All language subtitles for Dementia.13.2017.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,512 --> 00:01:21,147 Wake up! 2 00:01:46,539 --> 00:01:47,940 John! 3 00:01:47,941 --> 00:01:50,543 I would keep my distance if I were you. 4 00:01:51,878 --> 00:01:54,547 Hey! Have you lost your mind? 5 00:01:57,984 --> 00:01:59,352 Look at you. 6 00:02:06,726 --> 00:02:09,829 We're not done talking about this. 7 00:02:12,465 --> 00:02:15,467 "Your eyes are bigger than your stomach." 8 00:02:15,468 --> 00:02:17,699 My nana used to say that to me when I put 9 00:02:17,723 --> 00:02:20,164 more food on my plate than I was able to eat. 10 00:02:22,008 --> 00:02:24,344 We'll talk her into changing it. 11 00:02:27,480 --> 00:02:29,982 No, there's no talking my mother into anything, 12 00:02:29,983 --> 00:02:32,751 which is why she doesn't even know there is a "we" yet. 13 00:02:32,752 --> 00:02:36,588 If you don't stop her, you'll be left with nothing. 14 00:02:36,589 --> 00:02:38,825 We'll be left with nothing. 15 00:02:43,763 --> 00:02:47,466 Don't you get tired of people trying to talk you into being a man? 16 00:02:52,605 --> 00:02:54,606 I never told you 17 00:02:54,607 --> 00:02:57,243 what happened to my sister, Kathleen. 18 00:02:58,278 --> 00:03:00,612 She was only six when it happened. 19 00:03:00,613 --> 00:03:03,683 She loved the water. She loved to play games. 20 00:03:05,351 --> 00:03:07,587 We buried her right over there. 21 00:03:14,527 --> 00:03:17,230 Don't think I don't know what you're up to. 22 00:03:21,501 --> 00:03:24,870 I told you what I'd do the next time you put your hands on me. 23 00:03:24,871 --> 00:03:26,505 Yeah? 24 00:03:26,506 --> 00:03:28,708 Why don't you tell me again, Louise? 25 00:03:34,480 --> 00:03:35,448 Aaah! 26 00:04:48,988 --> 00:04:50,723 Good-bye, Johnny. 27 00:07:46,966 --> 00:07:50,302 Stop fussing. Just trying to be a gentleman. 28 00:07:50,303 --> 00:07:53,172 A real gentleman doesn't have to try. 29 00:07:55,608 --> 00:07:57,809 You need any help? No, I got these. Go ahead. 30 00:07:57,810 --> 00:07:59,344 Okay. 31 00:07:59,345 --> 00:08:01,246 Old place looks good. 32 00:08:01,247 --> 00:08:03,049 Looks can be deceiving. 33 00:08:04,684 --> 00:08:06,219 Ready? 34 00:08:36,315 --> 00:08:38,584 Well, it certainly smells the same. 35 00:08:39,619 --> 00:08:42,121 Thought John would have opened some windows. 36 00:08:44,490 --> 00:08:45,925 John? 37 00:08:46,959 --> 00:08:48,694 Rose. Yes? 38 00:08:49,562 --> 00:08:51,564 I didn't say anything. 39 00:08:53,633 --> 00:08:55,268 I'm gonna go find John. 40 00:09:06,412 --> 00:09:08,313 John? 41 00:09:08,314 --> 00:09:09,982 You in here? 42 00:09:18,357 --> 00:09:21,727 L-Louise. 43 00:09:22,562 --> 00:09:24,896 I didn't expect to see you. 44 00:09:24,897 --> 00:09:27,332 I didn't hear you come in. 45 00:09:27,333 --> 00:09:29,001 I was in the shower. 46 00:09:30,603 --> 00:09:32,837 Where's John? 47 00:09:32,838 --> 00:09:34,940 Probably on the lake. 48 00:09:34,941 --> 00:09:37,009 You know how he loves the water. 49 00:09:40,880 --> 00:09:43,848 That's weird. What's weird? 50 00:09:43,849 --> 00:09:46,085 The Cheval. It's missing. 51 00:09:48,721 --> 00:09:50,923 And the oriental rug. 52 00:09:52,458 --> 00:09:54,859 The Cheval? Yes, the Cheval. 53 00:09:54,860 --> 00:09:57,830 The antique claw foot mirror. It's missing. 54 00:09:58,798 --> 00:10:01,600 Neither were here when we arrived. 55 00:10:01,601 --> 00:10:03,936 I've been using the mirror in the bathroom. 56 00:10:05,538 --> 00:10:07,439 Rose, did you find Johnny? 57 00:10:07,440 --> 00:10:09,541 Not yet. 58 00:10:09,542 --> 00:10:11,543 But I found something else. 59 00:10:11,544 --> 00:10:13,945 You know I don't like surprises. 60 00:10:13,946 --> 00:10:16,381 You're going to love this. 61 00:10:16,382 --> 00:10:20,786 Why don't you get dressed? We'll see if we can find John. 62 00:10:22,088 --> 00:10:23,322 You two didn't... 63 00:10:24,991 --> 00:10:26,792 Oh. We did. 64 00:10:28,394 --> 00:10:31,230 Two weeks ago. You like my ring? 65 00:10:52,752 --> 00:10:56,688 Of course I came back. I always come back. 66 00:10:56,689 --> 00:10:59,958 Mommy loves you very, very much. 67 00:10:59,959 --> 00:11:02,094 Who are you talking to? 68 00:11:04,964 --> 00:11:06,598 Come on. 69 00:11:06,599 --> 00:11:08,701 Come meet John's lovely wife. 70 00:11:09,602 --> 00:11:11,270 What? 71 00:11:26,519 --> 00:11:29,621 So, what do you think of Castle Haloran? 72 00:11:29,622 --> 00:11:32,925 Uh, it's... something. 73 00:11:34,293 --> 00:11:37,529 Big. Cold. 74 00:11:37,530 --> 00:11:39,964 Almost feels like you're being watched. 75 00:11:39,965 --> 00:11:43,702 Well, they say Castle Haloran is haunted. 76 00:11:43,703 --> 00:11:45,871 Oh. By Kathleen? 77 00:11:48,307 --> 00:11:49,709 I'm sorry. 78 00:11:50,376 --> 00:11:52,410 I... 79 00:11:52,411 --> 00:11:53,879 No need. 80 00:11:54,880 --> 00:11:57,415 You didn't kill her. 81 00:11:57,416 --> 00:11:59,051 Did you? 82 00:12:01,020 --> 00:12:04,422 Mrs. Haloran, if I did something to upset or offend you, I... 83 00:12:04,423 --> 00:12:08,493 I haven't seen John, my oldest, in almost a year. 84 00:12:08,494 --> 00:12:12,298 About the same time your so-called relationship started. 85 00:12:13,699 --> 00:12:16,367 Where is my son? 86 00:12:16,368 --> 00:12:18,103 Mom. 87 00:12:18,104 --> 00:12:21,173 John isn't here. Yeah, I thought he'd be on the water. 88 00:12:25,745 --> 00:12:27,846 Help me. 89 00:12:27,847 --> 00:12:30,115 I guess he left before dawn. 90 00:12:30,116 --> 00:12:33,451 He said he wanted to get an early start. 91 00:12:33,452 --> 00:12:35,087 Mommy? 92 00:12:36,288 --> 00:12:39,091 I'm over here. 93 00:12:39,859 --> 00:12:41,793 Mom, are you okay? 94 00:12:41,794 --> 00:12:44,196 Can't you save me? 95 00:12:48,033 --> 00:12:50,101 Let's get her inside. 96 00:12:50,102 --> 00:12:51,804 Come on. 97 00:12:56,442 --> 00:13:00,012 Never speak my sister's name to her again. Understand? 