Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,970 --> 00:00:17,730
You must want this badly.
2
00:00:18,870 --> 00:00:20,370
Here.
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,730
I can find a way to drink.
4
00:01:33,970 --> 00:01:35,530
Good night.
5
00:01:38,230 --> 00:01:39,930
Since you gave this to me...
6
00:01:50,130 --> 00:01:53,030
(Episode 5)
7
00:02:05,830 --> 00:02:07,340
We were comrades.
8
00:02:09,230 --> 00:02:11,840
We did three joint operations.
9
00:02:12,530 --> 00:02:14,530
So what you're saying is...
10
00:02:15,430 --> 00:02:17,540
that you too...
11
00:02:17,540 --> 00:02:18,930
So what I'm saying is...
12
00:02:21,030 --> 00:02:22,530
that let's stop talking about this.
13
00:02:52,900 --> 00:02:54,470
Drop the gun.
14
00:02:59,600 --> 00:03:01,620
Have you been well without causing any trouble?
15
00:03:01,620 --> 00:03:03,130
Can't you see?
16
00:03:03,130 --> 00:03:06,230
Couldn't you have told me when you had to go and come back?
17
00:03:06,230 --> 00:03:08,070
Three months in Libya...
18
00:03:08,070 --> 00:03:10,230
and a month in North Urk with Chen Gang...
19
00:03:10,230 --> 00:03:12,630
Way to go. Picking such dangerous places.
20
00:03:12,630 --> 00:03:14,130
This is more dangerous.
21
00:03:14,130 --> 00:03:17,400
Nothing was as dangerous as having my wife point a gun at me.
22
00:03:18,130 --> 00:03:20,030
Did you come back with Chen Gang?
23
00:03:22,770 --> 00:03:25,530
Chen Gang's gone back to the place he came from.
24
00:03:26,230 --> 00:03:27,730
When?
25
00:03:49,600 --> 00:03:51,530
Solar energy generation...
26
00:03:51,530 --> 00:03:54,330
does not harm the environment...
27
00:03:54,330 --> 00:03:57,600
and is safe eco-friendly energy power plant.
28
00:03:57,600 --> 00:04:00,430
The peace reconstruction work began...
29
00:04:00,430 --> 00:04:02,130
after the war ended in Urk.
30
00:04:02,130 --> 00:04:05,430
In the solar power sector, Haesung Group...
31
00:04:05,430 --> 00:04:08,100
is proudly world's number one.
32
00:04:08,100 --> 00:04:09,830
Beating Germany,
33
00:04:09,830 --> 00:04:12,430
we managed to win the construction right...
34
00:04:12,430 --> 00:04:14,730
of the power plant.
35
00:04:14,730 --> 00:04:15,930
- Hello.
- Hello.
36
00:04:15,930 --> 00:04:17,893
Yes, hello.
37
00:04:17,893 --> 00:04:21,430
You know, when I go outside and spot signs in Korean...
38
00:04:21,430 --> 00:04:23,030
I get sentimental for no reason.
39
00:04:23,030 --> 00:04:25,730
Koreans all become patriots when they're overseas.
40
00:04:26,140 --> 00:04:28,270
It looks amazing.
41
00:04:28,270 --> 00:04:29,830
I would like to climb up that.
42
00:04:31,800 --> 00:04:33,300
Isn't it quite something?
43
00:04:36,330 --> 00:04:37,730
- Vice manager?
- Who's calling me?
44
00:04:37,730 --> 00:04:39,470
Yes.
45
00:04:40,170 --> 00:04:42,600
This is the chief manager.
46
00:04:45,800 --> 00:04:48,400
I'm not from Haesung Group.
47
00:04:48,400 --> 00:04:51,570
I'm Mr Jin, Chief Manager of Urk Electric Power Corporation.
48
00:04:51,570 --> 00:04:53,670
My full name is Jin Young Su.
49
00:04:53,670 --> 00:04:55,700
- My English name is...
- Jin Young Su?
50
00:04:59,700 --> 00:05:01,230
Richard.
51
00:05:01,700 --> 00:05:03,200
Jin Young Su
52
00:05:03,600 --> 00:05:05,570
Jin Young Su.
53
00:05:05,570 --> 00:05:09,900
We just call him Manager Jin. It's Korean style.
54
00:05:12,000 --> 00:05:13,630
I told you to call me properly.
55
00:05:13,630 --> 00:05:15,153
Okay.
56
00:05:15,153 --> 00:05:19,900
I'm not a construction worker like him.
57
00:05:19,900 --> 00:05:23,500
I'm managing the entire project of Urk Electric Power Corporation.
58
00:05:23,500 --> 00:05:27,770
I'm the person in charge here.
59
00:05:28,270 --> 00:05:30,800
Who is the team leader or the professor in charge...
60
00:05:30,800 --> 00:05:32,730
who can talk with me...
61
00:05:32,730 --> 00:05:35,700
about the construction work?
62
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
Is there no professor here?
63
00:05:46,000 --> 00:05:47,770
Hello? It's me.
64
00:05:47,770 --> 00:05:50,530
Mo Yeon, I have good news and bad news.
65
00:05:50,530 --> 00:05:51,800
I want to hear the good one first.
66
00:05:51,800 --> 00:05:54,270
You know the kid who suffer from lead poisoning.
67
00:05:54,270 --> 00:05:56,230
I found out his name. His name is Blackey.
68
00:05:56,700 --> 00:05:59,707
Good job. What is the bad news?
69
00:05:59,707 --> 00:06:01,797
Blackey is gone.
70
00:06:01,797 --> 00:06:03,400
What?
71
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
When did you last see him?
72
00:06:06,800 --> 00:06:08,500
At 9 o'clock.
73
00:06:08,500 --> 00:06:13,170
I checked the IV injection and left to bring him some snacks.
74
00:06:13,600 --> 00:06:16,160
This is what Blackey left.
75
00:06:16,160 --> 00:06:19,330
I guess it means he went home.
76
00:06:20,330 --> 00:06:21,630
Do you want me to go out and find him?
77
00:06:21,630 --> 00:06:23,000
Are you Tarzan or what?
78
00:06:23,000 --> 00:06:25,900
We are surrounded by mountains, water and trees. How?
79
00:06:25,900 --> 00:06:27,630
I will go ask Captain Yoo for help.
80
00:06:27,630 --> 00:06:30,200
Why? Don't even think about it.
81
00:06:31,100 --> 00:06:32,700
He's here already.
82
00:06:41,100 --> 00:06:42,670
Let me see the drawing.
83
00:06:42,670 --> 00:06:45,930
Here you go. This is what Blackey drew.
84
00:06:46,400 --> 00:06:48,270
Blackey drew a rough map?
85
00:06:48,270 --> 00:06:51,700
Yes. Do you know where it is?
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,900
It is Tarsier wood.
87
00:06:53,900 --> 00:06:55,670
There is Cat rock next to the wood.
88
00:06:56,900 --> 00:06:58,770
Blackey is the name of a village.
89
00:06:59,100 --> 00:07:00,870
This village.
90
00:07:00,870 --> 00:07:03,900
Is Blackey a name of village?
91
00:07:03,900 --> 00:07:05,800
You didn't even find out his name then.
92
00:07:05,800 --> 00:07:07,470
Clench your teeth.
93
00:07:09,370 --> 00:07:12,400
I will go find him. I will take care of it.
94
00:07:13,570 --> 00:07:15,230
Is it far from here?
95
00:07:16,400 --> 00:07:18,953
Children in this village sometimes come here for some cookies.
96
00:07:18,953 --> 00:07:20,830
It takes about a quarter of a day on foot.
97
00:07:22,530 --> 00:07:24,270
We have no choice.
98
00:07:24,270 --> 00:07:27,270
You should give medical check-ups to the workers with Dr Song today.
99
00:07:27,270 --> 00:07:28,300
I will go find him.
100
00:07:28,300 --> 00:07:29,400
Are you going alone?
101
00:07:29,400 --> 00:07:30,830
Release the clenching.
102
00:07:30,830 --> 00:07:32,880
How can I go there alone?
103
00:07:32,880 --> 00:07:34,930
I will go with him.
104
00:07:36,400 --> 00:07:38,100
Can you do me a favour?
105
00:07:42,700 --> 00:07:44,200
We will leave in 10 minutes.
106
00:07:53,970 --> 00:07:56,400
Look ahead. We'd have an accident.
107
00:08:00,300 --> 00:08:03,770
This is the only way to the village. We will find him on the way.
108
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
Glad to hear that.
109
00:08:09,300 --> 00:08:10,700
Did you sleep well last night?
110
00:08:10,700 --> 00:08:13,300
You didn't let me sleep.
111
00:08:15,330 --> 00:08:16,600
About last night...
112
00:08:16,600 --> 00:08:18,700
I'm trying not to talk about it.
113
00:08:19,070 --> 00:08:20,700
Don't you see that?
