Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,512 --> 00:01:21,147
Wake up!
2
00:01:46,539 --> 00:01:47,940
John!
3
00:01:47,941 --> 00:01:50,543
I would keep my
distance if I were you.
4
00:01:51,878 --> 00:01:54,547
Hey! Have you lost your mind?
5
00:01:57,984 --> 00:01:59,352
Look at you.
6
00:02:06,726 --> 00:02:09,829
We're not done talking about this.
7
00:02:12,465 --> 00:02:15,467
"Your eyes are bigger
than your stomach."
8
00:02:15,468 --> 00:02:17,699
My nana used to say
that to me when I put
9
00:02:17,723 --> 00:02:20,164
more food on my plate
than I was able to eat.
10
00:02:22,008 --> 00:02:24,344
We'll talk her into changing it.
11
00:02:27,480 --> 00:02:29,982
No, there's no talking
my mother into anything,
12
00:02:29,983 --> 00:02:32,751
which is why she doesn't even
know there is a "we" yet.
13
00:02:32,752 --> 00:02:36,588
If you don't stop her,
you'll be left with nothing.
14
00:02:36,589 --> 00:02:38,825
We'll be left with nothing.
15
00:02:43,763 --> 00:02:47,466
Don't you get tired of people trying
to talk you into being a man?
16
00:02:52,605 --> 00:02:54,606
I never told you
17
00:02:54,607 --> 00:02:57,243
what happened to my
sister, Kathleen.
18
00:02:58,278 --> 00:03:00,612
She was only six
when it happened.
19
00:03:00,613 --> 00:03:03,683
She loved the water.
She loved to play games.
20
00:03:05,351 --> 00:03:07,587
We buried her right over there.
21
00:03:14,527 --> 00:03:17,230
Don't think I don't know
what you're up to.
22
00:03:21,501 --> 00:03:24,870
I told you what I'd do the next
time you put your hands on me.
23
00:03:24,871 --> 00:03:26,505
Yeah?
24
00:03:26,506 --> 00:03:28,708
Why don't you tell me
again, Louise?
25
00:03:34,480 --> 00:03:35,448
Aaah!
26
00:04:48,988 --> 00:04:50,723
Good-bye, Johnny.
27
00:07:46,966 --> 00:07:50,302
Stop fussing. Just trying
to be a gentleman.
28
00:07:50,303 --> 00:07:53,172
A real gentleman
doesn't have to try.
29
00:07:55,608 --> 00:07:57,809
You need any help? No, I got these.
Go ahead.
30
00:07:57,810 --> 00:07:59,344
Okay.
31
00:07:59,345 --> 00:08:01,246
Old place looks good.
32
00:08:01,247 --> 00:08:03,049
Looks can be deceiving.
33
00:08:04,684 --> 00:08:06,219
Ready?
34
00:08:36,315 --> 00:08:38,584
Well, it certainly
smells the same.
35
00:08:39,619 --> 00:08:42,121
Thought John would have
opened some windows.
36
00:08:44,490 --> 00:08:45,925
John?
37
00:08:46,959 --> 00:08:48,694
Rose. Yes?
38
00:08:49,562 --> 00:08:51,564
I didn't say anything.
39
00:08:53,633 --> 00:08:55,268
I'm gonna go find John.
40
00:09:06,412 --> 00:09:08,313
John?
41
00:09:08,314 --> 00:09:09,982
You in here?
42
00:09:18,357 --> 00:09:21,727
L-Louise.
43
00:09:22,562 --> 00:09:24,896
I didn't expect to see you.
44
00:09:24,897 --> 00:09:27,332
I didn't hear you come in.
45
00:09:27,333 --> 00:09:29,001
I was in the shower.
46
00:09:30,603 --> 00:09:32,837
Where's John?
47
00:09:32,838 --> 00:09:34,940
Probably on the lake.
48
00:09:34,941 --> 00:09:37,009
You know how he loves the water.
49
00:09:40,880 --> 00:09:43,848
That's weird.
What's weird?
50
00:09:43,849 --> 00:09:46,085
The Cheval.
It's missing.
51
00:09:48,721 --> 00:09:50,923
And the oriental rug.
52
00:09:52,458 --> 00:09:54,859
The Cheval?
Yes, the Cheval.
53
00:09:54,860 --> 00:09:57,830
The antique claw foot mirror.
It's missing.
54
00:09:58,798 --> 00:10:01,600
Neither were here
when we arrived.
55
00:10:01,601 --> 00:10:03,936
I've been using the
mirror in the bathroom.
56
00:10:05,538 --> 00:10:07,439
Rose, did you find Johnny?
57
00:10:07,440 --> 00:10:09,541
Not yet.
58
00:10:09,542 --> 00:10:11,543
But I found something else.
59
00:10:11,544 --> 00:10:13,945
You know I don't like surprises.
60
00:10:13,946 --> 00:10:16,381
You're going to love this.
61
00:10:16,382 --> 00:10:20,786
Why don't you get dressed?
We'll see if we can find John.
62
00:10:22,088 --> 00:10:23,322
You two didn't...
63
00:10:24,991 --> 00:10:26,792
Oh. We did.
64
00:10:28,394 --> 00:10:31,230
Two weeks ago.
You like my ring?
65
00:10:52,752 --> 00:10:56,688
Of course I came back.
I always come back.
66
00:10:56,689 --> 00:10:59,958
Mommy loves you very, very much.
67
00:10:59,959 --> 00:11:02,094
Who are you talking to?
68
00:11:04,964 --> 00:11:06,598
Come on.
69
00:11:06,599 --> 00:11:08,701
Come meet John's lovely wife.
70
00:11:09,602 --> 00:11:11,270
What?
71
00:11:26,519 --> 00:11:29,621
So, what do you think
of Castle Haloran?
72
00:11:29,622 --> 00:11:32,925
Uh, it's...
something.
73
00:11:34,293 --> 00:11:37,529
Big. Cold.
74
00:11:37,530 --> 00:11:39,964
Almost feels like
you're being watched.
75
00:11:39,965 --> 00:11:43,702
Well, they say Castle
Haloran is haunted.
76
00:11:43,703 --> 00:11:45,871
Oh.
By Kathleen?
77
00:11:48,307 --> 00:11:49,709
I'm sorry.
78
00:11:50,376 --> 00:11:52,410
I...
79
00:11:52,411 --> 00:11:53,879
No need.
80
00:11:54,880 --> 00:11:57,415
You didn't kill her.
81
00:11:57,416 --> 00:11:59,051
Did you?
82
00:12:01,020 --> 00:12:04,422
Mrs. Haloran, if I did something
to upset or offend you, I...
83
00:12:04,423 --> 00:12:08,493
I haven't seen John, my
oldest, in almost a year.
84
00:12:08,494 --> 00:12:12,298
About the same time your
so-called relationship started.
85
00:12:13,699 --> 00:12:16,367
Where is my son?
86
00:12:16,368 --> 00:12:18,103
Mom.
87
00:12:18,104 --> 00:12:21,173
John isn't here. Yeah, I
thought he'd be on the water.
88
00:12:25,745 --> 00:12:27,846
Help me.
89
00:12:27,847 --> 00:12:30,115
I guess he left before dawn.
90
00:12:30,116 --> 00:12:33,451
He said he wanted
to get an early start.
91
00:12:33,452 --> 00:12:35,087
Mommy?
92
00:12:36,288 --> 00:12:39,091
I'm over here.
93
00:12:39,859 --> 00:12:41,793
Mom, are you okay?
94
00:12:41,794 --> 00:12:44,196
Can't you save me?
95
00:12:48,033 --> 00:12:50,101
Let's get her inside.
96
00:12:50,102 --> 00:12:51,804
Come on.