98 00:13:39,285 --> 00:13:41,653 How's she doing? Uh, she's better. 99 00:13:41,654 --> 00:13:43,021 Resting. 100 00:13:43,022 --> 00:13:45,157 I didn't bring up Kathleen. 101 00:13:46,025 --> 00:13:48,359 Your mother... It's done. 102 00:13:48,360 --> 00:13:50,862 I keep telling her these annual memorials are too traumatic. 103 00:13:50,863 --> 00:13:55,534 It's like she's only comfortable when she's torturing herself. Or the rest of us. 104 00:13:56,836 --> 00:13:59,337 It's hard for people to let things go. 105 00:13:59,338 --> 00:14:01,006 John, in particular. 106 00:14:02,608 --> 00:14:04,176 I saw the bruises. 107 00:14:06,979 --> 00:14:10,315 I didn't believe John's ex-wife at first either. 108 00:14:10,316 --> 00:14:13,419 But nobody deserves to be treated that way, Louise. 109 00:14:14,286 --> 00:14:16,120 No amount of money is worth it. 110 00:14:16,121 --> 00:14:19,290 I have enough to worry about, keeping this family together. 111 00:14:19,291 --> 00:14:21,226 I don't want to have to look after you too. 112 00:14:21,227 --> 00:14:23,361 Where the hell is he anyway? 113 00:14:23,362 --> 00:14:27,032 He better be back when Billie and that boyfriend of hers get here tomorrow. 114 00:14:47,753 --> 00:14:49,922 Bitch. 115 00:15:08,173 --> 00:15:10,242 I'm missing the game for this? 116 00:15:14,613 --> 00:15:18,350 Who has a castle and doesn't have one TV in the whole place? 117 00:15:19,685 --> 00:15:21,219 Who has a castle? 118 00:15:21,220 --> 00:15:23,354 Anyone who can afford one. 119 00:15:23,355 --> 00:15:26,190 When you have enough money, a castle's just another toy. 120 00:15:26,191 --> 00:15:29,727 What's that? One of my father's old books. 121 00:15:29,728 --> 00:15:31,930 "Ten Tales from Japan." 122 00:15:34,700 --> 00:15:36,901 These are creepy. 123 00:15:36,902 --> 00:15:39,371 They're Japanese theater masks. 124 00:15:59,725 --> 00:16:01,726 That's a Hannya mask. 125 00:16:01,727 --> 00:16:05,263 The Hannya is a woman so consumed with rage and jealousy, 126 00:16:05,264 --> 00:16:07,765 she transforms into a demon. 127 00:16:09,435 --> 00:16:11,670 Are they all different? Mm-hmm. 128 00:16:19,845 --> 00:16:22,914 These particular masks are different forms of demons and ghosts 129 00:16:22,915 --> 00:16:24,550 in the Noh theater tradition. 130 00:16:27,619 --> 00:16:29,854 Quality family time. 131 00:16:29,855 --> 00:16:31,690 Looks like one's missing. 132 00:16:36,762 --> 00:16:38,497 Keep trying the radio. 133 00:17:07,659 --> 00:17:10,294 Morning. I'm going for a run. 134 00:17:10,295 --> 00:17:14,699 Yeah? I could use a run. You want some company? 135 00:17:14,700 --> 00:17:17,402 Um, you know what? That's okay. 136 00:17:17,403 --> 00:17:20,972 I prefer to run alone. It's a mental thing. 137 00:17:20,973 --> 00:17:23,341 No worries. See you later. 138 00:17:23,342 --> 00:17:24,710 Mm-hmm. 139 00:17:30,716 --> 00:17:32,384 What? 140 00:18:04,349 --> 00:18:05,783 Hey. 141 00:18:05,784 --> 00:18:08,052 Change of plans. 142 00:18:08,053 --> 00:18:10,255 Two more are coming up today. 143 00:18:11,056 --> 00:18:13,391 A couple. 144 00:18:13,392 --> 00:18:15,594 I don't want to know the details. 145 00:18:16,562 --> 00:18:19,530 It doesn't matter. Just get this done. 146 00:18:19,531 --> 00:18:23,401 Don't mess it up like the last time. Okay? 147 00:18:23,402 --> 00:18:25,537 I've spent too much time on this. 148 00:18:27,439 --> 00:18:29,341 Louise. 149 00:18:42,988 --> 00:18:45,190 Come up here. 150 00:18:54,666 --> 00:18:56,635 Come and find me. 151 00:19:11,283 --> 00:19:13,719 I'm over here. 152 00:19:42,981 --> 00:19:45,617 No. 153 00:20:19,051 --> 00:20:20,519 No! No! 154 00:21:04,796 --> 00:21:06,265 Hey. 155 00:21:11,403 --> 00:21:13,537 You hungry? I am. 156 00:21:13,538 --> 00:21:15,239 Good. 157 00:21:15,240 --> 00:21:18,042 I made fresh-squeezed orange juice. 158 00:21:18,043 --> 00:21:20,478 Mm-hmm. Mm-hmm. 159 00:21:20,479 --> 00:21:22,713 It's actually harder than it looks. 160 00:21:22,714 --> 00:21:23,914 Clearly. 161 00:21:23,915 --> 00:21:26,050 Clearly. 162 00:21:26,051 --> 00:21:29,053 All of it's harder than it looks. 163 00:21:29,054 --> 00:21:32,624 Nobody ever said family was easy. 164 00:21:35,160 --> 00:21:37,629 Looks like Louise is meeting up with John. 165 00:21:38,664 --> 00:21:41,165 One less thing to worry about. 166 00:21:41,166 --> 00:21:42,634 Good. 167 00:21:48,674 --> 00:21:51,676 Of course. They're coming. 168 00:21:51,677 --> 00:21:54,078 This time will be different. 169 00:21:54,079 --> 00:21:55,914 We'll all play. 170 00:21:58,317 --> 00:22:00,519 Look what you did. 171 00:22:02,087 --> 00:22:05,189 You made a mess. Nyou did. 172 00:22:05,190 --> 00:22:06,758 Don't blame him. 173 00:22:08,627 --> 00:22:10,362 Mother? 174 00:22:13,298 --> 00:22:16,902 I'd like some time alone with my daughter, if you don't mind. 175 00:22:27,546 --> 00:22:30,448 And take off that cross. 176 00:22:30,449 --> 00:22:32,551 Kathleen doesn't like it. 177 00:22:45,564 --> 00:22:48,466 It's an actual goddamn castle. 178 00:22:48,467 --> 00:22:50,402 More like a mausoleum. 179 00:22:52,304 --> 00:22:53,904 Where is everybody? 180 00:22:53,905 --> 00:22:55,806 And watch your language. 181 00:22:55,807 --> 00:22:58,877 Don't give them another reason to hate you. Copy. 182 00:23:02,147 --> 00:23:03,814 Wait. 183 00:23:03,815 --> 00:23:05,417 They hate me? 184 00:23:07,419 --> 00:23:10,654 Hey. Look who it is. You must be Carl. 185 00:23:10,655 --> 00:23:13,892 It's Kane, actually. I go by Kane now. 186 00:23:15,694 --> 00:23:16,895 Kane. 187 00:23:18,096 --> 00:23:19,830 Cool. 188 00:23:19,831 --> 00:23:23,234 Sorry. I didn't mean to invade your safe space. 189 00:23:23,235 --> 00:23:26,003 Well, come on in, come on in. 190 00:23:26,004 --> 00:23:28,339 Just finished cooking breakfast, if you're hungry. 191 00:23:28,340 --> 00:23:29,741 Kane. 192 00:23:46,391 --> 00:23:48,860 We were in Goa. Yeah? Where's that? 193 00:23:50,195 --> 00:23:52,196 Goa. On the coast of India. 