Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,000 --> 00:00:04,600
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,540
Mic test. Check, one, two.
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,230
Check, one, two, three.
4
00:00:12,230 --> 00:00:14,790
You really did fix it after all.
5
00:00:14,790 --> 00:00:16,150
This is how I treat my patients.
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,850
Music changes a lot of things.
7
00:00:17,850 --> 00:00:19,580
I will make the song selection then.
8
00:00:19,580 --> 00:00:21,660
That is fine by me.
9
00:00:24,310 --> 00:00:27,490
♬ Hold on. ♬
10
00:00:27,490 --> 00:00:33,690
Episode 9 ♬ Everyday I give you all of my love ♬
11
00:00:33,690 --> 00:00:37,350
♬ My first love ♬
12
00:00:37,350 --> 00:00:40,880
♬ With what words should I express this feeling ♬
13
00:00:40,880 --> 00:00:46,990
♬ Everyday I give you all of my heart ♬
14
00:00:46,990 --> 00:00:50,720
♬ The words I prepared for you to hear ♬
15
00:00:50,720 --> 00:00:54,280
♬ I can tell you with confidence ♬
16
00:00:54,280 --> 00:01:01,550
♬ To you who stopped because you were too afraid, ♬
17
00:01:01,550 --> 00:01:06,190
♬ I love you ♬
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,130
If I had known that I would die in a foreign country,
19
00:01:14,130 --> 00:01:17,080
I would have lived a carefree life instead of focusing on becoming a professor.
20
00:01:17,080 --> 00:01:21,130
Enjoy life without being so frugal.
21
00:01:23,380 --> 00:01:29,120
Oh no. Leaving words like this before dying is so uncultured.
22
00:01:34,040 --> 00:01:37,550
Yoo Si Jin, are you on your way?
23
00:01:37,550 --> 00:01:40,160
You are not coming. You are not coming.
24
00:01:40,160 --> 00:01:44,320
I don't think I can last until you get here.
25
00:01:44,320 --> 00:01:51,420
Even so, you will be the first to find me if I die.
26
00:01:56,570 --> 00:01:59,050
If I knew I would die like this,
27
00:01:59,050 --> 00:02:04,900
then I should have told you my true feelings.
28
00:02:04,900 --> 00:02:08,840
I got kissed by an amazing man.
29
00:02:08,840 --> 00:02:11,710
My heart was continually fluttering because of that.
30
00:02:26,380 --> 00:02:29,770
Music really changes a lot of things.
31
00:02:30,870 --> 00:02:34,960
I seem to be the in the center of that change.
32
00:02:41,130 --> 00:02:43,980
Oh really...
33
00:02:47,750 --> 00:02:51,110
Oh my God! You scared me.
34
00:02:51,110 --> 00:02:54,080
How are you here? Why are you here?
35
00:02:54,080 --> 00:02:55,680
I have an advantage in things like this.
36
00:02:55,680 --> 00:03:00,480
So you're using special force training that's supposed to be used to protect the country on something like this? For a completely personal reason?
37
00:03:00,480 --> 00:03:02,780
Because someone completely, publicly announced it.
38
00:03:02,780 --> 00:03:04,270
There needs to be doctors who broadcast too!
39
00:03:04,270 --> 00:03:06,080
Before, you said there needs to be.
40
00:03:06,080 --> 00:03:09,240
But you're really funny. Why are you listening to other people's recordings?
41
00:03:09,240 --> 00:03:10,670
I didn't listen, I heard.
42
00:03:10,670 --> 00:03:14,960
Just because you hear something, you carelessly listen to it? All the way through?r
43
00:03:14,960 --> 00:03:17,230
You're really cute when you throw ridiculous arguments.
44
00:03:17,230 --> 00:03:19,370
But why are you running away?
45
00:03:19,370 --> 00:03:22,150
When you were about to die, you had the heart to confess.
46
00:03:22,150 --> 00:03:24,560
But now that you're alive, did you change your mind?
47
00:03:24,560 --> 00:03:26,650
Confess? That wasn't a confession.
48
00:03:26,650 --> 00:03:29,000
- That, just a moment ago, was Dr. Kang's voice. - That wasn't me.
49
00:03:29,000 --> 00:03:31,650
- This cell phone is yours. - This isn't a phone . . .
50
00:03:31,650 --> 00:03:35,430
What are you saying? Kang Mo Yeon, stay still. Stop talking.
51
00:03:35,430 --> 00:03:37,210
It's an honor knowing that I'm in your will.
52
00:03:37,210 --> 00:03:39,140
If you know then that's enough.
53
00:03:39,140 --> 00:03:40,650
It isn't enough.
54
00:03:40,650 --> 00:03:42,400
Over there!
55
00:03:42,400 --> 00:03:44,830
I'm not fooled. Stop rejecting me.
56
00:03:44,830 --> 00:03:48,450
Do you know how many times you've rejected me?
57
00:03:48,450 --> 00:03:51,760
I have to hear the answer for whether or not that was a confession,
58
00:03:51,760 --> 00:03:54,020
so let's not run away.
59
00:03:56,070 --> 00:03:58,270
I got it.
60
00:03:58,270 --> 00:04:03,470
I'll answer you, so let go of me then let's talk.
61
00:04:03,470 --> 00:04:07,020
- Really. - Really, right?
62
00:04:17,840 --> 00:04:20,380
They say that even during war, flowers will bloom.
63
00:04:20,380 --> 00:04:22,900
I guess even after earthquakes, relationships will blossom.
64
00:04:22,900 --> 00:04:27,340
Even though they're all the way here, they confess and kiss,
65
00:04:27,340 --> 00:04:29,730
everyone else is living so diligently.
66
00:04:29,730 --> 00:04:31,490
So should we live fruitfully as well?
67
00:04:31,490 --> 00:04:33,450
Working but also kissing in between?
68
00:04:33,450 --> 00:04:35,750
You're messing around a lot these days.
69
00:04:35,750 --> 00:04:38,540
Haven't you come to realize after going through this and this and this disaster
70
00:04:38,540 --> 00:04:40,840
that you should mess around when you can mess around?
71
00:04:40,840 --> 00:04:43,400
Oh, shut up.
72
00:04:43,400 --> 00:04:44,940
So that's why I'm saying this but
73
00:04:44,940 --> 00:04:46,680
you remember my will, right?
74
00:04:46,680 --> 00:04:48,360
The zipped file, password 1030.
75
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
Won't you erase it immediately?!
76
00:04:50,080 --> 00:04:51,550
What sin did the zipped file commit?
77
00:04:51,550 --> 00:04:53,970
Does it know what it's containing?
78
00:04:53,970 --> 00:04:57,290
Pitiful zipped file.
79
00:04:57,290 --> 00:05:00,580
Why is she worrying about a zipped file?
80
00:05:02,660 --> 00:05:06,220
See, I was right.
81
00:05:07,750 --> 00:05:11,670
Then do we now have to call Dr. Kang sister-in-law?
82
00:05:11,670 --> 00:05:13,250
Hey, who's sister-in-law? Who?
83
00:05:13,250 --> 00:05:15,380
They have to get married for her to become our sister-in-law.
84
00:05:15,380 --> 00:05:19,050
Can you stick to the field manual? Field manual!
85
00:05:19,050 --> 00:05:22,400
Personally, I don't like Dr. Kang.
86
00:05:22,400 --> 00:05:24,000
What do you mean?
87
00:05:24,000 --> 00:05:26,080
She's a doctor that makes a lot of money and her face is pretty too.
88
00:05:26,080 --> 00:05:27,380
What's not to like about her?
89
00:05:27,380 --> 00:05:29,140
That's why I don't like her.
90
00:05:29,140 --> 00:05:32,670
Why would a pretty woman who makes a lot of money date a soldier?
91
00:05:32,670 --> 00:05:34,900
Is she doing charity work?
92
00:05:34,900 --> 00:05:38,750
A heart that changed overseas? You can never know when it will reverse.
93
00:05:38,750 --> 00:05:40,710
Imagine if she knew what we do.
94
00:05:40,710 --> 00:05:43,400
Then it's "get reassigned to another troop" or "quit being an Army".
95
00:05:43,400 --> 00:05:45,740
Isn't it obvious without even seeing?
96
00:05:48,950 --> 00:05:53,060
It's frustrating. So frustrating.
97
00:05:54,740 --> 00:05:57,410
What is Sergeant Choi's wife like?
98
00:05:57,410 --> 00:06:02,570
Just like Dr. Kang. She makes a lot of money and she's super pretty.
99
00:06:02,570 --> 00:06:04,560
Why is he being like that?
100
00:06:04,560 --> 00:06:07,680
But Sergeant Choi didn't give us the 20,000 won before he left.
