All language subtitles for Final.Space.S01E03.Chapter 3.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,092 --> 00:00:03,761 Previously on Final Space... 2 00:00:03,794 --> 00:00:06,797 Gary and Avocato got their butt cheeks in a hot fight. 3 00:00:06,830 --> 00:00:09,233 The Lord Commander is hot on their trail. Oh, crap! 4 00:00:09,266 --> 00:00:11,968 Now our heroes have joined forces to protect Mooncake 5 00:00:12,001 --> 00:00:14,704 and save Avocato's son, Little Cato. 6 00:00:14,737 --> 00:00:17,240 What are they going to do? Where are they going to hide? 7 00:00:17,273 --> 00:00:18,641 I have no idea. 8 00:00:18,642 --> 00:00:21,012 That's why we're watching this episode, y'all! 9 00:00:23,846 --> 00:00:27,551 You have 7 minutes of oxygen left, Gary. 10 00:00:27,584 --> 00:00:31,289 Phew. Look, it's Carl. Carl, how's life? 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,456 Carl is dead, Gary. 12 00:00:33,490 --> 00:00:37,261 Classic Carl. That bastard owes me 25 bucks. 13 00:00:37,294 --> 00:00:39,563 - Mayday, mayday! - Can you clean that up, HUE? 14 00:00:39,596 --> 00:00:42,767 I can try. There is quite a bit of interference. 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,735 - We need help! - Any idea who it is? 16 00:00:44,767 --> 00:00:47,570 No, Gary. I'm afraid not. 17 00:00:47,603 --> 00:00:50,007 Well, maybe I can help these... 18 00:00:50,340 --> 00:00:52,977 Actually, I'll just chill over here. 19 00:01:13,688 --> 00:01:16,376 1x03 - Chapter Three 20 00:01:16,695 --> 00:01:19,952 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 21 00:01:28,544 --> 00:01:32,515 For you! This will help. 22 00:01:32,548 --> 00:01:34,984 What is this? Who's there? 23 00:01:41,725 --> 00:01:46,330 Your father is a coward! 24 00:01:46,363 --> 00:01:50,533 My father will come for me, and he will kill you 25 00:01:50,566 --> 00:01:56,566 if I don't first. Yah! Ow. 26 00:02:00,244 --> 00:02:01,912 Quinn, do I look any different? 27 00:02:01,944 --> 00:02:03,445 I should because you're looking 28 00:02:03,446 --> 00:02:06,484 at the most wanted man in the galaxy. 29 00:02:06,517 --> 00:02:08,418 Oh, look who it is! 30 00:02:08,452 --> 00:02:11,322 - Avocato, come say hi to Quinn. - No. 31 00:02:11,354 --> 00:02:14,358 He's a bit of a grouch, but his son has been kidnapped. 32 00:02:14,390 --> 00:02:15,792 Yeah. I know. 33 00:02:15,793 --> 00:02:18,229 Anyways, big development! I have a robot arm. 34 00:02:18,262 --> 00:02:21,065 Look at this! Oh, my god! How do I... 35 00:02:21,097 --> 00:02:24,234 Ahh! Ahh! Oh! 36 00:02:24,268 --> 00:02:29,073 I think that's all I have for you today. Uh... give me a call, Quinn. 37 00:02:29,106 --> 00:02:31,741 Oh, I almost forgot. In four days, I'm a free man. 38 00:02:31,775 --> 00:02:32,975 What do you say when I turn... 39 00:02:32,976 --> 00:02:37,281 Proximity alert. Proximity alert. 40 00:02:37,313 --> 00:02:39,083 Gary, we are taking fire 41 00:02:39,115 --> 00:02:42,119 from the Lord Commander's heavy incinerators. 