97
00:12:56,442 --> 00:13:00,012
Never speak my sister's name
to her again. Understand?
98
00:13:39,285 --> 00:13:41,653
How's she doing?
Uh, she's better.
99
00:13:41,654 --> 00:13:43,021
Resting.
100
00:13:43,022 --> 00:13:45,157
I didn't bring up Kathleen.
101
00:13:46,025 --> 00:13:48,359
Your mother...
It's done.
102
00:13:48,360 --> 00:13:50,862
I keep telling her these annual
memorials are too traumatic.
103
00:13:50,863 --> 00:13:55,534
It's like she's only comfortable when she's
torturing herself. Or the rest of us.
104
00:13:56,836 --> 00:13:59,337
It's hard for people
to let things go.
105
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
John, in particular.
106
00:14:02,608 --> 00:14:04,176
I saw the bruises.
107
00:14:06,979 --> 00:14:10,315
I didn't believe John's
ex-wife at first either.
108
00:14:10,316 --> 00:14:13,419
But nobody deserves to be
treated that way, Louise.
109
00:14:14,286 --> 00:14:16,120
No amount of money is worth it.
110
00:14:16,121 --> 00:14:19,290
I have enough to worry about,
keeping this family together.
111
00:14:19,291 --> 00:14:21,226
I don't want to
have to look after you too.
112
00:14:21,227 --> 00:14:23,361
Where the hell is he anyway?
113
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
He better be back when Billie and that
boyfriend of hers get here tomorrow.
114
00:14:47,753 --> 00:14:49,922
Bitch.
115
00:15:08,173 --> 00:15:10,242
I'm missing the game for this?
116
00:15:14,613 --> 00:15:18,350
Who has a castle and doesn't
have one TV in the whole place?
117
00:15:19,685 --> 00:15:21,219
Who has a castle?
118
00:15:21,220 --> 00:15:23,354
Anyone who can afford one.
119
00:15:23,355 --> 00:15:26,190
When you have enough money,
a castle's just another toy.
120
00:15:26,191 --> 00:15:29,727
What's that? One of my
father's old books.
121
00:15:29,728 --> 00:15:31,930
"Ten Tales from Japan."
122
00:15:34,700 --> 00:15:36,901
These are creepy.
123
00:15:36,902 --> 00:15:39,371
They're Japanese theater masks.
124
00:15:59,725 --> 00:16:01,726
That's a Hannya mask.
125
00:16:01,727 --> 00:16:05,263
The Hannya is a woman so
consumed with rage and jealousy,
126
00:16:05,264 --> 00:16:07,765
she transforms into a demon.
127
00:16:09,435 --> 00:16:11,670
Are they all different? Mm-hmm.
128
00:16:19,845 --> 00:16:22,914
These particular masks are different
forms of demons and ghosts
129
00:16:22,915 --> 00:16:24,550
in the Noh theater tradition.
130
00:16:27,619 --> 00:16:29,854
Quality family time.
131
00:16:29,855 --> 00:16:31,690
Looks like one's missing.
132
00:16:36,762 --> 00:16:38,497
Keep trying the radio.
133
00:17:07,659 --> 00:17:10,294
Morning.
I'm going for a run.
134
00:17:10,295 --> 00:17:14,699
Yeah? I could use a run.
You want some company?
135
00:17:14,700 --> 00:17:17,402
Um, you know what?
That's okay.
136
00:17:17,403 --> 00:17:20,972
I prefer to run alone.
It's a mental thing.
137
00:17:20,973 --> 00:17:23,341
No worries.
See you later.
138
00:17:23,342 --> 00:17:24,710
Mm-hmm.
139
00:17:30,716 --> 00:17:32,384
What?
140
00:18:04,349 --> 00:18:05,783
Hey.
141
00:18:05,784 --> 00:18:08,052
Change of plans.
142
00:18:08,053 --> 00:18:10,255
Two more are coming up today.
143
00:18:11,056 --> 00:18:13,391
A couple.
144
00:18:13,392 --> 00:18:15,594
I don't want to know
the details.
145
00:18:16,562 --> 00:18:19,530
It doesn't matter.
Just get this done.
146
00:18:19,531 --> 00:18:23,401
Don't mess it up
like the last time. Okay?
147
00:18:23,402 --> 00:18:25,537
I've spent too much time
on this.
148
00:18:27,439 --> 00:18:29,341
Louise.
149
00:18:42,988 --> 00:18:45,190
Come up here.
150
00:18:54,666 --> 00:18:56,635
Come and find me.
151
00:19:11,283 --> 00:19:13,719
I'm over here.
152
00:19:42,981 --> 00:19:45,617
No.
153
00:20:19,051 --> 00:20:20,519
No! No!
154
00:21:04,796 --> 00:21:06,265
Hey.
155
00:21:11,403 --> 00:21:13,537
You hungry?
I am.
156
00:21:13,538 --> 00:21:15,239
Good.
157
00:21:15,240 --> 00:21:18,042
I made fresh-squeezed
orange juice.
158
00:21:18,043 --> 00:21:20,478
Mm-hmm.
Mm-hmm.
159
00:21:20,479 --> 00:21:22,713
It's actually harder
than it looks.
160
00:21:22,714 --> 00:21:23,914
Clearly.
161
00:21:23,915 --> 00:21:26,050
Clearly.
162
00:21:26,051 --> 00:21:29,053
All of it's harder
than it looks.
163
00:21:29,054 --> 00:21:32,624
Nobody ever
said family was easy.
164
00:21:35,160 --> 00:21:37,629
Looks like Louise
is meeting up with John.
165
00:21:38,664 --> 00:21:41,165
One less thing to worry about.
166
00:21:41,166 --> 00:21:42,634
Good.
167
00:21:48,674 --> 00:21:51,676
Of course.
They're coming.
168
00:21:51,677 --> 00:21:54,078
This time will be different.
169
00:21:54,079 --> 00:21:55,914
We'll all play.
170
00:21:58,317 --> 00:22:00,519
Look what you did.
171
00:22:02,087 --> 00:22:05,189
You made a mess.
Nyou did.
172
00:22:05,190 --> 00:22:06,758
Don't blame him.
173
00:22:08,627 --> 00:22:10,362
Mother?
174
00:22:13,298 --> 00:22:16,902
I'd like some time alone with
my daughter, if you don't mind.
175
00:22:27,546 --> 00:22:30,448
And take off that cross.
176
00:22:30,449 --> 00:22:32,551
Kathleen doesn't like it.
177
00:22:45,564 --> 00:22:48,466
It's an actual goddamn castle.
178
00:22:48,467 --> 00:22:50,402
More like a mausoleum.
179
00:22:52,304 --> 00:22:53,904
Where is everybody?
180
00:22:53,905 --> 00:22:55,806
And watch your language.
181
00:22:55,807 --> 00:22:58,877
Don't give them another
reason to hate you. Copy.
182
00:23:02,147 --> 00:23:03,814
Wait.
183
00:23:03,815 --> 00:23:05,417
They hate me?
184
00:23:07,419 --> 00:23:10,654
Hey. Look who it is.
You must be Carl.
185
00:23:10,655 --> 00:23:13,892
It's Kane, actually.
I go by Kane now.
186
00:23:15,694 --> 00:23:16,895
Kane.
187
00:23:18,096 --> 00:23:19,830
Cool.
188
00:23:19,831 --> 00:23:23,234
Sorry. I didn't mean to
invade your safe space.
189
00:23:23,235 --> 00:23:26,003
Well, come on in, come on in.
190
00:23:26,004 --> 00:23:28,339
Just finished cooking
breakfast, if you're hungry.
191
00:23:28,340 --> 00:23:29,741
Kane.
192
00:23:46,391 --> 00:23:48,860
We were in Goa.
