All language subtitles for Final.Space.S01E01.Chapter One.WEB-WEBTiFUL.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,558 --> 00:00:07,558 [Music] 2 00:00:12,902 --> 00:00:16,037 HUE: The outcome was never in our favor, Gary. 3 00:00:16,039 --> 00:00:17,872 Gary: Cut it to me straight, HUE. 4 00:00:17,874 --> 00:00:19,974 What are my chances of getting out of this mess? 5 00:00:19,976 --> 00:00:21,576 In your current state, 6 00:00:21,578 --> 00:00:25,046 you will pass the point of recovery in 10 minutes. 7 00:00:25,048 --> 00:00:27,649 You are also leaking O2, Gary. 8 00:00:29,286 --> 00:00:32,587 Huh, look at that. They went with green for a red alert. 9 00:00:32,589 --> 00:00:36,057 I mean, I would have went with red, a periwinkle. 10 00:00:36,059 --> 00:00:38,293 Heck, I mean, even egg nog. 11 00:00:38,295 --> 00:00:39,628 I don't even know if that's a color, 12 00:00:39,629 --> 00:00:42,063 but, oh, good Lord, now I just want egg nog. 13 00:00:42,065 --> 00:00:45,967 The rate of the leak will render you lifeless in nine minutes. 14 00:00:45,969 --> 00:00:49,937 You are really buttering me up with fantastic news. 15 00:00:49,939 --> 00:00:51,473 I'm afraid, Gary, 16 00:00:51,474 --> 00:00:54,142 there is no foreseeable outcome where you survive. 17 00:00:54,144 --> 00:00:57,612 These tickets suck ... right in the nosebleeds. 18 00:00:57,614 --> 00:01:02,320 [Title music] 19 00:01:17,838 --> 00:01:20,792 1x01 - Episode One 20 00:01:20,933 --> 00:01:24,222 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 21 00:01:26,836 --> 00:01:29,615 [Music] 22 00:01:30,316 --> 00:01:32,617 [Lights powering on] 23 00:01:35,221 --> 00:01:38,389 [Beeping] 24 00:01:39,893 --> 00:01:41,692 Aah! 25 00:01:41,694 --> 00:01:46,197 HUE: Good morning, Gary. Day 1,818. 26 00:01:46,199 --> 00:01:47,965 How about freakin' no? 27 00:01:47,967 --> 00:01:49,368 [Grunts] 28 00:01:49,369 --> 00:01:52,003 That was a bit harder than normal, HUE! 29 00:01:52,005 --> 00:01:58,005 [Music] 30 00:02:02,348 --> 00:02:04,982 [Electricity crackling] 31 00:02:14,203 --> 00:02:16,003 Hello, dear friend. 32 00:02:18,608 --> 00:02:20,274 It's been a while. 33 00:02:20,276 --> 00:02:23,444 [Footsteps] Hey! Yes! 34 00:02:23,446 --> 00:02:24,613 What's up, Hank? 35 00:02:24,614 --> 00:02:27,848 [Electricity crackles] 36 00:02:27,850 --> 00:02:29,051 Hmm, yeah. 37 00:02:29,052 --> 00:02:31,986 Beth is looking good today. Look at that. 38 00:02:31,988 --> 00:02:35,022 Staring at me with those hot eyes. 39 00:02:35,024 --> 00:02:38,526 You, me... later. 40 00:02:38,528 --> 00:02:39,828 Cards, Hank? You want to play? 41 00:02:39,829 --> 00:02:41,296 I need somebody to play with. 42 00:02:41,297 --> 00:02:44,732 So it's gonna be you. Aah! 43 00:02:44,734 --> 00:02:47,345 I'm starting to run out of decks, Hank. 44 00:02:47,404 --> 00:02:50,571 [Laughing] Hey, Gary! Hello! 45 00:02:50,573 --> 00:02:54,041 Ooh, cookie, yummy! 46 00:02:54,043 --> 00:02:55,377 Ha! 47 00:02:55,378 --> 00:02:56,678 - HUE? - Yes, Gary? 48 00:02:56,679 --> 00:02:57,746 Can I have a cookie? 49 00:02:57,747 --> 00:02:59,513 Mm, no, Gary. 50 00:02:59,515 --> 00:03:02,484 Why not? You opened it for KVN. 51 00:03:02,485 --> 00:03:05,052 That sack of wet turds can't even eat cookies! 52 00:03:05,054 --> 00:03:08,222 He just smashes it into his processor slot. 53 00:03:08,224 --> 00:03:11,559 I hate KVN... so painfully. He's the blight of my life. 54 00:03:11,561 --> 00:03:13,227 If you take a cookie, 55 00:03:13,229 --> 00:03:16,230 I will be forced to add one full day to your sentence. 