All language subtitles for Den.12.mann.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,458 --> 00:00:18,542
Anden verdenskrig.
2
00:00:18,708 --> 00:00:21,220
Den 9. april 1940 bliver Norge besat
af Nazityskland, -
3
00:00:21,292 --> 00:00:23,106
- og Hitler etablerer
Festung Norwegen .
4
00:00:23,250 --> 00:00:27,667
I det hĂžje nord udstationeres fly,
skibe og ubÄde, -
5
00:00:27,833 --> 00:00:31,625
- og de allieredes konvojer
lider enorme tab.
6
00:00:48,042 --> 00:00:50,875
Skotland 1943.
7
00:00:51,167 --> 00:00:54,167
Norske soldater trĂŠnes
af de britiske styrker -
8
00:00:54,333 --> 00:00:57,750
- i at udfĂžre
sabotagemissioner i Norge.
9
00:01:06,833 --> 00:01:10,208
Hvor er jeres Ăžverstkommanderende?
10
00:01:10,417 --> 00:01:12,792
Operation Martin Red
blev sat i vĂŠrk den 24. marts.
11
00:01:12,958 --> 00:01:15,708
12 norske modstandsfolk
sejlede mod Norge.
12
00:01:15,875 --> 00:01:20,542
Deres mission: at sabotere
tyske flyvepladser og anlĂŠg.
13
00:01:21,042 --> 00:01:25,208
Kun én kom tilbage i live.
14
00:01:27,625 --> 00:01:30,583
Jeg skal hente rapporten
fra Jan Baalsrud.
15
00:01:30,750 --> 00:01:33,000
Det er ham der.
16
00:01:48,708 --> 00:01:52,125
De mest utrolige begivenheder
i denne historie er dem, -
17
00:01:52,292 --> 00:01:54,417
- der faktisk fandt sted.
18
00:02:01,917 --> 00:02:06,667
DEN 12. MAND
19
00:02:12,375 --> 00:02:16,042
TOPHEMMELIG
20
00:02:16,208 --> 00:02:21,750
JAN BAALSRUDS RAPPORT
FRA OPERATION MARTIN RED
21
00:02:32,125 --> 00:02:38,208
Her er London. I dage som disse
er der sikkert mange i Norge, -
22
00:02:38,375 --> 00:02:41,958
- som tÊnker pÄ,
hvordan stemningen er i England.
23
00:02:42,125 --> 00:02:46,708
Holder nerverne?
Eller begynder man at tabe modet?
24
00:02:46,875 --> 00:02:50,708
Jeg svarer med det samme
og med fuld overbevisning:
25
00:02:50,875 --> 00:02:55,458
Nerverne holder! Kampmodet
er sÄ langt fra svÊkket, -
26
00:02:55,625 --> 00:02:59,667
- at det bliver mere og mere
stÄlsat for hver dag, der gÄr.
27
00:03:22,167 --> 00:03:24,292
Sigurd, kom!
28
00:04:17,833 --> 00:04:21,167
Ned pÄ knÊ!
Ned pÄ knÊ!
29
00:04:32,042 --> 00:04:35,083
De har ikke set dig endnu.
30
00:04:36,750 --> 00:04:39,625
SĂžrg for, at det ikke var forgĂŠves.
31
00:04:48,583 --> 00:04:53,125
Jeg spÞrger kun én gang,
og jeg rÄder Dem til at svare.
32
00:04:53,292 --> 00:04:56,458
- Hvad er jeres mission?
- Hr. oberstlĂžjtnant.
33
00:05:01,792 --> 00:05:05,625
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
34
00:05:10,333 --> 00:05:13,208
Der er nogen derovre!
35
00:05:13,375 --> 00:05:16,542
Der lĂžber han!
Efter ham! Af sted!
36
00:06:01,792 --> 00:06:03,000
Videre!
37
00:06:11,167 --> 00:06:13,208
Kom sÄ!
38
00:06:24,833 --> 00:06:28,042
- Spor.
- Der er de.
39
00:06:31,708 --> 00:06:34,458
Her forsvinder de.
40
00:07:05,083 --> 00:07:09,000
DAG 1
TOFTEFJORDEN, 30. MARTS
41
00:08:27,333 --> 00:08:31,417
Vandet mÄ vÊre nul grader.
Det klarer han ikke lĂŠnge.
42
00:08:31,583 --> 00:08:35,125
- Det er faktisk koldere.
- Hvordan det?
43
00:08:35,292 --> 00:08:38,000
Fordi det er salt.
44
00:09:14,708 --> 00:09:16,667
Hallo?
45
00:09:23,833 --> 00:09:27,750
Kan I hjĂŠlpe mig?
Vil I ikke nok?
46
00:09:32,208 --> 00:09:34,875
Jeg er ikke farlig.
47
00:09:57,333 --> 00:10:01,042
Jeg skal bare varme mig lidt.
Jeg tager snart af sted.
48
00:10:07,500 --> 00:10:11,542
Hvis de kommer hertil, skal du sige,
at jeg tvang jer til at hjĂŠlpe.
49
00:10:11,708 --> 00:10:15,083
At jeg truede med at drĂŠbe jer.
50
00:10:20,833 --> 00:10:24,000
De leder efter nogen pÄ RebbenesÞy.
51
00:10:24,167 --> 00:10:26,333
Ja.
52
00:10:26,500 --> 00:10:30,250
Men pigerne fiskede dig op
pÄ VÄrÞya.
53
00:10:30,417 --> 00:10:32,958
Ja.
54
00:10:34,292 --> 00:10:38,375
SĂ„ du har svĂžmmet
fra RebbenesÞy til VÄrÞya?
55
00:10:38,542 --> 00:10:40,917
Ja.
56
00:10:57,958 --> 00:11:01,458
- Hvad er der sket?
- Jeg blev skudt.
57
00:11:01,625 --> 00:11:04,417
Det gÄr fint.
Jeg kan nĂŠsten ikke mĂŠrke det.
58
00:11:04,583 --> 00:11:07,333
Det er, fordi du er stivfrossen.
59
00:11:07,500 --> 00:11:10,917
Jeg finder noget tĂžrt tĂžj
og nogle stĂžvler til dig.
60
00:11:11,083 --> 00:11:14,583
Du fÄr noget uldundertÞj.
Og sokker.
61
00:11:17,917 --> 00:11:20,667
Nej, det er min sĂžn!
62
00:11:24,750 --> 00:11:26,708
Undskyld.
63
00:11:34,208 --> 00:11:37,167
Hvad er den hurtigste vej til TromsĂž?
64
00:12:08,917 --> 00:12:11,500
OversĂŠt.
65
00:12:11,667 --> 00:12:14,250
Ham der er norsk.
66
00:12:15,333 --> 00:12:19,500
Det begynder at vĂŠre svĂŠrt
at holde modet oppe.
67
00:12:19,667 --> 00:12:22,667
Vi skal takke denne herre.
Hvad hedder De?
68
00:12:22,833 --> 00:12:25,792
- SĂžrensen.
- SĂžrensen?
69
00:12:27,167 --> 00:12:28,958
UdmĂŠrket.
70
00:12:31,667 --> 00:12:34,958
Fremragende.
De beskriver situationen.
71
00:12:35,125 --> 00:12:38,792
Men der er desvÊrre ogsÄ noget,
som er ulĂŠseligt.
72
00:12:38,958 --> 00:12:41,375
Festung Norwegen .
73
00:12:41,542 --> 00:12:45,000
Der er ikke meget
Norwegen tilbage nu.
74
00:13:31,208 --> 00:13:33,333
- Elleve?
- Ja.
75
00:13:36,083 --> 00:13:38,667
Der skal vĂŠre tolv.
76
00:13:40,458 --> 00:13:43,542
Hvor er den tolvte mand?
77
00:13:43,708 --> 00:13:47,958
Den tolvte mand?
Ham jagede vi ud i fjorden.
78
00:13:48,125 --> 00:13:51,417
- Han kom aldrig op igen.
- PrĂŠcis.
79
00:13:56,292 --> 00:13:58,792
Og hvor er liget?
80
00:14:01,375 --> 00:14:05,417
Jeg har allerede fortalt Dem,
at han ikke kom op igen.
81
00:14:05,583 --> 00:14:08,333
Hvor lĂŠnge ventede De?
82
00:14:11,958 --> 00:14:15,542
Nej. Vandet var
under nul grader varmt.
83
00:14:15,708 --> 00:14:18,583
Og havet der, ved De jo ...
84
00:14:18,750 --> 00:14:22,458
Det er dybt og bredt.
Og han var sÄret.
85
00:14:22,625 --> 00:14:27,250
- Han blĂždte.
- Og sÄ kunne I ikke fange ham?
86
00:14:28,875 --> 00:14:32,292
Hvorfor er De her, Wenders?
87
00:14:32,458 --> 00:14:34,542
Hvilke mÄl har De?
88
00:14:37,208 --> 00:14:39,542
Har De set den her?
89
00:14:39,708 --> 00:14:42,750
Ărgerrighed lĂžnner sig.
90
00:14:42,917 --> 00:14:47,917
I hele min tjenestetid
er ingen sluppet fra mig.
91
00:14:48,917 --> 00:14:51,333
GennemsÞg alle huse i omrÄdet.
92
00:14:51,500 --> 00:14:55,458
Hold sĂŠrligt udkig efter folk
med medicinsk viden.
93
00:14:55,625 --> 00:14:58,250
LĂŠger. JordmĂždre.
94
00:15:00,792 --> 00:15:03,458
Hr. SturmbannfĂŒhrer.
95
00:15:03,625 --> 00:15:08,417
Jeg gentager eftertrykkeligt.
Manden er dĂžd.
96
00:15:08,583 --> 00:15:14,792
Og jeg siger til Dem, at indtil
liget er fundet, sÄ er han i live.
97
00:15:32,333 --> 00:15:37,917
Jeg kender ingen, som har svĂžmmet
over sundet. Ikke engang om sommeren.
98
00:15:38,083 --> 00:15:42,833
- TromsĂž er fuld af tyskere.
- Jeg skal alligevel derhen.