194 00:23:52,197 --> 00:23:56,034 It's real beautiful, but kind of messed up at the same time. 195 00:23:58,036 --> 00:24:00,271 Then mainland India. 196 00:24:00,272 --> 00:24:04,074 Mumbai for a while. That's why we left. It's like hell on earth. 197 00:24:04,075 --> 00:24:06,377 Worse than Goa. 198 00:24:06,378 --> 00:24:10,047 I mean, we were fine, but, you know, the way they treat people, like, you know... 199 00:24:10,048 --> 00:24:13,884 Not the foreigners, but the Indian people. 200 00:24:13,885 --> 00:24:15,887 The locals, man. 201 00:24:17,222 --> 00:24:19,290 When are you gonna grow up? 202 00:24:19,291 --> 00:24:20,925 What are you talking about? 203 00:24:20,926 --> 00:24:25,229 What's next? Paddle boarding in the Galapagos or teaching yoga in Haiti? 204 00:24:25,230 --> 00:24:29,099 Run as far across the globe with Kanye as you want. Can't hide from real life forever. 205 00:24:29,100 --> 00:24:32,269 Should I retire at 30 to the Upper East Side with you? 206 00:24:32,270 --> 00:24:35,907 Wait for mother to die so I can afford a bigger apartment? 207 00:24:42,447 --> 00:24:45,984 We saw a wedding procession run over a beggar in the street. 208 00:24:47,619 --> 00:24:49,753 The first one hit him. 209 00:24:49,754 --> 00:24:52,656 And then the second one, no one blinked. 210 00:24:52,657 --> 00:24:55,426 Just kept going over him, man, like he was a speed bump. 211 00:24:55,427 --> 00:24:57,261 Mmm. What did you do? 212 00:24:57,262 --> 00:24:58,830 What are you gonna do? 213 00:24:59,531 --> 00:25:01,666 When in Mumbai... 214 00:25:02,467 --> 00:25:04,335 As soon as the last car passed, 215 00:25:04,336 --> 00:25:08,005 some old lady ran out of nowhere, stole his shoes. 216 00:25:08,006 --> 00:25:10,040 The money's not gonna last forever. 217 00:25:10,041 --> 00:25:13,043 You better start learning to live without it. 218 00:25:13,044 --> 00:25:15,713 I'm okay with nothing. What about you? 219 00:25:15,714 --> 00:25:17,481 Hmm? What about him? 220 00:25:17,482 --> 00:25:19,017 Where's John? 221 00:25:20,485 --> 00:25:21,785 Where's Johnny? 222 00:25:21,786 --> 00:25:24,121 He had to go back to New York for business. 223 00:25:24,122 --> 00:25:27,858 He's gonna try to make it back for the ceremony. You know how it is, Mother. 224 00:25:27,859 --> 00:25:29,094 Business. 225 00:25:30,195 --> 00:25:31,863 Money. 226 00:25:33,632 --> 00:25:37,235 The key to everything and nothing. 227 00:25:40,472 --> 00:25:42,907 Do you know how this family made its money? 228 00:25:42,908 --> 00:25:45,209 Mother. Time and a place. 229 00:25:45,210 --> 00:25:48,012 My great-great-great-grandfather 230 00:25:48,013 --> 00:25:50,981 was a bobbin boy in a textile mill. 231 00:25:50,982 --> 00:25:55,052 He replaced thread, fixed machines. 232 00:25:55,053 --> 00:25:58,722 Sixteen hours a day, seven days a week. 233 00:25:58,723 --> 00:26:01,258 An immigrant with a clubbed foot. 234 00:26:01,259 --> 00:26:03,827 He worked his way up and bought the company and... 235 00:26:03,828 --> 00:26:07,132 This isn't the right time. He sold slave clothing. 236 00:26:10,068 --> 00:26:13,638 And that's how this family made its fortune. 237 00:26:14,372 --> 00:26:17,007 Greed and blood money. 238 00:26:17,008 --> 00:26:20,077 Okay. Maybe we should just take a second... 239 00:26:20,078 --> 00:26:24,816 When you go to sleep, do you ever feel like you've accomplished anything? 240 00:26:25,917 --> 00:26:28,419 I thought you were supposed to be smart. 241 00:26:28,420 --> 00:26:32,157 Failed business after failed business. 242 00:26:33,191 --> 00:26:36,126 Look, I don't care where you put your prick. 243 00:26:36,127 --> 00:26:39,196 At least that shows you've got some sort of drive. 244 00:26:40,932 --> 00:26:43,400 He doesn't come to the ceremony. 245 00:26:43,401 --> 00:26:46,271 It's family only, and he's not family. 246 00:26:51,576 --> 00:26:53,812 The real measure of wealth... 247 00:26:54,879 --> 00:26:58,216 is how much you'd be worth if you lost it all. 248 00:26:59,417 --> 00:27:02,720 How much are any of you really worth? 249 00:27:02,721 --> 00:27:05,155 What the hell are you talking about? 250 00:27:05,156 --> 00:27:09,326 "The soul of the sluggard craves and gets nothing." 251 00:27:09,327 --> 00:27:12,730 And "A good man leaves an inheritance to his children's children. 252 00:27:12,731 --> 00:27:16,000 The wealth of the sinner is stored up for the righteous." 253 00:27:16,001 --> 00:27:18,435 That's in the same Bible verse that you just rambled off. 254 00:27:18,436 --> 00:27:22,072 You consider yourself righteous? 255 00:27:22,073 --> 00:27:23,341 Absurd! 256 00:27:24,943 --> 00:27:28,046 The only pure one left is Kathleen. 257 00:27:31,316 --> 00:27:35,352 These halls will be a sanctuary for all children. 258 00:27:35,353 --> 00:27:38,589 This isn't about money. The papers are signed, waiting for Johnny to look them over. 259 00:27:38,590 --> 00:27:41,359 This is about your constant desire to destroy this family! 260 00:27:42,360 --> 00:27:44,062 What the... 261 00:27:45,296 --> 00:27:47,365 Kathleen knows. 262 00:27:48,633 --> 00:27:52,002 She knows which one of you did it. 263 00:27:52,003 --> 00:27:55,272 I'll die before I let you take this place from her with your... 264 00:27:59,010 --> 00:28:00,879 What the hell? 265 00:28:01,946 --> 00:28:03,181 Whoa. 266 00:28:47,926 --> 00:28:51,361 I mean, you said your mother was losing it, but that was... 267 00:28:51,362 --> 00:28:52,931 That was beyond Percocets. 268 00:28:53,598 --> 00:28:55,399 She can't just... 269 00:28:55,400 --> 00:28:58,169 There's gotta be some law against... Charity? 270 00:28:59,237 --> 00:29:01,338 No. 271 00:29:01,339 --> 00:29:02,941 This is my birthright. 272 00:29:04,075 --> 00:29:06,778 A castle and a thousand acres is your birthright? 273 00:29:08,279 --> 00:29:11,349 You don't understand the shit that I had to grow up with. 274 00:29:12,550 --> 00:29:14,518 It's all good, babe. 275 00:29:14,519 --> 00:29:16,854 Money isn't everything. 