56 00:03:16,232 --> 00:03:18,032 [Laughs] 57 00:03:18,034 --> 00:03:20,501 [Both laughing] 58 00:03:20,503 --> 00:03:24,839 You think a full day scares the captain? 59 00:03:24,841 --> 00:03:29,243 Gary, I've explained this to you every day for the past five years. 60 00:03:29,245 --> 00:03:32,279 You are not the captain. You are a prisoner aboard this ship. 61 00:03:32,281 --> 00:03:35,750 Sounds vaguely familiar. Now, open this cabinet. 62 00:03:35,752 --> 00:03:38,552 Oh, they're just so-o-o-o good! 63 00:03:38,554 --> 00:03:39,755 Mmm, mmm, mmm! 64 00:03:39,756 --> 00:03:41,256 [Grunts] Aaaah! 65 00:03:41,257 --> 00:03:43,524 One day has been added to your sentence. 66 00:03:43,526 --> 00:03:47,628 Oh! I touched one! The captain's touched one! 67 00:03:47,630 --> 00:03:50,364 Captain's log 80085. 68 00:03:50,366 --> 00:03:52,233 Hey, Quinn! Guess who! 69 00:03:52,235 --> 00:03:55,069 It's me, Gary, again. Quinn, I've thought on it, 70 00:03:55,071 --> 00:03:57,071 and I've decided that since this is a big day, 71 00:03:57,073 --> 00:03:59,273 the day of our anniversary, as you know, 72 00:03:59,275 --> 00:04:01,609 it's time to get real. 73 00:04:01,611 --> 00:04:05,780 Quinn, this ... this is the real raw Gary. 74 00:04:05,782 --> 00:04:09,416 It's been eating me up inside keeping the real raw Gary from you. 75 00:04:09,418 --> 00:04:12,820 For five years, real raw Gary hasn't been able 76 00:04:12,822 --> 00:04:14,789 to get you out of his mind fortress. 77 00:04:14,791 --> 00:04:17,892 When I met you that day, I knew you were it. 78 00:04:17,894 --> 00:04:20,294 Give us what's ours, Gary! [Music] 79 00:04:20,296 --> 00:04:22,663 Technically, it's mine! 80 00:04:22,665 --> 00:04:25,499 - Dr. Bluesteen and Derek! - Lose some weight! 81 00:04:25,501 --> 00:04:27,468 Come on, Derek, keep up! 82 00:04:27,470 --> 00:04:28,970 They gave me a seltzer? 83 00:04:28,971 --> 00:04:31,438 Why would they give me a seltzer... unless I ordered it. 84 00:04:31,440 --> 00:04:33,741 Did I order it? Yes, I did! 85 00:04:35,745 --> 00:04:38,984 I'm gonna break your knees, Gary! [Sighs] 86 00:04:39,260 --> 00:04:43,596 [Heavenly music plays] 87 00:04:43,598 --> 00:04:45,198 Sweet heavenly fire. 88 00:04:45,199 --> 00:04:48,601 Who is the muy bueno super spicy lady? 89 00:04:48,603 --> 00:04:50,936 Captain Quinn Aragon. But don't bother. 90 00:04:50,938 --> 00:04:53,072 If you're not Infinity Guard, she's not interested. 91 00:04:53,074 --> 00:04:57,276 Actually, I'm pretty freaking high up in the command chain. 92 00:04:57,278 --> 00:04:58,311 - Really? - Yeah, really. 93 00:04:58,312 --> 00:04:59,746 Seriously? 94 00:04:59,747 --> 00:05:02,081 Seriously, I can't get any closer to your face, dude. 95 00:05:02,083 --> 00:05:05,252 - Then where's your uniform, bud? - I have one, guy. 96 00:05:05,253 --> 00:05:08,954 - No, you don't, pal. - Yes, I do, chum! 97 00:05:08,956 --> 00:05:12,458 It's... in the bathroom. Crap! 98 00:05:12,460 --> 00:05:14,660 [Whistling] [High pitched] Shwa! 99 00:05:16,297 --> 00:05:19,665 Looking good, Gary! 100 00:05:19,667 --> 00:05:21,801 You're just gonna leave him in there, 101 00:05:21,803 --> 00:05:25,471 you chuck ... you chuck-face! 102 00:05:25,473 --> 00:05:28,340 Oh, sweet aspirin. 103 00:05:28,342 --> 00:05:31,511 Three dratnoids, exact change! Tight! 104 00:05:31,512 --> 00:05:33,112 [Clinks, beeps] 105 00:05:36,317 --> 00:05:38,150 Swallow! 106 00:05:38,152 --> 00:05:40,820 You're a good guy, Gary. 107 00:05:41,989 --> 00:05:45,324 Now to be smooth as ... Uh! Uh! [Thud] 108 00:05:45,326 --> 00:05:46,493 [Forced chuckle] 109 00:05:46,494 --> 00:05:51,664 First time I got a girl's number before I even said "Hey." 110 00:05:51,666 --> 00:05:55,100 You see, I like that. I like a girl with a lot of phones. 