Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
[girl] Many centuries before I was born,
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,360
gods ruled the world.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,000
The demons were kept at bay.
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,640
There was peace.
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,200
The Monkey King was born into this age.
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
Some say he was the mightiestof all the gods,
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,320
with powers and skills beyond imagining.
8
00:00:34,640 --> 00:00:37,360
But then, everything changed.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,400
The Monkey King was lost,
10
00:00:41,480 --> 00:00:44,920
banished by his enemies, never to return.
11
00:00:55,800 --> 00:00:59,480
All goodness was forced into hiding,and the demons took over.
12
00:01:03,560 --> 00:01:07,200
Five hundreds years later, chaos reigns.
13
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
The gods are gone.
14
00:01:13,320 --> 00:01:15,280
But I believe in the Monkey King.
15
00:01:25,000 --> 00:01:28,520
Sometimes, when you've waitedfor something your whole life,
16
00:01:29,240 --> 00:01:31,200
when it arrives, you feel scared.
17
00:01:32,960 --> 00:01:34,760
The warriors are here.
18
00:01:35,680 --> 00:01:37,960
It is time to find the Monkey King.
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,360
Welcome. My name is...
20
00:01:47,320 --> 00:01:49,920
Uh, we are so very excited to...
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,160
Oh.
22
00:01:51,240 --> 00:01:52,760
Okay, I'm not actually...
23
00:01:54,720 --> 00:01:56,520
[sighs] a servant.
24
00:01:57,480 --> 00:02:02,800
[Gaxin chanting] Na ninekah alookahenumbah kudantai calaporeekah.
25
00:02:06,560 --> 00:02:08,199
[thunder rumbling]
26
00:02:10,600 --> 00:02:12,920
Our world is at its darkest point.
27
00:02:13,680 --> 00:02:18,760
The demon forces rule us,
and our gods are all dead or in hiding.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,240
What can you tell me of the Monkey King?
29
00:02:21,320 --> 00:02:24,560
[Gaxin] Monkey was protector of the gods
and an exceptional fighter.
30
00:02:24,640 --> 00:02:26,640
He could summon a cloud and fly on it,
31
00:02:26,720 --> 00:02:27,920
duplicate himself into an army,
32
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
shrink himself
to the size of an ant at will.
33
00:02:29,680 --> 00:02:32,040
He was destroyed centuries ago.
34
00:02:32,120 --> 00:02:34,720
What is myth and what is truth?
35
00:02:39,400 --> 00:02:41,680
This is the Monkey King's crown.
36
00:02:42,680 --> 00:02:46,400
Some of the ancient records claim
the demons didn't kill Monkey,
37
00:02:46,480 --> 00:02:48,960
but rather... buried him in stone.
38
00:02:49,040 --> 00:02:54,480
It has taken a lifetime of searching,
but we believe he is here, in this valley.
39
00:02:54,560 --> 00:02:56,520
-Now, your mission--
-[teapot clangs]
40
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
Sorry.
41
00:03:04,720 --> 00:03:06,240
Uh, are you finished with this?
42
00:03:07,960 --> 00:03:09,880
[dishes clattering]
43
00:03:11,160 --> 00:03:12,240
Thank you for the tea.
44
00:03:12,880 --> 00:03:14,560
Go and do your study now, please.
45
00:03:17,840 --> 00:03:22,240
Your mission is to help us find Monkey
and release him with the crown.
46
00:03:22,320 --> 00:03:23,760
And once he is released?
47
00:03:23,840 --> 00:03:28,800
[scholar] You must find the sacred scrolls
and bring them to the Western Mountains.
48
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Here.
49
00:03:30,720 --> 00:03:34,680
Only with the scrolls can we defeat
the evil that has besieged our world.
50
00:03:35,160 --> 00:03:39,800
From tonight, Gaxin,
you will receive a new name.
51
00:03:39,880 --> 00:03:43,320
Your new name will be Tripitaka.
52
00:03:44,360 --> 00:03:45,600
Tripitaka.
