Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:06,250
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:10,575 --> 00:00:16,275
WANDA PICTURES
3
00:00:24,525 --> 00:00:28,225
"TAO MENGHASILKAN 1, 1 MENGHASILKAN 2, 2 MENGHASILKAN 3.
3 MENGHASILKAN SEGALANYA" - LAO TZU, TAO TE CHING:
THE BOOK OF THE WAY
4
00:00:49,550 --> 00:00:52,550
Seekor anjing membunuhnya,
tapi bukan anjing ini!
5
00:00:52,575 --> 00:00:54,575
Pembunuh aslinya adalah...
/ PERMAINAN USAI
6
00:00:54,600 --> 00:00:55,900
CRIMASTER:
"Q" telah menjawab pertanyaan.
Waktu digunakan: 56 detik.
7
00:00:55,901 --> 00:00:57,901
Dikalahkan waktu lagi!
8
00:01:06,526 --> 00:01:08,526
Tujuanmu ke Amerika?
9
00:01:09,551 --> 00:01:11,551
Aku... aku...
10
00:01:11,576 --> 00:01:13,576
Kenapa kamu kesini?
11
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
Untuk... menghadiri pernikahan...
12
00:01:19,526 --> 00:01:22,526
DETEKTIF CHINATOWN 2
13
00:01:37,550 --> 00:01:39,550
"SELAMAT DATANG OLD-CHIN"
14
00:02:11,551 --> 00:02:13,551
Kejutan!
15
00:02:13,576 --> 00:02:16,576
Old Chin!
Selamat datang di New York!
16
00:02:16,601 --> 00:02:19,501
Aku telah meminjamkan helikopter,
jadi hanya ini yang kulakukan.
17
00:02:20,526 --> 00:02:22,526
Aku seksi 'kan?
/ Kau sungguh...
18
00:02:22,551 --> 00:02:24,551
Sungguh seksi?
/ Sungguh menjijikkan!
19
00:02:24,576 --> 00:02:26,576
Kampus tak membuatmu makin pintar!
20
00:02:26,601 --> 00:02:28,501
Musik!
21
00:02:28,526 --> 00:02:30,526
Jalan!
22
00:02:38,551 --> 00:02:54,251
terjemahan broth3rmax
23
00:02:55,576 --> 00:02:57,576
Mana Ah Xiang?
/ Menunggu di resepsi.
24
00:02:57,601 --> 00:02:59,601
Akan kuajak kau berkeliling selama beberapa hari.
25
00:02:59,626 --> 00:03:01,626
Gedung Empire State, Patung Liberty...
26
00:03:02,551 --> 00:03:04,551
Aku ingin melihat naskahnya Queen.
/ Queen yang mana?
27
00:03:04,576 --> 00:03:06,576
Dan dia itu pria?
28
00:03:06,601 --> 00:03:08,601
Ellery Queen...
/ Nama Queen begini ada dimana-mana
29
00:03:08,626 --> 00:03:11,526
dan sekarang dia juga ada di New York?
30
00:03:11,551 --> 00:03:13,551
Sudah pacaran?
/ Kau ini bicara apa...
31
00:03:13,576 --> 00:03:15,576
Kau tahu Crimaster?
/ Apa ini?
32
00:03:16,501 --> 00:03:18,501
"Crimaster", sebuah aplikasi.
33
00:03:18,526 --> 00:03:21,526
Komunitas detektif seluruh dunia.
Banyak orang yang mengunggah kasus sesungguhnya
34
00:03:21,551 --> 00:03:23,551
untuk dipecahkan orang lain, di beberapa negara,
tingkat keberhasilan kasus terpecahkan
35
00:03:23,576 --> 00:03:25,576
setidaknya berkat aplikasi ini.
36
00:03:25,601 --> 00:03:27,601
Bagaimana bisa namamu ada disini?
37
00:03:27,626 --> 00:03:29,626
Itu peringkat para detektif...
/ Kamu peringkat No. 2?
38
00:03:29,651 --> 00:03:31,651
Di kota asalmu?
39
00:03:32,576 --> 00:03:34,576
Di dunia!
/ Bagaimana dengan peringkatku?
40
00:03:34,601 --> 00:03:36,601
Kau tak ada disitu.
41
00:03:36,626 --> 00:03:38,626
Tanpa aku dalam PPT...
42
00:03:38,651 --> 00:03:40,651
APP...
/ Apa kau bisa sebut ini peringkat?
43
00:03:40,676 --> 00:03:42,676
Peringkat dunia?
44
00:03:42,701 --> 00:03:44,701
Kau tak bisa ikut ini,
kau harus jawab benar 99 pertanyaan bernalar
45
00:03:44,726 --> 00:03:46,726
agar bergabung dalam komunitas.
/ Kau mempertanyakan IQ-ku?
46
00:03:46,751 --> 00:03:48,751
Pertanyaan nomer satu...
47
00:03:49,576 --> 00:03:52,576
Edan! Yang main game beginian
cuma orang edan!
48
00:04:01,501 --> 00:04:03,501
Old Chin,
semua orang sedang menunggumu.
49
00:04:14,526 --> 00:04:16,526
Resepsinya disini?
50
00:04:16,551 --> 00:04:18,551
Ya, ayo!
51
00:04:37,576 --> 00:04:40,576
Mereka... kesini juga mau ke pernikahan?
/ Tentu saja, mereka semua kawan dan kerabatnya Ah Xiang.
52
00:04:40,601 --> 00:04:42,601
Besok kita akan merayakannya bersama.
53
00:04:44,526 --> 00:04:46,526
Siapa itu?
54
00:04:46,551 --> 00:04:48,551
Sepupunya Ah Xiang.
55
00:04:48,576 --> 00:04:50,576
Kalau si cowok berotot itu?
/ Mantan pacarnya Ah Xiang.
56
00:04:50,601 --> 00:04:52,601
Kau tahu, sebelum dia bertemu aku,
57
00:04:52,626 --> 00:04:54,526
dia dulunya liar!
58
00:04:54,551 --> 00:04:56,551
Dan dia?
/ Sepupunya Ah Xiang.
59
00:04:57,576 --> 00:04:59,576
Permisi.
/ Orang Jepang?
60
00:04:59,601 --> 00:05:01,601
Separoh Cina dan separoh Jepang.
/ Dan yang ini?
61
00:05:01,626 --> 00:05:03,626
Neneknya Ah Xiang.
62
00:05:05,551 --> 00:05:07,551
Dia tinggal dekat pantai.
Jadi kulitnya coklat.
63
00:05:07,576 --> 00:05:09,576
Kau, kau, kau ini!
/ Kau apa?
64
00:05:09,601 --> 00:05:11,601
Kenapa banyak tanya?
Pertama kau sembuhkan dulu mabuk udara...
65
00:05:11,626 --> 00:05:13,626
Yang tak beres ini diriku atau dirimu?
/ Bagaimana denganku?
66
00:05:13,651 --> 00:05:15,651
Kau akan menikah besok?
/ Ya. / Mana Ah Xiang?
67
00:05:15,676 --> 00:05:17,676
Dia...
/ Lihat 'kan!
68
00:05:17,701 --> 00:05:19,701
Tiap kali dia disebut, matamu melirik ke kiri,
tanda klasik dari berbohong.
69
00:05:19,726 --> 00:05:21,526
Jelas tak ada suasana pernikahan,
70
00:05:21,551 --> 00:05:23,551
karena jika memang ada, pastinya orang-orang ini
tak mengabaikan "mempelai pria".
71
00:05:23,576 --> 00:05:26,576
Dan yang paling penting, kau selalu meramal
sebelum melakukan apapun walau sekedar mandi,
72
00:05:26,601 --> 00:05:28,601
jadi katakan kenapa kau pilih besok,
hari paling tak menyenangkan untuk menikah?
73
00:05:28,626 --> 00:05:30,526
"RABU"
74
00:05:30,551 --> 00:05:32,551
Kau menipuku untuk kesini buat suatu kasus 'kan?
/ Bagaimana kau bisa tahu?
75
00:05:34,576 --> 00:05:36,576
Penjaga pintu bersenjata menunjukkan bahwa
pemilik gedung ini pastinya orang penting.
76
00:05:36,601 --> 00:05:38,601
"Sepupunya" Ah Xiang menggunakan server portabel.
77
00:05:38,626 --> 00:05:40,626
Yang memproses informasi lusinan lebih cepat
ketimbang komputer biasa.
78
00:05:40,651 --> 00:05:43,551
Dia menggunakan perintah Linux,
yang mengingatkanku pada
79
00:05:43,576 --> 00:05:45,576
gadis hacker Hongkong,
peringkat No. 5 dalam Crimaster,
80
00:05:45,601 --> 00:05:47,601
Kiko. Dia memecahkan kasus-kasusnya
dengan meretas database kepolisian
81
00:05:47,626 --> 00:05:49,526
dan mencuri informasi dari situ.
82
00:05:49,551 --> 00:05:51,551
Dia bisa memindahkan tiap sen
dari rekeningmu.
83
00:05:51,576 --> 00:05:53,576
Rekeningku kosong!
84
00:05:53,601 --> 00:05:55,601
Pisau tempur M37K.
85
00:05:55,626 --> 00:05:58,526
Sabuk B9,
dan sepatu tempur Danner
86
00:05:58,551 --> 00:06:00,551
semua itu biasa dipakai militer Amerika.
Peringkat No. 9 pastinya
87
00:06:00,576 --> 00:06:02,576
detektif veteran Amerika.
88
00:06:02,601 --> 00:06:04,601
Wild Bull Billy,
biasa pakai kekerasan ekstrim
89
00:06:04,626 --> 00:06:06,626
untuk memecahkan kasus kejahatan.
/ Lalu?
90
00:06:06,651 --> 00:06:08,651
Aku bisa kalahkan 10 kayak dia
dengan Tinju Mojia-ku!
91
00:06:08,676 --> 00:06:10,576
Aku melihat!
92
00:06:10,601 --> 00:06:12,601
Aku melihat seorang pria,
pria yang berbohong...
93
00:06:12,626 --> 00:06:14,626
Bahkan Detektif Supranatural Indonesia
Aaimali Kunana
94
00:06:14,651 --> 00:06:16,651
bisa mengatakan kau berbohong!
95
00:06:16,676 --> 00:06:19,576
Peringkat No. 7, dia mengandalkan ramalan
ketimbang nalar
96
00:06:19,601 --> 00:06:21,601
untuk memecahkan teka-teki.
97
00:06:21,626 --> 00:06:23,626
Apa dia bisa mengalahkan Tongkat Basah-ku?
98
00:06:23,651 --> 00:06:25,651
Dia tak perlu memperkenalkan diri,
Noda Hiroshi dari Jepang, dia yag bersaing denganku
99
00:06:25,676 --> 00:06:28,576
demi peringkat No. 2.
/ Jadi... bagaimana kau menduga begitu?
100
00:06:28,601 --> 00:06:31,501
Tak perlu menduga.
Dia kira dia itu seksi
101
00:06:31,526 --> 00:06:33,526
dan banyak memposting selfie telanjang.
102
00:06:38,551 --> 00:06:40,551
Aku tak bisa kalahkan yang ini.
Bagaimana dengan si Queen?
103
00:06:40,576 --> 00:06:42,576
Queen apa?
104
00:06:42,601 --> 00:06:45,501
Si peringkat No. 1.
/ Peringat 1 namanya "Q" bukan Queen!
105
00:06:45,526 --> 00:06:48,526
User tanpa nama di Kanada.
Aku tak yakin dia pria atau wanita di kerumunan ini.
106
00:06:48,551 --> 00:06:51,551
Juga, dalam 3 menit terakhir,
mereka semua sudah diperiksa di lorong masuk.
107
00:06:51,576 --> 00:06:53,576
Sekali, 5 kali,
108
00:06:53,601 --> 00:06:55,601
3 kali, 2 kali.
Semua sudah jelas
109
00:06:55,626 --> 00:06:58,526
sedang menunggu orang yang sangat penting...
Pemilik gedung ini tak susah dicari.
110
00:06:58,551 --> 00:07:01,551
Uncle Seven - Wu Zhiyuan,
pemimpin peringkat tertinggi dari semua geng Cina,
111
00:07:01,576 --> 00:07:03,576
"Godfather Chinatown".
112
00:07:04,501 --> 00:07:06,501
Cucunya, Wu Zhihao,
telah terbunuh 4 hari lalu.
113
00:07:06,526 --> 00:07:09,526
Kau bukanlah orang yang menyuruhku ke sini,
dia 'kan yang suruh?
114
00:07:11,551 --> 00:07:14,551
Sudah kuduga aku tak bisa mengelabuimu...
/ Kau tahu aku benci dibohongi.
115
00:07:16,576 --> 00:07:18,576
Old Chin,
116
00:07:18,601 --> 00:07:20,601
Ah Xiang sudah menikah...
117
00:07:20,626 --> 00:07:22,626
bukan aku mempelai prianya!
118
00:07:23,551 --> 00:07:25,551
Dia menikah dengan orang ini!
119
00:07:25,576 --> 00:07:27,576
Dia tak setampan diriku,
tak seramping diriku, tak seperlente aku.
120
00:07:27,601 --> 00:07:29,501
Dia itu playboy dan
121
00:07:29,526 --> 00:07:31,526
berpakaian kayak petani!
122
00:07:31,551 --> 00:07:33,551
Hanya karena dia lebih kaya dariku!
123
00:07:33,576 --> 00:07:36,576
Jadi aku harus punya banyak uang
124
00:07:36,601 --> 00:07:38,601
untuk merebut Ah Xiang kembali!
125
00:07:38,626 --> 00:07:40,626
Lalu... apa hubungannya denganku?
126
00:07:40,651 --> 00:07:42,651
5 juta! Dolar!
127
00:07:42,676 --> 00:07:46,576
Jika kita pecahkan
kasus pembunuhan cucunya Uncle Seven,
128
00:07:46,601 --> 00:07:48,601
kita bagi uang gambar Benjamin itu.
129
00:07:48,626 --> 00:07:50,626
Memang siapa Benjamin?
/ Old Chin!
130
00:07:50,651 --> 00:07:52,651
Apa kau sungguh akan meninggalkanku?
131
00:07:52,676 --> 00:07:54,676
Aku ini pamanmu!
/ Paman jauh!
132
00:07:54,701 --> 00:07:56,701
Darah yang mengalir di nadi kita sama!
/ Aku mau pergi lihat naskah Queen!
133
00:07:56,726 --> 00:07:58,526
Old Chin!
Apa kau tahu
134
00:07:58,551 --> 00:08:00,551
betapa berartinya Ah Xiang bagiku?
135
00:08:00,576 --> 00:08:03,576
Aku rela mati demi dia!
136
00:08:04,501 --> 00:08:08,501
Aku bersedia...
tak mencintai wanita lain.
137
00:08:30,526 --> 00:08:32,526
Ah Xiang?
138
00:08:36,551 --> 00:08:39,551
Petugas Chen! Selamat datang!
139
00:08:42,576 --> 00:08:44,576
Tn. Lu, apa kau yang mengundang para badut ini?
140
00:08:44,601 --> 00:08:46,601
Mungkin mereka terlihat bukan siapa-siapa,
141
00:08:46,626 --> 00:08:48,526
tapi kau tak tahu betapa sulitnya
142
00:08:48,551 --> 00:08:50,551
mengundang mereka semua.
143
00:08:50,576 --> 00:08:52,576
Kau akan melihat
144
00:08:52,601 --> 00:08:54,601
"Kontes Detektif Dunia" sungguhan.
145
00:08:56,526 --> 00:08:58,526
Kenapa ada anak-anak?
146
00:08:58,551 --> 00:09:00,551
Petugas,
147
00:09:00,576 --> 00:09:02,576
akulah yang detektif,
148
00:09:02,601 --> 00:09:04,601
dia cuma palayanku.
149
00:09:17,526 --> 00:09:19,526
Uncle Seven...
150
00:09:19,551 --> 00:09:21,551
Kata dokter
151
00:09:22,576 --> 00:09:24,576
usiaku tinggal seminggu lagi,
paling lama.
152
00:09:24,601 --> 00:09:28,501
Aku ingin menemukan
153
00:09:29,526 --> 00:09:32,526
pembunuhnya Jason,
sebelum aku mati.
154
00:09:33,551 --> 00:09:35,551
Dimengerti.
/ Mari kita mulai.
155
00:09:35,576 --> 00:09:37,576
Baiklah. Ayo cepat!
156
00:09:39,501 --> 00:09:41,501
Hadirin sekalian,
157
00:09:41,526 --> 00:09:44,526
aku Guofu Lu,
158
00:09:44,551 --> 00:09:46,551
putra baptisnya Uncle Seven,
159
00:09:46,576 --> 00:09:48,576
serta...
/ Diam!
160
00:09:54,501 --> 00:09:56,501
Biar petugas Chen saja yang bicara.
161
00:09:56,526 --> 00:09:58,526
Baik...
162
00:09:58,551 --> 00:10:00,551
Silahkan...
/ Dengar, ini pertama dan terakhir
163
00:10:00,576 --> 00:10:02,576
aku akan berbagi info ini pada kalian.
164
00:10:02,601 --> 00:10:05,501
Ya.
/ Demi Uncle Seven.
165
00:10:05,526 --> 00:10:07,526
Ya...
/ Aku yakin kau tak paham kata-katanya.
166
00:10:07,551 --> 00:10:09,551
Old Chin!
Kau masih disini?
167
00:10:09,576 --> 00:10:11,576
Aku tahu di hatimu terdalam
kau peduli padaku!
168
00:10:11,601 --> 00:10:13,601
Diam!
169
00:10:14,526 --> 00:10:16,526
Aku hanya mengatakan ini sekali.
4 hari lalu,
170
00:10:16,551 --> 00:10:18,551
tanggal 1 Juli, mayat Jason Wu
171
00:10:18,576 --> 00:10:20,576
ditemukan di sebuah kuil di Chinatown.
172
00:10:20,601 --> 00:10:22,601
Waktu?
/ Jam 10:17 pagi.
173
00:10:22,626 --> 00:10:24,526
Dia ditemukan oleh karyawannya kuil.
174
00:10:24,551 --> 00:10:26,551
Seseorang telah membelah dadanya
175
00:10:26,576 --> 00:10:29,576
dan mengambil jantungnya.
Pelaku membuat bentuk "Y"
176
00:10:29,601 --> 00:10:31,601
menorehkannya di dada korban.
Tak ada sidik jari ditemukan
177
00:10:31,626 --> 00:10:33,526
tapi 2 rincian muncul.
178
00:10:33,551 --> 00:10:35,551
Pertama, bekas sevoflurane dikumpukan dari
179
00:10:35,576 --> 00:10:37,576
rongga hidung dan tangan kiri korban
membuktikan dia keracunan
180
00:10:37,601 --> 00:10:39,501
sebelum diseret ke TKP.
181
00:10:39,526 --> 00:10:42,526
Kedua, dari reaksi vital luka-luka,
182
00:10:42,551 --> 00:10:46,551
kami ketahui jantung korban telah diambil
disaat dia tak sadar diri namun masih hidup.
183
00:10:49,576 --> 00:10:51,576
Ada pertanyaan?
184
00:10:51,601 --> 00:10:53,601
Pembunuhnya...
/ Pembunuhnya tangan kidal?
185
00:10:53,626 --> 00:10:57,526
Ya benar.
Dari arah pemotongan, kami juga menduga...
186
00:10:57,551 --> 00:10:59,551
Tak perlu menduga.
187
00:10:59,576 --> 00:11:02,576
Jejak sevoflurane ditemukan
di tangan kiri korban
188
00:11:02,601 --> 00:11:04,501
sudah membuktikan itu.
189
00:11:04,526 --> 00:11:06,526
Jam berapa kematiannya?
190
00:11:06,551 --> 00:11:08,551
Sekitar antara jam 9 dan 10 pagi.
191
00:11:08,576 --> 00:11:09,576
Baik.
192
00:11:09,601 --> 00:11:12,501
Diketahui bahwa gerbang masuk Kuil Zao Wang
193
00:11:12,526 --> 00:11:14,526
dibuka jam 10.
/ Lalu?
194
00:11:14,551 --> 00:11:17,551
Lalu disinilah yang menarik.
195
00:11:17,576 --> 00:11:19,576
Pelaku menyeret korban ke kuil
196
00:11:19,601 --> 00:11:21,601
dan membunuhnya disana.
197
00:11:21,626 --> 00:11:23,626
Pihak otopsi mengatakan
198
00:11:23,651 --> 00:11:26,551
korban dibunuh antara jam 9 dan 10.
199
00:11:26,576 --> 00:11:28,576
Namun,
200
00:11:28,601 --> 00:11:31,501
gerbang kuil biasanya buka jam 10...
201
00:11:31,526 --> 00:11:33,526
Pokoknya yang ingin kukatakan adalah,
202
00:11:33,551 --> 00:11:36,551
meskipun pelaku pernah terlihat,
203
00:11:36,576 --> 00:11:38,576
mengapa dia memilih tempat ini,
204
00:11:38,601 --> 00:11:41,501
waktu ini, untuk menghukum korban,
205
00:11:41,526 --> 00:11:43,526
apa kalian tahu mengapa?
206
00:11:50,551 --> 00:11:53,551
Apa yang dia bicarakan?
Dia mengambil
207
00:11:53,576 --> 00:11:56,576
perhatian "Detektif Chinatown" kita!
Ayo, katakan sesuatu.
208
00:11:56,601 --> 00:11:58,601
Katakan sesuatu.
209
00:11:59,526 --> 00:12:01,526
Chinatown, sebuah kuil Cina,
210
00:12:01,551 --> 00:12:03,551
orang Cina...
211
00:12:03,576 --> 00:12:07,576
aku anggap ini tak ada kaitannya dengan agama,
212
00:12:07,601 --> 00:12:09,601
ini berkaitan dengan "Feng Shui",
213
00:12:10,526 --> 00:12:12,526
Geografis Cina.