42 00:02:47,924 --> 00:02:50,393 Grab it firm. What do we do, HUE? 43 00:02:50,426 --> 00:02:54,364 Calculating. I am detecting an incursion in our proximity. 44 00:02:54,398 --> 00:02:56,233 - A what? - A temporal worm, Gary. 45 00:02:56,265 --> 00:02:57,799 It's your only option. 46 00:02:57,800 --> 00:02:59,936 A temporal worm could send us backwards or forwards 47 00:02:59,970 --> 00:03:01,739 thousands of years in time, Gary. 48 00:03:01,771 --> 00:03:04,108 Are you sure that's the only choice we have? 49 00:03:04,140 --> 00:03:05,910 Feed us to it! 50 00:03:17,488 --> 00:03:20,557 Whoa! 51 00:03:20,591 --> 00:03:22,293 Aah! 52 00:03:22,325 --> 00:03:26,437 Mm, pressed hams. 53 00:03:31,467 --> 00:03:32,802 That was wondrous! 54 00:03:32,803 --> 00:03:34,638 How about covering up that dick situation 55 00:03:34,670 --> 00:03:37,540 - you've got going there? Jeez. - In good time. 56 00:03:37,541 --> 00:03:40,311 Speaking of which, when are we? 57 00:03:40,343 --> 00:03:41,677 Happy? 58 00:03:41,678 --> 00:03:44,848 Gary, we have jumped four days into the future. 59 00:03:44,882 --> 00:03:47,151 Wait. What? That means my last four days of jail are up. 60 00:03:47,184 --> 00:03:51,020 Right, HUE? Open sesame! Unlock my bounty! 61 00:03:51,054 --> 00:03:54,557 Clause nine of your imprisonment stipulates that all 62 00:03:54,558 --> 00:03:58,128 time-related disruptions have zero effect on your sentence. 63 00:03:58,161 --> 00:04:00,264 What? So no chocolate treasure coins? 64 00:04:00,297 --> 00:04:02,500 Are you referring to cookies, Gary? 65 00:04:02,532 --> 00:04:04,634 - Yes! - Oh, then no. 66 00:04:04,668 --> 00:04:07,771 This is a load, HUE, a load! 67 00:04:07,804 --> 00:04:10,140 Listen, Gary. We're marked targets, 68 00:04:10,173 --> 00:04:13,410 and no matter what hole we hide in, the Lord Commander will 69 00:04:13,411 --> 00:04:16,946 find us in our hole and take Mooncake from that hole. 70 00:04:16,979 --> 00:04:18,681 I know that's a whole lot of holes, 71 00:04:18,715 --> 00:04:20,551 but we're in a whole lot of trouble. 72 00:04:20,583 --> 00:04:24,220 - HUE? - Avocato is correct. 73 00:04:24,253 --> 00:04:26,357 We need to hide him until we figure things out. 74 00:04:26,390 --> 00:04:29,059 Look. I've heard of a place that safeguards fugitives. 75 00:04:29,092 --> 00:04:33,697 The closest one is on Yarno. No one will find him there. 76 00:04:33,729 --> 00:04:38,369 HUE, spool up the engines. We're going to Yarno. 77 00:04:40,745 --> 00:04:43,626 _ 78 00:04:45,008 --> 00:04:49,046 Helper Hula, I've always respected the Order of the 12 79 00:04:49,078 --> 00:04:51,549 being the eyes of the universe. 80 00:04:51,582 --> 00:04:56,420 Where is E 35-1?! 81 00:04:56,453 --> 00:04:59,857 Ah! You're dying! 82 00:04:59,890 --> 00:05:02,860 Dying? Really, genius? I know I'm dying! 83 00:05:02,893 --> 00:05:08,831 Every time you use your light, you quicken your own death. 84 00:05:08,864 --> 00:05:14,737 That's why I need Mooncake, or whatever that idiot calls him. 85 00:05:14,770 --> 00:05:18,174 I need him to live. Tell me where he is. 86 00:05:18,208 --> 00:05:20,910 Patience. 