53
00:03:45,680 --> 00:03:48,640
[scholar] It is a sacred name,
known only to the gods.
54
00:03:48,720 --> 00:03:52,960
And when they hear it,
they will know you are the chosen one.
55
00:03:53,040 --> 00:03:55,000
[thunder booming]
56
00:03:58,640 --> 00:04:00,240
[scholar] The demons have found us.
57
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
[wind howling]
58
00:04:13,920 --> 00:04:15,160
[grunting]
59
00:04:16,120 --> 00:04:17,200
[exclaims]
60
00:04:18,200 --> 00:04:19,519
[yells]
61
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
[grunting]
62
00:04:26,840 --> 00:04:28,560
[grunting]
63
00:04:37,920 --> 00:04:39,160
[font demon] Tell me where the crown is.
64
00:04:40,720 --> 00:04:42,680
You must hide. Go!
65
00:04:43,840 --> 00:04:45,240
[choking]
66
00:04:45,320 --> 00:04:47,640
This... can't be...
67
00:04:47,720 --> 00:04:49,800
I'm Tripi... tak--
68
00:04:49,880 --> 00:04:51,720
-You are no one.
-[groans]
69
00:04:54,040 --> 00:04:55,800
[thunder booming]
70
00:05:04,240 --> 00:05:05,840
Where is the crown?
71
00:05:08,560 --> 00:05:10,000
[swords clashing]
72
00:05:10,600 --> 00:05:11,680
[scholar groaning]
73
00:05:17,120 --> 00:05:18,520
[font demon] Your gods have deserted you.
74
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
Your rebellion is meaningless.
75
00:05:51,360 --> 00:05:52,400
[scholar groaning]
76
00:05:53,560 --> 00:05:55,040
[font demon] Enjoy this parting gift.
77
00:06:01,440 --> 00:06:03,200
[scholar gasping]
78
00:06:07,560 --> 00:06:08,680
What am I to do?
79
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
You must live.
80
00:06:13,720 --> 00:06:14,760
[crying]
81
00:06:15,520 --> 00:06:17,080
You know everything.
82
00:06:17,720 --> 00:06:20,160
You must find the Monkey King.
83
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
[grunts] Take this.
84
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
Hope must never die.
85
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
[gasps]
86
00:07:03,480 --> 00:07:05,200
[panting]
87
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
No!
88
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
It's you!
89
00:07:28,840 --> 00:07:30,560
You've been here all along.
90
00:07:32,960 --> 00:07:34,120
[sobbing] Why now?
91
00:07:35,360 --> 00:07:37,000
Wake up, please!
92
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Monkey!
93
00:07:42,760 --> 00:07:44,480
Wake up.
94
00:08:01,520 --> 00:08:04,760
[girl] I had finally foundwhere the Monkey King was imprisoned.
95
00:08:05,760 --> 00:08:09,360
But the crown that could release himwas in the hands of demons.
96
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
I was alone.
97
00:08:13,280 --> 00:08:15,680
The scholar had taken me inwhen I was a baby,
98
00:08:16,480 --> 00:08:17,720
given me everything.
99
00:08:18,800 --> 00:08:20,400
And now he was gone.
100
00:08:23,560 --> 00:08:26,240
Here you are, love.
Looks like you could do with a feed.
101
00:08:28,440 --> 00:08:29,760
[laughing]
102
00:08:32,080 --> 00:08:34,600
[girl] All I could dowas keep his words in my heart...
103
00:08:35,640 --> 00:08:37,559
"Hope must never die."
104
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
But it's hard to have hopeon an empty belly.
105
00:08:50,120 --> 00:08:51,520
[indistinct chatter]
106
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
What?
107
00:09:00,360 --> 00:09:01,760
Can I get some food?
108
00:09:01,840 --> 00:09:03,400
I don't know, can you?
109
00:09:03,960 --> 00:09:06,680
Uh, may I have some food?
110
00:09:07,320 --> 00:09:08,480
Yes, you may.