Yeah? Where's that?
193
00:23:50,195 --> 00:23:52,196
Goa.
On the coast of India.
194
00:23:52,197 --> 00:23:56,034
It's real beautiful, but kind
of messed up at the same time.
195
00:23:58,036 --> 00:24:00,271
Then mainland India.
196
00:24:00,272 --> 00:24:04,074
Mumbai for a while. That's why we left.
It's like hell on earth.
197
00:24:04,075 --> 00:24:06,377
Worse than Goa.
198
00:24:06,378 --> 00:24:10,047
I mean, we were fine, but, you know, the
way they treat people, like, you know...
199
00:24:10,048 --> 00:24:13,884
Not the foreigners,
but the Indian people.
200
00:24:13,885 --> 00:24:15,887
The locals, man.
201
00:24:17,222 --> 00:24:19,290
When are you gonna grow up?
202
00:24:19,291 --> 00:24:20,925
What are you talking about?
203
00:24:20,926 --> 00:24:25,229
What's next? Paddle boarding in the
Galapagos or teaching yoga in Haiti?
204
00:24:25,230 --> 00:24:29,099
Run as far across the globe with Kanye as you
want. Can't hide from real life forever.
205
00:24:29,100 --> 00:24:32,269
Should I retire at 30 to the
Upper East Side with you?
206
00:24:32,270 --> 00:24:35,907
Wait for mother to die so I can
afford a bigger apartment?
207
00:24:42,447 --> 00:24:45,984
We saw a wedding procession run
over a beggar in the street.
208
00:24:47,619 --> 00:24:49,753
The first one hit him.
209
00:24:49,754 --> 00:24:52,656
And then the second one,
no one blinked.
210
00:24:52,657 --> 00:24:55,426
Just kept going over him, man,
like he was a speed bump.
211
00:24:55,427 --> 00:24:57,261
Mmm.
What did you do?
212
00:24:57,262 --> 00:24:58,830
What are you gonna do?
213
00:24:59,531 --> 00:25:01,666
When in Mumbai...
214
00:25:02,467 --> 00:25:04,335
As soon as the last car passed,
215
00:25:04,336 --> 00:25:08,005
some old lady ran out of
nowhere, stole his shoes.
216
00:25:08,006 --> 00:25:10,040
The money's not
gonna last forever.
217
00:25:10,041 --> 00:25:13,043
You better start learning
to live without it.
218
00:25:13,044 --> 00:25:15,713
I'm okay with nothing.
What about you?
219
00:25:15,714 --> 00:25:17,481
Hmm?
What about him?
220
00:25:17,482 --> 00:25:19,017
Where's John?
221
00:25:20,485 --> 00:25:21,785
Where's Johnny?
222
00:25:21,786 --> 00:25:24,121
He had to go back to
New York for business.
223
00:25:24,122 --> 00:25:27,858
He's gonna try to make it back for the
ceremony. You know how it is, Mother.
224
00:25:27,859 --> 00:25:29,094
Business.
225
00:25:30,195 --> 00:25:31,863
Money.
226
00:25:33,632 --> 00:25:37,235
The key to everything
and nothing.
227
00:25:40,472 --> 00:25:42,907
Do you know how this family
made its money?
228
00:25:42,908 --> 00:25:45,209
Mother.
Time and a place.
229
00:25:45,210 --> 00:25:48,012
My great-great-great-grandfather
230
00:25:48,013 --> 00:25:50,981
was a bobbin boy
in a textile mill.
231
00:25:50,982 --> 00:25:55,052
He replaced thread,
fixed machines.
232
00:25:55,053 --> 00:25:58,722
Sixteen hours a day,
seven days a week.
233
00:25:58,723 --> 00:26:01,258
An immigrant
with a clubbed foot.
234
00:26:01,259 --> 00:26:03,827
He worked his way up
and bought the company and...
235
00:26:03,828 --> 00:26:07,132
This isn't the right time.
He sold slave clothing.
236
00:26:10,068 --> 00:26:13,638
And that's how this family
made its fortune.
237
00:26:14,372 --> 00:26:17,007
Greed and blood money.
238
00:26:17,008 --> 00:26:20,077
Okay. Maybe we
should just take a second...
239
00:26:20,078 --> 00:26:24,816
When you go to sleep, do you ever feel
like you've accomplished anything?
240
00:26:25,917 --> 00:26:28,419
I thought you were
supposed to be smart.
241
00:26:28,420 --> 00:26:32,157
Failed business
after failed business.
242
00:26:33,191 --> 00:26:36,126
Look, I don't care
where you put your prick.
243
00:26:36,127 --> 00:26:39,196
At least that shows
you've got some sort of drive.
244
00:26:40,932 --> 00:26:43,400
He doesn't come to the ceremony.
245
00:26:43,401 --> 00:26:46,271
It's family only,
and he's not family.
246
00:26:51,576 --> 00:26:53,812
The real measure of wealth...
247
00:26:54,879 --> 00:26:58,216
is how much you'd be worth
if you lost it all.
248
00:26:59,417 --> 00:27:02,720
How much are any of you
really worth?
249
00:27:02,721 --> 00:27:05,155
What the hell
are you talking about?
250
00:27:05,156 --> 00:27:09,326
"The soul of the sluggard
craves and gets nothing."
251
00:27:09,327 --> 00:27:12,730
And "A good man leaves an inheritance
to his children's children.
252
00:27:12,731 --> 00:27:16,000
The wealth of the sinner is stored
up for the righteous."
253
00:27:16,001 --> 00:27:18,435
That's in the same Bible verse
that you just rambled off.
254
00:27:18,436 --> 00:27:22,072
You consider yourself righteous?
255
00:27:22,073 --> 00:27:23,341
Absurd!
256
00:27:24,943 --> 00:27:28,046
The only pure one left
is Kathleen.
257
00:27:31,316 --> 00:27:35,352
These halls will be
a sanctuary for all children.
258
00:27:35,353 --> 00:27:38,589
This isn't about money. The papers are signed,
waiting for Johnny to look them over.
259
00:27:38,590 --> 00:27:41,359
This is about your constant
desire to destroy this family!
260
00:27:42,360 --> 00:27:44,062
What the...
261
00:27:45,296 --> 00:27:47,365
Kathleen knows.
262
00:27:48,633 --> 00:27:52,002
She knows
which one of you did it.
263
00:27:52,003 --> 00:27:55,272
I'll die before I let you take
this place from her with your...
264
00:27:59,010 --> 00:28:00,879
What the hell?
265
00:28:01,946 --> 00:28:03,181
Whoa.
266
00:28:47,926 --> 00:28:51,361
I mean, you said your mother
was losing it, but that was...
267
00:28:51,362 --> 00:28:52,931
That was beyond Percocets.
268
00:28:53,598 --> 00:28:55,399
She can't just...
269
00:28:55,400 --> 00:28:58,169
There's gotta be some
law against... Charity?
270
00:28:59,237 --> 00:29:01,338
No.
271
00:29:01,339 --> 00:29:02,941
This is my birthright.
272
00:29:04,075 --> 00:29:06,778
A castle and a thousand acres
is your birthright?
273
00:29:08,279 --> 00:29:11,349
You don't understand the shit
that I had to grow up with.
274
00:29:12,550 --> 00:29:14,518
It's all good, babe.
275
00:29:14,519 --> 00:29:16,854
Money isn't everything.
276
00:29:16,855 --> 00:29:18,956
They say after,
like, 75,000 a year,
277
00:29:18,957 --> 00:29:21,092
more money doesn't make you
any happier.
278
00:29:22,026 --> 00:29:23,861
We don't need material things.
279
00:29:23,862 --> 00:29:25,797
We got each other.
280
00:29:26,798 --> 00:29:28,466
Fuck that.
