210
00:18:35,202 --> 00:18:37,037
You do, do you?
211
00:18:37,038 --> 00:18:42,676
Yes. And I want to paint you.
212
00:18:59,160 --> 00:19:01,962
It is extraordinary, Pablo.
213
00:19:01,963 --> 00:19:06,066
It's a gift, Uncle, to thank
you for everything you've done for me.
214
00:19:06,367 --> 00:19:09,002
And such a touching subject.
215
00:19:09,203 --> 00:19:12,072
It's a story
inspired by my sister's death.
216
00:19:12,073 --> 00:19:15,408
We are calling it "Science
and Charity." I sat for Pablo,
217
00:19:15,509 --> 00:19:19,012
but the figure of the doctor,
he's inspired by you, Brother.
218
00:19:19,080 --> 00:19:23,049
To think such a marvellous
work could come from such a young hand.
219
00:19:24,118 --> 00:19:26,920
Yes. Pablo has far exceeded his peers.
220
00:19:26,921 --> 00:19:30,457
There's nothing left for
him to learn in Barcelona.
221
00:19:31,125 --> 00:19:34,494
I'm hoping to study at
the Royal Academy in Madrid.
222
00:19:35,963 --> 00:19:38,598
But it's quite expensive.
223
00:19:39,767 --> 00:19:42,602
Now I see the charity
you allude to in the painting.
224
00:19:43,304 --> 00:19:46,509
I'm ashamed to ask for your
generosity again, Salvador, but...
225
00:19:46,510 --> 00:19:47,941
Nonsense.
226
00:19:47,942 --> 00:19:51,578
It will bring honor to the Ruiz name
to have a true artist in the family.
227
00:19:53,381 --> 00:19:58,752
You will not be an artist
until you have mastered the rules
228
00:20:00,154 --> 00:20:02,989
of linear perspective
and orthogonal lines,
229
00:20:03,124 --> 00:20:06,626
the laws of drawing
and precise contour.
230
00:20:07,762 --> 00:20:11,170
You will not be an
artist until you have
231
00:20:11,171 --> 00:20:14,324
copied the masters, studied anatomy,
232
00:20:16,671 --> 00:20:22,208
and learn the language of geometry.
233
00:20:36,891 --> 00:20:38,191
No, Ruiz.
234
00:20:38,192 --> 00:20:41,094
How many times must I tell you.
235
00:20:41,095 --> 00:20:43,163
Your technique is all wrong.
236
00:20:44,098 --> 00:20:46,466
I'm drawing what I see, Maestro.
237
00:20:47,368 --> 00:20:51,704
Well, then you
are seeing it incorrectly.
238
00:20:51,806 --> 00:20:55,341
You must use straight lines,
239
00:20:55,509 --> 00:20:59,145
so that your figure is properly
240
00:20:59,847 --> 00:21:04,150
proportioned and positioned.
241
00:21:07,354 --> 00:21:11,324
You have talent,
Ruiz, but no discipline.
242
00:21:13,360 --> 00:21:17,297
And without discipline, you will fail.
243
00:21:50,564 --> 00:21:52,532
Ruiz?
244
00:21:52,600 --> 00:21:54,667
Maestro.
245
00:21:54,668 --> 00:21:57,470
So, this is where
you've been spending your time.
246
00:21:57,471 --> 00:21:59,205
Yes.
247
00:21:59,206 --> 00:22:00,707
Or sketching at the Prado.
248
00:22:00,708 --> 00:22:04,410
And when was the
last time you attended class?
249
00:22:05,579 --> 00:22:07,714
You only teach rules and imitation.
250
00:22:07,715 --> 00:22:10,116
I want to do something original.
251
00:22:10,718 --> 00:22:11,918
Original?
252
00:22:11,919 --> 00:22:14,120
Unique.
253
00:22:16,090 --> 00:22:19,459
Your uncle has written
to inquire after your progress.
254
00:22:20,194 --> 00:22:21,327
What shall I tell him?
255
00:22:21,328 --> 00:22:22,729
Whatever you like.
256
00:22:22,730 --> 00:22:25,698
He knows even less about
painting than you do.
257
00:22:27,234 --> 00:22:29,469
He pays your bills, your tuition.
258
00:22:29,470 --> 00:22:31,404
What does that
have to do with anything?
259
00:22:31,405 --> 00:22:34,140
Do you suppose he will continue
to do so when I inform him that
260
00:22:34,141 --> 00:22:36,776
you have made a mockery
of his generosity?
261
00:22:41,048 --> 00:22:42,816
How could you humiliate me like this?
262
00:22:42,817 --> 00:22:44,317
Degrain is a fraud.
263
00:22:44,318 --> 00:22:45,985
His approval could
have won you commissions.
264
00:22:45,986 --> 00:22:47,921
I don't want to paint
what everyone else tells me to.
265
00:22:47,922 --> 00:22:49,656
I want to be free to
paint what I like.
