Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,522 --> 00:00:27,237
- Give me that medallion.
- No, it's mine.
2
00:00:27,338 --> 00:00:29,280
- Give it to us.
- I saw it first.
3
00:00:29,381 --> 00:00:32,106
You might have seen it first,
but I picked it up before you.
4
00:00:52,120 --> 00:00:55,878
'Escape From Paradise'
5
00:01:21,391 --> 00:01:23,188
Finally.
6
00:03:12,271 --> 00:03:16,148
- Are you a man?
- What do you think?
7
00:03:16,149 --> 00:03:17,736
Yes, maybe.
8
00:03:20,049 --> 00:03:22,281
Only because I'm dressed?
9
00:03:23,700 --> 00:03:26,460
You mean you're scared of an old man?
10
00:03:30,031 --> 00:03:33,422
- And who might you be?
- I'm Cosma.
11
00:03:37,409 --> 00:03:40,987
- And who gave you that?
- I found it on the beach.
12
00:03:40,988 --> 00:03:43,888
It's mine...
Give it to me, they stole it.
13
00:03:44,872 --> 00:03:47,783
- Did you open it?
- No, it's sealed.
14
00:03:54,162 --> 00:03:57,778
- That medallion has a long story.
- What story?
15
00:03:58,483 --> 00:04:02,125
A story of two kids who
had a great dream...
16
00:04:02,126 --> 00:04:05,397
A great, irresistable desire...
17
00:04:06,266 --> 00:04:11,038
And they would never have
succeeded without that medallion.
18
00:04:27,650 --> 00:04:29,988
Hi, Theo.
What is it?
19
00:04:33,508 --> 00:04:34,847
Nothing...
20
00:04:34,948 --> 00:04:36,648
I wanted to see you.
21
00:04:36,649 --> 00:04:39,156
We saw each other less than
ten minutes ago!
22
00:04:39,357 --> 00:04:41,212
Are you upset I called?
23
00:04:41,413 --> 00:04:43,198
No, of course not.
24
00:04:46,414 --> 00:04:49,265
- Did you see the news?
- Yes...
25
00:04:49,466 --> 00:04:51,707
I watched all of it,
I didn't miss a word.
26
00:04:51,708 --> 00:04:55,665
Did you hear my father's proposal
about lowering the age for couples?
27
00:04:55,766 --> 00:04:58,406
Yes, I hoped it might
change something for us.
28
00:04:58,407 --> 00:05:00,631
It's a shame they didn't approve it.
29
00:05:01,230 --> 00:05:03,279
It wouldn't have changed anything...
30
00:05:03,280 --> 00:05:05,307
Harry has the last word...
31
00:05:05,308 --> 00:05:08,712
- If he doesn't select us.
- What do you want to do?
32
00:05:09,225 --> 00:05:10,783
I don't know.
33
00:05:11,376 --> 00:05:12,868
I don't know.
34
00:05:13,069 --> 00:05:16,091
But it would be terrible if
he said we were incompatible.
35
00:05:26,230 --> 00:05:27,999
- Understood?
-Yes, yes...
36
00:05:28,782 --> 00:05:31,030
You're so boring.
37
00:05:34,295 --> 00:05:36,387
- Understood?
- Understood!
38
00:05:41,328 --> 00:05:43,626
Listen, I wrote this for you.
39
00:05:50,147 --> 00:05:52,722
Perhaps Harry will choose us.
40
00:05:54,301 --> 00:05:57,412
- It's a chance in a thousand.
- I don't want to wait.
41
00:05:57,896 --> 00:05:59,683
Certainly not ten years...
42
00:05:59,884 --> 00:06:03,777
And then to hear them say
I can't be with you.
43
00:06:04,286 --> 00:06:05,884
You're right.
44
00:06:06,483 --> 00:06:08,610
It seems almost absurd.
45
00:06:41,563 --> 00:06:43,521
What was so absurd?
46
00:06:45,274 --> 00:06:47,919
A lot of it was absurd!
47
00:06:48,631 --> 00:06:53,568
Theo and Beatrice were two young
human beings who loved each other...
48
00:06:54,161 --> 00:06:59,750
But the cruelty of their world wouldn't let
them live how they would have liked to.
49
00:06:59,751 --> 00:07:03,030
They were completely different...
50
00:07:03,031 --> 00:07:06,340
But their love broke all the rules.
51
00:07:07,086 --> 00:07:09,617
What did their parents say?
52
00:07:12,619 --> 00:07:14,945
No, I just called her.
53
00:07:16,057 --> 00:07:19,855
- We see each other every day now.
- Do your folks know about Beatrice?
54
00:07:20,426 --> 00:07:22,997
No, you're the only person I've told.
55
00:07:23,097 --> 00:07:24,877
I think you're compatible.
56
00:07:24,878 --> 00:07:28,236
Thomas, the trouble is it's
not you who decides, it's Harry.
57
00:07:31,983 --> 00:07:35,483
What's going on?
Answer me?
58
00:07:49,062 --> 00:07:51,208
It's very hot.
59
00:07:51,309 --> 00:07:53,136
Yes, it's true.
60
00:07:53,137 --> 00:07:55,846
To be honest, it feels
hotter than previous years.
61
00:07:56,047 --> 00:07:59,157
Are you sure you haven't
programmed Harry for July?
62
00:07:59,754 --> 00:08:01,228
I don't think so.
63
00:08:01,229 --> 00:08:04,740
Thirty eight degrees in the sun,
exactly the same as last year.
64
00:08:06,963 --> 00:08:09,826
Then why can't we handle
the heat this year?
65
00:08:10,173 --> 00:08:11,915
Well, perhaps...
66
00:08:12,376 --> 00:08:14,594
Perhaps we're getting old.
67
00:08:18,064 --> 00:08:20,407
What do you think?
Shall we turn it off?
68
00:08:20,508 --> 00:08:23,227
Yes, that's enough for today.
69
00:08:42,324 --> 00:08:43,818
Turn it off.
70
00:08:44,992 --> 00:08:48,626
Turn off the simulator immediately!
71
00:08:49,546 --> 00:08:51,710
It doesn't work.
72
00:08:52,729 --> 00:08:55,660
- Activate Caleb.
- Caleb!
73
00:09:10,780 --> 00:09:12,716
Eliseo, did you hurt yourself?
74
00:09:14,076 --> 00:09:15,756
Forgive me.
75
00:09:23,139 --> 00:09:24,742
- Father!
- What is it, Theo?
76
00:09:24,743 --> 00:09:27,490
Something happened to Thomas,
there was an explosion...
77
00:09:27,491 --> 00:09:29,967
- I saw lots of smoke.
- Calm down!
78
00:09:29,968 --> 00:09:32,098
- What happened?
- How should I know?
79
00:09:32,099 --> 00:09:35,704
- Why did they stop transmission?
- It's probably a technical fault.
80
00:09:35,905 --> 00:09:39,029
I don't think so,
this isn't the first time.
81
00:09:40,229 --> 00:09:42,907
Theo, calm down,
don't worry...
82
00:09:47,022 --> 00:09:49,484
Eliseo...
Wait for me.
83
00:09:49,986 --> 00:09:51,555
Will you explain?
84
00:09:51,556 --> 00:09:55,335
Promise me I won't regret telling
you the truth... Promise me!
85
00:09:56,341 --> 00:09:59,878
I should go,
I don't want to be late.
86
00:10:08,466 --> 00:10:10,988
What's wrong, mother?
What's happening?
87
00:10:14,050 --> 00:10:16,819
Did Theo and Beatrice know
the truth as well?
88
00:10:16,920 --> 00:10:19,535
- No.
- Why not?
89
00:10:19,536 --> 00:10:21,775
You wouldn't understand...
90
00:10:22,228 --> 00:10:24,560
You live under the sun...
91
00:10:24,968 --> 00:10:28,484
You can play with your friends
on the beach...
92
00:10:28,819 --> 00:10:32,669
- But the world was different then.
- What about the world?
93
00:10:32,670 --> 00:10:35,828
I would've told the truth,
why not say it?
94
00:10:36,593 --> 00:10:38,986
You can't always say it.
95
00:10:39,187 --> 00:10:44,447
And those few who lived down there
used it to control the lives of others...
96
00:10:44,548 --> 00:10:47,872
They didn't tell lies,
but half truths...
97
00:10:47,873 --> 00:10:50,132
Until nothing changed.
98
00:10:50,766 --> 00:10:55,369
And this way everyone thought
they were happy.
99
00:11:10,818 --> 00:11:13,290
...he's a man by the name of Tal,
from the third platoon.
100
00:11:13,391 --> 00:11:15,301
What is the accusation?
101
00:11:15,402 --> 00:11:16,960
No...
102
00:11:17,541 --> 00:11:21,077
- First I want to know who is making it?
- Alex.
103
00:11:22,059 --> 00:11:24,475
- Is it countersigned by Thor?
- No.
104
00:11:25,205 --> 00:11:29,328
- Then let's hear what Thor has to say.
- Don't you trust Alex?
105
00:11:29,919 --> 00:11:32,373
The law states that accusations
against platoon members...
106
00:11:32,374 --> 00:11:34,404
...must by signed by
their commanding officer.
107
00:11:34,574 --> 00:11:36,997
This is President Mike.
108
00:11:38,046 --> 00:11:41,278
- Get me Thor.