114
00:08:21,600 --> 00:08:23,170
Why are you avoiding it?
115
00:08:23,600 --> 00:08:25,470
Because I'm confused.
116
00:08:26,430 --> 00:08:30,570
I will try to avoid it until I get myself sorted.
117
00:08:32,700 --> 00:08:35,070
It is okay to avoid it or get angry at me.
118
00:08:35,470 --> 00:08:37,970
But I don't want you to feel bad about last night.
119
00:08:39,070 --> 00:08:41,700
I finally did it after hesitating like a thousand times.
120
00:09:01,200 --> 00:09:02,830
There he is.
121
00:09:11,470 --> 00:09:13,670
Once in the morning.
122
00:09:16,900 --> 00:09:19,800
Once in the evening. Okay?
123
00:09:19,800 --> 00:09:22,130
(Thank you.)
124
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
Did she say thank you?
125
00:09:26,070 --> 00:09:28,670
She wouldn't tell you off, right?
126
00:09:34,300 --> 00:09:37,093
They are the kids who were picking up scrap metal.
127
00:09:37,093 --> 00:09:38,787
You have a good memory.
128
00:09:38,787 --> 00:09:41,170
I can't forget things easily.
129
00:09:41,170 --> 00:09:42,877
Forget what?
130
00:09:42,877 --> 00:09:44,597
Anything.
131
00:09:44,597 --> 00:09:47,000
So I don't want you to do...
132
00:09:47,000 --> 00:09:49,070
or say something impressive.
133
00:09:58,300 --> 00:09:59,960
What?
134
00:09:59,960 --> 00:10:03,830
Is it common that you get such good supplies when you are dispatched?
135
00:10:03,830 --> 00:10:07,000
There are soldiers from many other countries.
136
00:10:07,000 --> 00:10:09,830
Companies in Korea send these to boost your morale.
137
00:10:11,500 --> 00:10:13,070
Thank you so much.
138
00:10:13,070 --> 00:10:14,600
Okay.
139
00:10:15,600 --> 00:10:17,800
Is your father doing well?
140
00:10:18,400 --> 00:10:20,000
He is doing fine.
141
00:10:21,100 --> 00:10:23,990
There are close ties between Commander and me.
142
00:10:23,990 --> 00:10:28,070
See? I met you again in a foreign country.
143
00:10:29,500 --> 00:10:31,070
Okay.
144
00:10:33,900 --> 00:10:36,830
I'm sorry. Excuse me.
145
00:10:36,830 --> 00:10:37,940
It is an important call.
146
00:10:37,940 --> 00:10:40,700
Go ahead. You should answer the phone. Is it Commander?
147
00:10:40,700 --> 00:10:43,200
This is a more important call. Salute.
148
00:10:44,330 --> 00:10:46,546
It's me. Report it.
149
00:10:46,546 --> 00:10:48,300
He ate dinner at 7:00 pm.
150
00:10:48,300 --> 00:10:52,300
He went to the gym at 8:00 pm and worked out.
151
00:10:52,300 --> 00:10:55,200
He came back to the barrack at 9:00 pm and nagged other soldiers.
152
00:10:55,200 --> 00:10:57,100
At 9:30 pm, he went to...
153
00:10:59,400 --> 00:11:01,100
Then what?
154
00:11:05,100 --> 00:11:06,770
At 9:40 pm,
155
00:11:07,600 --> 00:11:09,200
I caught his eye.
156
00:11:09,200 --> 00:11:12,300
What? I envy you.
157
00:11:13,200 --> 00:11:14,530
And?
158
00:11:14,530 --> 00:11:16,930
He is walking toward me.
159
00:11:17,400 --> 00:11:20,300
Step by step.
160
00:11:23,500 --> 00:11:24,800
What should I do?
161
00:11:24,800 --> 00:11:26,510
What do you want me to do?
162
00:11:26,510 --> 00:11:29,400
Hang up the phone.
163
00:11:30,300 --> 00:11:33,507
Lieutenant Yoon is Lieutenant.
164
00:11:33,507 --> 00:11:35,770
You are Sergeant Major.
165
00:11:35,770 --> 00:11:39,470
What is the first thing to do when you get caught by the enemy?
166
00:11:39,970 --> 00:11:41,630
- Surrender?
- Do whatever...
167
00:11:41,630 --> 00:11:43,070
you are told.
168
00:11:43,070 --> 00:11:44,500
What were you told to do?
169
00:11:44,500 --> 00:11:47,470
I got to hear his voice today.
170
00:11:48,970 --> 00:11:51,000
I have to go.
171
00:11:51,000 --> 00:11:53,170
Thank you. Salute!
172
00:11:55,300 --> 00:11:57,030
- I'm sorry, Sir.
- Kim Bum Rae.
173
00:11:57,030 --> 00:11:58,170
Sergeant Kim Bum Rae.
174
00:11:58,170 --> 00:12:00,170
Do you want to run laps or cook ramen for me?
175
00:12:00,170 --> 00:12:01,970
I will cook ramen for you.
176
00:12:02,670 --> 00:12:04,697
Then you will make the broth out of your sweat.
177
00:12:04,697 --> 00:12:06,480
Run.
178
00:12:06,480 --> 00:12:08,400
I should go wash myself then.
179
00:12:10,900 --> 00:12:14,570
Right. You've got a letter. Salute.
180
00:12:27,900 --> 00:12:30,370
Some really good wines just came in.
181
00:12:30,370 --> 00:12:32,900
Just let me know if you want some.
182
00:12:38,000 --> 00:12:40,470
You are very manly when you choose a restaurant.
183
00:12:40,470 --> 00:12:42,270
Sergeant Major Seo is a regular here.
184
00:12:42,270 --> 00:12:44,597
I prefer post exchange.
185
00:12:44,597 --> 00:12:47,173
My favourite is instant food.
186
00:12:47,173 --> 00:12:48,977
Yeah, right.
187
00:12:48,977 --> 00:12:51,570
Thank you for today. This is my treat.
188
00:12:52,530 --> 00:12:54,070
Okay.
189
00:12:56,470 --> 00:12:58,363
As I'm buying this,
190
00:12:58,363 --> 00:13:00,500
can I ask you one hard question?
191
00:13:03,200 --> 00:13:06,600
I've been curious about this. Why did you become a soldier?
192
00:13:07,300 --> 00:13:09,330
Don't say about uniform, though.
193
00:13:11,900 --> 00:13:14,200
Someone has to be a soldier.
194
00:13:19,170 --> 00:13:21,400
You don't seem to like my job.
195
00:13:22,070 --> 00:13:23,900
That's why you are confused now.
196
00:13:26,800 --> 00:13:30,790
I think you are so patriotic that you risk your life for the country.
197
00:13:30,790 --> 00:13:32,300
What is patriotism?
198
00:13:32,830 --> 00:13:34,953
You love the country...
199
00:13:34,953 --> 00:13:37,100
and are loyal to the country and the people.
200
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
Why would you have to be a soldier to do so?
201
00:13:43,270 --> 00:13:46,200
I'm not sure what you think patriotism is.
202
00:13:47,500 --> 00:13:50,870
But the faith that I have to protect children, beauties and the elderly.
203
00:13:51,430 --> 00:13:54,240
And the courage to meddle in...
204
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
when you see high schoolers smoking cigarettes.
205
00:13:57,600 --> 00:14:00,970
The belief that you wouldn't change even in front of a gun.
206
00:14:01,430 --> 00:14:05,000
The honour of a soldier you save that way.
207
00:14:07,330 --> 00:14:09,570
It is the patriotism in my mind.
208
00:14:19,430 --> 00:14:21,070
I have a question, too.
209
00:14:21,600 --> 00:14:23,470
What if I were not a soldier...
210
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
but an ordinary man from a rich family?
211
00:14:27,170 --> 00:14:28,900
Would it be easier for you?
212
00:14:30,600 --> 00:14:34,030
No. It sounds too ordinary to me.
213
00:14:34,400 --> 00:14:36,087
I knew it.
214
00:14:36,087 --> 00:14:39,700
I should have said "a handsome man from a rich family".
215
00:14:54,670 --> 00:14:58,370
Don't shoot, don't shoot. I'm UN. UN.
216
00:15:09,770 --> 00:15:11,570
I paid. Let's go.
217
00:15:15,570 --> 00:15:18,300
Do you remember where the hardware store is?
218
00:15:18,300 --> 00:15:19,870
You made sure of it.
219
00:15:20,370 --> 00:15:22,763
It's around that corner, across the road.
220
00:15:22,763 --> 00:15:25,170
That's right. Can you get there alone?
221
00:15:25,170 --> 00:15:26,700
Is something wrong?
222
00:15:27,070 --> 00:15:28,570
I'm on duty this afternoon.
223
00:15:28,570 --> 00:15:30,753
Then borrow a car and drive back.
224
00:15:30,753 --> 00:15:32,530
I'll call the store for you.
225
00:15:32,530 --> 00:15:34,770
Can I ask what's going on?
