Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,424 --> 00:00:54,760
Anastasia, I vow to love
you faithfully, forsaking all others.
2
00:00:56,265 --> 00:01:00,008
I promise to love, to trust,
and to respect you.
3
00:01:01,270 --> 00:01:05,104
To comfort you in times of
need, and keep you safe.
4
00:01:07,234 --> 00:01:09,817
All that I have is now yours.
5
00:01:12,739 --> 00:01:17,779
I give you my hand and my heart for
as long as we both shall live.
6
00:01:22,541 --> 00:01:23,872
Christian...
7
00:01:25,002 --> 00:01:28,745
I vow to be your faithful partner
in sickness and in health.
8
00:01:29,131 --> 00:01:32,443
I promise to love you
unconditionally.
9
00:01:32,467 --> 00:01:38,053
To honor and respect you, to bring
you solace in times of need.
10
00:01:38,473 --> 00:01:41,090
I promise to cherish you
11
00:01:41,810 --> 00:01:44,017
as long as we both shall live.
12
00:01:45,063 --> 00:01:48,181
I now
pronounce you man and wife.
13
00:01:48,358 --> 00:01:49,974
You may kiss the bride.
14
00:02:37,783 --> 00:02:38,843
Hi.
15
00:02:38,867 --> 00:02:40,053
Oh, my God, thank you!
16
00:02:40,077 --> 00:02:41,137
You're welcome.
17
00:02:41,161 --> 00:02:43,306
You look so elegant.
18
00:02:43,330 --> 00:02:44,641
I can't believe
that just happened.
19
00:02:44,665 --> 00:02:45,655
I know.
20
00:02:46,333 --> 00:02:48,950
Hey, who is that with Elliot?
21
00:02:49,878 --> 00:02:52,357
I don't know, but she's
about to lose that hand.
22
00:02:52,381 --> 00:02:53,587
Okay.
23
00:02:54,800 --> 00:02:55,860
Yeah. Right?
24
00:02:55,884 --> 00:02:56,874
Mrs. Grey?
25
00:02:58,470 --> 00:02:59,460
That's me.
26
00:02:59,846 --> 00:03:01,428
Yeah. You.
27
00:03:02,307 --> 00:03:05,425
Let's get out of here. I'm sick
of sharing you with the riffraff.
28
00:03:05,811 --> 00:03:07,097
I have to change.
29
00:03:08,021 --> 00:03:09,011
Okay.
30
00:03:09,564 --> 00:03:10,554
Be quick.
31
00:03:26,331 --> 00:03:27,821
Out of the way.
32
00:03:39,845 --> 00:03:41,051
You own this?
33
00:03:41,888 --> 00:03:43,219
We own this.
34
00:03:45,851 --> 00:03:48,092
Mrs. Grey, Mr. Grey.
35
00:05:41,758 --> 00:05:43,624
Monsieur, monsieur.
36
00:05:45,470 --> 00:05:46,756
Take it. It's a present.
37
00:05:47,389 --> 00:05:48,379
It's a rock.
38
00:05:48,723 --> 00:05:49,804
Take it.
39
00:05:54,354 --> 00:05:57,142
We can't bother people
like this. Sorry. Come on.
40
00:06:02,904 --> 00:06:05,692
Will you put this on
my back, you grouch?
41
00:06:05,866 --> 00:06:07,231
If you insist.
42
00:06:13,206 --> 00:06:14,475
Take off the whole thing.
43
00:06:14,499 --> 00:06:16,081
Not a chance.
44
00:06:16,251 --> 00:06:17,311
Why?
45
00:06:17,335 --> 00:06:18,700
You're showing plenty as it is.
46
00:06:22,299 --> 00:06:24,277
I am wearing more
than any woman here.
47
00:06:24,301 --> 00:06:27,043
You wanna be ogled by every guy
on the beach? Including Taylor?
48
00:06:27,178 --> 00:06:28,384
Hmm.
49
00:06:30,765 --> 00:06:32,702
When's Taylor gonna get
a vacation?
50
00:06:32,726 --> 00:06:34,203
We need security.
51
00:06:34,227 --> 00:06:35,580
On the beach? Why?
52
00:06:35,604 --> 00:06:37,265
Because we do.
53
00:06:38,565 --> 00:06:39,771
You're done.
54
00:06:41,484 --> 00:06:43,896
I'm gonna go for a swim.
You coming?
55
00:06:44,613 --> 00:06:45,923
Mmm-hmm.
56
00:06:45,947 --> 00:06:47,654
I'm right behind you.
57
00:07:05,216 --> 00:07:06,456
Here you go, sir.
58
00:07:50,053 --> 00:07:51,760
Ana.
59
00:07:52,097 --> 00:07:53,929
What the hell are you doing?
60
00:07:54,808 --> 00:07:56,719
I must have turned over
in my sleep.
61
00:07:56,893 --> 00:07:58,304
Yeah'? It's not funny.
Oh!
62
00:07:58,478 --> 00:08:01,891
Come on!
It's a little funny.
63
00:08:03,984 --> 00:08:05,086
Christian, look around.
64
00:08:05,110 --> 00:08:08,193
There's nothing but boobs
for as far as the eye can see.
65
00:08:08,405 --> 00:08:10,487
It's boobs in Boobland.
66
00:08:10,740 --> 00:08:12,447
Nobody cares about mine.
67
00:08:12,617 --> 00:08:15,029
They will when they're on the
cover of some sleazy tabloid.
68
00:08:15,787 --> 00:08:17,073
All right?
69
00:08:17,372 --> 00:08:18,988
We're going back to the boat.
70
00:08:20,083 --> 00:08:21,744
Hold on.
71
00:08:49,279 --> 00:08:53,113
You insist on defying me, Mrs.
Grey.
72
00:08:54,701 --> 00:08:56,658
What should I do about that?
73
00:08:57,746 --> 00:08:59,111
Learn to live with it.
74
00:08:59,414 --> 00:09:01,325
Mmm, it's not my style.
75
00:09:04,419 --> 00:09:06,981
How come you always
braid my hair?
76
00:09:07,005 --> 00:09:08,166
Hush.
77
00:09:09,507 --> 00:09:11,193
Do you remember your safe word?
78
00:09:11,217 --> 00:09:12,503
Mmm-hmm.
79
00:09:12,969 --> 00:09:15,131
Purple.
80
00:09:15,263 --> 00:09:16,799
Ana.
81
00:09:16,973 --> 00:09:18,034
Red.
82
00:09:18,058 --> 00:09:20,095
Right. Good.
83
00:09:21,061 --> 00:09:22,472
Lift up your arms.
84
00:09:37,077 --> 00:09:38,408
Mmm.
85
00:09:44,501 --> 00:09:46,583
Tomorrow, I'm gonna
give this to you.
86
00:10:19,244 --> 00:10:21,155
Don't pull.
They'll bite.
87
00:10:34,759 --> 00:10:36,921
I'm gonna fuck you
until you scream.
88
00:10:42,976 --> 00:10:44,683
Do you love me?
89
00:10:44,853 --> 00:10:46,560
You know I love you.
90
00:10:48,690 --> 00:10:50,226
Then why do you defy me?
91
00:10:51,192 --> 00:10:52,398
Because I can.
92
00:11:08,334 --> 00:11:10,917
I should misbehave more often.
93
00:11:11,087 --> 00:11:12,577
Yeah, maybe you should.
94
00:11:13,089 --> 00:11:15,080
Mmm.
95
00:11:16,134 --> 00:11:17,444
Hey, Ros, what's up?
96
00:11:17,468 --> 00:11:19,488
I'm sorry to interrupt
your honeymoon.
97
00:11:19,512 --> 00:11:21,674
We had a fire in the main
server room this morning.
98
00:11:21,848 --> 00:11:23,464
Was anyone injured?
No.
99
00:11:23,641 --> 00:11:24,952
And the damage could
have been much worse.
100
00:11:24,976 --> 00:11:26,307
The fire suppression system
kicked in.
101
00:11:26,769 --> 00:11:28,385
It looks like arson.
102
00:11:28,563 --> 00:11:30,975
Someone planted
an explosive device.
103
00:11:31,608 --> 00:11:32,598
This guy-
104
00:11:33,026 --> 00:11:35,643
Security is sweeping the room
for fingerprints and DNA.
105
00:11:35,820 --> 00:11:36,935
Did he get any data?
106
00:11:37,071 --> 00:11:39,028
He took some of
your personal files
107
00:11:39,240 --> 00:11:41,072
and then he might have set the
fire to cover his tracks.
108
00:11:41,242 --> 00:11:42,573
Can you go back?
109
00:11:46,206 --> 00:11:48,197
Oh, my God.
That's Jack.
110
00:11:48,374 --> 00:11:49,864
Who's Jack?
111
00:11:50,043 --> 00:11:52,125
Jack Hyde.
Formerly of SIP.
112
00:11:52,295 --> 00:11:53,911
He was my boss.
Uh-huh.
113
00:11:54,088 --> 00:11:55,920
Not anymore.
He's been dealt with.
114
00:11:56,716 --> 00:11:58,332
I'm sorry, we need to go home.
115
00:11:58,635 --> 00:12:02,615
Ros, can you tell Andrea I need
the jet in Nice tomorrow, please?
116
00:12:02,639 --> 00:12:03,699
Got it.
117
00:12:03,723 --> 00:12:05,159
I'm sorry, Mrs. Grey.
118
00:12:05,183 --> 00:12:06,298
Oh, don't be.
119
00:12:14,025 --> 00:12:15,766
Why would Jack do that?
It's insane.
120
00:12:18,821 --> 00:12:19,811
What?
121
00:12:20,490 --> 00:12:21,901
I got a report from the FAA.
122
00:12:22,075 --> 00:12:24,908
They don't think that the
helicopter crash was an accident.
123
00:12:25,078 --> 00:12:26,819
They said it looks
like sabotage.
124
00:12:26,996 --> 00:12:28,862
Sabotage? Why wouldn't
you tell me that?
125
00:12:29,040 --> 00:12:30,371
I didn't want you to worry.
126
00:12:30,541 --> 00:12:31,781
You think Jack did that, too?
127
00:12:31,960 --> 00:12:33,354
Why would he be going
to these lengths?
128
00:12:33,378 --> 00:12:35,836
I don't know.
129
00:12:38,383 --> 00:12:42,627
But don't worry. I swore I'd
keep you safe and I will.
130
00:12:54,399 --> 00:12:55,389
Linc.
131
00:12:55,566 --> 00:12:56,627
Grey.
132
00:12:56,651 --> 00:12:57,836
Hello.
133
00:12:57,860 --> 00:12:59,396
It's my wife, Anastasia.
134
00:12:59,779 --> 00:13:01,690
Ah, Mrs. Grey.
Hi.
135
00:13:02,615 --> 00:13:03,884
Congratulations.
136
00:13:03,908 --> 00:13:05,678
Thank you.
137
00:13:05,702 --> 00:13:06,692
And good luck.
138
00:13:09,956 --> 00:13:11,037
What was that?
139
00:13:11,666 --> 00:13:12,747
Never mind.
140
00:13:13,501 --> 00:13:14,491
Tell me.
141
00:13:15,837 --> 00:13:17,123
That's Elena's ex.
142
00:13:19,215 --> 00:13:20,776
Mr. Robinson?
143
00:13:20,800 --> 00:13:21,790
Yes.
144
00:13:22,010 --> 00:13:23,570
Doesn't like me very much.
145
00:13:23,594 --> 00:13:25,050
I could tell.
146
00:13:29,183 --> 00:13:30,673
Ana, that's not funny.
147
00:13:32,812 --> 00:13:33,802
Hey.
Oh.
148
00:13:34,022 --> 00:13:35,291
Uh...
149
00:13:35,315 --> 00:13:37,543
Mr. and Mrs. Grey,
welcome home.
150
00:13:37,567 --> 00:13:38,877
Thank you.
Hi, Gail.
151
00:13:38,901 --> 00:13:39,962
Sawyer, ma'am.
152
00:13:39,986 --> 00:13:40,942
Hello, hi.
153
00:13:41,070 --> 00:13:43,090
This is my colleague, Prescott.
154
00:13:43,114 --> 00:13:45,009
Just Sawyer and Prescott?
That's it?
155
00:13:45,033 --> 00:13:46,343
Keep it simple.
156
00:13:46,367 --> 00:13:48,825
They'll be in charge
of your personal security.
157
00:13:48,953 --> 00:13:51,490
Oh. Both of you?
158
00:13:51,664 --> 00:13:53,325
We'll mostly take turns,
Mrs. Grey.
159
00:13:53,499 --> 00:13:54,660
You won't even know we're here.
160
00:13:54,834 --> 00:13:58,919
That seems unlikely,
but thank you.
161
00:13:59,589 --> 00:14:01,775
Can I get you something to eat
before I unpack your bags?
162
00:14:01,799 --> 00:14:03,710
I'm good. Anastasia?
163
00:14:04,469 --> 00:14:05,755
Some tea, perhaps?
164
00:14:06,054 --> 00:14:08,032
Yeah, yes. Thank you.
165
00:14:08,056 --> 00:14:10,343
I mean, please, and thank you.
166
00:14:12,143 --> 00:14:13,975
I'll be in my office.
Okay.
167
00:14:14,520 --> 00:14:15,681
Laters, baby.
168
00:14:16,397 --> 00:14:18,167
Now, when you have a moment,
169
00:14:18,191 --> 00:14:21,149
we should discuss how you'd
like to run the household.
170
00:14:22,153 --> 00:14:23,609
"Run the household"?
171
00:14:24,197 --> 00:14:25,466
The dinner menus,
172
00:14:25,490 --> 00:14:28,135
the wine list, the flowers. Oh.
173
00:14:28,159 --> 00:14:30,651
And what changes you'd like
made to the decor.
174
00:14:31,162 --> 00:14:32,277
Urn...
175
00:14:33,831 --> 00:14:37,603
I know it's a lot to take in,
Mrs. Grey. There's no rush.
176
00:14:37,627 --> 00:14:39,188
Can't you just call me Ana?
177
00:14:39,212 --> 00:14:44,485
Well, Mr. Grey likes to be called Mr.
Grey, so that would be a little odd.
178
00:14:44,509 --> 00:14:46,500
Right, okay.