87 00:05:20,943 --> 00:05:23,513 That wasn't very helpful. 88 00:05:31,487 --> 00:05:33,423 Ugh! 89 00:05:38,962 --> 00:05:46,037 You will find him for me, or next time I finish the job. 90 00:05:57,513 --> 00:06:02,720 Gworplo! I'm Zargon Tukalishi, and welcome to Yarn... 91 00:06:07,958 --> 00:06:10,126 Looks like they've made some changes around here. 92 00:06:10,160 --> 00:06:11,929 You don't say, because the Deathcropolis 93 00:06:11,962 --> 00:06:13,731 just sounded like a lovely church picnic. 94 00:06:13,763 --> 00:06:15,898 Don't worry, Mooncake. 95 00:06:15,931 --> 00:06:17,433 We got this. 96 00:06:17,434 --> 00:06:21,237 Moonobumps, homemade moonobumps. 97 00:06:21,270 --> 00:06:25,074 Oh, sweet! They're just handing out free candy! 98 00:06:25,107 --> 00:06:28,911 Wow. Whoa. 99 00:06:28,945 --> 00:06:34,351 Oh, oh, he has a Popsicle now! 100 00:06:34,383 --> 00:06:36,753 Ahh! 101 00:06:39,121 --> 00:06:40,522 I feel so replenished. 102 00:06:40,523 --> 00:06:43,826 Oh, wow. Oh! Just what is this?! 103 00:06:43,859 --> 00:06:46,696 There's a dart sticking out of my chesticles! 104 00:06:46,729 --> 00:06:49,499 Can you not take crap from weird alien skeevoids? 105 00:06:49,532 --> 00:06:53,770 Noted, "Do not take crap from skeevoids." 106 00:06:53,804 --> 00:06:57,608 - Ugh. - Ahh! 107 00:07:01,210 --> 00:07:02,845 There's a quantum gravitational disturbance 108 00:07:02,878 --> 00:07:04,782 emanating two parsecs from Jupiter. 109 00:07:04,814 --> 00:07:07,116 If my math is right, all our lives might depend... 110 00:07:07,150 --> 00:07:10,554 Quinn, it's Triborn. Don't worry. I'm at your place. 111 00:07:10,587 --> 00:07:13,957 Everything is okay, but super bad news. 112 00:07:13,989 --> 00:07:15,626 You're not going to like it. 113 00:07:15,659 --> 00:07:17,461 In fact, I don't know what happened to all the like. 114 00:07:17,494 --> 00:07:18,894 Where did all the like go? 115 00:07:18,895 --> 00:07:21,465 - Tell me, already! - I will tell you, already. 116 00:07:21,498 --> 00:07:24,334 Superior Stone dispatched an Imperium cruiser 117 00:07:24,366 --> 00:07:26,035 yesterday to apprehend you 118 00:07:26,068 --> 00:07:30,239 because you kind of broke a lot of laws, like 47 laws. 119 00:07:30,273 --> 00:07:31,606 Why didn't you tell me sooner?! 120 00:07:31,607 --> 00:07:34,676 Why didn't I tell you sooner? That is the question, isn't it? 121 00:07:34,677 --> 00:07:36,277 The answer, I've been busy. 122 00:07:36,278 --> 00:07:37,680 Are you touching my stuff? 123 00:07:37,681 --> 00:07:39,316 Why would I be touching your stuff. 124 00:07:39,349 --> 00:07:41,018 It makes me look so dreamy and beautiful. 125 00:07:41,051 --> 00:07:43,152 I would never be touching your beautiful stuff. 126 00:07:43,186 --> 00:07:47,558 Quinn, an Imperium cruiser is closing in on your position. 127 00:07:50,359 --> 00:07:52,261 - This is the place, Gary. - This is the place? 128 00:07:52,294 --> 00:07:53,996 This, right here, is the place? 