99
00:15:43,000 --> 00:15:47,833
Vil du prĂžve at redde de andre?
Dem, du ankom med?
100
00:15:48,000 --> 00:15:52,167
Ja. Og nogen,
som ikke er blevet taget endnu.
101
00:15:53,583 --> 00:15:56,833
- Er der langt endnu?
- Vi er der snart.
102
00:16:12,792 --> 00:16:15,708
Hvad kommer der til at ske med os?
103
00:16:26,542 --> 00:16:30,625
- De sender vel os til en lejr.
- Du skal ikke tÊnke pÄ det.
104
00:16:33,667 --> 00:16:38,000
- Det er umuligt ikke at tÊnke pÄ.
- Kan du ikke bare holde kĂŠft?
105
00:16:38,167 --> 00:16:40,917
Det der hjĂŠlper ikke.
106
00:16:41,750 --> 00:16:46,792
BjĂžrn.
Det er helt i orden at vĂŠre bange.
107
00:16:59,542 --> 00:17:03,042
Og nu er det ham der.
108
00:17:03,208 --> 00:17:08,458
Nej! Han har ikke gjort noget!
Lad drengen vĂŠre i fred!
109
00:17:09,667 --> 00:17:11,833
Nej!
110
00:17:26,042 --> 00:17:28,625
Der er det.
111
00:17:28,792 --> 00:17:30,417
Tak.
112
00:17:30,583 --> 00:17:35,000
- Alt for Norge.
- Alt for Norge.
113
00:17:51,833 --> 00:17:55,375
- Ă
h gud, du skrĂŠmte mig.
- Undskyld.
114
00:17:57,083 --> 00:18:01,583
- Jeg har hÞrt, at din mand mÄske ...
- Nej, han er her ikke nu.
115
00:18:03,500 --> 00:18:05,917
Undskyld.
116
00:18:09,167 --> 00:18:13,250
Du gÄr ingen steder,
fÞr jeg har fÄet set pÄ den fod.
117
00:18:13,417 --> 00:18:16,792
SÄdan. Det er det bedste,
jeg kan gĂžre.
118
00:18:16,958 --> 00:18:20,458
- Men du skal til en lĂŠge.
- Andre ting haster mere.
119
00:18:20,625 --> 00:18:24,958
GÄr der koldbrand i det der,
er der intet, der haster mere.
120
00:18:25,125 --> 00:18:28,667
FÄr du en rÞd stribe opover
sÄdan her, sÄ skal du pÄ sygehus.
121
00:18:28,833 --> 00:18:32,708
SĂ„ har du ikke mange dage igen.
122
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
Hvor skal du hen nu?
123
00:18:38,167 --> 00:18:40,625
Jeg skal til TromsĂž.
124
00:18:43,792 --> 00:18:47,792
Jeg tÊnkte, at jeg ville gÄ over her.
125
00:18:47,958 --> 00:18:53,292
Nej, du mÄ ikke gÄ over her.
Du skal over til Hansen pÄ Karanes.
126
00:18:53,458 --> 00:18:57,625
Jeg tog imod deres datter Margareth.
Det er gode folk.
127
00:19:06,125 --> 00:19:08,250
Skynd dig.
128
00:19:18,875 --> 00:19:21,625
Hun er jordemor.
129
00:19:23,833 --> 00:19:28,042
Vi leder efter en soldat pÄ flugt.
Har du set ham?
130
00:19:28,208 --> 00:19:30,875
Nej, jeg har ikke set nogen her.
131
00:19:31,042 --> 00:19:34,542
Undskyld, frue.
Vi leder videre mod nord.
132
00:19:36,417 --> 00:19:39,083
Tak for hjĂŠlpen. Farvel.
133
00:19:46,750 --> 00:19:48,542
Videre.
134
00:20:06,625 --> 00:20:10,333
- Dokumentmappen?
- Operationen hed Martin Red .
135
00:20:10,500 --> 00:20:14,667
MÄlet var at ramme kontroltÄrnet
og sĂŠnke vandflyene.
136
00:20:14,833 --> 00:20:17,292
- Noget nyt om den tolvte mand?
- Nej.
137
00:20:17,458 --> 00:20:22,500
Men vi har fundet navnene pÄ
to kontaktpersoner her i TromsĂž.
138
00:20:22,667 --> 00:20:25,292
FĂžr dem hertil.
139
00:20:26,417 --> 00:20:29,125
- Noget nyt?
- Giv mig lidt tid.
140
00:20:29,292 --> 00:20:32,417
Jeg forsĂžger mig med
noget helt nyt her.
141
00:20:32,583 --> 00:20:35,333
Hallo!
142
00:20:35,500 --> 00:20:38,208
Du skal jo mĂŠrke smerten.
143
00:20:38,375 --> 00:20:40,958
Det er spild af tid.
144
00:20:41,125 --> 00:20:44,333
Men der er selvfĂžlgelig ingen,
der spĂžrger mig.
145
00:20:50,708 --> 00:20:53,417
Sig, hvor han er.
146
00:21:07,375 --> 00:21:10,792
Jeg er forhÄbentlig ikke nÞdt til
at erindre Dem om, -
147
00:21:10,958 --> 00:21:14,542
- at Heinrich Himmler,
ReichsfĂŒhrer-SS, -
148
00:21:14,708 --> 00:21:17,375
- venter en rapport fra os?
149
00:21:17,542 --> 00:21:23,042
Hr. Wenders. Tyve minutter i isvand
kan en mand let klare.
150
00:21:23,208 --> 00:21:28,875
Han er naturligvis stĂŠrkt nedkĂžlet,
men hans hjerte slÄr stadig.
151
00:21:29,042 --> 00:21:33,708
Han kan bevĂŠge sig.
Hans hjerne fungerer fortsat.
152
00:21:33,875 --> 00:21:38,833
Det betyder,
at den tolvte mand ikke er dĂžd.
153
00:21:43,917 --> 00:21:46,083
FordĂžmt!
154
00:21:55,667 --> 00:21:58,583
Sicherheitspolizei! Luk op!
155
00:21:58,750 --> 00:22:01,042
Af sted! Kom sÄ!
156
00:22:03,375 --> 00:22:04,833
Af sted!
157
00:22:52,000 --> 00:22:55,792
Han er for spinkel.
Hent mig en anden.
158
00:23:15,292 --> 00:23:17,083
I med dig!
159
00:23:28,083 --> 00:23:30,333
Videre.
160
00:23:30,500 --> 00:23:32,333
Videre!
161
00:23:32,500 --> 00:23:34,458
Ned!
162
00:23:58,583 --> 00:24:01,417
Jeg har brug for en, som er stĂŠrkere.
163
00:24:05,542 --> 00:24:07,958
For satan da!
164
00:25:30,000 --> 00:25:32,083
For satan!
165
00:26:15,000 --> 00:26:17,875
Hvem fanden er du?
Margareth, gÄ indenfor.
166
00:26:18,042 --> 00:26:20,875
- Skyd ikke.
- Hvem er du?
167
00:26:24,750 --> 00:26:27,125
Er jeg pÄ Karanes?
168
00:26:27,292 --> 00:26:31,792
Stor tysk sejr i Toftefjorden,
sagde de. Alle tolv blev fanget.
169
00:26:31,958 --> 00:26:35,708
- Det var tolv mand, I var, ikke?
- Jo.
170
00:26:37,042 --> 00:26:40,375
Jeg er jo for fanden ikke dum.
Jeg hĂžrer rygter.
171
00:26:40,542 --> 00:26:44,667
Jeg forstod, at der foregik noget.
SĂ„ jeg sagde:
172
00:26:44,833 --> 00:26:49,292
Hvis I har fanget dem alle,
hvorfor leder I sÄ stadig?
173
00:26:49,458 --> 00:26:53,292
- Nu ved jeg hvorfor.
- Sagde de noget om de andre?
174
00:26:53,458 --> 00:26:57,167
Nej. Jeg hĂžrte bare,
at de var blevet taget.
175
00:26:57,333 --> 00:27:02,042
De fleste blev fĂŠngslet.
Et par stykker havnede pÄ sygehus.
176
00:27:02,208 --> 00:27:07,875
Ragnhild er af og til pÄ sygehuset.
Hun kender nogle af sygeplejerskerne.
177
00:27:08,042 --> 00:27:11,542
- Og?
- Det taler vi om senere.
178
00:27:46,917 --> 00:27:49,458
Er du soldat?
179
00:27:50,667 --> 00:27:54,958
Nej, egentlig ikke.
Jeg er instrumentmager.
180
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Laver du klaverer?
181
00:28:00,542 --> 00:28:05,333
Nej, jeg laver instrumenter,
som man kan tegne kort med.
182
00:28:06,958 --> 00:28:09,958
ForstÄr du?
183
00:28:10,125 --> 00:28:13,292
SĂ„ jeg tegner kort.
184
00:28:13,458 --> 00:28:15,708
Og engang ...
185
00:28:15,875 --> 00:28:19,000
... cyklede jeg
fra Sverige til Norge -
186
00:28:19,167 --> 00:28:22,250
- for at tegne et kort
over en flyveplads.
187
00:28:23,542 --> 00:28:25,750
SĂ„ kom jeg tilbage til Sverige.
188
00:28:25,917 --> 00:28:30,583
SĂ„ stod der en politimand og sagde,
at jeg ikke mÄtte tegne flere kort.
189
00:28:30,750 --> 00:28:33,583
SÄ mÄtte jeg rejse fra Sverige.
190
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
SĂ„ tog jeg til Rusland, -
191
00:28:37,667 --> 00:28:40,042
- Ukraine, Tyrkiet, -
192
00:28:40,208 --> 00:28:43,875
- Indien, Kenya og Sydafrika.
193
00:28:44,042 --> 00:28:46,583
Og sÄ ...
194
00:28:47,792 --> 00:28:52,625
... sejlede jeg til Brasilien
og rejste op til Trinidad, -
195
00:28:52,792 --> 00:28:55,875
- USA og Canada.
196
00:28:56,042 --> 00:28:59,250
Og sÄ sejlede jeg videre.
197
00:28:59,417 --> 00:29:01,500
Til England.