101
00:06:07,680 --> 00:06:11,000
Aish, please stop right there!
102
00:06:11,000 --> 00:06:13,740
Catch him!
103
00:06:17,420 --> 00:06:22,640
Nurse Ha, please organize a list of medical supplies we need by the end of the night then send it to Seoul headquarters.
104
00:06:22,640 --> 00:06:27,050
So to organize [what happened tonight], Dr. Kang confessed to Captain Yoo, right?
105
00:06:27,050 --> 00:06:31,740
In this situation, saying that Captain Yoo confessed first would put things in the right order.
106
00:06:33,680 --> 00:06:37,450
As you guys are all smart folks, you should back talk and gossip amongst yourself when I'm not around.
107
00:06:37,450 --> 00:06:40,110
Here. Let's focus.
108
00:06:40,110 --> 00:06:41,930
For those of you in the first group to leave tomorrow--
109
00:06:41,930 --> 00:06:43,440
Then does today mark as the first day of dating for the two of you?
110
00:06:43,440 --> 00:06:44,510
It's from tomorrow.
111
00:06:44,510 --> 00:06:47,810
No, usually the first day is from today.
112
00:06:47,810 --> 00:06:51,430
Let's not have the youngest get involved as well.
113
00:06:51,430 --> 00:06:57,620
- For those of you whose first day is-- - First day is today!
114
00:06:57,620 --> 00:07:01,060
Can't all of you just go back to Korea?
115
00:07:14,240 --> 00:07:16,730
I'll check your blood pressure.
116
00:07:18,570 --> 00:07:23,900
Excuse me, doctor over there, can I not receive treatment from this man?
117
00:07:23,900 --> 00:07:27,300
Why not? The person who first discovered you is this friend.
118
00:07:27,300 --> 00:07:33,400
Exactly. I keep remembering that time and it's making me so angry.
119
00:07:33,400 --> 00:07:36,430
His hand is shaking too.
120
00:07:39,140 --> 00:07:42,470
Let's see then. Who would he switch with?
121
00:07:42,470 --> 00:07:45,220
Ah, Schweitzer? How about Schweitzer?
122
00:07:45,220 --> 00:07:46,960
But there's a language barrier.
123
00:07:46,960 --> 00:07:50,840
Or Jang Joon Hyeok, but that he died. [A brilliant doctor character from a medical drama, Behind the White Tower]
124
00:07:50,840 --> 00:07:54,380
What can we do? We have no hands to switch him out.
125
00:07:56,160 --> 00:07:58,630
Your primary physician is not a television channel.
126
00:07:58,630 --> 00:08:02,550
Just because your heart changed doesn't mean that you can change your doctor so easily.
127
00:08:02,550 --> 00:08:05,680
If you want to get better, then get treated.
128
00:08:05,680 --> 00:08:08,930
Treat him, so that he can heal quickly.
129
00:08:11,300 --> 00:08:15,560
120/80. There's nothing wrong.
130
00:08:33,750 --> 00:08:36,260
Oh my!
131
00:08:56,950 --> 00:08:59,520
What are you doing?
132
00:08:59,520 --> 00:09:02,210
- I'm not doing anything. - You were doing something.
133
00:09:02,210 --> 00:09:05,570
It looked just like you were avoiding people because you're embarrassed.
134
00:09:05,570 --> 00:09:06,980
Just go the way you were going.
135
00:09:06,980 --> 00:09:12,760
You have guts. Thinking about dating the Special Forces Alpha Team Captain.
136
00:09:15,240 --> 00:09:18,110
First Lieutenant Yoon, let me ask you something.
137
00:09:18,110 --> 00:09:19,880
Tell me.
138
00:09:19,880 --> 00:09:21,940
Don't get all serious on me.
139
00:09:21,940 --> 00:09:24,680
The military is my territory.
140
00:09:24,680 --> 00:09:30,970
For you, Lieutenant, the work that your boyfriend does... it doesn't bother you?
141
00:09:30,970 --> 00:09:35,720
Will he get hurt? Will he disappear? Are you not scared of those things?
142
00:09:35,720 --> 00:09:38,010
I don't know well,
143
00:09:38,010 --> 00:09:41,270
but Sergeant Seo also does dangerous work like Captain Yoo.
144
00:09:42,090 --> 00:09:47,270
To be precise, using various land, water, and air routes to penetrate behind enemy line,
145
00:09:47,270 --> 00:09:50,750
reconnaissance of guerrilla warfare, intelligence gathering, hostage rescue operation, destruction of key military facilities,
146
00:09:50,750 --> 00:09:55,190
persuasion to surrender, etc. are assignments they carry out while using their lives as collateral.
147
00:09:57,710 --> 00:10:00,620
But more than what he does,
148
00:10:00,620 --> 00:10:04,270
I'm more afraid of being separated from him.
149
00:10:04,270 --> 00:10:07,670
That is why I am not afraid of anything right now because we're under the same sky.
150
00:10:07,670 --> 00:10:10,730
To put it simply, I'm blinded by love.
151
00:10:10,730 --> 00:10:12,870
That's how I feel.
152
00:10:43,370 --> 00:10:45,330
Why the look of misery?
153
00:10:45,330 --> 00:10:48,170
It's not misery but anguish.
154
00:10:48,170 --> 00:10:51,590
So let me ask you about something.
155
00:10:52,710 --> 00:10:55,410
Have you ever been bothered by your boyfriend's occupation?
156
00:10:55,410 --> 00:10:57,630
Why is everyone like this to me?
157
00:10:57,630 --> 00:11:00,290
Talk to each other. The two of you.
158
00:11:00,290 --> 00:11:04,070
A moment ago, Kang Mo Yeon asked me the same thing.
159
00:11:04,070 --> 00:11:06,390
How did you answer to Doctor Kang?
160
00:11:06,390 --> 00:11:08,170
Hear it from her yourself.
161
00:11:08,170 --> 00:11:09,820
This isn't an intelligence war.
162
00:11:09,820 --> 00:11:12,870
A face-to-face war is the answer, Captain.
163
00:11:12,870 --> 00:11:14,950
You say that but you're...
164
00:11:14,950 --> 00:11:17,810
Well I'm always in a hand-to-hand war.
165
00:11:19,310 --> 00:11:21,360
What is this?
166
00:11:21,360 --> 00:11:22,750
Who are you going to throw it at?
167
00:11:22,750 --> 00:11:25,690
I was in the middle of choosing. Give it here.
168
00:11:25,690 --> 00:11:27,350
Try stealing it.
169
00:11:27,350 --> 00:11:28,890
You don't want to regret, so come here.
170
00:11:28,890 --> 00:11:30,850
Do you not have confidence?
171
00:11:39,630 --> 00:11:42,250
That's why I told you to come here.
172
00:11:42,250 --> 00:11:44,790
The female and male are looking quite chummy.
173
00:11:44,790 --> 00:11:46,530
What is this?
174
00:11:46,530 --> 00:11:48,310
Can't I be friendly with another man?
175
00:11:48,310 --> 00:11:49,690
Are you still mad?
176
00:11:49,690 --> 00:11:51,300
Shouldn't I be mad?
177
00:11:51,300 --> 00:11:54,290
It's not like I'm asking to do it all the time with three 30 minute breaks.
178
00:11:54,290 --> 00:11:57,810
I just asked to do it when there were no eyes watching, yet you shied away so determinedly.
179
00:11:57,810 --> 00:12:01,150
Just go and do roll calls for life then.
180
00:12:05,210 --> 00:12:11,130
That? That thing where you... That?
181
00:12:11,130 --> 00:12:13,590
Not that.
182
00:12:13,590 --> 00:12:18,190
Holding hands, hugging each other for a moment. At the most, just that.
183
00:12:18,190 --> 00:12:20,100
But he's always like this.
184
00:12:20,100 --> 00:12:24,900
He hasn't once hold my hand properly and if he has to hold me back, it's always my arm or shoulder.
185
00:12:24,900 --> 00:12:26,730
Idiot.
186
00:12:29,610 --> 00:12:33,350
It's here. Please throw it here.
187
00:12:36,980 --> 00:12:38,480
Idiot.
188
00:12:38,480 --> 00:12:40,910
Stop. I will toss our ranks aside if you're at it.
189
00:12:40,910 --> 00:12:44,340
Why, why, why? Because my rank is on the shoulder?
190
00:12:44,340 --> 00:12:47,590
Gosh, you consistent person.
191
00:12:48,450 --> 00:12:50,630
Aigoo, you idiot.
192
00:13:00,050 --> 00:13:03,450
Four! One, two, three, four!
193
00:13:03,450 --> 00:13:06,840
I'm teary from seeing this again.
194
00:13:06,840 --> 00:13:09,390
It seems like we've come back to normal life.