266
00:22:49,657 --> 00:22:51,724
Freedom is for rich men.
267
00:22:51,725 --> 00:22:53,026
You see how many
students I must take on,
268
00:22:53,027 --> 00:22:54,906
just to scratch out a meager living?
269
00:22:55,429 --> 00:22:57,964
Pablo.
270
00:22:58,499 --> 00:23:02,235
You could be a master at the Academy.
271
00:23:02,236 --> 00:23:04,003
You want me...
272
00:23:04,004 --> 00:23:07,440
You want me to be a teacher?
273
00:23:18,118 --> 00:23:21,521
I'm sorry, Papa.
274
00:23:23,991 --> 00:23:28,161
You, you have taught
me all I need to know.
275
00:23:28,529 --> 00:23:31,998
That's why I don't
need any more school.
276
00:23:34,702 --> 00:23:37,604
I can barely feed
your mother and her sisters.
277
00:23:37,605 --> 00:23:40,940
And your uncle will not
give you another peseta.
278
00:23:40,941 --> 00:23:42,342
What will you live on?
279
00:23:42,343 --> 00:23:44,310
I don't know.
280
00:23:44,311 --> 00:23:48,314
But I would rather starve than let
someone force me to paint inside a box.
281
00:23:48,816 --> 00:23:51,951
I am going to be a great
artist one day, Papa.
282
00:23:53,821 --> 00:23:58,184
But I will do it in my own way.
283
00:24:07,678 --> 00:24:10,613
Spain is at war with America.
284
00:24:10,614 --> 00:24:13,716
Every able-bodied man
must report for duty.
285
00:24:15,185 --> 00:24:18,287
We must protect our colonies:
286
00:24:18,355 --> 00:24:22,191
Cuba, Guam, Puerto Rico,
the Philippines.
287
00:24:22,960 --> 00:24:25,027
We must defend the empire.
288
00:24:25,028 --> 00:24:27,730
Report for duty.
289
00:24:39,377 --> 00:24:41,378
Well, if it
isn't the prodigal Pablito.
290
00:24:41,379 --> 00:24:43,746
Manuel!
291
00:24:45,883 --> 00:24:48,284
You know, I thought you were
at the Academy in Madrid teaching
292
00:24:48,285 --> 00:24:50,820
everyone how to draw women's asses.
293
00:24:50,821 --> 00:24:54,124
I need somewhere to stay.
294
00:24:54,125 --> 00:24:56,226
I can do illustrations
to help pay the rent.
295
00:24:56,227 --> 00:24:57,894
You'd have to
pay the rent on your own.
296
00:24:57,895 --> 00:24:59,662
I'm going back to Horta.
297
00:24:59,663 --> 00:25:01,898
Horta? Why?
298
00:25:01,899 --> 00:25:05,602
I don't want to get ripped
to shreds by American bullets,
299
00:25:05,603 --> 00:25:09,218
or die of yellow fever in
some godforsaken Cuban ditch,
300
00:25:09,407 --> 00:25:12,075
just so the damned imperialists
can get cheap sugar for a coffee.
301
00:25:15,012 --> 00:25:16,946
You were drafted.
302
00:25:16,947 --> 00:25:19,883
You're lucky you're
not old enough, or tall enough.
303
00:25:22,253 --> 00:25:24,554
Won't they find you at home?
304
00:25:24,555 --> 00:25:26,589
I will go back
to the farm for supplies,
305
00:25:26,590 --> 00:25:29,893
then I'm camping in the
Santa Barbara Mountains.
306
00:25:29,894 --> 00:25:32,962
The Spanish army is far too lazy
to climb all the way up there.
307
00:25:32,963 --> 00:25:35,098
Let me come with you.
308
00:25:35,099 --> 00:25:37,634
Please, please, Manuel.
309
00:25:37,635 --> 00:25:41,037
I can't go crawling back to my father.
310
00:25:51,963 --> 00:25:53,730
Just over the next rise.
311
00:25:53,731 --> 00:25:55,966
That's what you
said after the last rise.
312
00:26:24,161 --> 00:26:25,896
P. Ruiz.
313
00:26:25,897 --> 00:26:28,231
No.
314
00:26:30,201 --> 00:26:32,669
P. Ruiz y Picasso.
315
00:26:32,670 --> 00:26:36,406
No. What is wrong with just Ruiz?
316
00:26:38,209 --> 00:26:40,543
It's so damn common.
317
00:26:43,247 --> 00:26:44,915
It's also your father's name.
318
00:26:44,916 --> 00:26:47,250
Exactly.
319
00:26:47,251 --> 00:26:48,685
I need my own.
320
00:26:48,686 --> 00:26:50,220
Something people will remember.
321
00:26:50,221 --> 00:26:51,688
I tried my other names...
322
00:26:51,689 --> 00:26:53,924
Diego José-Ruiz, Juan-Nepomuceno.
323
00:26:53,925 --> 00:26:56,259
You don't strike me as a Nepomuceno.