226
00:15:35,770 --> 00:15:38,124
I have to drop by Corps Command.
227
00:15:38,124 --> 00:15:39,500
Thanks for the meal.
228
00:15:39,500 --> 00:15:43,214
Is this the security detail thing? Are you going to get yelled at?
229
00:15:43,214 --> 00:15:46,727
I will get yelled at, but because of a report.
230
00:15:46,727 --> 00:15:48,970
We act as civil servants as well.
231
00:15:48,970 --> 00:15:50,970
I see.
232
00:15:55,570 --> 00:15:57,730
Let's go, then.
233
00:16:02,100 --> 00:16:03,630
Is anyone in?
234
00:16:04,570 --> 00:16:06,230
Ye Hwa.
235
00:16:06,670 --> 00:16:09,570
Is anyone... You scared me.
236
00:16:09,570 --> 00:16:12,330
Doctor Kang? Captain Yoo called.
237
00:16:12,330 --> 00:16:15,600
I see. Pleased to meet you. I'm Kang Mo Yeon.
238
00:16:15,600 --> 00:16:17,170
I'm Doctor Daniel.
239
00:16:17,730 --> 00:16:20,270
I'm half-Korean, so my pronunciation's a bit off.
240
00:16:20,270 --> 00:16:23,560
It's okay to laugh if you want to.
241
00:16:23,560 --> 00:16:25,330
You sound just fine.
242
00:16:26,070 --> 00:16:27,970
Are you a doctor?
243
00:16:27,970 --> 00:16:29,970
I fix people and things.
244
00:16:29,970 --> 00:16:31,727
And I help cows give birth sometimes too.
245
00:16:31,727 --> 00:16:33,270
You need a car, right?
246
00:16:42,430 --> 00:16:44,400
I think we have met before.
247
00:16:44,400 --> 00:16:48,140
You don't seem very surprised.
248
00:16:48,140 --> 00:16:50,330
How is a peacekeeper...
249
00:16:50,330 --> 00:16:52,330
threatening an unarmed civilian with a gun?
250
00:16:52,330 --> 00:16:53,770
That's just wrong.
251
00:17:05,730 --> 00:17:08,700
Not a civilian, not unarmed.
252
00:17:12,770 --> 00:17:15,970
I know you have connections with the cops.
253
00:17:16,470 --> 00:17:19,770
Why do you keep showing up near me?
254
00:17:30,100 --> 00:17:33,440
How many times do I have to tell you?
255
00:17:34,130 --> 00:17:35,770
Aim to the back...
256
00:17:35,770 --> 00:17:37,470
if you're going to kill a man.
257
00:17:38,870 --> 00:17:42,070
Cops. They're always on the side of money.
258
00:17:42,070 --> 00:17:44,270
Always. Anywhere.
259
00:17:45,970 --> 00:17:47,870
Long time no see, Lieutenant.
260
00:17:51,940 --> 00:17:53,870
I guess you're a captain now.
261
00:17:55,970 --> 00:17:57,470
Captain...
262
00:17:58,870 --> 00:18:00,440
Argus?
263
00:18:00,970 --> 00:18:02,230
Argus' gang?
264
00:18:02,230 --> 00:18:06,000
Okay. Well, let me know if there are any problems. Okay, bye.
265
00:18:07,470 --> 00:18:10,300
The local gang caused a commotion.
266
00:18:10,300 --> 00:18:11,730
Here's the key.
267
00:18:11,730 --> 00:18:13,030
Was anyone hurt?
268
00:18:13,030 --> 00:18:16,314
They'd have called if they needed a doctor.
269
00:18:16,314 --> 00:18:17,770
Would you like some tea?
270
00:18:17,770 --> 00:18:19,330
Yes, thanks.
271
00:18:26,170 --> 00:18:30,570
How do you know Captain Yoo?
272
00:18:30,570 --> 00:18:33,060
I guess I should say...
273
00:18:33,060 --> 00:18:35,750
we meet at funerals.
274
00:18:35,750 --> 00:18:39,700
In Iraq, Afghanistan and then here in Urk.
275
00:18:39,700 --> 00:18:41,870
We meet at funerals.
276
00:18:44,600 --> 00:18:48,557
I'm a bit reluctant to ask you this...
277
00:18:48,557 --> 00:18:52,000
but I will because this might be my only chance.
278
00:18:52,940 --> 00:18:59,230
Do you know what Captain Yoo does exactly?
279
00:19:01,500 --> 00:19:03,530
Lieutenant Yoo Si Jin.
280
00:19:04,870 --> 00:19:07,800
Number 05-10051.
281
00:19:08,600 --> 00:19:11,630
Republic of Korea Special Forces.
282
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
Lieutenant Yoo Si Jin.
283
00:19:18,130 --> 00:19:20,270
What's the UN's radio code?
284
00:19:20,270 --> 00:19:22,640
Number 05-10051.
285
00:19:22,640 --> 00:19:23,770
In English!
286
00:19:23,770 --> 00:19:26,270
Republic of Korea Special...
287
00:19:38,470 --> 00:19:41,860
Our man is safe. We're pulling back.
288
00:19:41,860 --> 00:19:43,933
There's one more prisoner.
289
00:19:43,933 --> 00:19:45,770
The missing Delta Team Captain.
290
00:19:45,770 --> 00:19:48,500
There's no time. This place will be bombed in five minutes.
291
00:19:48,500 --> 00:19:50,070
Then we must hurry.
292
00:20:00,970 --> 00:20:03,000
Everyone's on board.
293
00:20:03,470 --> 00:20:05,530
Let's go home, then.
294
00:20:26,570 --> 00:20:27,800
Why are you...
295
00:20:27,800 --> 00:20:29,170
I changed jobs.
296
00:20:29,170 --> 00:20:30,670
You can see.
297
00:20:31,940 --> 00:20:33,913
Now I can grow my hair out.
298
00:20:33,913 --> 00:20:37,100
Luckily, the job's pretty much the same.
299
00:20:37,770 --> 00:20:40,850
Shooting guns and making money.
300
00:20:40,850 --> 00:20:43,000
What happened to you?
301
00:20:43,500 --> 00:20:46,770
Your call sign is still legendary in Delta Force.
302
00:20:46,770 --> 00:20:48,770
But being a legend doesn't pay.
303
00:20:49,300 --> 00:20:51,070
Listen carefully, Captain.
304
00:20:51,470 --> 00:20:54,130
There are many bad gangs in this neighbourhood.
305
00:20:54,130 --> 00:20:55,530
And they have no fear,
306
00:20:55,530 --> 00:20:57,870
no rules, no honour.
307
00:20:58,570 --> 00:21:00,530
They have no country to serve.
308
00:21:04,870 --> 00:21:06,370
This is your last warning.
309
00:21:06,370 --> 00:21:08,270
Mind your own business.
310
00:21:09,670 --> 00:21:11,570
Even back then and now,
311
00:21:12,200 --> 00:21:14,070
you're far too empathetic.
312
00:21:16,470 --> 00:21:17,970
You're right.
313
00:21:18,670 --> 00:21:21,670
I shouldn't have gone against the gods' will.
314
00:21:22,470 --> 00:21:24,170
A dying man...
315
00:21:25,100 --> 00:21:27,870
must have been dying for a reason.
316
00:21:27,870 --> 00:21:29,950
You're hiding behind your language.
317
00:21:29,950 --> 00:21:31,807
For god's sake.
318
00:21:31,807 --> 00:21:33,370
Piss off.
319
00:21:33,770 --> 00:21:36,770
Don't you dare come near me.
320
00:21:37,670 --> 00:21:39,330
Or else...
321
00:21:39,730 --> 00:21:43,100
you're going to have to pay the price.
322
00:21:51,870 --> 00:21:53,770
Do you have any more questions?
323
00:21:54,670 --> 00:21:56,170
No.
324
00:21:58,100 --> 00:21:59,700
That's enough.
325
00:22:00,600 --> 00:22:03,370
Enough for what?
326
00:22:03,830 --> 00:22:05,370
To understand?
327
00:22:06,030 --> 00:22:08,100
Or to stay away?
328
00:22:14,170 --> 00:22:16,770
(Big Boss)
329
00:23:07,370 --> 00:23:08,900
Oh no.
330
00:23:09,230 --> 00:23:10,770
Oh no...
331
00:23:11,100 --> 00:23:13,730
Hello? Hello?
332
00:23:14,300 --> 00:23:15,920
Captain Yoo?
333
00:23:15,920 --> 00:23:19,000
You must be on the road. You borrowed a car.
334
00:23:19,830 --> 00:23:21,270
Where are you?
335
00:23:21,270 --> 00:23:24,270
I'm done here and am about to leave.
336
00:23:26,570 --> 00:23:29,270
Save me! Help!
337
00:23:29,270 --> 00:23:30,770
Where are you?
338
00:23:32,570 --> 00:23:35,400
What do you see? Tell me what you see.
