Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,055 --> 00:00:33,560
No... No. ¡No!
2
00:00:33,641 --> 00:00:35,228
Alex, regresa adentro.
3
00:00:35,309 --> 00:00:38,273
Debes haberlo visto.
¡Dime qué pasó!
4
00:00:38,354 --> 00:00:39,773
¿Qué pasó?
5
00:00:39,855 --> 00:00:42,528
- ¡Déjala, Jack!
- Vamos, suéltala.
6
00:00:42,609 --> 00:00:44,487
- ¡Dime!
- ¡Basta, Alex!
7
00:00:44,569 --> 00:00:45,738
¡Dime!
8
00:00:45,820 --> 00:00:48,325
¡Te voy a estrangular!
¡Lo juro por Dios!
9
00:00:48,407 --> 00:00:51,202
¡Tú lo viste!
¡Dime lo que pasó!
10
00:00:51,284 --> 00:00:53,204
¡Dime!
11
00:02:15,165 --> 00:02:17,460
Gracias, Dios.
12
00:02:17,542 --> 00:02:19,212
No puedes sacar la música
de Denver. No está bien.
13
00:02:19,293 --> 00:02:23,091
No a todos les gusta
"Rocky Mountain High", cariño.
14
00:02:23,172 --> 00:02:24,759
El hombre era un genio.
15
00:02:24,841 --> 00:02:26,844
Fue un genio
y no puedo entenderlo.
16
00:02:26,925 --> 00:02:29,014
No sé por qué no me das la razón.
17
00:02:29,638 --> 00:02:34,394
Creo que es apropiado
para el medio ambiente.
18
00:02:36,104 --> 00:02:38,983
Es la mejor música para agraciar
la tierra verde de Dios.
19
00:02:39,606 --> 00:02:41,903
¿Dolió? ¿Fue muy difícil?
¿Escuchaste?
20
00:02:41,985 --> 00:02:45,449
- A ella le gusta.
- No, no le gusta.
21
00:02:45,906 --> 00:02:46,909
- Le gusta.
- No.
22
00:02:46,991 --> 00:02:49,036
Lo dice para no herir
tus sentimientos...
23
00:02:49,118 --> 00:02:51,329
y mi hermana es débil.
24
00:02:52,370 --> 00:02:54,833
Hace 15 km. que conducimos
con el tanque vacío.
25
00:02:55,415 --> 00:02:57,006
Por lo general queda mucha gasolina...
26
00:02:57,041 --> 00:02:59,044
cuando las agujas
indican que está vacío.
27
00:02:59,126 --> 00:03:02,549
Sí, soy consciente de la relación
entre el tanque de gasolina y la aguja.
28
00:03:02,631 --> 00:03:04,217
De hecho, conduje un auto antes.
29
00:03:04,299 --> 00:03:07,262
Pero cuando las agujas marcan vacío
el tiempo suficiente,
30
00:03:07,343 --> 00:03:08,806
significa que es así.
31
00:03:09,512 --> 00:03:11,391
¿Llegamos?
32
00:03:11,473 --> 00:03:15,395
Aún no, cariño,
¿por qué no tratas de quedarte quieta?
33
00:03:15,810 --> 00:03:18,565
- Lamento tener náuseas.
- Está bien, cariño.
34
00:03:18,646 --> 00:03:21,819
Avísanos de nuevo
si sientes necesidad de vomitar.
35
00:03:28,157 --> 00:03:30,162
Pagaré para que limpien tu auto.
36
00:03:34,246 --> 00:03:36,125
En serio, ¿cuánto falta?
37
00:03:36,207 --> 00:03:37,794
Falta poco.
38
00:03:37,875 --> 00:03:39,555
Les dije que era un sitio
un poco apartado.
39
00:03:40,171 --> 00:03:41,841
Dame una patata frita.
40
00:03:42,507 --> 00:03:43,885
Gracias.
41
00:03:46,676 --> 00:03:48,180
Cargamos gasolina en Preston...
42
00:03:48,261 --> 00:03:51,392
y tendremos suficiente
para llegar al resort.
43
00:03:51,474 --> 00:03:53,852
Sólo hay un camino
y luego nada durante kilómetros.
44
00:03:54,476 --> 00:03:57,106
Te va a encantar,
el viaje vale la pena.
45
00:03:57,897 --> 00:04:01,694
La Universidad me está matando
y necesito relajarme un poco.
46
00:04:01,777 --> 00:04:05,448
Cuando Charlotte me preguntó
si quería ir al bosque este fin de semana,
47
00:04:05,530 --> 00:04:09,160
le dije: "¡Dios, no gracias!".
¿Te imaginas?
48
00:04:09,784 --> 00:04:13,372
Pero entonces recordé
que tuve una piña una vez.
49
00:04:13,453 --> 00:04:14,457
Era genial.
50
00:04:17,460 --> 00:04:21,090
¿Soy el único que se dio cuenta
que no pasó nadie en dirección contraria?
51
00:04:21,922 --> 00:04:24,384
Es fuera de temporada,
no es tan sorprendente.
52
00:04:24,465 --> 00:04:28,263
- ¿Me pasas la botella?
- Sí, ¿para qué?
53
00:04:28,344 --> 00:04:29,430
Tengo que orinar.
54
00:04:30,805 --> 00:04:34,104
- Puedo detener el auto.
- No hay ninguna necesidad.
55
00:04:34,977 --> 00:04:38,191
Es lo bueno de ser hombre,
podemos orinar en una botella.
56
00:04:38,273 --> 00:04:39,984
- No...
- Dios, ¿estás haciendo pis?
57
00:04:40,065 --> 00:04:41,862
¡No hagas pis en mi auto!
58
00:04:41,943 --> 00:04:44,406
Ya empecé. No puedo parar.
59
00:04:44,487 --> 00:04:46,407
Una vez que haces estallar el corcho,
es una reacción en cadena.
60
00:04:46,488 --> 00:04:48,033
Lo hecho, no se puede deshacer.
61
00:04:48,115 --> 00:04:50,620
- ¡Dios!
- ¡Te voy a matar!
62
00:04:51,995 --> 00:04:53,957
¿Por qué no hay sonido?
63
00:04:54,038 --> 00:04:56,751
Me inclino hacia un lado.
Soy como un ninja.
64
00:04:57,417 --> 00:04:59,504
Esta es mi tercera botella.
65
00:04:59,586 --> 00:05:03,300
¡Dios! ¡Me diste una patata frita
con la mano! Eres hombre muerto.
66
00:05:03,381 --> 00:05:05,135
Uds. son gente violenta.
67
00:05:05,758 --> 00:05:07,847
¿Cómo vine a parar al auto violento?
68
00:05:07,928 --> 00:05:10,350
Porque no te aceptaron
en el auto de las chicas solteras.
69
00:05:10,432 --> 00:05:13,478
- Dijeron que olías mal.
- No dijeron eso.
70
00:05:14,685 --> 00:05:15,898
¿Verdad?
71
00:05:20,107 --> 00:05:24,030
Alex y Lucas son bastante lindos.
72
00:05:24,111 --> 00:05:26,534
¿Tenemos que jugar
a piedra, papel y tijeras?
73
00:05:26,616 --> 00:05:31,498
No, no. No vine para eso.
Necesito un poco de paz y tranquilidad.
74
00:05:31,954 --> 00:05:35,167
Tengo mucho para leer,
tengo que terminar mi tesis.
75
00:05:38,461 --> 00:05:40,380
Claire está vieja.
76
00:05:45,051 --> 00:05:46,971
¿Qué relación tienes
con esa chica, Claire?
77
00:05:47,595 --> 00:05:51,434
- Es una vieja amiga de Tracy.
- Es una posibilidad.
78
00:05:51,516 --> 00:05:53,269
Sí, tal vez no, no.
79
00:05:53,351 --> 00:05:56,147
¿Sabías que Ella también
vendrá el fin de semana?
80
00:05:56,979 --> 00:05:58,274
Sí, lo sabía.
81
00:05:59,941 --> 00:06:01,653
Eso no es incómodo.
82
00:06:01,734 --> 00:06:06,616
Vamos, ella y Jack se llevan bien.
No parece que hubieran terminado.
83
00:06:07,865 --> 00:06:10,787
- Ella vendrá con su novio nuevo.
- Divertido.
84
00:06:11,994 --> 00:06:13,790
En serio, amigo, no llegaremos.
85
00:06:13,871 --> 00:06:16,001
Mira, te dije que te calmaras,
aquí estamos.
86
00:06:19,170 --> 00:06:24,261
CABAÑAS MOUNTAINBROOK
87
00:06:24,342 --> 00:06:29,015
ÚLTIMA PARADA
88
00:06:29,097 --> 00:06:34,562
PARA GASOLINA Y COMIDA, 480 KM
89
00:06:58,128 --> 00:07:00,965
- Te lo dije. Muy bueno, ¿no?
- Sí, es increíble.
90
00:07:01,046 --> 00:07:04,510
Amigo, transpiré los últimos kilómetros.
91
00:07:04,592 --> 00:07:06,596
Quedaba sólo el humo de la gasolina.
92
00:07:06,677 --> 00:07:08,181
¿Por qué? ¿No es un híbrido?
93
00:07:08,262 --> 00:07:10,808
Oye, oye... Te va a escuchar.
94
00:07:10,890 --> 00:07:13,605
¿Crees que Ella llegó antes que nosotros?
95
00:07:14,270 --> 00:07:15,732
¿Ese no es su auto?
96
00:07:19,609 --> 00:07:23,448
- ¿Qué tienes ahí?
- Jugo de manzana.
97
00:07:33,830 --> 00:07:35,125
¿Ella?
98
00:07:36,501 --> 00:07:38,129
Ella, cariño.
99
00:07:51,767 --> 00:07:53,561
¿Ella?
100
00:08:13,872 --> 00:08:15,125
¡Dios!
101
00:08:15,207 --> 00:08:17,087
Jack, lo siento mucho.
102
00:08:20,462 --> 00:08:23,803
Eso es lo que pasa cuando invitas a una ex
a una excursión de fin de semana.
103
00:08:24,676 --> 00:08:26,973
- ¿Estás bien?
- ¿Ella está bien?
104
00:08:28,597 --> 00:08:31,185
Estaba dormida
y él me pegó un susto horrible.
105
00:08:31,267 --> 00:08:33,104
¿Hace cuánto tiempo llegaron?
106
00:08:33,185 --> 00:08:36,399
No lo sé.
Me quedé dormida en Preston.
107
00:08:38,065 --> 00:08:40,278
- Hace calor aquí.
- Esto es fantástico.
108
00:08:40,942 --> 00:08:43,574
Lo siento, me caí delante de ti.
No te preocupes por mí.
109
00:08:43,655 --> 00:08:45,826
Vamos, no te pegó tan fuerte.
110
00:08:45,906 --> 00:08:48,244
¿En serio? ¡Cielos!
111
00:08:48,993 --> 00:08:51,497
- ¿Todo en orden aquí?
- Sí.
112
00:08:51,579 --> 00:08:54,375
Los testículos algo hinchados,
pero fuera de eso, todo bien.
113
00:08:54,456 --> 00:08:56,461
- Siento gusto a cobre.
- ¿Qué?
114
00:08:57,751 --> 00:08:58,920
Tú debes ser Noah.
115
00:08:59,002 --> 00:09:00,299
- Un placer conocerte.
- Tracy.
116
00:09:00,380 --> 00:09:01,633
Tracy.
117
00:09:03,675 --> 00:09:06,972
- Entonces tú eres Jack.
- Así es.
118
00:09:08,179 --> 00:09:11,852
- ¿Cuándo llegaron?
- Hace un par de minutos.
119
00:09:11,933 --> 00:09:14,353
Entré en la casa, pero no vi a nadie
para registrarme.
120
00:09:15,686 --> 00:09:16,858
Eso es extraño.
121
00:09:16,939 --> 00:09:19,861
- Tengo que ir al baño.
- Lo siento.
122
00:09:19,942 --> 00:09:22,907
Las chicas irán a buscar
un baño, Charlotte, ¿vienes?
123
00:09:22,988 --> 00:09:26,284
Por supuesto.
Quiero lavarme un poco. Lo siento.