179
00:14:46,677 --> 00:14:48,447
Now, what would you like
for tonight'?
180
00:14:48,471 --> 00:14:49,802
I have boeuf bourguignon...
181
00:14:49,972 --> 00:14:52,964
Actually, I was kind of thinking
that maybe I could just cook dinner
182
00:14:53,142 --> 00:14:54,953
for Christian tonight.
183
00:14:54,977 --> 00:14:55,967
Mrs. Grey...
184
00:14:56,729 --> 00:15:00,501
I'm so sorry. I don't wanna
mess up your plans, I'm sorry.
185
00:15:00,525 --> 00:15:03,893
Mrs. Grey,
this is your home.
186
00:15:04,153 --> 00:15:07,716
This is your kitchen. You
don't need to ask permission.
187
00:15:07,740 --> 00:15:09,676
Now, why don't I show you
what's in the fridge,
188
00:15:09,700 --> 00:15:11,316
and you can take it from there?
189
00:15:11,911 --> 00:15:13,072
Perfect.
190
00:15:16,749 --> 00:15:18,114
Perfect timing.
191
00:15:19,961 --> 00:15:21,271
Where's Gail?
192
00:15:21,295 --> 00:15:23,536
I gave her
the night off. Sit.
193
00:15:27,844 --> 00:15:31,740
Medium rare,
just how Sir likes it.
194
00:15:31,764 --> 00:15:33,721
I could get used to this.
195
00:15:34,100 --> 00:15:37,246
Well, we're kind of married,
so you might have to.
196
00:15:37,270 --> 00:15:39,557
I mean you, in my kitchen.
197
00:15:41,441 --> 00:15:43,899
You mean barefoot and pregnant?
198
00:15:46,779 --> 00:15:48,257
That was a joke.
199
00:15:48,281 --> 00:15:49,442
Yeah.
200
00:15:50,616 --> 00:15:53,470
I'm assuming it wasn't
the barefoot part
201
00:15:53,494 --> 00:15:55,826
that made you
nearly choke on your food.
202
00:15:59,125 --> 00:16:01,332
You do wanna
have kids someday, right?
203
00:16:02,336 --> 00:16:03,872
Someday, sure.
204
00:16:07,008 --> 00:16:09,045
You don't really sound sure.
205
00:16:09,385 --> 00:16:10,988
You know what I am sure about?
206
00:16:11,012 --> 00:16:13,615
Hmm.
That's great steak.
207
00:16:13,639 --> 00:16:14,845
Christian.
208
00:16:19,562 --> 00:16:21,553
Do you not wanna have kids?
209
00:16:22,023 --> 00:16:26,142
Of course, one day,
just not now.
210
00:16:27,153 --> 00:16:29,895
I'm not ready to share you,
with anyone.
211
00:16:40,875 --> 00:16:41,865
Mrs. Grey.
212
00:16:42,043 --> 00:16:43,158
Thank you.
213
00:16:48,049 --> 00:16:49,401
Hey, Brendan.
214
00:16:49,425 --> 00:16:50,611
Good morning, Miss Steele.
215
00:16:50,635 --> 00:16:51,695
Welcome back, Miss Steele.
216
00:16:51,719 --> 00:16:52,709
Hi!
217
00:17:09,654 --> 00:17:12,257
Ana. Nice of you
to join us.
218
00:17:12,281 --> 00:17:13,342
Hi, Liz.
219
00:17:13,366 --> 00:17:16,094
Am I in the right office?
220
00:17:16,118 --> 00:17:17,513
We had a makeover.
221
00:17:17,537 --> 00:17:20,140
Mr. Roach wanted to welcome
the new fiction editor.
222
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
Who's the new fiction editor?
223
00:17:22,625 --> 00:17:23,706
You are.
224
00:17:24,418 --> 00:17:26,159
You got a promotion.
225
00:17:27,296 --> 00:17:28,582
I got a promotion?
226
00:17:29,382 --> 00:17:31,168
And you weren't even here.
227
00:17:31,801 --> 00:17:32,861
Ana!
228
00:17:32,885 --> 00:17:34,363
Hi, Hannah!
Hi!
229
00:17:34,387 --> 00:17:35,468
Hi!
230
00:17:36,138 --> 00:17:37,845
Hi. Welcome back!
231
00:17:38,599 --> 00:17:40,369
How do you like your new digs?
Amazing.
232
00:17:40,393 --> 00:17:41,995
I'm gonna let you
get settled in.
233
00:17:42,019 --> 00:17:45,011
And, Ana, good luck.
Not that you need it.
234
00:17:46,107 --> 00:17:50,271
So, who is that beautiful man?
235
00:17:50,444 --> 00:17:52,981
Oh, that's Sawyer,
my personal security.
236
00:17:53,364 --> 00:17:54,424
Ah...
237
00:17:54,448 --> 00:17:57,190
I know.
It's very, very fancy.
238
00:17:57,702 --> 00:18:00,160
Um, can we find a spot for him'?
239
00:18:00,329 --> 00:18:02,161
I might have an opening.
240
00:18:02,623 --> 00:18:04,159
Hannah!
What?
241
00:18:04,333 --> 00:18:05,539
Down, girl.
242
00:18:05,710 --> 00:18:07,576
Uh, everything's
in relatively the same spot.
243
00:18:07,753 --> 00:18:09,619
Oh, and I asked IT
to change your e-mail.
244
00:18:11,340 --> 00:18:14,570
Because they still have you as "Ana
Steele" instead of "Ana Grey."
245
00:18:14,594 --> 00:18:16,881
Oh. Um...
246
00:18:17,263 --> 00:18:19,866
Let's just leave it for a while.
247
00:18:19,890 --> 00:18:20,951
Done.
248
00:18:20,975 --> 00:18:23,829
And Boyce Fox is in town. I have
penciled him in for 11:00.
249
00:18:23,853 --> 00:18:26,456
Amazing. Awesome.
250
00:18:26,480 --> 00:18:28,000
Thank you. Thanks, Hannah. Yeah.
251
00:18:28,024 --> 00:18:29,059
Oh, wait, hold on.
252
00:18:32,612 --> 00:18:34,068
For your collection.
253
00:18:34,739 --> 00:18:35,729
Pars'?
254
00:18:36,449 --> 00:18:37,439
Thank you.
255
00:18:38,326 --> 00:18:40,909
It's good to have you back, Ana.
It's good to be back.
256
00:18:59,764 --> 00:19:01,471
This is amazing, Ana.
257
00:19:01,641 --> 00:19:02,909
I can't thank you enough.
258
00:19:02,933 --> 00:19:04,549
Well, you did the work.
259
00:19:10,524 --> 00:19:11,710
Hi, how can I help you?
260
00:19:11,734 --> 00:19:13,462
Christian Grey
for Miss Ana Steele.
261
00:19:13,486 --> 00:19:15,853
Now, when am I gonna see
pages for book two?
262
00:19:16,697 --> 00:19:18,258
Already?
263
00:19:18,282 --> 00:19:20,398
Um, well, I've written
three chapters so far.
264
00:19:21,035 --> 00:19:22,095
Christian.
265
00:19:22,119 --> 00:19:24,723
Boyce, this is my husband,
Christian Grey.
266
00:19:24,747 --> 00:19:26,454
Christian, this is Boyce Fox.
267
00:19:26,666 --> 00:19:27,701
Pleasure to meet you.
268
00:19:27,875 --> 00:19:28,865
Absolutely.
269
00:19:29,043 --> 00:19:31,626
Do you mind? I need a word
with Miss Steele here.
270
00:19:31,796 --> 00:19:34,003
No. Actually, no,
we're not finished.
271
00:19:35,299 --> 00:19:37,694
Uh, you know, I'm just gonna
grab a coffee real quick.
272
00:19:37,718 --> 00:19:39,208
It was nice to meet you.
273
00:19:44,016 --> 00:19:45,177
Good-looking guy.
274
00:19:45,351 --> 00:19:46,967
Seriously, Christian?
275
00:19:47,561 --> 00:19:49,302
You're vetting my authors now?
276
00:19:52,274 --> 00:19:55,107
I tried e-mailing you.
It bounced.
277
00:19:55,486 --> 00:19:57,818
There's no Anastasia Grey
at SIP.
278
00:19:59,407 --> 00:20:00,647
I know.
279
00:20:00,866 --> 00:20:02,903
Ana Steele is the name
I use at work.
280
00:20:03,077 --> 00:20:05,694
And I know you're gonna say
I don't need to work,
281
00:20:05,871 --> 00:20:09,990
but I can't stay home and do
lunches and choose wallpaper.
282
00:20:10,167 --> 00:20:12,204
I would lose my mind.
283
00:20:12,378 --> 00:20:14,289
I work because I love my job.
284
00:20:14,964 --> 00:20:18,423
Understood. But you can't
love it as Ana Grey?
285
00:20:19,176 --> 00:20:21,964
I need to have
my own identity here.
286
00:20:22,179 --> 00:20:24,546
People already think I got
to where I am because of you.
287
00:20:24,724 --> 00:20:25,867
But you didn't.
288
00:20:25,891 --> 00:20:29,009
You got this through
hard work and talent.
289
00:20:30,354 --> 00:20:31,810
Why does it matter
what you call yourself?
290
00:20:31,939 --> 00:20:33,667
Who gives a shit
what people think?
291
00:20:33,691 --> 00:20:35,432
Well, apparently, you do.
292
00:20:36,944 --> 00:20:38,730
Would you change your name
for me?
293
00:20:40,197 --> 00:20:43,030
Yes. If it meant
that much to you.
294
00:20:44,326 --> 00:20:46,988
Okay. I'll think about it.
295
00:20:47,747 --> 00:20:48,782
You will?
296
00:20:48,956 --> 00:20:50,117
Yeah.
297
00:20:51,876 --> 00:20:54,914
That's how this works, remember?
298
00:20:55,421 --> 00:20:58,914
Talk, listen, work stuff out.
299
00:21:00,050 --> 00:21:02,883
Now, get lost.
I gotta find my author.
300
00:21:03,596 --> 00:21:05,212
And you need to shave.
301
00:21:08,976 --> 00:21:10,341
I'll pick you up at 5:00.
302
00:21:12,480 --> 00:21:14,721
I might not be done by then.
303
00:21:14,899 --> 00:21:19,188
My boss's boss's boss is
kind of a pain in the ass.
304
00:21:22,656 --> 00:21:23,646
Boyce.
305
00:21:32,958 --> 00:21:33,948
Hey.
306
00:21:35,961 --> 00:21:38,953
Sawyer can ride with Taylor.
You're coming with me.
307
00:21:43,219 --> 00:21:44,321
Can I drive?
308
00:21:44,345 --> 00:21:46,256
This? I don't think so.
309
00:21:46,430 --> 00:21:47,545
Let me drive it.
No.
310
00:21:47,723 --> 00:21:48,884
Let me drive it.
No.
311
00:22:40,484 --> 00:22:42,441
I feel like
I've been here before.
312
00:22:43,195 --> 00:22:45,857
You saw it when we were
sailing on the Sound.
313
00:22:46,031 --> 00:22:48,568
Oh, yeah.
It's beautiful.
314
00:22:49,410 --> 00:22:50,821
I bought it.
315
00:22:51,954 --> 00:22:53,695
For us as a home.
316
00:22:55,833 --> 00:22:57,540
I should have asked you first.
317
00:22:58,836 --> 00:23:00,747
If you don't like it, we can always...
318
00:23:02,965 --> 00:23:04,025
I love it.
319
00:23:04,049 --> 00:23:05,039
You do?
320
00:23:10,431 --> 00:23:11,592
Oh, my God.
321
00:23:14,476 --> 00:23:16,830
Christian.
322
00:23:16,854 --> 00:23:18,094
Hi.
323
00:23:18,981 --> 00:23:20,096
Anastasia.
Hi.
324
00:23:20,441 --> 00:23:22,853
This is Gia Matteo,
the architect.
325
00:23:23,110 --> 00:23:25,477
You were, um, at our wedding.
Mmm-hmm.
326
00:23:25,654 --> 00:23:27,144
Gia's a friend of Elliot's.
327
00:23:27,281 --> 00:23:29,022
This location is perfect.
328
00:23:29,617 --> 00:23:32,359
I'm going to build you
a fabulous house.
329
00:23:33,162 --> 00:23:34,493
I'd like to show Ana inside.
330
00:23:34,914 --> 00:23:35,995
Of course.
331
00:23:37,082 --> 00:23:38,322
That GQ profile on you...
332
00:23:39,543 --> 00:23:42,160
I love what you're doing
in Africa.
333
00:23:42,546 --> 00:23:43,752
Oh, thank you.
334
00:23:44,298 --> 00:23:47,791
Now, let me show you
what I have in mind.
335
00:23:50,888 --> 00:23:54,131
A state-of-the-art,
self-sufficient smart house.
336
00:23:54,266 --> 00:23:56,758
Marine steel,
self-cleaning glass.
337
00:23:56,894 --> 00:24:00,808
A guest wing with an
entertaining area to the west.
338
00:24:01,482 --> 00:24:05,316
And this infinity pool will really
make that view of the Sound.
339
00:24:07,863 --> 00:24:11,026
Um, you wanna tear
the whole house down?
340
00:24:11,367 --> 00:24:14,029
Don't you? It's so dated.
341
00:24:14,203 --> 00:24:15,489
I like it.
342
00:24:16,038 --> 00:24:17,745
I think it has character.
343
00:24:19,917 --> 00:24:25,378
Well, a new house would be a
statement, and ecologically efficient.
344
00:24:25,547 --> 00:24:28,539
I mean, these older places
are so impractical.
345
00:24:29,760 --> 00:24:30,875
But it's up to you.
346
00:24:31,053 --> 00:24:33,156
Actually, it's up to my wife.
347
00:24:33,180 --> 00:24:35,672
What she says goes.
348
00:24:35,849 --> 00:24:36,930
Excuse me.
349
00:24:37,101 --> 00:24:38,182
Sure.
350
00:24:38,936 --> 00:24:40,643
Hey, Ros.
Christian, hey.
351
00:24:40,771 --> 00:24:41,831
Yeah.
352
00:24:41,855 --> 00:24:44,626
I suppose we could reuse
some of the existing stone...