129 00:07:54,030 --> 00:07:56,866 I'm not going down there. 130 00:07:56,900 --> 00:08:00,102 Welcome, friends, to the Order of 12 Yarno chapter... 131 00:08:00,103 --> 00:08:02,404 a representative will meet you shortly. 132 00:08:02,405 --> 00:08:04,006 - How can I... - Jeez! 133 00:08:04,039 --> 00:08:06,930 ...help? 134 00:08:06,965 --> 00:08:08,530 - You got me. - Are you a helper? 135 00:08:08,565 --> 00:08:12,349 Oh, no. I assist the helpers. 136 00:08:14,417 --> 00:08:16,419 So you're a helper-helper? 137 00:08:16,453 --> 00:08:22,059 I will tell him you have... arrived. 138 00:08:22,325 --> 00:08:24,361 Guy straight up ghosted through that wall. 139 00:08:24,393 --> 00:08:27,913 - Live with it. - I can't. The guy just ghosted 140 00:08:27,914 --> 00:08:31,869 - through that wall, yo. Ahh! - How can I help? 141 00:08:31,902 --> 00:08:34,772 - We love to help. - Thanks. 142 00:08:34,805 --> 00:08:37,274 Well, we need to find a safe place for my little buddy. 143 00:08:37,306 --> 00:08:41,311 Sorry. We're at capacity. 144 00:08:41,344 --> 00:08:44,381 Oh! 145 00:08:44,413 --> 00:08:47,283 But we could always squeeze in one more. 146 00:08:47,316 --> 00:08:52,488 - Such a precious specimen. - Mm-hmm, mm-hmm. 147 00:08:52,489 --> 00:08:55,325 C-Can you say that just a little less creepy-like? 148 00:08:56,926 --> 00:08:58,995 Okay. I guess not. 149 00:08:59,028 --> 00:09:00,730 - Mooncake. - Chocatey? 150 00:09:00,763 --> 00:09:04,334 No one's saying goodbye, here. Okay? 151 00:09:04,367 --> 00:09:05,800 I'll be back as soon as I can. 152 00:09:05,801 --> 00:09:09,239 It's only temporary. I promise. 153 00:09:09,272 --> 00:09:12,705 Chocatey pah. 154 00:09:12,740 --> 00:09:16,180 Gary, he'll be fine. He can take care of himself. 155 00:09:19,615 --> 00:09:22,285 By the way, I never got your name, mister... 156 00:09:22,319 --> 00:09:24,421 - Stevil. - Whoa! 157 00:09:24,454 --> 00:09:25,854 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Pump the breaks. 158 00:09:25,855 --> 00:09:28,258 Okay. The freaking guy has "evil" in his name. 159 00:09:28,291 --> 00:09:31,427 I'm not handing Mooncake over to a guy freaking named Stevil! 160 00:09:31,460 --> 00:09:34,231 - Stevil is a bit alarming. - It is a bit alarming! 161 00:09:34,232 --> 00:09:35,666 We only want to help! 162 00:09:35,699 --> 00:09:37,166 Avocato, let's find another place. 163 00:09:37,167 --> 00:09:38,969 - Let's go. - Stop! 164 00:09:39,002 --> 00:09:43,541 Okay. This is full-blown banshee screech, alarming! 165 00:09:47,310 --> 00:09:50,314 - Mooncake! - Sleep. 166 00:09:52,749 --> 00:09:56,720 Alert High Helper Hula we have been most helpful. 167 00:10:04,827 --> 00:10:08,531 Stevil lived right up to the evil in his name! 168 00:10:08,565 --> 00:10:11,568 Look! We made it to the super safe oblivion amusement park 169 00:10:11,600 --> 00:10:13,369 of never-ending unsafe stairs! 170 00:10:13,402 --> 00:10:15,372 What fun! Thanks, Avocato. 