111 00:05:55,102 --> 00:05:57,837 Actually, this is the solution to an internal inconsistency 112 00:05:57,839 --> 00:05:59,672 in Planck's constant that's never been solved 113 00:05:59,674 --> 00:06:02,374 because until now, no one realized it was a problem. 114 00:06:02,376 --> 00:06:04,777 And speaking of problems, maybe you should leave 115 00:06:04,779 --> 00:06:07,046 before you become one ... as in now. 116 00:06:07,048 --> 00:06:08,548 Or I could buy you a drink. 117 00:06:08,549 --> 00:06:10,449 - Really? - Let's get wild. 118 00:06:10,451 --> 00:06:12,985 How about you buy me a drink? 119 00:06:12,987 --> 00:06:16,622 [Chuckles] Wow. I mean, no. But wow. 120 00:06:16,624 --> 00:06:19,892 [Alarm blares] All Infinity Guards, report back to base immediately. 121 00:06:19,894 --> 00:06:21,861 - Let's go! - Back to your place? 122 00:06:21,863 --> 00:06:24,831 You're moving at cheetah speeds. I like it. 123 00:06:24,832 --> 00:06:30,903 - You have an F71 Hawk to fly, pilot. - Oh, my crap. 124 00:06:33,741 --> 00:06:37,043 - Move this Hawk, pilot! - You can do this, Gary. 125 00:06:37,044 --> 00:06:39,945 Become a much smarter person now. 126 00:06:40,372 --> 00:06:42,749 [Lasers firing] 127 00:06:42,750 --> 00:06:44,516 Oh, my double crap! 128 00:06:44,518 --> 00:06:47,653 [Distant explosion] 129 00:06:47,655 --> 00:06:49,388 You're not a pilot, are you? 130 00:06:49,390 --> 00:06:52,591 - Yes, I am... - Punch! 131 00:06:52,593 --> 00:06:53,927 [Bang! Clink!] 132 00:06:53,928 --> 00:06:55,728 Gary: Lesson learned. 133 00:06:55,730 --> 00:06:57,763 If you ever want to piss off a whole government, 134 00:06:57,765 --> 00:06:59,398 just take out 92 star cruisers 135 00:06:59,400 --> 00:07:02,201 and a small family-owned Mexican restaurant. 136 00:07:02,203 --> 00:07:04,403 Sorry, Guadalupe. 137 00:07:04,405 --> 00:07:06,405 Hyuh! 138 00:07:06,407 --> 00:07:08,908 [Slap] Wah! [Laughing] 139 00:07:08,910 --> 00:07:10,277 Hey, Gary. My name is KVN. 140 00:07:10,278 --> 00:07:12,878 I'm your deep space insanity avoidance companion. 141 00:07:12,880 --> 00:07:15,247 - Nice to meet you. - I already hate you. 142 00:07:15,249 --> 00:07:17,783 The good news is that I only have a week left 143 00:07:17,785 --> 00:07:20,219 to my sentence aboard this pathetic rat's nest. 144 00:07:20,221 --> 00:07:22,788 And send! She's gonna respond this time, HUE. 145 00:07:22,790 --> 00:07:25,424 HUE: There is a high probability she will not. 146 00:07:25,426 --> 00:07:29,095 But there's still a low probability she will. I'll take it! 147 00:07:29,096 --> 00:07:31,363 [Laughs] Nailed it! 148 00:07:32,200 --> 00:07:35,601 HUE: There are still four arrays that need to be repaired. 149 00:07:35,603 --> 00:07:39,004 - Get off my cheeks, HUE. - Get off my cheeks, Gary. 150 00:07:40,875 --> 00:07:43,709 Gary: 1891-C is back online. [Music] 151 00:07:47,114 --> 00:07:50,950 HUE... by any chance, is it still Thursday? 152 00:07:50,952 --> 00:07:54,253 It's been Thursday for the last 72 hours. 153 00:07:54,255 --> 00:07:56,822 Sweet. Then it's still on. 154 00:08:00,061 --> 00:08:04,396 My name is Eduardo Montoya Talakinto Ta Lacara Poligia. 155 00:08:04,398 --> 00:08:06,999 You killed my father. Prepare to die. 156 00:08:07,001 --> 00:08:09,031 HUE: Gary, your break is over. 157 00:08:09,066 --> 00:08:12,638 But the guy who killed Eduardo Talakinto Tala Pacia's father 158 00:08:12,640 --> 00:08:15,007 hasn't prepared to die yet! 159 00:08:15,009 --> 00:08:18,177 Dang, there's a ... there's a pixel on the loose. 