353
00:24:44,650 --> 00:24:45,811
Gia.
354
00:24:47,361 --> 00:24:48,772
It is Gia, right?
355
00:24:50,572 --> 00:24:53,155
I'm sure you're
very good at what you do,
356
00:24:53,283 --> 00:24:56,150
otherwise, Christian wouldn't
have asked for your input.
357
00:24:56,453 --> 00:25:00,788
But please stop speaking to my
husband as if I weren't here.
358
00:25:01,000 --> 00:25:02,957
Ana...
359
00:25:03,877 --> 00:25:06,439
I have designed
many prestige projects.
360
00:25:06,463 --> 00:25:08,170
You may call me Mrs. Grey.
361
00:25:08,882 --> 00:25:10,668
And this is not
a prestige project,
362
00:25:10,884 --> 00:25:12,500
this is gonna be our home.
363
00:25:13,137 --> 00:25:16,505
So, if you want this job,
364
00:25:16,682 --> 00:25:18,910
I suggest you stop making eyes
at my husband,
365
00:25:18,934 --> 00:25:20,470
and keep your hands to yourself.
366
00:25:21,979 --> 00:25:24,641
Or you can go and climb back
into your shit-colored car
367
00:25:24,815 --> 00:25:26,852
and drive back to Seattle.
368
00:25:27,026 --> 00:25:28,187
It's up to you.
369
00:25:30,446 --> 00:25:34,405
Look, I'm sorry, Mrs. Grey,
but I would never...
370
00:25:37,619 --> 00:25:38,780
It won't happen again.
371
00:25:40,998 --> 00:25:42,238
Everything okay?
Mmm-hmm.
372
00:25:42,416 --> 00:25:46,250
Yeah. We were just discussing
an alternative approach.
373
00:25:46,420 --> 00:25:49,879
Something less in-your-face.
374
00:25:50,716 --> 00:25:52,206
More respectful.
375
00:25:54,553 --> 00:25:55,884
Sure.
376
00:25:56,805 --> 00:25:59,172
Why don't I start over?
377
00:26:00,768 --> 00:26:02,304
You wanna see upstairs?
Yeah.
378
00:26:02,436 --> 00:26:03,426
Okay.
379
00:26:17,659 --> 00:26:18,694
It's not bad.
380
00:26:33,342 --> 00:26:34,958
I'll draw up new plans,
381
00:26:35,552 --> 00:26:37,714
and you'll have them
in the next two weeks.
382
00:26:37,888 --> 00:26:39,629
Great. We look forward
to it.
383
00:26:40,432 --> 00:26:41,888
Mr. Grey.
384
00:26:42,059 --> 00:26:43,220
Thanks, Gia.
385
00:26:43,393 --> 00:26:44,474
Mrs. Grey.
386
00:26:50,150 --> 00:26:51,766
This is gonna be fun.
387
00:26:52,486 --> 00:26:55,729
I'm paying for extra security and
you're scarier than any of them.
388
00:26:57,074 --> 00:26:58,155
Here.
389
00:26:59,118 --> 00:27:01,701
You could handle her,
you can handle this.
390
00:27:18,554 --> 00:27:20,090
Whoa, Ana. Easy. Ana!
391
00:27:23,642 --> 00:27:25,098
Sure beats Wanda.
392
00:27:35,154 --> 00:27:36,770
We've lost Taylor and Sawyer.
393
00:27:37,156 --> 00:27:39,384
Slackers.
394
00:27:39,408 --> 00:27:41,445
I'm a race car driver.
395
00:27:42,119 --> 00:27:43,234
Hey, Taylor.
396
00:27:45,330 --> 00:27:47,617
The SUV. I see it.
397
00:27:51,086 --> 00:27:52,121
We're being followed.
398
00:27:52,504 --> 00:27:53,565
That Dodge?
399
00:27:53,589 --> 00:27:55,567
Sawyer ran the plates.
They're fake.
400
00:27:55,591 --> 00:27:57,360
Lose him.
Seriously?
401
00:27:57,384 --> 00:27:59,045
Seriously.
402
00:27:59,678 --> 00:28:00,759
Lose him.
403
00:28:18,906 --> 00:28:20,383
You can make it.
Don't slow down.
404
00:28:20,407 --> 00:28:21,488
Head south, get us home.
405
00:28:30,375 --> 00:28:31,581
Good work.
406
00:28:50,437 --> 00:28:52,098
Taylor, I've got you on speaker.
407
00:28:52,272 --> 00:28:54,042
We're right behind
the Dodge, Mr. Grey.
408
00:28:54,066 --> 00:28:55,272
He's still trying
to catch up with you.
409
00:28:55,442 --> 00:28:57,024
Can you make out the driver?
410
00:28:57,152 --> 00:28:58,142
No, not yet.
411
00:29:01,782 --> 00:29:02,772
Go.
412
00:29:09,498 --> 00:29:10,488
Come on, dude.
413
00:29:16,838 --> 00:29:18,579
Flash your lights.
That's a dick move.
414
00:29:26,682 --> 00:29:27,672
Get off here.
415
00:29:41,363 --> 00:29:42,774
There. The parking lot.
416
00:29:50,622 --> 00:29:51,703
Taylor?
Yes, sir?
417
00:29:51,832 --> 00:29:52,892
Ana lost him.
418
00:29:52,916 --> 00:29:54,031
We're still in pursuit.
419
00:29:54,835 --> 00:29:55,870
You Okay?
420
00:30:04,344 --> 00:30:05,530
We're in a parking lot.
421
00:30:05,554 --> 00:30:06,635
I know.
422
00:30:39,504 --> 00:30:40,619
Sorry, Mr. Grey.
423
00:30:41,131 --> 00:30:42,358
We lost him.
424
00:30:42,382 --> 00:30:43,372
It's gotta be Hyde.
425
00:30:44,176 --> 00:30:46,087
Got this from
the Highway Patrol.
426
00:30:47,679 --> 00:30:48,669
That's not Hyde.
427
00:30:49,222 --> 00:30:50,883
That looks like a woman.
428
00:30:51,058 --> 00:30:52,548
Where's Leila Williams
right now?
429
00:30:52,726 --> 00:30:54,057
Still with her family
in Connecticut.
430
00:30:54,227 --> 00:30:56,468
Whoever it is, she's gotta
be working with Hyde.
431
00:30:56,646 --> 00:30:57,832
What's the latest on him?
432
00:30:57,856 --> 00:30:59,208
He hasn't been seen for a month.
433
00:30:59,232 --> 00:31:00,518
No purchases,
no ATM transactions.
434
00:31:01,193 --> 00:31:02,479
What about friends, family?
435
00:31:02,652 --> 00:31:04,234
Yeah, not much of either.
436
00:31:04,404 --> 00:31:07,021
Okay, I want everything there
is to know about Hyde.
437
00:31:07,199 --> 00:31:09,886
Where he comes from,
his shoe size, all of it.
438
00:31:09,910 --> 00:31:11,763
And I want the three of you
with us in New York.
439
00:31:11,787 --> 00:31:12,847
What?
440
00:31:12,871 --> 00:31:15,238
I have to go there for meetings this week.
You're coming with me.
441
00:31:19,044 --> 00:31:20,284
Can you guys give us a second?
442
00:31:23,965 --> 00:31:26,502
You know I can't go to New York.
I have to work.
443
00:31:26,676 --> 00:31:28,279
Take it with you.
444
00:31:28,303 --> 00:31:30,114
I have meetings.
Reschedule.
445
00:31:30,138 --> 00:31:31,532
I have to show up.
446
00:31:31,556 --> 00:31:34,093
I have responsibilities.
You can't keep me in a cage.
447
00:31:34,267 --> 00:31:36,008
I just want you to be safe.
I will be safe.
448
00:31:36,186 --> 00:31:38,268
I have Sawyer and Prescott.
449
00:31:39,731 --> 00:31:41,221
I'll be fine.
450
00:31:42,651 --> 00:31:43,812
You need a haircut.
451
00:31:44,820 --> 00:31:45,810
Not the priority.
452
00:31:46,613 --> 00:31:48,103
I can do it.
No.
453
00:31:48,281 --> 00:31:51,052
Yeah. I used to cut
my dad's hair all the time.
454
00:31:51,076 --> 00:31:52,566
I don't wanna look
like your father.
455
00:31:53,912 --> 00:31:54,902
Okay.
456
00:32:31,616 --> 00:32:33,232
Christian!
What?
457
00:32:33,785 --> 00:32:35,025
You're distracting me.
458
00:32:36,121 --> 00:32:37,236
You done?
459
00:32:38,748 --> 00:32:40,864
Whoa!
460
00:32:41,793 --> 00:32:43,454
Oh!
461
00:32:50,719 --> 00:32:53,381
Okay, enough, enough. Enough.
462
00:32:55,348 --> 00:32:56,634
Where are the scissors?
463
00:32:56,933 --> 00:32:58,202
In my desk.
464
00:32:58,226 --> 00:32:59,579
Wait here.
465
00:32:59,603 --> 00:33:00,593
Don't move.
466
00:33:00,979 --> 00:33:02,595
I'm not going anywhere.
467
00:33:41,102 --> 00:33:42,092
Hey.
468
00:33:46,274 --> 00:33:48,515
Why is there a gun in your desk?
469
00:33:48,985 --> 00:33:50,225
It's Leila's.
470
00:33:51,780 --> 00:33:53,521
Why didn't you give it
to the cops?
471
00:33:56,076 --> 00:33:57,487
She was in enough trouble.
472
00:34:01,206 --> 00:34:02,196
Here.
473
00:34:09,130 --> 00:34:10,712
I'll get rid Of it.
474
00:34:12,300 --> 00:34:13,381
Okay.
475
00:34:37,951 --> 00:34:39,237
Good morning, wife.
476
00:34:39,786 --> 00:34:41,572
Good morning, husband.
477
00:34:43,290 --> 00:34:44,701
I'm off.
478
00:34:47,877 --> 00:34:51,040
Fly safe. Text me
when you land.
479
00:34:51,172 --> 00:34:52,913
Stay close to Sawyer
and Prescott.
480
00:34:53,675 --> 00:34:55,666
Come straight home after work.
481
00:34:56,720 --> 00:34:58,757
I will, I promise.
482
00:34:59,180 --> 00:35:00,386
I love you.
483
00:35:24,748 --> 00:35:26,330
Hi, Mr. Roach.
484
00:35:26,499 --> 00:35:29,270
Jerry, come on.
Jesus, it's Jerry, okay?
485
00:35:29,294 --> 00:35:31,205
Uh...
486
00:35:31,463 --> 00:35:34,501
Pre-orders for Boyce Fox.
Check that out, check it out.
487
00:35:36,259 --> 00:35:37,778
200,000?
488
00:35:37,802 --> 00:35:40,948
That includes e-books, and marketing
hasn't even gotten off the blocks yet.
489
00:35:40,972 --> 00:35:42,199
Oh, my God!
490
00:35:42,223 --> 00:35:44,910
You were right about him
having a built-in readership.
491
00:35:44,934 --> 00:35:46,550
It's really just...
492
00:35:47,479 --> 00:35:49,891
It's good work.
That is good work, Ana.
493
00:35:50,899 --> 00:35:52,389
Keep it coming!
494
00:36:27,519 --> 00:36:29,851
Um, Sawyer, can we go
to The Bunker Club, please?
495
00:36:30,105 --> 00:36:32,016
Mr. Grey said to take you
straight home.
496
00:36:32,232 --> 00:36:35,503
Well, Mr. Grey's
not here. I am.
497
00:36:35,527 --> 00:36:37,143
So, Bunker Club, please.
498
00:36:38,321 --> 00:36:39,652
Yes, ma'am.
499
00:36:42,075 --> 00:36:44,720
So, really? A personal bodyguard?
I know.
500
00:36:44,744 --> 00:36:46,200
I guess Elliot
wasn't exaggerating.
501
00:36:46,538 --> 00:36:47,598
What do you mean?
502
00:36:47,622 --> 00:36:49,600
He said that Christian arranged
security for the whole family
503
00:36:49,624 --> 00:36:50,726
after what happened with Hyde.
504
00:36:50,750 --> 00:36:52,561
Apparently, they're
driving them nuts
505
00:36:52,585 --> 00:36:54,292
and Mia keeps giving
her guy the slip.
506
00:36:55,130 --> 00:36:58,192
Why do you look at me like you
don't Know what I'm talking about?
507
00:36:58,216 --> 00:37:00,611
I don't know
what you're talking about.
508
00:37:00,635 --> 00:37:03,280
After they found all those
files on Hyde's computer?
509
00:37:03,304 --> 00:37:05,511
Stuff about Christian,
the Greys?
510
00:37:05,807 --> 00:37:07,389
He didn't tell you any of that'?
511
00:37:07,559 --> 00:37:09,516
No. No, he didn't.
512
00:37:09,686 --> 00:37:12,018
But I'm sure he had his reasons.
513
00:37:13,606 --> 00:37:16,394
Hey, hi! Excuse me. Can we get
two more martinis, please?
514
00:37:16,985 --> 00:37:18,170
Of course. Right away.
Thanks.
515
00:37:18,194 --> 00:37:19,338
Mmm-mmm.
516
00:37:19,362 --> 00:37:21,757
I can't, really. I promised
Christian I would go home.
517
00:37:21,781 --> 00:37:23,426
Ugh, come on.
518
00:37:23,450 --> 00:37:26,033
You afraid that your hot
bodyguard's gonna narc on you?
519
00:37:26,911 --> 00:37:28,072
Yeah.
520
00:37:28,455 --> 00:37:29,695
Probably.
521
00:37:31,166 --> 00:37:32,577
How's Elliot?
What's going on?
522
00:37:33,001 --> 00:37:34,912
He's busy.
523
00:37:35,086 --> 00:37:37,189
He's working on this
big Eco project
524
00:37:37,213 --> 00:37:38,703
with that architect Gia Matteo.
525
00:37:38,882 --> 00:37:41,214
The one with the really big...
526
00:37:41,384 --> 00:37:43,625
Plans. Yeah, huge plans.
527
00:37:43,803 --> 00:37:45,760
Boy, does Elliot
like to look at those plans.
528
00:37:45,930 --> 00:37:48,297
No. He adores you, Kate.