- Sorry to disturb you, Commander.
109
00:11:42,243 --> 00:11:44,464
- I'd like to know something.
- What?
110
00:11:44,465 --> 00:11:47,111
Tell the council the charge against Tal.
111
00:11:47,112 --> 00:11:49,357
Simple...
112
00:11:49,869 --> 00:11:52,543
Returning from a mission outside...
113
00:11:52,544 --> 00:11:55,612
He didn't present himself
for decontamination.
114
00:11:55,826 --> 00:11:58,487
How could one be so irresponsible?
115
00:11:58,488 --> 00:12:02,004
It has taken generations
to win the approval of the council...
116
00:12:02,005 --> 00:12:04,571
But he thinks it's okay to disobey.
117
00:12:04,672 --> 00:12:07,182
- Thank you.
- It's my duty...
118
00:12:08,425 --> 00:12:09,518
Sir.
119
00:12:09,519 --> 00:12:13,432
President, do you want to
hear the accused?
120
00:12:13,433 --> 00:12:18,257
Let's not waste time,
you know what the law states...
121
00:12:19,087 --> 00:12:21,461
The death sentence.
122
00:12:21,885 --> 00:12:28,413
I propose Tal is deprived
of decontamination.
123
00:12:28,962 --> 00:12:31,485
- Agreed.
- No decontamination.
124
00:12:31,486 --> 00:12:36,745
As far as the girl in sector 37 who
killed her parents is concerned...
125
00:12:37,451 --> 00:12:40,229
I'm sure you know what to do, Thor.
126
00:12:41,070 --> 00:12:43,316
The council has decided.
127
00:13:08,048 --> 00:13:09,928
Wake up.
128
00:13:10,976 --> 00:13:13,520
You're not dead yet.
129
00:13:14,133 --> 00:13:16,518
Your death starts now.
130
00:13:17,247 --> 00:13:18,336
With us.
131
00:13:18,635 --> 00:13:20,916
Who are you?
Where am I?
132
00:13:23,722 --> 00:13:25,905
I'll be kind to you...
133
00:13:25,906 --> 00:13:29,026
Seeing as you only killed your
mother and father.
134
00:13:30,223 --> 00:13:33,311
I'll assign you to one of the
external patrols.
135
00:13:34,110 --> 00:13:36,079
Don't touch me.
136
00:13:39,834 --> 00:13:43,632
From this moment, your life
depends on this weapon.
137
00:13:44,223 --> 00:13:45,953
Put it on.
138
00:13:48,472 --> 00:13:50,559
Don't lose it...
139
00:13:50,560 --> 00:13:54,074
Because that would mean
the end of you.
140
00:13:55,217 --> 00:13:57,478
I want to return to my sector.
141
00:13:57,679 --> 00:13:59,785
Your sector!
142
00:14:04,399 --> 00:14:07,918
You did well killing those
two assholes...
143
00:14:08,653 --> 00:14:10,850
They're soulless...
144
00:14:11,533 --> 00:14:13,487
They're monsters...
145
00:14:14,125 --> 00:14:15,830
Blackmailers.
146
00:14:17,870 --> 00:14:20,625
I hate them with all my heart.
147
00:14:22,424 --> 00:14:24,228
All of them.
148
00:14:27,581 --> 00:14:30,000
What is it now?
149
00:14:33,713 --> 00:14:35,318
Hi, Theo.
150
00:14:36,843 --> 00:14:39,172
It's always me calling you.
151
00:14:44,728 --> 00:14:47,270
- Are you ready for the lesson?
- No.
152
00:14:48,579 --> 00:14:51,057
But we have a test tomorrow.
153
00:14:52,186 --> 00:14:55,497
So, anatomy or physiology?
154
00:14:55,574 --> 00:14:57,219
Anatomy.
155
00:15:00,342 --> 00:15:02,982
- Where were we?
- Facial muscles.
156
00:15:03,183 --> 00:15:07,161
- We're monsters under our skin!
- It's good thing we have it.
157
00:15:07,162 --> 00:15:10,853
You were great, I even recorded
it last year when we first met.
158
00:15:13,188 --> 00:15:14,598
Come on.
159
00:15:16,734 --> 00:15:19,375
If you think it's so beautiful,
then touch it.
160
00:15:19,376 --> 00:15:21,123
Go on, caress me.
161
00:15:25,377 --> 00:15:27,723
- Where are you going?
- Bye.
162
00:15:33,426 --> 00:15:34,905
Come back.
163
00:15:35,742 --> 00:15:39,488
- Here I am, Theo, I'm back.
- You're beautiful.
164
00:15:39,489 --> 00:15:43,914
- Now look at me close up.
- You're even more beautiful.
165
00:15:44,515 --> 00:15:48,537
But I might be made of rubber, ice...
How do you know?
166
00:15:49,453 --> 00:15:51,607
- Can I study with you?
- Leave us alone.
167
00:15:51,608 --> 00:15:55,008
You always come at the wrong time,
go and study with Silvio.
168
00:15:55,009 --> 00:15:59,419
Okay, I get it, you two
always want to be alone.
169
00:15:59,925 --> 00:16:01,931
What a pain.
170
00:16:02,354 --> 00:16:04,431
You know something...
171
00:16:05,368 --> 00:16:07,817
When my mother strokes me...
172
00:16:08,461 --> 00:16:10,985
I imagine it's Beatrice's hand.
173
00:16:16,043 --> 00:16:19,405
The other night, I so longed to
be in my father's place...
174
00:16:19,406 --> 00:16:23,397
- With you close to me.
- I don't know what to do, Theo...
175
00:16:23,598 --> 00:16:26,976
I can't take it,
I can't sleep anymore...
176
00:16:26,977 --> 00:16:29,367
I think about us,
day and night.
177
00:16:29,368 --> 00:16:31,414
So do I, Beatrice.
178
00:16:31,615 --> 00:16:33,937
But there's nothing we can do.
179
00:16:34,672 --> 00:16:37,540
Please don't torment yourself like this.
180
00:16:46,850 --> 00:16:49,741
Let's hope our friends enjoy
themselves tonight.
181
00:16:50,117 --> 00:16:53,781
I always find these evenings
incredibly tedious.
182
00:16:55,663 --> 00:16:59,698
You're right, it's hard to
enjoy yourself these days.
183
00:16:59,699 --> 00:17:02,227
It's enough to send you asleep.
184
00:17:31,626 --> 00:17:33,795
Father's medallion!
185
00:17:42,855 --> 00:17:44,414
Beatrice.
186
00:17:45,325 --> 00:17:47,058
Where are you?
187
00:17:48,617 --> 00:17:50,033
I'm here.
188
00:17:50,234 --> 00:17:52,487
- I was resting.
- It's my father's medallion.
189
00:17:52,588 --> 00:17:55,482
- All the councillors have one.
- Is your father asleep?
190
00:17:55,483 --> 00:17:58,273
No, he's dining out with
his colleagues.
191
00:17:58,474 --> 00:18:01,414
They'll be back late,
we have all the time we need.
192
00:18:03,813 --> 00:18:06,624
- I can't open it.
- Leave it.
193
00:18:06,725 --> 00:18:09,536
No, we have to see what's inside.
194
00:18:10,096 --> 00:18:13,173
- It might be nothing.
- There has to be something.
195
00:18:13,938 --> 00:18:17,470
- You'll never open it.
- Sure I will.
196
00:18:19,701 --> 00:18:21,405
Damn it.
197
00:18:28,696 --> 00:18:31,901
I did it!
Look what's inside.
198
00:18:32,669 --> 00:18:35,604
- See, I was right.
- It's a micro-video disc.
199
00:18:35,605 --> 00:18:37,858
200
00:18:41,356 --> 00:18:43,785
What are you doing with
that old player?
201
00:18:43,786 --> 00:18:47,001
- What are you doing?
- What do you mean? I want to see.
202
00:18:47,002 --> 00:18:49,077
Your father will be upset.
203
00:18:54,731 --> 00:18:58,169
That's my father's voice!
But how do I decode it?
204
00:18:58,170 --> 00:19:01,104
Just type in anything.
Come on, hurry.
205
00:19:05,977 --> 00:19:08,557
Look at all those people.
What could it be?
206
00:19:09,254 --> 00:19:11,030
It looks like a game
207
00:19:11,836 --> 00:19:13,885
Do you notice something strange?
208
00:19:13,886 --> 00:19:16,204
It's true, they're playing,
but they're all together.
209
00:19:16,205 --> 00:19:18,962
And the ones who are watching,
and they're all there together...
210
00:19:19,980 --> 00:19:21,881
How is that possible?
211
00:19:22,330 --> 00:19:23,996
I don't know.
212
00:19:25,352 --> 00:19:28,483
Why didn't my father ever
tell me about this?
213
00:19:28,808 --> 00:19:31,567
Wait, let's try another code.
214
00:19:34,628 --> 00:19:37,067
It looks like images from the simulator.
215
00:19:38,452 --> 00:19:42,318
- What are they?
- 'Bear', what a strange word.
216
00:19:43,066 --> 00:19:45,725
- They aren't things, they move.
- They're alive.
217
00:19:45,726 --> 00:19:49,600
They're not human beings,
and they're all together as well, look!
218
00:19:52,183 --> 00:19:55,345
They look like big mirrors resting
on the ground.