198
00:29:01,667 --> 00:29:05,750
SĂ„ kom jeg til sidst til Shetland.
Og der mĂždte jeg mine venner.
199
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
Og sÄ kom jeg hertil.
200
00:29:12,042 --> 00:29:15,875
Hvorfor tog du ikke til Australien?
201
00:29:18,125 --> 00:29:20,542
Du er god til geografi.
202
00:29:20,708 --> 00:29:24,458
LĂŠsehest.
Hun er meget interesseret i geografi.
203
00:29:24,625 --> 00:29:27,792
Ikke i at arbejde her pÄ gÄrden.
204
00:29:34,917 --> 00:29:41,292
- Er du klar til at tage af sted?
- Du mÄ fortÊlle mig, hvad du ved.
205
00:29:41,458 --> 00:29:45,125
Jeg ved kun det,
jeg hÞrte pÄ sygehuset.
206
00:29:45,292 --> 00:29:47,958
Der har vĂŠret arrestationer i TromsĂž.
207
00:29:48,125 --> 00:29:51,958
Tyskerne fandt
jeres hemmelige dokumenter.
208
00:29:52,125 --> 00:29:57,500
- Og dem, jeg kom sammen med?
- Der var vist en, som hed Sigurd.
209
00:29:57,667 --> 00:30:00,292
De siger, at han blev tortureret ...
210
00:30:00,458 --> 00:30:02,917
... til dĂžde.
211
00:30:04,625 --> 00:30:09,125
SĂ„ er der en, som hedder
Erik Reichelt. Han er stadig i live.
212
00:30:09,292 --> 00:30:12,708
Han er pÄ sygehuset.
213
00:30:12,875 --> 00:30:15,292
Og de andre?
214
00:30:17,000 --> 00:30:20,625
De skal henrettes. I nat.
215
00:31:28,875 --> 00:31:31,333
VĂŠrsgo.
216
00:31:38,958 --> 00:31:41,417
Det er jo hele mit liv.
217
00:31:44,208 --> 00:31:46,750
Det vil jeg passe godt pÄ.
218
00:31:53,250 --> 00:31:55,625
Hvad er det, du ser pÄ?
219
00:32:00,333 --> 00:32:03,167
Tror du,
at tyskerne har taget nordlyset?
220
00:32:03,333 --> 00:32:06,167
Nej, det gÄr jo ikke an.
221
00:32:07,417 --> 00:32:13,167
Min mor sagde, at ser man nordlyset,
er man aldrig langt hjemmefra.
222
00:32:14,375 --> 00:32:18,500
Hvis du er glad for nordlyset,
sÄ kan du gemme dig hos os.
223
00:32:20,500 --> 00:32:23,958
Vi har en masse nordlys
og gode gemmesteder.
224
00:32:35,292 --> 00:32:38,042
Ă
h gud!
225
00:32:38,208 --> 00:32:43,000
- Hvad har de dog gjort mod dig?
- Jeg har ikke sagt noget.
226
00:32:43,167 --> 00:32:45,583
Jeg har ikke sagt noget!
227
00:32:45,750 --> 00:32:49,125
Nej, jeg tror pÄ dig.
Jeg tror pÄ dig.
228
00:32:51,500 --> 00:32:53,542
De har ikke fundet ham.
229
00:32:53,708 --> 00:32:58,958
Ham, som var sammen med jer. De har
ikke fundet ham. Han er i live.
230
00:33:01,542 --> 00:33:04,042
Han er i live.
231
00:33:08,083 --> 00:33:10,708
Jeg har en kone.
232
00:33:11,917 --> 00:33:14,083
Og en datter.
233
00:33:16,083 --> 00:33:18,542
Hils ...
234
00:34:01,958 --> 00:34:04,833
Jeg mÄ tage af sted.
235
00:34:05,750 --> 00:34:10,958
Hvordan skal jeg hjĂŠlpe vores land,
hvis jeg bare gemmer mig?
236
00:34:13,375 --> 00:34:15,917
Skal du til TromsĂž?
237
00:34:19,958 --> 00:34:23,042
Nej. Det er for sent.
238
00:34:25,000 --> 00:34:28,125
- Jeg skal til Sverige.
- Hvorfor det?
239
00:34:29,792 --> 00:34:33,458
Fordi Sverige er det,
vi kalder neutralt.
240
00:34:34,667 --> 00:34:39,167
- Jeg er i sikkerhed der.
- Det er godt.
241
00:34:39,333 --> 00:34:45,417
Men du, som er sÄ dygtig til kort,
kan du vise mig, hvor Sverige er?
242
00:34:45,583 --> 00:34:47,625
Der er vi.
243
00:34:54,708 --> 00:34:57,000
Og der er Sverige.
244
00:35:06,875 --> 00:35:08,667
Det var langt vĂŠk.
245
00:35:08,833 --> 00:35:13,000
Alle fanger ud! Kom sÄ!
Hurtigere!
246
00:35:16,083 --> 00:35:19,542
Jeg er meget skuffet over Dem.
Ingen af dem sagde noget.
247
00:35:19,708 --> 00:35:24,500
En af dem sÄ ud til at ville knÊkke,
men han dĂžde.
248
00:35:24,667 --> 00:35:28,167
Ja ja. Hvad skal man gĂžre?
249
00:35:30,833 --> 00:35:35,458
MÄske siger de ikke noget,
fordi der ikke er noget at sige.
250
00:35:35,625 --> 00:35:38,667
Fordi Deres mand allerede er dĂžd.
251
00:35:38,833 --> 00:35:42,917
I dag blev jeg kontaktet
af Hovedkontoret for rigssikkerhed.
252
00:35:43,083 --> 00:35:46,708
De venter stadig pÄ en rapport.
253
00:35:46,875 --> 00:35:51,750
- Nej. Ikke fĂžr jeg er sikker.
- Fint.
254
00:35:54,333 --> 00:35:56,417
Videre!
255
00:36:10,042 --> 00:36:16,500
Ved De, hvad jeg tror?
Jeg tror, at De jagter et spĂžgelse.
256
00:36:18,792 --> 00:36:21,625
Der er ingen spor af ham.
257
00:36:21,792 --> 00:36:28,333
Vi har gennemsĂžgt
alle gÄrde og huse.
258
00:36:28,500 --> 00:36:33,833
Vi har talt med hver eneste person,
som mÄske kunne vide noget.
259
00:36:36,167 --> 00:36:43,958
Gud velsigne vort elskede fĂŠdreland
260
00:36:44,125 --> 00:36:52,375
og lad det som haven blomstre
261
00:36:52,542 --> 00:36:57,542
lad lyse din fred fra fjeld ...
262
00:36:58,833 --> 00:37:03,250
Forsinkelser. Det giver
ikke et godt indtryk i Berlin.
263
00:37:04,875 --> 00:37:10,458
Vil De til Ăžstfronten?
Himmler kommer til at lĂŠse rapporten.
264
00:37:10,625 --> 00:37:13,917
Og hvis Himmler lĂŠser den,
sÄ lÊser Hitler den.
265
00:37:14,083 --> 00:37:17,750
Og De vil vel ikke lyve for Hitler?
266
00:37:17,917 --> 00:37:19,958
som kristne ...
267
00:39:43,458 --> 00:39:46,667
Jeg har fÄet at vide,
at jeg kan stole pÄ dig.
268
00:39:48,083 --> 00:39:50,833
Vi har vel egentlig ventet pÄ dig.
269
00:39:59,708 --> 00:40:01,833
Jan Baalsrud.
270
00:40:08,875 --> 00:40:11,042
Vi er snart fremme.
271
00:40:11,208 --> 00:40:14,292
- Godt.
- Her. 42.
272
00:40:14,458 --> 00:40:18,708
- Hvordan vidste du det?
- En lille fyr som dig?
273
00:40:18,875 --> 00:40:22,292
Det var de mindste,
jeg kunne finde.
274
00:40:22,458 --> 00:40:24,250
Peder.
275
00:40:25,333 --> 00:40:27,167
Peder.
276
00:40:54,458 --> 00:40:56,917
Se her.
Tag den taske her.
277
00:40:57,083 --> 00:41:00,375
Lidt mad og ekstra tĂžj til turen.
278
00:41:00,542 --> 00:41:04,875
Den her kan du skjule uniformen med,
nÄr du kommer til Lyngseidet.
279
00:41:05,042 --> 00:41:08,042
- Her er skiene.
- Jeg kan ikke tage dine ski.
280
00:41:08,208 --> 00:41:12,833
Jeg kan ikke beholde dem.
SĂ„ ville jeg aldrig tilgive mig selv.
281
00:41:13,000 --> 00:41:16,583
Okay.
Skal vi gennemgÄ planen en gang til?
282
00:41:16,750 --> 00:41:19,333
- Jeg skal til Sverige.
- Ja.
283
00:41:19,500 --> 00:41:23,667
SĂ„ til England.
Og sÄ skifte sokker.
284
00:41:23,833 --> 00:41:26,792
Og sÄ direkte tilbage hertil.
285
00:41:26,958 --> 00:41:29,250
Okay. Se her.
286
00:41:29,417 --> 00:41:33,792
Her er Lyngseidet.
Det er et vigtigt knudepunkt.
287
00:41:33,958 --> 00:41:38,458
Der er masser af tyskere,
men du kan ikke komme udenom.
288
00:41:38,625 --> 00:41:42,375
Du mÄ igennem der.
Der er stejle fjeld pÄ begge sider.
289
00:41:42,542 --> 00:41:48,250
Men de leder mest ude langs kysten.
De leder nok ikke pÄ Lyngseidet.
290
00:41:50,000 --> 00:41:53,833
Se her.
Det er Kurt Stage.
291
00:41:54,000 --> 00:41:58,417
Han er chef for Gestapo heroppe.
Vi tror, at han ved, at du er i live.
292
00:42:00,375 --> 00:42:04,708
Det siges, at ingen
har undsluppet ham indtil nu.
293
00:42:04,875 --> 00:42:07,750
SĂ„ det her er personligt for ham.