529
00:37:48,475 --> 00:37:50,091
I don't know, I just...
530
00:37:50,268 --> 00:37:51,429
I have this feeling.
531
00:37:52,645 --> 00:37:54,261
Why don't you just ask him
straight up?
532
00:37:54,439 --> 00:37:56,976
Honestly, I don't know
if I wanna know the answer.
533
00:37:57,817 --> 00:38:00,775
Whatever. I hate that
I even care this much.
534
00:38:01,404 --> 00:38:02,986
No. No.
535
00:38:03,114 --> 00:38:05,176
Here you go. Thank you,
just keep 'em coming.
536
00:38:05,200 --> 00:38:06,531
Will you?
And don't ever stop.
537
00:38:06,659 --> 00:38:08,024
Of course.
Thank you.
538
00:38:08,203 --> 00:38:11,070
No, I really can't. I'm gonna
get in so much trouble.
539
00:38:11,247 --> 00:38:13,726
Look at you. You're so...
540
00:38:13,750 --> 00:38:14,810
What?
541
00:38:14,834 --> 00:38:16,324
Married.
542
00:38:17,253 --> 00:38:18,835
I know.
543
00:38:19,005 --> 00:38:21,292
Honestly, it happened so fast.
544
00:38:22,550 --> 00:38:24,006
Made my head spin.
545
00:38:25,220 --> 00:38:26,301
It suits you.
546
00:38:26,971 --> 00:38:28,336
Yeah, I think it does.
547
00:38:28,515 --> 00:38:29,926
Except you don't see enough
of your friends.
548
00:38:30,433 --> 00:38:32,369
I know. I know.
549
00:38:32,393 --> 00:38:33,871
I'm sorry.
I missed your face.
550
00:38:33,895 --> 00:38:35,260
Cheers.
Cheers.
551
00:38:35,438 --> 00:38:36,624
My sweetest friend.
552
00:38:36,648 --> 00:38:38,605
To your face.
To your plans.
553
00:38:39,859 --> 00:38:42,021
Oh, my God! What is that?
Oh, my God!
554
00:38:42,195 --> 00:38:44,715
Right? And you know me. I mean,
I hate jellyfish, right?
555
00:38:44,739 --> 00:38:46,884
I know.
So, I'm like, "No! No!"
556
00:38:46,908 --> 00:38:50,321
I'm like halfway out of the
water, halfway up a tree.
557
00:38:51,204 --> 00:38:52,681
Oh, my God.
You're so cute.
558
00:38:52,705 --> 00:38:53,786
I missed you.
559
00:38:53,957 --> 00:38:55,197
I missed you.
560
00:38:55,375 --> 00:38:57,366
I'm gonna stalk you until
you make another date, okay?
561
00:38:57,544 --> 00:38:58,625
Yeah.
562
00:38:58,795 --> 00:39:00,581
God! Sorry,
my phone is just crazy.
563
00:39:00,755 --> 00:39:02,086
It's okay.
564
00:39:03,466 --> 00:39:05,628
Oh, Jesus. Come on,
we'll give you a ride.
565
00:39:05,802 --> 00:39:07,008
Okay.
566
00:39:07,262 --> 00:39:09,720
This is Christian Grey.
Leave a message.
567
00:39:14,310 --> 00:39:19,305
Sawyer, if you speak
to my husband tonight,
568
00:39:19,482 --> 00:39:22,349
just don't say anything.
569
00:39:22,527 --> 00:39:25,895
Let me tell him that I
was out with Kate, okay?
570
00:39:26,072 --> 00:39:28,484
Mr. Grey already knows.
571
00:39:28,658 --> 00:39:31,116
I spoke with him
when you got off work.
572
00:39:34,122 --> 00:39:35,283
Shit.
573
00:40:04,944 --> 00:40:06,150
Mrs. Grey?
574
00:40:07,780 --> 00:40:09,987
Now you're gonna be a good girl.
575
00:40:11,034 --> 00:40:16,871
And we're gonna walk
to the elevator nice and slow.
576
00:40:18,499 --> 00:40:20,206
Mrs. Grey! Let her go!
577
00:40:24,422 --> 00:40:26,379
Go ahead. Take the shot.
578
00:40:27,634 --> 00:40:29,716
Drop the knife.
579
00:40:34,182 --> 00:40:35,172
Hands on your head.
580
00:40:35,642 --> 00:40:37,929
Hands on your head or I'll fire.
581
00:40:39,187 --> 00:40:40,998
You okay, Mrs. Grey?
Did he hurt you?
582
00:40:41,022 --> 00:40:42,478
No, I'm fine.
583
00:40:42,649 --> 00:40:43,639
Better restrain him.
584
00:40:43,775 --> 00:40:44,835
I don't have anything.
585
00:40:44,859 --> 00:40:46,065
We do.
586
00:40:46,653 --> 00:40:48,769
I... I... We...
I can find something.
587
00:40:50,990 --> 00:40:53,322
So, Hyde's a
former colleague of yours?
588
00:40:53,493 --> 00:40:56,656
Yes, he was my boss
until a few weeks ago,
589
00:40:56,829 --> 00:40:58,866
but they let him go.
590
00:40:59,666 --> 00:41:00,656
Can I ask why?
591
00:41:00,833 --> 00:41:02,244
Because he attacked me.
592
00:41:02,460 --> 00:41:03,746
Sir?
593
00:41:03,962 --> 00:41:06,148
We recovered this from an
elevator maintenance vehicle
594
00:41:06,172 --> 00:41:07,788
parked in the lower garage.
595
00:41:07,966 --> 00:41:11,084
Stolen plates. Must've been
how the suspect gained access.
596
00:41:12,804 --> 00:41:14,966
This mean anything
to you, Mrs. Grey?
597
00:41:19,185 --> 00:41:20,516
No, nothing.
598
00:41:21,062 --> 00:41:22,552
Mr. Grey is on his way home.
599
00:41:22,730 --> 00:41:24,812
We really need
to wrap this up, please.
600
00:41:24,983 --> 00:41:27,691
We'll finish this another time, Mrs.
Grey. You rest.
601
00:41:29,195 --> 00:41:32,563
And, uh, don't worry about Hyde.
We've got enough to hold him.
602
00:41:32,740 --> 00:41:34,401
He won't be going anywhere.
603
00:41:34,617 --> 00:41:35,607
Okay.
604
00:41:35,868 --> 00:41:36,858
All right.
605
00:41:52,969 --> 00:41:53,959
Hi.
606
00:42:05,231 --> 00:42:06,517
Come to bed.
607
00:42:18,953 --> 00:42:20,614
Maybe later.
608
00:43:09,545 --> 00:43:10,535
I can't.
609
00:43:24,393 --> 00:43:26,930
Ana, hey.
610
00:43:28,481 --> 00:43:30,813
I just saw this.
Are you okay?
611
00:43:33,694 --> 00:43:34,880
Shit.
612
00:43:34,904 --> 00:43:37,362
It must've been terrifying. Are
you sure you should be at work?
613
00:43:37,532 --> 00:43:40,399
Yeah, it was, but I'm...
I'm fine.
614
00:43:41,828 --> 00:43:43,239
I'm fine.
615
00:43:50,461 --> 00:43:53,579
One of the reports said
that it was Jack Hyde.
616
00:43:54,924 --> 00:43:56,130
It was.
617
00:43:57,176 --> 00:43:58,416
What did he want?
618
00:43:58,594 --> 00:44:00,280
Liz, I appreciate your concern,
619
00:44:00,304 --> 00:44:02,466
but I don't wanna talk about it.
620
00:44:05,226 --> 00:44:06,341
Okay.
621
00:44:06,519 --> 00:44:08,977
I don't know what
I'm gonna tell Mr. Roach.
622
00:44:10,022 --> 00:44:12,389
Um, I will talk to Jerry.
623
00:44:13,776 --> 00:44:17,269
Whatever you say,
Mrs. Grey.
624
00:44:27,331 --> 00:44:28,537
Hello?
625
00:44:36,299 --> 00:44:37,915
Welcome home, Anastasia.
626
00:44:39,844 --> 00:44:42,836
Christian.
Where is everybody?
627
00:44:43,598 --> 00:44:44,759
Elsewhere.
628
00:44:51,022 --> 00:44:52,854
I thought you were mad at me.
629
00:44:54,108 --> 00:44:55,348
Turn around.
630
00:45:15,046 --> 00:45:16,878
We're going to the play room.
631
00:46:04,637 --> 00:46:06,628
I'm gonna drive you wild.
632
00:46:41,090 --> 00:46:42,751
This is how you make me feel.
633
00:46:44,260 --> 00:46:46,126
Christian.
634
00:46:47,513 --> 00:46:51,256
You promise one thing,
and you do the opposite.
635
00:46:56,772 --> 00:46:58,638
And now you know how that feels.
636
00:46:59,567 --> 00:47:01,670
Christian, what are you doing?
637
00:47:01,694 --> 00:47:02,754
Don't stop.
638
00:47:02,778 --> 00:47:03,964
Frustrating, right?
639
00:47:03,988 --> 00:47:04,978
Why are you stopping?
640
00:47:06,157 --> 00:47:07,943
Frustrating like you.
641
00:47:08,492 --> 00:47:09,982
Red, red, red.
642
00:47:10,161 --> 00:47:12,072
Red, red, red. Red.
643
00:47:34,226 --> 00:47:37,218
That was not love, Christian.
That was revenge.
644
00:47:37,396 --> 00:47:38,807
You told me you were coming
straight home.
645
00:47:38,981 --> 00:47:40,972
Don't use the red room
to even the score.
646
00:47:41,150 --> 00:47:42,252
I was scared for you.
647
00:47:42,276 --> 00:47:44,893
I was safer in that bar
with Kate than I was here!
648
00:47:46,072 --> 00:47:49,565
I denied you so you would understand
what it feels like for me
649
00:47:49,742 --> 00:47:51,358
when you break your promises.
650
00:47:51,535 --> 00:47:53,276
You denied me to punish me.
651
00:47:53,454 --> 00:47:55,491
I felt powerless knowing
that Hyde was out there.
652
00:47:55,664 --> 00:47:58,156
I was angry,
I was away from home.
653
00:48:00,711 --> 00:48:04,295
I just wanted to see
my friends, but, Christian,
654
00:48:04,465 --> 00:48:07,548
why didn't you tell me that he was
keeping files on you and your family?
655
00:48:08,302 --> 00:48:09,667
What is that about?
656
00:48:09,845 --> 00:48:11,210
Ana, please.
657
00:48:18,270 --> 00:48:22,855
The truth is, I have no idea why he's
going to these lengths to get to us.
658
00:48:23,025 --> 00:48:25,107
There has to be a reason.
659
00:48:25,945 --> 00:48:27,811
There's gotta be
some connection.
660
00:48:27,988 --> 00:48:29,228
I know.
661
00:48:37,456 --> 00:48:39,618
You know, I had a dream
last night
662
00:48:41,043 --> 00:48:43,000
that you were dead.
663
00:48:43,921 --> 00:48:46,629
And you were lying
on the concrete,
664
00:48:47,591 --> 00:48:50,959
and you were cold
and I couldn't wake you.
665
00:48:53,514 --> 00:48:55,471
Well, I'm fine.
666
00:48:56,267 --> 00:48:57,803
I'm right here, I'm fine.
667
00:49:01,313 --> 00:49:03,645
Hyde is locked up now.
668
00:49:03,816 --> 00:49:07,275
And I'm right here, with you.
669
00:49:09,697 --> 00:49:11,028
I'm sorry.
670
00:49:17,705 --> 00:49:18,820
Sawyer.
671
00:49:19,623 --> 00:49:20,704
Hannah.
672
00:49:25,379 --> 00:49:27,416
Ana Ste... Uh, Grey.
673
00:49:27,590 --> 00:49:30,582
Mrs. Grey, it's
your boss's boss's boss.
674
00:49:30,759 --> 00:49:32,545
Look out your window.
675
00:49:33,220 --> 00:49:35,302
I think you deserve a break
from all this.
676
00:49:35,473 --> 00:49:37,305
I'm taking you away
for the weekend.
677
00:49:38,017 --> 00:49:40,930
Mrs. Jones has packed you a bag.
It's in the trunk.
678
00:49:41,103 --> 00:49:42,593
Oh, did she now?
679
00:49:43,481 --> 00:49:45,625
Do I get to know
where we're going this time?
680
00:49:45,649 --> 00:49:46,751
Aspen.
681
00:49:46,775 --> 00:49:49,858
You won that auction, might as
well get your money's worth.
682
00:49:50,112 --> 00:49:51,477
Okay, I'm coming.
683
00:49:55,493 --> 00:49:57,053
Nice to see you again, Stephen.
684
00:49:57,077 --> 00:49:58,442
Mrs. Grey, Mr. Grey.
685
00:50:05,211 --> 00:50:06,688
Surprise!
686
00:50:06,712 --> 00:50:08,815
Oh, my God!
687
00:50:08,839 --> 00:50:10,830
You wanted to see
more of your friends.
688
00:50:12,176 --> 00:50:13,236
Come here.
689
00:50:13,260 --> 00:50:14,295
You guys!
690
00:50:39,954 --> 00:50:41,661
Here we are.
That's beautiful.
691
00:50:43,415 --> 00:50:46,578
You think this is nice? You
should see it in the snow.
692
00:50:46,752 --> 00:50:48,730
We should totally hit
the sauna together.
693
00:50:48,754 --> 00:50:50,315
Totally! Let's...
694
00:50:50,339 --> 00:50:52,234
Oh, you meant her.
695
00:50:52,258 --> 00:50:54,044
Help you with your bag, babe?
No, I'm fine.
696
00:50:54,385 --> 00:50:55,375
Right?
697
00:50:55,719 --> 00:50:57,130
Come on.
698
00:50:59,098 --> 00:51:01,635
Okay, this one's yours. I'm at
the other end of the house.
699
00:51:01,767 --> 00:51:04,850
And you two can make
as much noise as you want.
700
00:51:07,356 --> 00:51:09,347
Oh, and there's a piano.
701
00:51:13,946 --> 00:51:16,174
Maybe I'm amazed at the way
702
00:51:16,198 --> 00:51:18,781
You love me all the time
703
00:51:20,411 --> 00:51:23,574
Maybe I'm afraid of the way
I love you
704
00:51:26,375 --> 00:51:27,490
No way.