124
00:09:26,365 --> 00:09:28,744
Está bien.
125
00:09:29,744 --> 00:09:31,498
- Ella es joven.
- Cállate.
126
00:09:51,557 --> 00:09:52,938
¿Hola?
127
00:09:54,145 --> 00:09:55,981
¿Hay alguien?
128
00:09:56,731 --> 00:09:58,819
Qué raro, ¿qué hora es?
129
00:09:59,359 --> 00:10:00,654
Las 14:30.
130
00:10:00,735 --> 00:10:02,404
¿Hola?
131
00:10:04,113 --> 00:10:05,784
¡Oigan!
132
00:10:09,410 --> 00:10:11,083
Hola, bonito.
133
00:10:11,872 --> 00:10:14,126
Déjame ver mi oso.
134
00:10:23,676 --> 00:10:24,804
¡Ahí!
135
00:10:24,885 --> 00:10:26,472
¡Gracias a Dios!
136
00:10:33,059 --> 00:10:34,771
Hola.
137
00:10:35,395 --> 00:10:37,525
¿Hay alguien ahí?
138
00:10:41,401 --> 00:10:43,697
Bueno, no hay ranura
para tarjetas de crédito.
139
00:10:43,778 --> 00:10:46,577
Supongo que estamos
en el sistema de honor.
140
00:10:46,658 --> 00:10:49,078
Vaya, estas cosas son antiquísimas.
141
00:10:50,203 --> 00:10:52,416
Y aparentemente están rotas.
142
00:10:53,456 --> 00:10:55,835
Iré a comprobar la otra.
143
00:10:57,962 --> 00:11:01,466
En realidad no creo
que ese sea el problema.
144
00:11:03,301 --> 00:11:04,847
¿Sí?
145
00:11:04,928 --> 00:11:07,056
Las gasolineras viejas tienen llaves
para encenderlas.
146
00:11:07,138 --> 00:11:08,600
Están en la base.
147
00:11:08,681 --> 00:11:10,894
No están las llaves
de estos surtidores.
148
00:11:10,975 --> 00:11:14,189
- ¿Por qué no lo sabías?
- ¿Por qué eres tan feo?
149
00:11:14,270 --> 00:11:16,733
Mi abuelo tenía una gasolinera.
150
00:11:16,814 --> 00:11:18,735
Bueno, muy impresionante.
151
00:11:18,816 --> 00:11:21,737
Así que supongo que debemos
encontrar una llave.
152
00:11:22,612 --> 00:11:24,867
- Alex.
- Noah, un placer conocerte.
153
00:11:24,948 --> 00:11:26,451
El tonto es Sam.
154
00:11:26,532 --> 00:11:28,912
- Al menos puedo llegar a ser más listo.
- No.
155
00:12:01,237 --> 00:12:02,615
Raro.
156
00:12:03,364 --> 00:12:05,200
Sí.
157
00:12:58,588 --> 00:13:00,175
¿Hola?
158
00:13:43,593 --> 00:13:44,764
¡Dios!
159
00:13:45,803 --> 00:13:47,349
¿Nerviosa?
160
00:13:47,430 --> 00:13:50,101
- ¡Me pegaste un susto terrible!
- Lo siento.
161
00:13:52,227 --> 00:13:55,315
- Ahora estamos a mano.
- Sí, gracias.
162
00:13:55,396 --> 00:13:59,402
Veo que no encontraste a nadie
para registrarnos.
163
00:13:59,484 --> 00:14:01,112
No, no encontré a nadie.
164
00:14:01,194 --> 00:14:02,989
- Es raro.
- Sí.
165
00:14:05,157 --> 00:14:08,036
Y... ¿Jack sabe?
166
00:14:09,285 --> 00:14:12,374
- ¿Sabe qué?
- Si sabe.
167
00:14:14,916 --> 00:14:16,295
Dios, ¿qué eres? ¿Vidente?
168
00:14:16,377 --> 00:14:19,924
No, en un año me recibo
de enfermera registrada.
169
00:14:20,005 --> 00:14:22,303
Y soy un poco vidente.
170
00:14:23,051 --> 00:14:26,975
No, no se lo dije aún.
Estoy esperando el momento adecuado.
171
00:14:27,974 --> 00:14:30,144
Pensaba que tal vez
este fin de semana.
172
00:14:30,935 --> 00:14:34,106
- Va a ser un gran padre.
- Espero que él piense lo mismo.
173
00:14:34,187 --> 00:14:38,404
Una chica dejó su maquillaje
en el baño de arriba.
174
00:14:38,485 --> 00:14:40,864
Creo que es uno de los buenos.
175
00:14:44,199 --> 00:14:45,994
¿Dónde están todos?
176
00:15:20,737 --> 00:15:25,285
Nunca me di cuenta
de lo tranquilo que es el exterior.
177
00:15:28,118 --> 00:15:29,580
Supongo.
178
00:15:30,245 --> 00:15:31,709
Me gusta.
179
00:15:39,464 --> 00:15:42,552
¿Vas a estacionar el auto
o lo dejarás frente al surtidor?
180
00:15:43,342 --> 00:15:47,140
No moveré a mi bebé
hasta que le ponga algo de gasolina.
181
00:15:47,222 --> 00:15:50,352
Está tan vacío que no creo
que podría encender el motor.
182
00:15:50,433 --> 00:15:53,105
No eres el primero
en pensar de ese modo.
183
00:15:53,187 --> 00:15:55,023
Dejaron sus llaves en el auto.
184
00:15:55,104 --> 00:15:58,737
- Entonces probablemente volverán.
- El motor estaba encendido.
185
00:15:58,819 --> 00:16:01,072
El tanque está vacío y la batería muerta.
186
00:16:03,197 --> 00:16:05,034
- Eso es raro.
- Sí.
187
00:16:05,115 --> 00:16:08,331
Sí, ese parece el lema del día.
188
00:16:14,043 --> 00:16:17,465
- ¿Nos registraron?
- En realidad no.
189
00:16:17,547 --> 00:16:19,759
¿Necesitan
nuestras tarjetas de crédito o...?
190
00:16:19,841 --> 00:16:21,510
No hay nadie allí.
191
00:16:21,591 --> 00:16:23,220
¿Qué quieres decir?
192
00:16:23,301 --> 00:16:26,015
Quiere decir
que no hay nadie en la posada.
193
00:16:30,769 --> 00:16:32,730
¿Revisaron todo el lugar?
194
00:16:32,812 --> 00:16:36,526
No miramos en todas las habitaciones,
pero no hay nadie en el vestíbulo...
195
00:16:36,607 --> 00:16:38,778
ni en el comedor, ni en los baños.
196
00:16:38,860 --> 00:16:42,155
Sí, y llamamos como cien veces.
No hay nadie allí.
197
00:16:42,236 --> 00:16:43,699
Se los dije.
198
00:16:43,780 --> 00:16:46,745
Tal vez fueron a caminar en grupo
o algo así.
199
00:16:46,827 --> 00:16:48,454
Y no dejaron a nadie.
200
00:16:48,536 --> 00:16:50,623
Hay un bolso de mujer.
201
00:16:51,248 --> 00:16:53,418
Las mujeres no dejan sus bolsos
para ir a caminar.
202
00:16:53,499 --> 00:16:55,461
Tiene que haber
una explicación para ello.
203
00:16:58,379 --> 00:17:00,508
Sabían que vendríamos, ¿verdad?
204
00:17:00,590 --> 00:17:03,637
Sí, hice una reserva.
205
00:17:03,719 --> 00:17:06,141
Pero fue por Internet.
206
00:17:09,433 --> 00:17:11,771
Eso no es lo más extraño.
207
00:17:14,313 --> 00:17:18,445
Hay comida en la mesa del comedor
y está todo frío.
208
00:17:19,403 --> 00:17:22,532
Parece como si la gente hubiera estado
en el medio de una comida o algo así.
209
00:17:24,241 --> 00:17:28,705
Muy bien,
ahora estoy un poco asustado.
210
00:17:31,039 --> 00:17:32,501
¿Dónde está Charlotte?
211
00:17:32,582 --> 00:17:34,294
Todavía está en el baño.
212
00:17:34,375 --> 00:17:36,338
No se siente muy bien.
213
00:17:36,420 --> 00:17:38,425
Iré a ver cómo está.
214
00:17:42,259 --> 00:17:44,640
Chicos, ¿qué tal
si mantenemos la calma?
215
00:17:46,014 --> 00:17:48,017
Tiene que haber
una explicación lógica para esto.
216
00:17:48,891 --> 00:17:52,313
Tal vez hubo un incendio en una cabaña
o una emergencia...
217
00:17:52,394 --> 00:17:55,485
y todos fueron a ayudar.
Algo por el estilo.
218
00:17:56,567 --> 00:17:59,697
Alguien podría haberse hecho daño
y llamaron a una ambulancia...
219
00:17:59,779 --> 00:18:02,699
No sé, tal vez muchos siguieron
a la ambulancia hasta la ciudad...
220
00:18:02,781 --> 00:18:04,541
y el resto está
en el lugar del accidente.
221
00:18:04,617 --> 00:18:07,580
Pero no vimos vehículos de emergencias
en el camino.
222
00:18:07,661 --> 00:18:09,581
Pudieron haber ido
en dirección contraria.
223
00:18:09,663 --> 00:18:12,418
Hay un pueblo en ambos extremos,
tal vez ese estaba más cerca de Preston.
224
00:18:12,500 --> 00:18:14,795
Sí, tiene sentido.
225
00:18:14,876 --> 00:18:19,216
Debemos tomar las cosas con calma
y no sacar conclusiones precipitadas.
226
00:18:19,297 --> 00:18:20,467
Eso es todo.
227
00:18:20,549 --> 00:18:23,387
- Iré a verificar el lago.
- Sí, iré contigo.
228
00:18:27,348 --> 00:18:29,434
Echen un vistazo a las cabañas
por ese lado.
229
00:18:29,516 --> 00:18:31,230
Tracy y yo iremos a ver por aquí...
230
00:18:31,311 --> 00:18:33,190
- y nos encontraremos en el punto medio.
- Está bien.
231
00:18:33,272 --> 00:18:35,775
Ella y yo nos quedaremos aquí
por si alguien regresa.
232
00:18:35,857 --> 00:18:38,821
Perfecto.
¿Alguien tiene servicio de teléfono?
233
00:18:39,278 --> 00:18:40,572
- No.
- Yo tampoco.
234
00:18:40,653 --> 00:18:42,031
Dejé el mío en casa.
235
00:18:42,113 --> 00:18:43,992
Yo ni siquiera tengo un teléfono.
236
00:18:44,825 --> 00:18:46,202
Eso es normal.
237
00:18:50,414 --> 00:18:52,711
Si encuentran a alguien, griten.
238
00:18:52,792 --> 00:18:55,297
El sonido viaja, ¿verdad?
239
00:18:59,424 --> 00:19:01,218
Pues bien, entonces...
240
00:19:03,760 --> 00:19:05,558
Nos vemos pronto.
241
00:19:11,353 --> 00:19:12,522
Nos vemos.
242
00:19:13,396 --> 00:19:16,485
¿Nena? ¿Charlotte?
243
00:20:29,892 --> 00:20:31,312
¿Sam?
244
00:20:32,728 --> 00:20:34,440
Cariño, lo siento.
245
00:20:35,024 --> 00:20:37,528
Creo que acabo de perder
un año de mi vida.
246
00:20:37,609 --> 00:20:39,072
No fue mi intención asustarte.
247
00:20:39,946 --> 00:20:42,200
Charlotte, ¿dónde estabas?
248
00:20:42,282 --> 00:20:44,618
Fui a buscar más toallas de papel.
249
00:20:45,201 --> 00:20:46,538
Vomité otra vez.
250
00:20:47,620 --> 00:20:50,040
¿Por qué no vomitas en el inodoro?
251
00:20:50,914 --> 00:20:53,503
Porque estaba sentada
en el inodoro.
252
00:20:56,797 --> 00:20:58,885
¡Eso es lo que hay en el piso!
253
00:21:01,427 --> 00:21:02,638
¿Qué pensaste que era?
254
00:21:04,345 --> 00:21:05,725
No quiero decírtelo.