339
00:23:35,400 --> 00:23:37,040
The car's...
340
00:23:37,040 --> 00:23:39,200
hanging off the cliff.
341
00:23:39,200 --> 00:23:40,430
Do you hear me?
342
00:23:40,430 --> 00:23:42,077
Yes.
343
00:23:42,077 --> 00:23:44,446
Hang in there. I'm coming.
344
00:23:44,446 --> 00:23:45,970
I'll find you.
345
00:23:57,570 --> 00:24:01,666
Hello? Hello? Si Jin.
346
00:24:01,666 --> 00:24:03,270
Don't hang up.
347
00:24:07,070 --> 00:24:08,730
Save me.
348
00:24:09,130 --> 00:24:11,240
Is anyone there?
349
00:24:11,240 --> 00:24:13,170
Save me!
350
00:24:17,200 --> 00:24:18,870
Mum.
351
00:24:18,870 --> 00:24:22,070
Keep the annuity insurance and savings.
352
00:24:22,670 --> 00:24:26,000
Don't cancel any of the policies, okay?
353
00:24:27,230 --> 00:24:30,730
I'm really sorry for saying all those mean things.
354
00:24:31,270 --> 00:24:33,270
I love you, Mum.
355
00:24:33,870 --> 00:24:35,970
Ji Soo.
356
00:24:39,200 --> 00:24:41,830
The building I signed the lease for to open my clinic.
357
00:24:41,830 --> 00:24:43,330
I need you...
358
00:24:43,330 --> 00:24:45,590
to get the deposit back.
359
00:24:45,590 --> 00:24:48,830
Say goodbye to Tae Won for me.
360
00:24:50,230 --> 00:24:52,500
I wish you both...
361
00:24:53,330 --> 00:24:55,700
It really sucks to be me.
362
00:24:55,700 --> 00:24:57,630
Is this how I die?
363
00:25:13,730 --> 00:25:15,730
- Si Jin.
- Don't move.
364
00:25:16,430 --> 00:25:17,930
Open the windows.
365
00:25:22,930 --> 00:25:25,330
Don't sit at the front. You're tilting it further.
366
00:25:25,330 --> 00:25:26,530
We'll fall.
367
00:25:26,530 --> 00:25:28,130
Lean back.
368
00:25:29,500 --> 00:25:31,200
The rocks won't hold us.
369
00:25:31,870 --> 00:25:33,300
I'm going to drop the car.
370
00:25:33,300 --> 00:25:34,330
What?
371
00:25:34,330 --> 00:25:35,630
No way.
372
00:25:35,630 --> 00:25:37,700
- Look at me.
- I can't do this.
373
00:25:37,700 --> 00:25:39,330
Look at me, Doctor Kang!
374
00:25:41,430 --> 00:25:42,930
Look into my eyes.
375
00:25:45,130 --> 00:25:46,630
You can trust me.
376
00:25:47,430 --> 00:25:48,930
Hold my hands tight.
377
00:25:50,730 --> 00:25:52,600
Close your eyes.
378
00:25:53,830 --> 00:25:55,830
I will get you out of here.
379
00:25:56,730 --> 00:25:58,230
No.
380
00:25:59,630 --> 00:26:00,830
Let go of the brakes.
381
00:26:00,830 --> 00:26:02,530
No, I won't.
382
00:26:41,230 --> 00:26:42,730
Are you okay?
383
00:26:42,730 --> 00:26:44,230
Are you hurt?
384
00:26:47,830 --> 00:26:49,510
Cough.
385
00:26:49,510 --> 00:26:51,030
Does anywhere hurt?
386
00:26:52,330 --> 00:26:54,100
What do you think?
387
00:26:55,330 --> 00:26:57,200
You lunatic.
388
00:26:57,200 --> 00:26:59,530
How could you just go ahead and...
389
00:26:59,530 --> 00:27:02,130
You're insane.
390
00:27:06,930 --> 00:27:09,830
My heart's beating erratically.
391
00:27:14,630 --> 00:27:16,230
I'm fine.
392
00:27:16,900 --> 00:27:19,730
You managed to hit me, so you're fine, too.
393
00:27:20,830 --> 00:27:22,600
Let's go.
394
00:27:22,600 --> 00:27:24,230
Wait.
395
00:27:24,230 --> 00:27:26,400
I can't get up.
396
00:27:26,400 --> 00:27:29,110
I'm not a soldier.
397
00:27:29,110 --> 00:27:31,530
Do you know how scared I was?
398
00:27:31,530 --> 00:27:33,930
I thought I was going to die.
399
00:27:36,530 --> 00:27:39,110
I just can't leave you alone.
400
00:27:39,110 --> 00:27:41,730
When I did, you ended up on a cliff.
401
00:27:42,200 --> 00:27:43,430
Where would you go...
402
00:27:43,430 --> 00:27:45,530
if I put you on a train alone?
403
00:27:48,230 --> 00:27:49,910
No more jokes.
404
00:27:49,910 --> 00:27:51,630
I'm too weak to laugh.
405
00:28:09,530 --> 00:28:11,120
Salute.
406
00:28:11,120 --> 00:28:12,700
At ease.
407
00:28:15,030 --> 00:28:16,530
Take this.
408
00:28:17,730 --> 00:28:19,410
Your shirt is see-through now.
409
00:28:19,410 --> 00:28:22,220
Why didn't you give me this sooner?
410
00:28:22,220 --> 00:28:23,830
Because I saw everything already.
411
00:28:24,700 --> 00:28:26,830
And I don't want anyone else to.
412
00:28:27,430 --> 00:28:28,930
Get some rest.
413
00:28:31,530 --> 00:28:33,100
What? Hey.
414
00:28:34,070 --> 00:28:35,570
Hey!
415
00:28:41,700 --> 00:28:43,130
(You guys.)
416
00:28:43,130 --> 00:28:44,930
(Where's the boss?)
417
00:28:57,130 --> 00:28:58,730
The mansion's got a new owner.
418
00:29:00,430 --> 00:29:02,400
But the deal still stays the same.
419
00:29:04,430 --> 00:29:06,000
I don't care.
420
00:29:06,430 --> 00:29:09,130
As long as I get my money.
421
00:29:12,870 --> 00:29:14,370
Here.
422
00:29:24,630 --> 00:29:27,230
Just because all Korean men go to the military,
423
00:29:30,330 --> 00:29:32,430
they instantly feel like my brothers.
424
00:29:34,330 --> 00:29:35,830
Next delivery.
425
00:29:36,800 --> 00:29:38,330
Within a week.
426
00:29:44,600 --> 00:29:47,630
It used to be 10 days.
427
00:29:52,200 --> 00:29:53,830
One week.
428
00:29:57,130 --> 00:29:58,630
Yes.
429
00:29:59,430 --> 00:30:01,330
You punk.
430
00:30:01,330 --> 00:30:03,800
I know all the places you sneak off to...
431
00:30:03,800 --> 00:30:05,630
to get a nap.
432
00:30:05,630 --> 00:30:08,900
I'd rather get paid less and not do overtime.
433
00:30:08,900 --> 00:30:12,010
Do you think you own the company?
434
00:30:12,010 --> 00:30:13,530
If you want to pick your hours,
435
00:30:13,530 --> 00:30:15,230
start your own company.
436
00:30:16,030 --> 00:30:17,530
Wait and see.
437
00:30:17,530 --> 00:30:18,830
As soon as we get back,
438
00:30:18,830 --> 00:30:20,330
I'll report you to the Ministry of Labour.
439
00:30:20,330 --> 00:30:22,630
Manager, Manager.
440
00:30:22,630 --> 00:30:24,330
Come quickly.
441
00:30:24,330 --> 00:30:26,330
"Safety first, safety first."
442
00:30:26,330 --> 00:30:28,830
He is here.
443
00:30:28,830 --> 00:30:30,330
He's called...
444
00:30:30,330 --> 00:30:32,330
- Son of...
- Not now.
445
00:30:32,870 --> 00:30:36,030
Hello, Chief Manager.
446
00:30:36,030 --> 00:30:37,830
You could've sent the guys.
447
00:30:37,830 --> 00:30:40,100
You didn't have to cross the border yourself.
448
00:30:40,100 --> 00:30:42,830
Thank you for checking the materials yourself.
449
00:30:43,430 --> 00:30:45,630
Why did you drive yourself?
450
00:30:45,630 --> 00:30:47,730
Where's your driver?
451
00:30:52,430 --> 00:30:54,846
He left the company.
452
00:30:54,846 --> 00:30:56,430
Don't worry about him.
453
00:30:56,430 --> 00:30:58,000
Get back to work.
454
00:30:58,330 --> 00:31:00,230
We have a deadline to keep.
455
00:31:12,730 --> 00:31:14,230
Blood?
456
00:31:37,230 --> 00:31:39,030
It's instant coffee.
457
00:31:39,030 --> 00:31:40,530
Do you mind?