276 00:29:16,855 --> 00:29:18,956 They say after, like, 75,000 a year, 277 00:29:18,957 --> 00:29:21,092 more money doesn't make you any happier. 278 00:29:22,026 --> 00:29:23,861 We don't need material things. 279 00:29:23,862 --> 00:29:25,797 We got each other. 280 00:29:26,798 --> 00:29:28,466 Fuck that. 281 00:30:03,802 --> 00:30:05,503 Go get some ammo. 282 00:30:11,676 --> 00:30:13,277 What was that for? 283 00:30:13,278 --> 00:30:14,979 Go get some ammo. 284 00:30:17,949 --> 00:30:20,485 Didn't have to hit me, dog. Go! 285 00:30:25,857 --> 00:30:27,826 Move your ass! 286 00:30:37,936 --> 00:30:39,503 Can I help you? 287 00:30:39,504 --> 00:30:43,174 Yeah. Three packs of nine millimeters. Hollow points. 288 00:30:48,613 --> 00:30:50,281 Here you go. 289 00:30:51,783 --> 00:30:53,451 How much? Seventy-five dollars. 290 00:30:59,624 --> 00:31:01,860 Something wrong? 291 00:31:05,129 --> 00:31:08,600 Yeah. Why don't you give me all the money in the register. 292 00:31:17,575 --> 00:31:19,509 Did you get her? 293 00:31:19,510 --> 00:31:20,978 No. 294 00:31:20,979 --> 00:31:22,480 Straight to voice. 295 00:31:24,849 --> 00:31:27,452 This bitch better not be getting cold feet. 296 00:31:33,758 --> 00:31:36,394 He shot me! 297 00:31:37,328 --> 00:31:39,497 What the... What the hell happened? 298 00:31:49,440 --> 00:31:52,242 Stupid son of a bitch! Who told you to rob the place? 299 00:31:52,243 --> 00:31:54,912 You gotta take me to the hospital. 300 00:31:54,913 --> 00:31:56,346 No, I don't. 301 00:31:56,347 --> 00:31:58,749 I'm gonna die. You gotta take me to the hos... 302 00:31:58,750 --> 00:32:00,118 No hospitals. 303 00:32:02,053 --> 00:32:04,788 It looks pretty bad. Ray, please. 304 00:32:04,789 --> 00:32:06,991 Would you shut up? 305 00:32:09,227 --> 00:32:12,095 I'm dying. Take me, or I'm singing! 306 00:32:12,096 --> 00:32:15,366 Just butch up and shut your mouth. You understand? 307 00:32:16,701 --> 00:32:19,636 Wood, please, man. 308 00:32:19,637 --> 00:32:21,872 Just drop me off. 309 00:32:21,873 --> 00:32:23,541 I don't wanna die. 310 00:32:50,068 --> 00:32:53,137 You know, I never did like that kid. 311 00:33:06,284 --> 00:33:08,720 Arthur. 312 00:33:09,754 --> 00:33:11,421 Oh. 313 00:33:11,422 --> 00:33:15,092 Sorry to sneak up on you. I come to fix the door here. 314 00:33:15,093 --> 00:33:17,260 Miss Haloran called me not too long ago. 315 00:33:17,261 --> 00:33:19,429 It's nice to see you. It's been a while. 316 00:33:19,430 --> 00:33:21,065 Uh, yes, it has. 317 00:33:23,601 --> 00:33:27,004 Any idea how that ax got wedged in there in the first place? 318 00:33:27,005 --> 00:33:29,773 Probably the local kids. 319 00:33:29,774 --> 00:33:31,775 No respect for the property. 320 00:33:31,776 --> 00:33:35,046 Local kids? They throw axes into people's doors? 321 00:33:36,114 --> 00:33:38,949 I been meaning to call you. 322 00:33:38,950 --> 00:33:42,185 I have seen Mrs. Haloran around the property, 323 00:33:42,186 --> 00:33:46,390 playing games, children's games, by herself. 324 00:33:46,391 --> 00:33:48,593 And having full conversations. 325 00:33:49,827 --> 00:33:51,628 She's getting worse. 326 00:33:51,629 --> 00:33:55,132 I thought these retreats would do her some good, jog her memory. 327 00:33:55,133 --> 00:33:57,235 They're just getting harder and harder for her. 328 00:33:59,170 --> 00:34:01,706 I'll leave you to it. It's nice to see you. 329 00:34:02,573 --> 00:34:04,241 And I've, uh, 330 00:34:04,242 --> 00:34:06,810 made preparations for the ceremony. 331 00:34:06,811 --> 00:34:08,645 Four o'clock on the east lawn. 332 00:34:08,646 --> 00:34:10,381 Yes. Thank you. 333 00:34:30,768 --> 00:34:33,403 Billie! Hey! 334 00:34:33,404 --> 00:34:35,238 How's the world traveler? 335 00:34:35,239 --> 00:34:38,676 Thirty-eight passport stamps and counting. 336 00:34:39,944 --> 00:34:43,114 Uh, this is my boyfriend, Kane. 337 00:34:43,848 --> 00:34:45,650 Kon'nichiwa. 338 00:34:49,353 --> 00:34:51,188 Why don't you show Kane around 339 00:34:51,189 --> 00:34:53,324 while I get ready for the ceremony? 340 00:34:54,258 --> 00:34:56,127 I'll see you in a bit. 341 00:35:00,865 --> 00:35:02,533 Okay. 342 00:35:29,594 --> 00:35:34,231 So, I'm sure you've seen your fair share, working for this family. 343 00:35:34,232 --> 00:35:36,167 Any crazy stories? 344 00:35:37,168 --> 00:35:40,403 This is a family that respects loyalty. 345 00:35:40,404 --> 00:35:42,640 And I respect this family. 346 00:35:44,442 --> 00:35:45,810 Fair enough. 347 00:35:47,912 --> 00:35:50,614 When I got back from the war, 348 00:35:50,615 --> 00:35:52,682 they took me in 349 00:35:52,683 --> 00:35:55,319 and helped me to become myself again. 350 00:35:56,087 --> 00:35:58,656 Uh, what'd you do in the war? 351 00:36:00,658 --> 00:36:04,862 I put men back together God didn't mean to be put back together. 352 00:36:06,764 --> 00:36:09,834 That was a super-awkward way of saying you were a medic. 353 00:36:11,869 --> 00:36:15,105 This is where all the passages lead, some way or another. 354 00:36:15,106 --> 00:36:19,709 Yeah, I can't believe there's secret passages in this place. 355 00:36:19,710 --> 00:36:22,379 Like walk-through bookshelves kinda thing? 356 00:36:22,380 --> 00:36:25,115 Well, something like that. 357 00:36:25,116 --> 00:36:27,919 Tunnels. Secret passages. 358 00:36:29,453 --> 00:36:31,454 I've been here for 30 years, 359 00:36:31,455 --> 00:36:33,523 and I bet I still don't know them all. 360 00:36:33,524 --> 00:36:35,426 Thirty years? 361 00:36:36,227 --> 00:36:38,161 So, you, uh... 362 00:36:38,162 --> 00:36:40,364 You must have been here for the... 363 00:36:41,165 --> 00:36:43,366 you know, the Kathleen thing. 364 00:36:43,367 --> 00:36:45,536 Uh, yeah, that was a sad day. 365 00:36:46,637 --> 00:36:48,638 Mr. Haloran was a generous man. 366 00:36:48,639 --> 00:36:51,641 He invited one of the local fellas up here 367 00:36:51,642 --> 00:36:54,278 to use the grounds for his wedding. 