255
00:21:06,891 --> 00:21:08,394
¿Qué?
256
00:21:08,475 --> 00:21:11,857
- No quiero decírtelo.
- ¿Qué pensaste que era?
257
00:21:13,481 --> 00:21:17,986
Pensé que tal vez te habías derretido
o algo así.
258
00:21:18,067 --> 00:21:22,032
Lo siento. Mi imaginación
me está jugando una mala pasada.
259
00:21:22,113 --> 00:21:24,117
Ya veo.
260
00:21:24,199 --> 00:21:28,707
No estaba en el baño
y pensaste que me había derretido.
261
00:21:30,790 --> 00:21:32,836
¿Podemos no hablar de esto?
262
00:21:36,504 --> 00:21:39,092
- No comiste los hongos que trajiste, ¿no?
- No, no...
263
00:21:39,174 --> 00:21:40,814
Porque debes comerlos
junto con la comida.
264
00:21:40,884 --> 00:21:42,428
¿Podemos cambiar de tema?
265
00:21:44,595 --> 00:21:46,310
No lo volveré a mencionar.
266
00:21:48,309 --> 00:21:51,064
Ya no puedes ver más El Mago de Oz.
267
00:21:52,980 --> 00:21:54,859
Eres muy graciosa.
268
00:21:55,816 --> 00:21:57,529
¿Puedo ayudar?
269
00:21:57,610 --> 00:22:01,241
¿Puedes ir a la cocina
y ver si hay productos de limpieza?
270
00:22:02,031 --> 00:22:04,160
Sí, ¿dónde debería buscar?
271
00:22:04,826 --> 00:22:07,456
¿Debajo del fregadero, tal vez?
272
00:23:01,051 --> 00:23:03,430
¡AYÚDENME!
273
00:23:04,596 --> 00:23:05,975
¿Hola?
274
00:23:10,476 --> 00:23:12,898
Siempre ha sido
un lugar muy agradable.
275
00:23:12,979 --> 00:23:15,611
Es remoto,
pero eso es parte del encanto.
276
00:23:22,073 --> 00:23:23,659
Hola.
277
00:23:25,785 --> 00:23:29,291
¿Alguien herido?
Estamos aquí para ayudar.
278
00:23:42,261 --> 00:23:44,015
¿Hola?
279
00:23:46,265 --> 00:23:47,977
¿Hola?
280
00:23:57,068 --> 00:23:59,573
Este lugar está tan vacío
como los otros dos.
281
00:23:59,655 --> 00:24:01,574
Bueno, no del todo.
282
00:24:06,869 --> 00:24:09,543
Recientemente aquí encendieron el fuego.
283
00:24:12,085 --> 00:24:14,172
Debemos comprobar el dormitorio.
284
00:24:14,254 --> 00:24:17,801
Sí, espero que no sorprendamos a alguien
en una situación fogosa.
285
00:24:32,606 --> 00:24:35,151
NO PARPADEEN
286
00:24:41,281 --> 00:24:42,826
Bueno, alguien se aloja aquí.
287
00:24:44,492 --> 00:24:45,580
¿Hola?
288
00:24:46,328 --> 00:24:49,875
No vinimos a robarte,
sólo queremos saber si sigues vivo.
289
00:24:50,665 --> 00:24:52,962
Sí, eso no sonó
como un asesino en serie.
290
00:24:53,043 --> 00:24:54,462
¿Qué?
291
00:24:55,295 --> 00:24:58,550
¿Qué debería decir para sacar
a alguien de su escondite?
292
00:24:59,716 --> 00:25:01,469
Tenemos dulces.
293
00:25:02,596 --> 00:25:04,558
¡Paseos en poni gratis!
294
00:25:05,306 --> 00:25:07,854
Amelia, no te saques la ropa.
295
00:25:07,935 --> 00:25:10,355
Eso no funcionará.
296
00:25:12,315 --> 00:25:13,651
¿Cualquier cosa?
297
00:25:13,733 --> 00:25:15,736
Sólo una bañera llena de agua.
298
00:25:15,817 --> 00:25:17,821
No parece usada.
299
00:25:17,903 --> 00:25:19,616
¿Cómo lo sabes?
300
00:25:19,697 --> 00:25:23,620
No quedó la marca, no hay espuma,
no hay residuos humanos.
301
00:25:24,827 --> 00:25:27,332
Sólo digo que no creo
que alguien haya entrado al agua.
302
00:25:28,080 --> 00:25:30,960
Bueno, ¿por qué alguien
preparó la bañera y no la usó?
303
00:25:34,128 --> 00:25:35,798
No lo sé.
304
00:25:35,880 --> 00:25:37,926
En general yo me ducho.
305
00:25:40,844 --> 00:25:42,847
¡Dios mío!
306
00:25:50,228 --> 00:25:52,775
Me estoy helando.
307
00:25:52,856 --> 00:25:56,655
Es imposible.
Es demasiado tarde en la temporada...
308
00:25:56,736 --> 00:25:59,366
para que el lago esté congelado.
309
00:26:01,783 --> 00:26:03,495
¿Cuál podría ser la causa?
310
00:26:05,787 --> 00:26:10,084
No lo sé. La temperatura en la posada
era cálida, aquí está...
311
00:26:11,375 --> 00:26:12,921
¿Sabes qué?
312
00:26:13,712 --> 00:26:16,216
Creo que estamos solos aquí.
313
00:26:19,260 --> 00:26:20,595
Sí.
314
00:26:52,335 --> 00:26:55,049
Jack... Ven aquí.
315
00:26:55,131 --> 00:26:56,634
Sí.
316
00:26:57,841 --> 00:26:59,136
¿Qué?
317
00:27:06,392 --> 00:27:08,646
Cariño, ¿qué pasó aquí?
318
00:27:12,273 --> 00:27:15,028
- ¿Eso es un barco?
- ¿Dónde?
319
00:27:15,109 --> 00:27:19,949
- Allí, cerca del centro del lago.
- No estoy seguro.
320
00:27:20,907 --> 00:27:24,996
Pareciera que sí, pero no puedo ver
si hay alguien. ¿Tienes prismáticos?
321
00:27:25,995 --> 00:27:30,375
Sí, pensaba observar las aves.
322
00:27:33,294 --> 00:27:34,922
¿Ves algo?
323
00:27:36,756 --> 00:27:40,803
Hay una caña de pescar,
pero no hay ningún pescador.
324
00:27:43,765 --> 00:27:48,939
Dios, parece que el hielo se formó
tan rápido, que atrapó el barco.
325
00:27:49,020 --> 00:27:50,981
¿Cómo un periodo glacial?
326
00:27:53,149 --> 00:27:55,153
Es una locura.
327
00:27:59,071 --> 00:28:01,743
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?
328
00:28:04,035 --> 00:28:05,997
No hay pájaros.
329
00:28:06,788 --> 00:28:08,250
¿Qué?
330
00:28:11,459 --> 00:28:13,797
Por eso estaba todo tan silencioso.
331
00:28:13,878 --> 00:28:16,216
Me ha estado molestando
desde que llegamos aquí.
332
00:28:16,297 --> 00:28:18,927
No hay pájaros.
333
00:28:24,556 --> 00:28:29,188
Tampoco vi insectos.
334
00:28:29,270 --> 00:28:31,107
Bueno, eso no es tan inusual.
335
00:28:31,188 --> 00:28:33,985
Por lo general, los insectos
pasan el invierno como pupas.
336
00:28:34,066 --> 00:28:36,698
- Las pupas son...
- Sí, larvas.
337
00:28:36,779 --> 00:28:41,327
Están bajo las rocas
o sobre la superficie del suelo.
338
00:28:41,409 --> 00:28:42,620
De acuerdo, eso...
339
00:28:42,702 --> 00:28:46,039
Es cuestión de cavar un poco.
340
00:28:46,914 --> 00:28:49,210
Deberíamos ver...
341
00:28:51,209 --> 00:28:52,504
algo.
342
00:28:53,588 --> 00:28:55,425
No veo insectos.
343
00:28:56,090 --> 00:28:57,593
Sí, yo...
344
00:28:59,635 --> 00:29:01,597
yo tampoco.
345
00:29:08,435 --> 00:29:10,564
No hay nada.
346
00:29:11,312 --> 00:29:13,193
No hay insectos.
347
00:29:17,445 --> 00:29:19,616
No hay animales aquí.
348
00:29:21,200 --> 00:29:22,911
Ninguno.
349
00:29:31,961 --> 00:29:33,548
¿Algo?
350
00:29:33,630 --> 00:29:36,551
- Nada bueno.
- ¿Qué significa eso?
351
00:29:38,467 --> 00:29:40,013
- ¿Encontraron a alguien?
- No.
352
00:29:40,887 --> 00:29:43,891
Encontramos cosas personales,
pero no encontramos a nadie.
353
00:29:43,972 --> 00:29:45,559
¿Qué significa "nada bueno"?
354
00:29:45,641 --> 00:29:47,980
Buscamos por toda
la casa principal.
355
00:29:48,062 --> 00:29:50,815
Se ve que los propietarios vivían aquí,
pero no hay nadie.
356
00:29:50,897 --> 00:29:52,359
Nosotros tampoco
encontramos a nadie.
357
00:29:52,440 --> 00:29:56,613
Nosotros encontramos
algunas cosas.
358
00:29:56,694 --> 00:29:58,031
¿Cómo qué?
359
00:29:58,112 --> 00:30:00,617
- Debemos largarnos de aquí.
- ¿En serio?
360
00:30:01,866 --> 00:30:03,954
Todos al auto.
Debemos largarnos de aquí.
361
00:30:04,910 --> 00:30:06,590
- ¿Encontraste a alguien?
- ¿Están muertos?
362
00:30:06,623 --> 00:30:11,254
- No nada de eso.
- No hay animales, amigos.
363
00:30:13,129 --> 00:30:17,218
No hay animales, no hay aves,
ni siquiera una mosca, ni pupas.
364
00:30:18,008 --> 00:30:19,972
Es hora de salir de Dodge.
365
00:30:20,053 --> 00:30:21,931
Por eso todo estaba tan tranquilo.
366
00:30:22,012 --> 00:30:24,227
Alex, Alex, vamos, ¿a dónde irás?
367
00:30:25,268 --> 00:30:27,146
- ¿A cualquier lugar, menos aquí?
- No tienes gasolina.
368
00:30:27,228 --> 00:30:28,398
Tu auto está seco.
369
00:30:28,479 --> 00:30:31,274
Veré hasta dónde llego así.
370
00:30:32,064 --> 00:30:35,320
Porque no me quedaré
en esta Dimensión Desconocida,
371
00:30:35,402 --> 00:30:37,697
esta trampa mortal que resultó
la escapada de fin de semana.
372
00:30:37,778 --> 00:30:39,240
¡Ahora, no fastidies!
373
00:30:40,031 --> 00:30:42,661
Por favor, bebé,
por favor, bebé.
374
00:30:48,206 --> 00:30:49,710
Adiós.
375
00:30:56,132 --> 00:30:59,178
¡Vamos! ¡Maldita sea!
376
00:31:01,722 --> 00:31:04,684
Supongo que hasta allí
te llevaron los gases.
377
00:31:04,765 --> 00:31:06,729
¿Piensas que esto es divertido,
desgraciado?
378
00:31:06,810 --> 00:31:08,897
- ¿Te parece gracioso?
- Vamos, vamos.
379
00:31:08,978 --> 00:31:11,649
Está bien, ya todos estamos
bastante nerviosos.
380
00:31:11,731 --> 00:31:14,777
Está bien, estoy en el límite.
Y tú, no fastidies.
381
00:31:14,859 --> 00:31:16,529
Está bien, lo siento.
382
00:31:17,739 --> 00:31:20,702
Tenemos que entender
qué está pasando.
383
00:31:21,743 --> 00:31:24,705
Claire, tu auto es de bajo consumo.
¿Cuánto combustible te queda?
384
00:31:24,786 --> 00:31:28,168
Tal vez un octavo de tanque,
pero es pequeño, no entran más de cuatro.
385
00:31:28,249 --> 00:31:30,544
- Iré en el baúl.
- Está bien.