281
00:30:03,802 --> 00:30:05,503
Go get some ammo.
282
00:30:11,676 --> 00:30:13,277
What was that for?
283
00:30:13,278 --> 00:30:14,979
Go get some ammo.
284
00:30:17,949 --> 00:30:20,485
Didn't have to hit me, dog. Go!
285
00:30:25,857 --> 00:30:27,826
Move your ass!
286
00:30:37,936 --> 00:30:39,503
Can I help you?
287
00:30:39,504 --> 00:30:43,174
Yeah. Three packs of nine millimeters.
Hollow points.
288
00:30:48,613 --> 00:30:50,281
Here you go.
289
00:30:51,783 --> 00:30:53,451
How much?
Seventy-five dollars.
290
00:30:59,624 --> 00:31:01,860
Something wrong?
291
00:31:05,129 --> 00:31:08,600
Yeah. Why don't you give me
all the money in the register.
292
00:31:17,575 --> 00:31:19,509
Did you get her?
293
00:31:19,510 --> 00:31:20,978
No.
294
00:31:20,979 --> 00:31:22,480
Straight to voice.
295
00:31:24,849 --> 00:31:27,452
This bitch better not
be getting cold feet.
296
00:31:33,758 --> 00:31:36,394
He shot me!
297
00:31:37,328 --> 00:31:39,497
What the...
What the hell happened?
298
00:31:49,440 --> 00:31:52,242
Stupid son of a bitch! Who
told you to rob the place?
299
00:31:52,243 --> 00:31:54,912
You gotta take me
to the hospital.
300
00:31:54,913 --> 00:31:56,346
No, I don't.
301
00:31:56,347 --> 00:31:58,749
I'm gonna die. You gotta
take me to the hos...
302
00:31:58,750 --> 00:32:00,118
No hospitals.
303
00:32:02,053 --> 00:32:04,788
It looks pretty bad.
Ray, please.
304
00:32:04,789 --> 00:32:06,991
Would you shut up?
305
00:32:09,227 --> 00:32:12,095
I'm dying.
Take me, or I'm singing!
306
00:32:12,096 --> 00:32:15,366
Just butch up and shut your mouth.
You understand?
307
00:32:16,701 --> 00:32:19,636
Wood, please, man.
308
00:32:19,637 --> 00:32:21,872
Just drop me off.
309
00:32:21,873 --> 00:32:23,541
I don't wanna die.
310
00:32:50,068 --> 00:32:53,137
You know, I never did
like that kid.
311
00:33:06,284 --> 00:33:08,720
Arthur.
312
00:33:09,754 --> 00:33:11,421
Oh.
313
00:33:11,422 --> 00:33:15,092
Sorry to sneak up on you.
I come to fix the door here.
314
00:33:15,093 --> 00:33:17,260
Miss Haloran called me
not too long ago.
315
00:33:17,261 --> 00:33:19,429
It's nice to see you.
It's been a while.
316
00:33:19,430 --> 00:33:21,065
Uh, yes, it has.
317
00:33:23,601 --> 00:33:27,004
Any idea how that ax got wedged
in there in the first place?
318
00:33:27,005 --> 00:33:29,773
Probably the local kids.
319
00:33:29,774 --> 00:33:31,775
No respect for the property.
320
00:33:31,776 --> 00:33:35,046
Local kids? They throw
axes into people's doors?
321
00:33:36,114 --> 00:33:38,949
I been meaning to call you.
322
00:33:38,950 --> 00:33:42,185
I have seen Mrs. Haloran
around the property,
323
00:33:42,186 --> 00:33:46,390
playing games, children's
games, by herself.
324
00:33:46,391 --> 00:33:48,593
And having full conversations.
325
00:33:49,827 --> 00:33:51,628
She's getting worse.
326
00:33:51,629 --> 00:33:55,132
I thought these retreats would do
her some good, jog her memory.
327
00:33:55,133 --> 00:33:57,235
They're just getting
harder and harder for her.
328
00:33:59,170 --> 00:34:01,706
I'll leave you to it.
It's nice to see you.
329
00:34:02,573 --> 00:34:04,241
And I've, uh,
330
00:34:04,242 --> 00:34:06,810
made preparations
for the ceremony.
331
00:34:06,811 --> 00:34:08,645
Four o'clock on the east lawn.
332
00:34:08,646 --> 00:34:10,381
Yes.
Thank you.
333
00:34:30,768 --> 00:34:33,403
Billie!
Hey!
334
00:34:33,404 --> 00:34:35,238
How's the world traveler?
335
00:34:35,239 --> 00:34:38,676
Thirty-eight passport stamps
and counting.
336
00:34:39,944 --> 00:34:43,114
Uh, this is my boyfriend, Kane.
337
00:34:43,848 --> 00:34:45,650
Kon'nichiwa.
338
00:34:49,353 --> 00:34:51,188
Why don't you show Kane around
339
00:34:51,189 --> 00:34:53,324
while I get ready
for the ceremony?
340
00:34:54,258 --> 00:34:56,127
I'll see you in a bit.
341
00:35:00,865 --> 00:35:02,533
Okay.
342
00:35:29,594 --> 00:35:34,231
So, I'm sure you've seen your
fair share, working for this family.
343
00:35:34,232 --> 00:35:36,167
Any crazy stories?
344
00:35:37,168 --> 00:35:40,403
This is a family
that respects loyalty.
345
00:35:40,404 --> 00:35:42,640
And I respect this family.
346
00:35:44,442 --> 00:35:45,810
Fair enough.
347
00:35:47,912 --> 00:35:50,614
When I got back from the war,
348
00:35:50,615 --> 00:35:52,682
they took me in
349
00:35:52,683 --> 00:35:55,319
and helped me
to become myself again.
350
00:35:56,087 --> 00:35:58,656
Uh, what'd you do in the war?
351
00:36:00,658 --> 00:36:04,862
I put men back together God didn't
mean to be put back together.
352
00:36:06,764 --> 00:36:09,834
That was a super-awkward way
of saying you were a medic.
353
00:36:11,869 --> 00:36:15,105
This is where all the passages
lead, some way or another.
354
00:36:15,106 --> 00:36:19,709
Yeah, I can't believe there's
secret passages in this place.
355
00:36:19,710 --> 00:36:22,379
Like walk-through bookshelves
kinda thing?
356
00:36:22,380 --> 00:36:25,115
Well, something like that.
357
00:36:25,116 --> 00:36:27,919
Tunnels.
Secret passages.
358
00:36:29,453 --> 00:36:31,454
I've been here for 30 years,
359
00:36:31,455 --> 00:36:33,523
and I bet I still
don't know them all.
360
00:36:33,524 --> 00:36:35,426
Thirty years?
361
00:36:36,227 --> 00:36:38,161
So, you, uh...
362
00:36:38,162 --> 00:36:40,364
You must have
been here for the...
363
00:36:41,165 --> 00:36:43,366
you know, the Kathleen thing.
364
00:36:43,367 --> 00:36:45,536
Uh, yeah, that was a sad day.
365
00:36:46,637 --> 00:36:48,638
Mr. Haloran
was a generous man.
366
00:36:48,639 --> 00:36:51,641
He invited one of
the local fellas up here
367
00:36:51,642 --> 00:36:54,278
to use the grounds
for his wedding.
368
00:36:57,048 --> 00:37:01,385
Kathleen was all dressed up
like a flower girl. Billie and Rose too.
369
00:37:02,987 --> 00:37:05,322
It was a beautiful day before...
370
00:37:05,323 --> 00:37:08,024
Help!
371
00:37:08,025 --> 00:37:10,828
Help me! Help...
372
00:37:12,330 --> 00:37:14,364
I've never been
a fan of weddings.