294
00:42:07,917 --> 00:42:11,625
Han vil aldrig lade en
fra Lingekompagniet slippe vĂŠk.
295
00:42:11,792 --> 00:42:16,875
Hvis du kommer til Sverige, vil det
vĂŠre et stort nederlag for ham.
296
00:43:09,333 --> 00:43:13,292
Renskriv dette,
og send det straks til Berlin.
297
00:43:15,458 --> 00:43:18,417
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
298
00:43:21,958 --> 00:43:25,125
- UdmĂŠrket. Tak.
- Ja.
299
00:43:41,042 --> 00:43:43,625
Vi kommer ikke lĂŠngere ind.
300
00:43:45,417 --> 00:43:50,708
- Jeg kan vade ind.
- Du bliver aldrig tĂžr. SĂ„ dĂžr du.
301
00:43:57,208 --> 00:44:00,083
Giv mig skiene.
302
00:44:05,792 --> 00:44:09,333
- Og sÄ dig.
- Nej.
303
00:44:09,500 --> 00:44:11,583
Kom sÄ.
304
00:44:11,750 --> 00:44:13,458
Vent.
305
00:44:13,625 --> 00:44:15,458
Her.
306
00:44:15,625 --> 00:44:19,042
Nu ligner du en rigtig nordlĂŠnding.
307
00:44:19,208 --> 00:44:22,625
NÄr du kommer over
pÄ den anden side af fjorden, -
308
00:44:22,792 --> 00:44:27,667
- sÄ lader du bare bÄden drive,
sÄ ingen ved, hvor du er gÄet i land.
309
00:44:27,833 --> 00:44:32,042
Men du mÄ ogsÄ over fjeldet,
fĂžr du kommer til grĂŠnsen.
310
00:44:32,208 --> 00:44:37,042
Hvis vejret holder,
kommer det til at tage to-tre dage.
311
00:44:37,208 --> 00:44:40,250
Nu har du i hvert fald ski,
og sÄ har du ...
312
00:44:40,417 --> 00:44:42,958
... i hvert fald en chance.
313
00:44:47,792 --> 00:44:49,750
Held og lykke.
314
00:44:59,625 --> 00:45:04,625
Til den Ăžverstkommanderende
for SS og politiet i Norge.
315
00:45:04,792 --> 00:45:10,042
ForelĂžbig rapport om sabotageskibet
Brattholm i Toftefjorden.
316
00:45:10,208 --> 00:45:16,833
Den 29. marts 1943 pÄgreb folk fra
flÄden og efterretningstjenesten -
317
00:45:17,000 --> 00:45:24,167
- en bÄd med norske sabotÞrer, som
var blevet trĂŠnet i Storbritannien.
318
00:45:25,875 --> 00:45:32,125
Om bord var der tolv sabotĂžrer.
Ti mand blev anholdt og afhĂžrt.
319
00:45:32,292 --> 00:45:35,375
Og i henhold til FĂžrerens ordre
af 18. oktober -
320
00:45:35,542 --> 00:45:38,750
- blev dĂždsdommene eksekveret.
321
00:45:41,292 --> 00:45:47,208
Ăn sabotĂžr blev drĂŠbt pĂ„ stedet.
Den tolvte mand blev sidst set -
322
00:45:47,375 --> 00:45:50,875
- svĂžmmende i den norske fjord.
323
00:45:51,042 --> 00:45:56,042
Jeg har personligt
gjort det til en prioritet, -
324
00:45:56,208 --> 00:46:01,333
- gennem grundig efterforskning,
at fÄ vished for, -
325
00:46:01,500 --> 00:46:05,875
- at han ikke kan have overlevet
i disse arktiske farvande.
326
00:46:35,208 --> 00:46:38,708
DAG 7
LYNGSEIDET, 5. APRIL
327
00:47:22,333 --> 00:47:25,250
Hej! Hej, du!
328
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
Jeg troede,
at nordmÊnd kunne stÄ pÄ ski.
329
00:47:45,583 --> 00:47:47,083
Tak.
330
00:51:29,417 --> 00:51:33,667
Jeg fulgte hans spor.
De fĂžrte lige ind i lavinen.
331
00:51:33,833 --> 00:51:36,875
Jeg mistede sporet af ham her.
332
00:51:37,042 --> 00:51:40,625
Er De sikker?
Wenders her tror, han er et spĂžgelse.
333
00:51:40,792 --> 00:51:43,625
Hvis han skulle
have overlevet derude, -
334
00:51:43,792 --> 00:51:47,208
- sÄ er der kun tre mulige veje
ned fra fjeldet.
335
00:51:47,375 --> 00:51:49,625
Her, her og her.
336
00:51:49,792 --> 00:51:52,958
Jeg er ganske sikker pÄ,
at det var ham.
337
00:51:53,125 --> 00:51:56,083
Og at han mÄske er i live.
338
00:52:02,583 --> 00:52:05,417
StÄ dog ikke bare her!
Kom af sted!
339
00:52:13,333 --> 00:52:18,667
- Har De sendt rapporten?
- Naturligvis. Med det samme.
340
00:52:20,417 --> 00:52:24,375
UdmĂŠrket.
Jeg ville bare vĂŠre sikker.
341
00:54:04,917 --> 00:54:07,750
Der er rester af ski her.
342
00:54:11,625 --> 00:54:13,542
Hvad har du der?
343
00:54:17,458 --> 00:54:19,917
En rygsĂŠk.
344
00:54:25,708 --> 00:54:28,042
Hej.
345
00:54:29,125 --> 00:54:31,250
Hallo?
346
00:54:31,417 --> 00:54:34,667
Kan du hĂžre mig?
347
00:54:34,833 --> 00:54:36,750
Baalsrud?
348
00:54:36,917 --> 00:54:40,167
Skal vi lĂžbe om kap hen til stenene?
349
00:54:40,333 --> 00:54:43,875
Jeg kan ikke lige nu.
350
00:54:44,042 --> 00:54:47,917
- Kan du ikke bare gÄ?
- Har du ondt af dig selv?
351
00:54:48,083 --> 00:54:50,708
- Kom nu.
- Ti stille.
352
00:54:50,875 --> 00:54:53,792
Jeg er stille.
Det er dig, der snakker.
353
00:54:53,958 --> 00:54:57,583
Kom nu. Klar. Parat. Start.
354
00:56:27,292 --> 00:56:29,292
Marius GrĂžnvoll?
355
00:56:30,542 --> 00:56:33,458
Marius GrĂžnvoll?
356
00:56:35,042 --> 00:56:38,042
Har du set noget mistĂŠnkeligt
i de seneste dage?
357
00:56:38,208 --> 00:56:41,625
- Nej.
- Ingen mistĂŠnkelige personer?
358
00:56:47,792 --> 00:56:51,167
- Fint.
- Jeg har tĂŠnkt over noget.
359
00:56:51,333 --> 00:56:55,625
Hvordan bliver man medlem af NS?
360
00:56:57,333 --> 00:57:00,333
For det er vel ikke
hvem som helst, som ...
361
00:57:00,500 --> 00:57:02,958
Nej, det er det ikke.
362
00:57:04,167 --> 00:57:08,208
Man skal vel have
en Êgte tro pÄ sagen?
363
00:57:08,375 --> 00:57:09,875
Ja.
364
00:57:11,333 --> 00:57:14,833
Det mÊrke, du har pÄ armen.
365
00:57:15,750 --> 00:57:17,958
Er du stolt af det?
366
00:57:21,208 --> 00:57:23,583
Hvad skal man gĂžre
for at fÄ sÄdan et?
367
00:57:23,750 --> 00:57:28,792
Skriver man sig pÄ en liste, eller
skal man faktisk prĂŠstere noget?
368
00:57:30,250 --> 00:57:32,333
Vi har endevendt alt.
369
00:57:36,875 --> 00:57:42,292
Ham, vi leder efter,
er cirka 1,75 m hÞj. MÞrkt hÄr.
370
00:57:42,458 --> 00:57:46,042
Sandsynligvis iklĂŠdt
en norsk militĂŠruniform.
371
00:57:46,208 --> 00:57:49,125
Og han er halt pÄ hÞjre ben.
372
00:57:50,125 --> 00:57:51,500
Ja.
373
00:57:51,667 --> 00:57:55,250
At hjĂŠlpe, skjule
eller pÄ anden mÄde bistÄ -
374
00:57:55,417 --> 00:57:59,417
- en fjende af Det Tredje Rige
straffes med dĂžden.
375
00:58:00,792 --> 00:58:03,542
- ForstÄet?
- Ja.
376
00:58:03,708 --> 00:58:06,167
Ja.
377
00:58:06,333 --> 00:58:08,583
Fint.
378
00:58:10,083 --> 00:58:13,833
Vi er fĂŠrdige her. Vi kĂžrer.
379
00:58:14,000 --> 00:58:17,125
Vi mÄ lede videre.
Til nÊste gÄrd.
380
00:58:47,792 --> 00:58:50,833
Jo, én bid til.
381
00:59:22,500 --> 00:59:28,875
Ottar, ud! Hvis der kommer
nogen som helst, sÄ siger du til.
382
00:59:32,125 --> 00:59:36,333
- Han skal have tĂžjet af.
- Vi skal have gang i cirkulationen.
383
00:59:38,417 --> 00:59:42,708
- Ved du, hvem det er?
- Ja.
384
00:59:46,083 --> 00:59:49,917
Hent alt, vi har, af bandager,
uldundertĂžj og tĂŠpper.
385
00:59:51,583 --> 00:59:54,833
Hanna! Hej ...
386
00:59:56,333 --> 01:00:01,000
Det skal nok gÄ. Det skal nok gÄ.
Du er i sikkerhed her.
387
01:00:04,417 --> 01:00:08,125
Jeg har fulgt sporene
helt op til lavinestedet.
388
01:00:08,292 --> 01:00:11,333
- Den fra for tre dage siden?
- Ja.
389
01:00:14,750 --> 01:00:18,125
Der hĂŠnger plakater overalt.
Vi kan blive skudt.
390
01:00:18,292 --> 01:00:20,958
- Det ved vi godt.
- Og huset kan blive brĂŠndt ned.