214
00:12:12,551 --> 00:12:16,551
Disini ada yang tahu tentang "Feng Shui"?
215
00:12:18,576 --> 00:12:20,576
Kenapa kau menunjukku?
/ Bukankah kau ingin dapat perhatian?
216
00:12:20,601 --> 00:12:22,601
Sekaranglah giliranmu!
217
00:12:22,626 --> 00:12:24,526
Giliranku?
218
00:12:24,551 --> 00:12:25,551
Giliranku?
219
00:12:25,576 --> 00:12:28,576
2 tahun lalu, kedua kasus perampokan emas
dan kasus pembunuhan di Bangkok
220
00:12:28,601 --> 00:12:29,601
yang terpecahkan.
221
00:12:29,626 --> 00:12:32,526
Mereka sebut dirinya Detektif Chinatown.
222
00:12:32,551 --> 00:12:34,551
Chin Fong yang saat ini mahasiswa tahun pertama
223
00:12:34,576 --> 00:12:36,576
di Akademi Polisi Cina.
224
00:12:36,601 --> 00:12:39,501
Sekarang ini peringkat No. 2 di Crimaster,
225
00:12:39,526 --> 00:12:41,526
tapi sering disalip oleh No. 3.
226
00:12:41,551 --> 00:12:44,551
Tn. Noda Hiroshi.
227
00:12:46,576 --> 00:12:48,576
Sedangkan Tn. Tang Ren,
228
00:12:48,601 --> 00:12:50,601
kecerdasan menunjukkan dia lebih
dari sekedar penipu.
229
00:12:50,626 --> 00:12:54,526
Jadi jelas ini kemitraan yang dibuat
230
00:12:54,551 --> 00:12:56,551
seolah sebagai "malaikat" dan "iblis"
231
00:12:56,576 --> 00:12:58,576
seorang jenius
232
00:12:58,601 --> 00:13:00,601
dan seorang idiot.
233
00:13:01,526 --> 00:13:03,526
Kudengar namaku disebut,
gadis itu mengatakan apa soal aku?
234
00:13:03,551 --> 00:13:05,551
Dia bilang kau seksi.
235
00:13:10,576 --> 00:13:12,576
Chin Fong bilang kalau dia tahu Fheng Shui,
236
00:13:12,601 --> 00:13:15,501
mari kita bawa dia ke lokasi pembunuhan
237
00:13:15,526 --> 00:13:17,526
dan biarkan dia menunjukkan pengetahuannya.
238
00:13:18,551 --> 00:13:20,551
Semuanya tak perlu pergi,
biar aku bawa kedua orang ini saja
239
00:13:20,576 --> 00:13:22,576
dan itu sudah cukup.
Kau tahu Feng Shui?
240
00:13:22,601 --> 00:13:24,601
Bilang saja Yes.
241
00:13:24,626 --> 00:13:26,626
Oh... yes!
/ Jadi, kau mau ikut aku besok pagi?
242
00:13:26,651 --> 00:13:28,651
"Yes".
/ Yes!
243
00:13:28,676 --> 00:13:30,676
Apa menurutmu kita harus ajak yang satunya?
244
00:13:30,701 --> 00:13:32,701
Yes!
/ Yeah! Baiklah!
245
00:13:35,526 --> 00:13:37,526
Mohon tenang.
246
00:13:37,551 --> 00:13:39,551
Hadirin sekalian.
247
00:13:39,576 --> 00:13:42,576
Aku sudah siapkan kamar untuk semuanya.
248
00:13:42,601 --> 00:13:45,501
Jadi semoga tidur nyenyak malam ini.
249
00:13:45,526 --> 00:13:48,526
Penyelidikan secara resmi dimulai besok.
250
00:13:48,551 --> 00:13:52,551
Kalian akan punya waktu yang cukup.
251
00:13:52,576 --> 00:13:54,576
Termasuk malam ini,
252
00:13:54,601 --> 00:13:57,501
kalian punya waktu 1 minggu.
253
00:13:59,526 --> 00:14:01,526
HARI KEDUA
254
00:14:12,551 --> 00:14:15,551
Master Feng Shui, apa yang telah kau temukan?
/ Anu...
255
00:14:15,576 --> 00:14:17,576
Tunggu, aku seorang detektif,
bukan master Feng Shui!
256
00:14:31,501 --> 00:14:34,501
Ya, pembunuhnya masuk melalui sini.
257
00:14:34,526 --> 00:14:36,526
Dan belakang...
258
00:14:36,551 --> 00:14:38,551
Tak ada rekaman CCTV,
kami telah periksa.
259
00:14:38,576 --> 00:14:40,576
Kau bisa bahasa Cina?
260
00:14:40,601 --> 00:14:42,601
Kau tak mengenali lawanmu sama sekali.
261
00:14:42,626 --> 00:14:44,626
Aku campuran.
262
00:14:44,651 --> 00:14:47,551
Sudah kubilang dia ini campuran.
/ Jadi... orang terakhir yang dilihat korban...
263
00:14:47,576 --> 00:14:49,576
Jason pergi dari rumahnya sehari sebelumnya
sekitar jam 11 siang,
264
00:14:49,601 --> 00:14:51,601
dan tak ada melihat dia setelah itu.
265
00:14:51,626 --> 00:14:54,526
Tapi mobilnya sebenarnya pergi
hari berikutnya jam 4:05 pagi
266
00:14:54,551 --> 00:14:56,551
dan 20 menit kemudian
diparkir suatu tempat dekat sini
267
00:14:56,576 --> 00:14:58,576
dimana kamera CCTV tak bisa melihatnya.
/ Selama itu?
268
00:14:58,601 --> 00:15:01,501
Apa dia tidur di mobil?
/ Kamera CCTV tak melihat sopirnya?
269
00:15:01,526 --> 00:15:03,526
Jika memang terlihat,
apa dia akan ke sini?
270
00:15:03,551 --> 00:15:06,551
Jika kau meretas jaringan publik lagi,
271
00:15:06,576 --> 00:15:08,576
aku akan menangkapmu.
272
00:15:08,601 --> 00:15:10,601
Tapi petugas Chen, kau harus punya bukti.
273
00:15:10,626 --> 00:15:12,626
Ada apa dalam rekaman videonya?
/ Si pembunuh membawa korban ke sini,
274
00:15:12,651 --> 00:15:14,551
tapi tak langsung memulai.
275
00:15:14,576 --> 00:15:17,576
Lokasi spesifik.
/ Waktu spesifik. / Metode spesifik.
276
00:15:17,601 --> 00:15:19,601
5 juta spesifik.
/ Diam!
277
00:15:21,526 --> 00:15:23,526
Jika aku tak diterima,
278
00:15:23,551 --> 00:15:25,551
aku akan pergi dari sini.
279
00:15:27,546 --> 00:15:30,546
Silahkan saja,
tapi bisakah kau pegang bokongmu sendiri?
280
00:15:31,571 --> 00:15:33,571
Baiklah.
281
00:15:33,596 --> 00:15:35,596
Aku pergi!
282
00:15:48,521 --> 00:15:50,521
Apa yang kau lakukan?
/ Untuk mendekati pembunuhnya,
283
00:15:50,546 --> 00:15:52,546
kau harus memposisikan diri sebagai korban.
284
00:15:52,571 --> 00:15:54,571
Bangun, kau merusak TKP...
285
00:15:55,596 --> 00:15:57,596
Bangun!
/ Jangan bergerak!
286
00:16:12,521 --> 00:16:14,521
Tang, kau tahu apa ini?
287
00:16:17,546 --> 00:16:19,546
Aku yakin, ini sebuah...
288
00:16:19,571 --> 00:16:21,571
simbol.
289
00:16:22,596 --> 00:16:24,596
Tentu saja ini simbol,
tapi simbol apa?
290
00:16:24,621 --> 00:16:26,621
Bagaimana aku tahu?
291
00:16:26,646 --> 00:16:28,646
Tak bisa mencarinya di internet?
/ Berhenti buang-buang waktu.
292
00:16:28,671 --> 00:16:32,571
Petugas Chen, kau adalah polisi NYPD
293
00:16:32,596 --> 00:16:35,596
spesialis mem-profil penjahat.
Kumohon maukah kau berbagi dengan kami
294
00:16:35,621 --> 00:16:37,621
profil pembunuhnya?
295
00:16:38,546 --> 00:16:40,546
Pria. Cina.
296
00:16:40,571 --> 00:16:42,571
Usia 25 sampai 40 tahun,
297
00:16:42,596 --> 00:16:44,596
masih single, berpenghasilan tetap,
298
00:16:44,621 --> 00:16:47,521
berpendidikan, dan pekerjaan yang layak.
299
00:16:47,546 --> 00:16:50,546
Dia tidak perlu menunjukkan kekerasan,
300
00:16:50,571 --> 00:16:53,571
dan mungkin juga pria yang lembut.
301
00:16:53,596 --> 00:16:56,596
Punya kerabat
yang mati tak wajar.
302
00:16:56,621 --> 00:16:58,621
Baik, itu sama dengan profil
yang kupunya.
303
00:16:58,646 --> 00:17:00,546
Apa petugas Chen
304
00:17:00,571 --> 00:17:03,571
memperhatikan dengan kasus Sungai Hudson
305
00:17:03,596 --> 00:17:05,596
yang terjadi seminggu lalu?
306
00:17:06,521 --> 00:17:08,521
Pada tanggal 28 Juni jam 6 pagi,
307
00:17:08,546 --> 00:17:10,546
seorang pria yang mancing di area itu
308
00:17:10,571 --> 00:17:12,571
menemukan mayat wanita berkulit putih.
309
00:17:12,596 --> 00:17:15,596
Punya goresan tanda "Y" yang sama,
bedanya korban ini kehilangan satu ginjal.
310
00:17:15,621 --> 00:17:17,621
Menjual ginjal untuk beli 1 iPhone XP?
311
00:17:17,646 --> 00:17:19,546
Tepat sekali,
312
00:17:19,571 --> 00:17:21,571
aku penasaran mengapa kau belum
313
00:17:21,596 --> 00:17:23,596
menghubungkan kedua pembunuhan ini,
314
00:17:23,621 --> 00:17:27,521
Petugas Chen?
/ Pertama, distriknya berbeda
315
00:17:27,546 --> 00:17:30,546
selain itu, kedua kasus ini
tak banyak persamaan.
316
00:17:30,571 --> 00:17:32,571
Tak banyak persamaan?
317
00:17:32,596 --> 00:17:34,596
Menurut data kantor cabangmu,
318
00:17:34,621 --> 00:17:37,521
Michelle, wanita wiraniaga 35 tahun ini,
319
00:17:37,546 --> 00:17:39,546
juga menghidup banyak sevoflurane
320
00:17:39,571 --> 00:17:42,571
dan ginjalnya diambil disaat dia pingsan.
321
00:17:42,596 --> 00:17:44,596
Baik, selain itu?
Seorang pria Asia,
322
00:17:44,621 --> 00:17:46,621
seorang wanita Kaukasia,
satu kehilangan jantung,
323
00:17:46,646 --> 00:17:48,546
satunya kehilangan ginjal?
324
00:17:48,571 --> 00:17:50,571
Firasatku mengatakan,
jika kita tak segera menangkap pembunuhnya,
325
00:17:50,596 --> 00:17:52,596
dia akan bertindak lagi.
/ Setuju.
326
00:17:54,521 --> 00:17:57,521
Kiko, apa kau bisa mengakses
video CCTVnya
327
00:17:57,546 --> 00:17:59,546
selama 2 hari setelah kejadian?
/ Itu gampang...
328
00:17:59,571 --> 00:18:01,571
Kau tak boleh lakukan ini!
329
00:18:01,596 --> 00:18:04,596
Aku yang akan bertanggung jawab!
330
00:18:04,621 --> 00:18:06,621
Tapi Uncle Seven...
/ Petugas Chen,
331
00:18:08,546 --> 00:18:10,546
waktuku tak banyak tersisa...
332
00:18:10,571 --> 00:18:12,571
cepatlah.
333
00:18:18,596 --> 00:18:20,596
Kiko, pisah monitornya,
334
00:18:20,621 --> 00:18:23,521
dan dapatkan video CCTVnya
dari gerbang depan kuil itu
335
00:18:23,546 --> 00:18:25,546
selama 2 hari setelah kejadian.
/ Tak masalah.
336
00:18:25,571 --> 00:18:27,571
Itu agak butuh waktu.
/ 2 hari, terlalu lama...
337
00:18:29,596 --> 00:18:31,596
Percepat maju.
/ 4 kali lebih cepat.
338
00:18:33,521 --> 00:18:35,521
8 kali lebih cepat.
/ 16 kali lebih cepat!
339
00:18:38,546 --> 00:18:40,546
Ayolah, Old Chin!
Jadilah yang tercepat di dunia!
340
00:18:40,571 --> 00:18:43,571
32 kali lebih cepat!
/ 32 kali lebih cepat!
341
00:18:45,596 --> 00:18:48,596
Apa yang mereka lakukan?
/ 81% pembunuh
342
00:18:48,621 --> 00:18:52,521
akan kembali ke TKP
untuk menikmati "hasil karyanya".
343
00:18:52,546 --> 00:18:55,546
Kecuali kali ini memang sial
bagi pembunuh gara-gara kita.
344
00:18:55,571 --> 00:18:57,571
Berhenti!
/ Berhenti!
345
00:18:58,596 --> 00:19:00,596
Mundur 7 menit.
/ Mundur 9 menit...
346
00:19:01,521 --> 00:19:02,521
Berhenti!
/ Berhenti!
347
00:19:02,546 --> 00:19:05,546
Perbesar orang dekat mobil polisi itu.
/ Perbesar bawah pojok orang yang mau pergi.
348
00:19:14,571 --> 00:19:16,571
Aku akan mengunggah fotonya untuk
database kami, kita akan segera tahu siapa dia.
349
00:19:16,596 --> 00:19:18,596
Tak perlu. Aku sudah menemukan dia.
350
00:19:19,521 --> 00:19:21,521
Namanya Song Yi.
Dia tiba di Amerika 2 tahun lalu.
351
00:19:21,546 --> 00:19:24,546
Visanya sudah kadaluarsa.
/ Imigran gelap? / Dia punya saudari bernama Song Chian
352
00:19:24,571 --> 00:19:27,571
yang datang ke Amerika 2 tahun sebelum dia.
Saudarinya menghilang setahun lalu
353
00:19:27,596 --> 00:19:29,596
dan belum ditemukan.
/ Ada informasi lain?
354
00:19:29,621 --> 00:19:31,621
Hanya itu untuk saat ini.
/ Cina, pria,
355
00:19:31,646 --> 00:19:34,546
usia yang pas.
Pasti ini bajingan itu!
356
00:19:34,571 --> 00:19:37,571
Uncle Seven, kami akan tangkap dia.
Ayo!
357
00:19:37,596 --> 00:19:40,596
Tak adil!
Kami yang menemukan orang ini!
358
00:19:40,621 --> 00:19:42,621
Kamu, keluar!
359
00:19:44,546 --> 00:19:47,546
Semuanya,
siapapun yang menangkap si Song Yi ini
360
00:19:47,571 --> 00:19:51,571
dan membawanya padaku
361
00:19:51,596 --> 00:19:53,596
akan mendapat 5 juta.
362
00:19:55,521 --> 00:19:57,521
Dengan 1 syarat,
363
00:19:57,546 --> 00:20:00,546
kalain harus buktikan
dialah pembunuh sesungguhnya.
364
00:20:01,571 --> 00:20:03,571
Baiklah, ayo berangkat.
365
00:20:03,596 --> 00:20:06,596
Aku akan menuju kantor polisi
untuk mendapat surat perintah penangkapannya.
366
00:20:06,621 --> 00:20:08,621
Semoga berhasil.
/ Petugas Chen,
367
00:20:08,646 --> 00:20:11,546
aku melihat asmara di jalurmu,
kau akan bertemu
368
00:20:11,571 --> 00:20:13,571
cinta sejatimu.
Katakan apa bintang Cinamu.
369
00:20:13,596 --> 00:20:15,596
Dan akan kuramalkan masa depan pernikahanmu.
370
00:20:16,521 --> 00:20:18,521
Tinggal 6 hari lagi.
371
00:20:19,546 --> 00:20:22,546
Jika mereka tak menemukan pembunuhnya saat itu,
372
00:20:22,571 --> 00:20:25,571
akan kuberikan semua uangku pada gereja
373
00:20:25,596 --> 00:20:28,596
dan kau tak dapat apa-apa.
374
00:20:29,521 --> 00:20:31,521
Juga,
375
00:20:31,546 --> 00:20:35,546
kita belum bicarakan bisnis kotor
376
00:20:37,571 --> 00:20:39,571
yang telah kau perbuat dibelakangku...
377
00:20:40,596 --> 00:20:42,596
Dimengerti.Dimengerti.
378
00:20:42,621 --> 00:20:44,521
Keanehan orang tak bersalah
379
00:20:44,546 --> 00:20:46,546
muncul di kedua TKP
380
00:20:46,571 --> 00:20:49,571
hampir nihil,
oleh karena ini kasus ini
381
00:20:49,596 --> 00:20:51,596
pada dasarnya sudah terpecahkan.
Membosankan.
382
00:20:51,621 --> 00:20:53,621
Aku akan kembali ke Jepang siang ini.
383
00:20:53,646 --> 00:20:55,546
Ayo kita cari
384
00:20:55,571 --> 00:20:57,571
kasus yang lebih sulit lagi
lain kali.
385
00:20:57,596 --> 00:21:00,596
Haruskah?
/ Old Chin, jangan mau dibodohi dia.
386
00:21:00,621 --> 00:21:02,621
Aku bisa bilang aku mau pergi ke Bulan!
387
00:21:02,646 --> 00:21:04,646
Orang ini mengabaikan 5 juta dolar begitu saja?
388
00:21:04,671 --> 00:21:06,571
Apa dia bodoh?
389
00:21:06,596 --> 00:21:08,596
Apa kau tahu siapa yang butuh uang?
390
00:21:08,621 --> 00:21:11,521
Semua orang butuh uang!
391
00:21:11,546 --> 00:21:13,546
Orang miskin.
392
00:21:13,571 --> 00:21:15,571
Aku punya WeChat,
tambahkan aku...
393
00:21:17,596 --> 00:21:19,596
Baik.
394
00:21:19,621 --> 00:21:21,621
Aku tak bermaksud kasar,
tapi sebenarnya kita sudah saling add tadi malam.
395
00:21:21,646 --> 00:21:23,646
Tapi kamulah yang ingin add aku.
396
00:21:23,671 --> 00:21:25,571
Apa ada bedanya?
397
00:21:25,596 --> 00:21:27,596
Sampai ketemu nanti, semuanya.
398
00:21:27,621 --> 00:21:29,621
Chin Fong,
399
00:21:30,546 --> 00:21:32,546
selamat berburu dengan menyenangkan!
400
00:21:37,571 --> 00:21:40,571
Apa ini?
/ Kita bisa kerjasama.
401
00:21:40,596 --> 00:21:42,596
Menangkap orang itu lalu membagi uangnya?
402
00:21:42,621 --> 00:21:45,521
Uangnya semua milikmu.
403
00:21:45,546 --> 00:21:50,546
Apa gunanya bagimu?
/ Aku tak mau siapapun mengacaukan rencanaku.
404
00:21:55,571 --> 00:21:57,571
Orang itu suka gadis itu.
Dan gadis itu suka dirimu.
405
00:21:57,596 --> 00:21:59,596
Entah kau ini ngomong apa.
406
00:21:59,621 --> 00:22:01,621
New York ini luas.
Kemana kita akan cari 5 juta dolar bung?
407
00:22:01,646 --> 00:22:03,546
Dia orang Cina,
408
00:22:03,571 --> 00:22:05,571
dan kemana biasanya orang Cina pergi
untuk bertahan hidup di New York?
409
00:22:05,596 --> 00:22:07,596
Chinatown?
410
00:22:15,521 --> 00:22:17,521
The Wind & Moon Night Club
sedang mencari pengawal pria,
411
00:22:17,546 --> 00:22:20,546
dan Old Shanghai Restaurant sedang mencari
tukang masak.
412
00:22:22,571 --> 00:22:24,571
Kami... tak sedang cari kerjaan.
413
00:22:24,596 --> 00:22:28,596
Big... big sister (mbak)
/ Apanya yang big (besar)?
414
00:22:29,521 --> 00:22:31,521
Aku pasti membuatmu takut, anak muda.
415
00:22:31,546 --> 00:22:33,546
Bukan dirimu!
Dia lahir sudah gagap.
416
00:22:35,571 --> 00:22:37,571
Apa kau pernah lihat pria ini?
/ Tidak!
417
00:22:37,596 --> 00:22:39,596
Ayo pergi!
418
00:22:43,521 --> 00:22:45,521
Mbak...
419
00:22:45,546 --> 00:22:47,546
Baiklah, anak muda.
420
00:22:48,571 --> 00:22:50,571
Nama belakangnya Song.
421
00:22:50,596 --> 00:22:52,596
Kuberitahu ya, dia ganti-ganti
kerjaan sekitar 30 kali, cuma dalam setahun...
422
00:22:52,621 --> 00:22:54,621
sungguh bodoh.
423
00:22:57,546 --> 00:23:00,546
Semua berkasnya ada disini,
kau bisa cari sendiri.
424
00:23:04,571 --> 00:23:07,571
Anak muda,
orang cakep kayak dirimu
425
00:23:07,596 --> 00:23:09,596
pernah berkeinginan cari kerja sampingan
426
00:23:09,621 --> 00:23:11,621
di Chinatown?
/ Diam,
427
00:23:11,646 --> 00:23:13,646
kau mengganggu dia!
/ Bah!
428
00:23:14,571 --> 00:23:16,571
Sini, mendekat sini.
429
00:23:16,596 --> 00:23:18,596
Lihat dirimu,
430
00:23:18,621 --> 00:23:20,621
wajahmu sungguh suram.