324
00:26:56,260 --> 00:26:59,796
What do I strike you as?
325
00:27:01,766 --> 00:27:03,433
I know you, Pablo.
326
00:27:03,434 --> 00:27:06,269
You're not gonna let me or anyone
else tell you who you are.
327
00:27:17,949 --> 00:27:19,649
It's perfect, isn't it?
328
00:27:19,650 --> 00:27:21,651
Yes.
329
00:27:24,755 --> 00:27:28,425
And someday I'm going to
paint the perfect painting.
330
00:27:36,901 --> 00:27:39,436
That sounds stupid, doesn't it?
331
00:27:41,472 --> 00:27:43,440
No.
332
00:27:43,441 --> 00:27:45,975
It sounds quite brilliant actually.
333
00:27:48,813 --> 00:27:50,180
Let's never go back.
334
00:27:50,181 --> 00:27:51,748
What?
335
00:27:51,749 --> 00:27:53,249
We have everything we need here.
336
00:27:53,250 --> 00:27:55,619
Food from my family's farm,
nature, art, friendship.
337
00:27:55,620 --> 00:27:56,987
What about girls?
338
00:27:56,988 --> 00:27:58,655
There's a whorehouse in Gandesa.
339
00:28:00,358 --> 00:28:02,826
We could stay here.
340
00:28:02,960 --> 00:28:05,495
No rules, no teachers, no government.
341
00:28:06,464 --> 00:28:09,032
You could paint your
perfect painting, Pablo.
342
00:28:09,033 --> 00:28:10,800
Here.
343
00:28:20,578 --> 00:28:23,012
The paintings!
344
00:29:06,090 --> 00:29:09,325
These paintings, they were
the best work I've ever done.
345
00:29:09,727 --> 00:29:12,729
I'm so sorry, Pablo.
346
00:29:13,197 --> 00:29:15,932
The rains never come this early.
347
00:29:21,238 --> 00:29:22,872
It's a sign.
348
00:29:22,873 --> 00:29:25,275
A sign?
349
00:29:25,443 --> 00:29:28,044
Like when my sister died.
350
00:29:28,045 --> 00:29:32,115
God is telling me I'm
wasting my gift here.
351
00:29:36,053 --> 00:29:38,221
No, that's, that's crazy.
352
00:29:38,689 --> 00:29:40,757
We'll go back to the farm.
353
00:29:40,758 --> 00:29:43,560
We get more supplies and we come
back, this time, we build a shelter.
354
00:29:43,561 --> 00:29:46,062
No.
355
00:29:46,063 --> 00:29:48,879
If I stay here, even
if I paint the perfect
356
00:29:48,880 --> 00:29:51,391
painting, no one will ever look at it
357
00:29:51,769 --> 00:29:53,970
and see what I see.
358
00:29:53,971 --> 00:29:56,639
No one will know my name,
whatever the hell it is.
359
00:30:04,115 --> 00:30:09,285
And Conchita, she will
have died for nothing.
360
00:30:20,631 --> 00:30:23,333
Why have you stopped, Pablo?
361
00:30:32,443 --> 00:30:34,169
It's been so many years since I
362
00:30:34,170 --> 00:30:36,136
tried to make a painting
that tells a story.
363
00:30:39,450 --> 00:30:43,286
What if I cannot do it anymore?
364
00:30:44,588 --> 00:30:47,690
Of course you can.
365
00:30:48,292 --> 00:30:51,528
No, it's not
violent enough, it's not...
366
00:30:51,529 --> 00:30:54,097
angry enough.
367
00:30:54,098 --> 00:30:56,466
So make it angrier.
368
00:30:56,467 --> 00:30:59,536
I wasn't there.
369
00:30:59,537 --> 00:31:01,650
I don't know how the flames felt on
370
00:31:01,651 --> 00:31:04,197
their flesh, how their
screams sounded.
371
00:31:11,215 --> 00:31:12,482
I need to see him.
372
00:31:12,483 --> 00:31:13,817
He's working.
373
00:31:13,818 --> 00:31:15,285
He was supposed to come Tuesday.
374
00:31:15,286 --> 00:31:16,820
It's Thursday.
375
00:31:16,821 --> 00:31:18,354
You'll just have
to wait with everyone else.
376
00:31:18,355 --> 00:31:19,789
I need to see him.
377
00:31:19,790 --> 00:31:21,624
Mademoiselle, please.
378
00:31:21,625 --> 00:31:24,127
Please. Listen to me.
379
00:31:25,095 --> 00:31:27,363
I had an appointment for
an interview three hours ago.
380
00:31:27,364 --> 00:31:28,698
I know. Yes.
381
00:31:28,699 --> 00:31:30,567
Why does she get to go in?
382
00:31:30,568 --> 00:31:33,036
It is the same for everybody, sir.
383
00:31:33,037 --> 00:31:36,005
Pablo?
384
00:31:36,240 --> 00:31:37,707
Who is this woman, Pablo?