391
01:00:21,125 --> 01:00:24,375
Som i TelavÄg. De brÊndte alt ned.
392
01:00:26,083 --> 01:00:29,458
Hans fÞdder. I sÄ dem selv.
393
01:00:29,625 --> 01:00:32,667
Han har mere brug for en lĂŠge.
Og Ottar ...
394
01:00:32,833 --> 01:00:37,375
Vi kan ikke tilkalde en lĂŠge nu.
Det er alt for risikabelt.
395
01:00:37,542 --> 01:00:41,000
Mere risikabelt end at sĂŠtte livet
pÄ spil for en, som har koldbrand?
396
01:00:41,167 --> 01:00:43,875
- Han kan dÞ nÄr som helst.
- Han skal ikke dĂž.
397
01:00:44,042 --> 01:00:47,542
Vi skal hjĂŠlpe ham. Massere.
Bruge mors salver.
398
01:00:47,708 --> 01:00:50,042
Hvad hvis det var mig?
399
01:00:50,208 --> 01:00:53,417
- Hvis det var mig, der lÄ derinde?
- Hanna.
400
01:00:53,583 --> 01:00:57,042
Det er nu, vi viser, hvem vi er,
og hvad vi stÄr for.
401
01:01:00,625 --> 01:01:03,667
- Hvor skal du hen?
- Ud.
402
01:01:04,458 --> 01:01:08,458
Ottar har holdt vagt i seks timer.
Jeg aflĂžser ham.
403
01:01:13,792 --> 01:01:16,792
Han kan i hvert fald ikke
gÄ lÊngere nu.
404
01:01:29,125 --> 01:01:31,875
Vi har fundet noget.
405
01:01:32,042 --> 01:01:36,042
Kom med.
ObersturmbannfĂŒhrer?
406
01:01:36,208 --> 01:01:40,375
Jeg vil nĂždig forstyrre Dem,
men De mÄ se dette.
407
01:01:41,542 --> 01:01:45,500
Vi fandt det i snemasserne efter
lavinen. Oven for GrÞnvolls gÄrd.
408
01:01:45,667 --> 01:01:50,167
- Giv mig den der.
- Vi fandt huen her i samme omrÄde.
409
01:02:27,375 --> 01:02:30,458
Rolig, rolig.
VĂŠr forsigtig. Se her.
410
01:02:30,625 --> 01:02:34,000
Tag det her.
SÄdan. LÊg dig ned.
411
01:02:35,083 --> 01:02:40,000
DAG 13
GRĂNVOLLS GĂ
RD, 11. APRIL
412
01:02:55,458 --> 01:02:58,958
Jeg sagde, jeg ville vĂŠre her,
nÄr du vÄgnede.
413
01:03:08,958 --> 01:03:12,167
Jeg har skiftet dit tĂžj.
414
01:03:12,333 --> 01:03:14,792
Og vasket dig.
415
01:03:15,042 --> 01:03:18,083
Du har fÄet noget
af Marius' undertĂžj.
416
01:03:20,917 --> 01:03:23,750
Marius? Er det din mand?
417
01:03:23,917 --> 01:03:26,875
Nej. Han er min bror.
418
01:03:32,208 --> 01:03:35,042
Hvem er du?
419
01:03:35,208 --> 01:03:37,125
Gudrun.
420
01:03:38,208 --> 01:03:39,458
Gudrun?
421
01:03:41,833 --> 01:03:44,708
- Hvad er det?
- Det er bare dyrene.
422
01:03:46,792 --> 01:03:49,708
Jeg plejede ikke at vĂŠre
sÄ forskrÊmt.
423
01:03:49,875 --> 01:03:52,500
Det gjorde jeg heller ikke.
424
01:03:54,833 --> 01:03:58,167
- Hvor er min uniform?
- Jeg har vasket den.
425
01:04:00,000 --> 01:04:03,625
Fandt du et kort eller en tegning?
426
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
Nej.
427
01:04:12,208 --> 01:04:14,708
GÄr det godt med Þjnene?
428
01:04:18,458 --> 01:04:21,583
- Meget bedre.
- Og du hedder Jan.
429
01:04:22,917 --> 01:04:25,125
Jan Baalsrud.
430
01:04:27,500 --> 01:04:30,083
Du talte i sĂžvne.
431
01:04:32,625 --> 01:04:34,542
Sagde jeg mere?
432
01:04:34,708 --> 01:04:36,833
Ja, du ...
433
01:04:37,000 --> 01:04:39,375
... sagde mange ting.
434
01:04:39,542 --> 01:04:42,042
Undskyld.
435
01:04:42,208 --> 01:04:46,333
Jeg har sÄ mange oplysninger,
som tyskerne aldrig mÄ fÄ fat i.
436
01:04:46,500 --> 01:04:50,417
Det havde vĂŠret sikrere,
hvis du ikke vidste noget.
437
01:04:54,583 --> 01:04:56,333
Bombay.
438
01:05:00,208 --> 01:05:03,458
- I Indien.
- Har du vĂŠret der?
439
01:05:05,375 --> 01:05:07,458
Ja.
440
01:05:07,625 --> 01:05:11,708
Du talte om elefanterne.
Og fuglene.
441
01:05:11,875 --> 01:05:14,042
Og sÄ talte du om ...
442
01:05:14,208 --> 01:05:16,625
Om at danse i London.
443
01:05:24,833 --> 01:05:27,250
Og sÄ har du rÄbt.
444
01:05:28,667 --> 01:05:32,125
PĂ„ ... en, som hedder Per.
445
01:05:35,250 --> 01:05:38,292
Sigurd. Erik.
446
01:05:39,542 --> 01:05:41,833
Og meget pÄ Gabriel.
447
01:05:50,917 --> 01:05:52,917
Du ...
448
01:05:56,208 --> 01:05:59,417
Der er en grund til,
at du overlevede, Jan.
449
01:06:01,042 --> 01:06:03,833
Der er en grund til det her.
450
01:06:11,750 --> 01:06:14,042
- Hvem er det?
- Lig stille.
451
01:06:14,208 --> 01:06:16,958
Hvor er min pistol?
452
01:06:19,125 --> 01:06:22,833
- Nu har jeg Ăždelagt alt for jer.
- Ikke en lyd.
453
01:06:37,167 --> 01:06:40,000
Alle mand ud af bilerne!
454
01:06:49,125 --> 01:06:53,500
Vi har vĂŠret her to gange fĂžr.
Vi fandt ingenting.
455
01:07:32,500 --> 01:07:35,583
Dig. Hvad hedder du, knĂŠgt?
456
01:07:35,750 --> 01:07:38,667
Ikke ... Ikke tysk.
457
01:07:39,958 --> 01:07:42,292
Jeg er ... ikke sÄ ...
458
01:07:42,458 --> 01:07:44,792
... god til norsk.
459
01:07:45,792 --> 01:07:47,708
Har du set soldaten?
460
01:07:57,333 --> 01:07:59,708
- Tak.
- Godt.
461
01:08:00,667 --> 01:08:02,250
Godt?
462
01:09:58,375 --> 01:10:02,958
Vi har tre gÄrde til, som vi skal
gennemsĂžge, inden det bliver mĂžrkt.
463
01:10:03,125 --> 01:10:06,708
Inden det bliver mĂžrkt?
De er morsom.
464
01:10:19,042 --> 01:10:20,667
Kom sÄ!
465
01:10:22,417 --> 01:10:27,458
Vi mÄ have dig over gÄrdspladsen
og ned pÄ vejen. Pas pÄ foden.
466
01:10:27,625 --> 01:10:32,458
Der ligger en tĂžmmerhytte
pÄ den anden side af fjorden.
467
01:10:32,625 --> 01:10:37,292
Der er du i sikkerhed,
indtil vi kan fÄ dig til Sverige.
468
01:10:37,458 --> 01:10:39,292
Af sted.
469
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Forsigtig!
470
01:10:51,000 --> 01:10:54,292
- Af sted!
- Kom sÄ! Det skal nok gÄ.
471
01:11:12,208 --> 01:11:14,292
- Holdt!
- Hvad?
472
01:11:14,458 --> 01:11:16,167
Kom tilbage!
473
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Jeg kender en her ...
474
01:12:25,792 --> 01:12:28,583
Kartofler.
475
01:12:28,750 --> 01:12:32,000
Her har du noget at varme dig pÄ.
476
01:12:33,542 --> 01:12:35,208
Og sÄ ...
477
01:12:35,375 --> 01:12:37,417
... min kniv.
478
01:12:37,583 --> 01:12:39,667
Den mister du ikke.
479
01:12:39,833 --> 01:12:43,125
Her er bedre end pÄ Hotel Savoy.
480
01:12:43,292 --> 01:12:45,875
Hvad?
481
01:12:46,042 --> 01:12:51,292
Det fineste hotel i London. Men det
kan ikke mÄle sig med det her.
482
01:12:51,458 --> 01:12:56,292
Marius, vi skal tilbage,
fĂžr nogen opdager, at vi er borte.
483
01:12:58,333 --> 01:13:02,000
Det gĂžr noget ved folk,
at tyskerne ikke har fundet dig.
484
01:13:02,167 --> 01:13:05,667
Jeg vil bruge tiden godt.
Om et par dage er jeg pÄ benene igen.
485
01:13:05,833 --> 01:13:10,875
Tag dig bare god tid. Du bliver
ikke smidt ud af Hotel Savoy.
486
01:13:12,917 --> 01:13:15,958
- Ligger du godt?
- Ja.
487
01:13:16,125 --> 01:13:18,208
FĂždderne?
488
01:13:21,167 --> 01:13:22,875
Ja.
489
01:13:23,042 --> 01:13:27,750
Giv mig nogle dage, sÄ skal jeg
finde en mÄde at fÄ dig videre pÄ.
490
01:13:31,167 --> 01:13:33,792
Hotel Savoy ...
491
01:13:56,042 --> 01:13:58,667
En Esquire, tak.
492
01:15:08,917 --> 01:15:11,250
Ingenting her.
493
01:15:12,292 --> 01:15:14,583
Vi undersĂžger kĂŠlderen.
