All language subtitles for Deception.2018.S01E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,265 - Previously on "Deception"... - Why would you steal 2 00:00:02,297 --> 00:00:04,187 a stained-glass window and some old watch? 3 00:00:04,221 --> 00:00:05,625 I'm not. We're returning them. 4 00:00:05,671 --> 00:00:07,707 We are building something new. 5 00:00:07,740 --> 00:00:09,023 - What is that? - "Quest Trek." 6 00:00:09,048 --> 00:00:10,281 - "Quest Trek" the game? - Yeah. 7 00:00:10,306 --> 00:00:11,808 It's like "Pokémon Go" except way cooler. 8 00:00:11,833 --> 00:00:13,268 Can you tell us about the Octagon? What is it? 9 00:00:13,293 --> 00:00:14,895 It's the final quest. 10 00:00:14,920 --> 00:00:17,189 The top point-getters in the world come together 11 00:00:17,214 --> 00:00:19,150 to compete in a winner-take-all quest. 12 00:00:19,452 --> 00:00:21,654 Figured out who the next target is... it's you! 13 00:00:21,687 --> 00:00:23,656 Cam, you have to run. 14 00:00:23,689 --> 00:00:25,882 - Hello, Cameron. - Aah! 15 00:00:33,854 --> 00:00:36,338 You can't make him do this. Cameron's not ready. 16 00:00:36,378 --> 00:00:38,281 He has to be, so he will be. 17 00:00:38,314 --> 00:00:41,037 Don't worry, Johnny. I've got it. 18 00:00:41,099 --> 00:00:42,952 I can do the third act escape. 19 00:00:42,985 --> 00:00:44,310 Cameron is the better performer. 20 00:00:44,335 --> 00:00:47,556 He has to learn on his own. Go. 21 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 22 00:01:24,367 --> 00:01:26,536 Oh, you're awake? 23 00:01:26,561 --> 00:01:28,203 Good. 24 00:01:30,277 --> 00:01:32,498 You know, the pool is lovely. 25 00:01:32,580 --> 00:01:33,903 You should take a dip. 26 00:01:33,965 --> 00:01:35,834 Where am I? 27 00:01:35,860 --> 00:01:37,862 Why did you frame my brother for murder? 28 00:01:37,895 --> 00:01:39,698 And where are my pants? 29 00:01:40,764 --> 00:01:43,400 One, Madrid. 30 00:01:43,434 --> 00:01:47,672 Two... well, that's complicated. 31 00:01:47,705 --> 00:01:50,542 And three, who cares? 32 00:01:50,574 --> 00:01:52,978 You gonna let me out of these things? 33 00:01:54,845 --> 00:01:57,548 And what exactly will you do if I unlock you? 34 00:01:57,582 --> 00:01:59,750 Run away? 35 00:01:59,783 --> 00:02:01,886 Hurt me? 36 00:02:01,919 --> 00:02:03,722 Something else? 37 00:02:03,755 --> 00:02:06,357 Being this is the first time I've been handcuffed to a bed 38 00:02:06,390 --> 00:02:08,426 by a beautiful woman in a foreign country, 39 00:02:08,458 --> 00:02:10,829 you're greatly mistaken. 40 00:02:10,861 --> 00:02:12,129 What is this, really? 41 00:02:12,163 --> 00:02:13,698 A test. 42 00:02:13,730 --> 00:02:16,033 I'm deciding if you're ready to come work for me. 43 00:02:16,066 --> 00:02:17,768 To work for you? 44 00:02:17,802 --> 00:02:20,105 You've been helping the FBI solve crimes. 45 00:02:20,137 --> 00:02:23,140 I want you to... help me commit one. 46 00:02:24,941 --> 00:02:26,844 Okay. Sure. 47 00:02:26,887 --> 00:02:27,920 Uh, the answer's "No." 48 00:02:27,945 --> 00:02:30,615 That's a hard no. 49 00:02:32,683 --> 00:02:35,387 Here's the question, Cameron. 50 00:02:35,420 --> 00:02:38,523 My test for you... 51 00:02:40,825 --> 00:02:44,529 What are you willing to do to save your brother? 52 00:02:47,030 --> 00:02:50,468 You think on that while I take a shower. 53 00:02:53,438 --> 00:02:55,073 Anything. 