160 00:08:21,816 --> 00:08:24,083 - Whoo! - Oh! 161 00:08:24,085 --> 00:08:25,784 It's an alien on my face! 162 00:08:25,786 --> 00:08:27,753 It's an alien on my ... it's a face alien! 163 00:08:27,755 --> 00:08:30,656 [Screams] [Gasps] 164 00:08:30,658 --> 00:08:35,127 Oh. You're not a face-eater, you're a face-hugger. 165 00:08:35,129 --> 00:08:38,130 - Chocli. - I need a face-hugger in my life. 166 00:08:38,132 --> 00:08:39,499 Whoa! 167 00:08:39,500 --> 00:08:42,768 You remind me of a friend I used to have a long time ago. 168 00:08:42,770 --> 00:08:48,770 [Music] 169 00:08:49,377 --> 00:08:52,109 How do you like the name... Mooncake? 170 00:08:52,144 --> 00:08:55,114 - Whoa! - [Chuckles] Mooncake it is. 171 00:08:55,116 --> 00:08:56,882 I'm pumped ... super-excited. 172 00:08:56,884 --> 00:08:58,650 You don't by chance speak real words, do you? 173 00:08:58,652 --> 00:09:00,886 - Chocli-pop. - Ha! Works for me. 174 00:09:00,887 --> 00:09:04,149 [Music] 175 00:09:05,192 --> 00:09:07,726 [Grunts] 176 00:09:07,728 --> 00:09:10,329 Welcome. 177 00:09:10,331 --> 00:09:12,297 [Laughs evilly] 178 00:09:12,299 --> 00:09:14,887 [Laughing] 179 00:09:17,204 --> 00:09:20,039 You're so tiny, man! What ... oh! 180 00:09:20,041 --> 00:09:22,207 Wait until the guys hear about this. 181 00:09:22,209 --> 00:09:24,576 Sit. 182 00:09:24,578 --> 00:09:27,313 [Creaking] [Whimpering] 183 00:09:30,551 --> 00:09:32,151 [Yells] Where is it?! [Music] 184 00:09:32,153 --> 00:09:34,420 - What?! - E-351. 185 00:09:34,422 --> 00:09:35,555 I ... I don't know. 186 00:09:35,556 --> 00:09:38,469 I would never lie to you, Lord Commander. 187 00:09:38,504 --> 00:09:39,992 [Laughs] 188 00:09:39,994 --> 00:09:42,728 You know, it's just ... I'm sorry, you're just so small! 189 00:09:42,730 --> 00:09:46,325 It's ... it's... Wah! 190 00:09:46,567 --> 00:09:49,001 Where did you find it? 191 00:09:49,003 --> 00:09:52,271 I didn't. It found me. 192 00:09:54,375 --> 00:09:55,408 The less HUE ... 193 00:09:55,409 --> 00:09:57,910 who, between us, is a bit of a dick like "whaaat?" 194 00:09:57,912 --> 00:09:59,279 knows about you, the better. 195 00:09:59,280 --> 00:10:00,747 Okay, let's get you in here. 196 00:10:00,748 --> 00:10:03,115 - You ready? - Chocli! [Squeeks] 197 00:10:03,117 --> 00:10:06,085 - Chocli, chocli! - Please close. 198 00:10:06,087 --> 00:10:08,587 Okay, it's not fitting. It's not working. 199 00:10:08,589 --> 00:10:10,173 - Wow. - I hide there sometimes. 200 00:10:10,174 --> 00:10:11,757 I'm like a mattress ghost. 201 00:10:11,759 --> 00:10:13,359 - Don't tell anyone. - Ooh. 202 00:10:13,360 --> 00:10:15,961 Oh, perfect! Per... no, it's not perfect. 203 00:10:15,963 --> 00:10:18,097 That sucks. Why does that suck so hard?! 204 00:10:18,099 --> 00:10:19,699 Okay, how about this? 205 00:10:19,700 --> 00:10:22,401 Sometimes I hide ... I like to hide from myself 206 00:10:22,403 --> 00:10:25,237 by putting underwear on the circumference of my head. 207 00:10:25,239 --> 00:10:26,773 How about that? How's it fit? 208 00:10:26,774 --> 00:10:28,574 - Chocli. - Perfect. 209 00:10:28,576 --> 00:10:31,276 [Groaning] [Music] 210 00:10:31,278 --> 00:10:35,881 Please... just... kill... me! 211 00:10:37,646 --> 00:10:42,454 [Chuckles] Wouldn't think of it. That would be rude. 212 00:10:42,456 --> 00:10:43,723 Eat. 213 00:10:43,724 --> 00:10:45,591 [Growls] 214 00:10:45,593 --> 00:10:48,227 [Crunching] 215 00:10:50,598 --> 00:10:52,065 HUE, what is going on? 216 00:10:52,066 --> 00:10:54,099 Why has the ship turned into a silent dance rave? 217 00:10:54,101 --> 00:10:57,569 HUE: Four unknown vessels are descending upon our location. 