458
00:31:41,030 --> 00:31:42,530
Pervert.
459
00:31:48,230 --> 00:31:49,730
Oh, that?
460
00:31:50,630 --> 00:31:52,200
Your underwear?
461
00:31:52,970 --> 00:31:54,470
Black?
462
00:31:54,870 --> 00:31:56,600
It was dark blue.
463
00:31:56,930 --> 00:31:58,730
Do you think I didn't know?
464
00:31:59,870 --> 00:32:02,730
What would you be if not a soldier?
465
00:32:03,530 --> 00:32:04,730
Was that a question?
466
00:32:04,730 --> 00:32:06,300
It was a monologue.
467
00:32:08,230 --> 00:32:10,730
Tell me if you need a sedative.
468
00:32:10,730 --> 00:32:12,130
I'll get you some.
469
00:32:13,030 --> 00:32:15,500
You must have been in shock.
470
00:32:15,500 --> 00:32:18,130
I had no time to even be in shock.
471
00:32:22,630 --> 00:32:24,730
Are you concerned for me?
472
00:32:25,130 --> 00:32:26,720
I should be.
473
00:32:26,720 --> 00:32:28,630
I owe you my life.
474
00:32:30,530 --> 00:32:33,230
Do you only care for men who save your life?
475
00:32:37,730 --> 00:32:39,470
On the cliff.
476
00:32:41,730 --> 00:32:44,230
Do you know that you...
477
00:32:44,800 --> 00:32:47,100
risked your life to save mine?
478
00:32:48,870 --> 00:32:50,400
You told me to save you.
479
00:32:52,900 --> 00:32:55,230
When we first met, you said...
480
00:32:56,000 --> 00:32:58,530
you ran through a shower of bullets...
481
00:32:58,530 --> 00:33:00,630
to save a comrade.
482
00:33:02,430 --> 00:33:04,110
About you...
483
00:33:04,110 --> 00:33:07,200
going to save Private Ryan.
484
00:33:08,530 --> 00:33:10,630
It wasn't a joke, was it?
485
00:33:14,330 --> 00:33:15,830
So,
486
00:33:16,430 --> 00:33:18,030
did you...
487
00:33:18,030 --> 00:33:19,570
save him?
488
00:33:27,030 --> 00:33:29,030
Everyone's on board.
489
00:33:30,230 --> 00:33:32,730
Let's go home.
490
00:34:03,630 --> 00:34:05,130
Sir.
491
00:34:14,340 --> 00:34:15,730
Sir.
492
00:34:15,730 --> 00:34:17,230
Stay with me.
493
00:34:17,730 --> 00:34:19,340
Stay with me.
494
00:34:28,700 --> 00:34:30,230
I did.
495
00:34:34,900 --> 00:34:36,840
For the first time today...
496
00:34:37,870 --> 00:34:39,600
I regretted I did.
497
00:34:45,470 --> 00:34:47,130
When you...
498
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
sent me off first,
499
00:34:51,600 --> 00:34:53,370
you lied to me, right?
500
00:34:54,800 --> 00:34:58,707
Now I come to think of it, you came to rescue me too fast...
501
00:34:58,707 --> 00:35:01,200
after stopping by the Corps Command.
502
00:35:01,840 --> 00:35:05,230
You were lying when you said you had to go to Corps Command, right?
503
00:35:07,100 --> 00:35:09,600
The gun shot that I heard at the store,
504
00:35:10,400 --> 00:35:12,170
it was you, right?
505
00:35:14,270 --> 00:35:16,800
A lot of thoughts must have gone through your mind.
506
00:35:18,200 --> 00:35:20,600
Can't you just entrust it to me?
507
00:35:22,630 --> 00:35:24,400
Oh, my goodness.
508
00:35:25,500 --> 00:35:27,600
Because you are like this,
509
00:35:29,500 --> 00:35:31,700
it becomes more complicated.
510
00:35:39,500 --> 00:35:42,704
It's a blackout. The power supply is not so good here.
511
00:35:42,704 --> 00:35:45,170
It'll come back on after 30 seconds.
512
00:35:45,500 --> 00:35:47,000
I see.
513
00:35:53,300 --> 00:35:55,970
I'm going to scream if you try do something weird.
514
00:36:01,200 --> 00:36:04,930
Thank you for saving me today.
515
00:36:04,930 --> 00:36:06,530
Still, you can't do anything weird to me.
516
00:36:08,100 --> 00:36:11,230
All right, I won't.
517
00:36:26,600 --> 00:36:29,840
Have you been looking at me like that the whole time?
518
00:36:29,840 --> 00:36:31,700
How have I been looking at you?
519
00:36:31,700 --> 00:36:33,500
A look that makes me blush.
520
00:36:34,500 --> 00:36:36,000
You must have had a lot of experience with women.
521
00:36:37,270 --> 00:36:39,453
Near funny men,
522
00:36:39,453 --> 00:36:41,200
there are always beautiful women.
523
00:36:41,200 --> 00:36:42,700
Haven't you seen that...
524
00:36:43,200 --> 00:36:45,870
next to a funny guy like me, there are only cheerless men?
525
00:36:46,400 --> 00:36:49,200
I've seen you staring at their biceps every morning.
526
00:36:49,200 --> 00:36:50,900
That's what I live for these days.
527
00:36:50,900 --> 00:36:54,000
This is what I get for saving you?
528
00:36:54,500 --> 00:36:56,870
What should we do about the car?
529
00:36:56,870 --> 00:36:58,670
We should call the store first, right?
530
00:36:58,670 --> 00:37:00,000
I've already made the call.
531
00:37:00,000 --> 00:37:03,970
And I will recover the car tomorrow morning.
532
00:37:28,840 --> 00:37:32,200
You could have just saved me. Did you have to drown the car?
533
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
Sorry. I shouldn't have said that...
534
00:37:36,000 --> 00:37:37,600
not when saved me.
535
00:37:38,270 --> 00:37:40,300
Don't worry about it. I'll take care of this.
536
00:37:40,300 --> 00:37:43,230
I'll apologise and recompense with my savings.
537
00:37:43,230 --> 00:37:44,900
Have trust in Daniel.
538
00:37:45,600 --> 00:37:47,543
There's nothing that he can't fix.
539
00:37:47,543 --> 00:37:49,130
Really?
540
00:37:52,600 --> 00:37:54,700
Oh, my.
541
00:37:58,770 --> 00:38:00,270
My goodness.
542
00:38:00,670 --> 00:38:03,130
Oh, my goodness.
543
00:38:05,630 --> 00:38:06,970
Here is the walkie-talkie that you've asked for.
544
00:38:06,970 --> 00:38:09,450
Captain Yoo will know the instructions the best.
545
00:38:09,450 --> 00:38:10,700
Why did you ask for a walkie-talkie?
546
00:38:10,700 --> 00:38:12,800
It'll be more convenient than a mobile here.
547
00:38:13,270 --> 00:38:16,500
And I'll be worried when your phone gets disconnected like yesterday.
548
00:38:19,930 --> 00:38:23,700
Thank you. How much do we owe you?
549
00:38:23,700 --> 00:38:26,130
- This?
- No, the car.
550
00:38:27,840 --> 00:38:29,900
I'll try my best to fix it first.
551
00:38:29,900 --> 00:38:31,200
Can you fix it?
552
00:38:31,200 --> 00:38:34,530
Even if I do fix it, it won't be the same.
553
00:38:35,300 --> 00:38:37,270
I regret the things I didn't do for it.
554
00:38:37,270 --> 00:38:39,500
I didn't even have it painted.
555
00:38:39,500 --> 00:38:41,970
Nor had I filled it up with high-grade gasoline.
556
00:38:41,970 --> 00:38:43,400
Cheer up.
557
00:38:44,000 --> 00:38:46,170
Since this might be the last time you see this walkie-talkie,
558
00:38:46,500 --> 00:38:48,300
say your last words to it.
559
00:38:52,500 --> 00:38:56,180
The medical team is set on channel seven.
560
00:38:56,180 --> 00:38:58,000
Channel three is us.
561
00:39:00,000 --> 00:39:03,870
When using it, you need to press the button here and wait a second.
562
00:39:06,730 --> 00:39:10,090
This is Big Boss, calling for medical team support. Over.
563
00:39:10,090 --> 00:39:11,300
Like this.
564
00:39:11,300 --> 00:39:13,100
Is Big Boss a nickname?
565
00:39:13,100 --> 00:39:15,300
It's a call sign. Did you decide yours?
566
00:39:15,300 --> 00:39:19,100
Not yet. I...
567
00:39:19,100 --> 00:39:20,370
Beauty?
568
00:39:20,370 --> 00:39:22,170
You must be out of your mind.
569
00:39:22,170 --> 00:39:24,450
You look similar.
570
00:39:24,450 --> 00:39:27,100
You mean, I'm not a beauty but I look similar to one?
571
00:39:27,570 --> 00:39:29,553
- From time to time.