195
00:13:09,390 --> 00:13:13,870
It's nice that the symbols of a normal life are muscles and abs.
196
00:13:13,870 --> 00:13:16,350
Two, three, four! One!
197
00:13:16,350 --> 00:13:19,390
This must be the symbol of peace.
198
00:13:19,390 --> 00:13:22,030
- Looks like they're Urk's white doves. - Coo coo coo coo!
199
00:13:23,230 --> 00:13:25,190
Four! One!
200
00:13:25,190 --> 00:13:29,010
You said that there's a meeting with UN Camp. Aren't you late?
201
00:13:29,010 --> 00:13:30,050
One, two, three, four!
202
00:13:30,050 --> 00:13:32,150
I'll just be late.
203
00:13:32,150 --> 00:13:33,610
Oh!
204
00:13:33,610 --> 00:13:36,610
Captain Yoo! Hello!
205
00:13:36,610 --> 00:13:39,410
One, two, three, four!
206
00:13:39,410 --> 00:13:43,190
One, two, three, four!
207
00:13:47,270 --> 00:13:51,470
Two, three, four!
208
00:13:51,470 --> 00:13:53,590
Why does she get tricked by such thing as this?
209
00:13:53,590 --> 00:13:57,030
Maybe it's not just a kiss that they shared?
210
00:13:57,030 --> 00:13:59,750
Nurse Choi.
211
00:13:59,750 --> 00:14:06,430
Do people really kiss in between their work and live life like that?
212
00:14:06,430 --> 00:14:07,950
What?
213
00:14:17,170 --> 00:14:19,080
You scared me!
214
00:14:19,080 --> 00:14:21,430
But why are you here?
215
00:14:21,430 --> 00:14:23,230
How are you here again?
216
00:14:23,230 --> 00:14:25,950
Because I was here for a while.
217
00:14:29,230 --> 00:14:30,670
Are you in the middle of getting tricked?
218
00:14:30,670 --> 00:14:32,570
This is all because of--
219
00:14:33,770 --> 00:14:35,430
I'm very busy.
220
00:14:35,430 --> 00:14:38,170
I have to go to a meeting. So, bye.
221
00:14:38,170 --> 00:14:40,070
I have to go to that meeting too.
222
00:14:40,070 --> 00:14:42,390
It seems like I just met someone to give a ride to.
223
00:14:42,390 --> 00:14:44,950
- I'll go by myself. - And hang by a cliff again?
224
00:14:44,950 --> 00:14:47,590
If I'm hanging, I'll call you.
225
00:14:47,590 --> 00:14:50,370
Why are you continually just running away?
226
00:14:50,370 --> 00:14:54,190
You avoid me even after a confession. You avoid me even after including me in your will.
227
00:14:54,190 --> 00:14:56,250
- That wasn't a will. - You said your heart continually fluttered.
228
00:14:56,250 --> 00:14:58,370
That wasn't me.
229
00:14:59,490 --> 00:15:02,890
I'm not asking what your sincerity is.
230
00:15:07,610 --> 00:15:10,690
Let's not think that you lost because your heart were found out.
231
00:15:10,690 --> 00:15:15,230
Because even so, I like you a lot more.
232
00:15:18,470 --> 00:15:24,590
By the way, today, you seem to resemble something extra pretty.
233
00:15:24,590 --> 00:15:27,410
Stop it!
234
00:15:30,690 --> 00:15:33,070
I'll see you at the main gate in 10 minutes.
235
00:15:53,490 --> 00:15:55,910
A logic the persuader should not propose is:
236
00:15:55,910 --> 00:15:59,310
One, you can readily persuade 20 million compatriots.
237
00:15:59,310 --> 00:16:02,590
Two, find a country better than yours.
238
00:16:02,590 --> 00:16:04,630
You're going to take the high school graduation equivalency test?
239
00:16:04,630 --> 00:16:07,950
Yes, a man should at least be a high school graduate.
240
00:16:07,950 --> 00:16:10,700
Since you're a nurse who can do acupuncture,
241
00:16:10,700 --> 00:16:12,490
did you graduate from college with an oriental medicine degree?
242
00:16:12,490 --> 00:16:14,020
I didn't graduate from any college,
243
00:16:14,020 --> 00:16:17,110
but my father was a doctor of oriental medicine so I just roughly copy what I saw when I was young.
244
00:16:17,110 --> 00:16:19,690
So you're saying you're not certified?
245
00:16:19,690 --> 00:16:21,650
Yeah. I don't have that.
246
00:16:21,650 --> 00:16:23,690
Then I will stop here. You worked hard.
247
00:16:23,690 --> 00:16:27,070
Stay still! One wrong move and your nerves will get messed up.
248
00:16:27,070 --> 00:16:28,710
Okay.
249
00:16:30,550 --> 00:16:32,840
By the way, where is your hometown?
250
00:16:32,840 --> 00:16:35,970
Your accent is a little different from ours.
251
00:16:35,970 --> 00:16:37,850
I'm a Koryo. [A Russian Korean, a Korean who is from an ex-Soviet country.]
252
00:16:37,850 --> 00:16:41,070
Koryo? That Koryo?
253
00:16:41,070 --> 00:16:42,970
Isn't that a really old nation? [Koryo is also the name of one of the three nations that eventually became Korea.]
254
00:16:42,970 --> 00:16:45,370
That country that Choi Soo Jong erected but Yoo Dong Gun ruined. (Reference to actor names who played the kings).
255
00:16:45,370 --> 00:16:48,710
Wow, the people from that Koryo nation are still alive?
256
00:16:50,930 --> 00:16:53,230
Would you be able to pass the high school graduation equivalency test at this rate?
257
00:16:55,370 --> 00:16:57,690
Because it was a meeting with the UN, I thought it would be very strict.
258
00:16:57,690 --> 00:16:59,530
But everyone is very humorous.
259
00:16:59,530 --> 00:17:02,210
For people who meet in adverse conditions,
260
00:17:02,210 --> 00:17:03,870
humor is a must-have condition.
261
00:17:03,870 --> 00:17:07,300
Ah, that's why.
262
00:17:07,300 --> 00:17:09,010
You do the same thing too.
263
00:17:09,010 --> 00:17:10,950
The more serious the situation, the more you joke around.
264
00:17:10,950 --> 00:17:15,030
If you're serious in a serious situation, it's just serious.
265
00:17:17,210 --> 00:17:20,300
How does it feel to live while doing the work that someone has to do?
266
00:17:20,300 --> 00:17:21,650
Are you proud?
267
00:17:21,650 --> 00:17:24,450
It's not conducive to dating.
268
00:17:24,450 --> 00:17:26,390
I see.
269
00:17:28,650 --> 00:17:34,150
Speaking of, how many boyfriends have you had?
270
00:17:34,150 --> 00:17:35,890
Why do men always ask that question?
271
00:17:35,890 --> 00:17:39,010
The man who asked you the same question as me, who is he?
272
00:17:54,430 --> 00:17:56,750
- What are you doing? - I'm going to check.
273
00:17:56,750 --> 00:17:58,910
So don't move and stay still.
274
00:18:16,030 --> 00:18:17,730
Why? What is it?
275
00:18:17,730 --> 00:18:20,930
If what I think is correct, it was an anti-personnel mine.
276
00:18:20,930 --> 00:18:23,290
What, a mine?
277
00:18:32,990 --> 00:18:35,990
Is it really a mine? Did we really step on a mine?
278
00:18:35,990 --> 00:18:41,310
Yes. It seems like the earthquake shifted some of them down here.
279
00:18:41,310 --> 00:18:43,870
So don't ever move by yourself.
280
00:18:44,850 --> 00:18:47,930
We are currently in the middle of a field of mines.
281
00:18:47,930 --> 00:18:50,110
Then what do we do now?
282
00:18:52,490 --> 00:18:55,010
Our cellphones don't have reception!
283
00:18:58,750 --> 00:19:02,450
The radio isn't work either. Give me your bag.
284
00:19:06,590 --> 00:19:10,750
What are you going to do? Don't we have to wait until we get rescued?
285
00:19:12,490 --> 00:19:14,450
Just hold onto these.
286
00:19:17,370 --> 00:19:19,030
Come out.
287
00:19:23,770 --> 00:19:26,330
Starting now, we're going to get out of this place.
288
00:19:26,330 --> 00:19:27,970
There are mines all over, so how?
289
00:19:27,970 --> 00:19:30,990
Just follow me as you step forward to where I placed my foot.
290
00:19:30,990 --> 00:19:34,530
I won't leave you to die, so don't be too scared.
291
00:19:44,210 --> 00:19:48,250
But if you step on a mine, what really happens?
292
00:19:49,150 --> 00:19:50,370
There's no solution.