218 00:10:57,571 --> 00:10:59,171 The markings lead me to believe 219 00:10:59,173 --> 00:11:00,973 they are Ventrexian bounty hunters. 220 00:11:00,975 --> 00:11:04,309 Twist my nipples rough, we're talking complex life-forms. 221 00:11:04,311 --> 00:11:07,079 Yes! HUE, you must find out if they play cards. 222 00:11:07,081 --> 00:11:09,114 I need this! I need this, HUE! 223 00:11:09,116 --> 00:11:11,650 I ... I really need somebody to play with. 224 00:11:11,652 --> 00:11:17,652 [Clank, whirring] [Music] 225 00:11:20,161 --> 00:11:23,495 Activating security protocol. 226 00:11:23,497 --> 00:11:25,031 HUE, what the crap?! 227 00:11:25,032 --> 00:11:28,001 For your own safety, you must remain in the commissary. 228 00:11:28,002 --> 00:11:29,435 For my own safety? 229 00:11:29,436 --> 00:11:32,705 We get our first visitors in five years, and I can't mingle with them?! 230 00:11:32,706 --> 00:11:35,974 HUE, open this door right now! I need to mingle! 231 00:11:35,976 --> 00:11:37,477 I'm afraid I cannot. 232 00:11:37,478 --> 00:11:39,478 You better afraid me up an open door! 233 00:11:39,480 --> 00:11:41,613 - Ooh, let KVN help! - God almighty, KVN! 234 00:11:41,615 --> 00:11:43,815 You can't just phantom up on me like that! 235 00:11:43,817 --> 00:11:46,118 Don't worry about me, I am helping. 236 00:11:46,120 --> 00:11:48,854 [Chuckles] KVN, you did something right! 237 00:11:48,856 --> 00:11:50,190 Ohh! 238 00:11:50,191 --> 00:11:53,392 KVN, you processed horrendous mess of wires! 239 00:11:53,394 --> 00:11:56,995 Lord Commander: Your vessel has been subjected 240 00:11:56,997 --> 00:11:59,565 to a search for specimen E-351. 241 00:11:59,567 --> 00:12:02,701 Come forward... or die. 242 00:12:02,703 --> 00:12:03,803 Oh, crap. 243 00:12:03,804 --> 00:12:09,804 [Lasers firing] [Music] 244 00:12:10,911 --> 00:12:13,912 My arm, man! Aaahh! 245 00:12:13,914 --> 00:12:15,981 You fool! 246 00:12:15,983 --> 00:12:17,383 Who the freak is this guy? 247 00:12:17,384 --> 00:12:20,719 I believe they want the alien you're hiding in your backpack. 248 00:12:20,721 --> 00:12:23,622 What? I don't know what you're referring to. 249 00:12:26,760 --> 00:12:31,063 This is what I was meant to do! I have never felt so alive! 250 00:12:31,065 --> 00:12:33,432 Oh! You mean my underpants caddy. 251 00:12:33,434 --> 00:12:38,003 Yes. We should comply with their wishes, Gary. [Whimpers] 252 00:12:38,005 --> 00:12:41,173 I don't know. I... kind of was starting to like this little guy. 253 00:12:41,175 --> 00:12:42,675 He gives great hugs. 254 00:12:42,676 --> 00:12:46,311 Gary, we are not equipped to face this threat. 255 00:12:50,784 --> 00:12:54,253 - Good job, Avocato. - This is not our fight. 256 00:12:54,255 --> 00:12:56,955 HUE, we make it our fight. You're Infinity Guard. 257 00:12:56,957 --> 00:12:58,757 Your whole motto is to protect life. 258 00:12:58,759 --> 00:13:00,559 Is that life, Gary? 259 00:13:00,561 --> 00:13:03,195 Well, if it isn't, then I'm a raging sack of walnuts! 260 00:13:03,197 --> 00:13:06,598 HUE, lightfold the ship! [Muffled explosion] 261 00:13:06,600 --> 00:13:08,433 This will lengthen your sentence. 262 00:13:08,435 --> 00:13:10,469 I get it. Lightfold the ship, HUE! 263 00:13:10,471 --> 00:13:12,104 Gary. 264 00:13:12,106 --> 00:13:13,706 Do it! 265 00:13:13,707 --> 00:13:17,143 [Warbling] [Music] 266 00:13:17,144 --> 00:13:19,811 They're lightfolding! 