494
01:16:33,958 --> 01:16:36,500
Der er spor i sneen.
495
01:16:58,583 --> 01:17:00,375
Her er han! Vi har ham!
496
01:17:24,667 --> 01:17:26,583
Her er han!
497
01:23:22,667 --> 01:23:24,625
DAG 26
24. APRIL
498
01:23:24,792 --> 01:23:27,792
I ALT 12 DAGE PĂ
HOTEL SAVOY
499
01:23:49,667 --> 01:23:51,542
Jan?
500
01:23:52,292 --> 01:23:55,625
Det er mig. Det er Marius.
501
01:23:59,375 --> 01:24:04,125
Jeg har fundet en mÄde at fÄ dig
fragtet over til Sverige pÄ.
502
01:24:04,292 --> 01:24:06,708
Det er godt.
503
01:24:24,000 --> 01:24:26,583
Hvad er der sket?
504
01:24:26,750 --> 01:24:31,708
Det var koldbrand.
Det Äd sig opad.
505
01:24:31,875 --> 01:24:34,208
Jeg mÄtte fjerne det.
506
01:24:34,375 --> 01:24:37,875
- Hvordan fÞles det sÄ nu?
- Det fĂžles bedre.
507
01:24:42,000 --> 01:24:44,333
SĂŠt ham ned her.
508
01:24:50,167 --> 01:24:51,583
Ja!
509
01:25:01,333 --> 01:25:03,333
- Her.
- Tak.
510
01:25:03,917 --> 01:25:06,333
Her. Det er koldt.
Tag den her pÄ.
511
01:25:10,625 --> 01:25:14,333
SĂ„ den. Nej, vend den om. Der.
512
01:25:17,083 --> 01:25:19,333
Der. Flyt hÄnden.
513
01:25:23,333 --> 01:25:25,208
TrĂŠk op.
514
01:25:25,375 --> 01:25:27,292
Den anden.
515
01:25:33,333 --> 01:25:36,167
Giv ham den.
516
01:25:36,333 --> 01:25:38,958
Se her. Spis lidt.
517
01:25:39,125 --> 01:25:41,125
Tak.
518
01:25:54,958 --> 01:25:58,208
SÄ tror jeg, vi har fÄet alt med.
519
01:25:58,375 --> 01:26:02,292
- Bortset fra lugten.
- Fra nu af fÄr du meget frisk luft.
520
01:26:02,458 --> 01:26:07,250
Vi skal have dig op pÄ fjeldet.
Nogen fra Manndalen mĂžder os der.
521
01:26:07,417 --> 01:26:10,750
SÄ fÄr vi dig over grÊnsen.
522
01:26:10,917 --> 01:26:13,708
Stopper den her kĂŠlk i Sverige?
523
01:26:15,208 --> 01:26:16,917
Vi fÄr se.
524
01:26:19,542 --> 01:26:21,500
Vent, vent.
525
01:26:51,958 --> 01:26:54,375
Hold den der!
526
01:26:55,208 --> 01:26:58,375
Kan I vende slĂŠden?
527
01:26:58,542 --> 01:27:01,042
Stop. Vi bytter tov.
528
01:27:01,208 --> 01:27:03,667
Hold den der.
529
01:27:04,625 --> 01:27:07,792
- Ok, jeg har ham.
- Af sted!
530
01:27:09,125 --> 01:27:10,542
Kom sÄ.
531
01:27:13,083 --> 01:27:14,500
Fly!
532
01:27:36,417 --> 01:27:39,208
Han har mistet bevidstheden.
533
01:27:39,375 --> 01:27:41,375
Vi mÄ dreje ham igen.
534
01:27:54,875 --> 01:27:56,417
Ja!
535
01:28:09,208 --> 01:28:13,167
Jeg sagde, at vi skulle mĂždes
ved den store sten.
536
01:28:13,333 --> 01:28:16,708
Vi bliver nĂždt til
at lĂŠgge dig her.
537
01:28:16,875 --> 01:28:19,667
Vi mÄ tilbage,
inden de leder efter os.
538
01:28:19,833 --> 01:28:23,583
Finder de mig, finder de ogsÄ dig.
539
01:28:25,000 --> 01:28:31,833
Det gÄr. Den nye sovepose
er tĂžr og varm. Jeg klarer mig.
540
01:28:32,000 --> 01:28:34,792
Dem fra Manndalen er her snart.
541
01:28:34,958 --> 01:28:38,250
De bruger kodeordet
hello, gentleman .
542
01:28:39,625 --> 01:28:42,917
- Gentleman?
- Ja.
543
01:28:43,083 --> 01:28:46,083
Det var det, vi syntes passede bedst.
544
01:28:47,500 --> 01:28:49,750
TÊnk pÄ Sverige.
545
01:29:32,167 --> 01:29:34,750
Er det ikke fascinerende?
546
01:29:34,917 --> 01:29:39,083
Hvorfor kan de ikke lide os,
disse nordmĂŠnd?
547
01:29:39,250 --> 01:29:42,083
Og vores flygtning ...
548
01:29:42,250 --> 01:29:45,542
Han har gjort
hele Operation Martin Red -
549
01:29:45,708 --> 01:29:48,292
- til en succes.
550
01:29:50,042 --> 01:29:51,500
Der. Se.
551
01:29:53,208 --> 01:29:56,125
SĂ„ De det?
Monogrammet?
552
01:29:57,417 --> 01:30:02,625
Deres konge, ham elsker de.
De bliver dristigere dag for dag.
553
01:30:02,792 --> 01:30:09,042
Og det sidste, vi har brug for nu,
er, at de finder sig et nyt symbol.
554
01:31:43,417 --> 01:31:45,500
Hvor tror du, han er nu?
555
01:31:45,667 --> 01:31:50,750
Jeg hÄber, han er i Sverige, omgivet
af sĂžde, svenske sygeplejersker.
556
01:31:54,583 --> 01:31:57,958
- Det hÄber jeg ogsÄ.
- Javel?
557
01:32:00,458 --> 01:32:02,875
Marius GrĂžnvoll?
558
01:32:08,500 --> 01:32:11,000
Det er mig.
559
01:32:11,875 --> 01:32:15,208
- Kan vi tale uforstyrret et sted?
- Ja, her.
560
01:32:18,875 --> 01:32:21,375
- Hvem er du?
- Det er lige meget.
561
01:32:21,542 --> 01:32:24,125
Men vores gentleman er vĂŠk.
562
01:32:24,292 --> 01:32:27,792
Vi har ledt bÄde dag og nat
uden at kunne finde ham.
563
01:32:27,958 --> 01:32:31,875
Men ...
Der er jo gÄet fire dage.
564
01:32:32,042 --> 01:32:34,333
Hvorfor kom I ikke fĂžr?
565
01:32:34,500 --> 01:32:38,417
MĂŠrk den sten i OlmmĂĄijĂĄvri bedre,
sÄ finder vi ham.
566
01:32:38,583 --> 01:32:41,958
- Hvor, sagde du?
- OlmmĂĄijĂĄvri.
567
01:32:42,125 --> 01:32:45,625
Det var ikke OlmmĂĄijĂĄvri.
Det var OlmmĂĄivĂĄggi.
568
01:32:48,542 --> 01:32:52,958
Jeg tager op og mĂŠrker den sten.
569
01:32:53,125 --> 01:32:54,625
Jeg tager med.
570
01:32:54,792 --> 01:32:57,833
- Hvad med Hanna og Ottar?
- De skal bare sove.
571
01:32:58,000 --> 01:33:01,167
- Nogen skal passe dyrene.
- Jeg har fodret dyrene.
572
01:33:01,333 --> 01:33:04,750
- Hvad hvis tyskerne kommer?
- Ottar taler med dem.
573
01:33:04,917 --> 01:33:08,917
- Han er ti Är.
- SĂ„ Hanna. Jeg skal med.
574
01:33:09,083 --> 01:33:12,958
- Du holder for meget af ham, Gudrun.
- Nej.
575
01:33:13,125 --> 01:33:15,708
Vi ved ikke,
hvad der venter os deroppe.
576
01:33:15,875 --> 01:33:17,667
- Hvis han er dĂžd ...
- Nej!
577
01:33:17,833 --> 01:33:23,083
Hvis du bryder sammen pÄ fjeldet,
ved jeg ikke, hvad jeg skal gĂžre.
578
01:33:25,292 --> 01:33:30,750
Jeg tager Agnete med.
Hun har erfaring fra sygehuset.
579
01:34:02,875 --> 01:34:05,167
Her!
580
01:34:20,750 --> 01:34:23,292
Hello, gentleman?
581
01:34:39,417 --> 01:34:41,458
Det er ikke din skyld.
582
01:35:00,500 --> 01:35:03,375
Marius. Marius!
583
01:35:08,167 --> 01:35:11,042
Hvad laver I her?
Der skulle komme nogen andre.
584
01:35:11,208 --> 01:35:14,750
Det var en misforstÄelse.
Det sker ikke igen. Det lover jeg.
585
01:35:14,917 --> 01:35:17,583
- Overtager du?
- Ja.
586
01:35:21,708 --> 01:35:24,208
Jeg sĂŠtter mĂŠrket op.
587
01:35:25,083 --> 01:35:28,250
Varm suppe.
Jeg hÄber, at du kan lide Êrter.
588
01:35:35,708 --> 01:35:38,333
Marius er en god mand.
589
01:35:43,750 --> 01:35:48,583
- Har du ikke haft mad lĂŠnge?
- Jeg har stadig mad.
590
01:35:51,292 --> 01:35:55,250
Her. Et slik til morgenmad.
591
01:35:55,417 --> 01:35:59,875
Til middag. Aftensmad.
592
01:36:00,042 --> 01:36:03,083
Og lidt ekstra til weekenden.
593
01:36:08,042 --> 01:36:10,042
Ved du hvad?
594
01:36:12,792 --> 01:36:16,333
Du er sÄ tÊt pÄ. SÄ tÊt.
595
01:36:19,083 --> 01:36:21,792
Du har blÊst nyt liv i vores hÄb.
596
01:36:24,792 --> 01:36:26,833
Hils Gudrun.
