Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,458 --> 00:00:18,542
Anden verdenskrig.
2
00:00:18,708 --> 00:00:21,220
Den 9. april 1940 bliver Norge besat
af Nazityskland, -
3
00:00:21,292 --> 00:00:23,106
- og Hitler etablerer
Festung Norwegen .
4
00:00:23,250 --> 00:00:27,667
I det høje nord udstationeres fly,
skibe og ubåde, -
5
00:00:27,833 --> 00:00:31,625
- og de allieredes konvojer
lider enorme tab.
6
00:00:48,042 --> 00:00:50,875
Skotland 1943.
7
00:00:51,167 --> 00:00:54,167
Norske soldater trænes
af de britiske styrker -
8
00:00:54,333 --> 00:00:57,750
- i at udføre
sabotagemissioner i Norge.
9
00:01:06,833 --> 00:01:10,208
Hvor er jeres øverstkommanderende?
10
00:01:10,417 --> 00:01:12,792
Operation Martin Red
blev sat i værk den 24. marts.
11
00:01:12,958 --> 00:01:15,708
12 norske modstandsfolk
sejlede mod Norge.
12
00:01:15,875 --> 00:01:20,542
Deres mission: at sabotere
tyske flyvepladser og anlæg.
13
00:01:21,042 --> 00:01:25,208
Kun én kom tilbage i live.
14
00:01:27,625 --> 00:01:30,583
Jeg skal hente rapporten
fra Jan Baalsrud.
15
00:01:30,750 --> 00:01:33,000
Det er ham der.
16
00:01:48,708 --> 00:01:52,125
De mest utrolige begivenheder
i denne historie er dem, -
17
00:01:52,292 --> 00:01:54,417
- der faktisk fandt sted.
18
00:02:01,917 --> 00:02:06,667
DEN 12. MAND
19
00:02:12,375 --> 00:02:16,042
TOPHEMMELIG
20
00:02:16,208 --> 00:02:21,750
JAN BAALSRUDS RAPPORT
FRA OPERATION MARTIN RED
21
00:02:32,125 --> 00:02:38,208
Her er London. I dage som disse
er der sikkert mange i Norge, -
22
00:02:38,375 --> 00:02:41,958
- som tænker på,
hvordan stemningen er i England.
23
00:02:42,125 --> 00:02:46,708
Holder nerverne?
Eller begynder man at tabe modet?
24
00:02:46,875 --> 00:02:50,708
Jeg svarer med det samme
og med fuld overbevisning:
25
00:02:50,875 --> 00:02:55,458
Nerverne holder! Kampmodet
er så langt fra svækket, -
26
00:02:55,625 --> 00:02:59,667
- at det bliver mere og mere
stålsat for hver dag, der går.
27
00:03:22,167 --> 00:03:24,292
Sigurd, kom!
28
00:04:17,833 --> 00:04:21,167
Ned på knæ!
Ned på knæ!
29
00:04:32,042 --> 00:04:35,083
De har ikke set dig endnu.
30
00:04:36,750 --> 00:04:39,625
Sørg for, at det ikke var forgæves.
31
00:04:48,583 --> 00:04:53,125
Jeg spørger kun én gang,
og jeg råder Dem til at svare.
32
00:04:53,292 --> 00:04:56,458
- Hvad er jeres mission?
- Hr. oberstløjtnant.
33
00:05:01,792 --> 00:05:05,625
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
34
00:05:10,333 --> 00:05:13,208
Der er nogen derovre!
35
00:05:13,375 --> 00:05:16,542
Der løber han!
Efter ham! Af sted!
36
00:06:01,792 --> 00:06:03,000
Videre!
37
00:06:11,167 --> 00:06:13,208
Kom så!
38
00:06:24,833 --> 00:06:28,042
- Spor.
- Der er de.
39
00:06:31,708 --> 00:06:34,458
Her forsvinder de.
40
00:07:05,083 --> 00:07:09,000
DAG 1
TOFTEFJORDEN, 30. MARTS
41
00:08:27,333 --> 00:08:31,417
Vandet må være nul grader.
Det klarer han ikke længe.
42
00:08:31,583 --> 00:08:35,125
- Det er faktisk koldere.
- Hvordan det?
43
00:08:35,292 --> 00:08:38,000
Fordi det er salt.
44
00:09:14,708 --> 00:09:16,667
Hallo?
45
00:09:23,833 --> 00:09:27,750
Kan I hjælpe mig?
Vil I ikke nok?
46
00:09:32,208 --> 00:09:34,875
Jeg er ikke farlig.
47
00:09:57,333 --> 00:10:01,042
Jeg skal bare varme mig lidt.
Jeg tager snart af sted.
48
00:10:07,500 --> 00:10:11,542
Hvis de kommer hertil, skal du sige,
at jeg tvang jer til at hjælpe.
49
00:10:11,708 --> 00:10:15,083
At jeg truede med at dræbe jer.
50
00:10:20,833 --> 00:10:24,000
De leder efter nogen på Rebbenesøy.
51
00:10:24,167 --> 00:10:26,333
Ja.
52
00:10:26,500 --> 00:10:30,250
Men pigerne fiskede dig op
på Vårøya.
53
00:10:30,417 --> 00:10:32,958
Ja.
54
00:10:34,292 --> 00:10:38,375
Så du har svømmet
fra Rebbenesøy til Vårøya?
55
00:10:38,542 --> 00:10:40,917
Ja.
56
00:10:57,958 --> 00:11:01,458
- Hvad er der sket?
- Jeg blev skudt.
57
00:11:01,625 --> 00:11:04,417
Det går fint.
Jeg kan næsten ikke mærke det.
58
00:11:04,583 --> 00:11:07,333
Det er, fordi du er stivfrossen.
59
00:11:07,500 --> 00:11:10,917
Jeg finder noget tørt tøj
og nogle støvler til dig.
60
00:11:11,083 --> 00:11:14,583
Du får noget uldundertøj.
Og sokker.
61
00:11:17,917 --> 00:11:20,667
Nej, det er min søn!
62
00:11:24,750 --> 00:11:26,708
Undskyld.
63
00:11:34,208 --> 00:11:37,167
Hvad er den hurtigste vej til Tromsø?
64
00:12:08,917 --> 00:12:11,500
Oversæt.
65
00:12:11,667 --> 00:12:14,250
Ham der er norsk.
66
00:12:15,333 --> 00:12:19,500
Det begynder at være svært
at holde modet oppe.
67
00:12:19,667 --> 00:12:22,667
Vi skal takke denne herre.
Hvad hedder De?
68
00:12:22,833 --> 00:12:25,792
- Sørensen.
- Sørensen?
69
00:12:27,167 --> 00:12:28,958
Udmærket.
70
00:12:31,667 --> 00:12:34,958
Fremragende.
De beskriver situationen.
71
00:12:35,125 --> 00:12:38,792
Men der er desværre også noget,
som er ulæseligt.
72
00:12:38,958 --> 00:12:41,375
Festung Norwegen .
73
00:12:41,542 --> 00:12:45,000
Der er ikke meget
Norwegen tilbage nu.
74
00:13:31,208 --> 00:13:33,333
- Elleve?
- Ja.
75
00:13:36,083 --> 00:13:38,667
Der skal være tolv.
76
00:13:40,458 --> 00:13:43,542
Hvor er den tolvte mand?
77
00:13:43,708 --> 00:13:47,958
Den tolvte mand?
Ham jagede vi ud i fjorden.
78
00:13:48,125 --> 00:13:51,417
- Han kom aldrig op igen.
- Præcis.
79
00:13:56,292 --> 00:13:58,792
Og hvor er liget?
80
00:14:01,375 --> 00:14:05,417
Jeg har allerede fortalt Dem,
at han ikke kom op igen.
81
00:14:05,583 --> 00:14:08,333
Hvor længe ventede De?
82
00:14:11,958 --> 00:14:15,542
Nej. Vandet var
under nul grader varmt.
83
00:14:15,708 --> 00:14:18,583
Og havet der, ved De jo ...
84
00:14:18,750 --> 00:14:22,458
Det er dybt og bredt.
Og han var såret.
85
00:14:22,625 --> 00:14:27,250
- Han blødte.
- Og så kunne I ikke fange ham?
86
00:14:28,875 --> 00:14:32,292
Hvorfor er De her, Wenders?
87
00:14:32,458 --> 00:14:34,542
Hvilke mål har De?
88
00:14:37,208 --> 00:14:39,542
Har De set den her?
89
00:14:39,708 --> 00:14:42,750
Ærgerrighed lønner sig.
90
00:14:42,917 --> 00:14:47,917
I hele min tjenestetid
er ingen sluppet fra mig.
91
00:14:48,917 --> 00:14:51,333
Gennemsøg alle huse i området.
92
00:14:51,500 --> 00:14:55,458
Hold særligt udkig efter folk
med medicinsk viden.
93
00:14:55,625 --> 00:14:58,250
Læger. Jordmødre.
94
00:15:00,792 --> 00:15:03,458
Hr. Sturmbannführer.
95
00:15:03,625 --> 00:15:08,417
Jeg gentager eftertrykkeligt.
Manden er død.
96
00:15:08,583 --> 00:15:14,792
Og jeg siger til Dem, at indtil
liget er fundet, så er han i live.
97
00:15:32,333 --> 00:15:37,917
Jeg kender ingen, som har svømmet
over sundet. Ikke engang om sommeren.
98
00:15:38,083 --> 00:15:42,833
- Tromsø er fuld af tyskere.
- Jeg skal alligevel derhen.