171 00:10:15,404 --> 00:10:16,839 It's a Lazarus trap. 172 00:10:16,840 --> 00:10:18,841 Only master trap-makers can make these, 173 00:10:18,874 --> 00:10:20,408 and people who really like stairs. 174 00:10:20,409 --> 00:10:23,847 At least we're not sinking into, like, a lake of lava or something. 175 00:10:26,249 --> 00:10:29,652 Listen to me. Anything we think of becomes reality. Okay? 176 00:10:29,686 --> 00:10:32,589 Right. Okay. So we've got to think positive. 177 00:10:32,622 --> 00:10:34,591 Ooh, ooh! Cookies! 178 00:10:34,624 --> 00:10:36,593 - No! - Hey! 179 00:10:36,625 --> 00:10:38,694 Eat me! I'm delicious! I'm a cookie! 180 00:10:38,728 --> 00:10:40,497 What? It's not like I'm imagining 181 00:10:40,529 --> 00:10:41,863 murderous killing confections? 182 00:10:41,864 --> 00:10:44,887 I'm going to kill you. 183 00:10:45,368 --> 00:10:49,506 Everybody is super excited 184 00:10:49,538 --> 00:10:54,343 about today's sacrifices at the Deathcropolis. 185 00:10:54,377 --> 00:10:57,281 Ooh! 186 00:10:57,314 --> 00:11:00,284 But you're not being sacrificed. 187 00:11:00,316 --> 00:11:03,452 The Lord Commander needs you. 188 00:11:03,485 --> 00:11:07,187 - What is he doing? - Chocatey pah! 189 00:11:28,504 --> 00:11:31,140 Quinn Airgon, we have orders to arrest you 190 00:11:31,174 --> 00:11:32,776 for aerial grand theft. 191 00:11:32,809 --> 00:11:34,611 - Chuck? - Yes. This is Chuck. 192 00:11:34,643 --> 00:11:37,780 Now, please surrender, and this all goes away. 193 00:11:37,814 --> 00:11:40,117 Listen, jerk nuts. No. 194 00:11:40,150 --> 00:11:42,152 Did she just call me jerk nuts? 195 00:11:42,185 --> 00:11:46,455 Oh. Okay, yeah... Yeah. I think you are under arrest. 196 00:11:46,488 --> 00:11:48,791 Hey! Douche canoe, not happening. 197 00:11:48,825 --> 00:11:51,795 God. You said, "Douche canoe." 198 00:11:51,828 --> 00:11:53,497 All right. Listen, Quinn... 199 00:11:53,530 --> 00:11:54,963 No. You listen. 200 00:11:54,964 --> 00:11:56,364 I'm trying to save the world, here. 201 00:11:56,365 --> 00:11:58,335 So you're going to turn your vessel around 202 00:11:58,368 --> 00:11:59,801 and forget you ever saw me. 203 00:11:59,802 --> 00:12:03,673 - Dude, are you crying? - No. No, I'm not crying. 204 00:12:03,706 --> 00:12:07,277 It's space pollen. 205 00:12:09,179 --> 00:12:12,917 Ah, ah, ah! Didn't say the magic word! 206 00:12:16,253 --> 00:12:20,523 Aaah! Why am I the only one covered in cookies? 207 00:12:20,556 --> 00:12:24,027 - You have no cookies! - Gary, de-think the cookies! 208 00:12:24,060 --> 00:12:26,396 Not sure that's possible. I'm a very creative guy. 209 00:12:26,429 --> 00:12:29,466 Like, wouldn't it be cool if they had, like, laser eyes? 210 00:12:29,498 --> 00:12:30,565 Aah! Run! 211 00:12:30,566 --> 00:12:33,369 - Oh, my God! - Think of something else! 212 00:12:33,402 --> 00:12:36,038 - Anything else! - What, like tridents? 213 00:12:36,071 --> 00:12:37,072 - No! No! - Yeah! Yes! 214 00:12:37,073 --> 00:12:39,643 No! Not like tridents! 215 00:12:39,676 --> 00:12:41,242 I'm thinking about little trident-wielding 216 00:12:41,243 --> 00:12:43,714 laser-shooting death cookies! 