219
00:20:02,193 --> 00:20:06,401
- Look, one of Golem's ancestors.
- Yes, but you can only see its feet!
220
00:20:18,965 --> 00:20:21,206
They're men and women.
221
00:20:22,155 --> 00:20:24,468
Where are they all going together?
222
00:20:25,660 --> 00:20:27,333
And these, look.
223
00:20:34,282 --> 00:20:36,942
They look like they're glued together.
224
00:20:38,573 --> 00:20:40,166
What's that?
225
00:20:40,367 --> 00:20:43,133
It's floating around a sphere.
226
00:20:43,868 --> 00:20:47,253
What is it?
I've never seen colours like that.
227
00:20:47,891 --> 00:20:49,486
It's so blue.
228
00:20:49,587 --> 00:20:51,521
It looks like my toy.
229
00:20:57,039 --> 00:20:59,446
Are they human beings as well?
230
00:20:59,447 --> 00:21:02,125
Of course,
can't you see their structure.
231
00:21:05,222 --> 00:21:08,749
It doesn't make sense.
Where are they?
232
00:21:09,050 --> 00:21:11,337
Are they all in one sector?
233
00:21:11,624 --> 00:21:14,598
- No, it's impossible.
- Try another code.
234
00:21:32,000 --> 00:21:35,049
No, it's impossible,
it's all fake.
235
00:21:35,776 --> 00:21:37,759
You mean it's a simulation?
236
00:21:37,960 --> 00:21:41,366
Yes, it's all an illusion...
Dreams.
237
00:21:41,467 --> 00:21:44,305
I never dreamt of stuff like that.
238
00:21:44,997 --> 00:21:46,522
Me neither.
239
00:21:46,967 --> 00:21:51,106
- Can you record dreams and illusions?
- It looks like it.
240
00:22:03,305 --> 00:22:05,904
...no, nothing.
You can go.
241
00:22:05,905 --> 00:22:10,921
You should be careful, Eliseo and
Sara could return at any moment.
242
00:22:11,834 --> 00:22:13,210
Okay, okay.
243
00:22:15,859 --> 00:22:18,210
Well, Eliseo?
244
00:22:20,589 --> 00:22:21,966
Yes, yes...
245
00:22:22,895 --> 00:22:25,383
- Just wait and see.
- President.
246
00:22:26,148 --> 00:22:28,704
The medallion,
I don't have my medallion.
247
00:22:30,107 --> 00:22:32,474
Where did you leave it?
248
00:22:34,186 --> 00:22:35,787
I think I left in the bedroom.
249
00:22:35,788 --> 00:22:38,195
Wait, I'll try another code.
250
00:22:40,538 --> 00:22:42,806
What are they digging for?
251
00:22:51,518 --> 00:22:53,383
What could it be?
252
00:22:53,384 --> 00:22:56,894
Waste system...
Hey, that's where I live!
253
00:22:57,095 --> 00:22:59,393
It's a map of all the sectors.
254
00:22:59,394 --> 00:23:01,781
- Theo, we could...
- No, stop it...
255
00:23:01,782 --> 00:23:04,996
We only leave our sector
when we die.
256
00:23:05,960 --> 00:23:08,148
I want to meet you...
257
00:23:08,759 --> 00:23:12,215
I want to break out of this screen.
258
00:23:13,445 --> 00:23:15,158
It's madness, Beatrice.
259
00:23:15,159 --> 00:23:19,130
I know, but I want to feel
your warm hands...
260
00:23:19,131 --> 00:23:21,203
...and touch your skin.
261
00:23:21,204 --> 00:23:24,265
Look, sector 27,
that's yours...
262
00:23:24,366 --> 00:23:26,930
...and here's mine,
sector 7.
263
00:23:27,521 --> 00:23:30,371
- Then we're close.
- And we didn't know.
264
00:23:30,907 --> 00:23:34,258
Look, that's your tunnel,
and that's mine...
265
00:23:34,843 --> 00:23:36,949
And they both lead to tunnel three.
266
00:23:37,574 --> 00:23:41,571
- But, where are the entrances?
- Mine is in the kitchen...
267
00:23:41,572 --> 00:23:43,802
- I guess yours is too.
- I've never seen it...
268
00:23:43,803 --> 00:23:46,258
But I'm sure Golem will know
where it is.
269
00:23:46,259 --> 00:23:48,375
You trust him?
270
00:23:48,721 --> 00:23:51,446
Yes, I know his circuits like
the back of my hand.
271
00:23:51,447 --> 00:23:54,942
- Then ask him.
- What? Like that, now?
272
00:23:54,943 --> 00:23:56,812
Sure, right away!
273
00:23:58,351 --> 00:24:00,461
I was looking for you.
274
00:24:01,431 --> 00:24:03,247
The medallion!
275
00:24:03,248 --> 00:24:05,667
- They're back!
- What's going on?
276
00:24:05,668 --> 00:24:08,009
The elevator light just came on.
277
00:24:08,939 --> 00:24:10,675
They're coming back.
278
00:24:10,776 --> 00:24:12,304
I'll call you later.
279
00:24:16,607 --> 00:24:19,460
- What's wrong, Eliseo?
- I forgot the medallion.
280
00:24:56,013 --> 00:25:00,661
- Damn it, my father took the medallion.
- It doesn't matter, we know the way now.
281
00:25:01,965 --> 00:25:04,378
How long will the dinner last?
282
00:25:05,013 --> 00:25:07,607
They should be away for
a few more hours.
283
00:25:07,608 --> 00:25:11,287
- Two hours will be enough.
- Yes, but we must be careful.
284
00:25:28,060 --> 00:25:30,765
- I can't bear to watch.
- That's enough!
285
00:25:33,650 --> 00:25:36,089
Are you having fun?
Do you like it?
286
00:25:36,190 --> 00:25:38,818
It's the surprise highlight
of the evening!
287
00:26:05,124 --> 00:26:08,604
Just be careful,
don't stay out too long...
288
00:26:08,605 --> 00:26:12,336
- It could be dangerous.
- Don't worry, I thought it through...
289
00:26:12,337 --> 00:26:14,453
I'll be ten minutes at the most.
290
00:26:19,650 --> 00:26:21,647
Ready, Theo.
291
00:26:23,220 --> 00:26:25,182
Don't be long.
292
00:26:25,883 --> 00:26:28,175
You're a real friend, Golem.
293
00:26:39,246 --> 00:26:41,121
This one isn't open.
294
00:26:42,626 --> 00:26:44,911
It's stuck, Golem!
295
00:26:45,212 --> 00:26:48,770
It's okay,
I'll open that one as well.
296
00:27:01,382 --> 00:27:05,227
- Now I have to disactivate you.
- I don't think you should do that.
297
00:27:05,228 --> 00:27:08,906
But I have to do it.
Then you can say you tried to stop me...
298
00:27:08,907 --> 00:27:10,775
...and I disactivated you.
299
00:27:11,336 --> 00:27:13,079
Go on, turn around.
300
00:27:13,180 --> 00:27:16,666
You had better not get into
trouble, Theo...
301
00:27:19,474 --> 00:27:21,151
It's closing again.
302
00:29:43,261 --> 00:29:45,062
Curse them.
303
00:29:45,925 --> 00:29:48,704
Assholes... Bastards!
304
00:31:00,947 --> 00:31:04,257
- You're even more beautiful in real life!
- You too.
305
00:31:06,258 --> 00:31:08,656
I was scared you wouldn't come.
306
00:31:10,960 --> 00:31:12,429
Feel.
307
00:31:17,407 --> 00:31:20,398
Now we can be together
when we want.
308
00:31:20,599 --> 00:31:22,653
At night as well?
309
00:31:23,150 --> 00:31:26,061
Yes... When everyone's asleep!
310
00:31:52,190 --> 00:31:55,862
Perhaps we should go back now.
311
00:31:59,248 --> 00:32:01,393
Harry only gave us ten minutes.
312
00:32:03,064 --> 00:32:06,257
But, next time, remember to
put on the other shoe.
313
00:32:07,485 --> 00:32:11,312
But I didn't forget it,
I used it to keep the door open...
314
00:32:11,687 --> 00:32:13,696
Here, in the tunnel.
315
00:32:15,017 --> 00:32:16,770
I didn't think about it.
316
00:32:17,207 --> 00:32:19,353
Let's go, it might still be open.
317
00:32:25,368 --> 00:32:27,535
- Damn it.
- It's locked.
318
00:32:27,736 --> 00:32:29,492
It's pointless.
319
00:32:30,744 --> 00:32:33,136
- Listen!
- What is it?
320
00:32:33,337 --> 00:32:35,515
I don't know.
Let's go.
321
00:32:37,305 --> 00:32:39,671
We should go to my sector.
322
00:32:57,889 --> 00:32:59,816
- Did you hear those screams?
- Yes.
323
00:33:00,017 --> 00:33:02,508
- I'm scared.
- I never heard them before...
324
00:33:02,609 --> 00:33:04,506
They're monstrous!
325
00:33:10,277 --> 00:33:12,194
Wait for me.
326
00:33:21,760 --> 00:33:23,423
That's the kitchen.
327
00:33:29,439 --> 00:33:32,330
It's all wet.
Careful, it's slippery.
328
00:33:41,136 --> 00:33:43,560
- I can't do it.