431
00:23:20,646 --> 00:23:23,546
Malapetaka akan menimpamu
dalam 3 hari lagi!
432
00:23:24,571 --> 00:23:26,571
Kau coba-coba meramalku?
433
00:23:26,596 --> 00:23:28,596
Saat kumulai bisnis ini,
kau sendiri belum menstruasi!
434
00:23:28,621 --> 00:23:31,521
Kau tahu tidak?
435
00:23:31,546 --> 00:23:33,546
Malapetaka ada disitu.
/ Dasar cabul!
436
00:23:33,571 --> 00:23:35,571
Ini negara hukum,
437
00:23:35,596 --> 00:23:37,596
akan kutelpon polisi!
438
00:23:37,621 --> 00:23:39,621
Ayo pergi!
/ Galak sekali!
439
00:23:39,646 --> 00:23:42,546
Bagaimana kau bisa temukan orang
hanya dengan ponsel?
440
00:23:42,571 --> 00:23:45,571
Kita tak boleh kehilangan 5 juta kita.
441
00:23:45,596 --> 00:23:47,596
Kau peduli soal 5 juta,
442
00:23:47,621 --> 00:23:49,621
tapi aku hanya ingin tahu
alasan dia berbuat itu.
443
00:23:54,546 --> 00:23:56,546
Apa yang kau lakukan?
444
00:24:29,571 --> 00:24:31,571
Jarak Manhattan
445
00:24:31,596 --> 00:24:34,596
adalah sebuah model matematika yang bisa
menghitung akurat kediaman si pembunuh.
446
00:24:34,621 --> 00:24:36,621
Aku mengubah TKP menjadi tempat kerjanya
447
00:24:36,646 --> 00:24:38,546
dan mendapat hasil yang sama.
448
00:24:38,571 --> 00:24:41,571
Saat kuterapkan koordinat X dan Y
TKP ke dalam rumus,
449
00:24:41,596 --> 00:24:43,596
akan memunculkan pola si pembunuh.
450
00:24:43,621 --> 00:24:45,621
Aku bisa gunakan ini untuk memperoleh
kemungkinan lebih lanjut tentang keberadaannya.
451
00:24:45,646 --> 00:24:47,646
Titik-titik dengan kemungkinan tertinggi
itu terhubung dan membentuk satu zona
452
00:24:47,671 --> 00:24:50,571
yang paling mungkin memastikan
dimana penjahat tinggal!
453
00:24:53,595 --> 00:24:55,595
Aku menemukannya!
454
00:25:11,519 --> 00:25:13,519
Kita akan segera menangkap si gila ini,
455
00:25:13,543 --> 00:25:16,543
aku begitu bersemangat.
456
00:25:16,567 --> 00:25:19,567
Orang-orang bilang Amerika
menghasilkan pembunuh berantai,
457
00:25:19,591 --> 00:25:21,591
apa mereka semuanya mirip?
/ Secara umum,
458
00:25:21,615 --> 00:25:23,615
para pembunuh berantai semua punya
"3 elemen McDonald's"...
459
00:25:23,639 --> 00:25:25,639
Coke, burger dan gorengan?
460
00:25:25,663 --> 00:25:27,663
Aku jadi lapar.
461
00:25:27,687 --> 00:25:29,687
Ngompol di kasur,
pembakaran dan kejam pada binatang.
462
00:25:30,511 --> 00:25:33,511
Potong lurus...
/ Potong lurus...
463
00:25:34,535 --> 00:25:36,535
Iris tipis-tipis...
/ Iris tipis-tipis...
464
00:25:36,559 --> 00:25:39,559
Potong kotak-kotak...
/ Potong kotak-kotak...
465
00:25:39,583 --> 00:25:43,583
Pantai (beach) apa yang kau suka?
/ Jalang (bitch) apa yang kau suka?
466
00:25:43,607 --> 00:25:46,507
Yang benar...
467
00:25:47,531 --> 00:25:49,531
beach, bukan bitch...
468
00:25:49,555 --> 00:25:54,555
Jalang (bitch) apa yang kau suka?
469
00:25:54,579 --> 00:25:56,579
Bitch,
470
00:26:01,503 --> 00:26:03,503
Beach, bukan bitch.
471
00:26:03,527 --> 00:26:05,527
Bitch.
472
00:26:06,551 --> 00:26:08,551
Keliru.
/ Apanya yang keliru?
473
00:26:08,575 --> 00:26:11,575
Ingat yang kita katakan
kalau pembunuhnya kidal? (tangan-kiri)
474
00:26:11,599 --> 00:26:14,599
Si Song Yi ini pakai tangan-kanan.
475
00:26:30,523 --> 00:26:32,523
Kau ngompol di kasur?
476
00:26:33,547 --> 00:26:35,547
Tidak.
477
00:26:36,571 --> 00:26:39,571
Pernah sih sebelumnya.
/ Sudah kuduga,
478
00:26:39,595 --> 00:26:41,595
dasar kau gila!
Kau yang menyebabkan kebakaran,
479
00:26:41,619 --> 00:26:43,619
dan membunuhi binatang 'kan?
480
00:26:43,643 --> 00:26:45,643
Kau juga bunuh orang.
Tak hanya bunuh orang,
481
00:26:45,667 --> 00:26:47,667
kau ambil ginjal dan jantung mereka.
482
00:26:47,691 --> 00:26:50,591
Potong lurus, iris tipis-tipis,
dan potong kotak-kotak?
483
00:26:56,515 --> 00:26:58,515
Semuanya, ini salah paham,
484
00:26:58,539 --> 00:27:00,539
cuma bercanda.
/ Cuma bercanda?
485
00:27:00,563 --> 00:27:02,563
Siapa kau?
486
00:27:03,587 --> 00:27:05,587
Kau tak ingat?
Ini aku, Tang.
487
00:27:05,611 --> 00:27:08,511
Saat kita kecil, kita pipis bersama.
488
00:27:08,535 --> 00:27:10,535
Aku dulu lebih sering ngompol
di kasur ketimbang dia,
489
00:27:10,559 --> 00:27:12,559
dan pipisku lebih tinggi ketimbang dia.
490
00:27:12,583 --> 00:27:14,583
Lebih jauh darimu...
491
00:27:15,507 --> 00:27:17,507
Semua ini salahmu.
/ Kita harus bagaimana sekarang?
492
00:27:17,531 --> 00:27:20,531
Ngomongin ngompol di kasur,
membuatku kebelet pipis!
493
00:27:27,555 --> 00:27:29,555
Kita keliru?
494
00:27:29,579 --> 00:27:31,579
Dia bukan pembunuhnya.
/ Aku tak peduli dia pembunuhnya atau bukan.
495
00:27:31,603 --> 00:27:33,603
Kita tangkap dia, kita dapat 5 juta!
496
00:27:33,627 --> 00:27:35,627
Kau berkhayal.
Uncle Seven sudah jelaskan
497
00:27:35,651 --> 00:27:37,651
kita harus buktikan dia pembunuhnya.
498
00:27:38,575 --> 00:27:40,575
Dan mengapa bukan dia?
Hanya karena dia tidak kidal?
499
00:27:40,599 --> 00:27:43,599
Tentu saja naluriku juga bilang tidak!
/ Naluriku bilang dialah orangnya!
500
00:27:58,523 --> 00:28:00,523
Tn. Song, senang bertemu denganmu.
501
00:28:00,547 --> 00:28:02,547
Tangkap dia!
502
00:28:02,571 --> 00:28:04,571
Cepat!
503
00:28:08,595 --> 00:28:10,595
Murid-murid, murid-muridku!
504
00:28:17,519 --> 00:28:20,519
Murid-murid!
Saatnya melawan orang jahat!
505
00:28:20,543 --> 00:28:22,543
Tolong aku!
506
00:28:22,567 --> 00:28:24,567
Ingat yang kuajarkan sebelumnya?
507
00:28:24,591 --> 00:28:26,591
Kalian banyak berhutang padaku!
508
00:28:26,615 --> 00:28:28,615
Murid-murid, tembak,
509
00:28:28,639 --> 00:28:30,639
tembak mereka!
/ Tutup mulutmu!
510
00:28:30,663 --> 00:28:32,663
Murid-murid...
/ Bungkam dia!
511
00:28:33,587 --> 00:28:35,587
Bungkam dia!
512
00:28:49,511 --> 00:28:51,511
Bos...
/ Shh...
513
00:29:10,535 --> 00:29:12,535
Keluar!
514
00:29:18,559 --> 00:29:20,559
Saat perjalanan pulang,
515
00:29:20,583 --> 00:29:23,583
cari kesempatan bagus
untuk melepaskan dia.
516
00:29:25,507 --> 00:29:27,507
Melepaskan dia?
517
00:29:27,531 --> 00:29:29,531
Lalu tangkap dia,
518
00:29:29,555 --> 00:29:31,555
dan bunuh dia.
519
00:29:31,579 --> 00:29:33,579
Aku tahu...
orang mati tak bisa mempertahankan diri.
520
00:29:33,603 --> 00:29:36,503
Jadi, Uncle Seven pasti percaya
kalau dia pembunuhnya.
521
00:29:36,527 --> 00:29:38,527
Betul 'kan?
522
00:29:39,551 --> 00:29:41,551
Nak, caramu cerdik juga...
523
00:29:42,575 --> 00:29:44,575
Perhatikan dan pelajari.
524
00:29:52,599 --> 00:29:54,599
Apa ketawaku kayak penjahat?
525
00:29:54,623 --> 00:29:56,623
Sebenarnya, bos,
526
00:29:56,647 --> 00:29:58,647
kau lebih terlihat penjahat
saat kau tak ketawa!
527
00:30:10,571 --> 00:30:12,571
Mereka akan membunuhnya!
528
00:30:12,595 --> 00:30:14,595
Kau akan kehilangan orang ini dan uangnya.
529
00:30:14,619 --> 00:30:17,519
Old Chin, atas nama keadilan,
tak bisa kita biarkan mereka
530
00:30:17,543 --> 00:30:19,543
lolos dari masalah ini!
/ Atas nama keadilan? Kau yakin?
531
00:30:19,567 --> 00:30:21,567
Ayo kita selamatkan dia. Sekarang!
532
00:30:21,591 --> 00:30:24,591
Apa kau tak takut mereka akan tahu
kita nanti yang berbuat?
533
00:30:26,515 --> 00:30:28,515
Go and See (Kita lihat saja nanti)!
534
00:30:28,539 --> 00:30:31,539
Apa?
/ Ayo berangkat!
535
00:30:34,563 --> 00:30:38,163
{\an7}broth3rmax
536
00:30:45,587 --> 00:30:47,587
Apa si bodoh ini paham bahasa Cina?
537
00:30:47,611 --> 00:30:49,611
Coba saja!
538
00:30:50,535 --> 00:30:52,535
Kakak, siapa namamu?
539
00:30:52,559 --> 00:30:54,559
Aku tak bicara bahasa Cina.
540
00:30:57,583 --> 00:30:59,583
Aku bisa ajari beberapa bahasa Cina,
541
00:30:59,607 --> 00:31:01,607
kau mau belajar yang mana?
542
00:31:04,531 --> 00:31:06,531
Bajingan, jangan lari!
543
00:31:06,555 --> 00:31:08,555
Bagaimana bahasa Cinanya?
544
00:31:09,579 --> 00:31:11,579
"Ayah! Pukul aku!"
545
00:31:11,603 --> 00:31:13,603
Ayah, pukul aku!
546
00:31:13,627 --> 00:31:15,627
Yeah.
547
00:31:15,651 --> 00:31:16,651
Ayah, pukul aku!
/ Bagus!
548
00:31:16,675 --> 00:31:18,575
Yeah.
549
00:31:18,599 --> 00:31:20,599
Ayah! Pukul aku!
550
00:31:21,523 --> 00:31:23,523
Ayah! Pukul aku!
551
00:31:27,547 --> 00:31:29,547
Donald Duck? (Donald Bebek)
552
00:31:29,571 --> 00:31:31,571
Itu ayam.
553
00:31:33,595 --> 00:31:35,595
DOG SHIT! (Kotoran anjing!)
LET HORSE COME (Biarkan kuda datang!)
554
00:31:36,519 --> 00:31:38,519
Dia ngomong apa?
/ Dia bilang, "kotoran anjing, mau berkelahi?"
555
00:31:40,543 --> 00:31:42,543
GIVE YOU FACE, YOU DON'T WANT!
(Sopan sedikit dong!)
556
00:31:43,567 --> 00:31:45,567
Kubilang padanya "Kau tak punya malu!"
/ DOG LEG! (Kaki anjing!)
557
00:31:45,591 --> 00:31:47,591
Dia bilang kita bodoh!
558
00:31:47,615 --> 00:31:49,615
DOG SON! (Anak anjing!)
559
00:31:49,639 --> 00:31:51,639
Cium pantatku!
560
00:31:52,563 --> 00:31:54,563
GIVE HIM SOME COLOR!
(beri dia pelajaran)
561
00:31:54,587 --> 00:31:56,587
Apa?
562
00:32:24,511 --> 00:32:27,511
Ayo, hajar mereka.
/ Baik, ayo.
563
00:32:29,535 --> 00:32:31,535
Tetap disini.
564
00:32:31,559 --> 00:32:33,559
Ayo!
565
00:32:53,583 --> 00:32:55,583
Spider Man?
/ Mereka akan membunuhmu,
566
00:32:55,607 --> 00:32:57,607
lari!
/ Ayo cepat!
567
00:32:58,531 --> 00:33:00,531
Tangkap mereka!
568
00:33:00,555 --> 00:33:01,555
Ayo!
569
00:33:01,579 --> 00:33:03,579
Tangkap mereka!
570
00:33:04,503 --> 00:33:06,503
Si ayamnya juga!
571
00:33:14,527 --> 00:33:16,527
Berhenti!
572
00:33:29,551 --> 00:33:31,551
"Ayah! Pukul Aku!"
/ Apa?
573
00:33:40,575 --> 00:33:42,575
Tang Ren?
574
00:33:42,599 --> 00:33:45,599
Itu bukan aku!
/ Bunuh dia!
575
00:34:01,523 --> 00:34:03,523
Turun!
576
00:34:51,547 --> 00:34:53,547
Tangkap mereka!
577
00:35:13,571 --> 00:35:15,571
Lewat sini!
/ Berhenti!
578
00:35:15,595 --> 00:35:17,595
Jangan lari!
Berhenti!
579
00:35:22,519 --> 00:35:24,519
Itu mereka!
Tangkap mereka!
580
00:35:24,543 --> 00:35:26,543
Tangkap mereka semua!
581
00:35:29,567 --> 00:35:31,567
Berhenti!
582
00:35:50,591 --> 00:35:52,591
Aku mencari 3 pria telanjang!
583
00:36:12,515 --> 00:36:14,515
Kalian mau macam-macam denganku?
584
00:36:14,539 --> 00:36:16,539
Aku mencari 3 pria Cina telanjang!
585
00:36:46,563 --> 00:36:48,563
Halo?
Uncle Seven?
586
00:36:49,587 --> 00:36:51,587
Kau baru melahirkan?
Aku segera ke sana.
587
00:36:51,611 --> 00:36:54,511
Apa nenekmu akan menikah besok?
Tentu saja aku akan datang.
588
00:37:57,535 --> 00:37:59,535
Kau akan terima peluru, nak...
589
00:38:09,559 --> 00:38:11,559
♪"Pink Memories" PLAY >
590
00:39:05,583 --> 00:39:08,583
Jangan bilang siapa-siapa
soal yang terjadi di dalam tadi?
591
00:39:08,607 --> 00:39:10,607
Memang apa yang terjadi di dalam tadi?
/ Sudahlah hentikan!
592
00:39:10,631 --> 00:39:12,531
Apa-apaan ha!
593
00:39:12,555 --> 00:39:15,555
Aku ini berusaha menyelamatkanmu!
Lihat apa yang tejadi padaku!
594
00:39:15,579 --> 00:39:17,579
Mengapa mereka mengejarku?
595
00:39:17,603 --> 00:39:19,503
Karena kau sudah bunuh seseorang,
dasar gila!
596
00:39:19,527 --> 00:39:21,527
Siapa yang sudah kubunuh?
597
00:39:21,551 --> 00:39:23,551
Kuil Zao Wang dan Sungai Hudson.
598
00:39:23,575 --> 00:39:25,575
Kenapa kau berada di TKP itu?
599
00:39:25,599 --> 00:39:28,599
Aku seorang detektif,
tentu saja aku tertarik kasus pembunuhan.
600
00:39:28,623 --> 00:39:30,523
Kau detektif?
601
00:39:30,547 --> 00:39:32,547
Kau detektif yang aneh?
602
00:39:34,571 --> 00:39:37,571
Kau pernah dengar "Crimaster"?
Master of Crimes.
603
00:39:37,595 --> 00:39:40,595
Aku ikut game itu.
/ Kau peringkat berapa?
604
00:39:40,619 --> 00:39:42,519
Saat ini sekitar No. 1000...
605
00:39:42,543 --> 00:39:45,543
No. 1998?
1998 itu sekitar 1000?
606
00:39:45,567 --> 00:39:47,567
Apa kau tahu betapa sulitnya main ini?
607
00:39:47,591 --> 00:39:50,591
Aku butuh waktu lebih dari setahun
untuk menjawab 99 daftar pertanyaan!
608
00:39:50,616 --> 00:39:53,516
Tapi itu cukup bagiku,
apa yang kalian kerjakan?
609
00:39:53,541 --> 00:39:56,541
Kau bilang ikut Crimaster,
dan kau tak tahu siapa dia?
610
00:39:56,566 --> 00:39:58,566
Kau pernah dengar "Chin Fong"?
611
00:39:58,591 --> 00:40:00,591
Chin Fong?
612
00:40:00,616 --> 00:40:02,616
Ya.
/ Kau idolaku!
613
00:40:04,541 --> 00:40:06,541
Dan kamu?
/ Chin Fong ini asistenku,
614
00:40:06,566 --> 00:40:08,566
Aku cuma kecebong yang lebih baik dari dia.
615
00:40:10,591 --> 00:40:12,591
"Q"?
Sang legendaris "Q" itu?
616
00:40:12,616 --> 00:40:14,516
"Q" dengkulmu!
617
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
Aku Tang Ren,
yang terkenal di dunia
618
00:40:16,566 --> 00:40:18,566
detektif Chinatown,
619
00:40:18,591 --> 00:40:20,591
Tang Ren!
620
00:40:20,616 --> 00:40:22,616
Tang Ren?
/ Ya.
621
00:40:22,641 --> 00:40:24,541
Tak pernah dengar tuh.
622
00:40:24,566 --> 00:40:26,566
Udahan saja ngobrolnya.
Old Chin,
623
00:40:26,591 --> 00:40:29,591
ayo kita bawa dia ke Uncle Seven,
dan menagih 5 juta kita.
624
00:40:29,616 --> 00:40:31,616
Dia bukan pembunuhnya,
kau tak boleh ambil uang itu.
625
00:40:31,641 --> 00:40:35,541
Kau tak bisa bilang begitu
hanya-satu-tangan (hanya sepihak).
626
00:40:35,566 --> 00:40:37,566
Tangan apa?
/ Dimana kau saat
627
00:40:37,591 --> 00:40:39,591
tanggal 30 Juni malam
dan keesokan paginya?
628
00:40:39,616 --> 00:40:41,616
Aku sedang kerja di bar selama itu.
/ Kau punya buktinya?
629
00:40:42,541 --> 00:40:44,541
Aku ada saksinya.
630
00:40:44,566 --> 00:40:46,566
Old Chin, katakan itu
631
00:40:46,591 --> 00:40:48,591
pada polisi.
632
00:40:48,616 --> 00:40:50,616
Jangan bawa aku ke polisi,
633
00:40:50,641 --> 00:40:52,641
aku kesini secara ilegal!
/ Aku tak peduli kau ilegal atau tidak.
634
00:40:52,666 --> 00:40:54,566
Baiklah.
635
00:40:54,591 --> 00:40:56,591
Apa kau sudah lupa
yang terjadi padamu di Thailand?
636
00:40:56,616 --> 00:40:58,616
Old Chin, aku... tapi aku ini pamanmu!
637
00:40:59,541 --> 00:41:01,541
Dengar, kau mau uangnya,
aku mau kebenarannya,
638
00:41:01,566 --> 00:41:03,566
cara terbaiknya adalah
temukan pembunuh aslinya.
639
00:41:03,591 --> 00:41:05,591
Setuju!
/ Setuju dengkulmu!
640
00:41:05,616 --> 00:41:07,516
Ayo katakan lagi?
641
00:41:07,541 --> 00:41:10,541
Lalu saranmu... kita apakan dia?
Dibawa ke polisi dan para penjahat mengejarnya?
642
00:41:10,566 --> 00:41:12,566
Kau tak boleh menyingkirkanku.
Chin Fong yang hebat akan mengungkap kebenarannya.
643
00:41:12,591 --> 00:41:14,591
dan membuktikan aku tak bersalah.
/ Kau kira sekarang di pihak kami?
644
00:41:14,616 --> 00:41:16,616
Bukan kamu,
aku bersama Chin Fong.
645
00:41:18,541 --> 00:41:20,541
Ayo katakan lagi...
646
00:41:24,566 --> 00:41:26,566
"TUJUAN AKHIR ASESORISMU!"
647
00:41:28,591 --> 00:41:31,591
Lagi?
/ Kita tak bisa menyelidiki memakai ini.
648
00:41:32,516 --> 00:41:34,516
Hati-hati, ini Amerika.
649
00:41:34,541 --> 00:41:36,541
Lalu kenapa?
650
00:41:44,566 --> 00:41:47,566
Tidurlah nyenyak!
Besok hari kita sangat sibuk.
651
00:41:47,591 --> 00:41:49,591
Tidur kepalamu!