- From time to time?
572
00:39:29,553 --> 00:39:31,100
Goodness.
573
00:39:32,700 --> 00:39:34,200
Oh, my.
574
00:39:34,800 --> 00:39:37,230
Could I interrupt your pleasant time for a minute?
575
00:39:39,570 --> 00:39:42,400
Why did you come here? Weren't you deployed to the Corps Command?
576
00:39:43,500 --> 00:39:45,270
I'm here to marry you.
577
00:39:45,670 --> 00:39:48,930
Don't even joke about that.
578
00:39:48,930 --> 00:39:52,700
Did I make you nervous?
579
00:39:55,900 --> 00:39:57,400
I am officially reporting to you.
580
00:39:57,400 --> 00:40:00,300
I, Lieutenant Yoon Myeong Ju, have been ordered to join...
581
00:40:00,300 --> 00:40:02,930
Medicube of Mowuru Company as of 28 May, 2015.
582
00:40:02,930 --> 00:40:04,970
I am here to report for duty.
583
00:40:04,970 --> 00:40:06,500
Salute.
584
00:40:08,200 --> 00:40:09,930
It feels like you've abused...
585
00:40:09,930 --> 00:40:12,363
your power in this transfer.
586
00:40:12,363 --> 00:40:14,100
My life isn't easy,
587
00:40:14,100 --> 00:40:16,500
being in conflict over favourable unjustness.
588
00:40:18,500 --> 00:40:20,400
I'll leave you to catch up then.
589
00:40:22,100 --> 00:40:24,430
You should at least say hello.
590
00:40:26,370 --> 00:40:29,300
Let's make this work. Let bygones be bygones.
591
00:40:32,100 --> 00:40:33,990
I don't have any spare hands to shake.
592
00:40:33,990 --> 00:40:35,630
Nor am I willing to forget about the past.
593
00:40:45,400 --> 00:40:47,300
I've been curious.
594
00:40:47,670 --> 00:40:49,670
What's between you and Doctor Kang?
595
00:40:49,670 --> 00:40:53,270
Did you happen to meet Kang Mo Yeon here by coincidence?
596
00:40:53,270 --> 00:40:56,430
Or Were you seeing her and reunited here, feigning coincidence?
597
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
Do you think I'm like you?
598
00:40:58,400 --> 00:41:00,570
And why are you calling her like that?
599
00:41:00,570 --> 00:41:01,930
She's older than you and a senior of yours.
600
00:41:01,930 --> 00:41:04,300
Whose side are you taking?
601
00:41:04,300 --> 00:41:07,370
Stop changing the subject. What's between the two of you?
602
00:41:07,870 --> 00:41:09,900
Don't think that you are a match.
603
00:41:09,900 --> 00:41:11,826
I object to her becoming my sister-in-law.
604
00:41:11,826 --> 00:41:13,607
What are you talking about?
605
00:41:13,607 --> 00:41:15,070
I thought you came here to marry me.
606
00:41:15,070 --> 00:41:16,900
You're right.
607
00:41:17,770 --> 00:41:19,300
Anyways.
608
00:41:48,000 --> 00:41:49,870
Is the door not well?
609
00:41:50,400 --> 00:41:51,900
Shush.
610
00:41:56,870 --> 00:42:00,500
The commander called to put in a good word for you.
611
00:42:01,500 --> 00:42:03,360
So are you going to treat me well?
612
00:42:03,360 --> 00:42:06,843
It's my aim to give you such a hard time that you decide to leave.
613
00:42:06,843 --> 00:42:09,880
We won't even see each other for that long.
614
00:42:09,880 --> 00:42:11,830
I heard that your returning date has been pushed forward?
615
00:42:11,830 --> 00:42:13,400
Because of your father's discharge ceremony.
616
00:42:14,300 --> 00:42:16,600
Did the commander pull some strings?
617
00:42:16,600 --> 00:42:19,970
What? You little...
618
00:42:21,100 --> 00:42:23,500
It's solicitude.
619
00:42:24,500 --> 00:42:27,270
The commander surely loves his son-in-law.
620
00:42:27,770 --> 00:42:29,836
You might just really become his son-in-law.
621
00:42:29,836 --> 00:42:31,600
So you should be good to me.
622
00:42:32,000 --> 00:42:34,500
If it weren't for me, you would have married me.
623
00:42:34,500 --> 00:42:37,770
Maybe I should just marry you.
624
00:42:38,470 --> 00:42:40,340
Are you threatening me?
625
00:42:42,900 --> 00:42:46,100
I'm sorry for my slip of the tongue.
626
00:42:49,500 --> 00:42:51,000
Oh, right.
627
00:42:51,730 --> 00:42:54,300
Have you talked to Sergeant Major Seo over the phone?
628
00:42:54,300 --> 00:42:55,870
What do you think?
629
00:42:56,400 --> 00:42:58,270
He won't answer my calls.
630
00:42:58,270 --> 00:43:01,070
He won't answer your calls?
631
00:43:01,800 --> 00:43:03,700
He answers my calls just fine.
632
00:43:05,100 --> 00:43:07,700
Actually, he's the one that calls me all the time.
633
00:43:08,770 --> 00:43:11,000
- Hello, Sergeant Major Seo.
- Did he pick up?
634
00:43:12,400 --> 00:43:15,170
Why aren't you answering?
635
00:43:16,500 --> 00:43:18,070
He's not picking up.
636
00:43:18,570 --> 00:43:20,340
Do you want to leave a message?
637
00:43:24,900 --> 00:43:26,770
I'll give you one minute.
638
00:43:26,770 --> 00:43:28,900
Using all the bullets,
639
00:43:28,900 --> 00:43:31,870
shoot accurately at the assigned targets. Begin now.
640
00:43:31,870 --> 00:43:33,400
- Begin now.
- Begin now.
641
00:43:54,500 --> 00:43:57,200
There are three absolute commands.
642
00:44:00,100 --> 00:44:02,530
The absolute command attack...
643
00:44:03,100 --> 00:44:05,070
allows for only proceeding forwards.
644
00:44:06,700 --> 00:44:09,000
The absolute command defence...
645
00:44:09,400 --> 00:44:10,970
does not allow retreat.
646
00:44:11,730 --> 00:44:14,070
The absolute command stand-by...
647
00:44:22,300 --> 00:44:23,900
You have three bullets left.
648
00:44:44,370 --> 00:44:46,946
At the absolute command of stand by...
649
00:44:46,946 --> 00:44:49,840
there must be absolutely no movements.
650
00:44:49,840 --> 00:44:51,470
That is what command is.
651
00:44:52,070 --> 00:44:55,200
Command comes before life for all soldiers.
652
00:44:55,200 --> 00:44:59,970
That is the duty of soldiers in the Special Forces.
653
00:45:02,870 --> 00:45:04,370
Salute.
654
00:45:05,670 --> 00:45:07,170
The commander is looking for you.
655
00:45:08,430 --> 00:45:11,500
That is all for today. Dismissed!
656
00:45:11,500 --> 00:45:12,970
Dismissed!
657
00:45:12,970 --> 00:45:16,170
Is there anyone qualified to be a part of Team Alpha?
658
00:45:16,170 --> 00:45:18,770
I will make a report after their five-week training is over.
659
00:45:18,770 --> 00:45:21,130
The legendary training instructor has returned.
660
00:45:21,130 --> 00:45:24,830
Pick out some officers that can become good team leaders.
661
00:45:25,330 --> 00:45:28,083
Si Jin did get himself into a trouble this time.
662
00:45:28,083 --> 00:45:29,570
He's going to stop going overseas for missions.
663
00:45:29,570 --> 00:45:32,870
I'll give him a position in Ministry of Defence to get experiences...
664
00:45:32,870 --> 00:45:35,400
and to make some connections, too.
665
00:45:37,170 --> 00:45:38,770
Yes, Sir.
666
00:45:39,800 --> 00:45:44,750
Myeong Ju thinks my transfer order was unreasonable.
667
00:45:44,750 --> 00:45:46,470
What do you think?
668
00:45:46,970 --> 00:45:49,130
I share my thoughts with Lieutenant Yoon.
669
00:45:51,170 --> 00:45:53,270
I am willing to go into an investigation.
670
00:45:53,270 --> 00:45:56,070
- You may report me if you wish.
- That will not happen.
671
00:45:57,870 --> 00:46:01,100
I have lost this fight.
672
00:46:01,500 --> 00:46:02,700
Is that so?
673
00:46:02,700 --> 00:46:06,270
You have a weapon in your hand which I cannot go against.
674
00:46:06,800 --> 00:46:08,670
That is, your sincere heart.
675
00:46:10,030 --> 00:46:13,120
You are sincerely concerned about Lieutenant Yoon's future...
676
00:46:13,120 --> 00:46:17,100
and you sincerely do not approve of me.
677
00:46:18,670 --> 00:46:20,200
That's why...
678
00:46:20,530 --> 00:46:23,130
I share the same thoughts with you, Sir.