293
00:19:51,460 --> 00:19:56,290
Unlike in the movies, if you step on it, it will always explode.
294
00:19:57,150 --> 00:20:00,450
Step here. This time it's a wide step.
295
00:20:00,450 --> 00:20:03,410
You can do it, right? Hold on.
296
00:20:10,530 --> 00:20:12,090
I did well, right?
297
00:20:12,090 --> 00:20:13,690
In many ways.
298
00:20:14,870 --> 00:20:17,690
-Be strong. -You too, Captain.
299
00:20:23,990 --> 00:20:25,350
Is that a mine?
300
00:20:25,350 --> 00:20:30,030
Yes. It's an M16-A1 mine.
301
00:20:30,030 --> 00:20:32,850
Do you have the red flags that I put in the bag?
302
00:20:34,080 --> 00:20:35,830
Here.
303
00:20:38,150 --> 00:20:42,670
The best way to attack a mine is to go slowly.
304
00:20:42,670 --> 00:20:47,090
Don't worry. Meanwhile, watch my sexy backside.
305
00:20:48,250 --> 00:20:52,750
It's moments like this where your jokes give me strength.
306
00:20:55,250 --> 00:20:58,770
"Don't worry" was the joke. And I was being serious after that.
307
00:20:58,770 --> 00:21:01,050
Seriously.
308
00:21:13,850 --> 00:21:16,720
MINE
309
00:21:20,510 --> 00:21:22,310
MINE
310
00:21:24,230 --> 00:21:26,270
MINE
311
00:21:39,820 --> 00:21:43,990
You did well. You did really well.
312
00:21:43,990 --> 00:21:50,110
How many times is this? I'm always about to die. And I wrecked two cars.
313
00:21:50,110 --> 00:21:51,890
True.
314
00:21:51,890 --> 00:21:56,730
I want to make a melodrama with you, but they're always blockbusters.
subtitles ripped and synced by riri13
315
00:21:56,730 --> 00:22:00,710
Since you ruined two cars already, let's ruin your lipstick, too.
316
00:22:00,710 --> 00:22:04,170
Do you have the lipstick you're wearing now?
317
00:22:05,910 --> 00:22:11,370
♬ Oh every time I see you ♬
318
00:22:11,370 --> 00:22:14,270
♬ When I see your eyes ♬
319
00:22:14,270 --> 00:22:17,950
♬ My heart flutters again ♬
320
00:22:17,950 --> 00:22:21,970
♬ It’s my destiny ♬
321
00:22:21,970 --> 00:22:25,530
MINE FIELD DO NOT ENTER!!!
322
00:22:25,530 --> 00:22:27,850
It's done. Let's go.
323
00:22:27,850 --> 00:22:29,680
Just a minute.
324
00:22:29,680 --> 00:22:32,990
♬ Oh oh oh oh ♬
325
00:22:32,990 --> 00:22:36,510
♬ Always staying together ♬
326
00:22:36,510 --> 00:22:40,150
Because there will be people who don't know English.
327
00:22:47,190 --> 00:22:49,430
It's not because I'm uncomfortable,
328
00:22:49,430 --> 00:22:52,930
but I'm asking to get a sense of reality.
329
00:22:52,930 --> 00:22:56,310
Do we really have to just keep walking?
330
00:22:56,310 --> 00:22:58,230
For now.
331
00:22:58,230 --> 00:23:02,320
Since it took us about forty minutes to drive sixty kilometers,
332
00:23:02,320 --> 00:23:04,490
we have about forty more kilometers?
333
00:23:04,490 --> 00:23:08,050
If it's the speed of a Special Force Team, we'd arrive tonight.
334
00:23:08,050 --> 00:23:11,100
But we'll probably get there around tomorrow morning.
335
00:23:12,870 --> 00:23:16,410
If you don't want to just walk, should we hold hands and walk?
336
00:23:16,410 --> 00:23:19,030
-No! - Even though I'm your "sturdy" man?
337
00:23:19,030 --> 00:23:21,240
I said that wasn't me!
338
00:23:22,020 --> 00:23:24,430
I just saved you and here you go again.
339
00:23:24,430 --> 00:23:29,670
Are people normally this different before dying and when they're just living?
340
00:23:30,750 --> 00:23:33,510
You're so different in the morning and the afternoon.
341
00:23:33,510 --> 00:23:36,950
Me? How am I different in the morning from the afternoon?
342
00:23:36,950 --> 00:23:41,530
In the morning you're extremely pretty, and in the afternoon, you're frighteningly pretty.
343
00:23:43,030 --> 00:23:47,030
Tell me truthfully. You've dated more than a truckful of women, haven't you?
344
00:23:47,030 --> 00:23:49,390
Why do all women ask that?
345
00:23:49,390 --> 00:23:54,290
If I say I dated a lot, you'll get upset. And if I say I didn't date that many, you won't believe me.
346
00:23:54,290 --> 00:23:57,950
Who's the woman that was upset and who's the woman that didn't believe you?
347
00:23:57,950 --> 00:24:00,510
Oh, a truck.
348
00:24:00,510 --> 00:24:03,560
Oh, so was it that kind of truckful?
349
00:24:05,070 --> 00:24:08,690
Over here! Help please!
350
00:24:16,220 --> 00:24:18,270
I guess being a beauty here doesn't work.
351
00:24:18,270 --> 00:24:20,130
What did you say?
352
00:24:20,770 --> 00:24:22,430
Oh, another car is coming!
353
00:24:22,430 --> 00:24:25,790
Do you want to ride in it? Should I just take it away? I have a gun.
354
00:24:25,790 --> 00:24:28,750
Stay still over here.
355
00:24:28,750 --> 00:24:32,350
Hey! Help us! Over here!
356
00:24:32,350 --> 00:24:36,550
Over here! Over here!
357
00:24:39,670 --> 00:24:42,150
That is a good idea, take it away.
358
00:24:50,500 --> 00:24:55,290
Universally unanimous, all the truck drivers are nice.
359
00:24:55,290 --> 00:24:58,790
You're also very different before and after riding a car.
360
00:24:58,790 --> 00:25:01,330
Thanks, for saving me again.
361
00:25:01,330 --> 00:25:04,650
I was strong because of your assistance.
362
00:25:04,650 --> 00:25:06,530
I'll live well.
363
00:25:07,150 --> 00:25:13,050
With another guy? If you're going to live well with another guy, then don't live well.
364
00:25:16,430 --> 00:25:21,150
I heard you asked Myung Ju, if her boyfriend's occupation concerns her.
365
00:25:21,150 --> 00:25:23,130
She talked about that again with you?
366
00:25:23,130 --> 00:25:25,830
She told me to hear the answer from you.
367
00:25:27,390 --> 00:25:29,690
What did Myung Ju say?
368
00:25:30,810 --> 00:25:35,330
First Lieutenant Yoon said that more than Sergeant Seo's work,
369
00:25:35,330 --> 00:25:37,830
she said she fears being apart more.
370
00:25:38,470 --> 00:25:40,210
What about us?
371
00:25:40,870 --> 00:25:46,690
Will we be apart? Soon?
372
00:25:48,770 --> 00:25:53,510
Is Doctor Kang on the list of medical team members going to Korea?
373
00:25:54,490 --> 00:25:56,310
She isn't.
374
00:25:57,910 --> 00:26:02,270
-She isn't? -Yes, I'm not going.
375
00:26:02,270 --> 00:26:05,830
Why not? It's probably not because of me.
376
00:26:05,830 --> 00:26:11,010
It is because of you, Captain. I'm not going because of you.
377
00:26:11,010 --> 00:26:15,650
Because I want to be with you a little longer.
378
00:26:17,950 --> 00:26:22,590
I think I confessed just now. Should I apologize?
379
00:26:22,590 --> 00:26:25,610
How do you know I'll accept your apology?
380
00:26:25,610 --> 00:26:34,150
♬ Like fools, we didn’t talk first ♬
381
00:26:34,150 --> 00:26:39,390
♬ We couldn't do that ♬
382
00:26:40,910 --> 00:26:45,670
♬ You are my everything ♬
383
00:26:45,670 --> 00:26:52,670
♬ In a fate which is like the cascading stars ♬
384
00:26:52,670 --> 00:26:57,330
♬ I am seeing the person you are ♬
385
00:26:57,330 --> 00:27:04,350
♬ My only love ♬
386
00:27:04,350 --> 00:27:09,130
♬ Which is lodged in my heart ♬
387
00:27:09,130 --> 00:27:18,910
♬ You are my everything ♬
388
00:27:30,690 --> 00:27:32,970
You went through a lot today.
389
00:27:32,970 --> 00:27:36,030
I have to go prepare some things with the others.
390
00:27:36,030 --> 00:27:40,690
You worked so hard. I have to go check on the patients.