373
00:37:14,365 --> 00:37:16,968
They always... always
felt more like funerals.
374
00:37:18,669 --> 00:37:20,404
Why is that?
375
00:37:21,439 --> 00:37:23,840
In order for
a new life to begin,
376
00:37:23,841 --> 00:37:25,743
the old one has to end.
377
00:37:47,231 --> 00:37:49,633
So do you really plan
on giving it away?
378
00:37:49,634 --> 00:37:52,837
Or... was that
just part of the show?
379
00:37:55,206 --> 00:37:57,708
We never deserved it
in the first place.
380
00:37:59,577 --> 00:38:02,613
We should have given it
away a long time ago.
381
00:38:04,715 --> 00:38:08,319
Given you girls
a chance at a real life.
382
00:38:19,063 --> 00:38:21,032
I'll come get you
in half an hour.
383
00:38:37,581 --> 00:38:40,483
This is the access point.
384
00:38:40,484 --> 00:38:44,021
You got a flashlight? Why
would I have a flashlight?
385
00:38:45,256 --> 00:38:46,924
Here.
386
00:38:47,925 --> 00:38:52,663
This leads to the cellar
of the main manor.
387
00:38:53,931 --> 00:38:57,701
There are old wine vaults
and storage along the way.
388
00:38:57,702 --> 00:39:00,637
If you're feeling adventurous, you
could take one of the side tunnels
389
00:39:00,638 --> 00:39:03,373
that lead to the exit
near the lake,
390
00:39:03,374 --> 00:39:05,042
or by the gatehouse.
391
00:39:07,478 --> 00:39:09,680
There's nothing
to be frightened of.
392
00:39:14,452 --> 00:39:16,387
Yeah, this is a bad idea.
393
00:39:17,288 --> 00:39:19,456
Yeah, I think I'll pass.
394
00:39:19,457 --> 00:39:21,792
Thanks for scaring the
shit out of me though.
395
00:39:36,307 --> 00:39:38,409
For you created my inmost being.
396
00:39:39,810 --> 00:39:43,080
You knit me together
in my mother's womb.
397
00:39:45,249 --> 00:39:49,686
I praise you because I am
fearfully and wonderfully made.
398
00:39:49,687 --> 00:39:53,724
Your works are wonderful.
I know this full well.
399
00:39:57,495 --> 00:40:01,064
My frame was not hidden from you
when I was made in the secret place.
400
00:40:01,065 --> 00:40:04,834
What's with the fences
around the tombstone?
401
00:40:04,835 --> 00:40:07,937
They buried the Japanese workers who
built the place all around here.
402
00:40:07,938 --> 00:40:13,109
Just threw them into an open pit
throughout the construction as they died.
403
00:40:13,110 --> 00:40:15,745
Covered it up after they finished.
404
00:40:15,746 --> 00:40:19,282
My dad used to say their souls were trapped
in the bricks of the walls because of it.
405
00:40:19,283 --> 00:40:21,251
All the days ordained for me...
Mommy.
406
00:40:21,252 --> 00:40:25,422
Were written in your book
before one of them came to be.
407
00:40:25,423 --> 00:40:29,359
How precious are your
thoughts to me, O God.
408
00:40:29,360 --> 00:40:31,462
How vast the sum of them.
409
00:40:32,563 --> 00:40:34,798
If I were to count them,
410
00:40:34,799 --> 00:40:37,567
they would outnumber
the grains of sand.
411
00:40:37,568 --> 00:40:39,736
Mommy.
412
00:40:39,737 --> 00:40:41,371
Mommy's here.
413
00:40:41,372 --> 00:40:43,139
I'm scared.
414
00:40:43,140 --> 00:40:44,642
Where are you going?
415
00:40:56,086 --> 00:40:57,955
You're not Kathleen.
416
00:41:08,232 --> 00:41:09,632
Whoa!
417
00:41:09,633 --> 00:41:11,134
Let's get her to the house.
418
00:41:11,135 --> 00:41:12,469
Grab the other side? Yes.
419
00:41:12,470 --> 00:41:14,171
All right.
We got her.
420
00:41:52,209 --> 00:41:54,844
Whoa. What the hell happened?
Open the door.
421
00:41:54,845 --> 00:41:57,881
Sure. Let's get her
inside, sit her down.
422
00:41:57,882 --> 00:41:59,850
She'll be fine.
423
00:42:02,453 --> 00:42:04,120
Where's Rose?
424
00:42:04,121 --> 00:42:05,756
I don't know.
425
00:43:45,823 --> 00:43:48,391
Billie.
426
00:43:48,392 --> 00:43:51,061
I'm gonna get you.
427
00:44:01,472 --> 00:44:03,073
John?
428
00:44:04,008 --> 00:44:06,043
Rose.
429
00:45:19,383 --> 00:45:23,920
No sign of Rose. What's with
the women in this family?
430
00:45:23,921 --> 00:45:26,155
Where's John?
Where's Johnny?
431
00:45:26,156 --> 00:45:28,691
John's not here.
He went back to New York.
432
00:45:28,692 --> 00:45:30,259
Find John.
433
00:45:30,260 --> 00:45:32,829
He's the only one who can talk to her.
Talk her out of it.
434
00:45:32,830 --> 00:45:35,932
Talk her out of what?
435
00:45:35,933 --> 00:45:39,602
Rose? What happened?
436
00:45:39,603 --> 00:45:42,905
We have to go. We have to leave.
Now!
437
00:45:42,906 --> 00:45:46,242
We can't. Kathleen won't let us leave.
What is it?
438
00:45:46,243 --> 00:45:48,511
He's coming.
Who?
439
00:45:49,947 --> 00:45:52,215
What the hell was that?
Oh, shit!
440
00:45:52,216 --> 00:45:54,083
Oh, my God!
441
00:45:54,084 --> 00:45:57,086
Oh, tell me you have
a gun in the house.
442
00:45:57,087 --> 00:45:59,622
In the study.
Watch them!
443
00:45:59,623 --> 00:46:02,159
I'll be right back!
444
00:46:19,710 --> 00:46:21,979
Somebody's coming.
Yeah.
445
00:46:30,120 --> 00:46:32,289
Who's that?
I don't know.
446
00:46:38,462 --> 00:46:41,131
Oh! Go!
No! Don't!
447
00:46:45,068 --> 00:46:47,937
Is he dead?
You know that guy?
448
00:46:47,938 --> 00:46:50,140
No, I think he was
trying to break in.
449
00:46:53,744 --> 00:46:55,312
We need to call the cops.
450
00:46:56,980 --> 00:47:00,150
Yeah, that won't be happening.
Get inside.
451
00:47:01,752 --> 00:47:03,987
Inside!
452
00:47:25,843 --> 00:47:28,611
Where's Louise?
453
00:47:28,612 --> 00:47:31,447
I don't know.
We don't know.
454
00:47:31,448 --> 00:47:34,251
She said she was going for a run.
She didn't come back.
455
00:47:36,019 --> 00:47:39,388
Whatever you're here for,
whatever you came here to do,
456
00:47:39,389 --> 00:47:41,958
I'm sure we can come to
some sort of an agreement.
457
00:47:41,959 --> 00:47:43,993
I can't search this place
by myself.
458
00:47:43,994 --> 00:47:46,196
This place is huge.
459
00:47:47,531 --> 00:47:49,332
I'm gonna ask one more time.
460
00:47:49,333 --> 00:47:53,636
Is there anybody else
in this house?
461
00:47:53,637 --> 00:47:54,605
No.
462
00:48:02,813 --> 00:48:05,582
Don't lie to me!
463
00:48:06,750 --> 00:48:08,317
Hey, we're cooperating.
464
00:48:08,318 --> 00:48:10,454
There's no need for violence.