111
00:09:13,760 --> 00:09:16,880
Haven't seen you before. Who are you?
112
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
[man] Hey, come here!
113
00:09:18,560 --> 00:09:21,000
-[men yelling indistinctly]
-Excuse me.
114
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
-[man roaring]
-[glass breaking]
115
00:09:24,800 --> 00:09:26,760
[Monica] Oi! I saw what happened.
116
00:09:26,840 --> 00:09:29,000
I told you clowns
if you can't behave yourself,
117
00:09:29,080 --> 00:09:31,160
you can go down
to that tea house down the road.
118
00:09:36,880 --> 00:09:39,760
[girl] I see the monk,and I think of Tripitaka.
119
00:09:39,840 --> 00:09:43,240
Suddenly, my hunger isn't so important.
120
00:09:50,120 --> 00:09:53,280
That'll be two crowns... for the soup.
121
00:09:53,880 --> 00:09:55,200
I don't have any money.
122
00:09:55,280 --> 00:09:56,880
Do I look like your mother?
123
00:09:56,960 --> 00:10:00,040
[stammers] I don't know.
I never knew my mother.
124
00:10:00,120 --> 00:10:02,840
Look, I don't run a charity.
You'll have to work it off.
125
00:10:02,920 --> 00:10:05,240
-Can you wash dishes?
-Yes, I can.
126
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
[sighs]
127
00:10:43,320 --> 00:10:47,200
I'll take your board out of your wage.
Like your food.
128
00:10:47,280 --> 00:10:50,160
-Thank you. [chuckles]
-[sighs]
129
00:11:02,320 --> 00:11:05,000
[girl's mother] I have walkedfrom the North Water.
130
00:11:05,080 --> 00:11:07,160
Our village was invaded.
131
00:11:07,240 --> 00:11:10,600
I have nowhere to go and little hope left.
132
00:11:10,680 --> 00:11:14,680
She is pure of heartand brave as the wind.
133
00:11:15,560 --> 00:11:17,120
I entrust her to you.
134
00:11:17,680 --> 00:11:19,960
[sniffles] "Please take care of my baby.
135
00:11:22,280 --> 00:11:24,240
She's quiet and never cries."
136
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
[banging at door]
137
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
Lights out. I'm not paying you
to loll about all night.
138
00:11:33,440 --> 00:11:34,400
[sighs]
139
00:11:49,160 --> 00:11:51,000
[laughter and indistinct chatter]
140
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
More ale.
141
00:12:10,360 --> 00:12:12,080
-Please.
-Yes, sir.
142
00:12:18,960 --> 00:12:19,880
I'm sorry. Uh...
143
00:12:27,800 --> 00:12:28,960
What's the problem?
144
00:12:29,040 --> 00:12:30,840
Uh... it was an accident.
145
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
This man can have as much ale
as he wishes tonight, on the house.
146
00:12:35,000 --> 00:12:36,720
Oh, very kind, your lady.
147
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Butterfingers.
148
00:12:54,680 --> 00:12:56,680
[panting]
149
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
What are you doing out here?
150
00:13:04,760 --> 00:13:07,360
I'm sorry. I just got a fright.
151
00:13:07,440 --> 00:13:09,560
Oh. Diddums.
152
00:13:21,160 --> 00:13:22,400
Do you remember what it was like?
153
00:13:23,640 --> 00:13:25,320
Before the gods disappeared?
154
00:13:25,880 --> 00:13:27,320
How old do you think I am?
155
00:13:27,400 --> 00:13:30,680
I'm sorry. I don't know why I said that.
156
00:13:30,760 --> 00:13:32,480
I don't know much of anything.
157
00:13:32,560 --> 00:13:34,560
You know how to look after yourself.
158
00:13:35,200 --> 00:13:38,800
Not too many girls your age could handle
themselves in a place like this.
159
00:13:40,000 --> 00:13:42,040
I'm scared all the time.
160
00:13:42,120 --> 00:13:43,280
We all are.
161
00:13:44,840 --> 00:13:48,560
But that's the world we live in now.