- Give me your hand.
329
00:33:44,272 --> 00:33:45,946
I can't do it!
330
00:33:50,331 --> 00:33:52,258
We have to make it.
331
00:34:00,278 --> 00:34:02,160
- Come on.
- I'm trying.
332
00:34:02,161 --> 00:34:04,010
It's closing!
333
00:34:19,248 --> 00:34:20,462
Eliseo...
334
00:34:20,563 --> 00:34:23,213
Do something.
It's terrible!
335
00:34:23,214 --> 00:34:27,439
Calm down, we'll find him.
He can't have gone far.
336
00:34:28,652 --> 00:34:31,128
We have to find him before
it's too late.
337
00:34:31,129 --> 00:34:34,689
He'll be contaminated if he
goes outside, he'll die!
338
00:34:34,890 --> 00:34:36,488
He'll die!
339
00:34:39,342 --> 00:34:42,165
- My son has disappeared.
- What?
340
00:34:43,778 --> 00:34:48,048
- But how could he?
- Find him and bring him back inside.
341
00:34:48,663 --> 00:34:50,833
Of course!
Don't worry.
342
00:34:51,727 --> 00:34:54,139
I'll shut down all the terminals.
343
00:34:54,898 --> 00:34:59,219
It won't take more than
fifteen minutes, don't worry.
344
00:35:01,540 --> 00:35:05,076
But I'd just like to say that
it isn't so bad...
345
00:35:05,904 --> 00:35:08,408
- It has happened before.
- Yes, okay, Thor...
346
00:35:08,409 --> 00:35:12,042
But nothing irreparable has
happened this time...
347
00:35:12,043 --> 00:35:14,817
You know the atmosphere is
normal in the tunnels.
348
00:35:14,818 --> 00:35:16,689
I understand,
I understand...
349
00:35:18,199 --> 00:35:21,843
Did you hear?
Theo will be back soon.
350
00:35:24,054 --> 00:35:26,451
Don't be upset,
there's no reason.
351
00:35:27,986 --> 00:35:31,285
Call Mrs. Landish, her daughter
might know something.
352
00:35:35,126 --> 00:35:37,054
I need a tranquiliser first.
353
00:35:37,835 --> 00:35:40,718
Let Harry decide if you can take one.
354
00:35:42,369 --> 00:35:43,806
Don't stop.
355
00:35:44,107 --> 00:35:45,312
Run.
356
00:35:48,124 --> 00:35:49,518
Be careful.
357
00:35:58,473 --> 00:36:00,628
- What is it?
- I don't know.
358
00:36:11,582 --> 00:36:13,715
Remember to leave in half an hour.
359
00:36:31,835 --> 00:36:35,301
- Another tunnel.
- It looks different to the others.
360
00:36:35,761 --> 00:36:37,410
I feel cold.
361
00:36:40,656 --> 00:36:42,321
My legs are shaking.
362
00:36:47,047 --> 00:36:50,164
- I'm scared.
- Wait, I'll go first.
363
00:36:54,302 --> 00:36:56,148
- Are you okay?
- Yes.
364
00:37:20,409 --> 00:37:22,544
Where are we?
365
00:37:27,628 --> 00:37:30,670
- Shall we keep going?
- Yes.
366
00:37:44,660 --> 00:37:47,776
It looks like a screen,
but it's so bright.
367
00:38:07,601 --> 00:38:10,376
Listen, Beatrice,
maybe we should go back...
368
00:38:11,092 --> 00:38:13,665
We have to think of
a way to get back inside.
369
00:38:14,672 --> 00:38:17,747
Let's wait for them to take
out the refuse.
370
00:38:18,508 --> 00:38:21,348
It's true...
But look over there.
371
00:38:24,782 --> 00:38:27,122
Let's see what that light is.
372
00:38:31,260 --> 00:38:34,779
What is this stuff?
It's dirty... it's sticky.
373
00:38:35,730 --> 00:38:38,072
There's enough space to get through.
374
00:39:17,285 --> 00:39:20,640
- We're picking up an audio signal.
- How is that possible?
375
00:39:20,641 --> 00:39:22,728
The platoon shouldn't be outside
for another twenty minutes.
376
00:39:22,729 --> 00:39:24,538
Seal all the exits...
377
00:39:24,539 --> 00:39:27,704
If Thor finds out they were
open he'll crucify us.
378
00:39:39,999 --> 00:39:41,682
Let's go back.
379
00:39:43,154 --> 00:39:45,724
- Hurry up.
- I can't move!
380
00:39:48,997 --> 00:39:51,531
I can feel my heart beating strangely.
381
00:40:01,878 --> 00:40:04,769
It's pointless, Theo,
we're locked out.
382
00:40:07,764 --> 00:40:10,291
It's our punishment.
383
00:40:10,885 --> 00:40:12,866
We just have to wait.
384
00:40:13,067 --> 00:40:16,079
I'm sure they'll send a rescue
party out for us.
385
00:40:18,142 --> 00:40:21,342
Alex, come here immediately,
it's urgent.
386
00:40:38,295 --> 00:40:40,546
Ready for external deployment.
387
00:40:43,866 --> 00:40:48,076
Tonlan's boy has run away
with the Landish girl...
388
00:40:48,498 --> 00:40:52,446
And the councillor has ordered
me to find them...
389
00:40:52,447 --> 00:40:56,145
- ...and bring them back here.
- The law is quite clear...
390
00:40:56,646 --> 00:41:00,160
Whoever goes outside,
stays outside.
391
00:41:00,361 --> 00:41:01,813
Unless the council...
392
00:41:02,593 --> 00:41:06,079
Tonlan hasn't informed the
council about what happened...
393
00:41:07,842 --> 00:41:13,431
So, we're going outside now,
we're going to find them...
394
00:41:13,698 --> 00:41:16,036
And we'll take them back
to their sectors.
395
00:41:17,170 --> 00:41:22,818
And, from that precise moment,
councillor Tonlan will be in our hands.
396
00:41:23,619 --> 00:41:26,058
You haven't changed.
397
00:41:26,657 --> 00:41:28,990
Tie it first.
398
00:41:30,806 --> 00:41:32,434
Alex...
399
00:41:32,974 --> 00:41:37,369
What life we have left,
we must live it as free men...
400
00:41:37,570 --> 00:41:39,730
Without the threat of decontamination.
401
00:41:39,831 --> 00:41:42,873
- Sure, like them.
- Like them? Who?
402
00:41:43,545 --> 00:41:45,982
They're buried alive.
403
00:41:45,983 --> 00:41:49,196
They are the perpetuation of agony.
404
00:41:51,627 --> 00:41:56,563
They forget what man was
once capable of.
405
00:41:58,463 --> 00:42:01,068
They don't know anything anymore.
406
00:42:01,269 --> 00:42:05,230
They don't have fears,
they don't have passions...
407
00:42:05,940 --> 00:42:07,833
They don't exist.
408
00:42:09,660 --> 00:42:12,810
They're reduced to a larvale
simulacrum...
409
00:42:12,911 --> 00:42:16,149
...of what real men used to be.
410
00:42:16,450 --> 00:42:18,115
No...
411
00:42:18,316 --> 00:42:22,491
Only us,
with our suffering...
412
00:42:23,774 --> 00:42:26,217
We represent life.
413
00:43:02,325 --> 00:43:04,289
- What is that?
- I don't know.
414
00:43:07,298 --> 00:43:10,321
- Careful, don't trust it.
- It looks so tame.
415
00:43:10,767 --> 00:43:13,400
Yes, but it might be a dangerous monster.
416
00:43:13,838 --> 00:43:17,000
- But we're bigger.
- Come on, let's get up close.
417
00:43:19,482 --> 00:43:22,513
Are you friend or foe?
State your intentions.
418
00:43:23,233 --> 00:43:24,793
Stop where you are!
419
00:43:25,319 --> 00:43:28,954
- It doesn't look like it has bad intentions.
- Yes, but I don't trust it.
420
00:43:30,428 --> 00:43:32,266
What could it be?
421
00:43:32,367 --> 00:43:35,613
It looks like one of those
things I saw on the screen...
422
00:43:35,714 --> 00:43:37,692
What was it called...
423
00:43:38,128 --> 00:43:39,637
Bear...
424
00:43:39,638 --> 00:43:42,464
...or penguin, or something like that,
I don't remember.
425
00:43:43,654 --> 00:43:45,714
Ask it some questions.
426
00:43:47,167 --> 00:43:50,200
But it can't talk,
it's too young.
427
00:43:55,032 --> 00:43:56,277
Look.
428
00:43:56,868 --> 00:43:59,402
- What is that smell?
- I don't know.
429
00:44:00,325 --> 00:44:03,364
Let's go back.
Those men will be out of the tunnel soon.
430
00:44:03,828 --> 00:44:06,038
This place frightens me.
431
00:44:07,335 --> 00:44:10,003
No, there's still time.
432
00:44:14,725 --> 00:44:17,085
Please... Let's go back.
433
00:44:21,755 --> 00:44:23,379
Beatrice!
434
00:44:24,174 --> 00:44:25,915
Where are you?
435
00:44:27,903 --> 00:44:29,692
Where are you?
436
00:45:03,600 --> 00:45:05,289
Give me your hand, quick...
437
00:45:17,352 --> 00:45:19,175
It's following us.