385
00:31:37,708 --> 00:31:39,509
Sorry, I told
her you were working, but...
386
00:31:39,510 --> 00:31:41,711
I am Dora Maar.
387
00:31:41,712 --> 00:31:44,180
And you must be Marie-Therese?
388
00:31:44,181 --> 00:31:46,349
Yes, the mother of his child.
389
00:31:46,350 --> 00:31:50,086
The woman he is going to marry.
390
00:31:52,990 --> 00:31:54,892
Perhaps you should pay a visit to
391
00:31:54,893 --> 00:31:56,917
his wife, the mother
of his other child,
392
00:31:57,661 --> 00:32:00,663
and inform her of this expectation.
393
00:32:01,866 --> 00:32:04,200
Tell this woman to leave.
394
00:32:04,201 --> 00:32:05,435
Now.
395
00:32:05,436 --> 00:32:07,070
I'm not going anywhere, Mademoiselle.
396
00:32:07,071 --> 00:32:08,705
One of us is leaving, Pablo.
397
00:32:08,706 --> 00:32:11,941
Which one, is up to you.
398
00:32:16,413 --> 00:32:19,349
You know what, you settle it.
399
00:32:20,117 --> 00:32:21,784
Yup.
400
00:32:27,791 --> 00:32:30,126
Ladies, ladies, please!
401
00:32:32,463 --> 00:32:35,098
Are you insane?
402
00:32:40,804 --> 00:32:42,905
You make us all look so lovely, Pablo.
403
00:32:43,574 --> 00:32:45,541
Will you do me next?
404
00:32:45,542 --> 00:32:48,242
If you let me stay another
night, I'll decorate your walls.
405
00:32:52,783 --> 00:32:54,967
It's not bad for a whorehouse
406
00:32:54,968 --> 00:32:56,910
sketch, but I've seen much better.
407
00:32:58,055 --> 00:32:59,122
Have you?
408
00:32:59,123 --> 00:33:00,423
Yes.
409
00:33:00,424 --> 00:33:03,426
Nonell, Casas, me.
410
00:33:04,895 --> 00:33:06,496
Oh, you're an artist, are you?
411
00:33:06,497 --> 00:33:09,399
Yes, and I see you're
trying to copy our style.
412
00:33:10,067 --> 00:33:12,468
You've obviously been
to Els Quatre Gats.
413
00:33:12,469 --> 00:33:15,672
I can't afford Els Quatre Gats.
414
00:33:15,673 --> 00:33:18,908
And I don't copy anyone's style.
415
00:33:19,677 --> 00:33:21,511
Are you going upstairs or not?
416
00:33:21,512 --> 00:33:22,912
Not.
417
00:33:22,913 --> 00:33:24,781
Out with you then.
418
00:33:24,782 --> 00:33:26,916
Oh what? You should come by some time.
419
00:33:26,917 --> 00:33:29,419
I'll buy you a beer. Huh?
420
00:33:30,154 --> 00:33:31,988
Let's go.
421
00:33:32,489 --> 00:33:35,091
My name is
Carles Casagemas, by the way.
422
00:33:35,092 --> 00:33:38,928
What is yours?
423
00:33:38,929 --> 00:33:40,696
Picasso.
424
00:33:47,078 --> 00:33:49,913
"Guernica, the most ancient
town of the Basques was
425
00:33:50,281 --> 00:33:53,083
completely destroyed by
insurgent air raiders."
426
00:33:55,586 --> 00:33:58,121
Ripped to shreds.
427
00:34:09,034 --> 00:34:10,631
Fascist bastards.
428
00:34:10,632 --> 00:34:12,866
They can't be allowed
to get away with this.
429
00:34:12,867 --> 00:34:15,736
What if the bull kills him, Papa?
430
00:34:25,747 --> 00:34:28,482
He's calling it "Guernica."
431
00:34:28,483 --> 00:34:30,350
Everybody's talking about it.
432
00:34:30,351 --> 00:34:36,790
It's brutal isn't it?
433
00:34:37,792 --> 00:34:40,327
Perhaps even ugly.
434
00:34:40,328 --> 00:34:42,214
I read that he said, "Painting
435
00:34:42,215 --> 00:34:43,954
is not meant to decorate apartments.
436
00:34:45,099 --> 00:34:47,501
It's meant to be a weapon."
437
00:34:48,302 --> 00:34:50,003
But there should be beauty in it,
438
00:34:50,004 --> 00:34:52,572
even when the subject is painful.
439
00:34:52,573 --> 00:34:55,575
I think it's powerful.
440
00:34:56,878 --> 00:35:00,347
As a work of propaganda, maybe.
441
00:35:01,015 --> 00:35:04,251
Perhaps you should
write a review, Francoise.
442
00:35:04,252 --> 00:35:06,235
I'm sure a scathing
critique of the greatest
443
00:35:06,236 --> 00:35:07,854
painter in the world will do wonders
444
00:35:07,855 --> 00:35:09,856
for your art career.