465
00:48:11,421 --> 00:48:14,223
Who was that outside?
466
00:48:14,224 --> 00:48:16,226
I don't know.
467
00:48:23,166 --> 00:48:25,602
There's supposed to be
two couples here.
468
00:48:27,170 --> 00:48:29,239
One...
469
00:48:31,441 --> 00:48:33,843
Where's Dale?
470
00:48:33,844 --> 00:48:35,612
How do you know their names?
471
00:48:43,086 --> 00:48:45,956
I'm the one that's asking
the questions here.
472
00:48:50,694 --> 00:48:52,930
Where the hell is he?
473
00:48:54,631 --> 00:48:56,266
You killed him.
474
00:48:58,101 --> 00:49:01,370
The man in the mask.
475
00:49:01,371 --> 00:49:04,274
He was playing a prank.
He's dead.
476
00:49:23,327 --> 00:49:27,364
If you're lying,
someone's getting shot.
477
00:49:33,737 --> 00:49:35,672
He's gone.
478
00:49:36,807 --> 00:49:38,941
Bullshit.
I put three in his chest.
479
00:49:38,942 --> 00:49:41,545
He's gone.
480
00:49:43,647 --> 00:49:45,348
Find him.
481
00:49:45,349 --> 00:49:47,651
Before he calls somebody.
482
00:49:56,126 --> 00:49:58,194
Why are you doing this to us?
483
00:49:58,195 --> 00:50:00,029
Oh, please.
Don't be stupid.
484
00:50:00,030 --> 00:50:02,199
Why do you think?
485
00:50:08,705 --> 00:50:12,709
You think you're the first lowlife
to try and steal from this family?
486
00:50:14,211 --> 00:50:16,379
Much better men and women
487
00:50:16,380 --> 00:50:19,448
have been coming after us
for years.
488
00:50:19,449 --> 00:50:20,983
Real thugs.
489
00:50:20,984 --> 00:50:23,352
Lawyers.
490
00:50:23,353 --> 00:50:27,156
Politicians.
Billionaires.
491
00:50:27,157 --> 00:50:30,594
Not some hoodlum in a ski mask.
492
00:50:31,962 --> 00:50:33,963
You know, you can tell
the measure of a man
493
00:50:33,964 --> 00:50:36,132
by the weapon
he brings to battle.
494
00:50:36,133 --> 00:50:39,969
Where do you think pistols
and open palms fall
495
00:50:39,970 --> 00:50:41,804
on the scale of bra...
496
00:50:44,341 --> 00:50:46,209
Oh!
497
00:50:47,878 --> 00:50:49,479
You were saying?
498
00:51:17,941 --> 00:51:19,676
Come play with me.
499
00:51:50,707 --> 00:51:53,276
Don't go.
500
00:52:03,086 --> 00:52:05,287
Move the priest.
Bro, I can't.
501
00:52:05,288 --> 00:52:07,556
Please don't make me.
I can't.
502
00:52:09,059 --> 00:52:11,194
Yeah. Okay. I'm on it.
503
00:52:13,930 --> 00:52:16,299
Oh, God, he's still warm.
504
00:52:33,750 --> 00:52:35,918
Dale.
Call the police.
505
00:52:35,919 --> 00:52:37,686
I tried.
My phone's dead.
506
00:52:37,687 --> 00:52:39,656
Go. Get help.
507
00:52:59,843 --> 00:53:02,179
Did you find him?
No.
508
00:53:03,013 --> 00:53:04,780
Somebody's messing with us, Ray.
509
00:53:04,781 --> 00:53:07,550
I mean, do you really trust this girl?
Because I sure as hell don't.
510
00:53:07,551 --> 00:53:11,387
This was all her idea,
and she's not even here.
511
00:53:11,388 --> 00:53:14,156
She's setting us up
to be some sort of...
512
00:53:14,157 --> 00:53:15,759
Some...
Patsy?
513
00:53:22,299 --> 00:53:26,703
Hey, let's just ride off into the
sunset, huh? Like Butch and Sundance.
514
00:53:29,306 --> 00:53:32,709
Butch and Sundance
died in the end.
515
00:53:40,016 --> 00:53:42,651
I never actually saw it.
516
00:53:42,652 --> 00:53:46,188
Get upstairs and toss
the rest of the rooms.
517
00:53:46,189 --> 00:53:49,692
Do you understand? We are not leaving
here with our dicks in our hands.
518
00:53:49,693 --> 00:53:51,594
Take her with you.
519
00:53:51,595 --> 00:53:53,396
Go!
520
00:54:03,106 --> 00:54:06,743
How long have you been working with Louise?
It's none of your business.
521
00:54:08,411 --> 00:54:10,346
Did you kill John?
522
00:54:10,347 --> 00:54:12,348
Enough with the questions!
523
00:54:14,584 --> 00:54:17,419
Is that a kid in there?
No.
524
00:54:20,423 --> 00:54:22,759
You move, and I'll shoot you.
525
00:54:36,740 --> 00:54:38,641
Hey!
526
00:54:38,642 --> 00:54:40,309
Open the door!
527
00:54:40,310 --> 00:54:41,878
Open the door!
528
00:55:33,496 --> 00:55:35,832
I got no sense of humor.
529
00:55:39,936 --> 00:55:43,506
And you're messing with
the wrong motherfucker.
530
00:56:11,134 --> 00:56:13,970
Ray!
531
00:56:27,984 --> 00:56:29,651
Step back from the door!
532
00:56:29,652 --> 00:56:31,821
No. No, don't!
533
00:57:49,966 --> 00:57:51,901
No, no, no.
534
00:57:53,403 --> 00:57:54,971
Come on.
535
00:58:14,357 --> 00:58:16,458
Something's wrong.
536
00:58:16,459 --> 00:58:18,293
They wouldn't
just leave us here.
537
00:58:18,294 --> 00:58:20,529
What, you want them
to come back?
538
00:58:20,530 --> 00:58:23,799
Now's our chance.
539
00:58:23,800 --> 00:58:26,869
There's no need to worry.
Kathleen will save us.
540
00:58:26,870 --> 00:58:28,971
Mother, now is not the time.
541
00:58:28,972 --> 00:58:32,374
Kathleen!
Untie these ropes, dear.
542
00:58:32,375 --> 00:58:34,810
Kathleen is dead, okay?
543
00:58:34,811 --> 00:58:36,545
Gone.
544
00:58:36,546 --> 00:58:38,847
And if we don't find a way
out of here, so are we.
545
00:58:38,848 --> 00:58:41,984
Billie had nothing to do with it.
Tell her.
546
00:58:41,985 --> 00:58:44,554
What?
Tell her.
547
00:58:46,556 --> 00:58:49,491
I don't know what
you're talking about.
548
00:58:49,492 --> 00:58:51,127
Kathleen, please.
549
00:58:53,363 --> 00:58:55,297
She wants you to confess.
550
00:58:55,298 --> 00:58:57,299
What? Confess what?
551
00:58:57,300 --> 00:58:59,769
You have to confess.
552
00:59:01,871 --> 00:59:04,973
Mom, stop.
553
00:59:04,974 --> 00:59:06,576
Please.
554
00:59:20,657 --> 00:59:23,560
Oh, my God.
What is it?
555
00:59:29,666 --> 00:59:32,001
You don't see it?
556
00:59:34,437 --> 00:59:36,438
See what?
557
00:59:38,174 --> 00:59:40,342
Confess.
558
00:59:40,343 --> 00:59:41,978
No!
559
00:59:43,746 --> 00:59:46,282
Confess!
I didn't call for help!
560
00:59:54,023 --> 00:59:55,792
I was scared.
561
00:59:59,362 --> 01:00:01,264
I was eight.
562
01:00:07,036 --> 01:00:09,339
I thought I would
get in trouble.