391
00:27:40,690 --> 00:27:42,410
Power of unity.
392
00:27:57,290 --> 00:27:59,030
She'll be really embarrassed later.
393
00:27:59,030 --> 00:28:01,270
He must have been really happy earlier.
394
00:28:01,270 --> 00:28:03,050
I wish I could go take it off of her.
395
00:28:03,050 --> 00:28:05,770
I wish I could go hit him.
396
00:28:08,150 --> 00:28:09,590
What?
397
00:28:09,590 --> 00:28:11,890
I wish I could hit you.
398
00:28:36,630 --> 00:28:38,900
NO TRESPASSING Violators may be subject to prosecution
399
00:28:46,810 --> 00:28:48,900
H-Here.
400
00:28:52,030 --> 00:28:54,530
It's in here.
401
00:28:56,840 --> 00:28:58,420
Move.
402
00:29:09,230 --> 00:29:11,320
I finally found it,
403
00:29:11,320 --> 00:29:14,810
but as you can see, the lock was broken.
404
00:29:14,810 --> 00:29:20,290
I had no choice but to bring the whole thing.
405
00:29:20,290 --> 00:29:24,430
So you guys should open it.
406
00:29:28,330 --> 00:29:34,500
But you are 27 hours and 15 minutes...
407
00:29:35,510 --> 00:29:37,430
late.
408
00:29:39,940 --> 00:29:42,820
Please don't kill me.
409
00:29:42,820 --> 00:29:45,700
It was the earthquake!
410
00:29:45,700 --> 00:29:49,960
Do you know what a battlefield and a disaster field have in common?
411
00:29:51,240 --> 00:29:57,830
No one cares... or even notices the corpse.
412
00:29:57,830 --> 00:30:01,410
Please, please let me go. I'll do anything. Everything!
413
00:30:01,410 --> 00:30:03,250
No, no.
414
00:30:04,680 --> 00:30:07,220
You don't have to do everything.
415
00:30:08,970 --> 00:30:12,830
Just do what I tell you.
416
00:30:14,140 --> 00:30:15,170
Okay?
417
00:30:15,170 --> 00:30:18,620
Okay. Sure. No problem.
418
00:30:18,620 --> 00:30:20,580
Yes! Yes!
419
00:30:36,690 --> 00:30:40,570
What do you mean there's no diamonds?
420
00:30:40,570 --> 00:30:43,140
I think he fooled us. Look, I'll go and get him--
421
00:30:43,140 --> 00:30:45,480
Think about it!
422
00:30:45,480 --> 00:30:48,490
Do you know what territory he's already in?
423
00:31:02,050 --> 00:31:05,170
Ah, I'm saying it really hurts!
424
00:31:05,170 --> 00:31:10,690
Right now, it's even hard to turn my head like this...
425
00:31:10,690 --> 00:31:12,330
It hurts a lot!
426
00:31:12,330 --> 00:31:14,100
What's going on?
427
00:31:14,100 --> 00:31:18,080
Someone who was fine yesterday is saying he's hurt today.
428
00:31:18,080 --> 00:31:19,360
He might die tomorrow.
429
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
Don't you know that the after effects are dangerous?
430
00:31:21,280 --> 00:31:23,880
People even feel it after car accidents,
431
00:31:23,880 --> 00:31:26,260
but I am a patient from an earthquake,
432
00:31:26,260 --> 00:31:28,290
and I'm also a victim of assault! I am!
433
00:31:28,290 --> 00:31:30,770
Please be quiet
434
00:31:30,770 --> 00:31:33,140
There's nothing wrong according to the X-ray.
435
00:31:33,140 --> 00:31:35,100
Yes.
436
00:31:35,100 --> 00:31:39,190
In this LTE day and age, we've got some people tying their mail to pigeon feet?
437
00:31:39,190 --> 00:31:43,270
Hey, you noblewomen. What would show up in these measly X-rays?
438
00:31:43,270 --> 00:31:46,740
I want to get a proper MRI in a big, Seoul hospital,
439
00:31:46,740 --> 00:31:49,860
give me a ticket for a patient's seat on this first plane.
440
00:31:49,860 --> 00:31:53,540
How many times do I have to tell you there isn't any room?!
441
00:31:53,540 --> 00:31:57,380
So are you here for ticketing in the Medi Cube?
442
00:31:57,380 --> 00:31:58,440
You're out of your mind.
443
00:31:58,440 --> 00:32:00,980
Where do you get off...!!
444
00:32:02,500 --> 00:32:05,310
If you need to make room then make room, I'm Manager Jin!
445
00:32:05,310 --> 00:32:11,190
And you! This wench thinks you're all that wearing a uniform, I should just...!!
446
00:32:11,190 --> 00:32:13,530
Let's talk outside, quietly.
447
00:32:13,530 --> 00:32:14,970
Come out. Continue with your work.
448
00:32:14,970 --> 00:32:17,570
Let go, let go. You're not letting go?
449
00:32:17,570 --> 00:32:18,950
Lower your eyes!
450
00:32:18,950 --> 00:32:20,450
Let go of me. You're not letting go?
451
00:32:20,450 --> 00:32:22,510
I told you to let go of me and talk. Hey!
452
00:32:22,510 --> 00:32:25,130
Let go, I'm going! Ah!
453
00:32:31,900 --> 00:32:37,220
Hey! Did you hit me?
454
00:32:37,220 --> 00:32:42,140
Is being a patient your wish? Where and how do you want to be hurt?
455
00:32:45,700 --> 00:32:47,590
Do you want me to break it there?
456
00:32:48,700 --> 00:32:52,010
You look as if you want to be a leftie. I can make you into one.
457
00:32:53,230 --> 00:32:56,860
And an airhole would be good here. Tell me.
458
00:32:56,860 --> 00:32:59,770
Because I can make you into a patient the rest of your life.
459
00:32:59,770 --> 00:33:05,490
No, in my urgency, I misspoke.
460
00:33:05,490 --> 00:33:06,790
I admit it.
461
00:33:06,790 --> 00:33:10,630
You'll go out and broadcast it. You know where to do it, right? I'll give you five seconds.
462
00:33:10,630 --> 00:33:12,540
one second, two seconds, three seconds
463
00:33:12,540 --> 00:33:15,340
Hold on, HOLD ON!
464
00:33:16,820 --> 00:33:21,000
I don't normally make mistakes,
465
00:33:21,000 --> 00:33:23,180
I'm sorry
466
00:33:24,330 --> 00:33:27,330
Oh, Doctor there, I'm said I'm sorry.
467
00:33:27,330 --> 00:33:30,770
Could you give them my message?
468
00:33:30,770 --> 00:33:34,210
Do you need a seat on tomorrow's plane?
469
00:33:34,210 --> 00:33:35,830
What?
470
00:33:39,870 --> 00:33:41,320
-Bye! -Go now.
471
00:33:41,320 --> 00:33:43,360
-Go safely. -I'll be going first.
472
00:33:43,360 --> 00:33:45,200
Bye!
473
00:34:09,370 --> 00:34:13,030
but is Chi Hoon really not going?
474
00:34:15,070 --> 00:34:18,290
Did that person steal his seat?
475
00:34:18,290 --> 00:34:21,190
They have to leave now to catch the plane.
476
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Did you find him?
477
00:34:24,050 --> 00:34:27,790
No. I don't know where he's hiding, I don't see him.
478
00:34:27,790 --> 00:34:28,990
Go for now.
479
00:34:28,990 --> 00:34:31,350
Go safely and call me when you arrive
480
00:34:31,350 --> 00:34:33,890
Yes, I'll get going
481
00:34:33,890 --> 00:34:35,570
Come back safely, everyone.
482
00:34:35,570 --> 00:34:38,230
-I'll be going. -Goodbye.
483
00:34:48,390 --> 00:34:51,310
Is something wrong with Doctor Lee?
484
00:34:51,310 --> 00:34:54,410
Right? Doctor Chi Hoon has been strange lately
485
00:34:54,410 --> 00:34:58,820
He wore the same shoes for three days. And he hasn't shined them.
486
00:35:00,400 --> 00:35:02,840
So this is where you are!
487
00:35:02,840 --> 00:35:06,140
Where were you hiding all day?
488
00:35:06,140 --> 00:35:08,940
I looked here earlier.
489
00:35:10,740 --> 00:35:14,320
Did everyone leave safely?
490
00:35:14,320 --> 00:35:15,960
They all left safely.
491
00:35:15,960 --> 00:35:19,540
But why aren't you going and causing such a fuss?
492
00:35:20,810 --> 00:35:24,030
It isn't that I don't know how you feel.
493
00:35:24,030 --> 00:35:27,150
I can see that Dr. Jang did put on a lot of weight even for a pregnant woman.