Just have to make the best of it.
162
00:13:49,360 --> 00:13:52,120
Do you think there's a way
for the gods to come back?
163
00:13:54,960 --> 00:13:59,080
A wise man I once knew
used to say, "Hope must never die."
164
00:14:00,840 --> 00:14:01,920
Come on.
165
00:14:03,040 --> 00:14:04,440
We've got work to do.
166
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
[sighs]
167
00:14:35,480 --> 00:14:37,440
Do you know "The Dance Of The Moon"?
168
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
-Oh, the lullaby?
-Yes. [chuckles]
169
00:14:40,560 --> 00:14:43,200
[chuckles] Is that what your mother
sang to you when you were a kid?
170
00:14:43,280 --> 00:14:46,160
Yes, she did, every night. [chuckles]
171
00:14:46,240 --> 00:14:49,480
-Then, I will play it just for you.
-Oh...
172
00:14:52,440 --> 00:14:54,800
Two, three, and...
173
00:14:54,880 --> 00:14:56,880
[slow music playing]
174
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Stop!
175
00:15:59,680 --> 00:16:00,840
[all gasp]
176
00:16:07,280 --> 00:16:09,640
Somebody has taken something of mine.
177
00:16:09,720 --> 00:16:13,560
And you will suffer very badly
unless I get it back.
178
00:16:14,280 --> 00:16:15,240
Where is it?
179
00:16:15,320 --> 00:16:17,200
Whatever's happened,
I'm sure we can help you.
180
00:16:17,280 --> 00:16:18,160
[grunts]
181
00:16:18,240 --> 00:16:19,160
[choking]
182
00:16:19,240 --> 00:16:20,400
It was the girl!
183
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
-What girl?
-The serving girl.
184
00:16:23,600 --> 00:16:24,960
Where is she?
185
00:16:26,760 --> 00:16:28,800
-[grunts]
-[gasps]
186
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
[panting]
187
00:16:38,920 --> 00:16:41,760
Your boss will want to know
there's a new demon in town.
188
00:16:41,840 --> 00:16:43,800
She's got some competition with this one.
189
00:16:45,120 --> 00:16:45,960
[slurps]
190
00:16:46,040 --> 00:16:49,400
You're really just gonna sit there and
drink your tea like nothing's happened?
191
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Yeah.
192
00:16:53,480 --> 00:16:54,880
[screaming]
193
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
-[clamoring]
-I only want what is mine!
194
00:16:57,680 --> 00:17:01,120
Give me the golden crown,
and I will leave you in peace.
195
00:17:01,200 --> 00:17:02,880
A girl stole it from me!
196
00:17:15,000 --> 00:17:16,240
[monk] You'll be safe here.
197
00:17:19,319 --> 00:17:20,480
This is your monastery?
198
00:17:24,240 --> 00:17:25,599
If you could call it that.
199
00:17:27,040 --> 00:17:29,480
It was once a place of worship and wisdom.
200
00:17:29,560 --> 00:17:31,600
Now, we just meditate.
201
00:17:32,560 --> 00:17:37,360
We meditate on the fate of the world...
and our inability to do anything about it.
202
00:17:38,400 --> 00:17:40,320
Please, I have to get to the forest.
203
00:17:40,400 --> 00:17:43,160
-Can you help?
-I think it would be best to wait.
204
00:17:43,240 --> 00:17:46,400
[sighs] You don't understand.
That demon won't stop until he finds me.
205
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
What does he want with you?
206
00:17:48,920 --> 00:17:53,120
It's not me he wants. It's this. [sighs]
207
00:17:53,680 --> 00:17:56,640
Scriptures told of a god
who would wear such a crown.
208
00:17:56,720 --> 00:17:59,720
The Monkey King is real,
and I know where he is.
209
00:17:59,800 --> 00:18:03,160
Please, I don't have time to explain.
I just need to get to the forest.
210
00:18:08,920 --> 00:18:12,200
Once you leave this monastery,
you will need a disguise.