438
00:45:20,606 --> 00:45:22,166
Are you injured?
439
00:45:22,833 --> 00:45:24,802
- Lift up your head.
- My nose.
440
00:45:31,832 --> 00:45:33,863
It's moving.
441
00:45:35,746 --> 00:45:38,237
We have to go up,
not down.
442
00:45:39,074 --> 00:45:41,004
We have to stop it.
443
00:45:41,962 --> 00:45:43,880
We'll never make it.
444
00:45:44,626 --> 00:45:47,113
What can I do to stop it?
445
00:46:07,613 --> 00:46:09,837
I'm scared, Theo!
446
00:46:11,428 --> 00:46:13,532
You have to stop it.
447
00:46:14,452 --> 00:46:16,594
I can't.
448
00:46:16,595 --> 00:46:19,391
We only have fifteen minutes
before the gate closes.
449
00:46:21,136 --> 00:46:22,691
Where are you going?
450
00:46:23,223 --> 00:46:24,539
Jump.
451
00:47:14,394 --> 00:47:16,941
Please say something!
452
00:47:20,566 --> 00:47:22,647
What time is it?
453
00:47:25,373 --> 00:47:28,868
It's seven.
We're in big trouble.
454
00:47:28,869 --> 00:47:30,731
Are you scared?
455
00:47:31,618 --> 00:47:33,342
Aren't you?
456
00:47:34,218 --> 00:47:37,803
No...
We have to get out of here...
457
00:47:38,250 --> 00:47:40,175
No matter what.
458
00:47:41,517 --> 00:47:44,498
- It's not easy.
- Don't say that.
459
00:47:45,404 --> 00:47:48,872
We have to be really strong.
460
00:47:53,379 --> 00:47:54,697
Yes.
461
00:48:10,523 --> 00:48:13,676
What's this?
It looks a monster skeleton.
462
00:48:14,512 --> 00:48:16,348
Let's rest for a while.
463
00:48:27,134 --> 00:48:29,033
It's so hot.
464
00:48:31,562 --> 00:48:34,586
Yes, but it doesn't feel right.
465
00:48:39,919 --> 00:48:42,764
It's so coarse,
what a strange substance.
466
00:48:48,066 --> 00:48:50,915
It looks like a never-ending screen.
467
00:49:02,893 --> 00:49:04,628
Beatrice!
468
00:49:05,331 --> 00:49:06,721
Look...
469
00:49:06,822 --> 00:49:09,540
- What is that?
- I don't know.
470
00:49:09,541 --> 00:49:11,897
We need to ask Harry.
471
00:49:17,848 --> 00:49:19,437
It's so big.
472
00:49:19,538 --> 00:49:21,265
Come here.
473
00:49:24,086 --> 00:49:26,314
Let's go and see what it is.
474
00:49:50,631 --> 00:49:52,452
Where are we?
475
00:49:52,988 --> 00:49:55,535
We really could use Harry now.
476
00:49:56,216 --> 00:49:58,718
- Are you still cold?
- Yes.
477
00:49:59,568 --> 00:50:02,869
You'll see, we'll make it back home.
478
00:50:05,002 --> 00:50:06,608
What is it?
479
00:50:10,530 --> 00:50:12,635
- There's someone here.
- Where?
480
00:50:12,636 --> 00:50:14,256
I don't know,
I heard a voice.
481
00:50:20,992 --> 00:50:23,147
You got it wrong,
it's just the wind.
482
00:50:23,148 --> 00:50:25,000
What's that?
483
00:50:27,444 --> 00:50:29,617
It's a small box.
484
00:50:30,461 --> 00:50:32,314
What's inside?
485
00:50:34,139 --> 00:50:37,009
- It has 'Meat' written on it.
- Meat?
486
00:50:38,258 --> 00:50:40,450
And there's something inside it.
487
00:50:43,052 --> 00:50:44,448
Look.
488
00:50:45,765 --> 00:50:47,822
It's disgusting!
489
00:50:48,736 --> 00:50:51,151
Come on, Theo,
let's get out of here.
490
00:50:58,022 --> 00:51:01,018
What kind of meat was inside the box?
491
00:51:01,019 --> 00:51:03,522
It was a very old box.
492
00:51:03,523 --> 00:51:06,702
They only ate synthetic food
down there...
493
00:51:06,703 --> 00:51:09,361
Animals didn't exist down there.
494
00:51:09,362 --> 00:51:13,382
The only meat they knew
was human meat!
495
00:51:26,423 --> 00:51:28,866
Let's see what's down here.
496
00:51:36,955 --> 00:51:38,890
I need to rest.
497
00:51:42,068 --> 00:51:44,056
Yes, come on.
498
00:51:49,788 --> 00:51:52,517
What were all these holes for?
499
00:52:06,451 --> 00:52:08,754
There's nothing here,
it's all destroyed.
500
00:52:21,788 --> 00:52:25,356
- I can't feel my feet.
- We can't stop now.
501
00:52:25,557 --> 00:52:27,831
Our blood will stop circulating.
502
00:52:38,364 --> 00:52:42,304
- It's like a labyrinth.
- Yes, it all looks the same.
503
00:52:51,937 --> 00:52:54,149
How strange.
504
00:52:55,773 --> 00:52:57,973
It looks like Golem's ancestor.
505
00:52:57,974 --> 00:53:01,323
- All those buttons.
- Remember, we saw it on the screen.
506
00:53:30,905 --> 00:53:34,311
I didn't think those kids would
make it this far.
507
00:53:35,033 --> 00:53:36,831
- Alex.
- Yes, commander.
508
00:53:36,832 --> 00:53:39,949
- Take some men and check out the port.
- Okay.
509
00:53:40,150 --> 00:53:42,006
- We'll meet at Arless square.
- Okay.
510
00:53:42,007 --> 00:53:45,997
Be careful, that zone is
radioactive down there...
511
00:53:45,998 --> 00:53:48,212
Take this detector with you.
512
00:53:53,639 --> 00:53:56,193
- So you helped him?
- Yes, Eliseo.
513
00:53:56,194 --> 00:54:00,508
Those kids have chosen each other,
I think they're compatible.
514
00:54:00,609 --> 00:54:02,347
Compatible!
515
00:54:02,660 --> 00:54:07,499
- What do you know about compatibility?
- I helped because I want him to be happy.
516
00:54:07,500 --> 00:54:09,419
But he's in danger instead!
517
00:54:09,420 --> 00:54:13,408
- They can die out there.
- You can't die in the tunnels.
518
00:54:13,409 --> 00:54:15,709
- That's a lie!
- Calm down.
519
00:54:20,740 --> 00:54:23,877
You showed him how to get out.
520
00:54:23,878 --> 00:54:26,783
It's against the law,
and you knew that.
521
00:54:26,984 --> 00:54:29,379
- You'll be punished for this.
- I know, Eliseo.
522
00:54:29,380 --> 00:54:31,502
And you also know what
I'll do to you, right?
523
00:54:31,503 --> 00:54:34,757
Yes, you will disconnect
my logic circuits...
524
00:54:34,758 --> 00:54:37,331
I won't be able to think anymore.
525
00:54:40,059 --> 00:54:42,994
Sarah, don't let yourself down...
526
00:54:43,195 --> 00:54:46,796
You cannot know that another
world exists outside.
527
00:54:47,371 --> 00:54:49,805
You cannot know.
528
00:54:49,806 --> 00:54:52,250
- Is that clear?
- Call Thor...
529
00:54:52,351 --> 00:54:54,317
Please call him.
530
00:55:35,994 --> 00:55:38,118
They're so cold and stiff.
531
00:55:38,631 --> 00:55:40,372
They look like fake people.
532
00:55:42,412 --> 00:55:45,203
There are shoes here,
and clothes.
533
00:55:45,725 --> 00:55:47,456
Let's get changed.
534
00:56:06,016 --> 00:56:08,915
Are you crazy?
Don't play tricks like that.
535
00:56:18,831 --> 00:56:21,836
Look at that, isn't it funny?
536
00:56:38,938 --> 00:56:40,266
Look at this.
537
00:56:43,937 --> 00:56:46,636
It's so beautiful, so bright!
538
00:56:53,132 --> 00:56:59,552
Glory to God in the heavens,
and eternal peace to mankind.
539
00:57:00,917 --> 00:57:02,662
Who is this God?
540
00:57:04,063 --> 00:57:07,032
Someone who isn't on earth,
it seems.
541
00:57:10,602 --> 00:57:12,873
Let's look for something to eat.
542
00:57:13,325 --> 00:57:14,953
Otherwise we'll die of hunger.
543
00:57:15,054 --> 00:57:16,566
Are you cold?
544
00:57:23,104 --> 00:57:25,561
They all lived together in this world.
545
00:57:26,764 --> 00:57:29,041
I guess Harry allowed them to.
546
00:57:30,557 --> 00:57:32,489
You know something...
547
00:57:33,638 --> 00:57:36,068
Those images we saw...
548
00:57:38,763 --> 00:57:40,268
The people playing with the ball...
549
00:57:40,797 --> 00:57:43,096
And the others watching them.
550
00:57:43,532 --> 00:57:46,548
It wasn't an illusion,
it was all real.
551
00:57:47,153 --> 00:57:49,543
Do you understand what
I'm trying to say?
552
00:57:53,343 --> 00:57:56,173
The world is bigger than we thought...