652
00:41:49,616 --> 00:41:51,616
Kemarin malam aku di rumah mansion besar,
653
00:41:51,641 --> 00:41:53,641
gara-gara dirimu sekarang aku dimana!
654
00:41:53,666 --> 00:41:55,666
Kembalikan 5 jutaku.
/ Jangan memukulku!
655
00:41:55,691 --> 00:41:57,591
Aku akan mendapatkannya bersamamu.
656
00:41:57,616 --> 00:42:00,516
Ya?
Kau memilikinya...?
657
00:42:02,541 --> 00:42:04,541
Kalian, sudahlah!
Tidur saja selagi kalian bisa,
658
00:42:05,566 --> 00:42:07,566
Aku khawatir nanti kita tak bisa tidur lagi.
659
00:42:08,591 --> 00:42:10,591
Tak akan separah itu 'kan?
660
00:42:10,616 --> 00:42:12,516
Pertama, waktunya sudah mepet,
661
00:42:12,541 --> 00:42:14,541
hanya tersisa 5 hari lagi.
Kedua,
662
00:42:14,566 --> 00:42:16,566
aku punya firasat
kalau si pembunuh itu akan bertindak lagi.
663
00:42:36,591 --> 00:42:38,591
Apa kalian ini, boy band?
664
00:42:38,616 --> 00:42:40,616
Orang Cina?
665
00:42:42,541 --> 00:42:44,541
Ini perampokan!
666
00:42:44,566 --> 00:42:46,566
Kalian bercanda?
667
00:42:46,591 --> 00:42:48,591
Apanya yang dirampok?
668
00:42:49,516 --> 00:42:51,516
Tak usah basa-basi.
Ini perampokan.
669
00:43:11,541 --> 00:43:13,541
HARI KETIGA
670
00:43:39,566 --> 00:43:41,566
Fifth Avenue,
671
00:43:41,591 --> 00:43:43,591
tepat di bawah Trump Tower-nya presiden kita.
672
00:43:43,616 --> 00:43:45,616
Apa ini semacam sirkus Cina?
673
00:43:45,641 --> 00:43:47,641
Salah satunya adalah
tersangka utama kita, Song Yi,
674
00:43:47,666 --> 00:43:49,666
kedua lainnya disewa oleh Uncle Seven.
Aku tak tahu
675
00:43:49,691 --> 00:43:51,691
bagaimana mereka bisa bersama.
/ Kenapa menyewa para idiot ini?
676
00:43:51,716 --> 00:43:54,516
Apa kita tak ada gunanya?
Bisakah para Cina ini menyelesaikan kasus ini?
677
00:43:54,541 --> 00:43:58,541
Jangan biarkan mereka yang disebut detektif ini
menghalangi kita atau kita penjarakan mereka.
678
00:43:58,566 --> 00:44:00,566
Dan terbitkan surat perintah penangkapan
untuk 2 orang ini!
679
00:44:00,591 --> 00:44:02,591
Mereka detektif, bukan penjahat.
/ Diam!
680
00:44:02,616 --> 00:44:04,616
Mereka penjahat jika bersama penjahat!
Presiden harus membangun
681
00:44:04,641 --> 00:44:06,541
dinding di tepi barat
682
00:44:06,566 --> 00:44:08,566
agar para penipu ini tak lolos.
683
00:44:16,591 --> 00:44:18,591
Si wanita kulit putih kehilangan ginjalnya,
684
00:44:18,616 --> 00:44:20,616
dan pria Asia kehilangan jantungnya,
685
00:44:20,641 --> 00:44:22,541
tak ada hubungannya kedua kasus itu!
686
00:44:22,566 --> 00:44:24,566
Jika kita bisa menemukannya,
kita bisa memecahkan kasus ini.
687
00:44:25,591 --> 00:44:27,591
Kuperingatkan kau, Lima Juta,
jangan curi dialog-ku!
688
00:44:27,616 --> 00:44:30,516
Laporan mengindikasikan ini bukan
TKP utama.
689
00:44:30,541 --> 00:44:33,541
Sungai ini menyeret mayatnya ke sini.
/ Sungai..
690
00:44:33,566 --> 00:44:36,566
Sungai Hudson begitu panjang,
dari mana kita mulai pencariannya?
691
00:44:36,591 --> 00:44:38,591
Sialan, kau mencuri dialog-ku lagi!
692
00:44:39,516 --> 00:44:41,516
Ini yang akan memberitahu kita.
693
00:44:41,541 --> 00:44:43,541
Kecepatan air 0,4 meter per detik.
694
00:44:43,566 --> 00:44:45,566
Berdasar waktu kematian dan waktu
mayat ditemukan,
695
00:44:45,591 --> 00:44:47,591
kita bisa hitung
TKPnya ada disini!
696
00:44:49,516 --> 00:44:51,516
Itu area pemukiman,
697
00:44:51,541 --> 00:44:53,541
tak mungkin jadi tempat melakukan kejahatan.
698
00:44:53,566 --> 00:44:55,566
Kurasa ini hulu sungai yang lebih jauh,
699
00:44:55,591 --> 00:44:57,591
suatu tempat sekitar sini.
700
00:44:57,616 --> 00:44:59,616
Ini...
701
00:45:01,541 --> 00:45:03,541
Lanjutkan saja,
aku tak akan mencuri dialogmu.
702
00:45:06,566 --> 00:45:09,566
Aku tak menginginkan uang itu lagi.
Akan kutelpon Lu Guofu sekarang.
703
00:45:09,591 --> 00:45:11,591
Sebuah pabrik kapal yang terlantar.
704
00:45:46,516 --> 00:45:48,516
Ini tempatnya.
705
00:45:48,541 --> 00:45:50,541
Bagaimana dengan bercak darahnya?
706
00:45:50,566 --> 00:45:52,566
Aku mengira si pembunuh membuang
mayatnya ke sungai,
707
00:45:52,591 --> 00:45:54,591
tapi nampaknya
708
00:45:54,616 --> 00:45:56,616
si korban sendiri yang merangkak ke sungai.
709
00:45:56,641 --> 00:45:59,541
Merangkak sendiri... / Tapi jika dia
ingin hidup, kenapa tak merangkak ke tepi?
710
00:46:27,566 --> 00:46:29,566
Hanya ada 1 penjelasan.
711
00:46:29,591 --> 00:46:31,591
Pembunuhnya berdiri di sana!
712
00:46:31,616 --> 00:46:34,516
Ini pertama kalinya dia menggunakan sevoflurane.
Dia pasti terlalu sedikit menggunakannya,
713
00:46:34,541 --> 00:46:37,541
jadi setelah mengambil ginjal,
714
00:46:37,566 --> 00:46:39,566
wanita itu siuman.
715
00:46:39,591 --> 00:46:41,591
Sungguh kejam.
/ Jadi TKP Sungai Hudson
716
00:46:41,616 --> 00:46:43,616
cuma kebetulan saja?
717
00:46:44,541 --> 00:46:47,541
Beritahu petugas Chen-mu, jangan sampai
mereka gagal melangkah terlalu jauh.
718
00:46:49,566 --> 00:46:51,566
Petugas Chen-ku?
Old Chin, ayo katakan lagi.
719
00:46:52,591 --> 00:46:54,591
Milik siapa? Dia milikku...
720
00:46:57,516 --> 00:47:00,516
Ini simbol itu lagi,
ini pembunuhan berantai sesuai dugaan.
721
00:47:00,541 --> 00:47:02,541
Kita harus cari seseorang
722
00:47:02,566 --> 00:47:04,566
yang mengetahui apa artinya ini.
723
00:47:04,591 --> 00:47:07,591
Kayaknya kita harus pergi ke guruku.
724
00:47:07,616 --> 00:47:09,616
Gurumu?
725
00:47:09,641 --> 00:47:12,541
Ya benar.
Ahli astronomi, geografi,
726
00:47:12,566 --> 00:47:14,566
musik, literatur dan lukisan.
727
00:47:14,591 --> 00:47:16,591
Pria paling bijaksana.
728
00:47:16,616 --> 00:47:18,616
Generasi keturunan ke-46 dari
tinju Mojia Gaya Selatan.
729
00:47:18,641 --> 00:47:20,641
Mo You-Chian!
730
00:47:20,666 --> 00:47:22,666
KUNGFU MO JIA
731
00:47:23,591 --> 00:47:25,591
Apa tempat ini sudah bangkrut?
/ Jangan ngomong ngawur.
732
00:47:26,516 --> 00:47:28,516
Akan kutunjukkan, betapa hebatnya guruku!
733
00:47:28,541 --> 00:47:30,541
Lihat!
734
00:47:32,566 --> 00:47:34,566
Sungguh mengesankan!
735
00:47:34,591 --> 00:47:36,591
Kenapa ini semua kayak editan photoshop?
736
00:47:36,616 --> 00:47:38,616
Photoshop dengkulmu!
Jika kau tak mau diam, kubabat kau separoh!
737
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
Dengar, kau harus lebih agresif!
738
00:47:47,566 --> 00:47:49,566
Lihat, guruku!
739
00:47:49,591 --> 00:47:51,591
Masih mengajar online seusia begini,
740
00:47:51,616 --> 00:47:53,616
bersama murid-murid seluruh dunia.
741
00:47:53,641 --> 00:47:56,541
Tenang, lebih beranikan diri!
742
00:47:56,566 --> 00:47:58,566
Guru, kau mau aku melakukan ini?
743
00:47:59,591 --> 00:48:01,591
Kau yakinlah pada gurumu.
/ Aku mau hadiah.
744
00:48:01,616 --> 00:48:03,516
Aku ingin terbang menghampirimu.
745
00:48:03,541 --> 00:48:05,541
Guru!
746
00:48:05,566 --> 00:48:07,566
Mau mendaftar?
$20 per kelas.
747
00:48:07,591 --> 00:48:09,591
10 kelas mendapat diskon 20%,
20 kelas mendapat diskon 30%
748
00:48:09,616 --> 00:48:11,616
Ditambah diskon kartu kredit China Merchant Bank.
749
00:48:12,541 --> 00:48:14,541
Guru, ini aku, Tang Ren.
750
00:48:14,566 --> 00:48:17,566
Sudah lama sekali.
Aku sangat merindukanmu.
751
00:48:19,591 --> 00:48:21,591
Tang Ren?
/ Ya!
752
00:48:25,516 --> 00:48:27,516
Sungguh gadis yang cantik,
753
00:48:27,541 --> 00:48:29,541
siapa namamu?
754
00:48:30,566 --> 00:48:32,566
Aku pria.
755
00:48:34,591 --> 00:48:37,591
Aku sudah terlalu tua,
otakku agak pikun.
756
00:48:40,516 --> 00:48:43,516
Kau siapa tadi... kau ini...
/ Tang Ren, guru.
757
00:48:43,541 --> 00:48:45,541
Tang Ren?
/ Guru tak mengenaliku?
758
00:48:47,566 --> 00:48:49,566
Sungguh gadis yang cantik,
759
00:48:49,591 --> 00:48:51,591
siapa namamu?
760
00:48:51,616 --> 00:48:53,616
Kurasa kita ke tempat yang keliru.
761
00:48:53,641 --> 00:48:55,541
Tanyai saja dia.
762
00:48:55,566 --> 00:48:57,566
Guru,
763
00:48:57,591 --> 00:48:59,591
bisakah kau membantuku
memahami artinya ini?
764
00:49:01,516 --> 00:49:03,516
Siapa namamu?
765
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
Namaku Chin Fong.
/ Fong Kecil.
766
00:49:07,566 --> 00:49:09,566
Sungguh gadis yang cantik.
767
00:49:11,591 --> 00:49:13,591
Ya, guru,
768
00:49:13,616 --> 00:49:15,616
tolong bisakah kau bantu aku
memahami artinya simbol ini?
769
00:49:17,541 --> 00:49:19,541
Yang ini...
770
00:49:19,566 --> 00:49:21,566
pastinya iblis,
771
00:49:21,591 --> 00:49:23,591
jimat kuno Cina "penjerat jiwa".
772
00:49:23,616 --> 00:49:25,616
Penjerat jiwa?
773
00:49:25,641 --> 00:49:29,541
Apa fungsinya sebenarnya?
/ Biasanya, jimat ini di gunakan oleh pembunuh
774
00:49:29,566 --> 00:49:32,566
yang takut jiwanya korban
775
00:49:32,591 --> 00:49:34,591
akan kembali untuk menghantuinya.
776
00:49:34,616 --> 00:49:37,516
Jadi mereka menggunakan jimat ini
untuk menjerat jiwa
777
00:49:37,541 --> 00:49:39,541
yang sudah terbunuh itu,
778
00:49:40,566 --> 00:49:42,566
selamanya.
779
00:49:42,591 --> 00:49:44,591
Ini sangat tak biasa
780
00:49:44,616 --> 00:49:48,516
dan kebiasaan yang jahat.
781
00:49:48,541 --> 00:49:50,541
Aku ingat
782
00:49:50,566 --> 00:49:52,566
ada buku yang
783
00:49:52,591 --> 00:49:54,591
membicarakan ini dengan rinci.
784
00:49:54,616 --> 00:49:56,616
Guru, tolong ingat-ingat, buku yang mana?
785
00:50:03,541 --> 00:50:06,541
Sungguh gadis yang cantik...
786
00:50:06,566 --> 00:50:08,566
Bisa kau hentikan bicara begitu?
787
00:50:08,591 --> 00:50:11,591
Guru, buku mana yang menyebutkan simbol ini?
788
00:50:12,516 --> 00:50:15,516
Yin Yang Wu Ji Shuo.
Kau bisa menemukannya
789
00:50:15,541 --> 00:50:17,541
di perpustakaan Kota New York!
790
00:50:35,566 --> 00:50:37,566
Ketemu!
791
00:50:38,591 --> 00:50:40,591
Apa buku yang ini?
792
00:50:43,516 --> 00:50:45,516
Ya, yang ini bukunya,
793
00:50:45,541 --> 00:50:47,541
seperti yang dikatakan Guru Mo.
794
00:50:50,566 --> 00:50:52,566
Ada orang yang telah merobeknya.
795
00:50:52,591 --> 00:50:55,591
Bagaimana mungkin?
/ Mungkin inilah kunci
796
00:50:55,616 --> 00:50:57,516
dari seluruh kasus ini.
797
00:50:57,541 --> 00:50:59,541
Kau terlalu berlebihan.
798
00:50:59,566 --> 00:51:01,566
Mungkin saja ada orang yang butuh kertas toilet
saat mereka sedang baca di WC.
799
00:51:01,591 --> 00:51:04,591
Alasan yang bagus!
800
00:51:04,616 --> 00:51:06,616
Mereka tak menyebutku Detektif Chinatown
bukan tanpa alasan!
801
00:51:10,541 --> 00:51:12,541
"Kau bisa bantu aku?"
/ "Ngomong saja."
802
00:51:12,566 --> 00:51:14,566
"Periksakan catatan peminjaman buku
di perpustakaan NYC."
803
00:51:14,591 --> 00:51:16,591
"Baik,
apa kalian baik-baik saja?"
804
00:51:16,616 --> 00:51:18,616
"polisi NYPD menghentikan kami,
jadi kami lagi liburan sekarang."
805
00:51:18,641 --> 00:51:21,541
"Hanya kalian berdua yang punya
hak istimewa ini, semoga berhasil!"
806
00:51:21,566 --> 00:51:23,566
"Kami punya... hak istimewa?"
807
00:51:23,591 --> 00:51:27,591
"Kalian jadi Buronan polisi, apa kalian tak tahu?"
808
00:51:29,516 --> 00:51:31,516
Kita jadi Buronan polisi.
809
00:51:31,541 --> 00:51:33,541
Apa?
Kenapa mereka mencari kita?
810
00:51:33,566 --> 00:51:35,566
Kita tak berbuat kejahatan.
811
00:51:36,591 --> 00:51:38,591
Kita sedang lari bersama tersangka ini,
tentu saja kita jadi buronan juga.
812
00:51:41,516 --> 00:51:43,516
Aku jadi buronan, lagi!
813
00:51:43,541 --> 00:51:44,841
Semua gara-gara dirimu!
/ Hentikan!
814
00:51:44,842 --> 00:51:46,542
Sudahlah, sekarang sudah terlanjur.
815
00:51:46,567 --> 00:51:48,567
Kita harus temukan pembunuh sesungguhnya
816
00:51:48,592 --> 00:51:50,592
untuk membuktikan kita tak bersalah.
817
00:51:52,517 --> 00:51:54,517
Aku telah temukan cara terbaik
818
00:51:54,542 --> 00:51:57,542
untuk memanfaatkan buku ini!
Ini bisa buat tutup mangkuk mie!
819
00:52:01,567 --> 00:52:04,567
Cepat makanlah.
/ "Aku kirimkan catatan peminjamannya."
820
00:52:04,592 --> 00:52:06,592
"Ada nama tak terduga."
821
00:52:07,517 --> 00:52:09,517
"Song Yi"
822
00:52:22,542 --> 00:52:24,542
"Apa kau bisa bantu aku memeriksa
halaman yang hilang dalam buku ini?"
823
00:52:24,543 --> 00:52:25,943
"Bos, aku bukan pegawaimu.
Aku mau tidur sekarang. Besok saja..."
824
00:52:25,944 --> 00:52:27,744
"Ini penting, tolong besok periksakan ya."
825
00:52:27,745 --> 00:52:29,745
"Apa kita teman dekat?
Mana ucapan terima kasihmu?"
826
00:52:29,746 --> 00:52:31,546
"Terima kasih."
827
00:52:31,571 --> 00:52:33,571
"Apa orang ber-IQ tinggi punya
EQ (kecerdasan sosial) yang rendah?"
828
00:52:35,596 --> 00:52:37,596
Apa kau sedang menggoda?
829
00:52:37,621 --> 00:52:39,621
Kata siapa? / Kenapa kau
buang-buang waktu untuk menggoda?
830
00:52:39,646 --> 00:52:41,546
Aku selalu bisa tahu kalau kau bohong.
831
00:52:41,571 --> 00:52:43,571
Kita tak punya petunjuk lagi,
832
00:52:43,596 --> 00:52:45,596
bagaimana selanjutnya?
833
00:52:45,621 --> 00:52:47,521
Cari tempat untuk tidur.
834
00:52:47,546 --> 00:52:49,546
Kita ini buronan yang dicari,
kita tak bisa menginap di hotel.
835
00:52:50,571 --> 00:52:52,571
Hotel dengkulmu!
836
00:52:52,596 --> 00:52:54,596
Aku telah minta uang sama Guru Mo
buat beli mie ini.
837
00:52:54,621 --> 00:52:56,521
Ada taman dekat sini.
838
00:52:56,546 --> 00:52:58,546
Bangkunya lumayan buat tiduran.
839
00:52:58,571 --> 00:53:01,571
Kampret kau ini, gara-gara dirimu,
aku cuma bisa tidur di kolong dan taman.
840
00:53:01,596 --> 00:53:03,596
Ayo pergi.
841
00:53:07,521 --> 00:53:09,521
GARIS POLISI - DILARANG MELINTAS
NYPD
842
00:53:16,546 --> 00:53:18,546
Song Yi,
843
00:53:18,571 --> 00:53:20,571
apa tujuanmu datang ke Amerika?
844
00:53:22,596 --> 00:53:25,596
Demi Impian Amerika.
/ Kamu itu imigran gelap, kau tak dapat Impian Amerika.
845
00:53:28,521 --> 00:53:30,521
Kau punya seorang saudari.
Dia menghilang setahun lalu.
846
00:53:31,546 --> 00:53:34,546
Apa yang terjadi?
/ Menghilang begitu saja,
847
00:53:34,571 --> 00:53:37,571
lenyap diterpa angin.
848
00:53:39,596 --> 00:53:41,596
New York kota yang indah,
849
00:53:42,521 --> 00:53:44,521
tapi punya nama lain...
850
00:53:45,546 --> 00:53:47,546
Sin City?
851
00:53:47,571 --> 00:53:49,571
Banyak bahaya tersembunyi disini,
852
00:53:51,596 --> 00:53:53,596
terutama buat orang asing seperti kita.
853
00:53:53,621 --> 00:53:56,521
Bukankah kau ini detektif?
Kenapa kau tak cari dia?
854
00:54:20,546 --> 00:54:22,546
Kejar dia!
855
00:54:22,571 --> 00:54:24,571
Telpon polisi, selamatkan korban!
856
00:56:29,596 --> 00:56:31,596
Mana 5 jutaku?
857
00:56:31,621 --> 00:56:33,521
Kau tak apa-apa?
858
00:56:33,546 --> 00:56:36,546
Apa kau melihat wajahnya?
/ Chin Fong... Tang Ren...
859
00:56:36,571 --> 00:56:38,571
Disini!
860
00:56:39,596 --> 00:56:41,596
Korbannya sudah mati.
861
00:56:41,621 --> 00:56:43,621
Dimana si pembunuh itu?
/ Dia sudah lari!
862
00:56:47,546 --> 00:56:50,546
Song Yi, apa ada sesuatu
yang kau sembunyikan dari kami?
863
00:56:50,571 --> 00:56:52,571
Baiklah,
864
00:56:53,596 --> 00:56:55,596
akan kukatakan semuanya.
865
00:56:57,521 --> 00:56:59,521
Aku membaca buku yang kalian cari itu
beberapa hari lalu.
866
00:56:59,546 --> 00:57:00,746
Apa?
/ Biarkan dia bicara!
867
00:57:00,747 --> 00:57:03,547
Karena seseorang memberitahuku
disitu ada petunjuk.
868
00:57:03,572 --> 00:57:05,572
Siapa?
/ "Q"...
869
00:57:05,597 --> 00:57:07,597
"Q"?
/ Si Queen?
870
00:57:07,622 --> 00:57:09,522
Ya.
Dia juga orang
871
00:57:09,547 --> 00:57:11,547
yang menyuruhku untuk
mengunjungi kedua TKP itu.
872
00:57:11,572 --> 00:57:14,572
Dia tidak berada di Amerika,
tapi sangat tertarik dengan kasus ini.