267 00:13:23,150 --> 00:13:25,917 [All yelling] 268 00:13:25,919 --> 00:13:28,620 [Alarm blaring] 269 00:13:28,622 --> 00:13:34,622 [Music] 270 00:13:34,623 --> 00:13:37,330 [Alarm blares] 271 00:13:37,331 --> 00:13:40,499 Proximity alert. Proximity alert. 272 00:13:40,501 --> 00:13:41,834 Is that what I think it is? 273 00:13:41,835 --> 00:13:44,636 HUE, that's no good. Get us out of here! 274 00:13:44,638 --> 00:13:46,638 Lightfold again, lightfold, lightfold! 275 00:13:46,640 --> 00:13:49,608 We are immobilized until the lightfold engines cool. 276 00:13:49,610 --> 00:13:53,645 The asteroids will reach the ship in 29 seconds. 277 00:13:53,647 --> 00:13:55,280 Secure your helmet immediately. 278 00:13:55,282 --> 00:13:56,416 My helmet's in the airlock. 279 00:13:56,417 --> 00:13:59,685 Run. 15 seconds until impact. 280 00:13:59,687 --> 00:14:02,287 At your current pace, you will not make it. 281 00:14:02,289 --> 00:14:05,023 Oh, Gary will make it. 282 00:14:05,025 --> 00:14:06,326 Hey, Gary, sorry, got a minute? 283 00:14:06,327 --> 00:14:09,657 Yeah, I've been thinking about... [Groans] 284 00:14:10,831 --> 00:14:13,532 Hyah! 285 00:14:16,003 --> 00:14:17,669 Gary, two seconds. [Panting] 286 00:14:17,671 --> 00:14:20,272 You're gonna live! You're gonna live! 287 00:14:20,273 --> 00:14:22,707 [Beeping] [Music] 288 00:14:23,877 --> 00:14:27,746 Sweet Grandor's glove! Definitely gonna die this time! 289 00:14:31,018 --> 00:14:33,563 HUE: Gary, you may have a problem. 290 00:14:33,667 --> 00:14:35,521 I seriously question your usage of "may have." 291 00:14:35,522 --> 00:14:39,124 I think we have reached have. I am very deep in have! 292 00:14:39,126 --> 00:14:40,626 Due to the moon's gravity, 293 00:14:40,627 --> 00:14:44,062 the asteroid field will swing back to the Galaxy 1 294 00:14:44,064 --> 00:14:47,799 and then at you in approximately 39 seconds. 295 00:14:47,801 --> 00:14:50,703 That's no good, HUE. Formulate me up some solutions. 296 00:14:50,704 --> 00:14:53,173 Calculating. Mm-hmm. 297 00:14:53,208 --> 00:14:55,794 Mmm. Mnh-mnh. 298 00:14:55,923 --> 00:14:59,177 Ahh. Gary, I do have a solution 299 00:14:59,179 --> 00:15:01,847 with a 33% chance of success. 300 00:15:01,849 --> 00:15:03,383 Okay, and that would be? 301 00:15:03,384 --> 00:15:06,385 Perform an emergency air blow-out of your O2 tanks. 302 00:15:06,387 --> 00:15:08,220 If you can enter the moon's orbit, 303 00:15:08,222 --> 00:15:11,991 you might be able to sling-hook around it back to the Galaxy 1. 304 00:15:11,992 --> 00:15:14,393 All right. All right, let's do this. 305 00:15:14,395 --> 00:15:19,164 Gary, you should know, this calculation will only work with you. 306 00:15:19,166 --> 00:15:21,666 You will have to leave the life-form behind. 307 00:15:21,668 --> 00:15:22,835 Mooncake? 308 00:15:22,836 --> 00:15:25,070 Or there is zero probability 309 00:15:25,072 --> 00:15:28,273 you will make it back to the Galaxy 1 alive. 310 00:15:28,275 --> 00:15:32,278 I get it. I'll scream at you. Mooncake is coming with. 311 00:15:32,279 --> 00:15:34,346 You will never make it, Gary. 312 00:15:34,348 --> 00:15:37,582 Your only chance is to perform this maneuver alone. 313 00:15:37,584 --> 00:15:42,020 HUE, your lack of confidence is positively depressing! 314 00:15:42,022 --> 00:15:45,024 - Blowing the air tank in three... - Gary, please. 315 00:15:45,025 --> 00:15:46,792 - Two... - You will fail. 316 00:15:46,794 --> 00:15:50,896 You're right. I will fail... upwards. 317 00:15:50,898 --> 00:15:56,898 [Music] 318 00:15:57,204 --> 00:15:59,938 Entering into moon's orbit. 319 00:16:03,911 --> 00:16:06,545 Oh, no! It's not working. 