99
00:15:43,000 --> 00:15:47,833
Vil du prøve at redde de andre?
Dem, du ankom med?
100
00:15:48,000 --> 00:15:52,167
Ja. Og nogen,
som ikke er blevet taget endnu.
101
00:15:53,583 --> 00:15:56,833
- Er der langt endnu?
- Vi er der snart.
102
00:16:12,792 --> 00:16:15,708
Hvad kommer der til at ske med os?
103
00:16:26,542 --> 00:16:30,625
- De sender vel os til en lejr.
- Du skal ikke tænke på det.
104
00:16:33,667 --> 00:16:38,000
- Det er umuligt ikke at tænke på.
- Kan du ikke bare holde kæft?
105
00:16:38,167 --> 00:16:40,917
Det der hjælper ikke.
106
00:16:41,750 --> 00:16:46,792
Bjørn.
Det er helt i orden at være bange.
107
00:16:59,542 --> 00:17:03,042
Og nu er det ham der.
108
00:17:03,208 --> 00:17:08,458
Nej! Han har ikke gjort noget!
Lad drengen være i fred!
109
00:17:09,667 --> 00:17:11,833
Nej!
110
00:17:26,042 --> 00:17:28,625
Der er det.
111
00:17:28,792 --> 00:17:30,417
Tak.
112
00:17:30,583 --> 00:17:35,000
- Alt for Norge.
- Alt for Norge.
113
00:17:51,833 --> 00:17:55,375
- Åh gud, du skræmte mig.
- Undskyld.
114
00:17:57,083 --> 00:18:01,583
- Jeg har hørt, at din mand måske ...
- Nej, han er her ikke nu.
115
00:18:03,500 --> 00:18:05,917
Undskyld.
116
00:18:09,167 --> 00:18:13,250
Du går ingen steder,
før jeg har fået set på den fod.
117
00:18:13,417 --> 00:18:16,792
Sådan. Det er det bedste,
jeg kan gøre.
118
00:18:16,958 --> 00:18:20,458
- Men du skal til en læge.
- Andre ting haster mere.
119
00:18:20,625 --> 00:18:24,958
Går der koldbrand i det der,
er der intet, der haster mere.
120
00:18:25,125 --> 00:18:28,667
Får du en rød stribe opover
sådan her, så skal du på sygehus.
121
00:18:28,833 --> 00:18:32,708
Så har du ikke mange dage igen.
122
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
Hvor skal du hen nu?
123
00:18:38,167 --> 00:18:40,625
Jeg skal til Tromsø.
124
00:18:43,792 --> 00:18:47,792
Jeg tænkte, at jeg ville gå over her.
125
00:18:47,958 --> 00:18:53,292
Nej, du må ikke gå over her.
Du skal over til Hansen på Karanes.
126
00:18:53,458 --> 00:18:57,625
Jeg tog imod deres datter Margareth.
Det er gode folk.
127
00:19:06,125 --> 00:19:08,250
Skynd dig.
128
00:19:18,875 --> 00:19:21,625
Hun er jordemor.
129
00:19:23,833 --> 00:19:28,042
Vi leder efter en soldat på flugt.
Har du set ham?
130
00:19:28,208 --> 00:19:30,875
Nej, jeg har ikke set nogen her.
131
00:19:31,042 --> 00:19:34,542
Undskyld, frue.
Vi leder videre mod nord.
132
00:19:36,417 --> 00:19:39,083
Tak for hjælpen. Farvel.
133
00:19:46,750 --> 00:19:48,542
Videre.
134
00:20:06,625 --> 00:20:10,333
- Dokumentmappen?
- Operationen hed Martin Red .
135
00:20:10,500 --> 00:20:14,667
Målet var at ramme kontroltårnet
og sænke vandflyene.
136
00:20:14,833 --> 00:20:17,292
- Noget nyt om den tolvte mand?
- Nej.
137
00:20:17,458 --> 00:20:22,500
Men vi har fundet navnene på
to kontaktpersoner her i Tromsø.
138
00:20:22,667 --> 00:20:25,292
Før dem hertil.
139
00:20:26,417 --> 00:20:29,125
- Noget nyt?
- Giv mig lidt tid.
140
00:20:29,292 --> 00:20:32,417
Jeg forsøger mig med
noget helt nyt her.
141
00:20:32,583 --> 00:20:35,333
Hallo!
142
00:20:35,500 --> 00:20:38,208
Du skal jo mærke smerten.
143
00:20:38,375 --> 00:20:40,958
Det er spild af tid.
144
00:20:41,125 --> 00:20:44,333
Men der er selvfølgelig ingen,
der spørger mig.
145
00:20:50,708 --> 00:20:53,417
Sig, hvor han er.
146
00:21:07,375 --> 00:21:10,792
Jeg er forhåbentlig ikke nødt til
at erindre Dem om, -
147
00:21:10,958 --> 00:21:14,542
- at Heinrich Himmler,
Reichsführer-SS, -
148
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
- venter en rapport fra os?
149
00:21:17,542 --> 00:21:23,042
Hr. Wenders. Tyve minutter i isvand
kan en mand let klare.
150
00:21:23,208 --> 00:21:28,875
Han er naturligvis stærkt nedkølet,
men hans hjerte slår stadig.
151
00:21:29,042 --> 00:21:33,708
Han kan bevæge sig.
Hans hjerne fungerer fortsat.
152
00:21:33,875 --> 00:21:38,833
Det betyder,
at den tolvte mand ikke er død.
153
00:21:43,917 --> 00:21:46,083
Fordømt!
154
00:21:55,667 --> 00:21:58,583
Sicherheitspolizei! Luk op!
155
00:21:58,750 --> 00:22:01,042
Af sted! Kom så!
156
00:22:03,375 --> 00:22:04,833
Af sted!
157
00:22:52,000 --> 00:22:55,792
Han er for spinkel.
Hent mig en anden.
158
00:23:15,292 --> 00:23:17,083
I med dig!
159
00:23:28,083 --> 00:23:30,333
Videre.
160
00:23:30,500 --> 00:23:32,333
Videre!
161
00:23:32,500 --> 00:23:34,458
Ned!
162
00:23:58,583 --> 00:24:01,417
Jeg har brug for en, som er stærkere.
163
00:24:05,542 --> 00:24:07,958
For satan da!
164
00:25:30,000 --> 00:25:32,083
For satan!
165
00:26:15,000 --> 00:26:17,875
Hvem fanden er du?
Margareth, gå indenfor.
166
00:26:18,042 --> 00:26:20,875
- Skyd ikke.
- Hvem er du?
167
00:26:24,750 --> 00:26:27,125
Er jeg på Karanes?
168
00:26:27,292 --> 00:26:31,792
Stor tysk sejr i Toftefjorden,
sagde de. Alle tolv blev fanget.
169
00:26:31,958 --> 00:26:35,708
- Det var tolv mand, I var, ikke?
- Jo.
170
00:26:37,042 --> 00:26:40,375
Jeg er jo for fanden ikke dum.
Jeg hører rygter.
171
00:26:40,542 --> 00:26:44,667
Jeg forstod, at der foregik noget.
Så jeg sagde:
172
00:26:44,833 --> 00:26:49,292
Hvis I har fanget dem alle,
hvorfor leder I så stadig?
173
00:26:49,458 --> 00:26:53,292
- Nu ved jeg hvorfor.
- Sagde de noget om de andre?
174
00:26:53,458 --> 00:26:57,167
Nej. Jeg hørte bare,
at de var blevet taget.
175
00:26:57,333 --> 00:27:02,042
De fleste blev fængslet.
Et par stykker havnede på sygehus.
176
00:27:02,208 --> 00:27:07,875
Ragnhild er af og til på sygehuset.
Hun kender nogle af sygeplejerskerne.
177
00:27:08,042 --> 00:27:11,542
- Og?
- Det taler vi om senere.
178
00:27:46,917 --> 00:27:49,458
Er du soldat?
179
00:27:50,667 --> 00:27:54,958
Nej, egentlig ikke.
Jeg er instrumentmager.
180
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Laver du klaverer?
181
00:28:00,542 --> 00:28:05,333
Nej, jeg laver instrumenter,
som man kan tegne kort med.
182
00:28:06,958 --> 00:28:09,958
Forstår du?
183
00:28:10,125 --> 00:28:13,292
Så jeg tegner kort.
184
00:28:13,458 --> 00:28:15,708
Og engang ...
185
00:28:15,875 --> 00:28:19,000
... cyklede jeg
fra Sverige til Norge -
186
00:28:19,167 --> 00:28:22,250
- for at tegne et kort
over en flyveplads.
187
00:28:23,542 --> 00:28:25,750
Så kom jeg tilbage til Sverige.
188
00:28:25,917 --> 00:28:30,583
Så stod der en politimand og sagde,
at jeg ikke måtte tegne flere kort.
189
00:28:30,750 --> 00:28:33,583
Så måtte jeg rejse fra Sverige.
190
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Så tog jeg til Rusland, -
191
00:28:37,667 --> 00:28:40,042
- Ukraine, Tyrkiet, -
192
00:28:40,208 --> 00:28:43,875
- Indien, Kenya og Sydafrika.
193
00:28:44,042 --> 00:28:46,583
Og så ...
194
00:28:47,792 --> 00:28:52,625
... sejlede jeg til Brasilien
og rejste op til Trinidad, -
195
00:28:52,792 --> 00:28:55,875
- USA og Canada.
196
00:28:56,042 --> 00:28:59,250
Og så sejlede jeg videre.