386
00:31:31,460 --> 00:31:33,172
¿Jack?
387
00:31:33,253 --> 00:31:37,052
Está vacío, tengo dos galones,
son 65 km. como máximo.
388
00:31:38,259 --> 00:31:40,223
¿Qué tal si abrimos
el surtidor de gasolina?
389
00:31:40,304 --> 00:31:43,642
Podríamos sacar esa porquería
con baldes o algo así.
390
00:31:43,723 --> 00:31:45,185
No lo sé.
391
00:31:45,266 --> 00:31:46,603
El surtidor no funciona así.
392
00:31:46,684 --> 00:31:49,482
La gasolina está en un tanque
bajo el suelo, bajo el hormigón.
393
00:31:49,563 --> 00:31:52,652
Sin la bomba que succiona,
es inaccesible.
394
00:31:52,733 --> 00:31:54,029
¡Maldita sea!
395
00:31:54,110 --> 00:31:55,572
Esperen, esperen.
396
00:31:55,654 --> 00:31:59,825
Podríamos juntar la gasolina
de todos los autos en uno.
397
00:31:59,907 --> 00:32:02,119
Quizá no sea mucho, pero tal vez
alcance para sacarnos de aquí.
398
00:32:02,200 --> 00:32:03,453
¿Quieres decir, trasvasar la gasolina?
399
00:32:03,535 --> 00:32:06,456
Sí, de nuestros autos
y de todos los que se están aquí.
400
00:32:06,538 --> 00:32:08,041
¿Todos entran en el auto de Jack?
401
00:32:08,122 --> 00:32:10,126
Si las mujeres se sientan sobre
las faldas de los hombres, es posible.
402
00:32:10,210 --> 00:32:12,047
- Será incómodo, pero...
- No creo que debamos irnos.
403
00:32:12,128 --> 00:32:14,466
- ¿Qué?
- No creo que sea una buena idea.
404
00:32:14,548 --> 00:32:16,969
- ¿Bromeas?
- No tenemos idea de lo que pasa.
405
00:32:17,050 --> 00:32:20,054
¿Cómo sabemos que lo que pasó aquí
ya se fue?
406
00:32:20,135 --> 00:32:21,348
Correré ese riesgo.
407
00:32:21,429 --> 00:32:23,558
Quizá yo no esté dispuesto
a correr el riesgo, Alex.
408
00:32:23,639 --> 00:32:25,351
Mira, Jack,
409
00:32:26,475 --> 00:32:29,439
todos los animales decidieron
que lo que pasó aquí era malo...
410
00:32:29,521 --> 00:32:30,732
y decidieron irse.
411
00:32:30,814 --> 00:32:33,068
Quisiera pensar que soy más inteligente
que una maldita ardilla.
412
00:32:33,149 --> 00:32:34,361
Recibí el mensaje: "¡Vete!".
413
00:32:34,442 --> 00:32:35,952
No quiero quedarme sin gasolina...
414
00:32:35,987 --> 00:32:38,074
a 150 km. de aquí,
en medio de la noche,
415
00:32:38,155 --> 00:32:41,536
con diez personas
y ni una maldita idea de dónde estamos.
416
00:32:42,660 --> 00:32:45,455
Al menos aquí tenemos comida,
agua y refugio.
417
00:32:46,664 --> 00:32:48,836
Tal vez podamos llamar para pedir ayuda.
418
00:32:49,918 --> 00:32:51,379
Jack tiene razón.
419
00:32:52,378 --> 00:32:57,093
Probablemente haya un teléfono adentro.
420
00:32:57,174 --> 00:33:01,306
Así que, por favor,
calmémonos un poco...
421
00:33:02,096 --> 00:33:06,271
y pensemos que podemos hacer
antes de empeorar la situación.
422
00:33:06,351 --> 00:33:07,772
Por favor.
423
00:33:09,898 --> 00:33:11,359
Tranquilízate.
424
00:33:12,608 --> 00:33:15,197
- ¿Está bien?
- Sí, está bien.
425
00:33:15,278 --> 00:33:17,573
Sí, está bien, sí.
426
00:33:17,654 --> 00:33:19,074
Sí.
427
00:33:27,542 --> 00:33:29,545
Tracy, ¿viste un teléfono...?
428
00:33:30,502 --> 00:33:32,131
¿Trace?
429
00:33:33,254 --> 00:33:34,507
¿Tracy?
430
00:33:34,589 --> 00:33:36,134
Ella estaba aquí.
431
00:33:36,216 --> 00:33:38,261
- Ella regresó conmigo, ¿verdad?
- Sí.
432
00:33:38,343 --> 00:33:40,096
- ¿Alguien la vio irse?
- Yo no.
433
00:33:40,178 --> 00:33:41,557
Quizá fue al baño.
434
00:33:41,639 --> 00:33:44,059
No iría al baño
sin decirle algo a alguien.
435
00:33:44,766 --> 00:33:47,062
- ¡Tracy!
- Iremos a buscarla.
436
00:33:49,479 --> 00:33:51,191
Busquemos un recipiente
y una manguera...
437
00:33:51,231 --> 00:33:53,068
y saquemos el
combustible de estos autos.
438
00:33:58,657 --> 00:34:00,368
¿Cómo vamos?
439
00:34:01,993 --> 00:34:03,372
Tiene un sabor asqueroso.
440
00:34:03,453 --> 00:34:06,290
Sí, te conseguiré enjuague bucal,
pero ¿cuánta gasolina tenemos?
441
00:34:06,372 --> 00:34:09,503
- No es suficiente.
- ¡Maldita sea! ¿En serio?
442
00:34:10,168 --> 00:34:12,171
¿Encontraste la llave de la gasolina?
443
00:34:12,253 --> 00:34:14,800
Sería de gran ayuda
si supiera qué aspecto tiene.
444
00:34:14,881 --> 00:34:18,179
Pues bien, el auto al lado del surtidor
está vacío y el tuyo también.
445
00:34:19,178 --> 00:34:21,975
Entre todos los autos,
tal vez tenga dos galones y medio.
446
00:34:22,056 --> 00:34:26,312
Los pondremos en el auto de Jack.
Veré cuánto puedo sacar del de Noah.
447
00:34:27,770 --> 00:34:30,567
- ¿Encontraron a Tracy?
- No.
448
00:34:32,190 --> 00:34:34,113
¿Y un teléfono?
449
00:34:34,194 --> 00:34:36,448
Nadie encontró nada todavía.
450
00:34:36,530 --> 00:34:40,243
Tienen que tener un maldito teléfono.
¡Tienen un sitio de Internet!
451
00:34:41,076 --> 00:34:42,538
¡Maldita sea!
452
00:34:43,327 --> 00:34:45,832
Mira, incluso si el auto de Noah
tuviera cuatro galones,
453
00:34:45,913 --> 00:34:48,042
tendríamos menos de la mitad del tanque.
454
00:34:48,124 --> 00:34:51,298
Llegaríamos a la mitad del camino
y ahí no podríamos seguir.
455
00:34:51,379 --> 00:34:53,507
¿Entonces qué quieres hacer?
¿Quieres quedarte aquí?
456
00:34:53,589 --> 00:34:55,176
¡No!
457
00:34:56,426 --> 00:34:59,138
Pero tampoco estoy seguro
de que quiera quedarme allí.
458
00:34:59,970 --> 00:35:03,268
¿Y si es sólo un loco
que va matando gente?
459
00:35:04,725 --> 00:35:07,187
- ¿Crees que es un loco?
- No lo sé.
460
00:35:07,770 --> 00:35:11,401
Si es un loco, es el loco
más silencioso que vi jamás.
461
00:35:11,482 --> 00:35:15,071
- No vi sangre ni señales de lucha.
- Sí, lo sé.
462
00:35:15,820 --> 00:35:18,950
Me gustaría que fuera un loco,
porque a un loco puedo destrozarlo.
463
00:35:21,659 --> 00:35:23,955
Pero no creo que sea eso.
464
00:35:28,334 --> 00:35:32,464
Sam, necesito saber que estás conmigo.
465
00:35:33,546 --> 00:35:35,635
Estoy contigo.
466
00:35:36,466 --> 00:35:38,887
- De acuerdo.
- Sí.
467
00:35:46,810 --> 00:35:49,233
- ¿Qué opinas de Noah?
- El tipo da miedo.
468
00:35:49,314 --> 00:35:51,276
- Es raro.
- ¿Verdad?
469
00:36:05,873 --> 00:36:08,962
- ¿Encontraste algo, Jack?
- No, nada.
470
00:36:13,713 --> 00:36:15,009
¡Él se fue!
471
00:36:18,844 --> 00:36:21,976
¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre?
Mírame. ¡Mírame!
472
00:36:22,057 --> 00:36:23,477
- ¿Quién se fue?
- Noah.
473
00:36:23,559 --> 00:36:27,272
Caminábamos detrás de la casa
llamando a Tracy,
474
00:36:27,353 --> 00:36:30,149
le saqué los ojos de encima
por un segundo.
475
00:36:30,856 --> 00:36:32,277
Y desapareció.
476
00:36:32,358 --> 00:36:34,279
No había nadie más cuando pasó.
477
00:36:36,404 --> 00:36:39,743
De acuerdo. Vayamos adentro.
478
00:36:39,825 --> 00:36:42,496
- ¿Adentro? Debemos irnos.
- No hagamos tonterías.
479
00:36:42,578 --> 00:36:44,707
- Debemos irnos, Jack.
- ¡Ahora no!
480
00:36:44,788 --> 00:36:46,166
- Debemos irnos...
- ¡Maldita sea!
481
00:36:46,248 --> 00:36:48,628
¡No me iré sin Tracy!
¿De acuerdo?
482
00:36:48,710 --> 00:36:49,921
Está bien.
483
00:36:50,003 --> 00:36:51,839
- ¿Me oíste?
- ¡Sí!
484
00:36:51,920 --> 00:36:53,716
Sí, está bien.
485
00:36:55,509 --> 00:36:58,305
Lo siento. Lo siento.
486
00:36:59,262 --> 00:37:03,643
Está bien. Entraremos.
Todos adentro, vamos.
487
00:37:03,725 --> 00:37:06,104
- Necesito un minuto, ¿de acuerdo?
- Sí.
488
00:37:27,749 --> 00:37:32,299
Muy bien, evidentemente
tenemos una situación aquí.
489
00:37:32,380 --> 00:37:34,968
Ese puede ser el mayor eufemismo
que escuché.
490
00:37:35,050 --> 00:37:37,722
- ¡Lucas!
- Estoy de acuerdo con él.
491
00:37:39,763 --> 00:37:41,559
Entonces, ¿qué sabemos?
492
00:37:46,603 --> 00:37:50,902
Sabemos que todos los que estaban aquí
se fueron.
493
00:37:50,983 --> 00:37:54,072
- Se fueron apurados.
- Sí, bien.
494
00:37:55,030 --> 00:37:57,742
Sabemos
que todos los animales se fueron...
495
00:37:57,823 --> 00:38:01,329
y que hace más calor de lo usual
para esta época del año.
496
00:38:01,410 --> 00:38:04,207
Por lo tanto,
¿qué puede causar todo eso?
497
00:38:04,747 --> 00:38:08,087
¿Qué puede hacer que todo desaparezca,
incluyendo los insectos?
498
00:38:08,877 --> 00:38:12,756
Una nube de gas venenoso,
un derrame de productos químicos...
499
00:38:12,837 --> 00:38:14,926
No, habría cadáveres por todo el lugar.
500
00:38:15,007 --> 00:38:18,220
Habría insectos y aves y bichos
por todas partes.
501
00:38:18,301 --> 00:38:20,138
No necesariamente.
502
00:38:20,845 --> 00:38:25,145
A veces, cuando los pájaros
presienten que llega algo malo,
503
00:38:25,227 --> 00:38:26,648
como un terremoto...
504
00:38:27,688 --> 00:38:32,320
Quizá eso pasó aquí,
se dieron cuenta antes y se fueron.
505
00:38:32,402 --> 00:38:35,490
De acuerdo, eso es posible, sí.
506
00:38:35,572 --> 00:38:38,909
Sí, salieron corriendo
como en un incendio forestal o algo así.