873
00:57:15,597 --> 00:57:17,597
Bagaimana kalian bisa saling menghubungi?
/ Chatting pribadi Crimaster.
874
00:57:17,622 --> 00:57:19,622
Apa akhir-akhir ini kalian saling kontak?
875
00:57:19,647 --> 00:57:22,547
Semenjak aku jadi buronan
dia berhenti membalas chatting.
876
00:57:23,572 --> 00:57:25,572
Sial, aku di posisi ini gara-gara dia.
/ Aku tahu!
877
00:57:26,597 --> 00:57:28,597
Bisa jadi pembunuhnya
si Queen itu?
878
00:57:28,622 --> 00:57:31,522
Dia menjebakmu,
879
00:57:31,547 --> 00:57:33,547
sama kayak aku dijebak di Thailand.
880
00:57:33,572 --> 00:57:35,572
Tak mungkin!
881
00:57:37,597 --> 00:57:39,597
Ini mungkin saja.
882
00:57:39,622 --> 00:57:41,522
Kalau tidak, memang apa tujuan dia?
883
00:57:41,547 --> 00:57:43,547
Dia detektif No. 1.
884
00:57:43,572 --> 00:57:45,572
Idolaku!
/ Dia No. 1
885
00:57:45,597 --> 00:57:48,597
karena aku tak ikut main
"PPT" itu bersama kalian.
886
00:57:48,622 --> 00:57:51,522
Kasus ini jadi makin menarik saja.
/ Old Chin, kita kemana sekarang?
887
00:57:52,547 --> 00:57:54,547
Kembali ke TKP.
888
00:57:54,572 --> 00:57:56,572
Kita perlu lebih tahu tentang si korban.
889
00:57:57,597 --> 00:57:59,597
HARI KEEMPAT
890
00:58:09,522 --> 00:58:11,522
Huek...
891
00:58:11,522 --> 00:58:13,522
Kayak anak kecil saja.
892
00:58:15,547 --> 00:58:17,547
Terima kasih.
/ Sama-sama.
893
00:58:26,572 --> 00:58:28,572
Huek...
894
00:58:31,597 --> 00:58:34,597
Kau tak apa-apa?
895
00:58:34,622 --> 00:58:36,622
Maaf.
/ Ini penelpon tak dikenal lagi?
896
00:58:36,647 --> 00:58:37,647
Ya.
897
00:58:37,672 --> 00:58:39,572
Maaf kau menemuiku seperti ini.
898
00:58:39,597 --> 00:58:41,597
Itu sangatlah wajar.
899
00:58:41,622 --> 00:58:44,522
Kurasa wanita tak harus
melihat hal semacam itu.
900
00:58:44,547 --> 00:58:46,547
Aku bercanda, entah apa yang kuomongkan.
901
00:58:46,572 --> 00:58:48,572
Mau permen karet?
/ Ya.
902
00:58:48,597 --> 00:58:50,597
Terima kasih.
/ Lain kali jangan sarapan.
903
00:58:50,622 --> 00:58:52,522
Begitulah caranya.
904
00:58:52,547 --> 00:58:54,547
Bisa mencegah dari muntah.
905
00:58:54,572 --> 00:58:56,572
Tak apa.
906
00:59:03,597 --> 00:59:05,597
Bagaimana secepat ini polisi kesini?
/ Bukankah kau menyuruhku menelpon polisi?
907
00:59:05,622 --> 00:59:07,522
Masa?
908
00:59:07,547 --> 00:59:09,547
Kau bilang,
"telpon polisi, selamatkan korban!"
909
00:59:09,572 --> 00:59:11,572
Apa kau lakukan apa saja yang kusuruh?
910
00:59:11,597 --> 00:59:13,597
Aku mau kau mengambilkanku 5 juta,
kau bisa?
911
00:59:13,622 --> 00:59:15,622
Kalian ini, sudahlah.
912
00:59:15,647 --> 00:59:17,647
Apa kau melihat organ tubuh korban
mana yang hilang?
913
00:59:17,672 --> 00:59:19,672
Saat itu gelap sekali,
aku tak bisa lihat apa-apa.
914
00:59:21,597 --> 00:59:23,597
Kita mesti ambil berkas rincian korban
sesegera mungkin.
915
00:59:23,622 --> 00:59:25,622
Si pembunuh tak lama lagi akan membunuh lagi.
916
00:59:25,647 --> 00:59:27,647
Kita harus temukan pola ini
sebelum itu terjadi.
917
00:59:28,572 --> 00:59:31,572
Apa-apaan!
Apa yang pria putih itu lakukan?
918
00:59:31,597 --> 00:59:33,597
Menggoda dia tanpa alasan.
Apa maunya?
919
00:59:33,622 --> 00:59:35,522
Kau punya pesaing sekarang,
920
00:59:35,547 --> 00:59:37,547
lawan yang tangguh.
/ Tangguh?
921
00:59:37,572 --> 00:59:40,572
Kurasa tidak.
/ Ayo kita lihat ke tempat
922
00:59:40,597 --> 00:59:42,597
pesaingmu itu.
923
00:59:43,522 --> 00:59:45,522
Kenapa mereka tak kembali ke kantor polisi?
924
00:59:45,547 --> 00:59:47,547
Di Amerika, petugas coroner bayarannya tak banyak,
925
00:59:47,572 --> 00:59:49,572
umumnya mereka kerja sambilan saja.
Kurang dari 500 kerjaan full-time di Amerika,
926
00:59:49,597 --> 00:59:51,597
tapi tiap tahun 2,5 juta orang mati.
927
01:00:04,522 --> 01:00:06,522
Dia memiliki seluruh rumah sakit ini
928
01:00:06,547 --> 01:00:08,547
kak Tang Ren...
/ Kau ini...
929
01:00:09,572 --> 01:00:11,572
Selamat Tahun Anjing.
930
01:00:11,597 --> 01:00:14,597
PARA DOKTER YANG BISA ANDA PERCAYA
(James Springfield Jr,MD) Springfield HOSPITAL
931
01:00:14,622 --> 01:00:16,622
Jika dia sekaya itu,
kenapa masih kerja sebagai coroner?
932
01:00:16,647 --> 01:00:18,647
Apa untuk menggaet cewek-cewek?
/ Ini disebut memberi kembali, paham?
933
01:00:18,672 --> 01:00:20,672
Sukarelawan, paham?
/ Jangan bicara.
934
01:00:20,697 --> 01:00:23,597
Kita tak bisa berbuat apa-apa
berpakaian seperti ini.
935
01:00:25,522 --> 01:00:28,522
RUANG LEMARI KARYAWAN
- HANYA UNTUK KARYAWAN
936
01:00:29,547 --> 01:00:31,547
Kita di ruang ganti wanita!
937
01:00:31,572 --> 01:00:33,572
Semua produk daleman wanita!
/ Ayo ganti baju!
938
01:01:14,597 --> 01:01:16,597
"James Springfield, M.D."
939
01:01:19,522 --> 01:01:21,522
Ayo kita cari.
940
01:01:31,547 --> 01:01:33,547
TANTANGAN PERBAIKAN 5 PEDULI KESEHATAN
941
01:01:46,572 --> 01:01:48,572
Anjrit, dia sudah punya istri.
942
01:01:49,597 --> 01:01:51,597
Sudah kuduga dia memang brengsek.
943
01:01:52,522 --> 01:01:54,522
"Cinta selamanya: Eileen Ying Springfield"
944
01:01:56,547 --> 01:01:58,547
Dia bahkan punya kasur dalam kantornya?
945
01:01:58,572 --> 01:02:00,572
Untuk apa kau taruh kasur disini?
946
01:02:00,597 --> 01:02:02,597
Sungguh orang cabul!
947
01:02:03,522 --> 01:02:05,522
Ketemu!
948
01:02:05,547 --> 01:02:07,547
Wanita kulit putih, pengacara,
949
01:02:07,572 --> 01:02:09,572
kehilangan liver,
950
01:02:09,597 --> 01:02:11,597
dipotong dengan tangan kiri
dengan cara yang sama.
951
01:02:11,622 --> 01:02:14,522
Baik, kalau begitu akan
kuluangkan waktu untuk mempelajarinya
952
01:02:14,547 --> 01:02:16,547
di Lab John Hopkins di Baltimore.
953
01:02:18,572 --> 01:02:20,572
Kau tahu tempat itu? Baltimore?
954
01:02:20,597 --> 01:02:22,597
Aku tahu, kau sudah menyebutkannya.
955
01:02:22,622 --> 01:02:24,622
Baltimore kota yang hebat.
/ Ya, aku tahu.
956
01:02:27,547 --> 01:02:29,547
Permisi?
957
01:02:30,572 --> 01:02:32,572
Anda siapa?
958
01:02:33,597 --> 01:02:35,597
Staf Kebersihan.
959
01:02:35,622 --> 01:02:38,522
Staf Kebersihan? Aku tak tahu kalau...
/ Kau memanggil Staf Kebersihan?
960
01:02:39,547 --> 01:02:41,547
Bisakah anda pergi? Apa sudah selesai?
961
01:02:42,572 --> 01:02:44,572
Ya.
962
01:02:49,597 --> 01:02:51,597
Aku suka stockingnya.
963
01:02:52,522 --> 01:02:55,522
Ternyata aku punya Staf Kebersihan.
/ "Ternyata".
964
01:03:01,547 --> 01:03:03,547
Aku turut prihatin soal istrimu,
965
01:03:03,572 --> 01:03:05,572
dia wanita yang cantik.
966
01:03:05,597 --> 01:03:07,597
Aku merindukan dia.
967
01:03:07,622 --> 01:03:09,522
Laura,
968
01:03:09,547 --> 01:03:11,547
kau bisa bahasa Cina.
969
01:03:12,572 --> 01:03:15,572
James, aku cuma mau bilang
970
01:03:15,597 --> 01:03:17,597
hidup tetap terus dijalani.
971
01:03:22,522 --> 01:03:24,522
Ini tak semudah itu.
972
01:03:24,547 --> 01:03:27,547
Aku belum pernah bersama wanita
sejak kehilangan dia.
973
01:03:29,572 --> 01:03:31,572
Sebenarnya,
974
01:03:31,597 --> 01:03:33,597
kau bisa.
975
01:03:38,522 --> 01:03:40,522
Boleh aku lihat-lihat?
/ Tentu saja.
976
01:03:42,547 --> 01:03:44,547
Silahkan saja.
Cuman agak berantakan.
977
01:03:44,572 --> 01:03:46,572
Kuharap kau tak keberatan.
978
01:03:55,597 --> 01:03:57,597
Wanita... yang bagaimana yang kau suka?
979
01:03:57,622 --> 01:04:00,522
Seperti dirimu.
980
01:04:01,547 --> 01:04:03,547
Ramping, pintar, seperti dirimu.
981
01:04:04,572 --> 01:04:06,572
Masa?
982
01:04:13,597 --> 01:04:15,597
Kau yakin suka yang ramping?
983
01:04:15,622 --> 01:04:17,622
Ya, memang kenapa?
984
01:04:18,547 --> 01:04:20,547
Apa aku mengganggu?
985
01:04:22,572 --> 01:04:24,572
Laura, ini Desiree,
986
01:04:24,597 --> 01:04:27,597
asisten kesayanganku.
987
01:04:30,522 --> 01:04:32,522
Hai, Laura.
988
01:04:35,547 --> 01:04:37,547
Kau tak apa-apa?
989
01:04:37,571 --> 01:04:39,571
Ya.
990
01:04:39,595 --> 01:04:41,595
Maaf, akulah yang mengganggu.
991
01:04:41,619 --> 01:04:43,619
Tidak, kau tak mengganggu.
/ Maaf. / Apa yang telah kuperbuat?
992
01:04:43,643 --> 01:04:45,543
Laura, kau tak apa-apa?
993
01:04:45,567 --> 01:04:47,567
Laura,
994
01:04:47,591 --> 01:04:49,591
paling tidak biar kuantar kau keluar.
995
01:04:54,515 --> 01:04:56,515
Berhenti!
996
01:04:57,539 --> 01:05:00,539
Dimana Song Yi?
Dimana kalian menyembunyikan dia?
997
01:05:00,563 --> 01:05:02,563
Kau salah orang,
dia bukan pembunuhnya!
998
01:05:02,587 --> 01:05:04,587
Dia bukan pembunuhnya.
999
01:05:04,611 --> 01:05:06,611
Kami melihat si pembunuh itu tadi malam.
/ Ya betul!
1000
01:05:06,635 --> 01:05:08,635
Kenapa aku harus percaya kalian?
1001
01:05:08,659 --> 01:05:10,559
Kamilah yang menelpon polisi tadi malam!
1002
01:05:10,583 --> 01:05:12,583
Di pabrik kapal itu juga!
1003
01:05:12,607 --> 01:05:15,507
Kami tak akan menolong dia
jika dia memang pembunuhnya.
1004
01:05:15,531 --> 01:05:17,531
Aku masih menginginkan 5 juta itu!
/ Baik,
1005
01:05:17,555 --> 01:05:19,555
meskipun dia bukan pembunuhnya,
1006
01:05:19,579 --> 01:05:22,579
ikutlah denganku ke kantor polisi
untuk menjelaskan ini. / Kami tak bisa...
1007
01:05:22,603 --> 01:05:24,603
Pembunuh itu akan menarget korban selanjutnya.
1008
01:05:24,627 --> 01:05:26,527
Beri aku waktu,
1009
01:05:26,551 --> 01:05:29,551
aku akan memecahkan polanya.
/ Kau kira kau ini detektif jenius?
1010
01:05:29,575 --> 01:05:31,575
Tinggal 3 hari lagi
sampai batas waktunya Uncle Seven.
1011
01:05:31,599 --> 01:05:33,599
Kau kira bisa mengalahkan polisi NYPD?
1012
01:05:35,523 --> 01:05:37,523
Aku akan berusaha.
1013
01:05:39,547 --> 01:05:41,547
Kami akan berusaha.
1014
01:05:50,571 --> 01:05:52,571
Aku akan pura-pura tak melihat kalian.
1015
01:05:52,595 --> 01:05:54,595
Jika kau kalah,
kau harus berkencan denganku!
1016
01:05:56,519 --> 01:05:59,519
Baik.
Tapi bila kalian yang kalah?
1017
01:06:00,543 --> 01:06:02,543
Aku yang akan berkencan denganmu.
1018
01:06:04,567 --> 01:06:05,567
Sekali saja.
1019
01:06:05,591 --> 01:06:08,591
Aku tahu kau tak sebodoh itu
bila ngomong soal gadis.
1020
01:06:08,615 --> 01:06:10,615
Aku hebat dalam segala hal!
1021
01:06:11,539 --> 01:06:13,539
Tapi mana Lima Juta?
1022
01:06:43,563 --> 01:06:45,563
Dimana Song Yi?
/ Tak akan kuberitahu, walau kau bunuh aku!
1023
01:06:45,587 --> 01:06:48,587
Tak akan kuberitahu, walau kau bunuh dia!
/ Kalian mau main kasar?
1024
01:06:51,511 --> 01:06:54,511
Sungguh aku tak tahu,
kami kehilangan dia saat di rumah sakit!
1025
01:06:54,535 --> 01:06:56,535
Dan lagi, dia bukan pembunuhnya,
apa gunanya menangkap dia?
1026
01:06:56,559 --> 01:06:58,559
Aku tak peduli dia pembunuhnya atau bukan!
1027
01:06:58,583 --> 01:07:00,583
Waktuku hanya tinggal 3 hari lagi.
1028
01:07:00,607 --> 01:07:02,607
Jika aku tak membawa dia,
1029
01:07:02,631 --> 01:07:04,631
aku tak mendapat sepeserpun dari pak tua itu!
1030
01:07:04,655 --> 01:07:06,655
Tolonglah beri rasa sayang dan kebaikan?
1031
01:07:06,679 --> 01:07:08,679
Jika... kupancing dia kesini,
1032
01:07:09,503 --> 01:07:11,503
berapa bagianku?
1033
01:07:11,527 --> 01:07:13,527
Tang, kau ini tak tahu malu.
1034
01:07:13,551 --> 01:07:15,551
Diam, aku ini pamanmu!
1035
01:07:15,575 --> 01:07:17,575
Paman jauh!
1036
01:07:17,599 --> 01:07:19,599
Aku tak mau punya paman jelek kayak kamu!
/ Bajingan tengik! Gagap! Buangan sekolah!
1037
01:07:19,623 --> 01:07:22,523
Tukang bohong, cabul, tua bangka!
1038
01:07:22,547 --> 01:07:24,547
Akan kurontokkan gigimu...
/ Ayo kalau berani!
1039
01:07:29,571 --> 01:07:31,571
Dasar gagap!
/ Dasar cabul!
1040
01:07:32,595 --> 01:07:34,595
Yang sopan!
1041
01:07:34,619 --> 01:07:36,619
Bawa mereka ke penjara rubanah.
1042
01:07:36,643 --> 01:07:38,643
Buangan sekolahan.
/ Tua cabul!
1043
01:07:38,667 --> 01:07:39,667
Tua bangka!
/ Dasar gagap!
1044
01:07:39,691 --> 01:07:41,691
Gigit aku. Ayo gigit aku!
1045
01:07:42,515 --> 01:07:44,515
Gigit aku.
/ Dasar kau gagap.
1046
01:07:44,539 --> 01:07:46,539
Mampus kau!
/ Gigit aku.
1047
01:07:46,563 --> 01:07:48,563
Mati kau!
1048
01:07:49,587 --> 01:07:51,587
Kau bisa buka pintunya?
1049
01:07:51,611 --> 01:07:53,611
Dikunci dari luar,
1050
01:07:53,635 --> 01:07:55,635
aku bisa apa?
1051
01:07:55,659 --> 01:07:57,659
Kau kira kita ini ada di film?
1052
01:07:57,683 --> 01:07:59,683
Semua terjadi secara ajaib, begitu?
1053
01:08:00,507 --> 01:08:02,507
Sudah berakhir.
Tinggal 3 hari lagi,
1054
01:08:02,531 --> 01:08:04,531
sirna sudah impian 5 jutaku.
1055
01:08:05,555 --> 01:08:07,555
Karena kita terjebak disini,
1056
01:08:07,579 --> 01:08:09,579
ayo kita tinjau lagi kasusnya.
1057
01:08:09,603 --> 01:08:12,503
Sejauh ini hanya ini yang kita dapat.
Berdasarkan bekas sevoflurane yang ditemukan pada mayat
1058
01:08:12,527 --> 01:08:14,527
ciri-ciri luka
1059
01:08:14,551 --> 01:08:17,551
dan simbol yang berada di TKP,
secara resmi kita anggap kasus-kasus ini berkaitan.
1060
01:08:17,575 --> 01:08:19,575
Semuanya, kita menghadapi
seorang pembunuh berantai.
1061
01:08:19,599 --> 01:08:21,599
{\an9}broth3rmax
1062
01:08:21,623 --> 01:08:23,623
Biasanya ada pola yang jelas
1063
01:08:23,647 --> 01:08:25,647
dalam pembunuhan berantai,
1064
01:08:25,671 --> 01:08:27,571
tapi dalam kasus ini,
1065
01:08:27,595 --> 01:08:29,595
selain simbol ini,
1066
01:08:29,619 --> 01:08:31,619
tak ada petunjuk lain.
1067
01:08:32,543 --> 01:08:34,543
Ada jarak 3 hari antara
pembunuhan pertama dan kedua,
1068
01:08:34,567 --> 01:08:37,567
lalu jarak 7 hari
antara pembunuhan kedua dan ketiga.
1069
01:08:37,591 --> 01:08:39,591
Tak ada pola perburuan dalam masa itu
1070
01:08:39,615 --> 01:08:41,515
ataupun lokasi.
1071
01:08:41,539 --> 01:08:44,539
Biasanya juga ada semacam kriteria
dalam memilih korbannya,
1072
01:08:45,563 --> 01:08:48,563
wanita muda, misalnya,
atau pekerjaan tertentu.
1073
01:08:48,587 --> 01:08:50,587
Namun sekali lagi,
1074
01:08:50,611 --> 01:08:52,611
juga tak ada pola pada korbannya.
1075
01:08:52,635 --> 01:08:54,535
Mungkin saja dia membunuh orang secara acak
1076
01:08:54,559 --> 01:08:56,559
dan kita mikirnya berlebihan?
1077
01:08:58,583 --> 01:09:01,583
Dia sangat mengandalkan metode.
Selalu waspada agar tak meninggalkan bukti.
1078
01:09:01,607 --> 01:09:03,507
Tak mungkin ini pembunuhan acak,
1079
01:09:03,531 --> 01:09:06,531
hanya saja kita belum menemukan keterkaitannya.
Hanya bila kita menemukannya, kita akan tahu mangsa berikutnya,
1080
01:09:06,555 --> 01:09:09,555
bahkan lokasinya sekalipun.
1081
01:09:09,579 --> 01:09:11,579
Bila kita tak bisa menemukannya,
orang-orang Amerika itu juga tak bisa.
1082
01:09:11,603 --> 01:09:13,503
Tidak.
1083
01:09:13,527 --> 01:09:15,527
Kecuali mereka menggunakan...
1084
01:09:15,551 --> 01:09:17,551
Prinsip Pertukaran Locard.
1085
01:09:17,575 --> 01:09:20,575
Waktunya sudah mepet, kusarankan
kita pakai semua sumber lab kota
1086
01:09:20,599 --> 01:09:22,599
untuk menguji-silang lagi
semua bukti fisik
1087
01:09:22,623 --> 01:09:25,523
dari TKP.
Hanya inilah kesempatan kita
1088
01:09:25,547 --> 01:09:27,547
untuk mengantisipasi
tindakan si pembunuh selanjutnya.
1089
01:09:28,571 --> 01:09:30,571
Aku yakin kalian tak menginginkan
ada korban keeempat, benar 'kan?