197
00:28:59,417 --> 00:29:01,500
Til England.
198
00:29:01,667 --> 00:29:05,750
Så kom jeg til sidst til Shetland.
Og der mødte jeg mine venner.
199
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
Og så kom jeg hertil.
200
00:29:12,042 --> 00:29:15,875
Hvorfor tog du ikke til Australien?
201
00:29:18,125 --> 00:29:20,542
Du er god til geografi.
202
00:29:20,708 --> 00:29:24,458
Læsehest.
Hun er meget interesseret i geografi.
203
00:29:24,625 --> 00:29:27,792
Ikke i at arbejde her på gården.
204
00:29:34,917 --> 00:29:41,292
- Er du klar til at tage af sted?
- Du må fortælle mig, hvad du ved.
205
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
Jeg ved kun det,
jeg hørte på sygehuset.
206
00:29:45,292 --> 00:29:47,958
Der har været arrestationer i Tromsø.
207
00:29:48,125 --> 00:29:51,958
Tyskerne fandt
jeres hemmelige dokumenter.
208
00:29:52,125 --> 00:29:57,500
- Og dem, jeg kom sammen med?
- Der var vist en, som hed Sigurd.
209
00:29:57,667 --> 00:30:00,292
De siger, at han blev tortureret ...
210
00:30:00,458 --> 00:30:02,917
... til døde.
211
00:30:04,625 --> 00:30:09,125
Så er der en, som hedder
Erik Reichelt. Han er stadig i live.
212
00:30:09,292 --> 00:30:12,708
Han er på sygehuset.
213
00:30:12,875 --> 00:30:15,292
Og de andre?
214
00:30:17,000 --> 00:30:20,625
De skal henrettes. I nat.
215
00:31:28,875 --> 00:31:31,333
Værsgo.
216
00:31:38,958 --> 00:31:41,417
Det er jo hele mit liv.
217
00:31:44,208 --> 00:31:46,750
Det vil jeg passe godt på.
218
00:31:53,250 --> 00:31:55,625
Hvad er det, du ser på?
219
00:32:00,333 --> 00:32:03,167
Tror du,
at tyskerne har taget nordlyset?
220
00:32:03,333 --> 00:32:06,167
Nej, det går jo ikke an.
221
00:32:07,417 --> 00:32:13,167
Min mor sagde, at ser man nordlyset,
er man aldrig langt hjemmefra.
222
00:32:14,375 --> 00:32:18,500
Hvis du er glad for nordlyset,
så kan du gemme dig hos os.
223
00:32:20,500 --> 00:32:23,958
Vi har en masse nordlys
og gode gemmesteder.
224
00:32:35,292 --> 00:32:38,042
Åh gud!
225
00:32:38,208 --> 00:32:43,000
- Hvad har de dog gjort mod dig?
- Jeg har ikke sagt noget.
226
00:32:43,167 --> 00:32:45,583
Jeg har ikke sagt noget!
227
00:32:45,750 --> 00:32:49,125
Nej, jeg tror på dig.
Jeg tror på dig.
228
00:32:51,500 --> 00:32:53,542
De har ikke fundet ham.
229
00:32:53,708 --> 00:32:58,958
Ham, som var sammen med jer. De har
ikke fundet ham. Han er i live.
230
00:33:01,542 --> 00:33:04,042
Han er i live.
231
00:33:08,083 --> 00:33:10,708
Jeg har en kone.
232
00:33:11,917 --> 00:33:14,083
Og en datter.
233
00:33:16,083 --> 00:33:18,542
Hils ...
234
00:34:01,958 --> 00:34:04,833
Jeg må tage af sted.
235
00:34:05,750 --> 00:34:10,958
Hvordan skal jeg hjælpe vores land,
hvis jeg bare gemmer mig?
236
00:34:13,375 --> 00:34:15,917
Skal du til Tromsø?
237
00:34:19,958 --> 00:34:23,042
Nej. Det er for sent.
238
00:34:25,000 --> 00:34:28,125
- Jeg skal til Sverige.
- Hvorfor det?
239
00:34:29,792 --> 00:34:33,458
Fordi Sverige er det,
vi kalder neutralt.
240
00:34:34,667 --> 00:34:39,167
- Jeg er i sikkerhed der.
- Det er godt.
241
00:34:39,333 --> 00:34:45,417
Men du, som er så dygtig til kort,
kan du vise mig, hvor Sverige er?
242
00:34:45,583 --> 00:34:47,625
Der er vi.
243
00:34:54,708 --> 00:34:57,000
Og der er Sverige.
244
00:35:06,875 --> 00:35:08,667
Det var langt væk.
245
00:35:08,833 --> 00:35:13,000
Alle fanger ud! Kom så!
Hurtigere!
246
00:35:16,083 --> 00:35:19,542
Jeg er meget skuffet over Dem.
Ingen af dem sagde noget.
247
00:35:19,708 --> 00:35:24,500
En af dem så ud til at ville knække,
men han døde.
248
00:35:24,667 --> 00:35:28,167
Ja ja. Hvad skal man gøre?
249
00:35:30,833 --> 00:35:35,458
Måske siger de ikke noget,
fordi der ikke er noget at sige.
250
00:35:35,625 --> 00:35:38,667
Fordi Deres mand allerede er død.
251
00:35:38,833 --> 00:35:42,917
I dag blev jeg kontaktet
af Hovedkontoret for rigssikkerhed.
252
00:35:43,083 --> 00:35:46,708
De venter stadig på en rapport.
253
00:35:46,875 --> 00:35:51,750
- Nej. Ikke før jeg er sikker.
- Fint.
254
00:35:54,333 --> 00:35:56,417
Videre!
255
00:36:10,042 --> 00:36:16,500
Ved De, hvad jeg tror?
Jeg tror, at De jagter et spøgelse.
256
00:36:18,792 --> 00:36:21,625
Der er ingen spor af ham.
257
00:36:21,792 --> 00:36:28,333
Vi har gennemsøgt
alle gårde og huse.
258
00:36:28,500 --> 00:36:33,833
Vi har talt med hver eneste person,
som måske kunne vide noget.
259
00:36:36,167 --> 00:36:43,958
Gud velsigne vort elskede fædreland
260
00:36:44,125 --> 00:36:52,375
og lad det som haven blomstre
261
00:36:52,542 --> 00:36:57,542
lad lyse din fred fra fjeld ...
262
00:36:58,833 --> 00:37:03,250
Forsinkelser. Det giver
ikke et godt indtryk i Berlin.
263
00:37:04,875 --> 00:37:10,458
Vil De til østfronten?
Himmler kommer til at læse rapporten.
264
00:37:10,625 --> 00:37:13,917
Og hvis Himmler læser den,
så læser Hitler den.
265
00:37:14,083 --> 00:37:17,750
Og De vil vel ikke lyve for Hitler?
266
00:37:17,917 --> 00:37:19,958
som kristne ...
267
00:39:43,458 --> 00:39:46,667
Jeg har fået at vide,
at jeg kan stole på dig.
268
00:39:48,083 --> 00:39:50,833
Vi har vel egentlig ventet på dig.
269
00:39:59,708 --> 00:40:01,833
Jan Baalsrud.
270
00:40:08,875 --> 00:40:11,042
Vi er snart fremme.
271
00:40:11,208 --> 00:40:14,292
- Godt.
- Her. 42.
272
00:40:14,458 --> 00:40:18,708
- Hvordan vidste du det?
- En lille fyr som dig?
273
00:40:18,875 --> 00:40:22,292
Det var de mindste,
jeg kunne finde.
274
00:40:22,458 --> 00:40:24,250
Peder.
275
00:40:25,333 --> 00:40:27,167
Peder.
276
00:40:54,458 --> 00:40:56,917
Se her.
Tag den taske her.
277
00:40:57,083 --> 00:41:00,375
Lidt mad og ekstra tøj til turen.
278
00:41:00,542 --> 00:41:04,875
Den her kan du skjule uniformen med,
når du kommer til Lyngseidet.
279
00:41:05,042 --> 00:41:08,042
- Her er skiene.
- Jeg kan ikke tage dine ski.
280
00:41:08,208 --> 00:41:12,833
Jeg kan ikke beholde dem.
Så ville jeg aldrig tilgive mig selv.
281
00:41:13,000 --> 00:41:16,583
Okay.
Skal vi gennemgå planen en gang til?
282
00:41:16,750 --> 00:41:19,333
- Jeg skal til Sverige.
- Ja.
283
00:41:19,500 --> 00:41:23,667
Så til England.
Og så skifte sokker.
284
00:41:23,833 --> 00:41:26,792
Og så direkte tilbage hertil.
285
00:41:26,958 --> 00:41:29,250
Okay. Se her.
286
00:41:29,417 --> 00:41:33,792
Her er Lyngseidet.
Det er et vigtigt knudepunkt.
287
00:41:33,958 --> 00:41:38,458
Der er masser af tyskere,
men du kan ikke komme udenom.
288
00:41:38,625 --> 00:41:42,375
Du må igennem der.
Der er stejle fjeld på begge sider.
289
00:41:42,542 --> 00:41:48,250
Men de leder mest ude langs kysten.
De leder nok ikke på Lyngseidet.
290
00:41:50,000 --> 00:41:53,833
Se her.
Det er Kurt Stage.
291
00:41:54,000 --> 00:41:58,417
Han er chef for Gestapo heroppe.
Vi tror, at han ved, at du er i live.
292
00:42:00,375 --> 00:42:04,708
Det siges, at ingen
har undsluppet ham indtil nu.