368 00:36:57,048 --> 00:37:01,385 Kathleen was all dressed up like a flower girl. Billie and Rose too. 369 00:37:02,987 --> 00:37:05,322 It was a beautiful day before... 370 00:37:05,323 --> 00:37:08,024 Help! 371 00:37:08,025 --> 00:37:10,828 Help me! Help... 372 00:37:12,330 --> 00:37:14,364 I've never been a fan of weddings. 373 00:37:14,365 --> 00:37:16,968 They always... always felt more like funerals. 374 00:37:18,669 --> 00:37:20,404 Why is that? 375 00:37:21,439 --> 00:37:23,840 In order for a new life to begin, 376 00:37:23,841 --> 00:37:25,743 the old one has to end. 377 00:37:47,231 --> 00:37:49,633 So do you really plan on giving it away? 378 00:37:49,634 --> 00:37:52,837 Or... was that just part of the show? 379 00:37:55,206 --> 00:37:57,708 We never deserved it in the first place. 380 00:37:59,577 --> 00:38:02,613 We should have given it away a long time ago. 381 00:38:04,715 --> 00:38:08,319 Given you girls a chance at a real life. 382 00:38:19,063 --> 00:38:21,032 I'll come get you in half an hour. 383 00:38:37,581 --> 00:38:40,483 This is the access point. 384 00:38:40,484 --> 00:38:44,021 You got a flashlight? Why would I have a flashlight? 385 00:38:45,256 --> 00:38:46,924 Here. 386 00:38:47,925 --> 00:38:52,663 This leads to the cellar of the main manor. 387 00:38:53,931 --> 00:38:57,701 There are old wine vaults and storage along the way. 388 00:38:57,702 --> 00:39:00,637 If you're feeling adventurous, you could take one of the side tunnels 389 00:39:00,638 --> 00:39:03,373 that lead to the exit near the lake, 390 00:39:03,374 --> 00:39:05,042 or by the gatehouse. 391 00:39:07,478 --> 00:39:09,680 There's nothing to be frightened of. 392 00:39:14,452 --> 00:39:16,387 Yeah, this is a bad idea. 393 00:39:17,288 --> 00:39:19,456 Yeah, I think I'll pass. 394 00:39:19,457 --> 00:39:21,792 Thanks for scaring the shit out of me though. 395 00:39:36,307 --> 00:39:38,409 For you created my inmost being. 396 00:39:39,810 --> 00:39:43,080 You knit me together in my mother's womb. 397 00:39:45,249 --> 00:39:49,686 I praise you because I am fearfully and wonderfully made. 398 00:39:49,687 --> 00:39:53,724 Your works are wonderful. I know this full well. 399 00:39:57,495 --> 00:40:01,064 My frame was not hidden from you when I was made in the secret place. 400 00:40:01,065 --> 00:40:04,834 What's with the fences around the tombstone? 401 00:40:04,835 --> 00:40:07,937 They buried the Japanese workers who built the place all around here. 402 00:40:07,938 --> 00:40:13,109 Just threw them into an open pit throughout the construction as they died. 403 00:40:13,110 --> 00:40:15,745 Covered it up after they finished. 404 00:40:15,746 --> 00:40:19,282 My dad used to say their souls were trapped in the bricks of the walls because of it. 405 00:40:19,283 --> 00:40:21,251 All the days ordained for me... Mommy. 406 00:40:21,252 --> 00:40:25,422 Were written in your book before one of them came to be. 407 00:40:25,423 --> 00:40:29,359 How precious are your thoughts to me, O God. 408 00:40:29,360 --> 00:40:31,462 How vast the sum of them. 409 00:40:32,563 --> 00:40:34,798 If I were to count them, 410 00:40:34,799 --> 00:40:37,567 they would outnumber the grains of sand. 411 00:40:37,568 --> 00:40:39,736 Mommy. 412 00:40:39,737 --> 00:40:41,371 Mommy's here. 413 00:40:41,372 --> 00:40:43,139 I'm scared. 414 00:40:43,140 --> 00:40:44,642 Where are you going? 415 00:40:56,086 --> 00:40:57,955 You're not Kathleen. 416 00:41:08,232 --> 00:41:09,632 Whoa! 417 00:41:09,633 --> 00:41:11,134 Let's get her to the house. 418 00:41:11,135 --> 00:41:12,469 Grab the other side? Yes. 419 00:41:12,470 --> 00:41:14,171 All right. We got her. 420 00:41:52,209 --> 00:41:54,844 Whoa. What the hell happened? Open the door. 421 00:41:54,845 --> 00:41:57,881 Sure. Let's get her inside, sit her down. 422 00:41:57,882 --> 00:41:59,850 She'll be fine. 423 00:42:02,453 --> 00:42:04,120 Where's Rose? 424 00:42:04,121 --> 00:42:05,756 I don't know. 425 00:43:45,823 --> 00:43:48,391 Billie. 426 00:43:48,392 --> 00:43:51,061 I'm gonna get you. 427 00:44:01,472 --> 00:44:03,073 John? 428 00:44:04,008 --> 00:44:06,043 Rose. 429 00:45:19,383 --> 00:45:23,920 No sign of Rose. What's with the women in this family? 430 00:45:23,921 --> 00:45:26,155 Where's John? Where's Johnny? 431 00:45:26,156 --> 00:45:28,691 John's not here. He went back to New York. 432 00:45:28,692 --> 00:45:30,259 Find John. 433 00:45:30,260 --> 00:45:32,829 He's the only one who can talk to her. Talk her out of it. 434 00:45:32,830 --> 00:45:35,932 Talk her out of what? 435 00:45:35,933 --> 00:45:39,602 Rose? What happened? 436 00:45:39,603 --> 00:45:42,905 We have to go. We have to leave. Now! 437 00:45:42,906 --> 00:45:46,242 We can't. Kathleen won't let us leave. What is it? 438 00:45:46,243 --> 00:45:48,511 He's coming. Who? 439 00:45:49,947 --> 00:45:52,215 What the hell was that? Oh, shit! 440 00:45:52,216 --> 00:45:54,083 Oh, my God! 441 00:45:54,084 --> 00:45:57,086 Oh, tell me you have a gun in the house. 442 00:45:57,087 --> 00:45:59,622 In the study. Watch them! 443 00:45:59,623 --> 00:46:02,159 I'll be right back! 444 00:46:19,710 --> 00:46:21,979 Somebody's coming. Yeah. 445 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 Who's that? I don't know. 446 00:46:38,462 --> 00:46:41,131 Oh! Go! No! Don't! 447 00:46:45,068 --> 00:46:47,937 Is he dead? You know that guy? 448 00:46:47,938 --> 00:46:50,140 No, I think he was trying to break in. 449 00:46:53,744 --> 00:46:55,312 We need to call the cops. 450 00:46:56,980 --> 00:47:00,150 Yeah, that won't be happening. Get inside. 451 00:47:01,752 --> 00:47:03,987 Inside! 452 00:47:25,843 --> 00:47:28,611 Where's Louise? 453 00:47:28,612 --> 00:47:31,447 I don't know. We don't know. 454 00:47:31,448 --> 00:47:34,251 She said she was going for a run. She didn't come back. 455 00:47:36,019 --> 00:47:39,388 Whatever you're here for, whatever you came here to do, 456 00:47:39,389 --> 00:47:41,958 I'm sure we can come to some sort of an agreement. 457 00:47:41,959 --> 00:47:43,993 I can't search this place by myself. 