507
00:38:38,991 --> 00:38:43,623
Si fue algo hecho por el hombre,
como una nube de gas venenoso,
508
00:38:43,705 --> 00:38:48,003
eso explicaría por qué todos
se fueron con tanta prisa.
509
00:38:49,210 --> 00:38:52,591
Es decir, fue una emergencia
y fueron evacuados.
510
00:38:53,423 --> 00:38:58,013
¿Así que Noah y Tracy fueron evacuados?
¿Claire? ¿Eso piensas?
511
00:38:58,094 --> 00:39:00,599
Miren, sé que todos están molestos,
512
00:39:01,891 --> 00:39:04,437
pero creo que debemos irnos de aquí.
513
00:39:05,184 --> 00:39:08,608
Y si lo que dice Claire es correcto,
que la gente fue evacuada,
514
00:39:08,689 --> 00:39:10,734
debemos irnos.
515
00:39:10,815 --> 00:39:12,485
¿Qué hacemos con Tracy y Noah?
516
00:39:13,735 --> 00:39:15,281
No lo sé.
517
00:39:18,993 --> 00:39:23,583
No lo sé, pero si nos quedamos
y nos pasa lo mismo,
518
00:39:23,664 --> 00:39:26,627
¿de qué les servirá?
519
00:39:32,464 --> 00:39:35,803
- ¿Cuánta gasolina pudiste recoger?
- Alrededor de medio tanque.
520
00:39:35,885 --> 00:39:39,265
Medio tanque, pues no es suficiente.
521
00:39:40,014 --> 00:39:42,977
No es suficiente
para buscar ayuda o escapar.
522
00:39:43,058 --> 00:39:44,686
Es suficiente para escapar.
523
00:39:44,768 --> 00:39:47,231
A menos que, sea lo que sea esto,
cubra cientos de kilómetros,
524
00:39:47,312 --> 00:39:50,108
en cuyo caso, nos estaríamos ofreciendo
como alimento y entonces...
525
00:39:50,190 --> 00:39:52,361
No, no es suficiente.
526
00:40:01,451 --> 00:40:03,414
Pongámoslo a votación.
527
00:40:05,873 --> 00:40:07,877
Los que están a favor de irse.
528
00:40:15,218 --> 00:40:16,638
De quedarse.
529
00:40:25,143 --> 00:40:26,772
Parece que nos vamos a quedar.
530
00:40:28,230 --> 00:40:29,777
De acuerdo, entonces.
531
00:40:33,069 --> 00:40:36,449
- Creo que esto es un error.
- Lo sé.
532
00:40:37,615 --> 00:40:39,244
Espero que estés equivocado.
533
00:40:40,076 --> 00:40:41,620
Yo también.
534
00:40:44,122 --> 00:40:46,167
Cerremos todas las ventanas y las puertas.
535
00:40:47,876 --> 00:40:50,089
Nos quedaremos juntos.
536
00:40:50,170 --> 00:40:53,425
Si alguien tiene que ir al baño,
debe ir acompañado de dos personas.
537
00:40:54,632 --> 00:40:57,430
No nos quitaremos los ojos de encima,
en ningún momento.
538
00:41:43,142 --> 00:41:45,354
Estoy preocupado por Tracy.
539
00:41:45,978 --> 00:41:47,190
Lo sé.
540
00:41:48,899 --> 00:41:51,236
Por eso trato de distraerte.
541
00:41:52,401 --> 00:41:56,908
Muy bien, así que dame
dos cartas, por favor.
542
00:42:03,373 --> 00:42:08,880
Te apostaré ese trago de whisky...
543
00:42:09,629 --> 00:42:11,216
y...
544
00:42:15,259 --> 00:42:16,889
este zapato.
545
00:42:18,346 --> 00:42:20,267
¿Qué?
¿Vamos a jugar al Póquer de Prendas?
546
00:42:20,348 --> 00:42:22,645
Te dije que iba a distraerte, ¿verdad?
547
00:42:22,725 --> 00:42:25,564
- Un zapato, dijiste.
- Un zapato.
548
00:42:28,105 --> 00:42:29,818
Apuesta de un centavo.
549
00:42:31,943 --> 00:42:35,282
Acepto tu apuesta...
550
00:42:35,363 --> 00:42:37,744
y la subiré...
551
00:42:37,826 --> 00:42:40,663
con una dosis de orgullo irlandés.
552
00:42:44,331 --> 00:42:45,835
Y...
553
00:42:49,295 --> 00:42:51,047
la camisa que estoy usando.
554
00:42:51,713 --> 00:42:52,843
¡Músculos!
555
00:42:52,924 --> 00:42:57,055
Son pequeños, pero están ahí.
556
00:42:57,137 --> 00:42:59,016
En esta región.
557
00:42:59,097 --> 00:43:05,022
Está bien. Acepto tu apuesta
y la aumentaré con...
558
00:43:07,479 --> 00:43:09,610
mis bragas.
559
00:43:16,157 --> 00:43:18,493
¿Cómo te sacaste las bragas?
560
00:43:20,952 --> 00:43:25,167
Vine preparada.
561
00:43:28,002 --> 00:43:29,715
Tu turno.
562
00:43:41,557 --> 00:43:42,977
Acepto.
563
00:43:43,059 --> 00:43:46,316
No hasta que pongas tus calzones
sobre la mesa.
564
00:43:47,190 --> 00:43:49,778
¿No puedes esperar y ver
si ganaste la mano?
565
00:43:49,859 --> 00:43:51,529
No.
566
00:43:53,446 --> 00:43:55,282
Muy bien.
567
00:43:56,366 --> 00:43:58,286
Pero no puedes quedarte con mi dignidad.
568
00:43:58,368 --> 00:44:02,122
Quiero tu dignidad, muchacho.
Quiero que tus calzones.
569
00:44:07,210 --> 00:44:10,465
¿Así que puedo tener uno de estos,
incluso si gano?
570
00:44:13,466 --> 00:44:15,177
¿Hola?
571
00:44:29,233 --> 00:44:33,196
¡Ayúdenme! ¡Se fue! ¡Se fue!
572
00:44:33,278 --> 00:44:37,367
Estábamos sentados allí,
hablando y desapareció detrás...
573
00:44:38,283 --> 00:44:39,621
¡Demonios!
574
00:44:39,703 --> 00:44:41,665
Está bien, con cuidado, te cortarás.
575
00:44:42,622 --> 00:44:44,001
¡Alex!
576
00:44:49,421 --> 00:44:51,133
¡Alex!
577
00:44:51,548 --> 00:44:53,634
Vamos, ¿qué demonios haces?
578
00:44:53,716 --> 00:44:55,136
¡Alex!
579
00:44:55,759 --> 00:44:59,182
- Mira lo que acabo de recordar.
- ¿Trajiste un arma?
580
00:44:59,264 --> 00:45:02,854
¿Me juzgas porque traje un arma,
bajo estas circunstancias?
581
00:45:02,935 --> 00:45:04,354
Lamento que no sea más grande.
582
00:45:04,436 --> 00:45:06,107
¿Qué demonios harás con una pistola?
583
00:45:06,188 --> 00:45:08,901
No sé, Jack, pero me siento mejor
con ella en la mano.
584
00:45:08,982 --> 00:45:12,238
Vamos, volvamos adentro.
585
00:45:12,320 --> 00:45:14,991
Creo que lo que estaba aquí fuera,
ahora está adentro.
586
00:45:15,072 --> 00:45:18,746
Estoy seguro de que Lucas está enfrentando
el hecho, en este instante.
587
00:45:18,827 --> 00:45:20,663
Igual quiero entrar.
588
00:45:20,745 --> 00:45:23,334
Ya lo sé, Jack. Ya voy.
589
00:45:25,625 --> 00:45:28,338
- ¿Y Jack?
- Sí.
590
00:45:28,419 --> 00:45:33,511
Quiero que recuerdes que yo quería irme.
591
00:45:35,302 --> 00:45:39,768
Todo lo que pase de aquí en adelante
queda en tu conciencia.
592
00:45:40,974 --> 00:45:43,480
Vamos, Jack, entremos.
593
00:45:43,561 --> 00:45:46,273
Porque esto se va a poner oscuro
muy pronto.
594
00:45:51,319 --> 00:45:55,867
- Lucas no está en ningún lado.
- Sí, me lo imaginé.
595
00:45:55,949 --> 00:45:58,870
- Dios, ¿eso es un arma?
- Eso espero.
596
00:45:58,952 --> 00:46:01,831
- ¿De dónde diablos la sacaste?
- De mi arma-móvil.
597
00:46:09,003 --> 00:46:10,925
¿Cómo está Amelia?
598
00:46:11,006 --> 00:46:12,551
Está molesta.
599
00:46:12,633 --> 00:46:14,928
Como todos.
600
00:46:15,969 --> 00:46:19,182
¿Qué demonios nos está pasando, Jack?
601
00:46:19,264 --> 00:46:21,101
Créeme, me gustaría saberlo.
602
00:46:26,062 --> 00:46:29,277
No hubo ninguna advertencia,
ni un maldito sonido.
603
00:46:31,236 --> 00:46:34,156
Esto no tiene sentido.
604
00:46:36,073 --> 00:46:40,162
¿Qué pasaría
si hubiera puertas o paneles...
605
00:46:40,244 --> 00:46:43,333
y alguien pudiera, literalmente,
aspirarte dentro de las paredes?
606
00:46:43,415 --> 00:46:47,380
Me alegra de que lo hayas dicho
porque suena a algo muy loco.
607
00:46:47,461 --> 00:46:49,215
Es una locura.
608
00:46:52,592 --> 00:46:55,762
Eso no explica
los animales desaparecidos.
609
00:46:56,804 --> 00:47:01,643
Ahí es donde mi teoría
del asesino en serie se viene abajo.
610
00:47:08,983 --> 00:47:11,882
Tiene que haber algo
que podamos hacer...
611
00:47:11,917 --> 00:47:14,782
para protegernos
de lo que está pasando.
612
00:47:18,367 --> 00:47:19,706
Lo sé.
613
00:47:22,706 --> 00:47:24,376
¿Sí?
614
00:47:25,042 --> 00:47:29,422
- Esta es la retribución.
- Aquí vamos.
615
00:47:29,503 --> 00:47:33,009
- ¿De dónde sacó la Biblia?
- Del estante de libros.
616
00:47:33,090 --> 00:47:35,803
Dios nos castiga por nuestros pecados.
617
00:47:36,429 --> 00:47:38,516
Me imaginé que esto pasaría.
618
00:47:38,598 --> 00:47:40,769
Pero la verdad,
pensé que sería Charlotte.
619
00:47:40,850 --> 00:47:43,022
Perdimos el camino...
620
00:47:43,103 --> 00:47:46,399
y Dios está acabando con nosotros,
uno a uno...
621
00:47:46,481 --> 00:47:50,528
No quiero ser insensible,
pero ¿desde cuándo eres tan piadosa?
622
00:47:50,610 --> 00:47:52,072
Es decir, eras bastante puta, ¿no?
623
00:47:52,153 --> 00:47:54,365
Alex, esto no mejora las cosas.
624
00:47:54,446 --> 00:47:56,326
Tampoco las empeora, Claire.
625
00:47:56,408 --> 00:47:58,120
No pienso quedarme aquí,
626
00:47:58,202 --> 00:48:00,747
para recibir un sermón
de una chica de 22 años.
627
00:48:00,828 --> 00:48:04,794
Dios se llevará a todos los que siguieron
la senda de la perdición.
628
00:48:06,167 --> 00:48:10,840
Pero Tracy estaba estudiando
para ser maestra jardinera.
629
00:48:12,298 --> 00:48:14,930
Tracy era una católica devota.
630
00:48:15,637 --> 00:48:17,641
Así que dime...
631
00:48:17,722 --> 00:48:22,103
¿por qué el maldito Espíritu Santo
se tragó a Tracy?
632
00:48:22,184 --> 00:48:24,439
¡No lo sé!
633
00:48:24,521 --> 00:48:27,234
Sus pecados sólo los conocen ella y Dios.
634
00:48:28,441 --> 00:48:30,363
Me gustaría tanto pegarte
en este momento.