494
00:35:27,150 --> 00:35:31,900
I'm sure you're not urgently wanting to see her like in the newlywed stage.
495
00:35:31,900 --> 00:35:36,050
Hey, but still, you little rascal, keep the not-going-home to Suwon, Incheon, Bundang, Ilsan
496
00:35:36,050 --> 00:35:38,260
and draw the Maginot line around the capital.
497
00:35:38,260 --> 00:35:43,200
Isn't halfway around the world in Uruk just too far?
498
00:35:45,100 --> 00:35:49,180
Yes, it's too far.
499
00:35:50,360 --> 00:35:52,600
That's why I couldn't go.
500
00:35:53,520 --> 00:35:57,180
But if I run far enough away,
501
00:35:58,520 --> 00:36:00,760
I wouldn't be a doctor.
502
00:36:01,900 --> 00:36:06,280
Lee Chi Hoon, I'm only going to ask this once.
503
00:36:06,280 --> 00:36:08,450
There's something going on with patient Kang Min Jae, isn't there?
504
00:36:08,450 --> 00:36:12,180
What is it? I can help you.
505
00:36:13,820 --> 00:36:15,740
Later.
506
00:36:17,540 --> 00:36:21,740
Even getting someone's help feels like running away.
507
00:36:23,620 --> 00:36:27,620
I'll try to do it alone for now.
508
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
If it doesn't work,
509
00:36:34,020 --> 00:36:36,360
I'll tell you then.
510
00:37:06,950 --> 00:37:08,730
Let's go!
511
00:37:17,060 --> 00:37:19,240
May I help you?
512
00:37:19,950 --> 00:37:22,750
No. Go.
513
00:37:24,090 --> 00:37:28,590
The plane left, but he didn't show up.
514
00:37:28,590 --> 00:37:31,750
I think he took off after suspecting us.
515
00:37:31,750 --> 00:37:36,510
But, we set some traps with the police chief.
516
00:37:38,800 --> 00:37:41,250
He'll do anything to get out of this country.
517
00:37:41,250 --> 00:37:44,820
I wanna tear him to pieces when I see him next time
518
00:37:44,820 --> 00:37:49,200
Prepare a rose .. to Colonel Aman's delivery.
519
00:37:49,200 --> 00:37:51,800
The red rose I chose previously.
520
00:37:51,800 --> 00:37:52,890
Yes, sir.
521
00:37:52,890 --> 00:37:54,660
Let's go!
522
00:38:26,360 --> 00:38:33,080
♬ How can I stay with you when it's already started ♬
523
00:38:33,080 --> 00:38:38,220
♬ I'm not able to stop. ♬
524
00:38:39,780 --> 00:38:46,660
♬ As soon as I open my eyes ♬
525
00:38:46,660 --> 00:38:52,280
♬ all I see is you ♬
526
00:38:52,300 --> 00:38:55,570
♬ Ohhh... ♬
527
00:38:55,570 --> 00:39:01,700
♬ Everyday I gave all of my love, Ooooo... ♬
528
00:39:01,700 --> 00:39:05,350
♬ My love is beginning ♬
529
00:39:05,350 --> 00:39:08,860
♬ How can I find the words to express it? ♬
530
00:39:08,860 --> 00:39:10,580
♬ Everyday I gave you all of my love ♬
531
00:39:10,580 --> 00:39:12,900
Is your target goal a head-shot?
532
00:39:12,900 --> 00:39:18,180
I'm looking for a heart. The target I found is so pretty.
533
00:39:23,050 --> 00:39:26,160
Team firearm check has been completed. Nothing abnormal.
534
00:39:29,300 --> 00:39:31,180
There is nothing wrong with my firearm, too.
535
00:39:31,180 --> 00:39:33,700
The firearm was fine, but the shooter appeared unusual.
536
00:39:33,700 --> 00:39:36,500
That isn't so.
537
00:39:36,500 --> 00:39:38,350
I'm not taking any more questions.
538
00:39:38,350 --> 00:39:41,800
Harry Potter transmitting. Is anyone listening?
539
00:39:43,340 --> 00:39:45,140
Wolf transmitting. What is it?
540
00:39:45,140 --> 00:39:48,670
Yellow Tiger is scheduled to arrive tomorrow afternoon.
541
00:39:51,030 --> 00:39:53,310
Who's Yellow Tiger?
542
00:39:53,310 --> 00:39:56,070
-You don't know? -I don't know.
543
00:39:56,730 --> 00:40:00,720
Yellow Tiger is Commander's call sign.
544
00:40:01,260 --> 00:40:03,920
You mean my father?
545
00:40:04,910 --> 00:40:07,980
In the afternoon, a VIP from Korea,
546
00:40:07,980 --> 00:40:12,900
A visitation to our army base from the Special Commander has been scheduled.
547
00:40:13,430 --> 00:40:15,380
Don't sigh.
548
00:40:15,380 --> 00:40:19,720
I, as the captain... like the olden days, just because we have a three star general visiting us
549
00:40:19,720 --> 00:40:22,800
we won't tactlessly make a fuss about it.
550
00:40:25,120 --> 00:40:30,230
As usual, we'll finish tree trimming work near the storage at the field.
551
00:40:30,230 --> 00:40:32,400
And the same as we always do,
552
00:40:32,400 --> 00:40:36,430
we'll wash the washroom with toothpaste until it sparkles.
553
00:40:36,430 --> 00:40:39,540
Never making a fuss about it.
554
00:40:39,540 --> 00:40:43,330
We'll maintain the base and clean up the everyday supply storage.
555
00:40:43,330 --> 00:40:46,810
Very naturally, as we always do.
556
00:40:47,520 --> 00:40:49,500
Understood?
557
00:41:05,820 --> 00:41:08,550
It's the same as always.
558
00:41:09,250 --> 00:41:11,360
Team Leader,
559
00:41:11,360 --> 00:41:14,910
The Commander is scheduled to meet with the UN General.
560
00:41:14,910 --> 00:41:16,650
our visitation was canceled.
561
00:41:16,650 --> 00:41:18,210
Canceled?
562
00:41:18,210 --> 00:41:22,520
When we look no different than usual?
563
00:41:22,520 --> 00:41:24,330
Instead, he asked to meet with you.
564
00:41:24,330 --> 00:41:26,730
and bring the head of the medical team, Kang Mo Yeon.
565
00:41:26,730 --> 00:41:29,900
Army Sergeant Yoon is getting ready.
566
00:41:41,130 --> 00:41:44,270
I told you not to worry about me.
567
00:41:44,270 --> 00:41:47,570
I'm not. Wolf, you, too.
568
00:41:48,330 --> 00:41:52,300
What should I call him? To Myung Ju's father?
569
00:41:54,530 --> 00:41:56,910
Soldier Ajussi?
570
00:42:04,350 --> 00:42:08,640
Army, attention! To the Lieutenant General, salute!
571
00:42:08,640 --> 00:42:11,390
Power of unity!
572
00:42:23,840 --> 00:42:25,700
At ease.
573
00:42:25,700 --> 00:42:27,720
You worked hard.
574
00:42:28,370 --> 00:42:30,990
Lieutenant Colonel Park Byung Soo!
575
00:42:30,990 --> 00:42:33,850
Attention, Kim Jung Ho!
576
00:42:46,190 --> 00:42:48,750
Division Commander, before the briefing starts,
577
00:42:48,750 --> 00:42:52,070
I'd like to use your office for thirty minutes.
578
00:42:52,070 --> 00:42:54,810
Yes, I understand.
579
00:42:55,450 --> 00:42:59,240
Yoo Si Jin, Seo Dae Young, Yoon Myung Ju,
580
00:42:59,240 --> 00:43:02,870
and Doctor Kang Mo Yeon, let me see you for a moment.
581
00:43:07,740 --> 00:43:09,630
Now, everyone take a seat.
582
00:43:09,630 --> 00:43:11,270
Okay.
583
00:43:11,270 --> 00:43:14,060
It's okay.
584
00:43:20,520 --> 00:43:24,570
-Doctor Kang, you should have been a soldier. -Pardon?
585
00:43:24,570 --> 00:43:26,470
I've heard a lot of your accompliments.
586
00:43:26,470 --> 00:43:30,670
I'm talking about the Arab VIP's surgery last time.
587
00:43:30,670 --> 00:43:34,980
With talent like that, you could have been an outstanding soldier. It's a waste.
588
00:43:34,980 --> 00:43:39,360
Thank you for the kind words, but I like to sleep in.
589
00:43:39,360 --> 00:43:41,930
That must be why you're so pretty.
590
00:43:42,770 --> 00:43:46,780
Whatever the process has been, this has been a big help to us.
591
00:43:46,780 --> 00:43:50,120
I'd like to give you special thanks. I hope to see you again.