458 00:47:43,994 --> 00:47:46,196 This place is huge. 459 00:47:47,531 --> 00:47:49,332 I'm gonna ask one more time. 460 00:47:49,333 --> 00:47:53,636 Is there anybody else in this house? 461 00:47:53,637 --> 00:47:54,605 No. 462 00:48:02,813 --> 00:48:05,582 Don't lie to me! 463 00:48:06,750 --> 00:48:08,317 Hey, we're cooperating. 464 00:48:08,318 --> 00:48:10,454 There's no need for violence. 465 00:48:11,421 --> 00:48:14,223 Who was that outside? 466 00:48:14,224 --> 00:48:16,226 I don't know. 467 00:48:23,166 --> 00:48:25,602 There's supposed to be two couples here. 468 00:48:27,170 --> 00:48:29,239 One... 469 00:48:31,441 --> 00:48:33,843 Where's Dale? 470 00:48:33,844 --> 00:48:35,612 How do you know their names? 471 00:48:43,086 --> 00:48:45,956 I'm the one that's asking the questions here. 472 00:48:50,694 --> 00:48:52,930 Where the hell is he? 473 00:48:54,631 --> 00:48:56,266 You killed him. 474 00:48:58,101 --> 00:49:01,370 The man in the mask. 475 00:49:01,371 --> 00:49:04,274 He was playing a prank. He's dead. 476 00:49:23,327 --> 00:49:27,364 If you're lying, someone's getting shot. 477 00:49:33,737 --> 00:49:35,672 He's gone. 478 00:49:36,807 --> 00:49:38,941 Bullshit. I put three in his chest. 479 00:49:38,942 --> 00:49:41,545 He's gone. 480 00:49:43,647 --> 00:49:45,348 Find him. 481 00:49:45,349 --> 00:49:47,651 Before he calls somebody. 482 00:49:56,126 --> 00:49:58,194 Why are you doing this to us? 483 00:49:58,195 --> 00:50:00,029 Oh, please. Don't be stupid. 484 00:50:00,030 --> 00:50:02,199 Why do you think? 485 00:50:08,705 --> 00:50:12,709 You think you're the first lowlife to try and steal from this family? 486 00:50:14,211 --> 00:50:16,379 Much better men and women 487 00:50:16,380 --> 00:50:19,448 have been coming after us for years. 488 00:50:19,449 --> 00:50:20,983 Real thugs. 489 00:50:20,984 --> 00:50:23,352 Lawyers. 490 00:50:23,353 --> 00:50:27,156 Politicians. Billionaires. 491 00:50:27,157 --> 00:50:30,594 Not some hoodlum in a ski mask. 492 00:50:31,962 --> 00:50:33,963 You know, you can tell the measure of a man 493 00:50:33,964 --> 00:50:36,132 by the weapon he brings to battle. 494 00:50:36,133 --> 00:50:39,969 Where do you think pistols and open palms fall 495 00:50:39,970 --> 00:50:41,804 on the scale of bra... 496 00:50:44,341 --> 00:50:46,209 Oh! 497 00:50:47,878 --> 00:50:49,479 You were saying? 498 00:51:17,941 --> 00:51:19,676 Come play with me. 499 00:51:50,707 --> 00:51:53,276 Don't go. 500 00:52:03,086 --> 00:52:05,287 Move the priest. Bro, I can't. 501 00:52:05,288 --> 00:52:07,556 Please don't make me. I can't. 502 00:52:09,059 --> 00:52:11,194 Yeah. Okay. I'm on it. 503 00:52:13,930 --> 00:52:16,299 Oh, God, he's still warm. 504 00:52:33,750 --> 00:52:35,918 Dale. Call the police. 505 00:52:35,919 --> 00:52:37,686 I tried. My phone's dead. 506 00:52:37,687 --> 00:52:39,656 Go. Get help. 507 00:52:59,843 --> 00:53:02,179 Did you find him? No. 508 00:53:03,013 --> 00:53:04,780 Somebody's messing with us, Ray. 509 00:53:04,781 --> 00:53:07,550 I mean, do you really trust this girl? Because I sure as hell don't. 510 00:53:07,551 --> 00:53:11,387 This was all her idea, and she's not even here. 511 00:53:11,388 --> 00:53:14,156 She's setting us up to be some sort of... 512 00:53:14,157 --> 00:53:15,759 Some... Patsy? 513 00:53:22,299 --> 00:53:26,703 Hey, let's just ride off into the sunset, huh? Like Butch and Sundance. 514 00:53:29,306 --> 00:53:32,709 Butch and Sundance died in the end. 515 00:53:40,016 --> 00:53:42,651 I never actually saw it. 516 00:53:42,652 --> 00:53:46,188 Get upstairs and toss the rest of the rooms. 517 00:53:46,189 --> 00:53:49,692 Do you understand? We are not leaving here with our dicks in our hands. 518 00:53:49,693 --> 00:53:51,594 Take her with you. 519 00:53:51,595 --> 00:53:53,396 Go! 520 00:54:03,106 --> 00:54:06,743 How long have you been working with Louise? It's none of your business. 521 00:54:08,411 --> 00:54:10,346 Did you kill John? 522 00:54:10,347 --> 00:54:12,348 Enough with the questions! 523 00:54:14,584 --> 00:54:17,419 Is that a kid in there? No. 524 00:54:20,423 --> 00:54:22,759 You move, and I'll shoot you. 525 00:54:36,740 --> 00:54:38,641 Hey! 526 00:54:38,642 --> 00:54:40,309 Open the door! 527 00:54:40,310 --> 00:54:41,878 Open the door! 528 00:55:33,496 --> 00:55:35,832 I got no sense of humor. 529 00:55:39,936 --> 00:55:43,506 And you're messing with the wrong motherfucker. 530 00:56:11,134 --> 00:56:13,970 Ray! 531 00:56:27,984 --> 00:56:29,651 Step back from the door! 532 00:56:29,652 --> 00:56:31,821 No. No, don't! 533 00:57:49,966 --> 00:57:51,901 No, no, no. 534 00:57:53,403 --> 00:57:54,971 Come on. 535 00:58:14,357 --> 00:58:16,458 Something's wrong. 536 00:58:16,459 --> 00:58:18,293 They wouldn't just leave us here. 537 00:58:18,294 --> 00:58:20,529 What, you want them to come back? 538 00:58:20,530 --> 00:58:23,799 Now's our chance. 539 00:58:23,800 --> 00:58:26,869 There's no need to worry. Kathleen will save us. 540 00:58:26,870 --> 00:58:28,971 Mother, now is not the time. 541 00:58:28,972 --> 00:58:32,374 Kathleen! Untie these ropes, dear. 542 00:58:32,375 --> 00:58:34,810 Kathleen is dead, okay? 543 00:58:34,811 --> 00:58:36,545 Gone. 544 00:58:36,546 --> 00:58:38,847 And if we don't find a way out of here, so are we. 545 00:58:38,848 --> 00:58:41,984 Billie had nothing to do with it. Tell her. 546 00:58:41,985 --> 00:58:44,554 What? Tell her. 547 00:58:46,556 --> 00:58:49,491 I don't know what you're talking about. 548 00:58:49,492 --> 00:58:51,127 Kathleen, please. 549 00:58:53,363 --> 00:58:55,297 She wants you to confess. 550 00:58:55,298 --> 00:58:57,299 What? Confess what? 551 00:58:57,300 --> 00:58:59,769 You have to confess. 552 00:59:01,871 --> 00:59:04,973 Mom, stop. 553 00:59:04,974 --> 00:59:06,576 Please. 554 00:59:20,657 --> 00:59:23,560 Oh, my God. What is it? 555 00:59:29,666 --> 00:59:32,001 You don't see it? 556 00:59:34,437 --> 00:59:36,438 See what? 557 00:59:38,174 --> 00:59:40,342 Confess. 