320 00:16:06,547 --> 00:16:08,280 At your current rate of velocity, 321 00:16:08,282 --> 00:16:11,616 you will not make it back to the Galaxy 1. 322 00:16:11,618 --> 00:16:17,618 [Mellow music] 323 00:16:17,791 --> 00:16:19,724 You have failed, Gary. 324 00:16:19,726 --> 00:16:25,726 [Music continues] 325 00:16:26,467 --> 00:16:31,269 The asteroids will make impact in five seconds. 326 00:16:33,507 --> 00:16:37,476 Four... 327 00:16:37,478 --> 00:16:39,778 Three... 328 00:16:39,780 --> 00:16:41,580 [Beeping, steady beep] 329 00:16:41,582 --> 00:16:45,684 Two... 330 00:16:45,686 --> 00:16:48,286 One. 331 00:16:48,288 --> 00:16:52,791 [Blast] [Music] 332 00:16:55,762 --> 00:16:58,296 [Chitters] 333 00:16:58,298 --> 00:16:59,465 It worked! 334 00:16:59,466 --> 00:17:00,766 [Laughing] 335 00:17:00,767 --> 00:17:03,767 HUE! And you said I could die! Ha! 336 00:17:03,802 --> 00:17:06,771 You were dead ... for five minutes. [Laughs] 337 00:17:06,773 --> 00:17:08,140 Are you for serious? 338 00:17:08,141 --> 00:17:10,609 I believe the life-form saved your life. 339 00:17:10,611 --> 00:17:12,978 - Mooncake? - Chocli, chocli. 340 00:17:12,980 --> 00:17:16,315 - Thank you for saving my life. - Wow. 341 00:17:16,316 --> 00:17:19,284 I am detecting one unknown life-form still aboard. 342 00:17:19,286 --> 00:17:21,319 - He is armed. - What deck? 343 00:17:21,321 --> 00:17:24,789 4A. Sames are already on route. 344 00:17:24,791 --> 00:17:28,971 [Music] 345 00:17:29,963 --> 00:17:33,490 [Gun cocks] Hand over E-351. [Yowls] 346 00:17:33,525 --> 00:17:38,036 Listen, buddy, I only have one thing to say to you. 347 00:17:38,038 --> 00:17:41,339 Do you... play... cards? 348 00:17:43,143 --> 00:17:45,577 I'm gonna take that as a yes! 349 00:17:45,579 --> 00:17:49,181 - Freeze! - Oh, good Lord! Oh, my gosh. 350 00:17:49,182 --> 00:17:50,815 Just don't walk up on somebody like that, Hank! 351 00:17:50,817 --> 00:17:52,817 I'm gonna crap my pants. I thought you were a baby ghost 352 00:17:52,819 --> 00:17:56,588 or a ghost baby or something in between the ghost baby spectrum. 353 00:17:56,590 --> 00:17:57,757 Freeze! [Screams] 354 00:17:57,758 --> 00:18:00,225 Gary: Freakin' crap, Hank! 355 00:18:01,061 --> 00:18:03,762 Isn't this great? I mean, just us guys 356 00:18:03,764 --> 00:18:07,365 sitting here, chillin', playin' cards. 357 00:18:07,367 --> 00:18:09,200 [Mumbling] 358 00:18:09,202 --> 00:18:11,536 You really know how to sling the zingers, cat guy. 359 00:18:11,538 --> 00:18:15,206 - The name's Avocato. - No. The name is loser! 360 00:18:15,208 --> 00:18:18,176 Eat it! Four of a kind! [Chuckles] 361 00:18:18,178 --> 00:18:19,445 You're oblivious to this thing, aren't you? 362 00:18:19,446 --> 00:18:20,713 - What? - That. 363 00:18:20,714 --> 00:18:21,881 - This? - Yes! That. 364 00:18:21,882 --> 00:18:23,548 - Mooncake? - What's a Mooncake? 365 00:18:23,550 --> 00:18:24,570 - This! - That? 366 00:18:24,608 --> 00:18:26,918 - Yes, that. - Please tell me you didn't name E-351. 367 00:18:26,920 --> 00:18:28,954 - What's an E-3559? - That. 368 00:18:28,956 --> 00:18:31,289 - This? - Yes, freakin' that! 369 00:18:31,291 --> 00:18:32,391 I suppose I did. 370 00:18:32,392 --> 00:18:34,059 You don't know what that is, do you? 371 00:18:34,061 --> 00:18:38,928 That is a planet-killer. [Laughs] 372 00:18:40,467 --> 00:18:41,968 Are you hearing this? 373 00:18:41,969 --> 00:18:43,935 Freakin' guy thinks Mooncake is a planet-killer! 374 00:18:43,937 --> 00:18:48,142 What a freakin' ... oh, man! [Laughing] 375 00:18:48,609 --> 00:18:51,811 - Shut your face hole, KVN! Crap. - So you think this is funny? 