705
00:51:29,128 --> 00:51:31,665
You guys must have
heard him play before.
706
00:51:31,922 --> 00:51:33,788
We've never heard him sing.
707
00:51:33,966 --> 00:51:35,047
Even
708
00:51:35,217 --> 00:51:38,300
Maybe I'm amazed at the way
I really need you
709
00:51:38,470 --> 00:51:40,427
Maybe I've heard enough.
710
00:51:42,057 --> 00:51:43,388
Maybe I'm a man
711
00:51:43,559 --> 00:51:47,553
Maybe I'm a lonely man Who's
in the middle of something
712
00:51:48,272 --> 00:51:50,764
That he doesn't
really understand
713
00:51:53,235 --> 00:51:54,588
And he sings?
Mmm-hmm.
714
00:51:54,612 --> 00:51:55,880
Maybe I'm a man
715
00:51:55,904 --> 00:51:57,424
Maybe you're the only woman...
716
00:51:57,448 --> 00:52:01,407
You know, I really wish
you would just talk to Elliot.
717
00:52:02,286 --> 00:52:03,930
I don't like
seeing you like this.
718
00:52:03,954 --> 00:52:05,473
I know.
719
00:52:05,497 --> 00:52:07,659
I'm sorry. I'll lighten up,
I promise.
720
00:52:08,167 --> 00:52:10,729
No, I just think that
you'll feel so much better
721
00:52:10,753 --> 00:52:13,040
when you clear things up
with him.
722
00:52:13,464 --> 00:52:14,499
You know?
723
00:52:15,758 --> 00:52:16,998
Let's go find some wine.
724
00:52:18,927 --> 00:52:21,323
Darling, help me understand
725
00:52:21,347 --> 00:52:24,009
Do you think Elliot
would ever cheat on Kate?
726
00:52:27,519 --> 00:52:30,102
She thinks he's sleeping
with Gia Matteo.
727
00:52:30,272 --> 00:52:32,764
Well, I'm sure he has, but
that doesn't mean he is now.
728
00:52:33,150 --> 00:52:34,231
Really'? He has?
729
00:52:34,401 --> 00:52:35,562
Probably.
730
00:52:35,736 --> 00:52:37,693
Elliot has slept
with half of Seattle.
731
00:52:39,156 --> 00:52:40,772
Hmm.
732
00:52:41,367 --> 00:52:45,680
I didn't know
he was so promiscuous.
733
00:52:45,704 --> 00:52:48,071
Ana, it's none of our business.
734
00:52:48,248 --> 00:52:49,579
I know.
735
00:52:50,417 --> 00:52:54,911
Well, it will be our business when I
murder him for breaking Kate's heart.
736
00:52:59,968 --> 00:53:02,460
Mia said you hardly
ever come here.
737
00:53:03,305 --> 00:53:06,047
There's never been someone
I wanted to bring up here.
738
00:53:06,809 --> 00:53:08,015
I was waiting for you.
739
00:53:40,175 --> 00:53:41,290
Ana.
740
00:54:13,584 --> 00:54:14,745
Shit!
741
00:54:15,127 --> 00:54:16,663
Nice one.
742
00:54:18,589 --> 00:54:19,875
There you are.
743
00:54:20,090 --> 00:54:21,580
I was looking for you.
744
00:54:23,260 --> 00:54:24,546
You all right?
745
00:54:25,095 --> 00:54:26,381
I couldn't sleep.
746
00:54:27,222 --> 00:54:28,783
You wanna talk about it?
747
00:54:28,807 --> 00:54:31,390
I've already talked to this
pint of ice cream about it.
748
00:54:35,189 --> 00:54:36,520
I'll make you some tea.
749
00:54:38,692 --> 00:54:39,932
Oh.
750
00:54:46,533 --> 00:54:47,614
Oh!
751
00:54:47,826 --> 00:54:49,567
Uh-Oh.
752
00:54:49,787 --> 00:54:51,494
I'm so sorry.
753
00:54:51,914 --> 00:54:53,700
Whoo!
Not funny.
754
00:54:54,583 --> 00:54:56,244
Oh, God, it's dripping.
I'll get it.
755
00:55:04,551 --> 00:55:05,612
Okay.
756
00:55:05,636 --> 00:55:06,671
Uh-uh.
757
00:55:07,137 --> 00:55:08,377
This is mine.
758
00:55:11,433 --> 00:55:12,673
Come here.
759
00:55:13,894 --> 00:55:14,975
Okay.
760
00:56:36,184 --> 00:56:37,891
God, you drive me crazy.
761
00:56:41,940 --> 00:56:42,930
What?
762
00:56:43,358 --> 00:56:44,393
It's my turn.
763
00:57:14,264 --> 00:57:15,366
Ana.
What?
764
00:57:15,390 --> 00:57:17,619
Keep it down. You don't wanna
wake up the whole house.
765
00:57:17,643 --> 00:57:19,805
I really don't care
about the whole house.
766
00:57:38,914 --> 00:57:40,029
Oh!
767
00:57:50,717 --> 00:57:52,987
Christian, Elliot's taking us
hiking. You coming?
768
00:57:53,011 --> 00:57:54,501
No. I have work to do.
769
00:57:55,097 --> 00:57:57,464
Come on, just a stroll
in the hills.
770
00:57:58,100 --> 00:58:00,912
When Elliot says "stroll," he
means 20 miles straight uphill
771
00:58:00,936 --> 00:58:02,392
with nothing to eat
but tree bark.
772
00:58:03,105 --> 00:58:04,516
What if I run into a bear?
773
00:58:05,148 --> 00:58:07,310
Mmm. Good luck to the bear.
774
00:58:09,695 --> 00:58:11,561
What was Christian
like when he was little?
775
00:58:11,738 --> 00:58:13,149
He doesn't ever
really talk about it.
776
00:58:13,323 --> 00:58:14,939
It's a miracle he talks at all.
777
00:58:15,117 --> 00:58:17,136
When Mom and Dad
first brought him home,
778
00:58:17,160 --> 00:58:19,447
he never spoke, he didn't cry.
779
00:58:19,621 --> 00:58:21,474
He's never cried.
780
00:58:21,498 --> 00:58:23,226
He did kick the crap
out of me a few times
781
00:58:23,250 --> 00:58:24,644
when Mom wasn't looking, though.
782
00:58:24,668 --> 00:58:28,332
Really? You guys seem like
you're pretty close now.
783
00:58:28,797 --> 00:58:31,289
Yeah, we've grown up
a lot since then.
784
00:58:31,466 --> 00:58:34,925
Now I'm just in awe of him.
He's the bravest guy I know.
785
00:58:35,721 --> 00:58:37,337
Nothing scares him.
786
00:58:38,223 --> 00:58:39,930
You seem pretty fearless.
787
00:58:40,684 --> 00:58:42,766
Me? Nah.
788
00:58:43,937 --> 00:58:45,393
What are you so afraid of?
789
00:58:47,149 --> 00:58:49,641
Hey, Elliot, when is this
forced march gonna end?
790
00:58:49,818 --> 00:58:52,230
I promised Ana we'd go shopping.
791
00:58:53,030 --> 00:58:54,612
Well, guess we could go back
through town.
792
00:58:54,781 --> 00:58:56,818
I got some errands to run, too.
793
00:58:59,619 --> 00:59:02,236
Sir, this just came in.
794
00:59:02,414 --> 00:59:04,246
More background on Hyde.
795
00:59:04,875 --> 00:59:06,477
Went to Princeton
on a scholarship,
796
00:59:06,501 --> 00:59:07,832
graduated summa cum laude.
797
00:59:08,545 --> 00:59:10,064
Smart guy.
798
00:59:10,088 --> 00:59:13,001
Worked for publishers in New
York and Chicago before SIP.
799
00:59:13,675 --> 00:59:14,881
What else?
800
00:59:15,594 --> 00:59:18,197
We tracked down an ex-assistant.
Seems Hyde slept with her.
801
00:59:18,221 --> 00:59:20,679
Made a sex tape, used it
to blackmail her.
802
00:59:21,058 --> 00:59:23,494
Jesus. Has she told
the police?
803
00:59:23,518 --> 00:59:24,804
She wouldn't go on record.
804
00:59:24,978 --> 00:59:28,846
And another thing. Apparently, Hyde was
in and out of foster homes in Detroit.
805
00:59:29,733 --> 00:59:31,019
So was I.
806
00:59:31,985 --> 00:59:32,975
Good work.
807
00:59:33,153 --> 00:59:34,213
Keep digging.
Sir.
808
00:59:34,237 --> 00:59:35,339
And, Taylor.
809
00:59:35,363 --> 00:59:37,946
Ana's still shaken up. Not
a word about this for now.
810
00:59:38,116 --> 00:59:39,106
Yes, sir.
811
00:59:45,290 --> 00:59:47,076
Oh, yes!
812
00:59:48,043 --> 00:59:51,286
I don't know. It's
really low in the back.
813
00:59:51,505 --> 00:59:52,607
It's hot.
814
00:59:52,631 --> 00:59:53,983
Yeah, but...
815
00:59:54,007 --> 00:59:55,964
Christian's gonna
love this dress.
816
00:59:56,676 --> 00:59:58,529
Help! My zipper is stuck.
817
00:59:58,553 --> 01:00:00,669
Oh, let me see.
818
01:00:20,408 --> 01:00:22,178
Ta-da!
819
01:00:22,202 --> 01:00:23,283
What do you think?
820
01:00:23,495 --> 01:00:24,906
Oh, my God!
821
01:00:25,080 --> 01:00:26,070
I know.
822
01:00:26,248 --> 01:00:27,784
Look at you,
you're like a valentine.
823
01:00:27,958 --> 01:00:29,744
Come on. Oh!
Turn around.
824
01:00:30,085 --> 01:00:31,826
Elliot's gonna love it. Look at her.
He's gonna love it.
825
01:00:32,170 --> 01:00:33,272
Mmm!
826
01:00:33,296 --> 01:00:35,207
Oh! Shoes.
Shoes!
827
01:00:35,382 --> 01:00:37,123
Let's have a drink.
Okay.
828
01:00:37,300 --> 01:00:38,290
Don't you think?
829
01:00:38,468 --> 01:00:39,458
Oh! Girl, look at you.
830
01:00:39,636 --> 01:00:42,674
Here you go. I know, it's kind
of like a napkin.
831
01:00:46,643 --> 01:00:49,455
Tell me you didn't
wear that to go hiking.
832
01:00:49,479 --> 01:00:51,833
'Course I did.
833
01:00:51,857 --> 01:00:53,222
I did.
834
01:00:55,152 --> 01:00:59,817
It's, um, good for sweating,
and has full range of motion.
835
01:01:00,615 --> 01:01:02,151
It's very short.
836
01:01:02,325 --> 01:01:03,565
I know.
837
01:01:05,078 --> 01:01:06,819
And it's not too far from here,
838
01:01:09,249 --> 01:01:10,739
to here,
839
01:01:12,377 --> 01:01:13,538
to there.
840
01:01:15,046 --> 01:01:17,083
And to here.
841
01:01:17,382 --> 01:01:18,998
So, just don't bend over.
842
01:01:19,217 --> 01:01:20,878
We should be fine.
843
01:01:24,931 --> 01:01:26,450
Oops.
844
01:01:26,474 --> 01:01:28,056
A design flaw.
845
01:01:34,149 --> 01:01:37,562
Hey, Elliot, did I see that architect
you work with in town today, Gina?
846
01:01:37,861 --> 01:01:39,397
Gia Matteo.
847
01:01:39,571 --> 01:01:42,939
Yeah, she, um...
She has a place here.
848
01:01:43,116 --> 01:01:45,357
Okay. Are they real?
849
01:01:45,535 --> 01:01:47,526
Like, can they be real?
850
01:01:47,704 --> 01:01:49,320
I never asked.
851
01:01:49,497 --> 01:01:52,455
Uh, two bottles of Bollinger
and six glasses, please.
852
01:01:53,960 --> 01:01:55,792
Are we celebrating something?
853
01:02:04,971 --> 01:02:06,741
Um...
854
01:02:06,765 --> 01:02:08,326
At a certain point,
855
01:02:08,350 --> 01:02:14,141
uh, the idea of spending the rest
of my life with one person seemed
856
01:02:14,689 --> 01:02:16,600
unimaginable.
857
01:02:17,567 --> 01:02:20,229
And then, I met Kate.
858
01:02:20,487 --> 01:02:23,696
And I fell
head over heels in love.
859
01:02:27,661 --> 01:02:30,514
I fell in love with your beauty,
860
01:02:30,538 --> 01:02:32,324
with your grace, your wisdom,
861
01:02:32,958 --> 01:02:34,699
for everything that you are.
862
01:02:36,211 --> 01:02:38,543
And now the only thing
I can't imagine is...
863
01:02:38,713 --> 01:02:40,454
ls being without you.
864
01:02:40,632 --> 01:02:41,747
Even
865
01:02:42,259 --> 01:02:43,249
So.
866
01:02:44,052 --> 01:02:45,042
Marry me?
867
01:02:47,722 --> 01:02:48,712
Please.
868
01:02:49,140 --> 01:02:50,130
Yes.
869
01:02:50,642 --> 01:02:52,132
Yes! Yes! Yes!
870
01:02:59,609 --> 01:03:01,316
Congrats, dude.
871
01:03:13,790 --> 01:03:14,905
Hey, what's going on?
872
01:03:17,919 --> 01:03:18,909
Hey!
873
01:03:25,135 --> 01:03:26,421
Should see him when he's angry.
874
01:03:34,185 --> 01:03:36,517
Well, now I know why
you were acting so weird.
875
01:03:37,063 --> 01:03:38,457
Did you pick it out yourself?
876
01:03:38,481 --> 01:03:40,848
I had a little help
from an old friend.
877
01:03:41,568 --> 01:03:43,150
An old girlfriend?
878
01:03:44,696 --> 01:03:47,859
Hey, not everyone marries the
first girl they ever dated.
879
01:03:49,075 --> 01:03:52,443
Well, some of us like to
get it right the first time, bro.