293
00:42:04,875 --> 00:42:07,750
Så det her er personligt for ham.
294
00:42:07,917 --> 00:42:11,625
Han vil aldrig lade en
fra Lingekompagniet slippe væk.
295
00:42:11,792 --> 00:42:16,875
Hvis du kommer til Sverige, vil det
være et stort nederlag for ham.
296
00:43:09,333 --> 00:43:13,292
Renskriv dette,
og send det straks til Berlin.
297
00:43:15,458 --> 00:43:18,417
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
298
00:43:21,958 --> 00:43:25,125
- Udmærket. Tak.
- Ja.
299
00:43:41,042 --> 00:43:43,625
Vi kommer ikke længere ind.
300
00:43:45,417 --> 00:43:50,708
- Jeg kan vade ind.
- Du bliver aldrig tør. Så dør du.
301
00:43:57,208 --> 00:44:00,083
Giv mig skiene.
302
00:44:05,792 --> 00:44:09,333
- Og så dig.
- Nej.
303
00:44:09,500 --> 00:44:11,583
Kom så.
304
00:44:11,750 --> 00:44:13,458
Vent.
305
00:44:13,625 --> 00:44:15,458
Her.
306
00:44:15,625 --> 00:44:19,042
Nu ligner du en rigtig nordlænding.
307
00:44:19,208 --> 00:44:22,625
Når du kommer over
på den anden side af fjorden, -
308
00:44:22,792 --> 00:44:27,667
- så lader du bare båden drive,
så ingen ved, hvor du er gået i land.
309
00:44:27,833 --> 00:44:32,042
Men du må også over fjeldet,
før du kommer til grænsen.
310
00:44:32,208 --> 00:44:37,042
Hvis vejret holder,
kommer det til at tage to-tre dage.
311
00:44:37,208 --> 00:44:40,250
Nu har du i hvert fald ski,
og så har du ...
312
00:44:40,417 --> 00:44:42,958
... i hvert fald en chance.
313
00:44:47,792 --> 00:44:49,750
Held og lykke.
314
00:44:59,625 --> 00:45:04,625
Til den øverstkommanderende
for SS og politiet i Norge.
315
00:45:04,792 --> 00:45:10,042
Foreløbig rapport om sabotageskibet
Brattholm i Toftefjorden.
316
00:45:10,208 --> 00:45:16,833
Den 29. marts 1943 pågreb folk fra
flåden og efterretningstjenesten -
317
00:45:17,000 --> 00:45:24,167
- en båd med norske sabotører, som
var blevet trænet i Storbritannien.
318
00:45:25,875 --> 00:45:32,125
Om bord var der tolv sabotører.
Ti mand blev anholdt og afhørt.
319
00:45:32,292 --> 00:45:35,375
Og i henhold til Førerens ordre
af 18. oktober -
320
00:45:35,542 --> 00:45:38,750
- blev dødsdommene eksekveret.
321
00:45:41,292 --> 00:45:47,208
Én sabotør blev dræbt på stedet.
Den tolvte mand blev sidst set -
322
00:45:47,375 --> 00:45:50,875
- svømmende i den norske fjord.
323
00:45:51,042 --> 00:45:56,042
Jeg har personligt
gjort det til en prioritet, -
324
00:45:56,208 --> 00:46:01,333
- gennem grundig efterforskning,
at få vished for, -
325
00:46:01,500 --> 00:46:05,875
- at han ikke kan have overlevet
i disse arktiske farvande.
326
00:46:35,208 --> 00:46:38,708
DAG 7
LYNGSEIDET, 5. APRIL
327
00:47:22,333 --> 00:47:25,250
Hej! Hej, du!
328
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
Jeg troede,
at nordmænd kunne stå på ski.
329
00:47:45,583 --> 00:47:47,083
Tak.
330
00:51:29,417 --> 00:51:33,667
Jeg fulgte hans spor.
De førte lige ind i lavinen.
331
00:51:33,833 --> 00:51:36,875
Jeg mistede sporet af ham her.
332
00:51:37,042 --> 00:51:40,625
Er De sikker?
Wenders her tror, han er et spøgelse.
333
00:51:40,792 --> 00:51:43,625
Hvis han skulle
have overlevet derude, -
334
00:51:43,792 --> 00:51:47,208
- så er der kun tre mulige veje
ned fra fjeldet.
335
00:51:47,375 --> 00:51:49,625
Her, her og her.
336
00:51:49,792 --> 00:51:52,958
Jeg er ganske sikker på,
at det var ham.
337
00:51:53,125 --> 00:51:56,083
Og at han måske er i live.
338
00:52:02,583 --> 00:52:05,417
Stå dog ikke bare her!
Kom af sted!
339
00:52:13,333 --> 00:52:18,667
- Har De sendt rapporten?
- Naturligvis. Med det samme.
340
00:52:20,417 --> 00:52:24,375
Udmærket.
Jeg ville bare være sikker.
341
00:54:04,917 --> 00:54:07,750
Der er rester af ski her.
342
00:54:11,625 --> 00:54:13,542
Hvad har du der?
343
00:54:17,458 --> 00:54:19,917
En rygsæk.
344
00:54:25,708 --> 00:54:28,042
Hej.
345
00:54:29,125 --> 00:54:31,250
Hallo?
346
00:54:31,417 --> 00:54:34,667
Kan du høre mig?
347
00:54:34,833 --> 00:54:36,750
Baalsrud?
348
00:54:36,917 --> 00:54:40,167
Skal vi løbe om kap hen til stenene?
349
00:54:40,333 --> 00:54:43,875
Jeg kan ikke lige nu.
350
00:54:44,042 --> 00:54:47,917
- Kan du ikke bare gå?
- Har du ondt af dig selv?
351
00:54:48,083 --> 00:54:50,708
- Kom nu.
- Ti stille.
352
00:54:50,875 --> 00:54:53,792
Jeg er stille.
Det er dig, der snakker.
353
00:54:53,958 --> 00:54:57,583
Kom nu. Klar. Parat. Start.
354
00:56:27,292 --> 00:56:29,292
Marius Grønvoll?
355
00:56:30,542 --> 00:56:33,458
Marius Grønvoll?
356
00:56:35,042 --> 00:56:38,042
Har du set noget mistænkeligt
i de seneste dage?
357
00:56:38,208 --> 00:56:41,625
- Nej.
- Ingen mistænkelige personer?
358
00:56:47,792 --> 00:56:51,167
- Fint.
- Jeg har tænkt over noget.
359
00:56:51,333 --> 00:56:55,625
Hvordan bliver man medlem af NS?
360
00:56:57,333 --> 00:57:00,333
For det er vel ikke
hvem som helst, som ...
361
00:57:00,500 --> 00:57:02,958
Nej, det er det ikke.
362
00:57:04,167 --> 00:57:08,208
Man skal vel have
en ægte tro på sagen?
363
00:57:08,375 --> 00:57:09,875
Ja.
364
00:57:11,333 --> 00:57:14,833
Det mærke, du har på armen.
365
00:57:15,750 --> 00:57:17,958
Er du stolt af det?
366
00:57:21,208 --> 00:57:23,583
Hvad skal man gøre
for at få sådan et?
367
00:57:23,750 --> 00:57:28,792
Skriver man sig på en liste, eller
skal man faktisk præstere noget?
368
00:57:30,250 --> 00:57:32,333
Vi har endevendt alt.
369
00:57:36,875 --> 00:57:42,292
Ham, vi leder efter,
er cirka 1,75 m høj. Mørkt hår.
370
00:57:42,458 --> 00:57:46,042
Sandsynligvis iklædt
en norsk militæruniform.
371
00:57:46,208 --> 00:57:49,125
Og han er halt på højre ben.
372
00:57:50,125 --> 00:57:51,500
Ja.
373
00:57:51,667 --> 00:57:55,250
At hjælpe, skjule
eller på anden måde bistå -
374
00:57:55,417 --> 00:57:59,417
- en fjende af Det Tredje Rige
straffes med døden.
375
00:58:00,792 --> 00:58:03,542
- Forstået?
- Ja.
376
00:58:03,708 --> 00:58:06,167
Ja.
377
00:58:06,333 --> 00:58:08,583
Fint.
378
00:58:10,083 --> 00:58:13,833
Vi er færdige her. Vi kører.
379
00:58:14,000 --> 00:58:17,125
Vi må lede videre.
Til næste gård.
380
00:58:47,792 --> 00:58:50,833
Jo, én bid til.
381
00:59:22,500 --> 00:59:28,875
Ottar, ud! Hvis der kommer
nogen som helst, så siger du til.
382
00:59:32,125 --> 00:59:36,333
- Han skal have tøjet af.
- Vi skal have gang i cirkulationen.
383
00:59:38,417 --> 00:59:42,708
- Ved du, hvem det er?
- Ja.
384
00:59:46,083 --> 00:59:49,917
Hent alt, vi har, af bandager,
uldundertøj og tæpper.
385
00:59:51,583 --> 00:59:54,833
Hanna! Hej ...
386
00:59:56,333 --> 01:00:01,000
Det skal nok gå. Det skal nok gå.
Du er i sikkerhed her.
387
01:00:04,417 --> 01:00:08,125
Jeg har fulgt sporene
helt op til lavinestedet.
388
01:00:08,292 --> 01:00:11,333
- Den fra for tre dage siden?
- Ja.
389
01:00:14,750 --> 01:00:18,125
Der hænger plakater overalt.
Vi kan blive skudt.
390
01:00:18,292 --> 01:00:20,958
- Det ved vi godt.