217 00:12:43,747 --> 00:12:45,382 I'm thinking of nothing, nothing, nothing. 218 00:12:45,415 --> 00:12:47,317 Oh! Whoa! Oh! Oh, my gosh. 219 00:12:47,349 --> 00:12:51,220 - I'm going to eat your eyes out. - And pee in your sockets! 220 00:12:51,253 --> 00:12:54,224 You're never going to leave this place. 221 00:12:54,257 --> 00:12:56,693 Why is that one cookie lone-wolfing it across the edge? 222 00:12:56,725 --> 00:12:59,562 Oh! He's leaping! Whoa! He's like an angel! 223 00:12:59,595 --> 00:13:01,998 - Oh, my God... - I'm going to kill you! 224 00:13:02,032 --> 00:13:03,834 It's stabbing my eyes! 225 00:13:06,302 --> 00:13:09,005 Ohh. 226 00:13:13,475 --> 00:13:16,078 Chocatey pah! 227 00:13:18,113 --> 00:13:21,918 To the ones who live for the ones who die! 228 00:13:25,888 --> 00:13:29,426 It's not fair. I've been good. 229 00:13:29,459 --> 00:13:31,361 I help people. 230 00:13:31,393 --> 00:13:35,731 I've been patient, unbelievably patient! 231 00:13:35,764 --> 00:13:39,102 Oh, Lord Commander! I brought your medicine, sir! 232 00:13:39,134 --> 00:13:41,237 I put a little biscuit on the side, 233 00:13:41,271 --> 00:13:45,108 just for you, my special little prince. 234 00:13:45,141 --> 00:13:47,777 - What is this? - Ugh! Gah! 235 00:13:47,810 --> 00:13:52,049 I like the much littler kind of biscuits. 236 00:13:52,081 --> 00:13:55,117 I have told you this, Eric. 237 00:13:55,151 --> 00:13:57,454 I told you this! 238 00:13:57,487 --> 00:14:00,324 We have been most helpful. 239 00:14:00,357 --> 00:14:03,126 We have found Mooncake. 240 00:14:03,158 --> 00:14:05,795 My patience paid off. 241 00:14:19,175 --> 00:14:20,844 The more you kill, 242 00:14:20,877 --> 00:14:25,449 the more the Twelve Titans beyond rejoice. 243 00:14:30,353 --> 00:14:32,522 Gary, we need to wake up. Close your eyes. 244 00:14:32,555 --> 00:14:34,458 You want me to wake up by closing my eyes? 245 00:14:34,490 --> 00:14:37,326 - That doesn't make any sense! - Nothing makes any sense in here! 246 00:14:37,359 --> 00:14:40,796 All right. Good point. Okay. I'm closing my eyes. 247 00:14:40,830 --> 00:14:43,266 It's not working. 248 00:14:43,299 --> 00:14:46,169 - Hi, Gary. - Quinn? 249 00:14:46,201 --> 00:14:48,304 It's been a long time. 250 00:14:48,338 --> 00:14:53,710 - Come here. I missed you. - Is it really you? 251 00:14:53,743 --> 00:14:55,344 Closer. 252 00:14:55,378 --> 00:14:57,881 - Gary... - Get off me! 253 00:14:57,913 --> 00:14:59,213 It's part of the trap. 254 00:14:59,214 --> 00:15:01,718 Gary, don't listen to him. 255 00:15:01,751 --> 00:15:04,955 You need to trust me. She isn't real. 256 00:15:04,988 --> 00:15:08,310 Are we going home, dad? 257 00:15:10,493 --> 00:15:13,696 Trust me, buddy. We both need to wake up. 258 00:15:17,032 --> 00:15:19,702 I don't want to wake up. 259 00:15:19,735 --> 00:15:22,372 Then you're really not going to want this. 260 00:15:27,410 --> 00:15:29,880 We're out! I saved us. 261 00:15:29,912 --> 00:15:32,481 - No, I saved you. - And I, you. 262 00:15:32,514 --> 00:15:34,083 - No, you didn't. - But I did. 263 00:15:34,084 --> 00:15:38,221 - You almost got us killed, Gary. - Then we're even. 264 00:15:38,253 --> 00:15:39,454 We've got to find Mooncake! 