635
00:48:30,444 --> 00:48:31,699
Pues adelante.
636
00:48:31,780 --> 00:48:33,950
¿Y cuál es tu solución,
Agnes de Dios?
637
00:48:34,031 --> 00:48:37,079
¿Irás al lago para bautizarte
en las aguas? ¿Sí?
638
00:48:37,159 --> 00:48:38,621
Rezaremos.
639
00:48:39,328 --> 00:48:40,832
Rezaremos.
640
00:48:40,913 --> 00:48:43,041
Eso es lo que pretendo hacer,
voy a rezar.
641
00:48:43,123 --> 00:48:45,628
De acuerdo, tú reza y yo no.
642
00:48:45,710 --> 00:48:48,380
Y el que desaparece último, gana.
643
00:48:48,461 --> 00:48:49,674
Creo que es suficiente.
644
00:48:51,049 --> 00:48:53,012
Mantén tu boca cerrada
y no voy a golpearla.
645
00:48:53,093 --> 00:48:54,387
Claire.
646
00:48:54,468 --> 00:48:58,141
Recemos por aquí. ¿Les parece?
647
00:48:59,723 --> 00:49:01,393
Sí, claro.
648
00:49:03,811 --> 00:49:05,689
Todavía necesitamos un plan.
649
00:49:05,770 --> 00:49:08,319
Permanecer en un grupo grande
no funcionó.
650
00:49:09,151 --> 00:49:11,822
En cuanto le quitamos los ojos
a Lucas, se fue.
651
00:49:11,904 --> 00:49:12,990
Abatidos por nuestro Señor...
652
00:49:13,071 --> 00:49:15,783
- La voy a matar.
- Para, por favor.
653
00:49:17,702 --> 00:49:20,331
¿Alguna idea? ¿Cualquier cosa?
654
00:49:57,742 --> 00:49:59,621
¿Estás bien?
655
00:50:01,748 --> 00:50:03,543
En realidad no.
656
00:50:04,668 --> 00:50:05,838
¿Y tú?
657
00:50:07,546 --> 00:50:09,549
Apenas funciono.
658
00:50:15,303 --> 00:50:17,684
Las cosas empiezan a desmoronarse.
659
00:50:19,600 --> 00:50:21,020
Sí.
660
00:50:24,605 --> 00:50:26,734
Van a empeorar.
661
00:50:30,860 --> 00:50:32,364
Sí.
662
00:50:35,614 --> 00:50:37,245
¿Sabes qué?
663
00:50:38,911 --> 00:50:40,831
Debemos conseguir algo de comer.
664
00:50:45,625 --> 00:50:46,837
Es una buena idea.
665
00:50:49,546 --> 00:50:51,883
Chicos, ¿qué les parece
si comemos algo?
666
00:50:51,965 --> 00:50:56,390
Si vamos a la cocina juntos,
podemos vigilarnos unos a otros.
667
00:50:58,308 --> 00:51:00,061
Enseguida voy.
668
00:51:43,645 --> 00:51:46,150
- ¿Algún pedido?
- Sushi.
669
00:51:47,401 --> 00:51:50,657
¿Algo que una chica blanca de Iowa
pueda hacer?
670
00:51:50,738 --> 00:51:52,992
- ¿Bebés?
- Sí.
671
00:51:53,658 --> 00:51:55,036
Papas.
672
00:51:55,116 --> 00:51:57,580
Creo que estás pensando en Idaho.
673
00:51:59,372 --> 00:52:00,749
Lo siento.
674
00:52:01,330 --> 00:52:04,002
¿Hacen bocadillos
de mortadela en Iowa?
675
00:52:04,876 --> 00:52:06,338
Sí.
676
00:52:06,419 --> 00:52:09,967
Si encuentro mortadela,
podré hacerlos.
677
00:52:12,384 --> 00:52:13,762
Disculpa.
678
00:52:13,843 --> 00:52:17,474
- ¿De qué quieren sus bocadillos?
- De cualquier cosa.
679
00:52:17,555 --> 00:52:20,519
Traeré lo que pueda encontrar.
680
00:52:23,980 --> 00:52:26,067
- Toma.
- Gracias.
681
00:52:29,234 --> 00:52:31,781
¿Puedes traer la mayonesa?
682
00:52:40,665 --> 00:52:42,877
- ¿Qué?
- ¿Es una broma?
683
00:52:44,502 --> 00:52:46,089
Supongo que eso significa que gané.
684
00:52:46,170 --> 00:52:48,258
- ¡Dios!
- Debemos...
685
00:52:51,009 --> 00:52:53,305
- ¡Espera, Sam!
- Tenemos que irnos.
686
00:52:53,386 --> 00:52:55,389
- ¡Sam!
- Nos tenemos que ir de aquí.
687
00:52:55,470 --> 00:52:58,561
- Sam, dame el arma.
- Debemos irnos. Tenemos que...
688
00:52:59,309 --> 00:53:01,271
¡Dios, Sam...
689
00:53:04,356 --> 00:53:05,900
- ¿Sam?
- Dame las llaves.
690
00:53:06,858 --> 00:53:09,112
- ¡Dame las malditas llaves, Jack!
- Está bien.
691
00:53:09,193 --> 00:53:10,655
Aquí tienes.
692
00:53:10,737 --> 00:53:12,157
- ¡Atrás!
- Aquí tienes.
693
00:53:12,238 --> 00:53:14,200
¡Atrás!
694
00:53:14,282 --> 00:53:15,784
¡No te muevas!
695
00:53:16,576 --> 00:53:18,414
Aquí tienes.
696
00:53:19,413 --> 00:53:22,125
- Me asustas...
- Charlotte, ¡trae las llaves!
697
00:53:22,206 --> 00:53:24,879
- Yo...
- ¡Trae las malditas llaves!
698
00:53:27,630 --> 00:53:30,468
Vamos, vamos, nena.
699
00:53:42,978 --> 00:53:45,525
No debiste habernos hecho quedar, Jack.
700
00:53:48,400 --> 00:53:49,570
¡Dios...
701
00:53:49,652 --> 00:53:52,450
¡Voy a matar al desgraciado!
702
00:53:54,616 --> 00:53:56,745
No es grave.
No es tan grave como parece.
703
00:53:56,826 --> 00:53:58,872
- Parece grave, sí.
- No...
704
00:53:58,954 --> 00:54:01,416
Me duele mucho.
705
00:54:03,916 --> 00:54:05,587
Ese es el auto.
706
00:54:05,669 --> 00:54:08,215
¡Jack! Jack, ¿a dónde vas?
707
00:54:10,465 --> 00:54:12,553
¡Sam! ¡Jack!
708
00:54:13,177 --> 00:54:14,680
¡Sam, maldita sea!
709
00:54:14,761 --> 00:54:16,641
- ¡Detenlo!
- ¿Jack?
710
00:54:16,722 --> 00:54:18,686
¡Sam! Por favor, ¡no te lleves el auto!
711
00:54:18,767 --> 00:54:20,311
¡Sam! ¡Detente!
712
00:54:20,393 --> 00:54:22,897
¡Maldita sea, Jack! ¡Jódete!
713
00:54:22,979 --> 00:54:25,858
- ¡Sam!
- ¡Sam!
714
00:54:26,774 --> 00:54:28,446
¡Maldita sea!
715
00:54:39,372 --> 00:54:42,376
- ¿Cuándo demonios nevó?
- No tengo idea.
716
00:54:45,462 --> 00:54:46,923
Jack.
717
00:54:47,005 --> 00:54:50,927
Quédate detrás de mí.
¿De acuerdo?
718
00:54:52,760 --> 00:54:54,097
¡Sam!
719
00:54:57,807 --> 00:54:59,227
¡Sam!
720
00:55:04,147 --> 00:55:05,943
Jack.
721
00:55:07,859 --> 00:55:09,446
¿Charlotte?
722
00:55:18,786 --> 00:55:20,248
¿Sam?
723
00:55:32,302 --> 00:55:33,680
¡Alex!
724
00:55:33,762 --> 00:55:36,098
Tienes que haberlo visto.
¡Dime qué pasó!
725
00:55:36,555 --> 00:55:39,687
- ¡Déjala, Jack!
- Vamos, suéltala.
726
00:55:39,768 --> 00:55:41,772
- ¡Dime!
- ¡Basta, Alex!
727
00:55:41,853 --> 00:55:44,274
- ¡Dime! ¡Dime!
- ¡No puede hablar!
728
00:55:44,356 --> 00:55:46,360
¡Está en estado de shock!
729
00:55:47,609 --> 00:55:48,737
¡Jack, ayúdala!
730
00:55:48,818 --> 00:55:51,990
¡Te voy a estrangular!
¡Lo juro por Dios!
731
00:55:52,072 --> 00:55:54,952
- ¡Déjala ir!
- ¡Lo juro por Dios! ¡Dime!
732
00:55:57,620 --> 00:55:59,875
¡Dios! ¡Desgraciado!
733
00:56:00,749 --> 00:56:02,460
¡Charlotte!
734
00:56:03,793 --> 00:56:06,131
Vamos, cárgala.
735
00:56:06,213 --> 00:56:08,049
¡Llevémosla a la casa!
736
00:56:10,508 --> 00:56:14,641
Supongo que te debo
una disculpa, Jack.
737
00:56:16,891 --> 00:56:20,063
Nunca nos dejarán ir.
738
00:56:21,646 --> 00:56:26,403
- Estamos muertos, no importa qué.
- Ya no importa.
739
00:56:28,318 --> 00:56:31,658
Debe haber tenido las llaves
cuando desapareció, no están.
740
00:56:40,163 --> 00:56:41,917
Dejó la pistola.
741
00:56:43,000 --> 00:56:46,006
Tomó las llaves,
pero dejó la pistola.
742
00:56:48,965 --> 00:56:53,556
Vamos, Jack, debes reírte
o te volverás loco.
743
00:56:56,222 --> 00:56:58,311
Sería demasiado tarde para ti.
744
00:57:08,612 --> 00:57:11,198
- ¡Dios!
- Me duele reírme.
745
00:57:17,953 --> 00:57:20,667
¿Y? ¿Cómo está?
746
00:57:20,749 --> 00:57:23,169
Tiene suerte de que la bala lo atravesó.
747
00:57:23,584 --> 00:57:26,257
Tiene suerte de que estudies
para ser enfermera.
748
00:57:28,256 --> 00:57:30,594
Encontré algunos Vicodin
en el botiquín de primeros auxilios.
749
00:57:30,675 --> 00:57:32,679
Le di dos.
750
00:57:32,761 --> 00:57:36,559
Le eliminará gran parte del dolor,
pero no va a dormir mucho.
751
00:57:39,143 --> 00:57:42,106
Esperemos que no se le infecte.
752
00:57:45,317 --> 00:57:47,154
¿Cómo está Charlotte?
753
00:57:48,111 --> 00:57:50,239
No responde a estímulos.
754
00:57:56,243 --> 00:57:58,624
¿Qué demonios está pasando
con el clima?
755
00:57:58,705 --> 00:58:01,000
¿Por qué hay tanta nieve afuera?
756
00:58:04,294 --> 00:58:05,966
No lo sé.
757
00:58:06,047 --> 00:58:10,134
La temperatura cayó unos diez grados
en dos horas, no tiene sentido.
758
00:58:14,179 --> 00:58:16,516
- Te ves agotada.
- Lo estoy.
759
00:58:21,395 --> 00:58:23,941
La llevaré arriba para que descanse.
760
00:58:24,022 --> 00:58:26,069
¿Estarás bien con ellos dos?
761
00:58:27,110 --> 00:58:29,906
No dormiré en el corto plazo.
762
00:59:41,520 --> 00:59:43,482
Estoy bien. Estoy bien.
763
01:01:00,896 --> 01:01:02,984
No sé qué hacer.
764
01:01:03,608 --> 01:01:05,278
Lo sé.
765
01:01:06,611 --> 01:01:08,865
Nunca estuve tan asustado en mi vida.
766
01:01:10,156 --> 01:01:11,783
Lo sé.
767
01:01:13,117 --> 01:01:15,621
No entiendo qué está pasando.
768
01:01:16,952 --> 01:01:21,169
No puedo detenerlo o controlarlo.