1090
01:09:32,595 --> 01:09:34,595
Apa yang dikirim gadis-hacker itu padamu?
1091
01:09:34,619 --> 01:09:36,619
Sebuah gambar...
1092
01:09:36,643 --> 01:09:38,643
Anak buahnya Lu Guofu telah mengambilnya
sebelum aku melihatnya.
1093
01:09:39,567 --> 01:09:41,567
Gambar telanjang?
1094
01:09:41,591 --> 01:09:43,591
Gambar tentang Yin Yang Wu Xing!
1095
01:09:44,515 --> 01:09:46,515
Siapa bilang tak ada kaitan
antara korban-korban itu?
1096
01:09:46,539 --> 01:09:48,539
Tentu saja ada.
1097
01:09:48,563 --> 01:09:50,563
Kaitan apa?
1098
01:09:50,587 --> 01:09:52,587
Mereka semuanya mati!
1099
01:09:53,511 --> 01:09:54,511
Tidak.
1100
01:09:54,535 --> 01:09:56,535
Bawa aku lagi
1101
01:09:56,559 --> 01:09:58,559
ke dalam tiap kasus.
1102
01:09:58,583 --> 01:10:00,583
Baik,
1103
01:10:00,607 --> 01:10:02,607
dengarkan.
1104
01:10:02,631 --> 01:10:04,631
Kasus pertama,
1105
01:10:04,655 --> 01:10:06,655
Chinatown, Kuil Zao Wang.
1106
01:10:06,679 --> 01:10:09,579
Korban adalah cucunya Uncle Seven, Jason,
1107
01:10:09,603 --> 01:10:11,603
orang Cina, pria.
1108
01:10:11,627 --> 01:10:13,627
Si pembunuh mengambil jantungnya.
1109
01:10:14,551 --> 01:10:17,551
Waktu kematian?
/ 1 Juli antara jam 9 sampai 10 pagi.
1110
01:10:18,575 --> 01:10:20,575
Tentu saja! Zao Wang,
1111
01:10:20,599 --> 01:10:22,599
Dewa Dapur, berhubungan dengan Api.
1112
01:10:22,623 --> 01:10:25,523
Organ jantung termasuk Elemen Api.
1113
01:10:25,547 --> 01:10:27,547
Dan dalam Perbintangan Cina,
tanggal dan waktu ini,
1114
01:10:27,571 --> 01:10:29,571
1 Juli, jam 9-10 pagi,
1115
01:10:29,595 --> 01:10:31,595
adalah jamnya Api.
1116
01:10:31,619 --> 01:10:33,619
Tak mungkin ini cuma kebetulan 'kan?
1117
01:10:33,643 --> 01:10:35,643
Selanjutnya!
1118
01:10:36,567 --> 01:10:38,567
Kasus kedua, Sungai Hudson,
pabrik kapal yang terlantar.
1119
01:10:38,591 --> 01:10:41,591
Aku tahu yang ini.
Korbannya wanita kulit putih!
1120
01:10:41,615 --> 01:10:43,615
Benar. Wanita-Pramuniaga,
1121
01:10:43,639 --> 01:10:45,639
si pembunuh mengambil ginjalnya.
1122
01:10:45,663 --> 01:10:47,663
Sesuai panjang geografis sungai ini
1123
01:10:47,687 --> 01:10:49,687
lokasi ini termasuk Elemen Air
1124
01:10:49,711 --> 01:10:51,711
dalam 5 Elemen.
Jadi jelas organ ginjal,
1125
01:10:51,735 --> 01:10:54,535
Elemen Air.
/ Waktu kematian 27 Juni,
1126
01:10:54,559 --> 01:10:56,559
antara jam 11 sampai 1 siang.
1127
01:10:56,583 --> 01:10:58,583
Tanggal Air, jam Air!
1128
01:11:03,507 --> 01:11:06,507
Kasus ketiga terjadi jam 3 pagi ini.
7 Juli, tanggal Kayu,
1129
01:11:06,531 --> 01:11:08,531
3 pagi, jam Kayu,
1130
01:11:09,555 --> 01:11:11,555
taman dan liver,
1131
01:11:11,579 --> 01:11:13,579
tak diragukan keduanya Elemen Kayu!
1132
01:11:14,503 --> 01:11:17,503
Kau manusia kamera, kau harus tetap ingat,
Perbintangan Cina ketiga korban.
1133
01:11:22,527 --> 01:11:24,527
Tak ada Perbintangan Cina,
hanya tanggal lahir dan waktu.
1134
01:11:24,551 --> 01:11:26,551
Korban Sungai Hudson,
5 Desember 1982,
1135
01:11:26,575 --> 01:11:28,575
11 malam.
1136
01:11:28,599 --> 01:11:30,599
Korban Kuil Zao Wang,
22 Mei 1986,
1137
01:11:30,623 --> 01:11:33,523
11 siang.
Korban di taman,
1138
01:11:33,547 --> 01:11:35,547
27 Februari 1974,
1139
01:11:35,571 --> 01:11:37,571
6 pagi.
1140
01:11:37,595 --> 01:11:40,595
Tentu saja,
keberuntungan ketiga korban
1141
01:11:40,596 --> 01:11:41,996
Air, Api dan Kayu berurutan.
Sudah jelas sekarang
1142
01:11:41,997 --> 01:11:44,597
kalau si pembunuh memilih waktu, lokasi,
para korban dan organ
1143
01:11:44,621 --> 01:11:46,621
semua berdasarkan Teori 5 Elemen.
1144
01:11:46,645 --> 01:11:49,545
Tang, kau memang punya kelebihan lain.
1145
01:11:49,569 --> 01:11:51,569
Tapi kenapa dia melakukan itu?
1146
01:12:49,593 --> 01:12:51,593
Apa yang sudah kau lihat kali ini?
1147
01:12:51,617 --> 01:12:53,517
Aku tahu.
1148
01:12:53,541 --> 01:12:55,541
Si pembunuh menggunakan
Kota New York sebagai altarnya.
1149
01:12:55,565 --> 01:12:57,565
5 Elemen,
1150
01:12:57,589 --> 01:13:00,589
5 korban, 5 organ untuk melaksanakan proses
mengubah alkimia.
1151
01:13:00,613 --> 01:13:02,613
Dia... ingin...
1152
01:13:02,637 --> 01:13:04,637
menjadi dewa!
1153
01:13:26,561 --> 01:13:28,561
Tang, bisa kau beritahu
1154
01:13:28,585 --> 01:13:30,585
tanggal Besi berapa yang paling dekat?
1155
01:13:32,509 --> 01:13:34,509
Sebentar lagi! Itu hari ini.
/ Hari ini?
1156
01:13:34,533 --> 01:13:36,533
Bagaimana dengan jamnya?
1157
01:13:36,557 --> 01:13:38,557
Besi,
1158
01:13:38,581 --> 01:13:40,581
sore ini, jam 3 sampai 7.
1159
01:13:42,505 --> 01:13:45,505
Waktu kita kurang dari 10 jam,
kita harus keluar dari sini.
1160
01:13:45,529 --> 01:13:47,529
Kau tahu waktunya,
tapi apa kau tahu tempatnya?
1161
01:13:49,553 --> 01:13:51,553
Biar kucari tahu.
1162
01:13:56,577 --> 01:13:59,577
HARI KELIMA
1163
01:14:19,501 --> 01:14:21,501
Ketemu?
1164
01:14:21,525 --> 01:14:23,525
Tidak.
Aku tak ingat petanya secara detil
1165
01:14:23,549 --> 01:14:25,549
dan tak bisa menggabungkan banyak bangunan.
1166
01:14:26,573 --> 01:14:28,573
Jika aku ada peta digital aku bisa melakukannya,
1167
01:14:29,597 --> 01:14:32,597
tapi para bajingan itu mengambil ponsel kita.
/ Siapa saja,
1168
01:14:32,621 --> 01:14:34,621
siapa saja! Hey!
1169
01:14:34,645 --> 01:14:36,645
Hey!
/ Buka pintunya!
1170
01:14:36,669 --> 01:14:38,669
Siapa saja, buka pintunya!
Tolong!
1171
01:14:38,693 --> 01:14:40,593
Diam!
1172
01:14:40,617 --> 01:14:43,517
Bilang pada bosmu,
kami tahu siapa pembunuhnya!
1173
01:14:43,541 --> 01:14:45,541
Lepaskan kami,
dan akan kami cari dia!
1174
01:14:46,565 --> 01:14:48,565
Apa bagi kalian kami ini bodoh?
1175
01:14:57,589 --> 01:14:59,589
Sudah jam 1:40 siang,
tinggal 1 jam
1176
01:14:59,613 --> 01:15:01,613
sebelum dia membunuh lagi.
1177
01:15:03,537 --> 01:15:06,537
Buka pintunya!
1178
01:15:06,561 --> 01:15:07,561
Hey!
/ Ayolah!
1179
01:15:07,585 --> 01:15:09,585
Biarkan kami keluar!
/ Tinggal 2 hari lagi,
1180
01:15:09,609 --> 01:15:11,509
apa kau tak mau memecahkan kasus ini?
1181
01:15:11,533 --> 01:15:13,533
Sana ke bosmu lagi,
1182
01:15:13,557 --> 01:15:14,957
kami sungguh tahu
tindakan si pembunuh selanjutnya.
1183
01:15:14,958 --> 01:15:16,658
Satu orang lagi akan mati
jika kita tak bertindak,
1184
01:15:16,659 --> 01:15:19,559
dan pembalasan Uncle Seven kalian
tak akan pernah terjadi. / Niatmu apa kali ini?
1185
01:15:20,583 --> 01:15:22,583
Kau mau belas kasihan?
1186
01:15:22,607 --> 01:15:25,507
Kami... tak akan terpancing.
1187
01:15:34,531 --> 01:15:37,531
Old Chin, kurasa kita tak akan berhasil.
Tapi tak apalah,
1188
01:15:37,555 --> 01:15:39,555
dia masih harus membunuh satu orang lagi.
Kita masih ada satu kesempatan.
1189
01:15:39,579 --> 01:15:42,579
Tapi kita sekarang ini
ngomongin nyawa seseorang!
1190
01:15:42,603 --> 01:15:44,603
Tapi kita terjebak disini, memang bisa apa?
1191
01:15:45,527 --> 01:15:47,527
Apa kau tak tahu pemain-pemain kuno?
1192
01:15:47,551 --> 01:15:49,551
Cobalah mereka!
1193
01:15:52,575 --> 01:15:54,575
Baik!
1194
01:15:59,599 --> 01:16:01,599
Dewa Air
1195
01:16:01,623 --> 01:16:03,623
dan bintang Utara...
1196
01:16:03,647 --> 01:16:05,647
Atas nama Tuanku Leluhur Tertinggi yang Agung...
1197
01:16:05,671 --> 01:16:07,671
dan...
1198
01:16:07,695 --> 01:16:09,695
Buka!
1199
01:16:12,519 --> 01:16:16,519
Terima kasih!
1200
01:16:16,543 --> 01:16:18,543
Kau harus berterima kasih pada Mother Queen.
1201
01:16:27,567 --> 01:16:29,567
Apa yang terjadi? / Aku mencegat
pengantaran makan siang mereka
1202
01:16:29,591 --> 01:16:31,591
dan mencampurkan "bumbu istimewa"
dalam makanan mereka.
1203
01:16:31,615 --> 01:16:33,615
Kenapa tak kau cegat sarapan mereka?
1204
01:16:33,639 --> 01:16:35,639
Setidaknya kau harus bersyukur aku kesini.
1205
01:16:35,663 --> 01:16:38,563
Siapa yang tahu mengapa
mereka telat makan siang?
1206
01:16:38,587 --> 01:16:41,587
Apa kalian buru-buru?
/ Buru-buru mau menyelamatkan nyawa orang!
1207
01:16:46,511 --> 01:16:48,511
Teknologi hitam macam apa ini?
1208
01:16:48,535 --> 01:16:50,535
Daya tahan baterai mengagumkan.
1209
01:16:52,559 --> 01:16:54,559
Halo. Ya.
1210
01:16:56,583 --> 01:16:59,583
Setelah pengujian-silang,
mengurangi dan menyaring bukti
1211
01:16:59,607 --> 01:17:02,507
bekerjasama dengan lab lain,
kami menemukan material itu
1212
01:17:02,531 --> 01:17:04,531
bukan dari TKP manapuun.
1213
01:17:04,555 --> 01:17:06,555
Apa itu?
/ Gula.
1214
01:17:06,579 --> 01:17:08,579
Kiko, kau tahu dimana ini?
1215
01:17:10,503 --> 01:17:13,503
Wonder, tempat penyulingan gula yang terlantar.
1216
01:17:14,527 --> 01:17:16,527
Tunggu... siapa yang memberitahumu
kamu ada di sana?
1217
01:17:16,551 --> 01:17:18,551
WeChat 'kan?
1218
01:17:19,575 --> 01:17:21,575
Ketika kau add aku,
kau mulai melacakku melalui GPS.
1219
01:17:21,599 --> 01:17:23,599
Jadi kau...?
1220
01:17:23,623 --> 01:17:25,623
Dia tak pernah berhenti dari game itu
1221
01:17:25,647 --> 01:17:27,647
dia cuma sedang menunggu kita
memecahkan kasus ini
1222
01:17:27,671 --> 01:17:30,571
dan menangkap pembunuh itu sendiri
1223
01:17:30,595 --> 01:17:32,595
lebih dahulu ketimbang yang lainnya.
1224
01:17:32,619 --> 01:17:34,619
Saat Noda Hiroshi pergi,
1225
01:17:34,643 --> 01:17:36,643
hanya kalianlah pilihanku.
1226
01:17:38,567 --> 01:17:40,567
Sungguh licik!
1227
01:17:40,591 --> 01:17:42,591
Sebenarnya,
1228
01:17:44,515 --> 01:17:46,515
kau tak mengecewakanku.
1229
01:17:47,539 --> 01:17:50,539
Apa? Dia tak mengecewakanmu
1230
01:17:50,563 --> 01:17:52,563
karena aku yang memecahkan kasus ini!
1231
01:17:52,587 --> 01:17:54,587
Old Chin, bilang padanya
itu ideku.
1232
01:17:56,511 --> 01:17:58,511
Lihat... "Q" baru posting di Crimaster.
1233
01:17:58,535 --> 01:18:01,535
Dia bilang apa?
/ Dia bilang siapapun yang menginginkan 5 juta
1234
01:18:01,559 --> 01:18:03,559
harus pergi ke Penyulingan Gula Wonder sekarang.
1235
01:18:03,583 --> 01:18:05,583
Disanalah pembunuh itu akan bertindak lagi.
1236
01:18:06,507 --> 01:18:08,507
Syukurlah kita hampir sampai!
1237
01:18:08,531 --> 01:18:11,531
Sialan si Queen ini,
apa untungnya ini bagi dia?
1238
01:18:25,555 --> 01:18:27,555
Lima Juta?
1239
01:18:27,579 --> 01:18:29,579
Kemana saja kamu?
/ Aku sekitar sini
1240
01:18:29,603 --> 01:18:31,603
saat melihat postingan "Q".
1241
01:18:32,527 --> 01:18:34,527
Sekarang saatnya.
Semuanya, hati-hati.
1242
01:18:42,551 --> 01:18:44,551
Kita berpencar jadi 2 kelompok,
telponlah jika menemukan sesuatu.
1243
01:18:47,575 --> 01:18:49,575
Matikan! Mereka akan melihat kita.
1244
01:19:01,599 --> 01:19:03,599
Ingat, jangan
1245
01:19:03,623 --> 01:19:05,623
menyerang polisi.
1246
01:20:03,547 --> 01:20:05,547
Polisi!
1247
01:20:08,571 --> 01:20:10,571
Akan kubunuh kau.
1248
01:20:11,595 --> 01:20:13,595
Dasar cabul!
1249
01:20:13,619 --> 01:20:15,619
Song.
1250
01:20:18,543 --> 01:20:20,543
Gelap sekali.
1251
01:20:20,567 --> 01:20:22,567
Bagaimana aku bisa menangkap Lima Juta?
1252
01:20:22,591 --> 01:20:24,591
Kau tak pernah tahu.
1253
01:20:24,615 --> 01:20:26,615
Keberuntungan butuh keberanian.
1254
01:20:42,539 --> 01:20:44,539
Apa kau tolol?
Kenapa kau nyalakan lampunya?
1255
01:20:44,563 --> 01:20:46,563
Bagaimana kalau Song Yi lolos?
1256
01:20:52,587 --> 01:20:54,587
Jangan ada yang bergerak.
1257
01:20:54,611 --> 01:20:57,511
Ini Tempat Kejadian Perkara.
/ "Ayah! Pukul aku!"
1258
01:21:01,535 --> 01:21:03,535
Kau yang tolol.
1259
01:21:03,559 --> 01:21:05,559
Kau kira kau sekarang bos gitu?
Akan kunyalakan lampunya sesukaku!
1260
01:21:05,583 --> 01:21:07,583
Ya, aku memang bosmu.
1261
01:21:11,507 --> 01:21:13,507
Sialan.
Aku yang bos.
1262
01:21:15,531 --> 01:21:17,531
Aku.
1263
01:21:18,555 --> 01:21:20,555
Aku bos.
1264
01:21:41,579 --> 01:21:44,579
Sudah jangan main-main lampu.
Apa ini, klub dansa?
1265
01:21:44,603 --> 01:21:46,603
Tangkap mereka semua!
1266
01:21:47,527 --> 01:21:50,527
Kami ini detektif, bukan penjahat.
1267
01:21:50,551 --> 01:21:51,551
Yeah!
1268
01:21:51,575 --> 01:21:54,575
Kau tadi menyerang polisi, kampret!
1269
01:21:54,599 --> 01:21:56,599
Semuanya ikut ke kantor polisi.
Semuanya!
1270
01:21:56,623 --> 01:21:58,523
Termasuk yang kecil ini.
1271
01:21:58,547 --> 01:22:00,547
Jaga ketat tempat ini dan panggil ahli forensik!
1272
01:22:01,571 --> 01:22:03,571
Dan lepaskan orang-orang ini.
1273
01:22:07,595 --> 01:22:09,595
Kenapa kau melepaskan mereka?
/ Apa kau tak paham?
1274
01:22:09,619 --> 01:22:12,519
Mereka orang-orangnya Uncle Seven.
Walikota butuh pemilih di Chinatown.
1275
01:22:12,543 --> 01:22:15,543
Orang-orang Cina sangat berguna
saat tiba masa pemilihan,
1276
01:22:15,567 --> 01:22:17,567
karena jumlah mereka sangat banyak.
1277
01:22:17,591 --> 01:22:20,591
HARI KEENAM
1278
01:22:25,515 --> 01:22:27,515
Kenapa mereka mengurung kita
bersama pembunuh itu?
1279
01:22:30,539 --> 01:22:32,539
Dia...
/ Ijinkan aku.
1280
01:22:33,563 --> 01:22:35,563
Dia bukan pembunuhnya.
Mereka bertiga melihat pembunuhnya yang asli.
1281
01:22:35,587 --> 01:22:37,587
Jadi kita tak mendapatkan uangnya?
1282
01:22:37,611 --> 01:22:40,511
Kau masih bisa,
tapi kau harus menangkap pembunuh yang asli.
1283
01:22:40,535 --> 01:22:43,535
Tapi besok hari terakhir.
1284
01:22:43,559 --> 01:22:45,559
Itu mustahil.
/ Jika bukan gara-gara kalian
1285
01:22:45,583 --> 01:22:47,583
aku sudah mendapatkan uang itu.
1286
01:22:50,507 --> 01:22:52,507
Apa Lu Guofu kehilangan paru-paru?
1287
01:22:52,531 --> 01:22:54,531
Apa lagi yang kau tahu?
1288
01:22:54,555 --> 01:22:55,955
Si pembunuh menggunakan
Kota New York sebagai altarnya,
1289
01:22:55,956 --> 01:22:58,556
memilih korbannya berdasarkan 5 Elemen.
Selanjutnya adalah Elemen Bumi (Tanah).
1290
01:22:58,580 --> 01:23:01,580
Dia akan membunuh di tengah kota Manhattan.
/ Hari ini jam Elemen Bumi menunjukkan beberapa variabel.
1291
01:23:01,604 --> 01:23:03,604
Jam 7 sampai 9 pagi,
1292
01:23:03,628 --> 01:23:06,528
jam 1 sampai 3 siang,
dan jam 7 sampai 9 malam semuanya mungkin!
1293
01:23:07,552 --> 01:23:09,552
Ini tindakan dia yang terakhir.
1294
01:23:09,576 --> 01:23:11,576
Jika kita tak menangkap dia sekarang,
mungkin kita akan kehilangan kesempatan.
1295
01:23:11,600 --> 01:23:13,500
Aku mengerti,
1296
01:23:13,524 --> 01:23:15,524
para detektif.
1297
01:23:15,548 --> 01:23:17,548
Tapi tengah kota itu sangat luas.
1298
01:23:17,572 --> 01:23:19,572
Dari mana kita memulainya?
1299
01:23:20,596 --> 01:23:22,596
Aku akan ambil hasil otopsi.
1300
01:23:22,620 --> 01:23:24,620
Kalian fokuslah pada penyelamatan Song Yi.
1301
01:23:24,644 --> 01:23:28,544
Kesaksian kalian kurang cukup
untuk membebaskan dia.
1302
01:23:33,568 --> 01:23:36,568
Kita tak boleh menyerah sekarang.
1303
01:23:36,592 --> 01:23:38,592
Kita harus berbuat apa?
1304
01:23:38,616 --> 01:23:41,516
Aku merasa kayak kehilangan sesuatu.
1305
01:23:42,540 --> 01:23:45,540
Ini sulit. Siapa sangka...
1306
01:23:45,564 --> 01:23:48,564
Lu Goufu akan jadi korban yang keempat?
1307
01:23:51,588 --> 01:23:54,588
Tang, kau luar biasa!