880
01:03:55,957 --> 01:03:57,573
Did you just
roll your eyes at me?
881
01:04:00,879 --> 01:04:02,085
Maybe.
882
01:04:02,589 --> 01:04:04,250
What are you gonna do about it?
883
01:04:18,271 --> 01:04:19,932
Top drawer on the right.
884
01:04:20,065 --> 01:04:21,125
What?
885
01:04:21,149 --> 01:04:22,765
Top drawer
on the right. Go.
886
01:04:30,241 --> 01:04:31,572
No way.
887
01:04:31,785 --> 01:04:33,822
Ana, do as you're told.
888
01:04:42,837 --> 01:04:43,898
You ready?
889
01:04:43,922 --> 01:04:45,037
Yeah.
890
01:04:50,720 --> 01:04:51,906
You all right?
891
01:04:51,930 --> 01:04:53,011
Mmm-hmm.
892
01:05:24,963 --> 01:05:27,650
Hey, uh,
Dr. Greene called again
893
01:05:27,674 --> 01:05:30,962
and there is a Detective Clark
to see you.
894
01:05:31,970 --> 01:05:35,929
I'm sorry, Mrs. Grey, but my lieutenant
asked me to check something out.
895
01:05:37,350 --> 01:05:39,745
Jack Hyde claims you and him
were sleeping together
896
01:05:39,769 --> 01:05:42,081
when he worked at SIP.
What?
897
01:05:42,105 --> 01:05:44,542
He tried to break it off,
you got upset,
898
01:05:44,566 --> 01:05:47,253
and you made up this whole sexual
assault story to get him fired.
899
01:05:47,277 --> 01:05:48,337
What?
900
01:05:48,361 --> 01:05:51,006
He says he came to your apartment
to try and straighten things out,
901
01:05:51,030 --> 01:05:53,426
but your security people got
involved and it all went south.
902
01:05:53,450 --> 01:05:55,361
No, that is complete bullshit.
903
01:05:55,535 --> 01:05:57,117
I'll put that down as a denial.
904
01:05:57,287 --> 01:05:58,931
Jack attacked me.
905
01:05:58,955 --> 01:06:00,015
Right.
906
01:06:00,039 --> 01:06:02,101
He attacked me and then
he tried to kidnap me.
907
01:06:02,125 --> 01:06:03,536
Do you believe what he's saying?
908
01:06:03,835 --> 01:06:06,998
Officially, Mrs. Grey, it
doesn't matter what I believe.
909
01:06:08,256 --> 01:06:09,621
Unofficially,
910
01:06:09,799 --> 01:06:11,861
I believe Hyde is
a lying piece of shit
911
01:06:11,885 --> 01:06:13,922
who will say anything
to get bail.
912
01:06:14,095 --> 01:06:16,052
You need to be ready for that.
913
01:06:16,222 --> 01:06:17,324
Thank you for your time.
914
01:06:17,348 --> 01:06:19,055
Wait, Jack is applying for bail?
915
01:06:19,934 --> 01:06:21,845
Noon today.
Municipal courthouse.
916
01:06:26,107 --> 01:06:28,690
Does your client deny forcing
entry into this penthouse?
917
01:06:28,860 --> 01:06:29,941
He does not, Your Honor.
918
01:06:30,111 --> 01:06:33,632
However, my client had exhausted
all legitimate means of redress
919
01:06:33,656 --> 01:06:36,969
and merely wanted to confront the parties
responsible for destroying his career.
920
01:06:36,993 --> 01:06:39,701
I think he wanted to do more
than confront them, Counselor.
921
01:06:40,330 --> 01:06:43,664
These are not the actions of an
innocent man seeking redress.
922
01:06:43,917 --> 01:06:48,457
However, given his clean record,
the court will grant bail.
923
01:06:48,713 --> 01:06:50,795
Set at $500,000.
Your Honor.
924
01:06:51,382 --> 01:06:52,372
Next case.
925
01:06:54,552 --> 01:06:55,587
Okay.
926
01:06:56,804 --> 01:06:58,010
Let's go.
927
01:07:57,782 --> 01:07:58,842
Hello.
928
01:07:58,866 --> 01:08:01,574
Mrs. Grey. I've caught
you at last. This is Dr. Greene.
929
01:08:03,121 --> 01:08:06,767
Dr. Greene, I'm sorry
I haven't called you back.
930
01:08:06,791 --> 01:08:09,520
That's okay, but you've missed
your last two appointments.
931
01:08:09,544 --> 01:08:11,626
Can you come to my office
this afternoon?
932
01:08:13,840 --> 01:08:15,922
I did leave a lot of messages.
933
01:08:16,050 --> 01:08:17,040
I know.
934
01:08:17,218 --> 01:08:20,586
I've been so busy it just kind
of slipped through the cracks.
935
01:08:20,722 --> 01:08:21,883
Hmm.
936
01:08:22,515 --> 01:08:23,676
Before we start...
937
01:08:35,486 --> 01:08:37,773
It seems you're pregnant,
Mrs. Grey.
938
01:08:42,577 --> 01:08:44,443
I'm...
939
01:08:44,996 --> 01:08:45,986
What?
940
01:08:46,164 --> 01:08:48,326
The shot is almost
100% effective
941
01:08:48,666 --> 01:08:50,657
when administered regularly.
942
01:08:54,589 --> 01:08:57,502
There. Its heartbeat.
943
01:08:58,676 --> 01:08:59,711
Where?
944
01:09:00,720 --> 01:09:02,552
Just there.
945
01:09:04,599 --> 01:09:06,385
It's just like a little blip.
946
01:09:06,559 --> 01:09:08,891
I'd say it's six, seven weeks.
947
01:09:09,062 --> 01:09:10,268
Little blip.
948
01:09:12,023 --> 01:09:13,184
How'd it go today?
949
01:09:14,192 --> 01:09:17,560
Uh, good. I got a visit
from Detective Clark.
950
01:09:18,655 --> 01:09:22,819
Apparently, Hyde is trying
to say that I came onto him.
951
01:09:23,493 --> 01:09:25,484
He expects people
to believe that?
952
01:09:25,662 --> 01:09:27,323
It's his word against mine.
953
01:09:32,377 --> 01:09:34,243
Is that what's bothering you?
954
01:09:35,046 --> 01:09:37,083
Ana, no one will believe him.
955
01:09:37,715 --> 01:09:40,194
And the other assistants, they'll tell
the detectives he did the same...
956
01:09:40,218 --> 01:09:41,504
I'm pregnant.
957
01:09:45,139 --> 01:09:46,800
Six or seven weeks.
958
01:09:51,854 --> 01:09:53,595
You forgot your shot?
959
01:09:56,150 --> 01:09:57,294
Christ, Ana.
960
01:09:57,318 --> 01:10:00,547
I'm sorry. I know
it's not good timing.
961
01:10:00,571 --> 01:10:02,174
I had plans for us.
962
01:10:02,198 --> 01:10:04,843
I wanted to give you the world.
963
01:10:04,867 --> 01:10:06,574
Not diapers and vomit and shit!
964
01:10:09,706 --> 01:10:12,226
Do you really think that
I'm ready to be a father?
965
01:10:12,250 --> 01:10:15,187
No. I don't.
966
01:10:15,211 --> 01:10:18,579
And I'm not ready to be a mother
either, but we'll just figure it out.
967
01:10:21,634 --> 01:10:24,126
I'm not ready to figure it out.
968
01:10:51,581 --> 01:10:53,367
He'll come back.
969
01:11:30,745 --> 01:11:32,861
Christian, it's me.
Where are you?
970
01:11:34,290 --> 01:11:36,122
Will you please come home?
971
01:11:52,725 --> 01:11:54,887
Oh! Fuck.
972
01:11:58,356 --> 01:11:59,767
I'm home.
973
01:12:00,942 --> 01:12:02,228
Hey!
974
01:12:02,985 --> 01:12:05,192
You look mighty fine,
Mrs. Grey.
975
01:12:07,740 --> 01:12:10,152
Wow, you look mighty drunk.
976
01:12:10,868 --> 01:12:12,358
Where have you been?
977
01:12:15,998 --> 01:12:18,456
All right, let's go to bed.
978
01:12:18,626 --> 01:12:19,728
Now you're talking.
979
01:12:19,752 --> 01:12:22,648
Okay, big guy, come on.
Lean on me.
980
01:12:22,672 --> 01:12:24,128
Mmm-hmm.
981
01:12:25,800 --> 01:12:27,256
You're so beautiful.
982
01:12:27,552 --> 01:12:29,793
Oh, yeah? Both of me?
Mmm-hmm.
983
01:12:31,806 --> 01:12:33,992
Okay. Time for sleep.
984
01:12:34,016 --> 01:12:35,472
This is where it starts.
985
01:12:36,227 --> 01:12:37,638
Where what starts?
986
01:12:38,396 --> 01:12:39,886
Babies mean no sex.
987
01:12:40,606 --> 01:12:42,142
That can't be true.
988
01:12:42,316 --> 01:12:44,148
There'd be no siblings.
989
01:12:44,819 --> 01:12:47,277
Hmm. You're funny.
990
01:12:47,446 --> 01:12:49,778
Oh, no, no, no. Come on.
991
01:12:49,949 --> 01:12:52,316
Come on. Come on.
992
01:12:55,454 --> 01:12:56,944
On! Hello.
993
01:12:57,748 --> 01:12:59,034
We have an intruder.
994
01:13:02,920 --> 01:13:05,537
You're gonna take her from me,
aren't you?
995
01:13:07,300 --> 01:13:11,134
You'll see. You'll
choose him over me.
996
01:13:12,221 --> 01:13:14,212
Nobody's choosing anybody.
997
01:13:15,099 --> 01:13:17,966
And he might be a she.
998
01:13:19,645 --> 01:13:21,181
Oh, Jesus.
999
01:14:58,285 --> 01:14:59,366
Ana?
1000
01:15:03,124 --> 01:15:04,364
Anastasia?
1001
01:15:09,839 --> 01:15:11,671
Anastasia?
1002
01:15:15,302 --> 01:15:16,383
Shit.
1003
01:15:26,272 --> 01:15:27,749
Go through the
apartment, check every room.
1004
01:15:27,773 --> 01:15:30,252
Taylor, check the garage. See if
you can talk to the concierge.
1005
01:15:30,276 --> 01:15:32,358
Sawyer, take a look at the CCTV.
1006
01:15:33,237 --> 01:15:36,675
Sawyer, we're leaving
for work in 20 minutes.
1007
01:15:36,699 --> 01:15:37,759
Yes, ma'am.
1008
01:15:37,783 --> 01:15:38,864
Where the hell were you?
1009
01:15:42,872 --> 01:15:43,862
Ana.
1010
01:15:51,672 --> 01:15:52,912
Ana.
1011
01:15:56,385 --> 01:15:57,500
Anastasia?
1012
01:15:58,846 --> 01:16:00,678
Open the door.
1013
01:16:01,348 --> 01:16:02,338
Ana.
1014
01:16:19,784 --> 01:16:21,695
That's it'?
You're ignoring me?
1015
01:16:22,536 --> 01:16:23,526
Hey.
1016
01:16:24,872 --> 01:16:26,058
Why are you behaving like this?
1017
01:16:26,082 --> 01:16:29,200
I don't know. Maybe you should go
ask your friend, Mrs. Robinson.
1018
01:16:30,419 --> 01:16:31,500
What?
1019
01:16:32,797 --> 01:16:34,003
You've been reading my texts?
1020
01:16:35,132 --> 01:16:36,998
I've been picking up
your shit, Christian.
1021
01:16:37,176 --> 01:16:38,570
I told you we're just friends.
1022
01:16:38,594 --> 01:16:41,006
The time for talking to me
was yesterday.
1023
01:16:41,639 --> 01:16:44,097
But instead, you decided
to go get drunk
1024
01:16:44,266 --> 01:16:47,759
with the woman who taught you how
to fuck when you were a child.
1025
01:16:47,937 --> 01:16:49,393
The going gets rough,
1026
01:16:49,897 --> 01:16:52,104
and you go running to her.
1027
01:16:54,443 --> 01:16:56,150
I thought you were
better than that.
1028
01:16:56,320 --> 01:16:57,776
It wasn't like that.
1029
01:17:08,916 --> 01:17:10,185
Did you sleep with her?
1030
01:17:10,209 --> 01:17:12,229
No. What do you think,
I'd cheat on you?
1031
01:17:12,253 --> 01:17:13,438
You did.
1032
01:17:13,462 --> 01:17:16,566
You confided in her
about our private life.
1033
01:17:16,590 --> 01:17:18,706
You chose her over me.
1034
01:17:20,344 --> 01:17:22,426
And then you came home
1035
01:17:22,596 --> 01:17:25,463
and you said that I would
choose this baby over you.
1036
01:17:27,726 --> 01:17:30,184
And you know what?
If I have to, I will.
1037
01:17:31,188 --> 01:17:36,479
I will choose this baby over anybody
because that is what decent parents do.
1038
01:17:37,862 --> 01:17:39,478
It's what your mother
should have done for you.
1039
01:17:39,613 --> 01:17:43,527
And I'm so sorry that she
didn't, Christian, I am sorry.
1040
01:17:44,702 --> 01:17:47,444
But you are not
a kid anymore, Christian.
1041
01:17:47,913 --> 01:17:50,245
You need to grow the fuck up.
1042
01:18:02,636 --> 01:18:05,003
You're not happy
about this baby.
1043
01:18:05,181 --> 01:18:06,342
I got that.
1044
01:18:06,682 --> 01:18:10,550
I am not ecstatic either, given
the timing and your reaction.
1045
01:18:10,769 --> 01:18:13,010
But babies happen
when you have sex,
1046
01:18:13,189 --> 01:18:15,681
and you and I
tend to do a lot of that.
1047
01:18:17,151 --> 01:18:19,768
So, we can either
do this together,
1048
01:18:21,280 --> 01:18:23,362
or I will do it without you.
1049
01:18:24,283 --> 01:18:25,819
And what about us?
1050
01:18:25,993 --> 01:18:29,097
Well, when your husband prefers
the company of his ex-mistress,
1051
01:18:29,121 --> 01:18:31,516
it doesn't really say much
for your marriage, does it?
1052
01:18:31,540 --> 01:18:33,326
Elena and I just talked.