563
01:01:42,665 --> 01:01:44,633
Oh, thank God.
Where are they?
564
01:01:44,634 --> 01:01:46,769
Just untie us.
565
01:03:07,283 --> 01:03:08,951
Help!
566
01:03:30,173 --> 01:03:32,508
Get away from me!
It's me!
567
01:03:35,011 --> 01:03:37,579
Calm down. You're safe.
568
01:03:37,580 --> 01:03:39,614
We have to go.
569
01:03:39,615 --> 01:03:41,551
He may come back.
570
01:03:45,021 --> 01:03:47,022
Rose.
Stay away from me.
571
01:03:47,023 --> 01:03:48,523
Rose.
Stay away from me!
572
01:03:48,524 --> 01:03:50,326
Rose!
573
01:03:55,665 --> 01:03:59,068
Where's Rose? I'm not leaving without her.
We have to go get help!
574
01:03:59,769 --> 01:04:02,304
All right. Fine.
575
01:04:02,305 --> 01:04:05,040
Bro! Is this blood back here?
What?
576
01:04:05,041 --> 01:04:07,509
Bigger fish, Carl.
It's Kane.
577
01:04:07,510 --> 01:04:09,277
What?
578
01:04:09,278 --> 01:04:11,880
Come on.
No.
579
01:04:11,881 --> 01:04:13,215
No. That's impossible.
580
01:04:13,216 --> 01:04:15,317
Kathleen will never
let us leave.
581
01:04:15,318 --> 01:04:18,620
She wants us to stay
with her forever.
582
01:04:18,621 --> 01:04:20,890
Why is it so cold in here?
583
01:04:24,393 --> 01:04:27,529
Shit. Holy shit!
Oh, my God.
584
01:04:27,530 --> 01:04:30,032
Go, go! Go!
585
01:04:30,833 --> 01:04:32,201
Go! Go!
586
01:04:33,402 --> 01:04:36,372
Rose.
This isn't happening. This isn't happening.
587
01:04:38,341 --> 01:04:39,575
Dale!
588
01:04:47,850 --> 01:04:50,352
Come on! Kane!
589
01:04:50,353 --> 01:04:52,388
Kane, come on!
590
01:04:54,724 --> 01:04:56,858
Rose, come on!
591
01:04:58,728 --> 01:05:00,296
No! No!
592
01:05:55,885 --> 01:05:58,386
That's it. Okay. Okay.
593
01:05:58,387 --> 01:06:00,389
Okay.
594
01:06:11,934 --> 01:06:14,636
I swear to God I'll shoot a kid.
595
01:06:14,637 --> 01:06:16,038
Peekaboo!
596
01:07:18,234 --> 01:07:21,370
I'm sorry, Rose.
Arthur?
597
01:07:22,505 --> 01:07:24,906
I didn't know it was gonna
turn out like this.
598
01:07:24,907 --> 01:07:28,576
It was you all along?
599
01:07:28,577 --> 01:07:32,981
You killed Dale, after all
our family's done for you!
600
01:07:32,982 --> 01:07:35,483
He said he needed my help.
601
01:07:35,484 --> 01:07:37,719
I didn't know it was gonna
turn out like this.
602
01:07:37,720 --> 01:07:39,487
Why would Dale need your help?
603
01:07:39,488 --> 01:07:41,657
No. Not Dale.
604
01:07:42,892 --> 01:07:44,126
Who?
605
01:08:08,117 --> 01:08:10,585
No, no, no.
There's no need for that.
606
01:08:10,586 --> 01:08:12,521
It's just us now.
607
01:08:21,097 --> 01:08:22,630
Johnny.
608
01:08:22,631 --> 01:08:25,400
Hello, Mother.
609
01:08:25,401 --> 01:08:26,602
Rose.
610
01:08:28,804 --> 01:08:30,506
Hey, Billie.
611
01:08:41,117 --> 01:08:43,619
Remember that day?
612
01:08:45,054 --> 01:08:46,622
Happier times.
613
01:08:47,890 --> 01:08:49,791
Johnny.
614
01:08:49,792 --> 01:08:51,460
What happened to you?
615
01:08:52,962 --> 01:08:58,066
Oh, there's just not enough time
in the day, or the night,
616
01:08:58,067 --> 01:09:01,871
to explain it all to you,
my dear mother.
617
01:09:04,840 --> 01:09:05,841
Mmm!
618
01:09:09,145 --> 01:09:11,313
It's a long story.
619
01:09:12,581 --> 01:09:16,117
Turns out, Louise...
You were right, by the way.
620
01:09:16,118 --> 01:09:18,920
She was working me
from the beginning.
621
01:09:18,921 --> 01:09:21,856
She was working us.
622
01:09:21,857 --> 01:09:24,592
She thought she was gonna fuck
her way straight to the bank.
623
01:09:24,593 --> 01:09:26,928
And I should've known better,
624
01:09:26,929 --> 01:09:29,097
but she begged me to marry her.
625
01:09:29,098 --> 01:09:33,101
And she hired these clowns
to come out here
626
01:09:33,102 --> 01:09:37,506
and torture us,
extort us, kill us.
627
01:09:39,108 --> 01:09:41,609
I was not a fan of that.
628
01:09:41,610 --> 01:09:45,113
I know, I know, anything
that flies, floats, or fucks,
629
01:09:45,114 --> 01:09:47,515
you should rent, right?
630
01:09:47,516 --> 01:09:49,284
But...
631
01:09:49,285 --> 01:09:53,622
Well, thankfully, Kathleen
took care of the rest.
632
01:09:54,857 --> 01:09:58,627
Oh, my God. You're just
as crazy as she is.
633
01:10:00,462 --> 01:10:01,530
Am I?
634
01:10:03,465 --> 01:10:06,367
Everything that happens tonight,
from the cops' point of view,
635
01:10:06,368 --> 01:10:10,038
is gonna be on their tab,
so it's actually perfect.
636
01:10:10,039 --> 01:10:12,874
You killed Dale.
637
01:10:12,875 --> 01:10:16,411
Yeah.
I did you a favor.
638
01:10:16,412 --> 01:10:18,614
Marrying Dale...
639
01:10:19,815 --> 01:10:24,553
was like betting on a horse
with no legs.
640
01:10:26,322 --> 01:10:28,457
Tell her, Mom.
641
01:10:31,660 --> 01:10:34,095
You don't have to pay
alimony to a corpse.
642
01:10:34,096 --> 01:10:36,264
We don't.
643
01:10:36,265 --> 01:10:38,733
Because that is what
this is about.
644
01:10:38,734 --> 01:10:40,669
Family. Us.
645
01:10:41,737 --> 01:10:44,505
Keeping things the way
they have always been.
646
01:10:44,506 --> 01:10:48,009
You're a murderer.
You tried to kill me!
647
01:10:48,010 --> 01:10:51,346
Yeah, well, I got to admit,
you're quicker than I thought.
648
01:10:51,347 --> 01:10:54,583
What's stopping you?
What do you want?
649
01:10:58,420 --> 01:11:01,590
You're so grown up, Billie,
it's unbelievable.
650
01:11:02,958 --> 01:11:04,859
It would be a little odd
651
01:11:04,860 --> 01:11:08,029
if the police showed up and I
was the only one left standing,
652
01:11:08,030 --> 01:11:11,699
and lo and behold, the entire
estate transferred to me.
653
01:11:11,700 --> 01:11:14,535
Mom, I didn't even look at
that contract, by the way.
654
01:11:14,536 --> 01:11:16,704
An orphanage?
For charity?
655
01:11:16,705 --> 01:11:19,140
Are you kidding me?
656
01:11:19,141 --> 01:11:22,210
What's wrong with you?