265 00:15:39,455 --> 00:15:42,024 Gary, I told you Mooncake is going to be okay. 266 00:15:42,025 --> 00:15:43,525 - He's a super weapon. - Wrong! 267 00:15:43,526 --> 00:15:45,661 Little green ball friend is a harmless gumball of love! 268 00:15:45,695 --> 00:15:48,065 - HUE, you there? - Where have you been, Gary? 269 00:15:48,098 --> 00:15:50,567 It would sound too insane to even explain. 270 00:15:50,599 --> 00:15:52,234 Can you lock into Mooncake's location? 271 00:15:52,267 --> 00:15:54,762 - Ugh! - Uh, Gary? 272 00:15:54,870 --> 00:15:57,239 Little buddy. 273 00:15:57,272 --> 00:16:00,676 The final sacrifice awaits. 274 00:16:08,984 --> 00:16:13,089 Kill! Kill! Kill! Kill! 275 00:16:22,165 --> 00:16:27,871 Hello, Mooncake. I have been looking all over for you. 276 00:16:30,839 --> 00:16:33,442 Don't be shy. 277 00:16:33,475 --> 00:16:38,303 Come in and say hello. 278 00:16:38,647 --> 00:16:41,317 Rahh! 279 00:16:43,152 --> 00:16:46,089 How did I become so weak? 280 00:16:46,122 --> 00:16:49,291 - Mooncake! - Doot, doot, doot, doot! 281 00:16:49,325 --> 00:16:50,659 - Chocatey! - Oh! 282 00:16:50,660 --> 00:16:54,097 - Gary! - It's over, The Gary. 283 00:16:54,129 --> 00:16:55,965 "Gary." It's just "Gary." 284 00:16:55,998 --> 00:16:59,169 What is your deal, dude? Why won't you just leave us alone? 285 00:16:59,201 --> 00:17:01,804 You have no idea, do you? 286 00:17:01,838 --> 00:17:04,306 Mooncake is the key. 287 00:17:04,340 --> 00:17:11,248 That being can unlock Final Space. 288 00:17:11,613 --> 00:17:14,183 What the mother-loving crap is Final Space? 289 00:17:14,217 --> 00:17:18,755 That's my business. Should we play a game, Gary? 290 00:17:18,787 --> 00:17:21,991 I love games. I always win. 291 00:17:29,399 --> 00:17:32,169 You know what I want, and I... 292 00:17:32,201 --> 00:17:34,637 Ya! 293 00:17:34,671 --> 00:17:38,208 Oh, my gosh! 294 00:17:40,843 --> 00:17:42,645 Sweet Grandor's glove! 295 00:17:42,646 --> 00:17:45,348 You are a planet-destroying super weapon! 296 00:17:45,381 --> 00:17:47,450 - Chocatey! - Whoa! Yes! 297 00:17:47,482 --> 00:17:49,286 That's so freaking tight! 298 00:17:49,318 --> 00:17:53,555 - That's not how we play the game! - How about this game? 299 00:17:53,556 --> 00:17:58,027 - Ah, you missed. - Freak. Shoot for the locks! 300 00:18:04,499 --> 00:18:07,336 - Gary, look out! - Ugh! 301 00:18:07,370 --> 00:18:08,870 Ah! Ugh. 302 00:18:15,111 --> 00:18:19,014 I'm going to save you, Gary! I'm saving you! 303 00:18:19,047 --> 00:18:22,419 I'm here to save you, Gary! The day is saved. 304 00:18:22,451 --> 00:18:24,487 Freaking KVN! I hate you so much! 305 00:18:24,519 --> 00:18:26,222 I truly can't wait for the day you die! 306 00:18:26,256 --> 00:18:28,024 Oh, my gosh. No one will be sad. 307 00:18:28,056 --> 00:18:31,589 There will only be happiness! 