592
00:43:50,120 --> 00:43:52,890
Now. This ends your portion.
593
00:43:53,980 --> 00:43:56,590
Yes, then...
594
00:44:06,250 --> 00:44:10,050
I received the report that you worked hard in the aftermath of the earthquake.
595
00:44:10,050 --> 00:44:14,190
-The three of you weren't injured anywhere? -No, sir.
596
00:44:14,190 --> 00:44:15,940
Good.
597
00:44:16,500 --> 00:44:20,290
Then from now on, putting my rank aside,
598
00:44:20,290 --> 00:44:23,590
I'm asking as Myung Ju's father.
599
00:44:23,590 --> 00:44:26,130
Starting with Yoo Si Jin.
600
00:44:26,130 --> 00:44:29,300
Captain Yoo Si Jin.
601
00:44:29,300 --> 00:44:33,890
Yoo Si Jin, are you a friendly or an enemy force to me?
602
00:44:33,890 --> 00:44:36,430
Make your identity clear!
603
00:44:36,430 --> 00:44:39,660
Do you really have no interest in my daughter as a woman?
604
00:44:39,660 --> 00:44:41,850
Dad.
605
00:44:46,350 --> 00:44:48,630
Myung Ju is the junior that I cherish the most.
606
00:44:48,630 --> 00:44:52,970
However, during the the past seven years as superior and junior,
607
00:44:52,970 --> 00:44:56,070
I haven't once thought of her as a woman.
608
00:44:58,870 --> 00:45:01,890
I'm sorry to hear that.
609
00:45:04,180 --> 00:45:07,380
I understand. You may leave.
610
00:45:11,520 --> 00:45:16,040
Why are you coming out already? Wasn't it a serious discussion?
611
00:45:16,040 --> 00:45:19,930
It was. And then I was kicked out right after that.
612
00:45:19,930 --> 00:45:24,300
-From the military? -No, to outside of the Commander's sight.
613
00:45:24,300 --> 00:45:28,170
Today I was officially fired as a potential son-in-law.
614
00:45:28,930 --> 00:45:32,780
-Then... -Yes, the love triangle is over.
615
00:45:34,260 --> 00:45:37,450
I'm a man with a past, is that alright?
616
00:45:40,860 --> 00:45:45,690
Then what will happen to First Lieutenant Yoon and Sergeant Seo now?
617
00:45:45,690 --> 00:45:47,850
Who knows?
618
00:45:47,850 --> 00:45:51,590
Because the difficult task is up to Sergeant Seo.
619
00:46:03,900 --> 00:46:06,000
What do you think?
620
00:46:06,000 --> 00:46:09,060
After seeing Sergeant Seo Dae Young again, do you still like him?
621
00:46:09,060 --> 00:46:11,670
Yes, I do.
622
00:46:12,840 --> 00:46:14,500
Seo Dae Young, how about you?
623
00:46:14,500 --> 00:46:17,160
Are you of the same thought?
624
00:46:17,160 --> 00:46:19,800
Ask me. Why do you keep asking...
625
00:46:19,800 --> 00:46:22,230
Yes, I am.
626
00:46:24,730 --> 00:46:29,600
I thought you were of the same thought as me.
627
00:46:30,630 --> 00:46:35,240
Losing this fight for the sake of Lieutenant Yoon,
628
00:46:36,310 --> 00:46:40,310
Seo Dae Young, answer me.
629
00:46:40,310 --> 00:46:42,310
My answer...
630
00:46:42,310 --> 00:46:44,780
It doesn't matter what he says.
631
00:46:44,780 --> 00:46:47,730
I'm not going to leave him.
632
00:47:01,840 --> 00:47:06,170
I will hold this one hand.
633
00:47:08,850 --> 00:47:11,790
Do you think that's a hand you're qualified to hold? That hand?
634
00:47:11,790 --> 00:47:15,710
I will go wherever I'm dispatched as I've done until now.
635
00:47:15,710 --> 00:47:18,970
However, I won't let go of this hand.
636
00:47:18,970 --> 00:47:21,600
Yoon Myung Ju, leave.
637
00:47:21,600 --> 00:47:24,000
I don't want to.
638
00:47:24,000 --> 00:47:27,620
-Say it where I'm listening. -Didn't I tell you earlier?
639
00:47:27,620 --> 00:47:30,070
Don't worry.
640
00:47:38,670 --> 00:47:43,860
In my thirty year military life, there were only two things I wanted.
641
00:47:43,860 --> 00:47:49,210
An honorary commander. The respect of my daughter following my footsteps.
642
00:47:51,660 --> 00:47:58,180
It appears I failed on both accounts.
643
00:47:58,180 --> 00:48:02,480
The command that I ordered upon you was unjust.
644
00:48:02,480 --> 00:48:06,350
and my daughter doesn't respect me.
645
00:48:06,350 --> 00:48:09,030
What can I do?
646
00:48:09,030 --> 00:48:13,090
Since I know your true feelings, I'll tell you mine.
647
00:48:13,090 --> 00:48:15,490
If I get straight to the point,
648
00:48:16,260 --> 00:48:19,180
you can date Myung Ju.
649
00:48:19,180 --> 00:48:23,800
Of course, this is a decision I'm making which includes marriage.
650
00:48:24,530 --> 00:48:27,010
Are you being sincere?
651
00:48:28,600 --> 00:48:31,100
I'm being sincere.
652
00:48:34,970 --> 00:48:40,200
However, I have no intention of having a superior son-in-law.
653
00:48:40,200 --> 00:48:43,080
Instead, take off your army uniform.
654
00:48:43,080 --> 00:48:48,550
Take off your uniform, and enter Myung Ju's maternal family's company and learn the work.
655
00:48:49,170 --> 00:48:52,690
Among the company, with an enterprise that can strengthen your skills,
656
00:48:52,690 --> 00:48:55,660
I'll make you a position there.
657
00:48:55,660 --> 00:48:58,700
Think about it until the day that the troop is dispatched.
658
00:48:58,700 --> 00:49:02,590
And when you return to the country, come back with your decision.
659
00:49:02,590 --> 00:49:05,790
If you'll let go of that hand you're holding,
660
00:49:05,790 --> 00:49:09,860
or if you'll become a man worthy of that hand.
661
00:49:30,250 --> 00:49:33,090
What are you thinking about?
662
00:49:34,090 --> 00:49:37,080
About Lieutenant Yoon and you, Captain.
663
00:49:37,080 --> 00:49:39,190
Are you talking about Myung Ju and me?
664
00:49:39,190 --> 00:49:40,070
Yes.
665
00:49:40,940 --> 00:49:43,680
No matter how many times I think about I just can't seem to understand.
666
00:49:43,680 --> 00:49:45,930
Why in the world didn't you date with Myung Joo?
667
00:49:45,930 --> 00:49:49,230
She is young, has a good education, comes from a good family, and has a great body.
668
00:49:49,230 --> 00:49:52,610
No matter what you try to do she has no flaws whatsoever.
669
00:49:54,110 --> 00:49:57,410
Do people date everyone that is pretty with a good family background?
670
00:49:58,130 --> 00:50:00,450
I guess she was pretty indeed.
671
00:50:00,450 --> 00:50:02,980
I didn't mention about her being pretty you know.
672
00:50:03,810 --> 00:50:06,290
Are you acting jealous now?
673
00:50:06,290 --> 00:50:08,940
Why don't you come here and hold this for me.
674
00:50:17,840 --> 00:50:19,650
Why are you changing the subject?
675
00:50:19,650 --> 00:50:22,200
You should've gone out with her if she is that pretty.
676
00:50:22,760 --> 00:50:26,180
Tell me what makes Yoon Myung Joo looks so pretty.
677
00:50:29,420 --> 00:50:30,620
What are you doing?
678
00:50:30,620 --> 00:50:35,700
I was just covering up your mouth but in a sexy way. Why don't you continue?
679
00:50:35,700 --> 00:50:37,980
Can't you just go away?
680
00:50:46,360 --> 00:50:49,240
When is this gonna be done?
681
00:50:49,860 --> 00:50:54,100
This was done awhile ago.
682
00:50:54,100 --> 00:50:56,360
Let me go and pay for this.
683
00:51:03,660 --> 00:51:08,520
Catch that boy. Catch that thief!
684
00:51:09,970 --> 00:51:14,490
Hey! Hey! Hey! Let's put this aside for now.
685
00:51:14,490 --> 00:51:16,750
What's going on?
686
00:51:17,540 --> 00:51:19,720
It's okay.
687
00:51:20,360 --> 00:51:23,960
I guess the kid was stealing just any medicine since he was feeling so ill.
688
00:51:23,960 --> 00:51:25,840
Why don't we take him to the Medi Cube for the time being.