553
00:57:58,389 --> 00:58:01,276
Or what they wanted us to believe.
554
00:58:01,873 --> 00:58:03,387
But it's a mess.
555
00:58:03,388 --> 00:58:08,361
Perhaps, once,
it was all different.
556
00:58:11,325 --> 00:58:14,424
But I still miss my big screen...
557
00:58:14,525 --> 00:58:16,338
My sector...
558
00:58:16,860 --> 00:58:19,495
And our little world.
559
00:58:20,847 --> 00:58:24,515
- Listen, what time is it?
- It's probably around eleven.
560
00:58:30,180 --> 00:58:32,369
What is it?
Tell me.
561
00:58:33,565 --> 00:58:35,850
Hold me close.
562
00:58:40,064 --> 00:58:41,685
I'll protect you.
563
00:58:50,439 --> 00:58:53,339
Search the tower, someone
might be hiding in these holes.
564
00:58:53,440 --> 00:58:54,740
Okay.
565
00:58:57,902 --> 00:58:59,482
What time is it?
566
00:59:00,019 --> 00:59:03,615
Twelve... Stop asking me the
time every five minutes.
567
00:59:10,571 --> 00:59:13,309
What was that? I've never
heard a sound like that before.
568
00:59:13,310 --> 00:59:15,001
Let's go back.
569
00:59:46,117 --> 00:59:47,825
We can rest here.
570
00:59:54,441 --> 00:59:56,098
I'll help you.
571
00:59:57,674 --> 00:59:59,195
Come on, Bear.
572
01:00:26,696 --> 01:00:28,486
I'm exhausted.
573
01:01:13,422 --> 01:01:16,237
I didn't know people had a flavour.
574
01:01:16,338 --> 01:01:18,180
Yours is nice.
575
01:01:48,953 --> 01:01:51,167
What's wrong, Bear?
576
01:01:53,197 --> 01:01:54,529
Behave.
577
01:01:55,143 --> 01:01:56,978
What is it?
578
01:02:10,975 --> 01:02:12,622
What's happening?
579
01:02:12,789 --> 01:02:14,896
Someone was spying on us.
580
01:02:14,997 --> 01:02:16,823
Open it...
581
01:02:18,791 --> 01:02:22,574
- There's no one there.
- I saw him, he was just there...
582
01:02:22,775 --> 01:02:24,604
And he was looking at us.
583
01:02:32,072 --> 01:02:35,167
- See? There's no one here.
- I tell you I saw him.
584
01:02:38,605 --> 01:02:40,613
- Does it hurt?
- What?
585
01:02:40,714 --> 01:02:43,388
- Your head?
- No, it's nothing.
586
01:03:22,001 --> 01:03:23,772
They're fierce people...
587
01:03:24,217 --> 01:03:27,020
They'll kill anyone,
they cut them to pieces...
588
01:03:27,021 --> 01:03:30,171
And they put their meat
in tins and eat it.
589
01:03:30,172 --> 01:03:31,491
Let's go.
590
01:04:31,014 --> 01:04:33,116
I found this, commander.
591
01:04:33,217 --> 01:04:36,056
Good...
My compliments.
592
01:04:37,300 --> 01:04:39,771
We might have found them, sir.
593
01:04:41,424 --> 01:04:44,487
If you don't hurry, the kids
will absord too much radiation
594
01:04:44,588 --> 01:04:47,392
I'm doing everything I can, sir...
595
01:04:47,930 --> 01:04:51,026
But this place is going
to be hell soon...
596
01:04:51,685 --> 01:04:55,329
The clouds are thick with sulfur,
and it's raining...
597
01:04:56,650 --> 01:05:00,160
If it gets worse,
this rain will become pure acid.
598
01:05:00,361 --> 01:05:02,446
Hurry, Thor... Hurry!
599
01:05:04,423 --> 01:05:05,827
Sara...
600
01:05:06,970 --> 01:05:10,718
They still haven't found them,
but Thor is sure he will.
601
01:05:12,214 --> 01:05:13,923
We must have faith.
602
01:05:14,124 --> 01:05:16,347
Councillor, have they found them?
603
01:05:16,348 --> 01:05:21,423
Mrs. Landish... Not yet, but the
platoon has located them, don't worry.
604
01:05:21,993 --> 01:05:26,636
And please remember not to
say a word to anyone...
605
01:05:26,737 --> 01:05:28,933
No matter what reason.
606
01:05:29,134 --> 01:05:32,125
It's essential for everything
to end well.
607
01:05:32,422 --> 01:05:36,541
- Do you understand?
- Yes, I understand completely.
608
01:05:36,842 --> 01:05:39,792
- I'm tired.
- Just a little more.
609
01:05:42,343 --> 01:05:45,510
- Did you hurt yourself?
- They're getting ready to put us in tins.
610
01:05:45,775 --> 01:05:47,802
It's true, let's go.
611
01:05:50,573 --> 01:05:52,605
Run... Run!
612
01:05:55,471 --> 01:05:58,259
Look, it's them!
Let's get them.
613
01:06:14,932 --> 01:06:17,095
Careful not to hit the boy.
614
01:06:19,305 --> 01:06:21,443
Let's get Theo.
615
01:06:22,254 --> 01:06:24,663
Over here, commander,
I found him.
616
01:06:25,775 --> 01:06:27,736
Stay away from these monsters.
617
01:06:29,329 --> 01:06:31,163
It's for your own good.
618
01:06:42,033 --> 01:06:43,794
Exterminate them.
619
01:07:04,807 --> 01:07:08,399
I see you've done some good hunting,
I can't say the same, unfortunately.
620
01:07:09,044 --> 01:07:13,000
We managed to save him,
those dirty rats had him trapped.
621
01:07:13,201 --> 01:07:15,407
Right, Theo?
This is Alex.
622
01:07:15,408 --> 01:07:19,372
You were well equipped, how did
you know it was so cold out here?
623
01:07:19,858 --> 01:07:21,945
They didn't know...
624
01:07:22,146 --> 01:07:27,035
They found clothes and other things here
in the city, in an underground store...
625
01:07:27,441 --> 01:07:30,903
But, unfortunately for us,
Theo isn't able to retrace his steps.
626
01:07:31,004 --> 01:07:34,238
The streets all look the same...
What about Beatrice?
627
01:07:34,239 --> 01:07:36,249
I don't know what to say,
I didn't find anything...
628
01:07:36,250 --> 01:07:39,329
Except for this animal.
Give it here.
629
01:07:43,627 --> 01:07:45,640
Come on, rat, move!
630
01:07:45,641 --> 01:07:50,191
Show us how pretty you are...
Don't pull, don't pull!
631
01:07:50,292 --> 01:07:52,914
It's all the fault of these
disgusting animals.
632
01:07:53,015 --> 01:07:54,961
Disgusting?
633
01:07:54,962 --> 01:07:58,175
They're full of viruses,
cesium and radium...
634
01:07:58,176 --> 01:08:00,218
They're living mines.
635
01:08:00,915 --> 01:08:04,890
The sooner we eliminate them,
the better it will be for everyone.
636
01:08:06,007 --> 01:08:08,267
Do they really eat each other?
637
01:08:08,368 --> 01:08:12,376
I don't know,
but I wouldn't put it past them.
638
01:08:13,149 --> 01:08:15,957
There's something else I'd
like to know...
639
01:08:16,721 --> 01:08:19,727
- How are my mother and father?
- They're fine.
640
01:08:20,615 --> 01:08:23,294
They're both under Harry's control.
641
01:08:23,495 --> 01:08:26,061
They aren't suffering,
if that's what you wanted to know?
642
01:08:26,062 --> 01:08:27,847
Yes, that's right.
643
01:08:28,623 --> 01:08:29,933
Thanks.
644
01:08:52,506 --> 01:08:54,743
What can we do for her?
645
01:08:56,323 --> 01:08:58,529
Let's take her to Elia.
646
01:09:19,397 --> 01:09:23,023
Slowly.
Don't hurt her.
647
01:09:33,535 --> 01:09:37,180
- I'm scared.
- Haven't you seen fire before?
648
01:09:39,716 --> 01:09:42,571
Don't be afraid,
it's just pieces of wood...
649
01:09:42,572 --> 01:09:45,579
They burn,
they illuminate.
650
01:09:45,780 --> 01:09:47,935
They keep us warm.
651
01:10:07,683 --> 01:10:09,664
Leave her alone.
652
01:10:15,530 --> 01:10:18,162
We welcome you.
653
01:10:19,411 --> 01:10:21,686
Take her next door,
in the light...
654
01:10:21,787 --> 01:10:23,883
There's more light in there.
655
01:11:10,576 --> 01:11:13,103
Her name is Beatrice...
656
01:11:15,894 --> 01:11:19,875
- Do something for her.
- She needs medicine.
657
01:11:41,618 --> 01:11:45,003
They'll hear us if you keep screaming.
658
01:11:47,359 --> 01:11:49,603
Come with me, we're leaving.
659
01:12:01,374 --> 01:12:03,655
Everything is okay.
660
01:12:10,012 --> 01:12:12,577
We just have to wait.
661
01:12:16,358 --> 01:12:17,879
Beatrice...
662
01:12:19,516 --> 01:12:22,698
Have you ever witnessed
a baby being born?