1053
01:18:33,626 --> 01:18:34,991
I was too angry with you.
1054
01:18:35,169 --> 01:18:38,002
I'm angry with you, Christian.
You left me.
1055
01:18:38,172 --> 01:18:40,692
You left me when I needed you.
You fucked up.
1056
01:18:40,716 --> 01:18:42,502
Yes, I fucked up and I'm sorry.
1057
01:18:42,676 --> 01:18:44,792
I'm standing here telling you
I'm sorry.
1058
01:18:44,970 --> 01:18:46,426
Okay? She doesn't...
1059
01:18:47,223 --> 01:18:49,305
She doesn't mean anything to me.
1060
01:18:49,475 --> 01:18:51,091
I don't need her.
1061
01:18:51,727 --> 01:18:52,933
I need you.
1062
01:18:53,854 --> 01:18:56,767
Would have been good if you
felt that way yesterday.
1063
01:19:13,123 --> 01:19:15,364
It turned out so great, you guys.
Thank you so much.
1064
01:19:15,542 --> 01:19:17,579
And, Emma, if we can just
make the font size
1065
01:19:17,711 --> 01:19:19,952
two points bigger on the hard copy.
Mmm-hmm.
1066
01:19:22,716 --> 01:19:24,332
Good morning. SIP.
1067
01:19:25,094 --> 01:19:28,086
Hey. Kate Kavanagh called you three
times, and your husband called.
1068
01:19:28,264 --> 01:19:30,596
He wanted me to remind you that
he is flying down to Portland,
1069
01:19:30,766 --> 01:19:31,881
but he'll be back
this afternoon.
1070
01:19:32,059 --> 01:19:33,049
Is that all he said?
1071
01:19:33,185 --> 01:19:34,596
Yeah.
1072
01:19:35,354 --> 01:19:37,061
Are you okay?
Can I get you a latte?
1073
01:19:37,856 --> 01:19:38,917
No, thank you.
1074
01:19:38,941 --> 01:19:40,306
Ana Grey's office.
1075
01:19:40,484 --> 01:19:42,191
Hey, Hannah, it's Kate.
Miss Kavanagh.
1076
01:19:43,112 --> 01:19:45,854
Yes, she is. Give me one
moment and I'll transfer you.
1077
01:19:52,788 --> 01:19:53,848
Kate.
1078
01:19:53,872 --> 01:19:57,410
Hey, Christian's looking for you.
He called me at, like, 6:00 a.m.
1079
01:19:58,043 --> 01:20:00,000
Uh, it's fine. He found me.
1080
01:20:00,170 --> 01:20:02,002
What's going on? You okay?
1081
01:20:02,298 --> 01:20:05,610
Mmm-hmm. I'm just at work and I'm so busy.
Can I call you back?
1082
01:20:05,634 --> 01:20:06,715
Okay.
1083
01:20:07,219 --> 01:20:09,426
But, hey, you know
I'm here for you, right?
1084
01:20:10,556 --> 01:20:11,546
I know.
1085
01:20:11,932 --> 01:20:13,923
Oh, Ana.
1086
01:20:14,226 --> 01:20:15,716
Kate, don't.
1087
01:20:16,854 --> 01:20:17,935
Talk later?
1088
01:20:18,105 --> 01:20:19,095
Yeah.
1089
01:20:19,481 --> 01:20:20,471
Bye.
1090
01:20:44,298 --> 01:20:45,538
Hi, Mia.
1091
01:20:45,716 --> 01:20:48,174
Damn, it's good to hear your voice.
1092
01:20:49,428 --> 01:20:50,488
Jack?
1093
01:20:50,512 --> 01:20:53,504
Never got a chance to talk last week.
How the hell are you?
1094
01:20:53,766 --> 01:20:56,202
How are you calling me?
You should be in...
1095
01:20:56,226 --> 01:20:57,682
What? In jail?
1096
01:20:57,853 --> 01:21:00,140
I'm out on bail, sweetheart.
1097
01:21:01,899 --> 01:21:03,264
This is Mia's phone.
1098
01:21:03,442 --> 01:21:05,183
It is. It is.
1099
01:21:05,361 --> 01:21:07,648
Yeah, cool spec, too.
1100
01:21:07,821 --> 01:21:10,984
Zeiss lens, 20-megapixel camera...
1101
01:21:11,158 --> 01:21:12,364
Oh, my God!
1102
01:21:12,534 --> 01:21:14,366
Yeah, I picked her
up outside the gym.
1103
01:21:14,536 --> 01:21:17,699
It seems like your husband's
security never learns.
1104
01:21:17,915 --> 01:21:18,975
Jack, what do you want?
1105
01:21:18,999 --> 01:21:21,741
What do I want? I want
my life back, Ana.
1106
01:21:21,919 --> 01:21:23,751
I could have been
Christian Grey.
1107
01:21:23,921 --> 01:21:25,002
I'm smarter.
1108
01:21:25,214 --> 01:21:28,707
I've got more balls,
and him, he had it so easy.
1109
01:21:28,926 --> 01:21:30,132
They should've picked me.
1110
01:21:31,512 --> 01:21:33,628
That was supposed to be me.
1111
01:21:34,306 --> 01:21:35,967
Those people, they owe me.
1112
01:21:36,141 --> 01:21:37,882
What are you talking about?
1113
01:21:38,644 --> 01:21:39,884
Forget about it.
1114
01:21:40,521 --> 01:21:42,874
If you want to see
your sister-in-law again,
1115
01:21:42,898 --> 01:21:45,856
get me 5 million by 1:00 p.m.
1116
01:21:46,360 --> 01:21:49,273
That's in less than two hours, Jack.
That's completely impossible.
1117
01:21:49,446 --> 01:21:50,436
Oh, please.
1118
01:21:50,656 --> 01:21:53,718
You were smart enough to take my job.
You'll figure it out.
1119
01:21:53,742 --> 01:21:56,554
And don't tell anybody.
Not your husband,
1120
01:21:56,578 --> 01:21:57,909
not his security,
1121
01:21:58,080 --> 01:22:00,412
or you'll get his little
sister back in pieces.
1122
01:22:00,582 --> 01:22:02,289
Jesus, Jack. Please.
1123
01:22:02,459 --> 01:22:03,449
Keep your phone with you.
1124
01:22:03,627 --> 01:22:05,584
No, let me talk to Mia. Jack.
1125
01:22:09,591 --> 01:22:10,797
Oh, my God.
1126
01:22:34,908 --> 01:22:37,595
Hannah, please clear my calendar
1127
01:22:37,619 --> 01:22:39,055
for the rest of the day.
I don't feel well.
1128
01:22:39,079 --> 01:22:41,411
Sawyer, can you please
take me home?
1129
01:23:02,394 --> 01:23:03,350
Yes?
1130
01:23:03,479 --> 01:23:06,666
You know, she actually bit me.
1131
01:23:06,690 --> 01:23:08,397
I'm kind of turned on right now.
1132
01:23:08,692 --> 01:23:10,854
Jesus Christ. Jack, I'm doing
what you asked.
1133
01:23:11,028 --> 01:23:12,439
Clock's ticking, Ana.
1134
01:23:12,654 --> 01:23:13,894
You're gonna need to grab
some bags,
1135
01:23:14,072 --> 01:23:16,814
5 million in cash
takes up a lot of space.
1136
01:23:16,992 --> 01:23:18,232
Tick took.
1137
01:24:11,213 --> 01:24:12,328
Yes, Mrs. Grey?
1138
01:24:12,506 --> 01:24:15,464
Sawyer, can you come help me
in the library, please?
1139
01:24:16,552 --> 01:24:17,838
On my way.
1140
01:24:28,230 --> 01:24:29,220
Mrs. Grey?
1141
01:24:37,406 --> 01:24:39,647
Mrs. Grey, wait. Ana! Fuck!
1142
01:24:50,669 --> 01:24:52,897
She's run out
of the goddamn building.
1143
01:24:52,921 --> 01:24:54,002
Fuck!
1144
01:25:30,125 --> 01:25:31,728
Good morning. May I help you?
1145
01:25:31,752 --> 01:25:34,063
Um, I need to make a...
A withdrawal.
1146
01:25:34,087 --> 01:25:37,921
I need, um,
a large cash withdrawal.
1147
01:25:38,884 --> 01:25:41,904
Um, my husband and I
have an account here.
1148
01:25:41,928 --> 01:25:44,073
Mr. and Mrs. Christian Grey.
1149
01:25:44,097 --> 01:25:45,783
Mrs. Grey. Of course.
1150
01:25:45,807 --> 01:25:47,468
If you'd come this way?
Thank you.
1151
01:25:51,897 --> 01:25:53,979
Mrs. Grey, I'm Troy Whelan,
senior manager.
1152
01:25:54,524 --> 01:25:55,627
Hi, Mr. Whelan.
1153
01:25:55,651 --> 01:25:59,690
I'm very sorry to spring this on
you, but it's incredibly urgent.
1154
01:26:00,238 --> 01:26:04,277
Oh... For a large cash
transaction like this one,
1155
01:26:04,451 --> 01:26:07,660
we have procedures we have to
follow, so they take time.
1156
01:26:07,829 --> 01:26:10,321
I don't have time.
I need the money immediately.
1157
01:26:12,542 --> 01:26:14,328
We might be able to...
1158
01:26:14,503 --> 01:26:15,834
Do you have, uh, identification?
1159
01:26:16,129 --> 01:26:17,119
Yeah.
1160
01:26:21,968 --> 01:26:23,049
Thank you.
1161
01:26:23,845 --> 01:26:25,927
Okay. Thank you.
1162
01:26:26,098 --> 01:26:29,887
Now, you'll need to write a check,
and I have to make a phone call.
1163
01:26:35,482 --> 01:26:37,769
Mrs. Grey,
it's your husband.
1164
01:26:53,166 --> 01:26:54,156
Christian?
1165
01:26:54,584 --> 01:26:57,326
Ana? What's going on?
What are you doing?
1166
01:26:57,921 --> 01:26:59,082
Is this about this morning?
1167
01:27:03,593 --> 01:27:05,834
Ana, talk to me.
That's how this works, right?
1168
01:27:06,179 --> 01:27:07,795
Tell me what's wrong.
1169
01:27:09,057 --> 01:27:10,138
I can't.
1170
01:27:16,481 --> 01:27:17,642
Are you leaving me?
1171
01:27:24,656 --> 01:27:26,488
Wait for me there.
I'll be 15 minutes.
1172
01:27:27,409 --> 01:27:28,899
Christian...
1173
01:27:29,077 --> 01:27:30,988
Please don't.
1174
01:27:32,247 --> 01:27:34,739
Ana, what's happening?
1175
01:27:35,375 --> 01:27:36,661
This doesn't sound like you.
1176
01:27:44,092 --> 01:27:45,253
Okay.
1177
01:27:46,470 --> 01:27:47,926
Put Whelan back on the phone.
1178
01:28:01,943 --> 01:28:03,004
Whelan.
1179
01:28:03,028 --> 01:28:05,339
Give her whatever she wants.
Do whatever she tells you.
1180
01:28:05,363 --> 01:28:06,524
Yes, Mr. Grey.
1181
01:28:10,202 --> 01:28:11,909
Something's up.
Ana's in trouble.
1182
01:28:12,078 --> 01:28:13,739
Head for the bank
on First. Hurry.
1183
01:28:13,914 --> 01:28:15,029
Yes, sir.
1184
01:28:32,265 --> 01:28:35,474
Come on, baby, pick up.
Pick up, please.
1185
01:28:39,648 --> 01:28:42,060
Mrs. Grey, sorry to
keep you waiting.
1186
01:28:45,153 --> 01:28:47,611
Sir, your sister Mia is missing.
1187
01:28:50,075 --> 01:28:51,531
We can't find her.
1188
01:28:53,787 --> 01:28:56,224
They're quite heavy. Sam here
will take them to your car.
1189
01:28:56,248 --> 01:28:57,363
Okay, um...
1190
01:28:57,499 --> 01:28:58,559
Shit.
1191
01:28:58,583 --> 01:28:59,573
Is there a problem?
1192
01:28:59,751 --> 01:29:01,662
Um, can I make a phone call?
1193
01:29:08,009 --> 01:29:10,029
Cutting it awfully close, Ana.
1194
01:29:10,053 --> 01:29:11,259
Um, I have a problem.
1195
01:29:11,429 --> 01:29:13,921
I know. You were followed
to the bank.
1196
01:29:14,099 --> 01:29:15,430
How do you know that?
1197
01:29:15,600 --> 01:29:19,559
There is a blue Dodge parked in
the alley with tinted windows.
1198
01:29:19,771 --> 01:29:21,833
Get in.
You have three minutes.
1199
01:29:21,857 --> 01:29:23,417
No. I need more time
than that, Jack.
1200
01:29:23,441 --> 01:29:25,102
Give the driver your cell.
1201
01:29:25,277 --> 01:29:27,359
You won't be needing it anymore.
1202
01:29:41,585 --> 01:29:43,326
I need to use
your emergency exit.
1203
01:29:43,795 --> 01:29:46,002
We don't usually...
1204
01:29:46,464 --> 01:29:48,375
Yes, Mrs. Grey.
1205
01:29:48,550 --> 01:29:50,416
I also need to borrow
your phone.
1206
01:29:54,472 --> 01:29:55,462
Thank you.
1207
01:29:57,934 --> 01:30:00,801
He made bail'?
Why wasn't I informed?
1208
01:30:02,063 --> 01:30:04,750
Detective, the same day that Hyde
gets out, my sister goes missing,
1209
01:30:04,774 --> 01:30:07,128
and my wife takes $5 million
out of our account.
1210
01:30:07,152 --> 01:30:08,642
You think that's a coincidence?
1211
01:30:12,574 --> 01:30:13,689
Liz?
1212
01:30:14,200 --> 01:30:15,406
Get in the back.
1213
01:30:24,586 --> 01:30:25,701
Phone.
1214
01:30:37,891 --> 01:30:39,052
Sir, she's gone.
1215
01:30:39,434 --> 01:30:40,970
Picked up in a blue Durango.
1216
01:30:41,353 --> 01:30:42,388
Damn it.
1217
01:30:42,562 --> 01:30:43,893
I think it's the
same car that tailed you.