689
00:51:25,840 --> 00:51:29,280
No, we have to go to this child's village.
690
00:51:29,280 --> 00:51:33,220
He seems to have a heavy fever so if my diagnois is correct
691
00:51:33,220 --> 00:51:35,820
Then he has measles and it's an infectious disease too.
692
00:51:35,820 --> 00:51:38,300
Before it spreads even more we have to get it under control.
693
00:51:38,300 --> 00:51:41,200
No way, are you serious?
694
00:51:41,200 --> 00:51:44,630
If you want to take it back you should say so now. You won't have a chance again if you don't speak up now.
695
00:51:44,630 --> 00:51:48,330
You are really serious about this right?
696
00:51:48,330 --> 00:51:51,490
I am truly being permitted right?
697
00:51:53,410 --> 00:51:55,930
Yes ma'am.
698
00:51:55,930 --> 00:51:59,810
I sergeant Seo Dae Woong was permitted to officially date the first lieutenant Yoo Myung Joo.
699
00:51:59,810 --> 00:52:03,610
I report this! Power of Unity.
700
00:52:05,950 --> 00:52:10,000
I wonder why this is? What is this? What am I gonna do?
701
00:52:10,770 --> 00:52:12,940
Did he get bombed?
702
00:52:12,940 --> 00:52:15,320
Did he get sentenced for something bad?
703
00:52:15,320 --> 00:52:17,010
I should give him a call.
704
00:52:17,010 --> 00:52:21,960
I can tell if it's the truth or not just by hearing his voice. I am off now.
705
00:52:28,880 --> 00:52:31,090
What do you know?
706
00:53:09,060 --> 00:53:12,520
Big Boss transmitting, I've arrived at the village.
707
00:53:12,520 --> 00:53:15,340
Please track and confirm the current location through your GPS system.
708
00:53:15,340 --> 00:53:18,740
Turn on your pagers. Turn on your pagers
709
00:53:29,850 --> 00:53:31,890
Power of Unity.
710
00:53:32,890 --> 00:53:36,690
We confirmed and tracked the location via the GPS system but there was one thing that was a bit strange.
711
00:53:36,690 --> 00:53:39,870
There was no village that was confirmed through the GPS system according to this map.
712
00:53:39,870 --> 00:53:44,370
Really? You know that peacemaker doctor? Try to get a hold of that man.
713
00:53:44,370 --> 00:53:46,590
Yes sir.
714
00:53:52,630 --> 00:53:55,610
How long have they been sick?
715
00:54:00,430 --> 00:54:04,830
Since when have the
716
00:54:04,830 --> 00:54:08,420
kids been sick?
717
00:54:10,550 --> 00:54:15,090
I don't think they understand you. I know for sure that it's measles, so what are we gonna do?
718
00:54:15,090 --> 00:54:18,610
We have to gather all kids from the neighborhood and do a check up.
719
00:54:18,610 --> 00:54:22,790
We get no food for three days if we speak to strangers.
720
00:54:22,790 --> 00:54:26,470
What a relief. It seems like that child is able to speak English.
721
00:54:29,450 --> 00:54:31,860
Is it okay for you to speak to us?
722
00:54:31,860 --> 00:54:34,320
It doesn't matter to me anymore.
723
00:54:34,320 --> 00:54:36,640
Can you bring all the children together?
724
00:54:36,640 --> 00:54:38,980
The kids here have measles.
725
00:54:38,980 --> 00:54:41,830
It's a very serious viral disease.
726
00:54:41,830 --> 00:54:43,910
If they don't get treated now
727
00:54:43,910 --> 00:54:47,170
70% will die or become disabled.
728
00:54:47,170 --> 00:54:51,490
It's better to die now then to live here.
729
00:54:51,490 --> 00:54:53,750
The boys here become a gang
730
00:54:53,750 --> 00:54:57,510
and the girls are sold to a pimp when they grow up.
731
00:54:57,510 --> 00:55:00,370
Today is my turn.
732
00:55:06,010 --> 00:55:09,210
I will cooperate but under one condition.
733
00:55:09,210 --> 00:55:12,200
Get me out of here!
734
00:55:14,050 --> 00:55:17,170
What is this place?
735
00:55:17,170 --> 00:55:18,930
This is a goblin village.
736
00:55:18,930 --> 00:55:22,670
The war orphans live in this village and they are usually in gangs.
737
00:55:22,670 --> 00:55:27,670
There are human trafficking, kidnapping and rape involved. You could say that this is what they do instead of looking after one another.
738
00:55:31,650 --> 00:55:33,220
Goblin?
739
00:55:33,220 --> 00:55:37,420
There are situations where the gang members do dealings with all the kids in the entire village.
740
00:55:37,420 --> 00:55:41,560
They are always on the move so that is why it is called the Goblin Village.
741
00:55:48,460 --> 00:55:50,740
Hold on a moment.
742
00:55:50,740 --> 00:55:54,890
I think you should speed things up. Just now, the house owner has returned.
743
00:56:22,080 --> 00:56:23,880
Are you their Guardian?
744
00:56:23,880 --> 00:56:25,660
Aw, we have a guest.
745
00:56:25,660 --> 00:56:30,440
I am a doctor from Korea, some children here have measles.
746
00:56:30,440 --> 00:56:32,450
Can I take them to the field hospital?
747
00:56:32,450 --> 00:56:36,350
You are too beautiful to be doing something like this.
748
00:56:39,370 --> 00:56:41,290
Stay behind me.
749
00:56:41,290 --> 00:56:44,010
It's good to see you again captain.
750
00:56:46,410 --> 00:56:50,580
Now what a coincidence to see you in a place like this.
751
00:56:52,710 --> 00:56:55,230
Do you know him?
752
00:56:55,230 --> 00:56:57,600
Who is he?
753
00:56:59,210 --> 00:57:01,510
Private Ryan.
754
00:57:25,290 --> 00:57:29,250
I think I have the advantage to stand, big boss.
755
00:57:47,310 --> 00:57:51,780
Hurry up, lets leave now. It's our last chance.
756
00:57:53,580 --> 00:57:54,980
Freeze, don't move!
757
00:57:54,980 --> 00:57:56,900
Hey doctor, do something!
758
00:57:56,900 --> 00:57:58,980
No don't
759
00:57:58,980 --> 00:58:01,450
Just kill him, let him die.
760
00:58:02,790 --> 00:58:06,250
Doctor, what are you waiting for?
761
00:58:06,250 --> 00:58:07,810
Do your job.
762
00:58:07,810 --> 00:58:11,820
Please let him die. Please.
763
00:58:14,830 --> 00:58:17,750
You took an oath!
764
00:58:17,750 --> 00:58:21,140
Don't take the chance for me to kill that b***!
765
00:58:28,830 --> 00:58:31,480
I don't think I should save this guy.
766
00:58:32,560 --> 00:58:34,760
I think I should just let him be.
767
00:58:34,760 --> 00:58:37,220
If I save this guy
768
00:58:37,220 --> 00:58:40,960
maybe more people will end up dying instead.
769
00:58:40,960 --> 00:58:43,260
Save him.
770
00:58:43,260 --> 00:58:46,630
It's your job as a doctor.
771
00:58:47,440 --> 00:58:50,340
If the situation arises for him to be killed
772
00:58:52,380 --> 00:58:55,280
then I should be the one to kill him.
773
00:59:09,380 --> 00:59:16,390
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
774
00:59:17,540 --> 00:59:24,440
♬ Always love you in my heart. Do you know? ♬
775
00:59:24,440 --> 00:59:31,480
♬ Everything that passes by is love ♬
776
00:59:31,480 --> 00:59:38,420
♬ When I took a step back, the one person that embraced me ♬
777
00:59:38,420 --> 00:59:41,990
Descendants of the Sun Preview
778
00:59:41,990 --> 00:59:44,610
It seems like nobody is around.
779
00:59:44,610 --> 00:59:47,050
- The village is completely empty. / - This particular strategy is not justice but it's more of a political move instead.
780
00:59:47,050 --> 00:59:49,110
You got a package.
781
00:59:49,110 --> 00:59:52,330
- Where are you now/ - This is the Yangpyung Warehouse and we are in big trouble now.
782
00:59:52,330 --> 00:59:55,490
If I don't come out within 5 minutes, take off immediately.
783
00:59:55,490 --> 00:59:57,760
Ah, that corpse was Manager Jin.
784
00:59:57,760 --> 01:00:01,000
I'm guessing it's a fatal pestilence caused by M-type virus.
785
01:00:01,000 --> 01:00:03,640
Stop, take your hands off and back away from the operating table!
786
01:00:03,640 --> 01:00:05,650
Hurry up and leave the operating room! Come On!
63342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.