1308
01:23:54,612 --> 01:23:56,612
Apa? / Kau barusan bilang
kau tak menyangka
1309
01:23:56,636 --> 01:23:58,636
korban keempat adalah Lu Guofu, benar 'kan?
1310
01:23:58,660 --> 01:24:00,660
Ya?
/ Tapi bagaimana pembunuhnya tahu?
1311
01:24:00,684 --> 01:24:02,684
Apa maksudmu?
/ Maksudku,
1312
01:24:02,708 --> 01:24:04,508
kau berhasil menghitung elemen-elemennya
1313
01:24:04,532 --> 01:24:06,532
yaitu Air, Api, Kayu,
1314
01:24:06,556 --> 01:24:08,556
tapi semua tak punya kaitan,
1315
01:24:08,580 --> 01:24:10,580
lalu bagaimana pembunuhnya tahu semua elemen itu?
1316
01:24:10,604 --> 01:24:12,504
Benar.
/ Kecuali...
1317
01:24:12,528 --> 01:24:14,528
Kecuali si pembunuh punya akses masuk
dalam informasi mereka.
1318
01:24:14,552 --> 01:24:16,552
Anggap saja, dia kerja di kantor polisi,
1319
01:24:16,576 --> 01:24:18,576
asuransi atau sebuah bank.
1320
01:24:19,500 --> 01:24:23,500
Kita harus membandingkan datanya.
/ Tapi kita tak punya komputer!
1321
01:24:23,524 --> 01:24:25,524
Jangan menghinaku.
1322
01:24:27,548 --> 01:24:29,548
Bagaimana mungkin seorang hacker
1323
01:24:29,572 --> 01:24:31,572
tak punya komputer?
1324
01:24:46,596 --> 01:24:48,596
Apa kau tak akan buta
menatap monitor sekecil itu?
1325
01:24:48,620 --> 01:24:50,620
Paku-pintu.
1326
01:24:52,544 --> 01:24:54,544
Apa maksudmu?
/ Maksudku kamu bodoh kayak paku-pintu.
1327
01:24:54,568 --> 01:24:56,568
Kurang ajar kau!
1328
01:24:56,592 --> 01:24:58,592
Kupukul kau!
1329
01:25:06,516 --> 01:25:08,516
Hai, mencari James?
1330
01:25:08,540 --> 01:25:11,540
Ya...
/ Dia mungkin di lab otopis.
1331
01:25:11,564 --> 01:25:13,564
Kau mau kutelponkan?
1332
01:25:15,588 --> 01:25:17,588
Aku akan ke sana sendiri.
1333
01:25:17,612 --> 01:25:19,612
Terima kasih!
1334
01:25:20,536 --> 01:25:22,536
Bank, asuransi, mall...
data korban tak cocok dimanapun.
1335
01:25:23,560 --> 01:25:25,560
Kecuali itu kantor polisi.
1336
01:25:25,584 --> 01:25:27,584
Chin Fong.
1337
01:25:27,608 --> 01:25:29,608
Chin Fong.
1338
01:25:44,532 --> 01:25:46,532
"Eileen Ying Springfield"
1339
01:25:51,556 --> 01:25:53,556
Ada kemungkinan lain.
1340
01:25:54,580 --> 01:25:56,580
Rumah sakit.
Periksalah apakah para korban
1341
01:25:56,604 --> 01:25:58,604
telah ke rumah sakit yang sama.
1342
01:25:58,628 --> 01:26:00,628
Baik.
1343
01:26:01,552 --> 01:26:03,552
Apa yang kau ingat?
1344
01:26:03,576 --> 01:26:05,576
Kuharap aku keliru.
1345
01:26:14,500 --> 01:26:16,500
Hai.
1346
01:26:16,524 --> 01:26:18,524
Aku kesini untuk mengambil laporan otopsi.
1347
01:26:20,548 --> 01:26:22,548
Apa aku mengganggumu?
1348
01:26:23,572 --> 01:26:25,572
Oh, aku belum menyelesaikannya.
1349
01:26:26,596 --> 01:26:28,596
Kau nampak pucat...
1350
01:26:28,620 --> 01:26:30,620
Aku tak bisa tidur tadi malam.
1351
01:26:30,644 --> 01:26:32,644
Jadi ini korban keempatmu?
1352
01:26:32,668 --> 01:26:34,568
Ya.
1353
01:26:34,592 --> 01:26:36,592
Apa ada masalah?
1354
01:26:38,516 --> 01:26:40,516
Aku cuma penasaran,
kenapa pria Cina...
1355
01:26:43,540 --> 01:26:45,540
Kau mau kopi?
1356
01:26:45,564 --> 01:26:47,564
Ya, tentu.
/ Bagus.
1357
01:26:48,588 --> 01:26:50,588
Aku segera kembali.
1358
01:26:56,512 --> 01:26:58,512
Sebenarnya apa yang kau pikirkan?
1359
01:26:58,536 --> 01:27:01,536
Sherlock Holmes pernah bilang
tak ada kejahatan yang sempurna.
1360
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
Kebenaran selalu ada di depan kita
hanya saja terkubur dalam kebisingan.
1361
01:27:04,584 --> 01:27:06,584
Tugas kita sebagai detektif
1362
01:27:06,608 --> 01:27:08,608
adalah menyaringnya,
menyisakan detil yang penting saja.
1363
01:27:09,532 --> 01:27:11,532
Kemudian?
1364
01:27:11,556 --> 01:27:13,556
Kita selama ini fokus pada ritual Cina,
1365
01:27:13,580 --> 01:27:15,580
tapi siapa yang bilang kalau pembunuhnya
pasti orang Cina?
1366
01:27:15,604 --> 01:27:18,504
Aku mengingat kembali
apa yang kita tahu sejauh ini
1367
01:27:18,528 --> 01:27:20,528
dan menemukan detil yang kuabaikan.
1368
01:27:20,552 --> 01:27:22,552
Pembunuh itu membawa pisau bedah.
1369
01:27:23,576 --> 01:27:25,576
Istrinya orang Cina,
dan dia tahu bahasa Cina.
1370
01:27:25,600 --> 01:27:27,600
Pil obat kanker.
1371
01:27:27,624 --> 01:27:29,624
Posisi cangkir mug,
menunjukkan kalau dia tangan kidal.
1372
01:27:29,648 --> 01:27:31,548
Yang paling penting,
1373
01:27:31,572 --> 01:27:33,572
aku baru ingat nama istrinya
1374
01:27:33,596 --> 01:27:35,596
ada di daftar peminjam perpustakaan itu.
1375
01:27:35,620 --> 01:27:38,520
Aku tahu!
Maksudmu istrinya itu pembunuh?
1376
01:27:39,544 --> 01:27:41,544
Aku mendapat datanya.
1377
01:27:42,568 --> 01:27:44,568
Mereka semua pernah ke rumah sakit yang sama.
1378
01:27:44,592 --> 01:27:46,592
Namanya...
1379
01:27:47,516 --> 01:27:49,516
"RUMAH SAKIT Springfield"
1380
01:28:20,540 --> 01:28:22,540
Ayolah!
1381
01:28:23,564 --> 01:28:25,564
Tolong telponlah chief,
kami tahu siapa pembunuhnya.
1382
01:28:25,588 --> 01:28:28,588
Kau harus mempercayai kami.
/ Aku tahu siapa pembunuhnya.
1383
01:28:29,512 --> 01:28:31,512
Salah satu dari kalian!
1384
01:28:31,536 --> 01:28:33,536
Sialan.
1385
01:28:33,560 --> 01:28:35,560
Apa harus kita lakukan sekarang?
Dia tak akan mempercayai kita.
1386
01:28:35,584 --> 01:28:37,584
Telponlah Ying,
1387
01:28:37,608 --> 01:28:40,508
dia akan mempercayai kita. / Dia tadi bilang
akan pergi ambil laporan otopsi.
1388
01:28:40,532 --> 01:28:42,532
Petugas Chen...
apa elemennya dia?
1389
01:28:42,556 --> 01:28:44,556
Aku telah bandingkan Perbintangan Cina kami,
1390
01:28:44,580 --> 01:28:47,580
dan kami pasangan yang serasi.
Aku Besi, dia Bumi.
1391
01:28:49,504 --> 01:28:51,504
"RUMAH SAKIT Springfield"
1392
01:28:51,528 --> 01:28:53,528
Rumah sakitnya James
ada di tengah kota Manhattan,
1393
01:28:53,552 --> 01:28:55,552
dan nama rumah sakitnya ada kata "Field"
(tanah lapang), seperti kata Bumi.
1394
01:28:56,576 --> 01:28:58,576
Rumah sakit itu adalah altar dia yang terakhir
1395
01:28:58,600 --> 01:29:00,600
dan Chen Ying persembahan terakhirnya.
1396
01:29:10,524 --> 01:29:12,524
Apa kau bisa terhubung?
/ Ya.
1397
01:29:12,548 --> 01:29:14,548
Tapi dia tak angkat telponnya.
1398
01:29:14,572 --> 01:29:16,572
Pasti terjadi sesuatu.
1399
01:29:16,596 --> 01:29:18,596
Jangan panik. Petugas Chen
pergi dari sini sekitar jam 2 siang,
1400
01:29:18,620 --> 01:29:21,520
si pembunuh menunggu jam Bumi selanjutnya
untuk bertindak, yaitu jam 7 - 9 malam.
1401
01:29:22,545 --> 01:29:24,545
Kita masih punya waktu.
/ Kita tak punya waktu lagi!
1402
01:29:24,570 --> 01:29:26,570
Bahkan kita tak bisa keluar dari sini!
/ Tang Ren benar.
1403
01:29:26,595 --> 01:29:28,595
Kita tak bisa mengandalkan siapapun
selain diri kita sendiri sekarang.
1404
01:29:28,620 --> 01:29:31,520
Untuk menyelamatkan dia,
kita harus keluar dari sini.
1405
01:29:31,545 --> 01:29:33,545
Dan bagaimana caranya kita keluar?
Ini kepolisian NYPD.
1406
01:29:33,570 --> 01:29:35,570
Mungkin,
1407
01:29:35,595 --> 01:29:37,595
sekaranglah saatnya kita bekerjasama.
1408
01:29:51,520 --> 01:29:53,520
Kalian semua bilang
kalau kalian detektif yang hebat.
1409
01:29:53,545 --> 01:29:56,545
Mengapa aku merasa kalian ini
cuman segerombolan penipu?
1410
01:29:56,570 --> 01:29:58,570
Kau yang penipu!
/ Yang mana yang kau maksud?
1411
01:29:58,595 --> 01:30:01,595
Aku bisa meremukkanmu dalam sedetik.
Kau mau coba?
1412
01:30:01,620 --> 01:30:04,520
Saat aku menyelesaikan kasus pertamaku,
kau masih berenang dalam bolanya bapakmu.
1413
01:30:04,545 --> 01:30:06,545
Yeah.
/ Baiklah,
1414
01:30:06,570 --> 01:30:08,570
para detektif hebat.
1415
01:30:08,595 --> 01:30:11,595
Dengar. Kami sudah temukan pembunuhnya,
waktu dan tempatnya
1416
01:30:11,620 --> 01:30:13,520
dari pergerakan dia selanjutnya.
1417
01:30:13,545 --> 01:30:15,545
Maukah kalian mambantu kami?
/ Bagaimana kami membantumu?
1418
01:30:15,570 --> 01:30:17,570
Membobol penjara?
1419
01:30:17,595 --> 01:30:19,595
Betul sekali.
1420
01:30:19,620 --> 01:30:21,620
Membobol penjara.
1421
01:30:23,545 --> 01:30:26,545
Kuharap kalian bisa membantu mereka keluar.
1422
01:30:28,570 --> 01:30:32,570
Karena ini bukan cuma urusan
menyelamatkan satu nyawa,
1423
01:30:32,595 --> 01:30:34,595
tapi lebih penting lagi...
/ Apa?
1424
01:30:34,620 --> 01:30:37,520
Kita menyebut diri kita detektif,
1425
01:30:37,545 --> 01:30:39,545
tapi bila kita tak bisa bekerjasama
1426
01:30:39,570 --> 01:30:41,570
untuk memecahkan kasus ini,
1427
01:30:41,595 --> 01:30:43,595
sepantasnya dianggap apa kita ini?
1428
01:30:46,520 --> 01:30:48,520
Bukankah itu bisa memalukan?
1429
01:30:55,545 --> 01:30:57,545
Apa-apaan!
1430
01:30:57,570 --> 01:30:59,570
Kenapa kau lakukan itu?
1431
01:31:00,595 --> 01:31:02,595
Hey, apa yang kau lakukan?
1432
01:31:17,520 --> 01:31:19,520
Jangan berdiri saja.
Sana pergi!
1433
01:31:21,545 --> 01:31:23,545
Ayo.
1434
01:31:32,570 --> 01:31:35,570
Kungfu Cina! Sayang!
1435
01:31:35,595 --> 01:31:37,595
Ayo!
1436
01:32:30,520 --> 01:32:32,520
Lima Juta!
1437
01:32:32,545 --> 01:32:34,545
Tangkap mereka!
1438
01:32:52,570 --> 01:32:54,570
Sini!
1439
01:32:54,595 --> 01:32:56,595
Sini!
1440
01:33:24,520 --> 01:33:26,520
Guru!
/ Tang Ren,
1441
01:33:26,545 --> 01:33:28,545
kau dalam masalah?
1442
01:33:28,570 --> 01:33:30,570
Tolong aku, Guru!
1443
01:33:30,595 --> 01:33:33,595
Di Chinatown, selama
1444
01:33:33,620 --> 01:33:35,620
kau jadi muridku
1445
01:33:35,645 --> 01:33:37,645
siapa yang berani untuk...
1446
01:33:37,670 --> 01:33:39,670
Aku ini Mo You-Chian!
/ Aku tak peduli kau siapa.
1447
01:33:39,695 --> 01:33:40,695
Aku...
Kau ini...?
1448
01:33:40,720 --> 01:33:41,720
Aku...
Kau ini?
1449
01:33:41,745 --> 01:33:43,545
Mo You-Chian!
1450
01:33:43,570 --> 01:33:45,570
Berhenti!
1451
01:33:46,595 --> 01:33:48,595
Berhenti dengkulmu!
1452
01:34:00,520 --> 01:34:02,520
Ketika harimau lembut...
orang mengira dia Hello Kitty (kucing)
1453
01:34:03,545 --> 01:34:05,545
Guru, kau memang yang terbaik.
1454
01:34:30,570 --> 01:34:32,570
Tang Ren, mobilnya ada di sana.
1455
01:34:32,595 --> 01:34:35,595
Keluar dari Chinatown, kau atasi sendiri.
1456
01:34:35,620 --> 01:34:36,920
Lari!
/ Terima kasih, Guru!
1457
01:34:36,921 --> 01:34:38,921
Tunggu!
1458
01:34:40,546 --> 01:34:42,546
Gadis ini begitu cantik.
1459
01:34:42,571 --> 01:34:44,571
Siapa namamu?
/ Guru,
1460
01:34:44,596 --> 01:34:46,596
dia ini partnerku,
tak mungkin jadi istrimu.
1461
01:34:46,621 --> 01:34:48,621
Sampai nanti!
Ayo!
1462
01:34:49,546 --> 01:34:51,546
Persewaan Mobil Cina, siap melayani anda.
1463
01:34:51,571 --> 01:34:53,571
Tak ada waktu lagi
buat memasarkan produk!
1464
01:34:58,596 --> 01:35:00,596
Persewaan Mobil Cina,
mengingatkan anda hati-hati berkendara!
1465
01:35:00,621 --> 01:35:02,621
Jangan lupa beri kami peringkat 5-bintang!
1466
01:35:16,546 --> 01:35:18,546
Jam berapa sekarang?
1467
01:35:18,570 --> 01:35:20,570
6:20 sore.
1468
01:35:20,594 --> 01:35:22,594
Tak apa,
giring saja polisi itu ke rumah sakit,
1469
01:35:22,618 --> 01:35:24,618
pastikan saja mereka tak bisa menangkap kita.
/ Baiklah! Aku sopir yang handal!
1470
01:36:24,542 --> 01:36:26,542
Cepat naik!
1471
01:36:26,566 --> 01:36:28,566
Ayo! Cepetan!
1472
01:36:37,590 --> 01:36:39,590
Kita dikepung!
1473
01:36:39,614 --> 01:36:42,514
Ini yang kusebut blockbuster!
1474
01:36:43,538 --> 01:36:45,538
Lihat! Disana!
1475
01:36:46,562 --> 01:36:48,562
Tencent NOW siaran langsung!
Tak sulit sekarang jadi terkenal!
1476
01:37:28,586 --> 01:37:30,586
Lebih cepat!
/ Tembak!
1477
01:38:22,510 --> 01:38:32,110
{\an9}broth3rmax
1478
01:38:39,534 --> 01:38:41,534
Terima kasih.
1479
01:38:41,558 --> 01:38:43,558
Hoi!
1480
01:38:55,582 --> 01:38:57,582
Ayo!
1481
01:39:14,506 --> 01:39:16,506
Rumah sakit ini besar sekali,
dari mana kita memulainya?
1482
01:39:19,530 --> 01:39:21,530
Apa kompas bisa berhasil?
/ Diamlah!
1483
01:39:21,554 --> 01:39:24,554
Alat ini tahu segalanya. Alat ini dan aku menyatu,
disatukan oleh para Dewa.
1484
01:39:26,578 --> 01:39:28,578
Dapat!
1485
01:39:28,602 --> 01:39:30,602
Disini! Ayo!
1486
01:39:37,526 --> 01:39:39,526
Kesini.
1487
01:40:24,550 --> 01:40:26,550
Tak ada disini.
Cepat! Waktunya sudah mepet.
1488
01:40:26,574 --> 01:40:28,574
Tunggu!
1489
01:40:33,598 --> 01:40:35,598
Apa yang kau lakukan?
1490
01:41:43,522 --> 01:41:45,522
Kau tak apa-apa?
1491
01:41:45,546 --> 01:41:47,546
Kau tak apa-apa?
1492
01:41:50,570 --> 01:41:52,570
Hentikan itu.
Petugas Chen baik-baik saja.
1493
01:41:52,594 --> 01:41:54,594
Ini efek sevoflurane.
1494
01:41:54,618 --> 01:41:56,618
Tapi dimana pembunuh itu?
1495
01:42:18,542 --> 01:42:20,542
Old Chin!
1496
01:42:43,566 --> 01:42:45,566
Old Chin!
1497
01:42:57,590 --> 01:42:59,590
Keluarlah!
Ayo keluar!
1498
01:43:02,514 --> 01:43:04,514
Terima kasih.
/ Keluarlah!
1499
01:43:05,538 --> 01:43:07,538
Sama-sama.
/ Keluarlah!
1500
01:43:07,562 --> 01:43:09,562
Tunjukkan dirimu!
1501
01:43:11,586 --> 01:43:14,586
Ini kesempatan terakhirmu,
atau akan kurusak ritual berhargamu.
1502
01:43:16,510 --> 01:43:18,510
Mau jadi dewa?
Mimpi kali!
1503
01:43:19,534 --> 01:43:21,534
Keluarlah!
1504
01:43:30,558 --> 01:43:32,558
Kau berpenyakit kanker?
1505
01:43:32,582 --> 01:43:34,582
Itukah alasannya kau melakukan ini?
1506
01:43:36,506 --> 01:43:38,506
Aku dulu percaya pada Tuhan,
1507
01:43:38,530 --> 01:43:41,530
namun kemudian Dia mengecewakanku
saat merenggut istri tercintaku.
1508
01:43:41,554 --> 01:43:43,554
Aku berubah jadi ilmuwan,
1509
01:43:43,578 --> 01:43:46,578
dan lagi-lagi membuatku gagal
1510
01:43:46,602 --> 01:43:48,602
dan mengancam nyawaku sendiri!
1511
01:43:48,626 --> 01:43:51,526
Aku hanya punya satu pilihan
1512
01:43:51,550 --> 01:43:54,550
dan itu adalah...
1513
01:43:54,574 --> 01:43:56,574
Tao.
1514
01:43:56,598 --> 01:43:59,598
Ritual Alkimia 5 Organ itu bohong.
Itu diciptakan oleh para pemuja setan.
1515
01:43:59,622 --> 01:44:02,522
Tak ada "Tao" sama sekali dalam ini semua!
/ Tao menghasilkan Satu.
1516
01:44:03,546 --> 01:44:06,546
Dua menghasilkan Tiga.
1517
01:44:07,570 --> 01:44:09,570
Tiga menghasilkan segalanya.
1518
01:44:09,594 --> 01:44:11,594
Kita semua bagian dari manusia,
1519
01:44:11,618 --> 01:44:13,618
bagian dari binatang,
1520
01:44:14,542 --> 01:44:17,542
bagian dari Tuhan.
1521
01:44:18,566 --> 01:44:20,566
Apa kalian tahu siapa aku?
1522
01:44:20,590 --> 01:44:22,590
Apa kalian tahu
berapa nyawa telah kuselamatkan?
1523
01:44:22,614 --> 01:44:24,514
Ratusan!
1524
01:44:24,538 --> 01:44:27,538
Ribuan nyawa!
Seperti Tuhan!
1525
01:44:28,562 --> 01:44:30,562
Akulah
1526
01:44:30,586 --> 01:44:32,586
Tuhan!
1527
01:44:34,510 --> 01:44:38,510
Kenapa tak kukorbankan saja
beberapa nyawa manusia
1528
01:44:39,534 --> 01:44:44,534
demi untuk satu kehidupan abadi?
1529
01:44:47,558 --> 01:44:49,558
Dan terus menyelamatkan banyak nyawa.
1530
01:44:51,582 --> 01:44:54,582
Bukankah begitu seharusnya?
1531
01:44:55,506 --> 01:44:58,506
Bukankah begitu seharusnya?
1532
01:44:58,530 --> 01:45:01,530
Kau bukan Tuhan, kau gila!