445
00:35:09,957 --> 00:35:12,526
Matisse is the greatest
painter in the world, Genevieve.
446
00:35:12,527 --> 00:35:13,794
Maybe.
447
00:35:13,795 --> 00:35:17,030
But Picasso is much better looking.
448
00:35:36,984 --> 00:35:39,052
Don't say you were at school.
449
00:35:39,053 --> 00:35:41,221
I phoned them.
450
00:35:42,957 --> 00:35:44,357
I went to the Exposition.
451
00:35:44,358 --> 00:35:46,727
You skipped class to what?
452
00:35:46,728 --> 00:35:49,076
Watch the boat races with some boy?
453
00:35:49,077 --> 00:35:51,345
No, I went with Genevieve,
to look at the architecture
454
00:35:51,346 --> 00:35:52,383
and the paintings.
455
00:35:52,384 --> 00:35:54,151
I don't understand you, Francoise.
456
00:35:54,152 --> 00:35:55,753
I have given you every opportunity.
457
00:35:55,754 --> 00:35:57,221
I want to be a painter.
458
00:35:57,222 --> 00:36:00,024
You think I raised
you to starve in Montmartre?
459
00:36:00,025 --> 00:36:01,826
Making caricatures
for English tourists?
460
00:36:01,827 --> 00:36:05,496
I won't. I'll do serious work.
461
00:36:06,198 --> 00:36:07,898
You will go to University.
462
00:36:07,899 --> 00:36:11,002
You will become a
lawyer or a professor.
463
00:36:11,003 --> 00:36:12,536
Do I make myself clear?
464
00:36:12,537 --> 00:36:15,039
Yes.
465
00:36:16,575 --> 00:36:20,044
Consider yourself
fortunate, Francoise.
466
00:36:20,445 --> 00:36:23,114
Not many fathers in this world expect
more from their daughters than
467
00:36:23,115 --> 00:36:25,449
to find a husband.
468
00:36:30,856 --> 00:36:32,890
Something funny?
469
00:36:33,425 --> 00:36:36,694
My good friend El Caudillo,
Generalissimo Francisco Franco,
470
00:36:36,962 --> 00:36:40,030
has just decreed that divorce
is no longer legal in Spain.
471
00:36:41,199 --> 00:36:43,901
Your painting must have
wounded him gravely, Pablo.
472
00:36:45,070 --> 00:36:47,738
Well, then it was worth the struggle.
473
00:36:48,407 --> 00:36:51,409
I'm proud of you, truly.
474
00:36:51,643 --> 00:36:53,282
You think he created a new
475
00:36:53,283 --> 00:36:55,136
national law just to get back at me?
476
00:36:55,314 --> 00:36:57,982
Your canvas was so big after all.
477
00:36:59,885 --> 00:37:01,728
Well, it will certainly make
478
00:37:01,729 --> 00:37:03,845
my wife want to get
up and dance again.
479
00:37:04,990 --> 00:37:07,091
No divorce in France,
no divorce in Spain.
480
00:37:07,826 --> 00:37:10,394
She can remain Madame Picasso
until the day she dies.
481
00:37:13,332 --> 00:37:15,599
Olga will be thrilled.
482
00:37:16,435 --> 00:37:18,686
But I'm afraid your poor Marie-Therese
483
00:37:18,687 --> 00:37:20,662
will be positively devastated.
484
00:37:25,744 --> 00:37:27,478
And you, my dear?
485
00:37:27,479 --> 00:37:31,515
Aren't you even a
little bit disappointed?
486
00:37:31,616 --> 00:37:35,653
Now you can never be
Madame Picasso either.
487
00:37:35,654 --> 00:37:38,456
I would never marry you.
488
00:37:38,523 --> 00:37:39,957
Wouldn't you?
489
00:37:39,958 --> 00:37:41,826
Of course not.
490
00:37:41,827 --> 00:37:43,684
Marriage is a bourgeois convention
491
00:37:43,685 --> 00:37:45,796
supported by priests and lawyers and,
492
00:37:45,797 --> 00:37:48,666
uh, fascist dictators.
493
00:37:52,404 --> 00:37:57,041
And besides, wives, by definition,
are boring creatures.
494
00:37:57,976 --> 00:38:01,779
Oh, I could never be bored by you.
495
00:38:11,690 --> 00:38:13,224
Where are you going?
496
00:38:13,225 --> 00:38:16,193
The light is perfect.
497
00:38:18,196 --> 00:38:21,732
No, let's go back to the hotel.
498
00:38:23,368 --> 00:38:26,036
I want to paint you.
499
00:38:40,652 --> 00:38:43,821
It is extraordinary, Pablo.
500
00:38:47,692 --> 00:38:50,594
Dora is whatever I need her to be;
501
00:38:50,829 --> 00:38:56,667
A mouse, a bird, an idea, a storm.
502
00:39:00,372 --> 00:39:03,240
She makes me wish I was 18 again.