663
01:12:23,386 --> 01:12:26,042
It's marvellous.
Marvellous!
664
01:12:30,193 --> 01:12:34,662
Don't worry, Theo, we'll keep
looking for Beatrice, I promise...
665
01:12:35,265 --> 01:12:38,646
But after we've been decontaminated.
666
01:12:38,847 --> 01:12:42,401
- What do you mean?
- Our blood...
667
01:12:43,059 --> 01:12:46,868
You see, we need to
completely replace our blood...
668
01:12:46,869 --> 01:12:49,000
...every three days.
669
01:12:49,389 --> 01:12:52,711
Me, him, and the rest of my men...
670
01:12:52,912 --> 01:12:55,252
Because we came up here...
671
01:12:55,253 --> 01:12:58,999
We met with some trouble...
672
01:12:59,499 --> 01:13:03,709
But don't you worry about,
you're not in any danger.
673
01:13:04,815 --> 01:13:08,150
But us,
to be brutally honest...
674
01:13:08,251 --> 01:13:09,938
We're condemned.
675
01:13:11,002 --> 01:13:14,298
I don't think you want to see
your friend Thor die...
676
01:13:14,299 --> 01:13:17,156
Just because his blood has gone stale!
677
01:13:18,222 --> 01:13:20,686
And who will look for Beatrice after?
678
01:13:20,687 --> 01:13:22,661
Bear!
It's Bear!
679
01:13:22,947 --> 01:13:25,720
She might be here as well!
680
01:13:26,352 --> 01:13:27,842
Bear, wait.
681
01:13:33,199 --> 01:13:35,139
What are you doing here?
682
01:13:38,064 --> 01:13:40,151
Take me to Beatrice.
You were with her!
683
01:13:40,152 --> 01:13:41,995
Where is she now?
684
01:13:41,996 --> 01:13:43,547
- Tell me.
- Stop it.
685
01:13:43,855 --> 01:13:46,149
That animal is infected.
686
01:13:50,487 --> 01:13:54,030
Yes, good Bear!
Show me where she is.
687
01:13:54,750 --> 01:13:56,226
Stop, Theo.
688
01:13:56,427 --> 01:13:58,226
Stay here.
689
01:14:00,771 --> 01:14:04,804
Follow the dog, it might be
lead us to something interesting.
690
01:14:09,721 --> 01:14:12,376
Come on, one last stop.
691
01:14:13,937 --> 01:14:15,769
- Stay in contact.
- Okay.
692
01:14:15,770 --> 01:14:20,642
We'll try to locate the underground
store that Theo discovered.
693
01:14:25,263 --> 01:14:28,738
If you like, you can wash here.
694
01:14:29,054 --> 01:14:31,835
- Here?
- In the water.
695
01:14:31,836 --> 01:14:34,451
Well don't look.
Stay back.
696
01:14:34,552 --> 01:14:37,542
Sorry, you're right.
697
01:14:41,370 --> 01:14:44,664
- Shall I go?
- No, just turn around...
698
01:14:46,097 --> 01:14:47,687
And keep talking.
699
01:14:48,239 --> 01:14:52,830
I'm glad you asked me to turn around...
700
01:14:53,031 --> 01:14:56,632
It means you consider me...
701
01:14:58,207 --> 01:15:00,311
...a human being.
702
01:15:01,602 --> 01:15:04,576
Yes, but don't try and turn around.
703
01:15:48,575 --> 01:15:51,541
Move it...
Damn it, they've seen us!
704
01:16:23,541 --> 01:16:24,982
Come here, bastard!
705
01:16:25,808 --> 01:16:27,713
Don't let them get away.
706
01:17:09,387 --> 01:17:11,468
Look down there.
707
01:17:46,434 --> 01:17:48,653
Everyone over there.
708
01:17:50,226 --> 01:17:52,171
Keep moving!
709
01:18:46,799 --> 01:18:49,005
Now let's have a nice bonfire.
710
01:18:54,023 --> 01:18:55,909
Poor Bear.
711
01:18:59,500 --> 01:19:01,467
They burnt him as well.
712
01:19:02,282 --> 01:19:04,233
Now it's your turn...
713
01:19:06,754 --> 01:19:10,747
- Theo!
- Careful, do you want to be burnt?
714
01:19:11,642 --> 01:19:15,617
Only my flames can get rid of
this horrendous stench.
715
01:19:18,750 --> 01:19:21,788
You insane criminal,
you're worse than them.
716
01:19:22,590 --> 01:19:25,065
Why do you treat them like this?
717
01:19:27,771 --> 01:19:29,530
Come with me.
718
01:19:33,398 --> 01:19:35,044
Beatrice!
719
01:19:37,790 --> 01:19:40,054
It's two o'clock now...
720
01:19:40,255 --> 01:19:43,462
Call Thor, there must be some news.
721
01:19:43,463 --> 01:19:46,631
Please...
I can't go on.
722
01:19:48,423 --> 01:19:50,445
Please, Eliseo.
723
01:19:59,584 --> 01:20:02,710
We open this programme
with some bad news...
724
01:20:02,711 --> 01:20:05,581
Theo, son of councillor Tolman,
cell 7...
725
01:20:05,582 --> 01:20:07,934
...and Beatrice Landish,
cell 27...
726
01:20:08,135 --> 01:20:10,326
...have died suddenly...
727
01:20:21,140 --> 01:20:23,200
Someone found out they escaped.
728
01:20:23,201 --> 01:20:25,654
They won't be allowed back.
729
01:20:25,655 --> 01:20:28,875
- I don't want to lose him.
- It's the law, Sarah.
730
01:20:28,976 --> 01:20:32,063
- I want my son back!
- There's nothing we can do...
731
01:20:32,064 --> 01:20:35,254
- Nothing, Sarah... Nothing!
- But we can!
732
01:20:36,166 --> 01:20:38,630
We have to go outside as well.
733
01:20:38,831 --> 01:20:40,814
Take me away from here.
734
01:20:41,426 --> 01:20:44,226
Beatrice's mother didn't kill herself...
735
01:20:44,427 --> 01:20:47,665
No, they killed her,
and now they're going to kill us!
736
01:20:47,666 --> 01:20:51,694
That's what happened.
Please, take me away from here.
737
01:20:53,294 --> 01:20:55,006
Take me away.
738
01:21:03,566 --> 01:21:04,678
Thor?
739
01:21:06,488 --> 01:21:07,994
This is Tolman.
740
01:21:07,995 --> 01:21:09,914
- Father.
- Theo.
741
01:21:09,915 --> 01:21:11,962
- We're leaving.
- No, father, don't!
742
01:21:11,963 --> 01:21:15,265
- Your mother is here.
- Theo, they found out about your escape.
743
01:21:15,266 --> 01:21:17,984
You can't come back inside,
but we won't abandon you.
744
01:21:18,085 --> 01:21:20,288
Go back inside,
it's too dangerous.
745
01:22:01,897 --> 01:22:04,273
What is all this screaming about?
746
01:22:06,448 --> 01:22:08,488
They killed them.
747
01:22:09,097 --> 01:22:12,236
Who are you talking about?
Who have they killed?
748
01:22:12,897 --> 01:22:14,353
Tell me.
749
01:22:17,287 --> 01:22:20,153
They killed my father and my mother...
750
01:22:21,873 --> 01:22:24,088
...they were in tunnel three.
751
01:22:28,859 --> 01:22:31,014
I saw them.
752
01:22:31,015 --> 01:22:33,141
They wanted to go out.
753
01:22:35,306 --> 01:22:37,729
They wanted to be with me...
754
01:22:40,257 --> 01:22:42,447
And they killed them.
755
01:22:46,546 --> 01:22:48,439
Bastards.
756
01:22:52,097 --> 01:22:54,074
Command calling second platoon.
757
01:22:54,175 --> 01:22:56,476
Alex, can you hear me?
758
01:22:57,358 --> 01:22:59,527
Alex, can you hear me?
759
01:22:59,728 --> 01:23:01,535
Answer me.
760
01:23:19,535 --> 01:23:23,542
Take five men,
and find that supermarket for me.
761
01:23:23,543 --> 01:23:28,671
Sorry, sir, but we're exhausted,
we must return for the transfusion.
762
01:23:28,772 --> 01:23:30,859
Be quiet and do as I say...
763
01:23:30,860 --> 01:23:33,787
We have to show them we've
found something important.
764
01:23:33,888 --> 01:23:35,422
Now go.
765
01:23:42,896 --> 01:23:44,415
Where are you going?
766
01:23:45,480 --> 01:23:48,068
- No, don't leave me alone.
- You wait here.
767
01:23:48,169 --> 01:23:51,592
- I'll come back for you, don't worry.
- No, you want to be free of me.
768
01:23:51,693 --> 01:23:53,484
- Please, Thor!
- Leave me alone.
769
01:23:54,633 --> 01:23:56,444
Don't touch me.
770
01:23:56,545 --> 01:23:58,343
Stay away from me.
771
01:24:04,071 --> 01:24:07,673
Damn you!
You can go to hell as well!
772
01:24:09,625 --> 01:24:13,653
I don't care about your father,
he was a monster as well...
773
01:24:13,654 --> 01:24:16,656
Like everyone else who lives down there.
774
01:24:54,839 --> 01:24:57,864
- I only followed orders.
- Whose?