679
00:46:23,630 --> 00:46:26,170
That is why I have lost this fight.
680
00:46:27,270 --> 00:46:28,930
I will lose this fight...
681
00:46:29,400 --> 00:46:31,070
for Lieutenant Yoon's sake.
682
00:46:41,530 --> 00:46:45,270
I am writing this letter hoping that...
683
00:46:45,270 --> 00:46:46,870
you will never get to read this.
684
00:46:48,330 --> 00:46:51,300
If you are reading this letter,
685
00:46:52,170 --> 00:46:54,970
that means we have parted once again.
686
00:46:55,500 --> 00:46:59,670
And it also means my father has ordered you to leave once again.
687
00:47:02,900 --> 00:47:04,470
I am sorry.
688
00:47:04,870 --> 00:47:07,200
I'm the kind of a woman who stand in a man's way.
689
00:47:08,700 --> 00:47:12,300
But I still sit here and ask how you are doing.
690
00:47:12,970 --> 00:47:15,670
And you cannot find an answer to my question.
691
00:47:16,970 --> 00:47:19,624
We are probably far away from each other again.
692
00:47:19,624 --> 00:47:22,470
(Yoon Myeong Ju)
693
00:47:23,800 --> 00:47:25,370
I am sorry...
694
00:47:26,170 --> 00:47:29,530
for running to you again knowing this will happen.
695
00:47:30,330 --> 00:47:32,870
I am sorry for running into your arms with all my heart.
696
00:47:35,570 --> 00:47:38,143
I'm sorry that I regret...
697
00:47:38,143 --> 00:47:40,470
not holding your hands enough...
698
00:47:40,970 --> 00:47:42,470
and not hugging you enough.
699
00:47:43,430 --> 00:47:45,030
I am sorry...
700
00:47:45,770 --> 00:47:47,670
that I still love you.
701
00:47:50,170 --> 00:47:53,377
I'll be fine if you do not ever get to read these words.
702
00:47:53,377 --> 00:47:56,470
I just wish we could be together in Urk.
703
00:47:57,170 --> 00:47:59,170
So, what happened to us?
704
00:47:59,630 --> 00:48:01,170
Did we get to meet?
705
00:48:01,500 --> 00:48:03,070
Or...
706
00:48:03,770 --> 00:48:05,470
did we part again?
707
00:48:13,970 --> 00:48:15,570
Excuse me.
708
00:48:16,500 --> 00:48:19,300
Are you the new army doctor?
709
00:48:21,570 --> 00:48:23,170
Are you an intern from Haesung Hospital?
710
00:48:23,570 --> 00:48:27,243
I do look very young, don't I? I'm a first-year resident.
711
00:48:27,243 --> 00:48:29,670
Well, I have a question...
712
00:48:29,670 --> 00:48:31,770
because I have to go to the army very soon.
713
00:48:32,170 --> 00:48:34,070
Do army doctors get a gun?
714
00:48:34,070 --> 00:48:35,630
Army doctors are soldiers, too.
715
00:48:35,630 --> 00:48:37,387
I see.
716
00:48:37,387 --> 00:48:39,370
What if a war breaks out?
717
00:48:39,970 --> 00:48:41,770
Do we not treat the enemy?
718
00:48:41,770 --> 00:48:43,530
Army doctors are doctors, too.
719
00:48:44,170 --> 00:48:45,830
That's so cool.
720
00:48:47,130 --> 00:48:49,400
Are you flirting with me?
721
00:48:49,400 --> 00:48:50,900
What?
722
00:48:51,730 --> 00:48:53,370
That's a misunderstanding.
723
00:48:53,370 --> 00:48:57,427
I was just saying an army doctor's dilemma is very cool.
724
00:48:57,427 --> 00:48:58,970
And also...
725
00:48:59,770 --> 00:49:01,587
you aren't that pretty.
726
00:49:01,587 --> 00:49:03,300
Are you talking about me?
727
00:49:05,030 --> 00:49:07,970
My goodness, you have a good eye, Chi Hun.
728
00:49:07,970 --> 00:49:09,270
I just love you.
729
00:49:09,270 --> 00:49:11,370
- Let's go have a meeting.
- Okay.
730
00:49:11,370 --> 00:49:13,730
I knew Haesung Group would be like this.
731
00:49:14,270 --> 00:49:15,530
What are all those?
732
00:49:15,530 --> 00:49:17,770
Are you picking a fight, or asking a question?
733
00:49:17,770 --> 00:49:20,870
I'm just asking because you'll be here for mere 15 days,
734
00:49:20,870 --> 00:49:22,070
but you had to drag all those equipment...
735
00:49:22,070 --> 00:49:24,670
to take pictures of yourselves giving out petty vaccines.
736
00:49:25,030 --> 00:49:26,470
Is it their way...
737
00:49:26,470 --> 00:49:29,030
of putting together a fancy lunch box for their kids?
738
00:49:29,900 --> 00:49:32,730
Thank you for calling us fancy, but...
739
00:49:32,730 --> 00:49:34,370
I was calling you a lunch box.
740
00:49:37,170 --> 00:49:38,800
That is called...
741
00:49:38,800 --> 00:49:41,830
Medicube, which is top-notch field clinic.
742
00:49:41,830 --> 00:49:44,830
The reason why we brought it for our mere 15 days is...
743
00:49:44,830 --> 00:49:47,430
because we are going to donate it to the UN afterwards.
744
00:49:47,430 --> 00:49:49,000
Is there a problem, Ms Yoon?
745
00:49:49,000 --> 00:49:51,170
I'm not sure if you're picking a fight or asking a question.
746
00:49:51,900 --> 00:49:53,530
Okay then. I'm a bit busy.
747
00:49:56,530 --> 00:49:58,270
I hate that snooty girl!
748
00:49:58,270 --> 00:49:59,570
She'll hear you.
749
00:49:59,570 --> 00:50:01,730
I wanted her to hear.
750
00:50:01,730 --> 00:50:03,670
Look at her walking away pretending not to have heard.
751
00:50:05,270 --> 00:50:07,770
I won. Let's go.
752
00:50:09,770 --> 00:50:11,270
Are you sure you won?
753
00:50:11,770 --> 00:50:14,697
In which aspect did you just win?
754
00:50:14,697 --> 00:50:17,970
Make sure you stock up Bioflor and Entrue at the pharmacy.
755
00:50:17,970 --> 00:50:20,770
Today's night duty is Doctor Ha and...
756
00:50:21,730 --> 00:50:23,270
Can someone stand in for me?
757
00:50:23,270 --> 00:50:24,370
No one can.
758
00:50:24,370 --> 00:50:27,530
If nobody can do it, I will take it.
759
00:50:29,700 --> 00:50:32,370
That's all for today. Do you have any questions?
760
00:50:35,070 --> 00:50:39,100
Why are we holding our meeting here, not at the Medicube?
761
00:50:40,370 --> 00:50:43,270
Can someone take that off and put it in the Medicube?
762
00:50:44,170 --> 00:50:46,200
- No one can.
- No one can.
763
00:50:50,570 --> 00:50:54,063
This is Miss B calling for Beauty, over.
764
00:50:54,063 --> 00:50:56,170
This is actually pretty fun.
765
00:50:56,770 --> 00:50:58,870
Beauty reporting, over.
766
00:50:58,870 --> 00:51:01,270
What's for lunch today? Over.
767
00:51:01,270 --> 00:51:03,630
I will check and let you know. Over.
768
00:51:05,070 --> 00:51:08,370
I will tell you what's for lunch, but Beauty...
769
00:51:10,800 --> 00:51:12,770
Let's have a talk, over.
770
00:51:13,500 --> 00:51:15,070
Goodbye, Beauty.
771
00:51:15,070 --> 00:51:16,930
- Goodbye.
- Great job today.
772
00:51:28,600 --> 00:51:31,930
What do we need to talk about? Are you allowed to talk to me?
773
00:51:32,330 --> 00:51:33,530
Why not?
774
00:51:33,530 --> 00:51:36,170
I don't think your fiancee will be very happy.
775
00:51:36,700 --> 00:51:38,270
Where are you going? I have to talk to you.
776
00:51:38,270 --> 00:51:39,770
I have nothing to hear.
777
00:51:45,530 --> 00:51:48,377
Don't you think there is something going on...
778
00:51:48,377 --> 00:51:50,570
between Captain Yoo and Mo Yeon?
779
00:51:50,570 --> 00:51:51,730
Why is that?
780
00:51:51,730 --> 00:51:54,170
Well, it's something similar as the thing between us.
781
00:51:54,170 --> 00:51:56,670
What's between us? Regrets?
782
00:51:56,670 --> 00:51:58,270
Regrets?
783
00:52:00,030 --> 00:52:02,270
I hope you have a hard time cleaning up...
784
00:52:02,270 --> 00:52:04,530
this huge mess. Goodbye.