503
00:39:18,123 --> 00:39:21,458
Well, if it isn't the
Leonardo da Vinci of the whorehouse!
504
00:39:22,527 --> 00:39:24,795
Come. Come have a drink.
505
00:39:25,797 --> 00:39:27,598
Toulouse-Lautrec is an inbred dwarf!
506
00:39:27,599 --> 00:39:30,201
Oh, Toulouse-Lautrec is a genius!
507
00:39:30,202 --> 00:39:31,969
Look at this.
508
00:39:31,970 --> 00:39:34,351
No one can touch him when it
comes to capturing real life.
509
00:39:34,573 --> 00:39:37,808
I think Nonell here
is just as good as Lautrec.
510
00:39:38,477 --> 00:39:39,810
Maybe better.
511
00:39:39,811 --> 00:39:42,212
Stop kissing my ass, Casagemas.
512
00:39:42,280 --> 00:39:44,281
You're going to give
me a venereal disease.
513
00:39:46,318 --> 00:39:48,586
You can't judge Lautrec
without seeing the colors.
514
00:39:48,587 --> 00:39:50,421
And to do that,
you have to go to Paris.
515
00:39:50,422 --> 00:39:52,289
If you're going
to Paris, forget Lautrec.
516
00:39:52,290 --> 00:39:54,625
See Degas, Cezanne.
Now there is a genius.
517
00:39:54,626 --> 00:39:56,393
You've been to Paris?
518
00:39:56,394 --> 00:39:59,430
He keeps a studio there.
519
00:40:01,466 --> 00:40:04,268
I'm going to Paris.
520
00:40:04,836 --> 00:40:07,171
Are you?
521
00:40:07,272 --> 00:40:10,608
Well, as soon as I can sell
enough work to afford a ticket.
522
00:40:12,477 --> 00:40:14,144
Don't laugh. He's very talented.
523
00:40:14,145 --> 00:40:15,746
I've seen his work.
524
00:40:15,747 --> 00:40:18,215
They're accepting submissions
for the Spanish Pavilion at the
525
00:40:18,216 --> 00:40:20,251
Paris Exposition next year.
526
00:40:20,252 --> 00:40:21,903
Paint something for that, Picasso.
527
00:40:21,904 --> 00:40:23,422
The only pictures chosen for that
528
00:40:23,423 --> 00:40:24,855
bourgeois pageant of
prettiness will be
529
00:40:24,856 --> 00:40:29,086
nauseating landscapes and dying saints
painted to please the tourists.
530
00:40:30,629 --> 00:40:32,663
Everyone stay where you are!
531
00:40:32,664 --> 00:40:34,698
Don't move! Stay in your seats!
532
00:40:37,168 --> 00:40:39,603
Come on. Come on.
533
00:40:43,708 --> 00:40:47,645
Hey! Hey! Hey!
534
00:40:50,549 --> 00:40:51,649
Faster!
535
00:40:51,650 --> 00:40:54,018
I'm trying.
536
00:40:57,322 --> 00:40:59,223
Hey.
537
00:41:00,659 --> 00:41:02,226
What the hell was that?
538
00:41:02,227 --> 00:41:04,161
They're rounding up anarchists.
539
00:41:04,162 --> 00:41:05,796
It happens two or three times a month.
540
00:41:05,797 --> 00:41:07,197
Are you an anarchist?
541
00:41:07,198 --> 00:41:09,500
Of course. And a Decadente.
542
00:41:09,501 --> 00:41:12,670
And a Catalaniste.
543
00:41:12,671 --> 00:41:13,904
Aren't you?
544
00:41:13,905 --> 00:41:16,073
I don't know much about politics.
545
00:41:16,074 --> 00:41:17,928
Well, if we're going to talk
546
00:41:17,929 --> 00:41:19,677
about politics, I need another drink.
547
00:41:24,082 --> 00:41:26,093
All government institutions
548
00:41:26,094 --> 00:41:27,985
must be abolished entirely and all
549
00:41:27,986 --> 00:41:31,221
systems of authority
vigorously opposed.
550
00:41:35,627 --> 00:41:38,562
Is this gouache and charcoal?
551
00:41:39,264 --> 00:41:41,899
Yes, it's much
less expensive than oils.
552
00:41:44,936 --> 00:41:47,671
I wish I had a place like this.
553
00:41:48,239 --> 00:41:50,240
Oh, you can work here if you want.
554
00:41:50,241 --> 00:41:52,409
Sleep here, too.
555
00:41:52,410 --> 00:41:55,279
There are no whores to keep you
company, but no bedbugs either.
556
00:42:01,119 --> 00:42:03,020
You've got a confident line, Picasso.
557
00:42:03,021 --> 00:42:04,521
Or should I call you,
558
00:42:04,522 --> 00:42:05,889
"le petit Goya."
559
00:42:05,890 --> 00:42:08,425
Goya? Goya's a rotting corpse.
560
00:42:08,693 --> 00:42:10,694
Picasso and I, we are the future.