- Og huset kan blive brændt ned.
391
01:00:21,125 --> 01:00:24,375
Som i Telavåg. De brændte alt ned.
392
01:00:26,083 --> 01:00:29,458
Hans fødder. I så dem selv.
393
01:00:29,625 --> 01:00:32,667
Han har mere brug for en læge.
Og Ottar ...
394
01:00:32,833 --> 01:00:37,375
Vi kan ikke tilkalde en læge nu.
Det er alt for risikabelt.
395
01:00:37,542 --> 01:00:41,000
Mere risikabelt end at sætte livet
på spil for en, som har koldbrand?
396
01:00:41,167 --> 01:00:43,875
- Han kan dø når som helst.
- Han skal ikke dø.
397
01:00:44,042 --> 01:00:47,542
Vi skal hjælpe ham. Massere.
Bruge mors salver.
398
01:00:47,708 --> 01:00:50,042
Hvad hvis det var mig?
399
01:00:50,208 --> 01:00:53,417
- Hvis det var mig, der lå derinde?
- Hanna.
400
01:00:53,583 --> 01:00:57,042
Det er nu, vi viser, hvem vi er,
og hvad vi står for.
401
01:01:00,625 --> 01:01:03,667
- Hvor skal du hen?
- Ud.
402
01:01:04,458 --> 01:01:08,458
Ottar har holdt vagt i seks timer.
Jeg afløser ham.
403
01:01:13,792 --> 01:01:16,792
Han kan i hvert fald ikke
gå længere nu.
404
01:01:29,125 --> 01:01:31,875
Vi har fundet noget.
405
01:01:32,042 --> 01:01:36,042
Kom med.
Obersturmbannführer?
406
01:01:36,208 --> 01:01:40,375
Jeg vil nødig forstyrre Dem,
men De må se dette.
407
01:01:41,542 --> 01:01:45,500
Vi fandt det i snemasserne efter
lavinen. Oven for Grønvolls gård.
408
01:01:45,667 --> 01:01:50,167
- Giv mig den der.
- Vi fandt huen her i samme område.
409
01:02:27,375 --> 01:02:30,458
Rolig, rolig.
Vær forsigtig. Se her.
410
01:02:30,625 --> 01:02:34,000
Tag det her.
Sådan. Læg dig ned.
411
01:02:35,083 --> 01:02:40,000
DAG 13
GRØNVOLLS GÅRD, 11. APRIL
412
01:02:55,458 --> 01:02:58,958
Jeg sagde, jeg ville være her,
når du vågnede.
413
01:03:08,958 --> 01:03:12,167
Jeg har skiftet dit tøj.
414
01:03:12,333 --> 01:03:14,792
Og vasket dig.
415
01:03:15,042 --> 01:03:18,083
Du har fået noget
af Marius' undertøj.
416
01:03:20,917 --> 01:03:23,750
Marius? Er det din mand?
417
01:03:23,917 --> 01:03:26,875
Nej. Han er min bror.
418
01:03:32,208 --> 01:03:35,042
Hvem er du?
419
01:03:35,208 --> 01:03:37,125
Gudrun.
420
01:03:38,208 --> 01:03:39,458
Gudrun?
421
01:03:41,833 --> 01:03:44,708
- Hvad er det?
- Det er bare dyrene.
422
01:03:46,792 --> 01:03:49,708
Jeg plejede ikke at være
så forskræmt.
423
01:03:49,875 --> 01:03:52,500
Det gjorde jeg heller ikke.
424
01:03:54,833 --> 01:03:58,167
- Hvor er min uniform?
- Jeg har vasket den.
425
01:04:00,000 --> 01:04:03,625
Fandt du et kort eller en tegning?
426
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
Nej.
427
01:04:12,208 --> 01:04:14,708
Går det godt med øjnene?
428
01:04:18,458 --> 01:04:21,583
- Meget bedre.
- Og du hedder Jan.
429
01:04:22,917 --> 01:04:25,125
Jan Baalsrud.
430
01:04:27,500 --> 01:04:30,083
Du talte i søvne.
431
01:04:32,625 --> 01:04:34,542
Sagde jeg mere?
432
01:04:34,708 --> 01:04:36,833
Ja, du ...
433
01:04:37,000 --> 01:04:39,375
... sagde mange ting.
434
01:04:39,542 --> 01:04:42,042
Undskyld.
435
01:04:42,208 --> 01:04:46,333
Jeg har så mange oplysninger,
som tyskerne aldrig må få fat i.
436
01:04:46,500 --> 01:04:50,417
Det havde været sikrere,
hvis du ikke vidste noget.
437
01:04:54,583 --> 01:04:56,333
Bombay.
438
01:05:00,208 --> 01:05:03,458
- I Indien.
- Har du været der?
439
01:05:05,375 --> 01:05:07,458
Ja.
440
01:05:07,625 --> 01:05:11,708
Du talte om elefanterne.
Og fuglene.
441
01:05:11,875 --> 01:05:14,042
Og så talte du om ...
442
01:05:14,208 --> 01:05:16,625
Om at danse i London.
443
01:05:24,833 --> 01:05:27,250
Og så har du råbt.
444
01:05:28,667 --> 01:05:32,125
På ... en, som hedder Per.
445
01:05:35,250 --> 01:05:38,292
Sigurd. Erik.
446
01:05:39,542 --> 01:05:41,833
Og meget på Gabriel.
447
01:05:50,917 --> 01:05:52,917
Du ...
448
01:05:56,208 --> 01:05:59,417
Der er en grund til,
at du overlevede, Jan.
449
01:06:01,042 --> 01:06:03,833
Der er en grund til det her.
450
01:06:11,750 --> 01:06:14,042
- Hvem er det?
- Lig stille.
451
01:06:14,208 --> 01:06:16,958
Hvor er min pistol?
452
01:06:19,125 --> 01:06:22,833
- Nu har jeg ødelagt alt for jer.
- Ikke en lyd.
453
01:06:37,167 --> 01:06:40,000
Alle mand ud af bilerne!
454
01:06:49,125 --> 01:06:53,500
Vi har været her to gange før.
Vi fandt ingenting.
455
01:07:32,500 --> 01:07:35,583
Dig. Hvad hedder du, knægt?
456
01:07:35,750 --> 01:07:38,667
Ikke ... Ikke tysk.
457
01:07:39,958 --> 01:07:42,292
Jeg er ... ikke så ...
458
01:07:42,458 --> 01:07:44,792
... god til norsk.
459
01:07:45,792 --> 01:07:47,708
Har du set soldaten?
460
01:07:57,333 --> 01:07:59,708
- Tak.
- Godt.
461
01:08:00,667 --> 01:08:02,250
Godt?
462
01:09:58,375 --> 01:10:02,958
Vi har tre gårde til, som vi skal
gennemsøge, inden det bliver mørkt.
463
01:10:03,125 --> 01:10:06,708
Inden det bliver mørkt?
De er morsom.
464
01:10:19,042 --> 01:10:20,667
Kom så!
465
01:10:22,417 --> 01:10:27,458
Vi må have dig over gårdspladsen
og ned på vejen. Pas på foden.
466
01:10:27,625 --> 01:10:32,458
Der ligger en tømmerhytte
på den anden side af fjorden.
467
01:10:32,625 --> 01:10:37,292
Der er du i sikkerhed,
indtil vi kan få dig til Sverige.
468
01:10:37,458 --> 01:10:39,292
Af sted.
469
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Forsigtig!
470
01:10:51,000 --> 01:10:54,292
- Af sted!
- Kom så! Det skal nok gå.
471
01:11:12,208 --> 01:11:14,292
- Holdt!
- Hvad?
472
01:11:14,458 --> 01:11:16,167
Kom tilbage!
473
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Jeg kender en her ...
474
01:12:25,792 --> 01:12:28,583
Kartofler.
475
01:12:28,750 --> 01:12:32,000
Her har du noget at varme dig på.
476
01:12:33,542 --> 01:12:35,208
Og så ...
477
01:12:35,375 --> 01:12:37,417
... min kniv.
478
01:12:37,583 --> 01:12:39,667
Den mister du ikke.
479
01:12:39,833 --> 01:12:43,125
Her er bedre end på Hotel Savoy.
480
01:12:43,292 --> 01:12:45,875
Hvad?
481
01:12:46,042 --> 01:12:51,292
Det fineste hotel i London. Men det
kan ikke måle sig med det her.
482
01:12:51,458 --> 01:12:56,292
Marius, vi skal tilbage,
før nogen opdager, at vi er borte.
483
01:12:58,333 --> 01:13:02,000
Det gør noget ved folk,
at tyskerne ikke har fundet dig.
484
01:13:02,167 --> 01:13:05,667
Jeg vil bruge tiden godt.
Om et par dage er jeg på benene igen.
485
01:13:05,833 --> 01:13:10,875
Tag dig bare god tid. Du bliver
ikke smidt ud af Hotel Savoy.
486
01:13:12,917 --> 01:13:15,958
- Ligger du godt?
- Ja.
487
01:13:16,125 --> 01:13:18,208
Fødderne?
488
01:13:21,167 --> 01:13:22,875
Ja.
489
01:13:23,042 --> 01:13:27,750
Giv mig nogle dage, så skal jeg
finde en måde at få dig videre på.
490
01:13:31,167 --> 01:13:33,792
Hotel Savoy ...
491
01:13:56,042 --> 01:13:58,667
En Esquire, tak.
492
01:15:08,917 --> 01:15:11,250
Ingenting her.