775
01:24:58,065 --> 01:25:01,392
Councillor Tolman,
and commander Thor...
776
01:25:02,092 --> 01:25:06,208
I had no idea they were acting illegaly.
777
01:25:09,384 --> 01:25:11,670
You cannot enter.
778
01:25:12,981 --> 01:25:16,351
- Out of the way.
- And you can't give me orders.
779
01:25:16,901 --> 01:25:19,141
You're not our leader anymore.
780
01:25:21,612 --> 01:25:23,615
Get rid of this imbecile.
781
01:25:31,453 --> 01:25:33,654
Don't obey him.
782
01:25:33,655 --> 01:25:36,062
The council has expelled him.
783
01:25:36,591 --> 01:25:38,694
What are you waiting for?
784
01:25:38,895 --> 01:25:41,091
Our weapons are empty.
785
01:26:01,488 --> 01:26:03,539
Take them,
they're yours.
786
01:26:06,064 --> 01:26:07,997
Now go.
787
01:26:55,210 --> 01:26:58,484
Don't be afraid,
we just want to talk to you.
788
01:26:58,485 --> 01:27:00,028
Stay where you are!
789
01:27:02,186 --> 01:27:03,595
Don't come any closer.
790
01:27:04,522 --> 01:27:08,118
Listen, Beatrice is with us,
in our base...
791
01:27:08,119 --> 01:27:10,229
Come.
It isn't far.
792
01:27:11,087 --> 01:27:13,156
I told you to stay where you are!
793
01:27:14,733 --> 01:27:17,051
Do you think I'm stupid enough
to follow you?
794
01:27:17,052 --> 01:27:20,055
It's the truth,
I know you... You're Theo.
795
01:27:20,489 --> 01:27:23,858
Beatrice is in our base.
Come with us.
796
01:27:23,859 --> 01:27:26,298
That's enough!
Go away.
797
01:27:27,960 --> 01:27:29,941
Dirty worms.
798
01:28:17,743 --> 01:28:19,991
Stay down.
I hear someone.
799
01:28:23,577 --> 01:28:26,232
We'll go over there,
but stay close.
800
01:28:27,791 --> 01:28:29,730
Use the flamethrowers.
801
01:29:21,886 --> 01:29:23,542
That's his voice.
802
01:29:41,660 --> 01:29:43,737
Don't let anyone get away.
803
01:29:50,761 --> 01:29:52,599
Come with me.
804
01:30:10,846 --> 01:30:12,110
Look out!
805
01:30:13,298 --> 01:30:15,310
Watch out, there's fire behind you.
806
01:30:25,159 --> 01:30:26,828
Don't go!
807
01:31:02,023 --> 01:31:03,713
It's moving.
808
01:31:06,025 --> 01:31:09,607
We have two hours to save them.
809
01:31:09,973 --> 01:31:11,952
How much longer, Elia?
810
01:31:13,943 --> 01:31:16,443
The wood is rotten...
811
01:31:20,079 --> 01:31:21,813
It isn't lighting.
812
01:31:24,054 --> 01:31:27,719
We need a flamethrower,
we must go back to the supermarket.
813
01:31:28,134 --> 01:31:29,687
We must hurry...
814
01:31:29,688 --> 01:31:31,867
The tide will drop in an hour.
815
01:31:33,739 --> 01:31:35,655
We must try.
816
01:32:13,311 --> 01:32:16,179
I'll get the flamethrower,
wait here for me.
817
01:32:21,699 --> 01:32:23,365
It's heavy.
818
01:32:23,909 --> 01:32:25,961
It should still be hot.
819
01:32:35,881 --> 01:32:37,259
Look.
820
01:32:37,360 --> 01:32:39,387
There are only three of them...
821
01:32:39,388 --> 01:32:44,389
- Just one burst.
- No, don't waste a drop of fuel.
822
01:32:50,746 --> 01:32:53,345
They'll come looking for them.
823
01:32:54,001 --> 01:32:56,564
- You hurry to the port.
- They'll kill you!
824
01:32:57,407 --> 01:32:59,405
Do as I say!
825
01:33:00,486 --> 01:33:02,313
I need you.
826
01:33:02,983 --> 01:33:04,446
Go now.
827
01:33:04,647 --> 01:33:06,391
Don't stop.
828
01:33:07,183 --> 01:33:09,446
We have less than an hour.
829
01:33:09,447 --> 01:33:12,023
The tide is dropping...
Go.
830
01:33:12,124 --> 01:33:13,681
Farewell.
831
01:34:25,518 --> 01:34:27,706
You're finished, monster.
832
01:34:28,097 --> 01:34:31,004
I'm not a monster...
I'm a man!
833
01:34:34,527 --> 01:34:37,073
There's no one here,
they're all on the ship.
834
01:34:37,718 --> 01:34:39,589
The tide is dropping.
835
01:34:45,622 --> 01:34:47,041
It's Theo.
836
01:34:48,197 --> 01:34:49,723
He came back.
837
01:34:51,267 --> 01:34:53,156
Theo, where are you?
838
01:35:25,536 --> 01:35:28,324
These miserable beings...
839
01:35:28,525 --> 01:35:31,053
...have been my ruin.
840
01:35:32,258 --> 01:35:35,973
And now they want to run away...
841
01:35:40,674 --> 01:35:43,142
And leave me all alone.
842
01:35:44,397 --> 01:35:47,013
But they're fooling themselves...
843
01:35:48,499 --> 01:35:50,135
The game...
844
01:35:51,929 --> 01:35:54,356
...still hasn't finished.
845
01:36:02,966 --> 01:36:04,997
Stop, I'm coming.
846
01:36:14,404 --> 01:36:17,059
The flamethrower,
it fell in the water.
847
01:36:17,060 --> 01:36:20,325
It doesn't matter.
I'll help you.
848
01:36:29,703 --> 01:36:32,318
- Where's Beatrice?
- Relax, she's on board.
849
01:36:32,319 --> 01:36:34,617
She's here,
but I don't know where.
850
01:36:42,782 --> 01:36:44,557
Beatrice!
851
01:36:47,265 --> 01:36:50,739
What are you going to do?
What do you want from us?
852
01:36:52,235 --> 01:36:54,019
I want...
853
01:36:55,476 --> 01:36:57,606
...my salvation...
854
01:36:58,825 --> 01:37:01,422
In exchange for her life.
855
01:37:04,299 --> 01:37:06,947
It's my last hope.
856
01:37:07,148 --> 01:37:09,947
It's all meaningless,
let us go...
857
01:37:10,595 --> 01:37:13,133
Let us go,
it's all over now!
858
01:37:13,134 --> 01:37:15,505
The council, Harry, the lies...
859
01:37:16,592 --> 01:37:19,626
My fight, your fight,
it's all meaningless.
860
01:37:20,308 --> 01:37:22,163
No, no...
861
01:37:25,986 --> 01:37:28,262
It isn't true.
862
01:37:31,810 --> 01:37:34,943
Take me to the power station...
863
01:37:36,243 --> 01:37:39,002
I'm sure you know where it is.
864
01:37:39,803 --> 01:37:43,062
You father will have told you
before he died.
865
01:37:43,163 --> 01:37:44,443
Okay...
866
01:37:44,444 --> 01:37:47,427
Okay, let's go...
But you let Beatrice go!
867
01:37:49,366 --> 01:37:50,814
Stop!
868
01:37:55,212 --> 01:37:57,018
Help me.
869
01:37:57,659 --> 01:37:59,638
I beg you!
870
01:38:00,580 --> 01:38:03,112
You can't abandon me.
871
01:38:04,039 --> 01:38:06,989
You, and your existence...
872
01:38:08,481 --> 01:38:13,976
You've given my life new meaning,
on this terrible planet.
873
01:38:14,177 --> 01:38:17,699
This man who has lived only
knowing the laws of hate...
874
01:38:17,700 --> 01:38:21,973
Now, without his victims,
would have nothing to live for.
875
01:38:22,587 --> 01:38:24,858
Revenge is a bitter fruit...
876
01:38:24,859 --> 01:38:29,399
And death came swiftly to him.
877
01:38:35,535 --> 01:38:37,919
It's burning!
878
01:39:01,627 --> 01:39:05,293
Then you're Theo.
And where did Beatrice go?
879
01:39:07,198 --> 01:39:09,810
Beatrice isn't with us anymore...
880
01:39:09,811 --> 01:39:13,021
And I'm just a tired old man...
881
01:39:13,368 --> 01:39:16,246
Who is waiting here for his daughter.
882
01:39:16,247 --> 01:39:18,901
In these long solitary years...
883
01:39:18,902 --> 01:39:24,270
I tried to find out about everything
there is to know about life...
884
01:39:24,271 --> 01:39:26,982
But only now have I understood...
885
01:39:26,983 --> 01:39:29,563
The simplest thing in the world...
886
01:39:29,564 --> 01:39:33,455
That the truth about existence
is found in nature...
887
01:39:33,656 --> 01:39:36,248
...and in the equilibrium of its laws...
888
01:39:36,249 --> 01:39:39,987
...that govern the lives of
all human beings...
889
01:39:39,988 --> 01:39:43,439
And they govern the cycle of
the universe.
890
01:39:47,343 --> 01:39:55,324
Subtitled by Harvest-11
www.cultfilmsubs.com - Oct 2011
64156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.