597
01:36:40,708 --> 01:36:43,167
Han er i live.
598
01:36:44,917 --> 01:36:47,375
Og jeg skal hilse.
599
01:36:57,292 --> 01:36:59,375
DAG 36
4. MAJ
600
01:36:59,542 --> 01:37:02,333
I ALT TI DAGE
UNDER GENTLEMAN-STENEN
601
01:37:12,292 --> 01:37:15,042
Han er her. Kom!
602
01:37:15,208 --> 01:37:18,042
Hello ... gentleman.
603
01:37:18,208 --> 01:37:20,625
- Marius?
- Nej. Jeg hedder Nigo.
604
01:37:20,792 --> 01:37:24,250
Jeg og gutterne her
skal fÄ dig til Sverige.
605
01:37:24,417 --> 01:37:28,500
I mÄ vÊre dÄrlige til at stÄ pÄ ski,
siden det tog jer sÄ lang tid.
606
01:37:28,667 --> 01:37:33,792
Hvis jeg havde vidst, at du var sÄ
tynd, havde jeg bare bÄret dig selv.
607
01:37:38,333 --> 01:37:41,917
- Det gÄr ikke!
- Jo, det gÞr. Kom sÄ!
608
01:37:42,083 --> 01:37:44,542
Vi skal videre!
609
01:38:28,500 --> 01:38:32,042
- Er vi i Sverige?
- Nej.
610
01:38:32,208 --> 01:38:36,458
Der kom en snestorm,
sÄ vi mÄtte vende om og gÄ tilbage.
611
01:38:40,875 --> 01:38:43,583
- Vende om?
- Ja.
612
01:38:45,750 --> 01:38:48,750
- Gik I tilbage?
- Bare et par kilometer.
613
01:38:50,458 --> 01:38:54,000
- Er vi gÄet tilbage?
- Vi er i Manndalen.
614
01:38:56,708 --> 01:38:59,542
- Du lovede at fÄ mig til Sverige!
- Det skal jeg ogsÄ nok.
615
01:38:59,708 --> 01:39:02,875
- Du ville fÄ mig over grÊnsen.
- HÞr pÄ mig!
616
01:39:03,042 --> 01:39:05,625
- Hvorfor vendte I om?
- Vejret var for dÄrligt!
617
01:39:05,792 --> 01:39:09,500
Jeg fortsatte over grĂŠnsen
for at kortlĂŠgge vores videre rute.
618
01:39:09,667 --> 01:39:12,625
Hvis ikke vi var vendt om,
sÄ havde vi ikke vÊret her nu.
619
01:39:12,792 --> 01:39:15,125
De har strammet
grĂŠnsebevogtningen op.
620
01:39:15,292 --> 01:39:18,833
De stÄr sÄ tÊt,
at de har Ăžjenkontakt.
621
01:39:22,333 --> 01:39:26,167
- SÄ er der ikke noget hÄb.
- Jo, det er der!
622
01:39:26,333 --> 01:39:28,625
Kig pÄ mig, Nigo.
623
01:39:29,667 --> 01:39:31,792
Jeg er kun skind og ben.
624
01:39:31,958 --> 01:39:36,833
Det er et mirakel, hvis jeg i det
hele taget overlever. ForstÄr du det?
625
01:39:39,042 --> 01:39:43,292
Det er derfor, jeg vil hjĂŠlpe dig.
Fordi vi har brug for et mirakel.
626
01:40:17,083 --> 01:40:21,375
- Du tager min pistol?
- Ja, jeg tror, det er bedst.
627
01:40:22,875 --> 01:40:27,708
- Hvordan skal jeg forsvare mig?
- Lover du ikke at skyde dig selv?
628
01:41:01,208 --> 01:41:04,958
- Kom sÄ!
- Alle mand pÄ dÊk!
629
01:41:05,125 --> 01:41:07,167
Ned!
630
01:41:07,333 --> 01:41:10,083
- Dokumentmappen!
- Hold lunten.
631
01:41:40,750 --> 01:41:42,958
Jeg fik ikke tĂŠndt lunten!
632
01:42:03,167 --> 01:42:05,042
Jan!
633
01:42:07,417 --> 01:42:09,208
Jan!
634
01:42:22,583 --> 01:42:24,917
Hvem er du?
635
01:42:25,125 --> 01:42:30,542
Jeg er Aslak Fossvoll.
Spis din suppe, mens den er varm.
636
01:42:30,708 --> 01:42:34,208
Jeg har nye sokker med til dig.
Det trĂŠnger du til.
637
01:43:01,875 --> 01:43:03,958
Kan du se noget?
638
01:43:04,125 --> 01:43:05,958
Nej.
639
01:43:06,917 --> 01:43:10,333
Sig ikke, at tyskerne ogsÄ
har taget nordlyset.
640
01:43:16,375 --> 01:43:18,458
Kikkerten, Jan.
641
01:43:29,417 --> 01:43:31,750
Vi mÄ slukke motoren.
642
01:43:36,000 --> 01:43:38,458
Jeg fandt det.
643
01:43:40,042 --> 01:43:42,208
Vi er ... her.
644
01:43:42,375 --> 01:43:46,208
Her ligger de tĂŠt hele vejen.
Har vi kontakter i omrÄdet?
645
01:43:46,375 --> 01:43:51,375
Vores opgave var
at sprÊnge strategiske mÄl.
646
01:43:56,583 --> 01:43:59,250
Vi var tolv.
647
01:44:02,375 --> 01:44:06,000
Vi havde otte ton dynamit ombord.
648
01:44:07,750 --> 01:44:11,750
Men vi kunne ikke gÄ ind der,
hvor vi fĂžrst havde planlagt.
649
01:44:11,917 --> 01:44:15,458
SÄ vi mÄtte finde
en ny kontaktperson.
650
01:44:17,625 --> 01:44:22,292
- Hvad hed kontaktpersonen?
- Anaton Pedersen.
651
01:44:22,458 --> 01:44:25,333
Anaton Pedersen?
652
01:44:27,667 --> 01:44:31,000
- Han er dĂžd.
- Og du er?
653
01:44:31,167 --> 01:44:33,875
HÄkon. HÄkon SÞrensen.
654
01:44:37,125 --> 01:44:40,875
Vores oplysninger var forĂŠldede.
655
01:44:42,583 --> 01:44:46,417
Og personen, vi talte med,
var ikke til at stole pÄ.
656
01:44:46,583 --> 01:44:48,917
Giv mig amtmanden.
657
01:44:49,083 --> 01:44:52,208
Start motoren! Start motoren!
658
01:44:52,375 --> 01:44:57,792
Da vi kom tilbage, havde vi
ingen tid, fĂžr vi blev opdaget.
659
01:44:57,958 --> 01:45:00,208
SĂ„ gik alt galt.
660
01:45:18,750 --> 01:45:23,667
Vi havde en dokumentmappe
fuld af oplysninger.
661
01:45:23,833 --> 01:45:25,542
Kom sÄ!
662
01:45:27,125 --> 01:45:30,625
Vi prĂžvede
at tilintetgĂžre alle beviser.
663
01:45:33,333 --> 01:45:36,208
Jeg var den sidste over bord.
664
01:45:37,833 --> 01:45:40,625
De tog dem alle sammen.
665
01:45:41,792 --> 01:45:44,500
Det var kun mig, der slap vĂŠk.
666
01:45:47,583 --> 01:45:51,875
SĂžrg for, at det ikke var forgĂŠves.
667
01:45:53,583 --> 01:45:56,000
Alle, som hjĂŠlper mig, -
668
01:45:58,667 --> 01:46:01,167
- er i livsfare.
669
01:46:03,333 --> 01:46:07,833
Jeg ved ikke, om nogen
er blevet drÊbt pÄ grund af mig.
670
01:46:10,750 --> 01:46:13,250
Det vĂŠrste af alt ...
671
01:46:14,292 --> 01:46:16,917
... er ikke at vide noget.
672
01:46:29,750 --> 01:46:35,708
Disse mÊnd har kÊmpet en hÄrd
skyttegravskrig i flere mÄneder.
673
01:46:35,875 --> 01:46:40,083
Og de kĂŠmper videre
for at besejre fjenden.
674
01:46:40,250 --> 01:46:43,542
Hele divisionen
giver alt for fĂŠdrelandet.
675
01:46:43,708 --> 01:46:47,583
De blodtĂžrstige sovjetrussere
har mĂždt deres overmĂŠnd.
676
01:46:49,375 --> 01:46:55,208
I Norge har en vellykket aktion
ledet af Kurt Stage fra Gestapo -
677
01:46:55,375 --> 01:46:58,000
- opbragt et fiskefartĂžj.
678
01:46:59,625 --> 01:47:03,792
Stage rapporterer, at tolv
sabotĂžrer er taget til fange, -
679
01:47:03,958 --> 01:47:08,042
- og at operationen var
en fuldkommen succes for Tyskland.
680
01:47:24,333 --> 01:47:26,708
For satan!
681
01:47:36,042 --> 01:47:39,667
- Hvad er det?
- Holdt.
682
01:48:45,208 --> 01:48:49,083
Her er London. Denne sending
gÄr pÄ langbÞlge 1500 meter, -
683
01:48:49,250 --> 01:48:52,417
- pÄ én bÞlge i 19-meterbÄndet,
pÄ to bÞlger i 31-meterbÄndet -
684
01:48:52,583 --> 01:48:55,417
- og én i 41-meterbÄndet.
685
01:48:55,583 --> 01:49:00,292
I nat sidder jeg ved mikrofonen.
Ikke for at melde om ulykker, -
686
01:49:00,458 --> 01:49:04,292
- men for at bringe en hilsen til
alle de landsmĂŠnd, som lytter med.
687
01:49:04,458 --> 01:49:09,458
Jeg gĂžr mig til talsmand
for alt det, vi opnÄr sammen.
688
01:49:09,625 --> 01:49:12,125
Og jeg hÄber, at alle lyttere -
689
01:49:12,292 --> 01:49:15,750
- vil fĂžle, hvor stĂŠrkt
alle de andres hjerter -
690
01:49:15,917 --> 01:49:18,375
- slÄr i takt med hans eget.