558 00:59:40,343 --> 00:59:41,978 No! 559 00:59:43,746 --> 00:59:46,282 Confess! I didn't call for help! 560 00:59:54,023 --> 00:59:55,792 I was scared. 561 00:59:59,362 --> 01:00:01,264 I was eight. 562 01:00:07,036 --> 01:00:09,339 I thought I would get in trouble. 563 01:01:42,665 --> 01:01:44,633 Oh, thank God. Where are they? 564 01:01:44,634 --> 01:01:46,769 Just untie us. 565 01:03:07,283 --> 01:03:08,951 Help! 566 01:03:30,173 --> 01:03:32,508 Get away from me! It's me! 567 01:03:35,011 --> 01:03:37,579 Calm down. You're safe. 568 01:03:37,580 --> 01:03:39,614 We have to go. 569 01:03:39,615 --> 01:03:41,551 He may come back. 570 01:03:45,021 --> 01:03:47,022 Rose. Stay away from me. 571 01:03:47,023 --> 01:03:48,523 Rose. Stay away from me! 572 01:03:48,524 --> 01:03:50,326 Rose! 573 01:03:55,665 --> 01:03:59,068 Where's Rose? I'm not leaving without her. We have to go get help! 574 01:03:59,769 --> 01:04:02,304 All right. Fine. 575 01:04:02,305 --> 01:04:05,040 Bro! Is this blood back here? What? 576 01:04:05,041 --> 01:04:07,509 Bigger fish, Carl. It's Kane. 577 01:04:07,510 --> 01:04:09,277 What? 578 01:04:09,278 --> 01:04:11,880 Come on. No. 579 01:04:11,881 --> 01:04:13,215 No. That's impossible. 580 01:04:13,216 --> 01:04:15,317 Kathleen will never let us leave. 581 01:04:15,318 --> 01:04:18,620 She wants us to stay with her forever. 582 01:04:18,621 --> 01:04:20,890 Why is it so cold in here? 583 01:04:24,393 --> 01:04:27,529 Shit. Holy shit! Oh, my God. 584 01:04:27,530 --> 01:04:30,032 Go, go! Go! 585 01:04:30,833 --> 01:04:32,201 Go! Go! 586 01:04:33,402 --> 01:04:36,372 Rose. This isn't happening. This isn't happening. 587 01:04:38,341 --> 01:04:39,575 Dale! 588 01:04:47,850 --> 01:04:50,352 Come on! Kane! 589 01:04:50,353 --> 01:04:52,388 Kane, come on! 590 01:04:54,724 --> 01:04:56,858 Rose, come on! 591 01:04:58,728 --> 01:05:00,296 No! No! 592 01:05:55,885 --> 01:05:58,386 That's it. Okay. Okay. 593 01:05:58,387 --> 01:06:00,389 Okay. 594 01:06:11,934 --> 01:06:14,636 I swear to God I'll shoot a kid. 595 01:06:14,637 --> 01:06:16,038 Peekaboo! 596 01:07:18,234 --> 01:07:21,370 I'm sorry, Rose. Arthur? 597 01:07:22,505 --> 01:07:24,906 I didn't know it was gonna turn out like this. 598 01:07:24,907 --> 01:07:28,576 It was you all along? 599 01:07:28,577 --> 01:07:32,981 You killed Dale, after all our family's done for you! 600 01:07:32,982 --> 01:07:35,483 He said he needed my help. 601 01:07:35,484 --> 01:07:37,719 I didn't know it was gonna turn out like this. 602 01:07:37,720 --> 01:07:39,487 Why would Dale need your help? 603 01:07:39,488 --> 01:07:41,657 No. Not Dale. 604 01:07:42,892 --> 01:07:44,126 Who? 605 01:08:08,117 --> 01:08:10,585 No, no, no. There's no need for that. 606 01:08:10,586 --> 01:08:12,521 It's just us now. 607 01:08:21,097 --> 01:08:22,630 Johnny. 608 01:08:22,631 --> 01:08:25,400 Hello, Mother. 609 01:08:25,401 --> 01:08:26,602 Rose. 610 01:08:28,804 --> 01:08:30,506 Hey, Billie. 611 01:08:41,117 --> 01:08:43,619 Remember that day? 612 01:08:45,054 --> 01:08:46,622 Happier times. 613 01:08:47,890 --> 01:08:49,791 Johnny. 614 01:08:49,792 --> 01:08:51,460 What happened to you? 615 01:08:52,962 --> 01:08:58,066 Oh, there's just not enough time in the day, or the night, 616 01:08:58,067 --> 01:09:01,871 to explain it all to you, my dear mother. 617 01:09:04,840 --> 01:09:05,841 Mmm! 618 01:09:09,145 --> 01:09:11,313 It's a long story. 619 01:09:12,581 --> 01:09:16,117 Turns out, Louise... You were right, by the way. 620 01:09:16,118 --> 01:09:18,920 She was working me from the beginning. 621 01:09:18,921 --> 01:09:21,856 She was working us. 622 01:09:21,857 --> 01:09:24,592 She thought she was gonna fuck her way straight to the bank. 623 01:09:24,593 --> 01:09:26,928 And I should've known better, 624 01:09:26,929 --> 01:09:29,097 but she begged me to marry her. 625 01:09:29,098 --> 01:09:33,101 And she hired these clowns to come out here 626 01:09:33,102 --> 01:09:37,506 and torture us, extort us, kill us. 627 01:09:39,108 --> 01:09:41,609 I was not a fan of that. 628 01:09:41,610 --> 01:09:45,113 I know, I know, anything that flies, floats, or fucks, 629 01:09:45,114 --> 01:09:47,515 you should rent, right? 630 01:09:47,516 --> 01:09:49,284 But... 631 01:09:49,285 --> 01:09:53,622 Well, thankfully, Kathleen took care of the rest. 632 01:09:54,857 --> 01:09:58,627 Oh, my God. You're just as crazy as she is. 633 01:10:00,462 --> 01:10:01,530 Am I? 634 01:10:03,465 --> 01:10:06,367 Everything that happens tonight, from the cops' point of view, 635 01:10:06,368 --> 01:10:10,038 is gonna be on their tab, so it's actually perfect. 636 01:10:10,039 --> 01:10:12,874 You killed Dale. 637 01:10:12,875 --> 01:10:16,411 Yeah. I did you a favor. 638 01:10:16,412 --> 01:10:18,614 Marrying Dale... 639 01:10:19,815 --> 01:10:24,553 was like betting on a horse with no legs. 640 01:10:26,322 --> 01:10:28,457 Tell her, Mom. 641 01:10:31,660 --> 01:10:34,095 You don't have to pay alimony to a corpse. 642 01:10:34,096 --> 01:10:36,264 We don't. 643 01:10:36,265 --> 01:10:38,733 Because that is what this is about. 644 01:10:38,734 --> 01:10:40,669 Family. Us. 645 01:10:41,737 --> 01:10:44,505 Keeping things the way they have always been. 646 01:10:44,506 --> 01:10:48,009 You're a murderer. You tried to kill me! 647 01:10:48,010 --> 01:10:51,346 Yeah, well, I got to admit, you're quicker than I thought. 648 01:10:51,347 --> 01:10:54,583 What's stopping you? What do you want? 649 01:10:58,420 --> 01:11:01,590 You're so grown up, Billie, it's unbelievable. 650 01:11:02,958 --> 01:11:04,859 It would be a little odd 651 01:11:04,860 --> 01:11:08,029 if the police showed up and I was the only one left standing, 652 01:11:08,030 --> 01:11:11,699 and lo and behold, the entire estate transferred to me. 653 01:11:11,700 --> 01:11:14,535 Mom, I didn't even look at that contract, by the way. 654 01:11:14,536 --> 01:11:16,704 An orphanage? For charity? 