769
01:01:33,637 --> 01:01:35,935
No quisiera morir aquí.
770
01:01:40,479 --> 01:01:42,566
Podríamos.
771
01:01:48,738 --> 01:01:50,824
Gracias por estar...
772
01:02:29,614 --> 01:02:31,285
Jack.
773
01:02:37,163 --> 01:02:38,834
¡Jack!
774
01:02:45,798 --> 01:02:47,552
Ella se ha ido.
775
01:02:52,555 --> 01:02:54,891
No pude mantenerla aquí.
776
01:03:15,994 --> 01:03:18,498
Debe ser una maldita broma.
777
01:03:21,750 --> 01:03:23,714
¿Debería abrirla?
778
01:03:26,633 --> 01:03:28,637
¿Puedes elegir?
779
01:04:03,753 --> 01:04:05,382
¡Por Dios!
780
01:04:06,048 --> 01:04:07,635
¿Por qué la pistola?
781
01:04:07,716 --> 01:04:09,761
¿Dónde demonios estuviste?
782
01:04:17,561 --> 01:04:19,982
Creo que me caí en una zanja o algo así.
783
01:04:20,063 --> 01:04:22,317
Cuando reaccioné estaba oscuro.
No sabía dónde estaba.
784
01:04:25,025 --> 01:04:26,780
Mentira.
785
01:04:28,071 --> 01:04:30,366
- ¡Mentira!
- ¡Vamos!
786
01:04:30,447 --> 01:04:33,620
Chicos, ¿qué demonios...? Soy yo.
787
01:04:33,702 --> 01:04:36,707
¿Sí? ¿Eres tú? No lo sé.
788
01:04:36,788 --> 01:04:38,458
¿Quién más podría ser?
789
01:04:39,207 --> 01:04:43,380
Demonio, alienígena,
espíritu de un antiguo cementerio indio.
790
01:04:43,461 --> 01:04:47,175
Dímelo tú. Estoy abierto a cualquier
explicación de ciencia ficción.
791
01:04:47,924 --> 01:04:49,469
Jack...
792
01:04:50,926 --> 01:04:53,558
- Esto es una locura.
- No, no.
793
01:04:53,639 --> 01:04:56,602
Esto no es ni la punta del iceberg, amigo.
794
01:04:56,683 --> 01:05:01,190
Te perdiste la cabalgata de locos
que desfilaron toda la noche...
795
01:05:01,272 --> 01:05:04,818
y tú regresas del más allá.
796
01:05:05,650 --> 01:05:08,823
Es sólo la guinda del pastel.
797
01:05:10,199 --> 01:05:14,748
Miren, sé que no los conozco bien.
798
01:05:15,580 --> 01:05:19,293
Pero ¿qué creen que hice?
799
01:05:20,501 --> 01:05:22,005
Alex, ¿qué vas a hacer?
800
01:05:23,462 --> 01:05:25,758
Es decir, no puedes dispararle.
801
01:05:25,839 --> 01:05:27,428
¿De verdad, Claire?
802
01:05:27,885 --> 01:05:31,056
¿No puedo? ¿Esas son las reglas?
Porque...
803
01:05:31,137 --> 01:05:34,267
¡creo que mi hombro
no está de acuerdo contigo!
804
01:05:39,519 --> 01:05:43,026
Podría dispararle,
simplemente dispararle...
805
01:05:43,107 --> 01:05:48,282
y echar su culo lejos
y si regresara, sería un zombi...
806
01:05:48,364 --> 01:05:49,533
o algo.
807
01:05:50,365 --> 01:05:53,495
¿Eso explicaría algo
de toda esta porquería?
808
01:05:54,035 --> 01:05:55,789
No, en realidad no.
809
01:05:55,870 --> 01:05:59,292
¿Dónde está Ella?
Ella sabrá que soy yo.
810
01:05:59,917 --> 01:06:01,169
Sí, ¿dónde está Ella?
811
01:06:07,342 --> 01:06:10,639
No, no.
812
01:06:11,637 --> 01:06:12,974
¿En serio?
813
01:06:18,394 --> 01:06:20,357
¡Maldita sea!
814
01:06:20,438 --> 01:06:21,817
¿Qué?
815
01:06:24,442 --> 01:06:25,654
¿Dónde está?
816
01:06:29,531 --> 01:06:33,035
¡Ella está en el sitio
de donde tú viniste, imbécil!
817
01:06:34,077 --> 01:06:36,248
¿Qué está pasando?
818
01:06:36,329 --> 01:06:38,416
Alex, ya es suficiente. Vamos a...
819
01:06:38,497 --> 01:06:41,212
Sí, ¿pero y si sabe algo?
820
01:06:41,294 --> 01:06:43,380
¿Y si sabe dónde está?
821
01:06:43,878 --> 01:06:45,925
¿Y si sabe dónde están todos?
822
01:06:46,633 --> 01:06:48,594
Tal vez podríamos hacer que regresen.
823
01:06:48,676 --> 01:06:51,556
- No puede.
- ¿Estás seguro?
824
01:06:53,307 --> 01:06:55,184
Porque yo no lo estoy.
825
01:06:55,266 --> 01:07:00,358
Es decir, yo ni siquiera sé
si es humano, Jack.
826
01:07:01,608 --> 01:07:03,695
- ¿Por favor?
- Cállate.
827
01:07:03,776 --> 01:07:06,155
- ¡Por favor!
- ¡Dije que te calles!
828
01:07:06,236 --> 01:07:10,492
- ¡Basta!
- ¿Qué quieres que haga, Claire?
829
01:07:11,867 --> 01:07:15,624
- ¿Qué quieres?
- No le hagas daño.
830
01:07:16,623 --> 01:07:20,171
¿Cómo podré sacarle información?
831
01:07:21,044 --> 01:07:23,505
¿Qué? ¿Quieres que se lo pida
en forma agradable?
832
01:07:33,473 --> 01:07:37,562
Dime, Noah raro, ¿qué está pasando?
833
01:07:38,353 --> 01:07:39,856
No lo sé.
834
01:07:43,399 --> 01:07:45,320
Él no lo sabe.
835
01:07:46,152 --> 01:07:49,282
- ¿Estás satisfecha con esa respuesta?
- Sí.
836
01:07:49,906 --> 01:07:51,620
- ¿Lo estás?
- Sí.
837
01:07:57,457 --> 01:07:58,626
Sí, yo no.
838
01:08:03,545 --> 01:08:05,967
Ahora, ¿qué está pasando?
839
01:08:06,048 --> 01:08:08,471
No lo sé.
840
01:08:10,595 --> 01:08:12,391
¡No te puedo oír!
841
01:08:12,472 --> 01:08:14,393
¿Qué quieres que te diga?
842
01:08:17,394 --> 01:08:19,563
Quiero que digas algo...
843
01:08:20,438 --> 01:08:24,319
que le dé a todo un sentido.
844
01:08:27,823 --> 01:08:30,493
- Bueno, es suficiente. ¡Suficiente!
- Vete al demonio.
845
01:08:30,574 --> 01:08:33,037
¿Me paraste en la segunda bala,
pero no en la primera?
846
01:08:33,119 --> 01:08:36,082
¿La segunda bala fue un poco excesiva?
847
01:08:36,998 --> 01:08:39,118
Podrías haberme detenido
en cualquier momento, Jackie.
848
01:08:39,166 --> 01:08:41,796
Podrías haberme golpeado de nuevo.
849
01:08:41,877 --> 01:08:45,719
Buen golpe, por cierto.
Me sacudiste bien.
850
01:08:45,800 --> 01:08:49,681
Tu secreto sucio es
qué quieres respuestas tanto como yo.
851
01:08:51,472 --> 01:08:56,437
Pero no tienes el estómago
para obtenerlas.
852
01:09:05,736 --> 01:09:08,365
¡Alex, todos queremos respuestas!
¿Está bien?
853
01:09:08,447 --> 01:09:12,578
Todos las queremos, pero así no.
854
01:09:14,745 --> 01:09:16,166
Así no, por favor.
855
01:09:18,957 --> 01:09:20,463
Está bien.
856
01:09:21,545 --> 01:09:22,965
Está bien.
857
01:09:24,881 --> 01:09:26,551
Pero no se queda aquí.
858
01:09:28,510 --> 01:09:30,013
¡Por favor, ayúdame!
859
01:09:32,764 --> 01:09:35,185
No sé dónde van cuando desaparecen,
860
01:09:36,017 --> 01:09:38,690
pero leí bastante de Stephen King...
861
01:09:38,772 --> 01:09:42,945
como para saber que nada seguro
vuelve de ese lugar oscuro.
862
01:09:43,026 --> 01:09:44,988
¡Claire, ayúdame!
863
01:09:47,030 --> 01:09:50,660
Claro, él se parece ahora a Noah,
pero cuando nos vayamos a dormir...
864
01:09:50,741 --> 01:09:53,789
se convertirá en una vaina,
controlará nuestras mentes.
865
01:09:54,704 --> 01:09:56,750
- Es decir...
- ¡Por favor, Dios!
866
01:09:56,831 --> 01:09:59,503
Quizá él me está haciendo
hacer esto ahora.
867
01:10:07,969 --> 01:10:10,598
Lo que sea que se lo llevó
la primera vez...
868
01:10:13,934 --> 01:10:15,479
que se lo lleve de regreso.
869
01:10:15,560 --> 01:10:19,482
¡Por favor! ¡Déjame entrar!
870
01:10:22,192 --> 01:10:27,658
¡No me dejen morir aquí!
¡Déjenme...!
871
01:10:33,494 --> 01:10:36,041
Supongo que era Noah, después de todo.
872
01:10:43,463 --> 01:10:44,674
¿Qué hiciste?
873
01:10:49,012 --> 01:10:51,140
¿Qué hiciste?
874
01:10:53,223 --> 01:10:55,102
No importa.
875
01:11:05,319 --> 01:11:06,531
¿No lo entienden?
876
01:11:10,451 --> 01:11:14,624
Todos vamos a desaparecer y entonces
todo lo que hicimos, no importará.
877
01:11:18,916 --> 01:11:20,503
¿Fumas?
878
01:11:20,585 --> 01:11:21,796
No.
879
01:11:21,878 --> 01:11:23,423
Son deliciosos.
880
01:11:24,341 --> 01:11:26,386
Podría dispararles a los dos.
881
01:11:27,259 --> 01:11:32,516
Podría agarrar al vegetal de arriba
y podría violarla.
882
01:11:40,606 --> 01:11:42,153
No importa.
883
01:11:43,401 --> 01:11:45,447
Porque todos seremos...
884
01:11:46,197 --> 01:11:47,910
eliminados.
885
01:11:50,326 --> 01:11:53,830
Si te diera
una cinta de video en blanco...
886
01:11:54,789 --> 01:11:57,251
¿te importaría
lo que tenía grabado antes?
887
01:11:59,167 --> 01:12:03,007
Podría ser
una película de un asesinato real...
888
01:12:03,089 --> 01:12:05,467
¿pero qué podría importarte?
889
01:12:07,092 --> 01:12:10,722
Así que sí, puede que haya hecho
cosas monstruosas,
890
01:12:10,804 --> 01:12:15,060
pero no creo que alguien se entere.
891
01:12:17,646 --> 01:12:19,274
Nosotros sí.
892
01:12:20,107 --> 01:12:21,527
Sí.
893
01:12:23,026 --> 01:12:26,072
Hasta que la muerte los separe.
894
01:12:29,032 --> 01:12:31,160
Buena suerte con eso.
895
01:12:33,494 --> 01:12:35,458
¿Saben lo que es raro?
896
01:12:36,166 --> 01:12:40,881
Todos los que desaparecieron
no dejaron rastros.
897
01:12:42,964 --> 01:12:45,135
Ni siquiera una gota de sangre.
898
01:12:47,134 --> 01:12:49,764
Eso me pone triste.
899
01:12:57,271 --> 01:12:59,566
Yo quiero que sepan que estuve aquí.
900
01:13:22,631 --> 01:13:24,967
No puedo creer que hizo eso.
901
01:13:27,928 --> 01:13:29,642
¿Quieres un trago?
902
01:13:31,682 --> 01:13:32,768
Yo no bebo.