376 00:18:51,812 --> 00:18:53,346 - I'm serious. - Are you? 377 00:18:53,347 --> 00:18:56,214 Yes. The Lord Commander is searching the galaxy for it. 378 00:18:56,216 --> 00:18:59,651 You can't hide. Wherever you go, he'll find you. 379 00:18:59,653 --> 00:19:02,821 Why should I believe you, Mr. Whiskers? 380 00:19:02,823 --> 00:19:05,156 [Yowls] Call me that again, and I'll kill you. 381 00:19:05,158 --> 00:19:07,859 Mm-hmm. I've insulted you. You see, the truth is, 382 00:19:07,861 --> 00:19:09,861 I've never socialized with a cat man before. 383 00:19:09,863 --> 00:19:11,997 My neighbor had a cat. Loved to lick himself. 384 00:19:11,999 --> 00:19:13,366 You're not gonna do that, right? 385 00:19:13,367 --> 00:19:15,867 Otherwise, we're gonna have problems, friend. 386 00:19:15,869 --> 00:19:18,837 I'm not a cat, I'm a Ventrexian. 387 00:19:18,839 --> 00:19:21,673 [Chuckles] Got it. See, I'm a Presbyterian myself. 388 00:19:21,675 --> 00:19:22,909 But I love all people. 389 00:19:22,910 --> 00:19:25,176 - Just how I was raised. - We're in danger. 390 00:19:25,178 --> 00:19:27,913 Listen, all of us are in danger! 391 00:19:27,915 --> 00:19:30,882 Mooncake, look into Gary's gelatinous marbles. 392 00:19:30,884 --> 00:19:33,151 As long as I draw breath and you provide me [Music] 393 00:19:33,153 --> 00:19:35,153 with copious amounts of adventure, 394 00:19:35,155 --> 00:19:38,023 I will be there for you. We're a team now. 395 00:19:38,025 --> 00:19:39,891 And I'll let you be my sidekick and such 396 00:19:39,893 --> 00:19:41,327 with a super side order of what-not. 397 00:19:41,328 --> 00:19:42,662 HUE: Well said. 398 00:19:42,663 --> 00:19:43,896 [Dings] 399 00:19:43,897 --> 00:19:46,998 A cookie ... for me?! 400 00:19:47,000 --> 00:19:48,934 Yes, Gary. Take one. 401 00:19:48,936 --> 00:19:52,170 You displayed a quality I hadn't seen in you previously ... 402 00:19:52,172 --> 00:19:55,040 courage. Exemplary. You earned it. 403 00:19:55,042 --> 00:19:57,375 And because I am the captain! 404 00:19:57,377 --> 00:19:59,544 Cookie withdrawn. [Screams] 405 00:19:59,546 --> 00:20:00,713 [Grunts] 406 00:20:00,714 --> 00:20:03,381 The penitent man shall pass. 407 00:20:03,383 --> 00:20:05,617 Ohh! I got one! 408 00:20:05,619 --> 00:20:10,689 Sweet Grandor's glove, I got a mother-loving cookie! 409 00:20:10,691 --> 00:20:12,457 Gary: This is a cookie, Quinn. 410 00:20:12,459 --> 00:20:15,126 HUE said I earned it because I did things, Quinn. 411 00:20:15,128 --> 00:20:17,079 Dangerous things. 412 00:20:17,080 --> 00:20:19,030 Cookie-earning things. 413 00:20:19,032 --> 00:20:22,934 Now to eat the fruits of my greatness. 414 00:20:22,936 --> 00:20:25,438 - Mine! [Chuckling] - What? No! 415 00:20:25,531 --> 00:20:28,417 [Gasps] KVN! Oh, KVN! 416 00:20:33,480 --> 00:20:36,448 Gary? Gary? Gary?! 417 00:20:36,450 --> 00:20:39,417 Gary? Gary. Gary! 418 00:20:39,419 --> 00:20:42,321 - Gary, are you sleeping? - Wah-pa! 419 00:20:42,322 --> 00:20:44,823 Oh, okay. We... we're good. Don't mind me. 420 00:20:44,825 --> 00:20:46,825 I'm ... I'm just floating this way. 421 00:20:46,827 --> 00:20:48,394 This is the way I like to go. 422 00:20:48,395 --> 00:20:51,963 Bye! This was my plan. That's my path. 423 00:20:51,965 --> 00:20:53,265 [Laughs] 424 00:20:53,266 --> 00:20:58,266 [Music] 425 00:21:04,077 --> 00:21:07,612 Lord Commander: All the pieces are in place. 426 00:21:09,516 --> 00:21:11,750 Let's play a little. 427 00:21:11,851 --> 00:21:15,851 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 31829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.