691
01:49:20,750 --> 01:49:23,833
Her har lige vĂŠret nogen.
692
01:49:24,000 --> 01:49:26,875
Der har ikke vĂŠret nogen her
i to dage.
693
01:49:36,917 --> 01:49:42,333
- SĂ„ kan vi ikke fragte ham videre.
- Det ser skidt ud.
694
01:50:03,375 --> 01:50:06,417
Har du mistet kortet?
695
01:50:09,750 --> 01:50:12,042
Du finder nok vej.
696
01:50:16,667 --> 01:50:19,667
SĂžrg for, at det ikke var forgĂŠves.
697
01:50:23,083 --> 01:50:27,375
- Tillykke med dagen.
- Det er en sĂŠrlig dag i dag.
698
01:50:27,542 --> 01:50:30,000
God 17. maj.
699
01:50:31,125 --> 01:50:33,625
Hurra for Norge.
700
01:50:39,500 --> 01:50:41,375
17. maj.
701
01:50:42,333 --> 01:50:44,833
Og ingen dram?
702
01:50:51,125 --> 01:50:54,542
Ăggene er fra Olaf.
703
01:50:54,708 --> 01:51:00,042
Og siruppen er fra Ludvig.
FlĂžden skaffede Peder.
704
01:51:00,208 --> 01:51:04,750
OgsÄ selv om tyskerne har vÊret
hos ham fire gange pÄ det sidste.
705
01:51:04,917 --> 01:51:07,708
SĂ„ er det Signe, som har bagt den.
706
01:51:07,875 --> 01:51:11,667
Flaget har deres otteÄrige
tegnet til dig.
707
01:51:11,833 --> 01:51:14,708
God 17. maj, Jan.
708
01:51:14,875 --> 01:51:18,042
Gud velsigne vort elskede fĂŠdreland.
709
01:51:21,333 --> 01:51:24,333
- Sneen smelter?
- Ja.
710
01:51:30,208 --> 01:51:32,708
Uden den bliver det svĂŠrt
at trĂŠkke mig.
711
01:51:32,875 --> 01:51:36,458
Vi er ikke sÄ sikre pÄ,
at du vil klare turen, Jan.
712
01:51:40,625 --> 01:51:43,167
Jeg er sikker.
713
01:51:44,250 --> 01:51:47,208
Det her handler ikke om mig lĂŠngere.
714
01:52:07,208 --> 01:52:12,167
NordlĂŠndingene er uduelige,
men samerne er endnu vĂŠrre.
715
01:52:17,458 --> 01:52:20,375
MĂ„ jeg spĂžrge, hvad I talte om?
716
01:52:20,542 --> 01:52:22,625
Ja.
717
01:52:24,375 --> 01:52:26,917
Hvad talte I om?
718
01:52:27,083 --> 01:52:32,417
Han spurgte, hvornÄr sneen
pÄ vidderne normalt forsvinder.
719
01:52:32,583 --> 01:52:36,875
- Og hvad svarede du?
- Jeg sagde det, som det var.
720
01:52:38,292 --> 01:52:41,208
Og det er?
721
01:52:41,375 --> 01:52:45,125
Det ved kun guderne.
722
01:52:47,167 --> 01:52:52,125
Jeg ville flytte ham snart,
hvis det var mig.
723
01:52:52,292 --> 01:52:57,000
For det her snevejr
kommer ikke til at vare ved.
724
01:52:58,792 --> 01:53:03,042
Baal-brĂždrene skal flytte rener
over grĂŠnsen -
725
01:53:03,208 --> 01:53:05,458
- i de nĂŠrmeste dage.
726
01:53:17,250 --> 01:53:19,417
DAG 59
MANNDALEN 28. MAJ
727
01:53:19,583 --> 01:53:22,292
I ALT 17 DAGE I GROTTEN
728
01:53:27,625 --> 01:53:31,417
- Mit navn er Aslak Baal.
- Jan Baalsrud.
729
01:53:31,583 --> 01:53:35,208
Det er stadig én kugle tilbage.
730
01:53:35,375 --> 01:53:40,333
- Undskyld, at jeg blev vred.
- Godt at se, at du er et menneske.
731
01:53:44,708 --> 01:53:46,625
I mÄ af sted.
732
01:53:51,125 --> 01:53:55,958
Marius, du ved det halstĂžrklĂŠde,
jeg fik af mor?
733
01:53:56,125 --> 01:53:58,333
Det gav jeg til Jan.
734
01:53:59,417 --> 01:54:03,958
I tjekkede, at der ikke
lÄ noget tilbage deroppe, ikke?
735
01:54:04,125 --> 01:54:05,833
Det tjekkede du?
736
01:54:06,000 --> 01:54:08,042
Det var mĂžrkt.
Jeg havde Jan at passe pÄ.
737
01:54:08,208 --> 01:54:10,667
Det var umuligt at se,
om der lÄ noget der.
738
01:54:10,833 --> 01:54:15,958
- Hvad er der sÄ vigtigt ved det?
- Mine initialer stÄr pÄ det.
739
01:54:45,792 --> 01:54:51,417
Hvordan har I tĂŠnkt jer at skjule en
modstandsmand som mig ved hĂžjlys dag?
740
01:54:56,042 --> 01:54:58,417
Vi har en plan.
741
01:55:18,042 --> 01:55:24,708
NÄr vi nÊrmer os grÊnsen, styrer
jeg flokken i den rigtige retning.
742
01:55:26,625 --> 01:55:32,167
Du fÄr den stÊrkeste ren,
som har gÄet ruten mange gange.
743
01:55:34,583 --> 01:55:37,125
Den giver ikke op, fĂžr du er ovre.
744
01:55:41,542 --> 01:55:45,333
Skulle det gÄ sÄ galt,
at de tager mig, -
745
01:55:45,500 --> 01:55:49,667
- sÄ vil jeg hellere falde for
en norsk kugle.
746
01:55:52,417 --> 01:55:54,542
Det er en aftale.
747
01:56:43,958 --> 01:56:45,601
DAG 63
KILPISJĂRVI, DEN SVENSKE GRĂNSE
748
01:56:45,625 --> 01:56:47,958
1. JUNI
749
01:56:49,125 --> 01:56:51,292
Vagtskifte!
750
01:57:03,167 --> 01:57:09,375
Han har vĂŠret i denne hytte i flere
uger. Vi har fundet madrester, -
751
01:57:09,542 --> 01:57:14,542
- benzin og stearinlys. Hytten har
lĂŠnge vakt vores interesse.
752
01:57:14,708 --> 01:57:18,042
Han har nok boet her et stykke tid.
753
01:57:18,208 --> 01:57:22,208
Er du klar? Vi nĂŠrmer os grĂŠnsen.
Der er ikke langt igen!
754
01:58:16,042 --> 01:58:18,500
Er denne Deres?
755
01:58:22,250 --> 01:58:25,833
Svar, nÄr vi spÞrger om noget!
Er det Deres tÄ?
756
01:58:59,875 --> 01:59:02,542
Jeg vil vide, hvor han er!
757
02:00:33,875 --> 02:00:36,792
Forsigtig!
Han kan vĂŠre bevĂŠbnet.
758
02:00:51,083 --> 02:00:53,000
Stands!
759
02:01:02,875 --> 02:01:04,667
VagttÄrn 6 her.
760
02:01:12,292 --> 02:01:13,667
Ja?
761
02:01:53,167 --> 02:01:56,167
Der er en grund til det her.
762
02:01:57,333 --> 02:02:00,833
Der er en grund til,
at du overlevede, Jan.
763
02:03:45,917 --> 02:03:47,708
Hvad?
764
02:05:20,292 --> 02:05:22,833
Jan. Det er ovre nu.
765
02:05:28,708 --> 02:05:30,708
Du kan godt slippe, Jan.
766
02:05:33,333 --> 02:05:35,833
Det er ovre nu.
767
02:05:36,667 --> 02:05:39,333
Du er i sikkerhed nu.
768
02:05:40,333 --> 02:05:42,833
Du kan godt slippe.
769
02:06:24,875 --> 02:06:27,917
TRE MĂ
NEDER SENERE
770
02:07:07,542 --> 02:07:09,000
Tak.
771
02:08:00,875 --> 02:08:04,875
HĂžr her. Du skal ikke vĂŠre bange.
772
02:08:08,500 --> 02:08:11,500
Vi skal gĂžre en ende
pÄ det her galskab.
773
02:08:27,167 --> 02:08:31,250
Jan Baalsrud fortsatte med at trĂŠne
rekrutter, indtil Norge blev befriet.
774
02:08:31,417 --> 02:08:34,792
Krigen sluttede den 8. maj 1945.
775
02:08:36,250 --> 02:08:38,917
Kurt Stage blev dĂžmt til dĂžden
for krigsforbrydelser -
776
02:08:39,083 --> 02:08:40,750
- og henrettet i 1947.
777
02:08:42,000 --> 02:08:44,958
Marius GrĂžnvoll giftede sig
med Agnete Lanes.
778
02:08:45,125 --> 02:08:50,000
De fik fem bĂžrn sammen
pÄ GrÞnvoll-gÄrden.
779
02:08:51,750 --> 02:08:58,042
Gudrun giftede sig
fÞrst 20 Är senere.
780
02:09:01,042 --> 02:09:04,125
Jan Baalsrud fik St. Olavsmedaljen
med egegren -
781
02:09:04,292 --> 02:09:08,417
- og modtog en Order of the British
Empire (MBE) for sin tjeneste.
782
02:09:10,750 --> 02:09:12,476
Jan Baalsrud betragtede ikke
sig selv som en helt.
783
02:09:12,500 --> 02:09:14,184
Heltene var dem,
der holdt ham i live.
784
02:09:14,208 --> 02:09:19,375
Jan dĂžde i 1988, og efter eget Ăžnske
blev han begravet i Manndalen -
785
02:09:19,542 --> 02:09:22,292
- blandt dem, som havde hjulpet ham.
786
02:10:16,875 --> 02:10:21,389
OversĂŠttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018
58661