493
01:15:12,292 --> 01:15:14,583
Vi undersøger kælderen.
494
01:16:33,958 --> 01:16:36,500
Der er spor i sneen.
495
01:16:58,583 --> 01:17:00,375
Her er han! Vi har ham!
496
01:17:24,667 --> 01:17:26,583
Her er han!
497
01:23:22,667 --> 01:23:24,625
DAG 26
24. APRIL
498
01:23:24,792 --> 01:23:27,792
I ALT 12 DAGE PÅ HOTEL SAVOY
499
01:23:49,667 --> 01:23:51,542
Jan?
500
01:23:52,292 --> 01:23:55,625
Det er mig. Det er Marius.
501
01:23:59,375 --> 01:24:04,125
Jeg har fundet en måde at få dig
fragtet over til Sverige på.
502
01:24:04,292 --> 01:24:06,708
Det er godt.
503
01:24:24,000 --> 01:24:26,583
Hvad er der sket?
504
01:24:26,750 --> 01:24:31,708
Det var koldbrand.
Det åd sig opad.
505
01:24:31,875 --> 01:24:34,208
Jeg måtte fjerne det.
506
01:24:34,375 --> 01:24:37,875
- Hvordan føles det så nu?
- Det føles bedre.
507
01:24:42,000 --> 01:24:44,333
Sæt ham ned her.
508
01:24:50,167 --> 01:24:51,583
Ja!
509
01:25:01,333 --> 01:25:03,333
- Her.
- Tak.
510
01:25:03,917 --> 01:25:06,333
Her. Det er koldt.
Tag den her på.
511
01:25:10,625 --> 01:25:14,333
Så den. Nej, vend den om. Der.
512
01:25:17,083 --> 01:25:19,333
Der. Flyt hånden.
513
01:25:23,333 --> 01:25:25,208
Træk op.
514
01:25:25,375 --> 01:25:27,292
Den anden.
515
01:25:33,333 --> 01:25:36,167
Giv ham den.
516
01:25:36,333 --> 01:25:38,958
Se her. Spis lidt.
517
01:25:39,125 --> 01:25:41,125
Tak.
518
01:25:54,958 --> 01:25:58,208
Så tror jeg, vi har fået alt med.
519
01:25:58,375 --> 01:26:02,292
- Bortset fra lugten.
- Fra nu af får du meget frisk luft.
520
01:26:02,458 --> 01:26:07,250
Vi skal have dig op på fjeldet.
Nogen fra Manndalen møder os der.
521
01:26:07,417 --> 01:26:10,750
Så får vi dig over grænsen.
522
01:26:10,917 --> 01:26:13,708
Stopper den her kælk i Sverige?
523
01:26:15,208 --> 01:26:16,917
Vi får se.
524
01:26:19,542 --> 01:26:21,500
Vent, vent.
525
01:26:51,958 --> 01:26:54,375
Hold den der!
526
01:26:55,208 --> 01:26:58,375
Kan I vende slæden?
527
01:26:58,542 --> 01:27:01,042
Stop. Vi bytter tov.
528
01:27:01,208 --> 01:27:03,667
Hold den der.
529
01:27:04,625 --> 01:27:07,792
- Ok, jeg har ham.
- Af sted!
530
01:27:09,125 --> 01:27:10,542
Kom så.
531
01:27:13,083 --> 01:27:14,500
Fly!
532
01:27:36,417 --> 01:27:39,208
Han har mistet bevidstheden.
533
01:27:39,375 --> 01:27:41,375
Vi må dreje ham igen.
534
01:27:54,875 --> 01:27:56,417
Ja!
535
01:28:09,208 --> 01:28:13,167
Jeg sagde, at vi skulle mødes
ved den store sten.
536
01:28:13,333 --> 01:28:16,708
Vi bliver nødt til
at lægge dig her.
537
01:28:16,875 --> 01:28:19,667
Vi må tilbage,
inden de leder efter os.
538
01:28:19,833 --> 01:28:23,583
Finder de mig, finder de også dig.
539
01:28:25,000 --> 01:28:31,833
Det går. Den nye sovepose
er tør og varm. Jeg klarer mig.
540
01:28:32,000 --> 01:28:34,792
Dem fra Manndalen er her snart.
541
01:28:34,958 --> 01:28:38,250
De bruger kodeordet
hello, gentleman .
542
01:28:39,625 --> 01:28:42,917
- Gentleman?
- Ja.
543
01:28:43,083 --> 01:28:46,083
Det var det, vi syntes passede bedst.
544
01:28:47,500 --> 01:28:49,750
Tænk på Sverige.
545
01:29:32,167 --> 01:29:34,750
Er det ikke fascinerende?
546
01:29:34,917 --> 01:29:39,083
Hvorfor kan de ikke lide os,
disse nordmænd?
547
01:29:39,250 --> 01:29:42,083
Og vores flygtning ...
548
01:29:42,250 --> 01:29:45,542
Han har gjort
hele Operation Martin Red -
549
01:29:45,708 --> 01:29:48,292
- til en succes.
550
01:29:50,042 --> 01:29:51,500
Der. Se.
551
01:29:53,208 --> 01:29:56,125
Så De det?
Monogrammet?
552
01:29:57,417 --> 01:30:02,625
Deres konge, ham elsker de.
De bliver dristigere dag for dag.
553
01:30:02,792 --> 01:30:09,042
Og det sidste, vi har brug for nu,
er, at de finder sig et nyt symbol.
554
01:31:43,417 --> 01:31:45,500
Hvor tror du, han er nu?
555
01:31:45,667 --> 01:31:50,750
Jeg håber, han er i Sverige, omgivet
af søde, svenske sygeplejersker.
556
01:31:54,583 --> 01:31:57,958
- Det håber jeg også.
- Javel?
557
01:32:00,458 --> 01:32:02,875
Marius Grønvoll?
558
01:32:08,500 --> 01:32:11,000
Det er mig.
559
01:32:11,875 --> 01:32:15,208
- Kan vi tale uforstyrret et sted?
- Ja, her.
560
01:32:18,875 --> 01:32:21,375
- Hvem er du?
- Det er lige meget.
561
01:32:21,542 --> 01:32:24,125
Men vores gentleman er væk.
562
01:32:24,292 --> 01:32:27,792
Vi har ledt både dag og nat
uden at kunne finde ham.
563
01:32:27,958 --> 01:32:31,875
Men ...
Der er jo gået fire dage.
564
01:32:32,042 --> 01:32:34,333
Hvorfor kom I ikke før?
565
01:32:34,500 --> 01:32:38,417
Mærk den sten i Olmmáijávri bedre,
så finder vi ham.
566
01:32:38,583 --> 01:32:41,958
- Hvor, sagde du?
- Olmmáijávri.
567
01:32:42,125 --> 01:32:45,625
Det var ikke Olmmáijávri.
Det var Olmmáivággi.
568
01:32:48,542 --> 01:32:52,958
Jeg tager op og mærker den sten.
569
01:32:53,125 --> 01:32:54,625
Jeg tager med.
570
01:32:54,792 --> 01:32:57,833
- Hvad med Hanna og Ottar?
- De skal bare sove.
571
01:32:58,000 --> 01:33:01,167
- Nogen skal passe dyrene.
- Jeg har fodret dyrene.
572
01:33:01,333 --> 01:33:04,750
- Hvad hvis tyskerne kommer?
- Ottar taler med dem.
573
01:33:04,917 --> 01:33:08,917
- Han er ti år.
- Så Hanna. Jeg skal med.
574
01:33:09,083 --> 01:33:12,958
- Du holder for meget af ham, Gudrun.
- Nej.
575
01:33:13,125 --> 01:33:15,708
Vi ved ikke,
hvad der venter os deroppe.
576
01:33:15,875 --> 01:33:17,667
- Hvis han er død ...
- Nej!
577
01:33:17,833 --> 01:33:23,083
Hvis du bryder sammen på fjeldet,
ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.
578
01:33:25,292 --> 01:33:30,750
Jeg tager Agnete med.
Hun har erfaring fra sygehuset.
579
01:34:02,875 --> 01:34:05,167
Her!
580
01:34:20,750 --> 01:34:23,292
Hello, gentleman?
581
01:34:39,417 --> 01:34:41,458
Det er ikke din skyld.
582
01:35:00,500 --> 01:35:03,375
Marius. Marius!
583
01:35:08,167 --> 01:35:11,042
Hvad laver I her?
Der skulle komme nogen andre.
584
01:35:11,208 --> 01:35:14,750
Det var en misforståelse.
Det sker ikke igen. Det lover jeg.
585
01:35:14,917 --> 01:35:17,583
- Overtager du?
- Ja.
586
01:35:21,708 --> 01:35:24,208
Jeg sætter mærket op.
587
01:35:25,083 --> 01:35:28,250
Varm suppe.
Jeg håber, at du kan lide ærter.
588
01:35:35,708 --> 01:35:38,333
Marius er en god mand.
589
01:35:43,750 --> 01:35:48,583
- Har du ikke haft mad længe?
- Jeg har stadig mad.
590
01:35:51,292 --> 01:35:55,250
Her. Et slik til morgenmad.
591
01:35:55,417 --> 01:35:59,875
Til middag. Aftensmad.
592
01:36:00,042 --> 01:36:03,083
Og lidt ekstra til weekenden.
593
01:36:08,042 --> 01:36:10,042
Ved du hvad?
594
01:36:12,792 --> 01:36:16,333
Du er så tæt på. Så tæt.
595
01:36:19,083 --> 01:36:21,792
Du har blæst nyt liv i vores håb.