903
01:13:41,733 --> 01:13:45,030
- ¿Segura que no quieres empezar?
- Sí.
904
01:13:48,950 --> 01:13:51,037
Vamos a salir de esto.
905
01:13:56,873 --> 01:13:58,585
Sí, sí.
906
01:14:13,891 --> 01:14:15,939
Mientras no parpadeemos.
907
01:14:38,042 --> 01:14:40,463
La sangre de Noah...
908
01:14:41,463 --> 01:14:43,175
desapareció.
909
01:14:49,763 --> 01:14:53,351
- ¿Cuándo? ¿Cuándo?
- Cuando...
910
01:14:54,727 --> 01:14:57,397
cuando Noah dejó de gritar.
911
01:15:06,780 --> 01:15:08,994
Charlotte sigue aquí, es justo.
912
01:15:30,764 --> 01:15:32,601
Tienen un teléfono de motocicleta.
913
01:15:38,521 --> 01:15:40,359
¿Hola?
914
01:15:46,363 --> 01:15:51,203
No, ya no estamos tomando reservas.
Lo siento.
915
01:15:57,001 --> 01:15:58,088
Jack...
916
01:16:03,299 --> 01:16:07,763
Muy bien, 9-1-1.
917
01:16:10,848 --> 01:16:12,227
Está sonando.
918
01:16:15,520 --> 01:16:16,856
¿Hola?
919
01:16:18,731 --> 01:16:23,488
Gracias a Dios, está bien.
Me llamo Claire Holstead.
920
01:16:23,569 --> 01:16:26,740
Estoy en el Resort Mountainbrook.
921
01:16:29,034 --> 01:16:31,163
Sí, es ese.
922
01:16:34,455 --> 01:16:37,418
Bueno, hubo un...
923
01:16:40,210 --> 01:16:42,048
un accidente horrible.
924
01:16:45,217 --> 01:16:47,431
Sí, murieron muchas personas.
925
01:16:48,638 --> 01:16:51,143
Por favor, envíe todas las que pueda.
926
01:16:54,018 --> 01:16:55,731
Por favor, dense prisa.
927
01:17:02,527 --> 01:17:03,822
Entiendo.
928
01:17:04,779 --> 01:17:06,325
No, entiendo.
929
01:17:07,907 --> 01:17:09,870
Nos vemos.
930
01:17:11,578 --> 01:17:12,873
Van a venir.
931
01:17:14,371 --> 01:17:15,959
Pero...
932
01:17:16,875 --> 01:17:20,839
están bastante lejos,
tardarán unas tres horas.
933
01:17:26,843 --> 01:17:30,141
Sólo tendremos que resistir
durante tres horas más, Jack.
934
01:17:30,222 --> 01:17:32,225
Sólo tres horas más.
935
01:17:37,188 --> 01:17:40,320
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
- Lo sé.
936
01:17:40,401 --> 01:17:42,781
Está bien, pero mira, podemos...
937
01:17:44,906 --> 01:17:48,828
Sólo tenemos que mirarnos, uno al otro.
938
01:17:50,370 --> 01:17:53,123
Nos miraremos fijo a los ojos.
939
01:17:56,377 --> 01:17:58,797
- ¿Está bien?
- Sí.
940
01:18:05,510 --> 01:18:07,555
¡Jack! ¡Jack!
941
01:18:07,637 --> 01:18:08,889
Aquí estoy. Aquí estoy.
942
01:18:08,971 --> 01:18:10,091
- ¿Dónde estás?
- ¡Tranquila!
943
01:18:10,138 --> 01:18:11,809
- Espera.
- ¿Dónde está la luz?
944
01:18:11,890 --> 01:18:13,309
- ¡Jack, busca la luz!
- La estoy buscando, espera.
945
01:18:13,391 --> 01:18:15,313
Aquí está, aquí está.
946
01:18:23,111 --> 01:18:24,655
Aquí está.
947
01:18:32,122 --> 01:18:36,128
Creo que hay más debajo de la mesa,
las velas, allí están las grandes.
948
01:18:49,347 --> 01:18:52,185
¿Quieres darle una a Charlotte?
949
01:18:53,018 --> 01:18:54,396
- Sí.
- Te estaré mirando.
950
01:19:06,072 --> 01:19:07,826
Charlotte...
951
01:19:11,245 --> 01:19:13,540
Lo sé, está bien, toma esto.
952
01:19:14,331 --> 01:19:19,339
Toma esto, muy bien, eso es.
953
01:19:44,030 --> 01:19:45,240
Está todo bien.
954
01:19:51,078 --> 01:19:52,331
Está bien.
955
01:20:02,089 --> 01:20:04,094
¿Qué pasó recién?
956
01:20:06,886 --> 01:20:11,518
Supongo que por alguna razón,
957
01:20:11,599 --> 01:20:13,520
hubo un corte de luz.
958
01:20:19,651 --> 01:20:22,280
- ¿Podemos arreglarlo?
- Podemos intentarlo.
959
01:20:25,490 --> 01:20:28,828
Podemos buscar la caja de fusibles.
No sé dónde diablos está.
960
01:20:30,370 --> 01:20:31,873
Probablemente esté afuera.
961
01:20:35,124 --> 01:20:38,130
- No iré afuera.
- No tenemos que ir.
962
01:20:44,134 --> 01:20:47,347
Nunca me asusté tanto,
en toda mi vida.
963
01:20:50,765 --> 01:20:52,311
Sí, lo sé.
964
01:20:55,645 --> 01:20:58,569
No pensé que este fin de semana
sería así.
965
01:20:58,650 --> 01:21:00,528
¿Sí?
966
01:21:03,697 --> 01:21:05,533
Tracy está embarazada.
967
01:21:11,537 --> 01:21:15,002
Ella no sabía que yo sabía,
pero encontré su prueba de embarazo.
968
01:21:19,254 --> 01:21:22,468
Yo estaba esperando
que ella me lo dijera.
969
01:21:25,302 --> 01:21:27,472
Cuando ella tuviera el coraje,
iba a darle esto.
970
01:21:33,310 --> 01:21:35,397
- Es hermoso.
- ¿Sí?
971
01:21:48,451 --> 01:21:50,581
Lo siento mucho, Jack.
972
01:21:53,706 --> 01:21:55,835
Sí, yo también.
973
01:22:01,214 --> 01:22:04,719
Yo vine este fin de semana
por un poco de paz y tranquilidad.
974
01:22:06,846 --> 01:22:09,726
Tengo que trabajar dos meses
en mi tesis doctoral.
975
01:22:11,559 --> 01:22:14,230
No sé si conseguirás
una tranquilidad mayor que esta.
976
01:22:15,771 --> 01:22:17,275
No.
977
01:22:21,485 --> 01:22:23,950
Sólo quiero saber
por qué está pasando esto.
978
01:22:27,826 --> 01:22:28,954
¿Por qué?
979
01:22:33,373 --> 01:22:36,170
No estoy muy seguro
de que quiera saberlo.
980
01:22:37,461 --> 01:22:39,382
No estoy muy seguro
de que me importe.
981
01:22:40,256 --> 01:22:42,301
Sólo quiero que se acabe.
982
01:22:45,512 --> 01:22:48,140
Si voy a desaparecer,
quiero que suceda ya.
983
01:22:53,977 --> 01:22:57,357
¿Sabes? Lo único que me importaba
era ser bióloga.
984
01:22:59,818 --> 01:23:02,238
Me rompí el culo en la Universidad.
985
01:23:03,613 --> 01:23:06,535
Siempre estuve motivada y centrada...
986
01:23:08,868 --> 01:23:14,000
y nunca tuve una vida fuera de eso.
987
01:23:16,626 --> 01:23:18,589
Nunca fui popular.
988
01:23:19,671 --> 01:23:23,886
Fui al cine seis veces
desde que empecé mi tesis...
989
01:23:23,967 --> 01:23:26,222
y en cada ocasión fui sola.
990
01:23:28,348 --> 01:23:30,226
Así que no quiero morir.
991
01:23:33,770 --> 01:23:35,607
No quiero desaparecer.
992
01:23:37,900 --> 01:23:41,905
Porque, para empezar,
no estuve mucho tiempo aquí.
993
01:23:57,962 --> 01:24:00,175
No voy a renunciar a la esperanza.
994
01:24:06,845 --> 01:24:08,891
Tengo que decirte algo.
995
01:24:10,266 --> 01:24:12,145
Pero debes prometerme
que no te reirás.
996
01:24:14,688 --> 01:24:16,109
¿Qué?
997
01:24:19,693 --> 01:24:21,279
Tengo que ir al baño.
998
01:24:24,698 --> 01:24:26,368
Eso es fantástico.
999
01:24:29,369 --> 01:24:30,832
Así que...
1000
01:24:36,377 --> 01:24:37,755
Así que...
1001
01:24:39,713 --> 01:24:44,302
- Miraré hacia otro lado.
- No, sólo al nivel de los ojos.
1002
01:24:47,305 --> 01:24:48,809
Esto es muy incómodo.
1003
01:24:48,890 --> 01:24:50,769
No hace falta que me lo digas.
1004
01:24:55,062 --> 01:24:57,651
¿Puedo bajar a Charlotte ahora?
1005
01:25:19,922 --> 01:25:22,260
Ahora me iré.
1006
01:25:22,967 --> 01:25:24,513
¡No!
1007
01:25:39,609 --> 01:25:41,323
No parpadees.
1008
01:25:42,613 --> 01:25:44,034
No...
1009
01:25:44,908 --> 01:25:46,411
parpadees.
1010
01:26:31,705 --> 01:26:33,585
¿Jack? ¡Jack!
1011
01:27:02,530 --> 01:27:04,284
¿Eso es...?
1012
01:27:08,827 --> 01:27:10,666
Todavía estoy aquí.
1013
01:27:12,124 --> 01:27:15,003
Todavía estoy aquí.
1014
01:27:16,419 --> 01:27:18,716
Todavía estoy aquí.
1015
01:27:20,214 --> 01:27:22,509
Todavía estoy aquí.
¡Por favor, Dios!
1016
01:27:22,591 --> 01:27:27,933
¡Todavía estoy aquí!
1017
01:27:28,724 --> 01:27:32,104
¡Todavía estoy aquí!
1018
01:27:32,895 --> 01:27:34,273
Todavía estoy...
1019
01:27:35,021 --> 01:27:36,776
¡Todavía estoy aquí!
1020
01:27:37,776 --> 01:27:40,821
Todavía estoy... Todavía estoy aquí.
1021
01:27:40,903 --> 01:27:43,032
Me doy cuenta. Cálmese.
1022
01:27:44,825 --> 01:27:47,037
- ¿Qué pasó?
- Tome.
1023
01:27:49,913 --> 01:27:52,417
Perímetro completo. Rápido.
1024
01:27:56,585 --> 01:27:58,011
No tenemos mucho tiempo, alguacil.
1025
01:27:58,046 --> 01:27:59,925
Debemos hacer un
barrido y salir de aquí.
1026
01:28:02,466 --> 01:28:04,806
Enrollen eso unos 30 metros.
1027
01:28:04,887 --> 01:28:06,849
Verifiquen eso de allí.
No, allí.
1028
01:28:11,852 --> 01:28:13,730
¿Hay alguien más con usted?
1029
01:28:17,149 --> 01:28:19,319
No parpadee.
1030
01:28:21,154 --> 01:28:22,992
Yo nunca parpadeo.
1031
01:28:39,224 --> 01:28:42,262
¿Alguna unidad en Mountainbrook?
1032
01:28:45,522 --> 01:28:46,522
¡Ay Dios!
1033
01:29:20,884 --> 01:29:22,845
¿No lo entiendes?
1034
01:29:23,970 --> 01:29:26,600
No parpadees.
1035
01:29:30,184 --> 01:29:33,273
Todos desapareceremos
y entonces todo lo que hicimos...
1036
01:29:33,355 --> 01:29:35,442
no tendrá importancia.
1037
01:29:36,858 --> 01:29:38,820
Porque todos seremos...
1038
01:29:40,712 --> 01:29:41,782
eliminados.
1039
01:29:46,099 --> 01:29:54,099
addic7ed.com
75715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.