561
00:42:10,695 --> 00:42:14,098
If you and your partners were
smart, you'd give us a show here.
562
00:42:14,899 --> 00:42:17,901
Have you got
anything for me to look at?
563
00:42:20,538 --> 00:42:21,739
What about you?
564
00:42:21,740 --> 00:42:23,440
How many of those have you done?
565
00:42:23,441 --> 00:42:26,110
Give me a museum, I'll fill it.
566
00:42:28,146 --> 00:42:30,981
"A young man,
almost a child, Picazzo..."
567
00:42:32,083 --> 00:42:33,550
He spelled your name wrong.
568
00:42:33,551 --> 00:42:35,303
Of course he did.
569
00:42:35,304 --> 00:42:38,439
"Picazzo displays an
extraordinary ease in his handling of
570
00:42:38,440 --> 00:42:39,774
a pencil and brush..."
571
00:42:39,775 --> 00:42:41,376
Mmm, that's excellent!
572
00:42:41,377 --> 00:42:44,078
"But as one examines the work,
573
00:42:44,079 --> 00:42:47,115
one notices mistakes,
lack of experience,
574
00:42:47,750 --> 00:42:50,251
and hesitation about
which path to follow.
575
00:42:50,819 --> 00:42:53,921
In order to achieve
personality in art,
576
00:42:53,922 --> 00:42:56,190
one must not base
it on that of others.
577
00:42:56,191 --> 00:42:58,559
One must take a different direction,
578
00:42:58,560 --> 00:43:02,296
to avoid gathering
the master's crumbs."
579
00:43:02,498 --> 00:43:04,666
This reviewer is an idiot.
580
00:43:04,667 --> 00:43:08,503
"Only the painting which portrays
a young girl praying at an altar,
581
00:43:09,104 --> 00:43:11,685
painted with natural
ease, demonstrates
582
00:43:11,686 --> 00:43:14,509
qualities which we hope
will reach maturity
583
00:43:14,510 --> 00:43:16,895
the day when Senor
Picazzo brings richer
584
00:43:16,896 --> 00:43:19,471
experience and study
than he shows today."
585
00:43:20,449 --> 00:43:22,684
You're right for once, Casagemas.
586
00:43:22,685 --> 00:43:25,153
This reviewer is an idiot.
587
00:43:25,154 --> 00:43:27,021
He thinks Picasso's worst
picture is his best.
588
00:43:27,022 --> 00:43:29,924
Hey. You're a bastard,
Nonell. Don't listen to him, Pablo.
589
00:43:29,925 --> 00:43:34,595
No, he's right. It's sentimental.
590
00:43:35,030 --> 00:43:37,365
It's...
591
00:43:37,499 --> 00:43:40,601
old-fashioned.
592
00:43:44,006 --> 00:43:47,008
And it's going to get me to Paris.
593
00:43:47,476 --> 00:43:49,103
I submitted my painting, and it's been
594
00:43:49,104 --> 00:43:51,012
accepted to be show at
the Spanish Pavilion
595
00:43:51,013 --> 00:43:53,881
at the Universal Exposition in Paris.
596
00:43:55,951 --> 00:43:58,186
Oh, we are so proud of you, Pablo.
597
00:43:58,187 --> 00:43:59,821
Aren't we, Papa?
598
00:43:59,822 --> 00:44:02,290
Very proud.
599
00:44:05,627 --> 00:44:07,295
I knew when I saw it.
600
00:44:07,296 --> 00:44:11,399
The girl praying in your picture,
it's Conchita, isn't it?
601
00:44:12,835 --> 00:44:15,570
Yes, Mama.
602
00:44:17,706 --> 00:44:20,641
This is the kind of
work you should be doing, Pablo.
603
00:44:20,642 --> 00:44:22,977
Noble subjects, formal compositions.
604
00:44:22,978 --> 00:44:25,179
Yes. Of course, Papa.
605
00:44:25,180 --> 00:44:27,396
Imagine how you will feel standing
606
00:44:27,397 --> 00:44:29,650
among all those people,
thousands of them,
607
00:44:29,651 --> 00:44:31,819
staring at your painting.
608
00:44:31,820 --> 00:44:35,556
Oh, that would be wonderful, but...
609
00:44:37,359 --> 00:44:40,094
I can't afford to go to Paris.
610
00:44:40,429 --> 00:44:41,596
We'll give you the money.
611
00:44:41,597 --> 00:44:45,766
Won't we?
612
00:44:47,436 --> 00:44:49,504
But you can't afford it either.
613
00:44:49,505 --> 00:44:51,172
Ah, we'll manage.
614
00:44:51,173 --> 00:44:53,374
Don't worry.
615
00:44:53,842 --> 00:44:56,878
Thank you, Mama.
616
00:45:00,382 --> 00:45:03,284
Thank you, Papa.
617
00:45:04,720 --> 00:45:07,922
Be careful how you spend it.