657
01:11:22,211 --> 01:11:28,116
I think 50-50
is pretty equitable,
658
01:11:28,117 --> 01:11:30,619
but I'm not going
any lower than 50.
659
01:11:33,722 --> 01:11:35,324
What?
660
01:11:37,059 --> 01:11:39,160
He wants one of us to kill her.
661
01:11:39,161 --> 01:11:40,995
Mother.
662
01:11:40,996 --> 01:11:43,231
That's what all this is about.
663
01:11:43,232 --> 01:11:45,099
The money.
664
01:11:45,100 --> 01:11:47,168
Why don't you
just do it yourself?
665
01:11:47,169 --> 01:11:48,804
Billie!
666
01:11:50,406 --> 01:11:53,975
I need one of you
to vouch for me.
667
01:11:53,976 --> 01:11:58,347
And you gotta have a little dirt
on you for anybody to trust you.
668
01:11:59,815 --> 01:12:01,817
And what happens
to the other one?
669
01:12:07,990 --> 01:12:11,025
Billie, you can't be serious?
You can't be.
670
01:12:11,026 --> 01:12:13,194
We're a family.
671
01:12:13,195 --> 01:12:15,096
Oh, please.
672
01:12:15,097 --> 01:12:17,666
When are you going to grow up?
673
01:12:27,009 --> 01:12:28,677
Good.
674
01:12:29,611 --> 01:12:32,081
I was hoping
it was gonna be you.
675
01:12:35,351 --> 01:12:37,853
Which one do you want?
676
01:12:44,493 --> 01:12:46,794
Sorry, Rose.
Billie, don't do this.
677
01:12:46,795 --> 01:12:49,765
Wilhelmina!
You know how much I hate that name!
678
01:12:57,139 --> 01:13:00,109
Just... don't think
about it.
679
01:13:04,413 --> 01:13:06,548
I've never killed anyone before.
680
01:13:07,349 --> 01:13:09,718
Don't be so sure.
Shut up!
681
01:13:11,653 --> 01:13:13,321
Here.
682
01:13:13,322 --> 01:13:15,857
This helps to take the edge off.
683
01:13:17,860 --> 01:13:21,396
I don't have to tell you.
It'll be just like old times.
684
01:13:21,397 --> 01:13:23,865
I'm sorry, Rosemary.
685
01:13:23,866 --> 01:13:27,101
I really do wish I had given
it all away a long time ago.
686
01:13:27,102 --> 01:13:28,336
Me too.
687
01:13:28,337 --> 01:13:30,406
Even though you are a bitch...
688
01:13:31,907 --> 01:13:35,577
I really wish
I didn't have to do this.
689
01:13:39,848 --> 01:13:41,650
Go!
690
01:13:46,422 --> 01:13:49,458
You
double-crossing bitch!
691
01:14:20,055 --> 01:14:21,422
Come on! Come on!
692
01:14:27,496 --> 01:14:30,032
No! Come on!
693
01:14:36,972 --> 01:14:38,640
Come on.
694
01:14:39,308 --> 01:14:41,476
Come on.
695
01:14:41,477 --> 01:14:42,844
I can't.
Come on.
696
01:14:42,845 --> 01:14:44,980
I can't. We have to go. Come on.
697
01:14:46,114 --> 01:14:47,748
No.
698
01:14:47,749 --> 01:14:50,185
We have to go, Mom.
I can't.
699
01:14:54,256 --> 01:14:56,925
Thank God for painkillers.
700
01:14:57,926 --> 01:15:00,696
You know, Louise
really did me a favor.
701
01:15:02,097 --> 01:15:05,834
Getting half your face shot
off was a hell of an alibi.
702
01:15:13,375 --> 01:15:15,110
I'm sorry, Mother.
703
01:15:19,448 --> 01:15:21,683
This doesn't mean
I don't love you.
704
01:15:24,019 --> 01:15:27,089
I just have to fully
commit at this point.
705
01:15:29,992 --> 01:15:32,227
Go to hell.
706
01:15:34,296 --> 01:15:36,330
What do you say, Rose?
707
01:15:36,331 --> 01:15:39,601
You and me?
Fifty-fifty?
708
01:15:44,373 --> 01:15:46,541
Okay.
Suit yourself.
709
01:15:46,542 --> 01:15:48,243
Wait! Wait.
710
01:15:49,978 --> 01:15:51,980
I need to know.
711
01:15:53,382 --> 01:15:54,982
What happened to my Kathleen?
712
01:15:54,983 --> 01:15:58,954
Tell me. Just be still, Mother.
Be still.
713
01:16:01,256 --> 01:16:03,891
Always such a soft spot,
714
01:16:03,892 --> 01:16:07,995
to the point where you
can't even see straight.
715
01:16:07,996 --> 01:16:10,065
Which I guess made this
all the easier.
716
01:16:12,100 --> 01:16:14,570
What happened to you?
717
01:16:16,204 --> 01:16:18,240
What happened to me?
718
01:16:19,207 --> 01:16:20,841
That's a funny question
719
01:16:20,842 --> 01:16:23,678
coming from the girl who
killed her little sister.
720
01:16:23,679 --> 01:16:25,814
That's not true.
721
01:16:27,182 --> 01:16:29,517
Rose.
It isn't true.
722
01:16:29,518 --> 01:16:31,920
Like hell it isn't, Mom.
723
01:16:33,088 --> 01:16:35,623
I wasn't even there.
724
01:16:35,624 --> 01:16:37,458
Billie didn't even show up
until after.
725
01:16:37,459 --> 01:16:40,095
It was an accident!
I didn't kill her!
726
01:16:50,906 --> 01:16:53,175
Time's up.
727
01:16:57,379 --> 01:16:58,947
No!
728
01:17:06,788 --> 01:17:09,056
Who else is in this house?
729
01:17:09,057 --> 01:17:10,758
I don't know.
730
01:17:12,227 --> 01:17:15,030
Who else is in this house, Rose?
I don't know!
731
01:17:19,668 --> 01:17:21,803
She's here.
Shut up.
732
01:17:28,610 --> 01:17:32,981
I know what you did.
733
01:17:55,037 --> 01:17:56,405
Hey, Kathy.
734
01:17:57,773 --> 01:18:00,808
It's me, Johnny.
735
01:18:00,809 --> 01:18:04,445
Remember how much fun
we used to have?
736
01:18:04,446 --> 01:18:06,415
I was your favorite.
737
01:18:09,618 --> 01:18:11,619
Tell her what you did, Rose.
738
01:18:11,620 --> 01:18:15,257
This isn't real. This isn't happening.
This can't be happening.
739
01:18:20,562 --> 01:18:22,264
Tell her.
740
01:18:24,132 --> 01:18:26,500
I did it!
741
01:18:26,501 --> 01:18:30,138
I did it.
I pushed you in.
742
01:18:31,339 --> 01:18:33,275
I watched you drown.
743
01:18:34,710 --> 01:18:36,878
I'm sorry, Kathleen.
744
01:18:43,852 --> 01:18:45,420
I'll pray for you.
745
01:18:48,757 --> 01:18:52,160
You'll pray?
746
01:18:56,264 --> 01:18:59,067
No! No! No! No!
747
01:19:00,168 --> 01:19:01,669
No!
748
01:19:11,346 --> 01:19:13,315
No!
749
01:19:19,688 --> 01:19:21,256
Please.
750
01:20:10,105 --> 01:20:12,474
I did everything you asked.
751
01:20:15,243 --> 01:20:18,146
What else do you want from me?
752
01:20:22,918 --> 01:20:25,319
You'll die here.
753
01:20:25,320 --> 01:20:28,756
You'll never leave. You'll die here.
754
01:20:29,991 --> 01:20:32,760
You'll never leave.
52104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.