655 01:11:16,705 --> 01:11:19,140 Are you kidding me? 656 01:11:19,141 --> 01:11:22,210 What's wrong with you? 657 01:11:22,211 --> 01:11:28,116 I think 50-50 is pretty equitable, 658 01:11:28,117 --> 01:11:30,619 but I'm not going any lower than 50. 659 01:11:33,722 --> 01:11:35,324 What? 660 01:11:37,059 --> 01:11:39,160 He wants one of us to kill her. 661 01:11:39,161 --> 01:11:40,995 Mother. 662 01:11:40,996 --> 01:11:43,231 That's what all this is about. 663 01:11:43,232 --> 01:11:45,099 The money. 664 01:11:45,100 --> 01:11:47,168 Why don't you just do it yourself? 665 01:11:47,169 --> 01:11:48,804 Billie! 666 01:11:50,406 --> 01:11:53,975 I need one of you to vouch for me. 667 01:11:53,976 --> 01:11:58,347 And you gotta have a little dirt on you for anybody to trust you. 668 01:11:59,815 --> 01:12:01,817 And what happens to the other one? 669 01:12:07,990 --> 01:12:11,025 Billie, you can't be serious? You can't be. 670 01:12:11,026 --> 01:12:13,194 We're a family. 671 01:12:13,195 --> 01:12:15,096 Oh, please. 672 01:12:15,097 --> 01:12:17,666 When are you going to grow up? 673 01:12:27,009 --> 01:12:28,677 Good. 674 01:12:29,611 --> 01:12:32,081 I was hoping it was gonna be you. 675 01:12:35,351 --> 01:12:37,853 Which one do you want? 676 01:12:44,493 --> 01:12:46,794 Sorry, Rose. Billie, don't do this. 677 01:12:46,795 --> 01:12:49,765 Wilhelmina! You know how much I hate that name! 678 01:12:57,139 --> 01:13:00,109 Just... don't think about it. 679 01:13:04,413 --> 01:13:06,548 I've never killed anyone before. 680 01:13:07,349 --> 01:13:09,718 Don't be so sure. Shut up! 681 01:13:11,653 --> 01:13:13,321 Here. 682 01:13:13,322 --> 01:13:15,857 This helps to take the edge off. 683 01:13:17,860 --> 01:13:21,396 I don't have to tell you. It'll be just like old times. 684 01:13:21,397 --> 01:13:23,865 I'm sorry, Rosemary. 685 01:13:23,866 --> 01:13:27,101 I really do wish I had given it all away a long time ago. 686 01:13:27,102 --> 01:13:28,336 Me too. 687 01:13:28,337 --> 01:13:30,406 Even though you are a bitch... 688 01:13:31,907 --> 01:13:35,577 I really wish I didn't have to do this. 689 01:13:39,848 --> 01:13:41,650 Go! 690 01:13:46,422 --> 01:13:49,458 You double-crossing bitch! 691 01:14:20,055 --> 01:14:21,422 Come on! Come on! 692 01:14:27,496 --> 01:14:30,032 No! Come on! 693 01:14:36,972 --> 01:14:38,640 Come on. 694 01:14:39,308 --> 01:14:41,476 Come on. 695 01:14:41,477 --> 01:14:42,844 I can't. Come on. 696 01:14:42,845 --> 01:14:44,980 I can't. We have to go. Come on. 697 01:14:46,114 --> 01:14:47,748 No. 698 01:14:47,749 --> 01:14:50,185 We have to go, Mom. I can't. 699 01:14:54,256 --> 01:14:56,925 Thank God for painkillers. 700 01:14:57,926 --> 01:15:00,696 You know, Louise really did me a favor. 701 01:15:02,097 --> 01:15:05,834 Getting half your face shot off was a hell of an alibi. 702 01:15:13,375 --> 01:15:15,110 I'm sorry, Mother. 703 01:15:19,448 --> 01:15:21,683 This doesn't mean I don't love you. 704 01:15:24,019 --> 01:15:27,089 I just have to fully commit at this point. 705 01:15:29,992 --> 01:15:32,227 Go to hell. 706 01:15:34,296 --> 01:15:36,330 What do you say, Rose? 707 01:15:36,331 --> 01:15:39,601 You and me? Fifty-fifty? 708 01:15:44,373 --> 01:15:46,541 Okay. Suit yourself. 709 01:15:46,542 --> 01:15:48,243 Wait! Wait. 710 01:15:49,978 --> 01:15:51,980 I need to know. 711 01:15:53,382 --> 01:15:54,982 What happened to my Kathleen? 712 01:15:54,983 --> 01:15:58,954 Tell me. Just be still, Mother. Be still. 713 01:16:01,256 --> 01:16:03,891 Always such a soft spot, 714 01:16:03,892 --> 01:16:07,995 to the point where you can't even see straight. 715 01:16:07,996 --> 01:16:10,065 Which I guess made this all the easier. 716 01:16:12,100 --> 01:16:14,570 What happened to you? 717 01:16:16,204 --> 01:16:18,240 What happened to me? 718 01:16:19,207 --> 01:16:20,841 That's a funny question 719 01:16:20,842 --> 01:16:23,678 coming from the girl who killed her little sister. 720 01:16:23,679 --> 01:16:25,814 That's not true. 721 01:16:27,182 --> 01:16:29,517 Rose. It isn't true. 722 01:16:29,518 --> 01:16:31,920 Like hell it isn't, Mom. 723 01:16:33,088 --> 01:16:35,623 I wasn't even there. 724 01:16:35,624 --> 01:16:37,458 Billie didn't even show up until after. 725 01:16:37,459 --> 01:16:40,095 It was an accident! I didn't kill her! 726 01:16:50,906 --> 01:16:53,175 Time's up. 727 01:16:57,379 --> 01:16:58,947 No! 728 01:17:06,788 --> 01:17:09,056 Who else is in this house? 729 01:17:09,057 --> 01:17:10,758 I don't know. 730 01:17:12,227 --> 01:17:15,030 Who else is in this house, Rose? I don't know! 731 01:17:19,668 --> 01:17:21,803 She's here. Shut up. 732 01:17:28,610 --> 01:17:32,981 I know what you did. 733 01:17:55,037 --> 01:17:56,405 Hey, Kathy. 734 01:17:57,773 --> 01:18:00,808 It's me, Johnny. 735 01:18:00,809 --> 01:18:04,445 Remember how much fun we used to have? 736 01:18:04,446 --> 01:18:06,415 I was your favorite. 737 01:18:09,618 --> 01:18:11,619 Tell her what you did, Rose. 738 01:18:11,620 --> 01:18:15,257 This isn't real. This isn't happening. This can't be happening. 739 01:18:20,562 --> 01:18:22,264 Tell her. 740 01:18:24,132 --> 01:18:26,500 I did it! 741 01:18:26,501 --> 01:18:30,138 I did it. I pushed you in. 742 01:18:31,339 --> 01:18:33,275 I watched you drown. 743 01:18:34,710 --> 01:18:36,878 I'm sorry, Kathleen. 744 01:18:43,852 --> 01:18:45,420 I'll pray for you. 745 01:18:48,757 --> 01:18:52,160 You'll pray? 746 01:18:56,264 --> 01:18:59,067 No! No! No! No! 747 01:19:00,168 --> 01:19:01,669 No! 748 01:19:11,346 --> 01:19:13,315 No! 749 01:19:19,688 --> 01:19:21,256 Please. 750 01:20:10,105 --> 01:20:12,474 I did everything you asked. 751 01:20:15,243 --> 01:20:18,146 What else do you want from me? 752 01:20:22,918 --> 01:20:25,319 You'll die here. 753 01:20:25,320 --> 01:20:28,756 You'll never leave. You'll die here. 754 01:20:29,991 --> 01:20:32,760 You'll never leave. 52104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.