1218
01:30:49,110 --> 01:30:50,963
They took her phone,
dropped it in the alley.
1219
01:30:50,987 --> 01:30:52,089
That's not her phone.
1220
01:30:52,113 --> 01:30:54,024
I'm tracking her phone
and it's headed east.
1221
01:30:58,787 --> 01:30:59,948
Liz, what are you doing?
1222
01:31:00,121 --> 01:31:02,516
Why are you doing this?
Is he paying you?
1223
01:31:02,540 --> 01:31:03,601
Shut up.
1224
01:31:03,625 --> 01:31:05,436
They're at Fourth and South
Michigan, heading south.
1225
01:31:05,460 --> 01:31:06,520
Dispatch, you get that?
1226
01:31:06,544 --> 01:31:07,980
Fourth and Michigan, roger that.
1227
01:31:08,004 --> 01:31:09,273
All units be advised,
1228
01:31:09,297 --> 01:31:12,835
suspect's vehicle is a blue Durango headed
south on Fourth through Georgetown.
1229
01:31:16,888 --> 01:31:19,801
Taylor, right here.
Over the bridge to South Park.
1230
01:31:35,115 --> 01:31:36,105
Oh, my God.
1231
01:31:39,494 --> 01:31:41,305
Mia.
1232
01:31:41,329 --> 01:31:42,569
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1233
01:31:43,081 --> 01:31:44,617
No.
1234
01:31:45,208 --> 01:31:46,949
You made it.
Twenty minutes to spare.
1235
01:31:47,127 --> 01:31:48,959
Jack, I brought you all the money.
It's all in the car.
1236
01:31:49,129 --> 01:31:50,481
Just let me have Mia.
1237
01:31:50,505 --> 01:31:51,791
We'll get to that.
1238
01:31:52,007 --> 01:31:53,293
Did you lose her phone?
1239
01:31:53,466 --> 01:31:55,298
Yeah, in the alleyway
by the bank.
1240
01:31:57,721 --> 01:31:58,802
Good.
1241
01:32:01,766 --> 01:32:02,827
They're stopped.
1242
01:32:02,851 --> 01:32:05,037
The signal stopped. Carrie Street, north.
Ten blocks.
1243
01:32:05,061 --> 01:32:06,122
Hurry.
1244
01:32:06,146 --> 01:32:08,165
We have two units
converging on that area.
1245
01:32:08,189 --> 01:32:09,429
With you in three minutes.
1246
01:32:13,069 --> 01:32:15,151
Jack, please just let us go.
1247
01:32:16,906 --> 01:32:19,238
That's for SIP, you stuck-up
little bitch.
1248
01:32:19,409 --> 01:32:20,695
Thanks for fucking up my life.
1249
01:32:23,496 --> 01:32:25,157
Jesus, Jack, stop!
1250
01:32:25,415 --> 01:32:27,952
I did what you wanted.
I gave you what you asked for.
1251
01:32:28,126 --> 01:32:29,979
You think you can humiliate me?
1252
01:32:30,003 --> 01:32:30,993
You bitch!
1253
01:32:32,255 --> 01:32:33,733
Where's Christian now, Ana, huh?
1254
01:32:33,757 --> 01:32:34,963
Jack, don't.
1255
01:32:35,425 --> 01:32:36,756
You said you wouldn't kill her.
1256
01:32:36,926 --> 01:32:38,963
And she's not dead.
Not yet.
1257
01:32:39,179 --> 01:32:40,406
You have the money.
Leave her. Let's go.
1258
01:32:40,430 --> 01:32:42,116
Fuck the money! I don't
give a shit about the money.
1259
01:32:42,140 --> 01:32:43,130
Enough.
1260
01:32:55,528 --> 01:32:58,862
All units, cell phone signal
has been triangulated to South Park...
1261
01:32:59,407 --> 01:33:00,818
Taylor, grab Mia.
1262
01:33:01,618 --> 01:33:03,325
Ana? Ana?
1263
01:33:03,495 --> 01:33:04,860
Ana, can you hear me?
1264
01:33:05,038 --> 01:33:07,780
Ana? Stay with me, Ana.
Breathe.
1265
01:33:08,541 --> 01:33:11,158
Breathe. Stay with me, Ana.
1266
01:33:12,170 --> 01:33:13,251
Ana.
1267
01:33:16,091 --> 01:33:18,583
Please be careful.
She's pregnant.
1268
01:33:22,305 --> 01:33:24,842
Please stay back, Mr. Grey.
Let us help your wife.
1269
01:33:38,655 --> 01:33:41,522
If she hemorrhages, we're
gonna have to operate.
1270
01:33:58,842 --> 01:34:00,708
I was so awful to her, Mom.
1271
01:34:01,386 --> 01:34:04,253
The things I said,
I wanna take 'em all back.
1272
01:34:06,391 --> 01:34:09,829
Sweetheart, if there was no
room in marriage for mistakes,
1273
01:34:09,853 --> 01:34:12,345
none of them would last
more than a week.
1274
01:34:13,523 --> 01:34:16,811
Tell her you're sorry.
And mean it.
1275
01:34:16,985 --> 01:34:19,226
Then give her a little time.
1276
01:34:20,488 --> 01:34:22,229
I thought she was leaving me.
1277
01:34:22,407 --> 01:34:24,444
Not this one.
1278
01:34:25,243 --> 01:34:27,029
She's tenacious.
1279
01:34:27,579 --> 01:34:30,116
Especially about things
that she loves.
1280
01:34:30,290 --> 01:34:32,452
And she does love you,
Christian.
1281
01:34:34,335 --> 01:34:36,747
You know that, don't you?
1282
01:34:37,589 --> 01:34:40,172
Yeah. Yeah, I do.
1283
01:34:40,341 --> 01:34:41,502
Good.
1284
01:34:46,556 --> 01:34:48,217
Oh, sweetheart.
1285
01:35:00,987 --> 01:35:02,047
Anastasia.
1286
01:35:02,071 --> 01:35:03,561
I'll call Dr. Bartlet.
1287
01:35:04,115 --> 01:35:05,105
Hey.
1288
01:35:05,742 --> 01:35:08,359
How are you feeling?
1289
01:35:09,913 --> 01:35:11,974
Is the baby...
The baby's okay?
1290
01:35:11,998 --> 01:35:13,238
The baby's fine.
1291
01:35:14,334 --> 01:35:15,824
The baby's fine.
1292
01:35:16,920 --> 01:35:18,285
Thank God.
1293
01:35:20,882 --> 01:35:22,543
Is Mia okay?
1294
01:35:23,176 --> 01:35:24,337
Yes.
1295
01:35:25,136 --> 01:35:26,467
Mia's fine.
1296
01:35:32,227 --> 01:35:33,308
Hey.
1297
01:35:42,987 --> 01:35:45,729
Ana, I wanna have this baby
with you.
1298
01:35:46,699 --> 01:35:48,736
I was just scared.
1299
01:35:49,702 --> 01:35:53,195
I wanted your world
to begin and end with me.
1300
01:35:53,623 --> 01:35:55,113
It does.
1301
01:35:57,669 --> 01:36:00,502
Christian, it does.
You're my whole life.
1302
01:36:05,176 --> 01:36:06,166
Are you crying?
1303
01:36:07,929 --> 01:36:09,886
Come here.
1304
01:36:25,488 --> 01:36:27,900
Why didn't you tell me
what was going on?
1305
01:36:30,076 --> 01:36:31,157
I couldn't.
1306
01:36:32,203 --> 01:36:33,739
Jack threatened me.
1307
01:36:34,163 --> 01:36:35,449
What happened to him?
1308
01:36:36,416 --> 01:36:37,531
He'll live.
1309
01:36:38,376 --> 01:36:40,208
I can't believe I shot somebody.
1310
01:36:40,378 --> 01:36:41,709
You should have aimed higher.
1311
01:36:45,591 --> 01:36:47,081
Liz was helping him.
1312
01:36:48,011 --> 01:36:49,071
Blackmail.
1313
01:36:49,095 --> 01:36:51,462
She had sex with Hyde
and he filmed it.
1314
01:36:51,973 --> 01:36:54,305
Seems he did that
with all his assistants.
1315
01:36:55,476 --> 01:36:56,682
Oh, my God.
1316
01:37:03,443 --> 01:37:06,811
I know you think you're gonna
be a really shitty clad.
1317
01:37:07,947 --> 01:37:09,608
But you're not.
1318
01:37:11,784 --> 01:37:13,695
This baby's gonna love you.
1319
01:37:14,871 --> 01:37:16,578
Unconditionally.
1320
01:37:20,126 --> 01:37:22,117
Just like you loved your mother.
1321
01:37:24,672 --> 01:37:26,629
You just have to forgive her.
1322
01:37:30,386 --> 01:37:32,489
Shares on Lincoln
Industries were suspended today
1323
01:37:32,513 --> 01:37:36,035
on news of a hostile takeover by
Seattle entrepreneur Christian Grey.
1324
01:37:36,059 --> 01:37:39,163
The announcement came on the same
day founder and CEO John Lincoln
1325
01:37:39,187 --> 01:37:40,831
was fired by his own board.
1326
01:37:40,855 --> 01:37:43,250
It's alleged Lincoln misused
company finances
1327
01:37:43,274 --> 01:37:45,753
to post bail for one Jack Hyde,
1328
01:37:45,777 --> 01:37:49,173
currently under arrest on charges
of kidnapping and extortion.
1329
01:37:49,197 --> 01:37:51,216
A spokesperson
for Grey Enterprises
1330
01:37:51,240 --> 01:37:53,698
said Lincoln Industries would
be broken up and its assets...
1331
01:37:59,290 --> 01:38:01,477
What is happening?
Are you cooking?
1332
01:38:01,501 --> 01:38:04,243
Yeah. I got this.
1333
01:38:05,963 --> 01:38:07,419
Prepare to be amazed.
1334
01:38:10,760 --> 01:38:11,750
Shit.
1335
01:38:16,349 --> 01:38:18,636
What's this?
It's more information on Hyde.
1336
01:38:19,268 --> 01:38:20,349
Open it.
1337
01:38:24,524 --> 01:38:25,639
Whoa.
1338
01:38:27,026 --> 01:38:28,516
Look at his foster family.
1339
01:38:35,368 --> 01:38:36,824
That's Hyde.
1340
01:38:37,453 --> 01:38:38,555
That's me.
1341
01:38:38,579 --> 01:38:40,307
You were in foster care
with him?
1342
01:38:40,331 --> 01:38:41,821
I must have been.
1343
01:38:42,583 --> 01:38:45,312
Do you remember these people?
Do you know these kids?
1344
01:38:45,336 --> 01:38:48,232
I barely remember anything before
I was adopted. I was too young.
1345
01:38:48,256 --> 01:38:49,608
That must have been
what he meant
1346
01:38:49,632 --> 01:38:51,339
when he said
that you owe him a life.
1347
01:38:51,759 --> 01:38:54,592
Because your parents
adopted you and not him.
1348
01:39:04,272 --> 01:39:05,637
What's going on?
1349
01:39:08,776 --> 01:39:11,143
If I'd been left in the system,
1350
01:39:12,905 --> 01:39:14,111
who knows how I would have
turned out.
1351
01:39:15,700 --> 01:39:18,488
That could be me. Maybe
that should have been me.
1352
01:39:18,744 --> 01:39:20,155
Hey. No.
1353
01:39:20,830 --> 01:39:23,288
You are nothing like him.
1354
01:39:25,042 --> 01:39:27,784
You were given a life
with advantages, yes.
1355
01:39:27,962 --> 01:39:30,954
But look what you made of it.
1356
01:39:33,092 --> 01:39:35,049
You're a man of honor.
1357
01:39:36,554 --> 01:39:38,545
And you treat people well.
1358
01:39:39,432 --> 01:39:40,422
You care.
1359
01:39:41,058 --> 01:39:43,470
No one could ever say that
about a man like Hyde.
1360
01:39:43,853 --> 01:39:45,719
No matter who raised him.
1361
01:39:49,817 --> 01:39:51,433
I love you.
1362
01:39:53,488 --> 01:39:56,175
Now, if you could only cook,
you'd be perfect.
1363
01:39:56,199 --> 01:39:57,655
Oh, God. Okay.
1364
01:40:02,497 --> 01:40:04,579
Fuck it. Let's get takeout.
1365
01:40:12,131 --> 01:40:13,192
Christian?
1366
01:40:13,216 --> 01:40:14,331
Yeah.
1367
01:40:15,009 --> 01:40:18,547
It seems that they've found where
your birth mother is buried.
1368
01:42:57,338 --> 01:42:58,954
So, you wanna play?
1369
01:43:00,132 --> 01:43:01,338
Yes, sir.
1370
01:43:09,058 --> 01:43:11,140
You're topping
from the bottom, Mrs. Grey.
1371
01:43:14,522 --> 01:43:16,354
But I can live with that.
1372
01:43:46,429 --> 01:43:47,698
Get it.
1373
01:43:47,722 --> 01:43:48,712
Get it, get it.
1374
01:43:50,349 --> 01:43:51,339
Here.
1375
01:43:53,519 --> 01:43:54,600
Okay, ready?
Can you throw it?
1376
01:43:54,937 --> 01:43:56,373
Daddy catch you,
Daddy catch you.
1377
01:43:56,397 --> 01:43:58,138
Daddy catch you, Daddy...
Daddy catch you.
1378
01:44:01,986 --> 01:44:03,317
All right'? Huh?
1379
01:44:05,990 --> 01:44:07,321
Come and say hi.
Give her a kiss.
1380
01:44:07,950 --> 01:44:10,262
There she is. Give her a big kiss, okay?
Give Mommy a big kiss.
1381
01:44:10,286 --> 01:44:11,447
Come here!
1382
01:44:12,246 --> 01:44:13,327
Hi!
1383
01:44:25,342 --> 01:44:26,423
Mmm.
1384
01:44:27,219 --> 01:44:28,801
Daddy! Look.
1385
01:44:29,263 --> 01:44:31,880
Come on, Teddy.
Let's go inside.
1386
01:44:32,391 --> 01:44:33,677
Come on,
give me your little hand.
1387
01:44:37,188 --> 01:44:38,974
Whoa!
94791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.