785
00:52:05,870 --> 00:52:09,670
My goodness.
786
00:52:09,670 --> 00:52:11,830
He's so juvenile.
787
00:52:13,800 --> 00:52:15,470
Just shut it down.
788
00:52:15,470 --> 00:52:16,870
You can no longer drive that car.
789
00:52:16,870 --> 00:52:19,170
You are not allowed to pronounce it as dead yet.
790
00:52:19,170 --> 00:52:21,070
That is for doctors to do.
791
00:52:24,070 --> 00:52:26,030
You really do look like...
792
00:52:26,030 --> 00:52:28,170
an owner of a hardware store.
793
00:52:28,170 --> 00:52:30,630
I really am the owner of a hardware store.
794
00:52:31,170 --> 00:52:34,470
I find you sexier when you hold a surgical knife...
795
00:52:34,470 --> 00:52:37,900
instead of a spanner, Daniel.
796
00:52:40,700 --> 00:52:43,750
You know what? Only Asians say that.
797
00:52:43,750 --> 00:52:47,670
Westerners love a man holding a spanner in overalls.
798
00:52:49,330 --> 00:52:51,900
You're such a naughty man!
799
00:53:04,270 --> 00:53:06,570
The door. Give me the door.
800
00:53:14,900 --> 00:53:16,770
This is Mr Handsome.
801
00:53:16,770 --> 00:53:19,230
Come in, Command!
802
00:53:19,230 --> 00:53:22,100
Roger, this is Command. What is going on?
803
00:53:24,500 --> 00:53:26,270
There is a man down!
804
00:53:26,270 --> 00:53:29,100
We need more pain killers!
805
00:53:31,130 --> 00:53:33,630
Stay calm and hold out just a little longer!
806
00:53:35,070 --> 00:53:36,870
I will get it to you before it's too late!
807
00:53:36,870 --> 00:53:39,630
Okay, I will hold out until the end!
808
00:53:41,170 --> 00:53:42,930
Here it is!
809
00:53:48,270 --> 00:53:49,770
Cleared.
810
00:53:52,070 --> 00:53:54,030
This is Chicken Lover.
811
00:53:54,030 --> 00:53:56,314
Come in, Beauty.
812
00:53:56,314 --> 00:54:00,830
We need a show to boost the morale of our troops, over!
813
00:54:03,530 --> 00:54:05,470
All right, over.
814
00:54:07,670 --> 00:54:10,470
I am the singer Beauty, who just finished...
815
00:54:10,470 --> 00:54:12,770
my Southeast Asia tour.
816
00:54:14,900 --> 00:54:18,770
Under the blue sky
817
00:54:18,770 --> 00:54:22,670
The mountains bloom and the rivers roar
818
00:54:22,670 --> 00:54:26,500
The sun is rising once again
819
00:54:26,500 --> 00:54:30,070
On the land of prosperity
820
00:54:30,070 --> 00:54:33,970
You and I have sacrificed
821
00:54:33,970 --> 00:54:37,770
Our youth to this nation
822
00:54:37,770 --> 00:54:41,470
If this is a journey
823
00:54:41,470 --> 00:54:45,170
For the sake of freedom and peace
824
00:54:45,170 --> 00:54:47,070
We will gladly
825
00:54:47,070 --> 00:54:48,870
Give up our youth
826
00:54:48,870 --> 00:54:52,570
We will devote our lives
827
00:55:07,170 --> 00:55:08,370
Thank you.
828
00:55:08,370 --> 00:55:09,670
You are here.
829
00:55:09,670 --> 00:55:11,370
Hello, come here.
830
00:55:16,270 --> 00:55:18,330
Why do we have a cake? Is someone's birthday today?
831
00:55:18,330 --> 00:55:19,730
Please sit here.
832
00:55:19,730 --> 00:55:21,670
We were about to go get you.
833
00:55:21,670 --> 00:55:22,770
It is a farewell party.
834
00:55:22,770 --> 00:55:24,997
I see, who are we sending off?
835
00:55:24,997 --> 00:55:26,870
We're sending off our captain.
836
00:55:27,270 --> 00:55:28,870
The captain?
837
00:55:31,730 --> 00:55:33,130
Are you talking about Captain Yoo?
838
00:55:33,130 --> 00:55:34,330
Yes.
839
00:55:34,330 --> 00:55:36,770
His dispatch term ends tomorrow, so he's leaving.
840
00:55:42,670 --> 00:55:45,087
How can he do this to me without even a word?
841
00:55:45,087 --> 00:55:47,430
I don't get him.
842
00:55:49,170 --> 00:55:50,700
How can he do this?
843
00:55:59,830 --> 00:56:02,170
Shift changed at 20:30 for the ammunition storage.
844
00:56:02,170 --> 00:56:03,670
Shift taken over.
845
00:56:04,030 --> 00:56:05,530
Copy that.
846
00:56:11,770 --> 00:56:14,070
Si Jin, what kind of a person are you?
847
00:56:14,070 --> 00:56:15,700
How could you...
848
00:56:15,700 --> 00:56:17,370
How could you say nothing?
849
00:56:17,370 --> 00:56:19,500
- Big Boss, copy that.
- My goodness!
850
00:56:19,500 --> 00:56:23,070
If anyone sees Dr Kang, report back to me.
851
00:56:28,470 --> 00:56:30,746
I am here, what is it?
852
00:56:30,746 --> 00:56:32,270
Doctor Kang?
853
00:56:32,270 --> 00:56:34,870
Why are you listening in to the military channel?
854
00:56:35,230 --> 00:56:36,770
Are you a spy?
855
00:56:37,370 --> 00:56:39,104
I'll go see you.
856
00:56:39,104 --> 00:56:40,700
Where is "here"?
857
00:56:44,270 --> 00:56:46,070
I'm going back home tomorrow.
858
00:56:47,000 --> 00:56:48,500
I heard that you already know.
859
00:56:49,400 --> 00:56:50,900
Right.
860
00:56:51,770 --> 00:56:53,470
I was the last one...
861
00:56:53,470 --> 00:56:56,870
to know that among everyone in this camp.
862
00:56:57,870 --> 00:56:59,870
I tried to tell you yesterday afternoon,
863
00:56:59,870 --> 00:57:01,870
but you ran away from me.
864
00:57:02,270 --> 00:57:03,770
Do you remember that?
865
00:57:04,130 --> 00:57:06,140
You should've run after me.
866
00:57:06,140 --> 00:57:09,270
If you can save Private Ryan, you could've caught me.
867
00:57:09,270 --> 00:57:11,570
I am not so sure,
868
00:57:12,770 --> 00:57:15,870
but you being angry at me does seem to give me the upper hand.
869
00:57:16,770 --> 00:57:18,970
- Am I right?
- You are wrong.
870
00:57:23,630 --> 00:57:25,770
Is your mind...
871
00:57:26,370 --> 00:57:27,970
still complicated?
872
00:57:36,200 --> 00:57:37,700
I see.
873
00:57:38,970 --> 00:57:40,670
Let me ask you a question.
874
00:57:41,230 --> 00:57:42,970
This may be the last time we see each other.
875
00:57:46,770 --> 00:57:48,600
It's about that kiss.
876
00:57:48,600 --> 00:57:49,930
Do not bring that up until I...
877
00:57:49,930 --> 00:57:51,330
What should I do about it?
878
00:57:54,270 --> 00:57:55,770
Should I apologise...
879
00:57:57,970 --> 00:57:59,470
or confess my love?
880
00:58:42,300 --> 00:58:45,370
(Descendants of the Sun)
881
00:58:45,370 --> 00:58:47,270
I drank with Dr Kang.
882
00:58:47,270 --> 00:58:48,830
Are things going well?
883
00:58:48,830 --> 00:58:50,530
What can I do? I miss her.
884
00:58:50,870 --> 00:58:52,100
When do you get off?
885
00:58:52,100 --> 00:58:53,570
May I ask you something?
886
00:58:53,570 --> 00:58:55,500
Do you like Si Jin?
887
00:58:55,500 --> 00:58:57,270
Where is Captain Yoo now?
888
00:58:57,270 --> 00:59:00,140
He left last night.
889
00:59:00,140 --> 00:59:03,130
A strong earthquake of magnitude 6.7 broke out.
890
00:59:03,130 --> 00:59:04,370
Hey, stay low!
891
00:59:04,370 --> 00:59:05,830
The power plant is down!
892
00:59:05,830 --> 00:59:09,570
The entire medical team is still unaccounted for!
893
00:59:09,570 --> 00:59:11,170
I hate you, Si Jin.
894
00:59:11,170 --> 00:59:13,130
I can't even beg for you to stay.
895
00:59:13,130 --> 00:59:14,770
This is Captain Yoo Si Jin of Team Alpha.
896
00:59:14,770 --> 00:59:16,970
Put on anyone who knows about the situation at Mowuru Company.
897
00:59:17,930 --> 00:59:19,430
Do not hang up and do it now.
61497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.