1533
01:45:01,554 --> 01:45:03,554
Posisi proses alkimiamu juga keliru.
1534
01:45:04,578 --> 01:45:06,578
Apa kau pernah lihat film
"Perjalanan Menuju ke Barat" versi tahun 86?
1535
01:45:06,602 --> 01:45:09,502
Posisi alkimia Dewa Agung Tertua Tertinggi
berjajar dalam satu baris.
1536
01:45:12,526 --> 01:45:14,526
Jalan itu antara Yin dan Yang.
1537
01:45:14,550 --> 01:45:16,550
Kau menyelamatkan nyawa siang hari,
1538
01:45:16,574 --> 01:45:19,574
dan membantai nyawa pada malam hari.
Apakah Tuhan yang menyelamatkan,
1539
01:45:19,598 --> 01:45:21,598
atau hewan yang membunuh,
1540
01:45:21,622 --> 01:45:23,622
keduanya berbeda jauh.
1541
01:45:24,546 --> 01:45:26,546
Hanya pusatlah tempat
1542
01:45:26,570 --> 01:45:28,570
segala hal membawa Yin dan
merangkul Yang,
1543
01:45:28,594 --> 01:45:30,594
dan dengan bernafas bersama,
mereka hidup dalam harmoni... berarti, "umat manusia".
1544
01:45:31,518 --> 01:45:35,518
Kau salah mengartikan Tao,
berusaha jadi Tuhan, atau jadi binatang,
1545
01:45:37,542 --> 01:45:39,542
kau lupa bagaimana menjadi manusia.
1546
01:45:39,566 --> 01:45:42,566
Dia juga bukan Tuhan
ataupun binatang di mataku,
1547
01:45:42,590 --> 01:45:45,590
dia itu lima juta!
1548
01:45:46,514 --> 01:45:48,514
Persetan!
1549
01:45:55,538 --> 01:45:57,538
Baiklah, mengerti.
1550
01:45:59,562 --> 01:46:01,562
Dah.
1551
01:46:05,586 --> 01:46:07,586
Aku punya kabar baik, dan kabar buruk,
1552
01:46:07,610 --> 01:46:10,510
yang mana yang ingin kau dengar duluan?
1553
01:46:10,534 --> 01:46:12,534
Kita dengar dulu yang berita baik.
1554
01:46:12,558 --> 01:46:14,558
Tidak, kabar buruk dulu.
1555
01:46:15,582 --> 01:46:17,582
Uncle Seven meninggal 1 jam lalu,
1556
01:46:17,606 --> 01:46:19,606
5 jutamu sudah lenyap.
1557
01:46:20,530 --> 01:46:22,530
Apa? Kalau begitu apa berita baiknya?
1558
01:46:22,554 --> 01:46:24,554
Berita baiknya yaitu
1559
01:46:24,578 --> 01:46:26,578
semuat aset atas namanya
1560
01:46:26,602 --> 01:46:28,602
ditransfer ke gereja!
1561
01:46:29,526 --> 01:46:32,526
Bukankah semuanya itu berita buruk?
1562
01:46:32,550 --> 01:46:34,550
Tang Ren,
1563
01:46:34,574 --> 01:46:36,574
terima kasih!
/ Saya siap melayani anda.
1564
01:46:50,598 --> 01:46:53,598
Hey, dimana Lima Juta? (Song Yi)
/ Kurasa dia sudah pergi.
1565
01:46:53,622 --> 01:46:55,622
Dia 'kan imigran gelap.
1566
01:46:55,646 --> 01:46:57,646
Apa? Anak ini bahkan tak berpamitan?
1567
01:46:57,670 --> 01:46:59,670
Jadi, apa yang kalian bicarakan?
1568
01:47:00,594 --> 01:47:02,594
Tak banyak.
1569
01:47:02,618 --> 01:47:04,618
Tak ada yang penting.
1570
01:47:15,542 --> 01:47:17,542
Apa kau yang membunuh Lu Guofu?
1571
01:47:19,566 --> 01:47:21,566
Kau bercanda ya?
1572
01:47:22,590 --> 01:47:24,590
Saat pertama aku meragukanmu
ada di perpustakaan.
1573
01:47:24,614 --> 01:47:27,514
Kiko memberitahuku
1574
01:47:27,538 --> 01:47:29,538
kalau namamu ada dalam daftar peminjam.
1575
01:47:29,562 --> 01:47:31,562
Tentu saja kau segera memberiku
alasan yang masuk akal.
1576
01:47:31,586 --> 01:47:33,586
Karena seseorang memberitahuku
di situ ada petunjuk.
1577
01:47:33,610 --> 01:47:35,510
Siapa?
/ "Q"...
1578
01:47:35,534 --> 01:47:37,534
Tapi aku masih tak mengerti
kenapa si pembunuh harus
1579
01:47:37,558 --> 01:47:39,558
merobek Peta Wu Ji.
1580
01:47:39,582 --> 01:47:41,582
Ada orang yang merobeknya.
1581
01:47:41,606 --> 01:47:44,506
Kau yang merobek halaman terakhirnya.
/ Kau ini serius?
1582
01:47:45,530 --> 01:47:47,530
Kalau begitu katakan,
mengapa aku melakukan itu?
1583
01:47:48,554 --> 01:47:50,554
Karena setelah melhat peta ini,
1584
01:47:50,578 --> 01:47:53,578
kau jelas paham
1585
01:47:53,602 --> 01:47:55,602
pola si pembunuh.
1586
01:47:56,526 --> 01:47:58,526
Wow, kalau begitu aku ini jenius.
1587
01:47:58,550 --> 01:48:00,550
Ketemu!
1588
01:48:00,574 --> 01:48:02,574
Apa alasan bagiku melakukan itu?
1589
01:48:03,598 --> 01:48:05,598
Karena kau tak ingin aku melihat peta itu,
1590
01:48:06,522 --> 01:48:08,522
jadi kau bisa membunuh dan
melempar kesalahan pada dia.
1591
01:48:08,546 --> 01:48:10,546
Melempar kesalahan padanya?
1592
01:48:10,570 --> 01:48:12,570
Biar kuselesaikan dulu.
1593
01:48:14,594 --> 01:48:16,594
Malam itu saat aku meninggalkan perpustakaan...
1594
01:48:16,618 --> 01:48:18,618
kamulah yang menuntun kami pada si pembunuh
1595
01:48:18,642 --> 01:48:21,542
di Taman Roosevelt,
karena kau sudah tahu aku mencurigaimu.
1596
01:48:21,566 --> 01:48:23,566
Ada taman dekat sini.
1597
01:48:23,590 --> 01:48:25,590
Bangkunya lumayan buat tiduran.
1598
01:48:25,614 --> 01:48:28,514
Dan tak ada baiknya menghilangkan
kecurigaanku terhadap dirimu
1599
01:48:28,538 --> 01:48:30,538
ketimbang membiarkan kami
menyaksikan pembunuhan berlangsung.
1600
01:48:30,562 --> 01:48:32,562
Setelah kunjungan di rumah sakit,
1601
01:48:32,586 --> 01:48:36,586
kau mengira kami mengikuti caramu, jadi kau memanfaatkan
kesempatan memberitahu Lu Guofu tentang keberadaan kami...
1602
01:48:36,610 --> 01:48:38,610
Kau membius Lu Guofu,
1603
01:48:38,634 --> 01:48:40,634
lalu mengambil paru-parunya seperti
yang akan dilakukan si pembunuh.
1604
01:48:40,658 --> 01:48:42,658
Lalu menukar korban di pabrik penyulingan gula
1605
01:48:42,682 --> 01:48:44,582
dengan mayat Lu Guofu.
1606
01:48:44,606 --> 01:48:46,606
Dimana mayat yang satunya?
1607
01:48:47,530 --> 01:48:49,530
Kurasa ada dalam bagasi mobil
yang kau bawa.
1608
01:48:52,554 --> 01:48:54,554
Kurasa hari itu kau tak tiba bersama kami.
1609
01:48:54,578 --> 01:48:57,578
Kau sebenarnya meninggalkan pabrik penyulingan itu
saat kau melihat kami...
1610
01:48:58,502 --> 01:49:00,502
Kau pasti telah memperhitungkan waktunya
1611
01:49:00,526 --> 01:49:02,526
dan memberitahu para detektif lain.
1612
01:49:02,550 --> 01:49:05,550
Tapi kau tak menyangka kalau
Kiko datang untuk menyelamatkan kami,
1613
01:49:05,574 --> 01:49:08,574
yang menyebabkan kami tiba lebih awal.
/ "Q"lah yang memberitahu semua detektif.
1614
01:49:08,598 --> 01:49:10,598
Ingat percakapan kita hari itu?
1615
01:49:10,622 --> 01:49:13,522
Bisa jadi pembunuhnya itu si Queen?
1616
01:49:13,546 --> 01:49:16,546
Dia telah menjebakmu,
1617
01:49:16,570 --> 01:49:18,570
kayak aku yang kena jebak di Thailand.
1618
01:49:18,594 --> 01:49:20,594
Tak mungkin!
1619
01:49:21,518 --> 01:49:23,518
Itu mustahil.
1620
01:49:24,542 --> 01:49:26,542
Kalau tidak, lalu apa tujuannya?
1621
01:49:26,566 --> 01:49:28,566
Kau menyatakan kalau kau
selalu mengikuti instruksinya "Q".
1622
01:49:29,590 --> 01:49:31,590
Aku tak bisa mengetahui
1623
01:49:31,614 --> 01:49:33,614
tujuan "Q" dibalik ini semua.
1624
01:49:33,638 --> 01:49:35,638
Kau tadi bilang kau pasti orang jenius...
1625
01:49:35,662 --> 01:49:37,662
Benar, butuh orang jenius untuk memahami
1626
01:49:37,686 --> 01:49:39,586
pola si pembunuh
1627
01:49:39,610 --> 01:49:41,610
hanya dengan membaca sebuah peta.
1628
01:49:42,534 --> 01:49:44,534
Dan orang jenius itu adalah dirimu...
1629
01:49:45,558 --> 01:49:47,558
kau adalah "Q"!
1630
01:49:49,582 --> 01:49:51,582
Aku "Q"?
1631
01:49:51,606 --> 01:49:53,606
Hanya "Q" yang bisa lebih dulu tahu dari aku.
1632
01:49:55,530 --> 01:49:57,530
Apa ini?
1633
01:49:57,554 --> 01:49:59,554
Si jenius melakukan kejahatan sempurna?
1634
01:49:59,578 --> 01:50:02,578
Anggap saja kau pergi ke TKP pertama
karena rasa ingin tahu,
1635
01:50:02,602 --> 01:50:04,602
lalu memulai dari korban kedua,
1636
01:50:04,626 --> 01:50:06,626
Jason Wu,
1637
01:50:06,650 --> 01:50:08,550
kau pasti telah merencanakan semua ini,
1638
01:50:08,574 --> 01:50:09,574
KUIL ZAO WANG
1639
01:50:09,598 --> 01:50:11,598
Sehingga kau bisa terlibat dalam kasus ini
1640
01:50:11,622 --> 01:50:13,622
untuk tujuan mendekati Lu Guofu.
1641
01:50:13,646 --> 01:50:15,546
Tang Ren dan aku
1642
01:50:15,570 --> 01:50:17,570
hanya sekedar alatmu.
1643
01:50:17,594 --> 01:50:20,594
Kau melakukan ini demi saudarimu,
bukan begitu?
1644
01:50:22,518 --> 01:50:24,518
Aku sudah periksa latar belakang Lu Guofu.
1645
01:50:24,542 --> 01:50:26,542
Dia diam-diam mengelola lingkar
perdagangan manusia ilegal di New York,
1646
01:50:26,566 --> 01:50:28,566
Kita belum membicarakan masalah
1647
01:50:28,590 --> 01:50:33,590
penjualan imigran gelap ke Amerika Selatan
untuk pelacuran yang kau lakukan dibelakangku...
1648
01:50:34,514 --> 01:50:36,514
Banyak orang mati gara-gara dia.
1649
01:50:37,538 --> 01:50:39,538
Ya.
1650
01:50:39,562 --> 01:50:41,562
Dia orang brengsek yang sesungguhnya.
1651
01:50:44,586 --> 01:50:46,586
Teorimu bagus juga
1652
01:50:46,610 --> 01:50:48,610
hampir saja aku percaya.
1653
01:50:49,534 --> 01:50:53,534
Kamu orangnya yang pakai tangan kanan
yang menghilangkan kecurigaanku.
1654
01:50:53,558 --> 01:50:55,558
Karena setelah kunjungan kedua TKP itu,
1655
01:50:55,582 --> 01:50:58,582
kau mengetahui kalau si pembunuh
sebenarnya bertangan kidal, seperti dirimu.
1656
01:50:58,606 --> 01:51:01,506
Maka kau mengganti menggunakan tangan kanan.
1657
01:51:01,530 --> 01:51:03,530
Walau kau sedang mengambil barang,
1658
01:51:03,554 --> 01:51:05,554
kau menggunakan tangan kanan.
1659
01:51:05,578 --> 01:51:07,578
Tapi...
1660
01:51:07,602 --> 01:51:09,602
pada saat kau menyelamatkanku,
1661
01:51:09,626 --> 01:51:11,526
kau tak ada waktu untuk berpikir
1662
01:51:11,550 --> 01:51:13,550
dan bertindak sesuai naluri.
1663
01:51:14,574 --> 01:51:16,574
Saat itulah kau menggunakan tangan kirimu!
1664
01:51:22,598 --> 01:51:24,598
Tindakan muliamu
1665
01:51:24,622 --> 01:51:26,622
mengungkap sisi binatang dalam dirimu.
1666
01:51:26,646 --> 01:51:28,646
Aku telah meyelamatkanmu,
1667
01:51:30,570 --> 01:51:32,570
dan yang kau pikirkan cuma ini.
1668
01:51:33,594 --> 01:51:35,594
Chin Fong,
1669
01:51:35,618 --> 01:51:37,618
kau ini Tuhan atau binatang?
1670
01:51:39,542 --> 01:51:41,542
Jadi kau mengakuinya?
1671
01:51:41,566 --> 01:51:43,566
Mengapa aku mengakui hal
yang tak bisa kau buktikan?
1672
01:51:44,590 --> 01:51:46,590
Kau pasti tak punya waktu
untuk menyingkirkan mayat dalam bagasimu.
1673
01:51:48,514 --> 01:51:50,514
Dan ini...
1674
01:51:54,538 --> 01:51:56,538
Aku mengambil ini dari ruang kelasmu.
1675
01:51:58,562 --> 01:52:00,562
Kami bisa mengujinya
untuk mendapatkan sidikjari
1676
01:52:00,586 --> 01:52:03,586
untuk melihat apakah kau memakai
tangan kiri atau tangan kanan.
1677
01:52:06,510 --> 01:52:08,510
Apa aku harus melakukannya?
1678
01:52:15,534 --> 01:52:17,534
Apa kau ingat kasus di Crimaster?
1679
01:52:17,558 --> 01:52:19,558
Kasus yang menewaskan pejabat pemerintah
1680
01:52:19,582 --> 01:52:22,582
tapi orang yang mengganti anjingnya
dengan anjing pembunuh
1681
01:52:22,606 --> 01:52:24,606
adalah istrinya.
1682
01:52:27,530 --> 01:52:29,530
Ternyata bukan binatang yang membunuhnya,
1683
01:52:31,554 --> 01:52:33,554
tapi kebiadaban.
1684
01:53:10,578 --> 01:53:12,578
Chin Fong,
1685
01:53:12,602 --> 01:53:15,502
ketika kau menatap jurang,
1686
01:53:17,526 --> 01:53:19,526
jurang itu menatapmu balik.
1687
01:53:20,550 --> 01:53:22,550
Jadi,
1688
01:53:22,574 --> 01:53:24,574
kau bisa melihat,
1689
01:53:28,598 --> 01:53:30,598
namun tidak dalam waktu lama.
1690
01:53:34,522 --> 01:53:36,522
HARI KETUJUH
1691
01:53:36,546 --> 01:53:38,546
Jangan lupa menelponku
jika kau kembali ke sini.
1692
01:53:38,570 --> 01:53:40,570
Satu kata saja, Jia! Jia! Jia!
1693
01:53:40,594 --> 01:53:42,594
Apa? / Satu janji tak bisa ditarik kembali
bila sudah diucapkan.
1694
01:53:42,618 --> 01:53:44,618
Alamat IP-nya "Q" dienkripsi begitu dalam.
1695
01:53:44,642 --> 01:53:46,642
Aku butuh waktu semalaman
untuk mengurai kodenya.
1696
01:53:46,666 --> 01:53:48,666
Dan kau ternyata benar,
dia tidak ada di Canada.
1697
01:53:50,590 --> 01:53:52,590
Aku tahu.
1698
01:53:52,614 --> 01:53:54,614
Tapi dia juga tidak di Amerika...
1699
01:53:54,638 --> 01:53:56,638
Dia bukan "Q".
1700
01:53:56,662 --> 01:53:58,662
Apa kau kecewa?
1701
01:54:03,586 --> 01:54:05,586
Jika kau tak lepaskan,
1702
01:54:05,610 --> 01:54:07,610
akan kulaporkan kau
karena mengganggu petugas.
1703
01:54:08,534 --> 01:54:11,534
Ini mewakili persahabatan lama antara
Cina dan Amerika.
1704
01:54:11,558 --> 01:54:13,558
Terima kasih, Tang Ren.
1705
01:54:14,582 --> 01:54:16,582
Bukan masalah.
1706
01:54:16,606 --> 01:54:18,606
Mohon berkunjunglah ke Beijing
1707
01:54:18,630 --> 01:54:20,630
bila kau ada waktu.
/ Aku ada waktu sekarang!
1708
01:54:22,554 --> 01:54:24,554
Sekarang?
/ Ya,
1709
01:54:24,578 --> 01:54:27,578
sekarang!
/ Kau berhasil lagi dan aku tidak.
1710
01:54:27,602 --> 01:54:31,502
Bagaimana aku bisa berhasil?
/ Jangan berlagak blo'on,
1711
01:54:31,526 --> 01:54:33,526
apa kau tak tahu artinya "sekarang"?
1712
01:54:33,550 --> 01:54:35,550
Apa artinya? / Bagaimana caramu
menulisnya dalam ejaan Cina?
1713
01:54:37,574 --> 01:54:41,574
SU-KA-KAMU, suka kamu!
/ Nak, kau harus perbaiki bahasa Inggrismu,
1714
01:54:41,598 --> 01:54:43,598
atau kau tak akan jadi partenrku lagi.
1715
01:54:43,622 --> 01:54:45,622
Ini dia...
1716
01:54:45,646 --> 01:54:47,646
Apa?
1717
01:54:47,670 --> 01:54:49,670
Kasus sesulit itu?
1718
01:54:51,594 --> 01:54:53,594
Baik, aku ikut.
1719
01:54:54,518 --> 01:54:56,518
Apa?
/ Old Chin,
1720
01:54:56,542 --> 01:54:58,542
ada kasus besar sedang menunggu kita.
1721
01:54:58,566 --> 01:55:01,566
Lupakan saja soal Beijing.
Kita rubah penerbangan kita menuju Tokyo.
1722
01:55:02,590 --> 01:55:04,590
Tidak!
1723
01:55:16,514 --> 01:55:19,514
Terlalu sulit!
1724
01:55:25,538 --> 01:55:30,538
JANGAN BERANJAK DULU... MASIH BELUM USAI
1725
01:55:30,562 --> 01:56:09,162
broth3rmax, 15 Maret 2018
1726
01:56:09,586 --> 01:56:11,586
Ayolah...
1727
01:56:11,610 --> 01:56:13,610
Old Chin, kumohon...
1728
01:56:13,634 --> 01:56:15,634
Aku sudah kehilangan 5 juta
dan kehilangan Ah Xiang.
1729
01:56:15,658 --> 01:56:17,658
Yang kuminta hanyalah ini...
1730
01:56:18,582 --> 01:56:20,582
Kumohon...
1731
01:56:20,606 --> 01:56:22,606
Old Chin.
/ Ah Xiang?
1732
01:56:22,630 --> 01:56:24,630
Ah Xiang dengkulmu!
1733
01:56:31,554 --> 01:56:33,554
Ah Xiang!
/ Tang Ren, sedang apa kau disini?
1734
01:56:33,578 --> 01:56:36,578
Ah Xiang, apa kau kesini mencariku?
1735
01:56:36,602 --> 01:56:38,602
Aku tahu kau akan mencariku!
1736
01:56:38,626 --> 01:56:40,626
Aku kesini untuk mencarimu.
1737
01:56:40,650 --> 01:56:42,650
Kamu rupanya.
1738
01:56:43,574 --> 01:56:45,574
Dasar brengsek.
1739
01:56:45,598 --> 01:56:47,598
Aku akan berurusan denganmu.
1740
01:56:57,522 --> 01:56:59,522
Gerakkan pantatmu kayak begini,
dan tanganmu kayak begini.
1741
01:56:59,546 --> 01:57:01,546
Kayak gini...
1742
01:57:19,570 --> 01:57:21,570
Old Chin, ayolah...
1743
01:57:22,594 --> 01:57:24,594
Kumohon...
1744
01:57:24,618 --> 01:57:26,618
Kumohon...
1745
01:57:28,542 --> 01:57:30,542
{\an1}PERINGKAT CRIMASTER 2010
1746
01:57:30,566 --> 01:57:31,566
Tak komentar >>
1747
01:57:31,590 --> 01:57:33,590
Detektif Chinatown
(PERINGKAT 2)
1748
01:58:45,514 --> 01:58:47,514
SELAMAT TAHUN BARU CINA!
1749
01:58:47,538 --> 01:58:49,538
Semoga bahagia dan sejahtera!
1750
01:58:49,562 --> 02:00:26,962
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 15 Maret 2018
1751
02:00:40,860 --> 02:00:48,860
TAMAT
131223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.