596
01:36:24,792 --> 01:36:26,833
Hils Gudrun.
597
01:36:40,708 --> 01:36:43,167
Han er i live.
598
01:36:44,917 --> 01:36:47,375
Og jeg skal hilse.
599
01:36:57,292 --> 01:36:59,375
DAG 36
4. MAJ
600
01:36:59,542 --> 01:37:02,333
I ALT TI DAGE
UNDER GENTLEMAN-STENEN
601
01:37:12,292 --> 01:37:15,042
Han er her. Kom!
602
01:37:15,208 --> 01:37:18,042
Hello ... gentleman.
603
01:37:18,208 --> 01:37:20,625
- Marius?
- Nej. Jeg hedder Nigo.
604
01:37:20,792 --> 01:37:24,250
Jeg og gutterne her
skal få dig til Sverige.
605
01:37:24,417 --> 01:37:28,500
I må være dårlige til at stå på ski,
siden det tog jer så lang tid.
606
01:37:28,667 --> 01:37:33,792
Hvis jeg havde vidst, at du var så
tynd, havde jeg bare båret dig selv.
607
01:37:38,333 --> 01:37:41,917
- Det går ikke!
- Jo, det gør. Kom så!
608
01:37:42,083 --> 01:37:44,542
Vi skal videre!
609
01:38:28,500 --> 01:38:32,042
- Er vi i Sverige?
- Nej.
610
01:38:32,208 --> 01:38:36,458
Der kom en snestorm,
så vi måtte vende om og gå tilbage.
611
01:38:40,875 --> 01:38:43,583
- Vende om?
- Ja.
612
01:38:45,750 --> 01:38:48,750
- Gik I tilbage?
- Bare et par kilometer.
613
01:38:50,458 --> 01:38:54,000
- Er vi gået tilbage?
- Vi er i Manndalen.
614
01:38:56,708 --> 01:38:59,542
- Du lovede at få mig til Sverige!
- Det skal jeg også nok.
615
01:38:59,708 --> 01:39:02,875
- Du ville få mig over grænsen.
- Hør på mig!
616
01:39:03,042 --> 01:39:05,625
- Hvorfor vendte I om?
- Vejret var for dårligt!
617
01:39:05,792 --> 01:39:09,500
Jeg fortsatte over grænsen
for at kortlægge vores videre rute.
618
01:39:09,667 --> 01:39:12,625
Hvis ikke vi var vendt om,
så havde vi ikke været her nu.
619
01:39:12,792 --> 01:39:15,125
De har strammet
grænsebevogtningen op.
620
01:39:15,292 --> 01:39:18,833
De står så tæt,
at de har øjenkontakt.
621
01:39:22,333 --> 01:39:26,167
- Så er der ikke noget håb.
- Jo, det er der!
622
01:39:26,333 --> 01:39:28,625
Kig på mig, Nigo.
623
01:39:29,667 --> 01:39:31,792
Jeg er kun skind og ben.
624
01:39:31,958 --> 01:39:36,833
Det er et mirakel, hvis jeg i det
hele taget overlever. Forstår du det?
625
01:39:39,042 --> 01:39:43,292
Det er derfor, jeg vil hjælpe dig.
Fordi vi har brug for et mirakel.
626
01:40:17,083 --> 01:40:21,375
- Du tager min pistol?
- Ja, jeg tror, det er bedst.
627
01:40:22,875 --> 01:40:27,708
- Hvordan skal jeg forsvare mig?
- Lover du ikke at skyde dig selv?
628
01:41:01,208 --> 01:41:04,958
- Kom så!
- Alle mand på dæk!
629
01:41:05,125 --> 01:41:07,167
Ned!
630
01:41:07,333 --> 01:41:10,083
- Dokumentmappen!
- Hold lunten.
631
01:41:40,750 --> 01:41:42,958
Jeg fik ikke tændt lunten!
632
01:42:03,167 --> 01:42:05,042
Jan!
633
01:42:07,417 --> 01:42:09,208
Jan!
634
01:42:22,583 --> 01:42:24,917
Hvem er du?
635
01:42:25,125 --> 01:42:30,542
Jeg er Aslak Fossvoll.
Spis din suppe, mens den er varm.
636
01:42:30,708 --> 01:42:34,208
Jeg har nye sokker med til dig.
Det trænger du til.
637
01:43:01,875 --> 01:43:03,958
Kan du se noget?
638
01:43:04,125 --> 01:43:05,958
Nej.
639
01:43:06,917 --> 01:43:10,333
Sig ikke, at tyskerne også
har taget nordlyset.
640
01:43:16,375 --> 01:43:18,458
Kikkerten, Jan.
641
01:43:29,417 --> 01:43:31,750
Vi må slukke motoren.
642
01:43:36,000 --> 01:43:38,458
Jeg fandt det.
643
01:43:40,042 --> 01:43:42,208
Vi er ... her.
644
01:43:42,375 --> 01:43:46,208
Her ligger de tæt hele vejen.
Har vi kontakter i området?
645
01:43:46,375 --> 01:43:51,375
Vores opgave var
at sprænge strategiske mål.
646
01:43:56,583 --> 01:43:59,250
Vi var tolv.
647
01:44:02,375 --> 01:44:06,000
Vi havde otte ton dynamit ombord.
648
01:44:07,750 --> 01:44:11,750
Men vi kunne ikke gå ind der,
hvor vi først havde planlagt.
649
01:44:11,917 --> 01:44:15,458
Så vi måtte finde
en ny kontaktperson.
650
01:44:17,625 --> 01:44:22,292
- Hvad hed kontaktpersonen?
- Anaton Pedersen.
651
01:44:22,458 --> 01:44:25,333
Anaton Pedersen?
652
01:44:27,667 --> 01:44:31,000
- Han er død.
- Og du er?
653
01:44:31,167 --> 01:44:33,875
Håkon. Håkon Sørensen.
654
01:44:37,125 --> 01:44:40,875
Vores oplysninger var forældede.
655
01:44:42,583 --> 01:44:46,417
Og personen, vi talte med,
var ikke til at stole på.
656
01:44:46,583 --> 01:44:48,917
Giv mig amtmanden.
657
01:44:49,083 --> 01:44:52,208
Start motoren! Start motoren!
658
01:44:52,375 --> 01:44:57,792
Da vi kom tilbage, havde vi
ingen tid, før vi blev opdaget.
659
01:44:57,958 --> 01:45:00,208
Så gik alt galt.
660
01:45:18,750 --> 01:45:23,667
Vi havde en dokumentmappe
fuld af oplysninger.
661
01:45:23,833 --> 01:45:25,542
Kom så!
662
01:45:27,125 --> 01:45:30,625
Vi prøvede
at tilintetgøre alle beviser.
663
01:45:33,333 --> 01:45:36,208
Jeg var den sidste over bord.
664
01:45:37,833 --> 01:45:40,625
De tog dem alle sammen.
665
01:45:41,792 --> 01:45:44,500
Det var kun mig, der slap væk.
666
01:45:47,583 --> 01:45:51,875
Sørg for, at det ikke var forgæves.
667
01:45:53,583 --> 01:45:56,000
Alle, som hjælper mig, -
668
01:45:58,667 --> 01:46:01,167
- er i livsfare.
669
01:46:03,333 --> 01:46:07,833
Jeg ved ikke, om nogen
er blevet dræbt på grund af mig.
670
01:46:10,750 --> 01:46:13,250
Det værste af alt ...
671
01:46:14,292 --> 01:46:16,917
... er ikke at vide noget.
672
01:46:29,750 --> 01:46:35,708
Disse mænd har kæmpet en hård
skyttegravskrig i flere måneder.
673
01:46:35,875 --> 01:46:40,083
Og de kæmper videre
for at besejre fjenden.
674
01:46:40,250 --> 01:46:43,542
Hele divisionen
giver alt for fædrelandet.
675
01:46:43,708 --> 01:46:47,583
De blodtørstige sovjetrussere
har mødt deres overmænd.
676
01:46:49,375 --> 01:46:55,208
I Norge har en vellykket aktion
ledet af Kurt Stage fra Gestapo -
677
01:46:55,375 --> 01:46:58,000
- opbragt et fiskefartøj.
678
01:46:59,625 --> 01:47:03,792
Stage rapporterer, at tolv
sabotører er taget til fange, -
679
01:47:03,958 --> 01:47:08,042
- og at operationen var
en fuldkommen succes for Tyskland.
680
01:47:24,333 --> 01:47:26,708
For satan!
681
01:47:36,042 --> 01:47:39,667
- Hvad er det?
- Holdt.
682
01:48:45,208 --> 01:48:49,083
Her er London. Denne sending
går på langbølge 1500 meter, -
683
01:48:49,250 --> 01:48:52,417
- på én bølge i 19-meterbåndet,
på to bølger i 31-meterbåndet -
684
01:48:52,583 --> 01:48:55,417
- og én i 41-meterbåndet.
685
01:48:55,583 --> 01:49:00,292
I nat sidder jeg ved mikrofonen.
Ikke for at melde om ulykker, -
686
01:49:00,458 --> 01:49:04,292
- men for at bringe en hilsen til
alle de landsmænd, som lytter med.
687
01:49:04,458 --> 01:49:09,458
Jeg gør mig til talsmand
for alt det, vi opnår sammen.
688
01:49:09,625 --> 01:49:12,125
Og jeg håber, at alle lyttere -
689
01:49:12,292 --> 01:49:15,750
- vil føle, hvor stærkt
alle de andres hjerter -
690
01:49:15,917 --> 01:49:18,375
- slår i takt med hans eget.