211
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Hurry.
212
00:18:16,200 --> 00:18:17,920
[clamoring]
213
00:18:18,000 --> 00:18:20,720
What are you doing?
There's a demon in the town.
214
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
The people need our help.
215
00:18:22,160 --> 00:18:25,600
What can you do? Beg the demon away?
Pray he doesn't kill you?
216
00:18:25,680 --> 00:18:27,160
We'll offer help where we can.
217
00:18:29,160 --> 00:18:31,920
Wait! Who are you, boy?
218
00:18:32,000 --> 00:18:33,360
I... I'm new.
219
00:18:35,640 --> 00:18:36,680
Where is she?
220
00:18:36,760 --> 00:18:40,080
Tell me or I will burn
this stinking village to the ground!
221
00:18:40,160 --> 00:18:41,520
[civilian] I don't know, I swear!
222
00:18:41,600 --> 00:18:43,920
You have to leave this place, demon.
223
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
-[civilian groans]
-Go.
224
00:18:47,920 --> 00:18:49,520
[monks yelling]
225
00:18:49,600 --> 00:18:51,080
[all grunting]
226
00:19:07,520 --> 00:19:08,920
[sniffing]
227
00:19:10,680 --> 00:19:13,000
[girl] For once,I know exactly where to go
228
00:19:13,600 --> 00:19:15,360
and exactly what I must do.
229
00:19:29,720 --> 00:19:30,680
[panting]
230
00:19:50,840 --> 00:19:52,040
[grunts]
231
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
[groans]
232
00:20:01,920 --> 00:20:03,040
[coughs]
233
00:20:09,080 --> 00:20:11,000
Are we done with the theatrics?
234
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
[rumbling in the distance]
235
00:20:37,360 --> 00:20:38,720
I am the Monkey King.
236
00:20:39,400 --> 00:20:41,240
And what in the seven hells
are you supposed to be?
237
00:20:42,560 --> 00:20:44,200
I am a nightmare.
238
00:20:44,280 --> 00:20:46,840
[scoffs] A nightmare?
239
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
No, no, let me tell you what you are.
240
00:20:50,120 --> 00:20:52,480
You're a momentary distraction
from what I was thinking about
241
00:20:52,560 --> 00:20:56,680
before I laid eyes on your disgusting
yet ultimately forgettable face.
242
00:20:57,360 --> 00:20:58,800
And in about three seconds,
243
00:20:59,560 --> 00:21:04,680
I will dispatch you
with the mere flick of my finger.
244
00:21:16,200 --> 00:21:17,440
[chuckles]
245
00:21:19,120 --> 00:21:21,080
[grunts and sighs]
246
00:21:21,160 --> 00:21:23,360
[straining] Uh, monk, if you can fight
or have any weapons,
247
00:21:23,440 --> 00:21:24,800
now might be a good time.
248
00:21:24,880 --> 00:21:27,160
-No, I... I don't. Sorry.
-[breathing heavily]
249
00:21:27,840 --> 00:21:29,480
Oh, I have this.
250
00:21:36,160 --> 00:21:38,640
All right, you snot-knuckled letterhead...
251
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
let's see what else you've got.
252
00:21:54,040 --> 00:21:55,120
[grunts]
253
00:22:19,680 --> 00:22:21,200
[both grunting]
254
00:22:30,920 --> 00:22:31,760
[panting]
255
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
[grunts]
256
00:22:42,240 --> 00:22:44,440
You should have stayed in that mountain,
Monkey King.
257
00:22:51,520 --> 00:22:52,400
[grunts]
258
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
Just the beginning after all.
259
00:22:59,200 --> 00:23:02,640
Please, Monkey, I'm not your enemy.
260
00:23:07,600 --> 00:23:08,920
Then, who are you?
261
00:23:09,640 --> 00:23:11,040
-Hmm?
-I'm...
262
00:23:14,200 --> 00:23:17,080
I'm Tripitaka. And I need your help.
263
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
[theme music playing]
18893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.