618
00:45:08,190 --> 00:45:10,458
We need two fashionable suits.
619
00:45:10,459 --> 00:45:12,293
We're going to Paris.
620
00:45:12,294 --> 00:45:14,929
Can you make them button
all the way to the collar?
621
00:45:15,130 --> 00:45:17,064
We can't afford waistcoats.
622
00:46:10,285 --> 00:46:12,086
Monsieur Vollard?
623
00:46:12,087 --> 00:46:13,421
Yes?
624
00:46:13,422 --> 00:46:15,022
Carles Casagemas.
625
00:46:15,023 --> 00:46:16,791
I'm sure Isidre Nonell
has mentioned me.
626
00:46:16,792 --> 00:46:18,626
No.
627
00:46:18,627 --> 00:46:21,863
I, I'm residing in his
studio with my friend Picasso here.
628
00:46:21,864 --> 00:46:24,098
He has a painting displayed
at the Spanish Pavilion
629
00:46:24,099 --> 00:46:26,133
in the Universal Exposition.
630
00:46:26,134 --> 00:46:27,368
Perhaps you've seen it?
631
00:46:27,369 --> 00:46:28,836
No.
632
00:46:28,837 --> 00:46:30,671
Oh well...
633
00:46:30,672 --> 00:46:33,808
We're told you have an
affinity for Spanish painters.
634
00:46:33,809 --> 00:46:36,037
And we thought we would give you the
635
00:46:36,038 --> 00:46:38,312
first opportunity to show our work.
636
00:46:38,313 --> 00:46:39,726
No.
637
00:46:39,727 --> 00:46:42,028
Eh, monsieur, you have
not even seen our paintings.
638
00:46:42,029 --> 00:46:46,166
And have you even
looked at the work I sell here?
639
00:46:54,342 --> 00:46:56,710
It's a Cezanne.
640
00:46:57,011 --> 00:47:00,480
Can either of you paint
something as extraordinary as that?
641
00:47:05,519 --> 00:47:08,421
Come back when you can. Hm.
642
00:47:15,663 --> 00:47:17,996
Germany has invaded
643
00:47:17,997 --> 00:47:19,833
Poland and has bombed many towns.
644
00:47:19,834 --> 00:47:23,737
General mobilization has been
ordered in Britain and France.
645
00:47:25,039 --> 00:47:26,873
What is all this, Rosi?
646
00:47:26,874 --> 00:47:30,210
I'm shipping what I
can to London for safekeeping.
647
00:47:30,211 --> 00:47:32,012
Putting the rest in the vault.
648
00:47:32,013 --> 00:47:33,346
That's it then?
649
00:47:33,347 --> 00:47:36,116
You're just, uh, closing up the shop?
650
00:47:36,117 --> 00:47:37,550
Surrendering?
651
00:47:37,551 --> 00:47:39,386
The Nazis are coming.
652
00:47:39,387 --> 00:47:41,321
I'm getting my family to safety.
653
00:47:41,322 --> 00:47:43,790
You should do the same.
654
00:47:45,459 --> 00:47:48,094
Barr can get you all visas.
655
00:47:48,095 --> 00:47:51,531
And what about my paintings,
my sculptures, my etchings?
656
00:47:51,866 --> 00:47:54,067
Can he get me visas for those, too?
657
00:47:54,068 --> 00:47:55,435
Pablo...
658
00:47:55,436 --> 00:47:57,270
Perhaps you can
stuff some in your vault,
659
00:47:57,271 --> 00:47:59,873
but-but I've got
thousands all over France,
660
00:47:59,874 --> 00:48:02,776
at Grands-Augustins,
at Tremblay, even La Boetie.
661
00:48:03,778 --> 00:48:07,046
And the Nazis have labeled
every bit of it as "degenerate."
662
00:48:07,381 --> 00:48:10,450
What do you suppose
they do to degenerates?
663
00:48:10,885 --> 00:48:12,259
Do you think I'm gonna run away
664
00:48:12,260 --> 00:48:14,154
and let them confiscate it or burn it?
665
00:48:14,155 --> 00:48:15,588
You think you can stop them?
666
00:48:19,327 --> 00:48:21,594
Guernica made them very angry, Pablo.
667
00:48:26,000 --> 00:48:29,269
I've had my work destroyed before.
668
00:48:36,844 --> 00:48:39,746
I know what it feels like.
669
00:48:41,515 --> 00:48:43,650
I am not going to let it happen again.
670
00:48:43,651 --> 00:48:46,686
You can always
make more paintings, Pic.
671
00:48:50,524 --> 00:48:53,293
What if I can't, Rosen?
672
00:48:59,633 --> 00:49:03,803
You have children, women you love.
673
00:49:08,676 --> 00:49:12,145
Some things are more
important than art.
674
00:49:14,682 --> 00:49:16,716
No...
675
00:49:16,717 --> 00:49:18,785
Not to me.
676
00:49:24,825 --> 00:49:31,704
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
48713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.