54 00:02:55,105 --> 00:02:56,874 You sure about that? 55 00:03:42,153 --> 00:03:43,988 Come on. Come on. 56 00:03:58,768 --> 00:04:01,605 63 seconds. 57 00:04:01,639 --> 00:04:03,874 That's impressive. 58 00:04:03,908 --> 00:04:05,877 Your hair is dry. 59 00:04:06,978 --> 00:04:10,014 Think it through. Take it apart. 60 00:04:10,046 --> 00:04:13,851 It was somebody else in the shower... 61 00:04:13,885 --> 00:04:15,986 translight of Madrid, 62 00:04:16,020 --> 00:04:18,490 you put the pen on the pad knowing what I would do, 63 00:04:18,522 --> 00:04:19,890 the gun is a prop, 64 00:04:19,923 --> 00:04:23,462 and the elevator only opened when you were ready. 65 00:04:24,661 --> 00:04:26,164 Almost perfect. 66 00:04:26,197 --> 00:04:27,265 Why? 67 00:04:27,298 --> 00:04:28,967 I told you. A test. 68 00:04:29,000 --> 00:04:30,835 An audition. 69 00:04:30,868 --> 00:04:32,237 Why didn't you shoot me when you took the gun? 70 00:04:32,270 --> 00:04:34,839 'Cause I'm not a psychopath. 71 00:04:34,871 --> 00:04:37,975 You didn't think about the question. 72 00:04:38,008 --> 00:04:40,511 What are you willing to do to save your brother? 73 00:04:40,544 --> 00:04:42,246 I told you. Anything. 74 00:04:42,279 --> 00:04:44,181 It's not a prop. 75 00:04:44,214 --> 00:04:45,250 What? 76 00:04:45,282 --> 00:04:46,617 The gun. 77 00:04:46,650 --> 00:04:48,118 It's real. 78 00:04:48,152 --> 00:04:50,988 There's one in the chamber, ready to go. 79 00:04:51,022 --> 00:04:52,991 Pull the trigger. 80 00:04:53,024 --> 00:04:55,627 But it was a test. 81 00:04:55,659 --> 00:04:56,760 Too late. 82 00:05:01,097 --> 00:05:02,633 Remember this. 83 00:05:05,803 --> 00:05:07,305 My tests are real. 84 00:05:07,337 --> 00:05:09,273 Night-night. 85 00:05:12,385 --> 00:05:15,745 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 86 00:05:59,856 --> 00:06:01,825 Jordan. 87 00:06:01,859 --> 00:06:03,094 Jordan. 88 00:06:04,094 --> 00:06:05,095 Jordan. 89 00:06:06,397 --> 00:06:08,700 Trying to work here, guys. What is it? 90 00:06:08,733 --> 00:06:10,702 Cameron's disappeared. 91 00:06:10,734 --> 00:06:12,803 It's her. The Mystery Woman. She's got him. 92 00:06:12,837 --> 00:06:14,272 Well, that's what Jonathan thinks. 93 00:06:14,305 --> 00:06:16,107 They were on the phone together when it happened. 94 00:06:16,140 --> 00:06:18,075 - She's gonna kill him. - No. 95 00:06:18,109 --> 00:06:21,079 What then? She's gonna book him for a birthday party? 96 00:06:21,111 --> 00:06:23,147 If she wanted to kill him, she would have done it. 97 00:06:23,180 --> 00:06:24,882 She took him. That means she needs him. 98 00:06:24,914 --> 00:06:26,750 - When did it happen? - Like two hours ago. 99 00:06:26,784 --> 00:06:29,621 Two hours? Okay. 100 00:06:29,654 --> 00:06:32,023 We have to find him fast. 101 00:06:43,400 --> 00:06:45,869 No! Come on. 102 00:06:45,902 --> 00:06:48,005 Dad, I can't do it! 103 00:06:49,272 --> 00:06:51,176 Help me! 104 00:06:55,680 --> 00:06:57,315 Oh, good. 105 00:06:57,347 --> 00:06:59,282 - Bishop? - You're up. 106 00:06:59,315 --> 00:07:01,251 She's been waiting. 107 00:07:01,284 --> 00:07:02,854 You know her. 108 00:07:02,887 --> 00:07:04,889 Come on. No resting on the job. 109 00:07:04,921 --> 00:07:06,256 There's work to be done. 110 00:07:06,289 --> 00:07:08,792 What work? What exactly are you doing? 