691
01:49:20,750 --> 01:49:23,833
Her har lige været nogen.
692
01:49:24,000 --> 01:49:26,875
Der har ikke været nogen her
i to dage.
693
01:49:36,917 --> 01:49:42,333
- Så kan vi ikke fragte ham videre.
- Det ser skidt ud.
694
01:50:03,375 --> 01:50:06,417
Har du mistet kortet?
695
01:50:09,750 --> 01:50:12,042
Du finder nok vej.
696
01:50:16,667 --> 01:50:19,667
Sørg for, at det ikke var forgæves.
697
01:50:23,083 --> 01:50:27,375
- Tillykke med dagen.
- Det er en særlig dag i dag.
698
01:50:27,542 --> 01:50:30,000
God 17. maj.
699
01:50:31,125 --> 01:50:33,625
Hurra for Norge.
700
01:50:39,500 --> 01:50:41,375
17. maj.
701
01:50:42,333 --> 01:50:44,833
Og ingen dram?
702
01:50:51,125 --> 01:50:54,542
Æggene er fra Olaf.
703
01:50:54,708 --> 01:51:00,042
Og siruppen er fra Ludvig.
Fløden skaffede Peder.
704
01:51:00,208 --> 01:51:04,750
Også selv om tyskerne har været
hos ham fire gange på det sidste.
705
01:51:04,917 --> 01:51:07,708
Så er det Signe, som har bagt den.
706
01:51:07,875 --> 01:51:11,667
Flaget har deres otteårige
tegnet til dig.
707
01:51:11,833 --> 01:51:14,708
God 17. maj, Jan.
708
01:51:14,875 --> 01:51:18,042
Gud velsigne vort elskede fædreland.
709
01:51:21,333 --> 01:51:24,333
- Sneen smelter?
- Ja.
710
01:51:30,208 --> 01:51:32,708
Uden den bliver det svært
at trække mig.
711
01:51:32,875 --> 01:51:36,458
Vi er ikke så sikre på,
at du vil klare turen, Jan.
712
01:51:40,625 --> 01:51:43,167
Jeg er sikker.
713
01:51:44,250 --> 01:51:47,208
Det her handler ikke om mig længere.
714
01:52:07,208 --> 01:52:12,167
Nordlændingene er uduelige,
men samerne er endnu værre.
715
01:52:17,458 --> 01:52:20,375
Må jeg spørge, hvad I talte om?
716
01:52:20,542 --> 01:52:22,625
Ja.
717
01:52:24,375 --> 01:52:26,917
Hvad talte I om?
718
01:52:27,083 --> 01:52:32,417
Han spurgte, hvornår sneen
på vidderne normalt forsvinder.
719
01:52:32,583 --> 01:52:36,875
- Og hvad svarede du?
- Jeg sagde det, som det var.
720
01:52:38,292 --> 01:52:41,208
Og det er?
721
01:52:41,375 --> 01:52:45,125
Det ved kun guderne.
722
01:52:47,167 --> 01:52:52,125
Jeg ville flytte ham snart,
hvis det var mig.
723
01:52:52,292 --> 01:52:57,000
For det her snevejr
kommer ikke til at vare ved.
724
01:52:58,792 --> 01:53:03,042
Baal-brødrene skal flytte rener
over grænsen -
725
01:53:03,208 --> 01:53:05,458
- i de nærmeste dage.
726
01:53:17,250 --> 01:53:19,417
DAG 59
MANNDALEN 28. MAJ
727
01:53:19,583 --> 01:53:22,292
I ALT 17 DAGE I GROTTEN
728
01:53:27,625 --> 01:53:31,417
- Mit navn er Aslak Baal.
- Jan Baalsrud.
729
01:53:31,583 --> 01:53:35,208
Det er stadig én kugle tilbage.
730
01:53:35,375 --> 01:53:40,333
- Undskyld, at jeg blev vred.
- Godt at se, at du er et menneske.
731
01:53:44,708 --> 01:53:46,625
I må af sted.
732
01:53:51,125 --> 01:53:55,958
Marius, du ved det halstørklæde,
jeg fik af mor?
733
01:53:56,125 --> 01:53:58,333
Det gav jeg til Jan.
734
01:53:59,417 --> 01:54:03,958
I tjekkede, at der ikke
lå noget tilbage deroppe, ikke?
735
01:54:04,125 --> 01:54:05,833
Det tjekkede du?
736
01:54:06,000 --> 01:54:08,042
Det var mørkt.
Jeg havde Jan at passe på.
737
01:54:08,208 --> 01:54:10,667
Det var umuligt at se,
om der lå noget der.
738
01:54:10,833 --> 01:54:15,958
- Hvad er der så vigtigt ved det?
- Mine initialer står på det.
739
01:54:45,792 --> 01:54:51,417
Hvordan har I tænkt jer at skjule en
modstandsmand som mig ved højlys dag?
740
01:54:56,042 --> 01:54:58,417
Vi har en plan.
741
01:55:18,042 --> 01:55:24,708
Når vi nærmer os grænsen, styrer
jeg flokken i den rigtige retning.
742
01:55:26,625 --> 01:55:32,167
Du får den stærkeste ren,
som har gået ruten mange gange.
743
01:55:34,583 --> 01:55:37,125
Den giver ikke op, før du er ovre.
744
01:55:41,542 --> 01:55:45,333
Skulle det gå så galt,
at de tager mig, -
745
01:55:45,500 --> 01:55:49,667
- så vil jeg hellere falde for
en norsk kugle.
746
01:55:52,417 --> 01:55:54,542
Det er en aftale.
747
01:56:43,958 --> 01:56:45,601
DAG 63
KILPISJÄRVI, DEN SVENSKE GRÆNSE
748
01:56:45,625 --> 01:56:47,958
1. JUNI
749
01:56:49,125 --> 01:56:51,292
Vagtskifte!
750
01:57:03,167 --> 01:57:09,375
Han har været i denne hytte i flere
uger. Vi har fundet madrester, -
751
01:57:09,542 --> 01:57:14,542
- benzin og stearinlys. Hytten har
længe vakt vores interesse.
752
01:57:14,708 --> 01:57:18,042
Han har nok boet her et stykke tid.
753
01:57:18,208 --> 01:57:22,208
Er du klar? Vi nærmer os grænsen.
Der er ikke langt igen!
754
01:58:16,042 --> 01:58:18,500
Er denne Deres?
755
01:58:22,250 --> 01:58:25,833
Svar, når vi spørger om noget!
Er det Deres tå?
756
01:58:59,875 --> 01:59:02,542
Jeg vil vide, hvor han er!
757
02:00:33,875 --> 02:00:36,792
Forsigtig!
Han kan være bevæbnet.
758
02:00:51,083 --> 02:00:53,000
Stands!
759
02:01:02,875 --> 02:01:04,667
Vagttårn 6 her.
760
02:01:12,292 --> 02:01:13,667
Ja?
761
02:01:53,167 --> 02:01:56,167
Der er en grund til det her.
762
02:01:57,333 --> 02:02:00,833
Der er en grund til,
at du overlevede, Jan.
763
02:03:45,917 --> 02:03:47,708
Hvad?
764
02:05:20,292 --> 02:05:22,833
Jan. Det er ovre nu.
765
02:05:28,708 --> 02:05:30,708
Du kan godt slippe, Jan.
766
02:05:33,333 --> 02:05:35,833
Det er ovre nu.
767
02:05:36,667 --> 02:05:39,333
Du er i sikkerhed nu.
768
02:05:40,333 --> 02:05:42,833
Du kan godt slippe.
769
02:06:24,875 --> 02:06:27,917
TRE MÅNEDER SENERE
770
02:07:07,542 --> 02:07:09,000
Tak.
771
02:08:00,875 --> 02:08:04,875
Hør her. Du skal ikke være bange.
772
02:08:08,500 --> 02:08:11,500
Vi skal gøre en ende
på det her galskab.
773
02:08:27,167 --> 02:08:31,250
Jan Baalsrud fortsatte med at træne
rekrutter, indtil Norge blev befriet.
774
02:08:31,417 --> 02:08:34,792
Krigen sluttede den 8. maj 1945.
775
02:08:36,250 --> 02:08:38,917
Kurt Stage blev dømt til døden
for krigsforbrydelser -
776
02:08:39,083 --> 02:08:40,750
- og henrettet i 1947.
777
02:08:42,000 --> 02:08:44,958
Marius Grønvoll giftede sig
med Agnete Lanes.
778
02:08:45,125 --> 02:08:50,000
De fik fem børn sammen
på Grønvoll-gården.
779
02:08:51,750 --> 02:08:58,042
Gudrun giftede sig
først 20 år senere.
780
02:09:01,042 --> 02:09:04,125
Jan Baalsrud fik St. Olavsmedaljen
med egegren -
781
02:09:04,292 --> 02:09:08,417
- og modtog en Order of the British
Empire (MBE) for sin tjeneste.
782
02:09:10,750 --> 02:09:12,476
Jan Baalsrud betragtede ikke
sig selv som en helt.
783
02:09:12,500 --> 02:09:14,184
Heltene var dem,
der holdt ham i live.
784
02:09:14,208 --> 02:09:19,375
Jan døde i 1988, og efter eget ønske
blev han begravet i Manndalen -
785
02:09:19,542 --> 02:09:22,292
- blandt dem, som havde hjulpet ham.
786
02:10:16,875 --> 02:10:21,389
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018
58661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.