308 00:18:34,931 --> 00:18:38,934 - Hey, Gary! - Don't even. Just don't even. 309 00:18:38,968 --> 00:18:40,903 KVN has saved everything. 310 00:18:50,232 --> 00:18:52,907 The gravitational disturbance, it's massive 311 00:18:52,908 --> 00:18:56,912 and growing... a lot... a lot, a lot. 312 00:18:56,913 --> 00:18:58,347 That's what I've been trying to tell you. 313 00:18:58,348 --> 00:19:01,118 Probe failure imminent. Probe failure imminent. 314 00:19:01,150 --> 00:19:05,421 We need to get out of here right now. 315 00:19:05,454 --> 00:19:08,324 Oh, God! Engage rear thrusters! 316 00:19:08,358 --> 00:19:10,493 - Ahh! - Ah! 317 00:19:12,861 --> 00:19:17,634 I am not a douche canoe! Ahh! 318 00:19:20,270 --> 00:19:21,603 Ahh! 319 00:19:38,221 --> 00:19:40,624 Mayday, mayday! This is Quinn Airgon. 320 00:19:40,656 --> 00:19:43,493 Can someone hear me? Help me! 321 00:19:45,662 --> 00:19:47,864 I've processed your scan of all prisoner 322 00:19:47,896 --> 00:19:50,133 transfers out of Tera Con Prime. 323 00:19:50,166 --> 00:19:53,035 There is no match for Little Cato. 324 00:20:03,546 --> 00:20:05,715 Mooncake? 325 00:20:05,748 --> 00:20:08,817 - What's wrong, bud? - Mm. 326 00:20:08,818 --> 00:20:14,390 I get it. So you shoot a murder beam out of your face hole. 327 00:20:14,424 --> 00:20:17,793 So what? I mean, it happens to the best of us. 328 00:20:17,827 --> 00:20:20,130 I mean, just the other day I had a burrito, 329 00:20:20,163 --> 00:20:22,566 and you should have saw the freaking murder beam 330 00:20:22,598 --> 00:20:23,932 that came out of my ba... 331 00:20:23,933 --> 00:20:25,434 And, you know, it's actually pretty sweet, 332 00:20:25,435 --> 00:20:27,070 if you think about it. 333 00:20:27,102 --> 00:20:29,171 I mean, I just want you to know that that doesn't change 334 00:20:29,204 --> 00:20:32,907 - anything between you and this guy. - Me? 335 00:20:32,908 --> 00:20:34,508 - Not you! - Chocatey! 336 00:20:37,347 --> 00:20:38,614 Him. 337 00:20:38,615 --> 00:20:39,947 It doesn't make you the bad guy. 338 00:20:39,948 --> 00:20:41,282 It really doesn't. I mean, it makes the scum 339 00:20:41,283 --> 00:20:44,087 who want to use you as the weapon the bad guy. 340 00:20:44,119 --> 00:20:46,322 Look, you're a good guy to the max core. 341 00:20:46,356 --> 00:20:49,326 - Ohh! - I'm never going to let you go again. 342 00:20:49,358 --> 00:20:52,262 I now know the only one I can trust with you 343 00:20:52,294 --> 00:20:54,563 is my own awesomeness. 344 00:20:54,597 --> 00:20:56,766 Mm! 345 00:20:56,799 --> 00:20:58,501 I'm starting to like these. 346 00:20:58,533 --> 00:20:59,967 Mm. 347 00:20:59,968 --> 00:21:02,771 Gary, I am receiving a mayday call. 348 00:21:02,804 --> 00:21:04,773 Mayday, mayday! This is Quinn Airgon! 349 00:21:04,807 --> 00:21:07,444 Can someone hear me? Help me! 350 00:21:07,476 --> 00:21:10,546 Oh, my crap. It's Quinn. 351 00:21:26,814 --> 00:21:29,840 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 26644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.