111 00:07:08,825 --> 00:07:11,796 A heist, of course. And you are the star. 112 00:07:11,828 --> 00:07:13,263 The hell I am. 113 00:07:13,296 --> 00:07:15,265 Now, that is exactly what I said 114 00:07:15,298 --> 00:07:16,933 when she came to me. 115 00:07:16,967 --> 00:07:19,137 Now, I know, it doesn't look like much. 116 00:07:19,169 --> 00:07:22,140 But I assure you, the security here is state of the art. 117 00:07:22,173 --> 00:07:24,809 We are completely isolated, we are off the grid, 118 00:07:24,842 --> 00:07:26,810 surrounded by nothing. 119 00:07:26,844 --> 00:07:28,046 We're in New Jersey. 120 00:07:28,078 --> 00:07:29,312 Exactly. 121 00:07:29,346 --> 00:07:31,883 Ah, the team. 122 00:07:31,916 --> 00:07:34,952 Meet Mr. Dekker. He's our weapons expert. 123 00:07:34,984 --> 00:07:37,455 An explosives visionary. 124 00:07:37,488 --> 00:07:40,058 He created the black-trigger bomb 125 00:07:40,090 --> 00:07:41,792 for Felix's disappearing plane. 126 00:07:41,825 --> 00:07:43,060 That was a work of art. 127 00:07:43,094 --> 00:07:45,697 Hey. Nice to put a face to the carnage. 128 00:07:45,729 --> 00:07:48,032 Kindly meet Tallis, 129 00:07:48,065 --> 00:07:51,969 our computer expert and make-up genius. 130 00:07:56,741 --> 00:07:58,409 What's in there? 131 00:08:00,411 --> 00:08:02,046 Time for your next test. 132 00:08:06,217 --> 00:08:07,919 What is this? 133 00:08:07,952 --> 00:08:11,055 A mock-up of the main room at Devlin's Auction House. 134 00:08:11,087 --> 00:08:13,924 We're going to steal a jewel from the Rockefeller Collection 135 00:08:13,957 --> 00:08:15,726 when it goes up for sale tomorrow. 136 00:08:15,760 --> 00:08:19,063 We don't know which one yet, just its approximate size. 137 00:08:19,096 --> 00:08:21,866 Did you say "Devlin's Auction House"? 138 00:08:21,899 --> 00:08:23,267 I know. 139 00:08:23,299 --> 00:08:25,135 Their security's state of the art. 140 00:08:25,169 --> 00:08:26,720 The vault impenetrable. 141 00:08:26,745 --> 00:08:28,873 That's why we're going to steal it during the auction itself. 142 00:08:28,906 --> 00:08:30,808 In front of everyone? 143 00:08:30,840 --> 00:08:32,342 Well, there'll be a five-second window 144 00:08:32,375 --> 00:08:33,877 to swap the jewel for a copy. 145 00:08:33,910 --> 00:08:35,279 Five seconds? 146 00:08:35,312 --> 00:08:38,816 In front of what, a hundred people on all sides? 147 00:08:38,848 --> 00:08:40,851 Security cameras? Armed guards? 148 00:08:42,119 --> 00:08:44,154 Just like one of your specials. 149 00:08:44,188 --> 00:08:45,356 Okay. 150 00:08:45,389 --> 00:08:47,024 Also the pedestal's equipped 151 00:08:47,057 --> 00:08:48,993 with a hair-trigger motion sensor. 152 00:08:56,066 --> 00:08:57,769 This is your test. 153 00:08:58,869 --> 00:09:00,271 Are you good enough? 154 00:09:01,304 --> 00:09:03,875 You mean, am I fast enough? 155 00:09:03,908 --> 00:09:06,244 Speed is a big part of magic. 156 00:09:06,276 --> 00:09:07,844 Sleight of hand, 157 00:09:07,877 --> 00:09:10,514 prestidigitation just means "fast fingers." 158 00:09:10,548 --> 00:09:12,850 And when a magician says, "Hey, presto," 159 00:09:12,882 --> 00:09:15,786 that's just him telling you how the trick was done... 160 00:09:15,819 --> 00:09:16,787 with speed. 161 00:09:16,821 --> 00:09:18,255 Now, for thousands of years, 162 00:09:18,289 --> 00:09:20,991 the human eye was the fastest sensor that we had. 163 00:09:21,024 --> 00:09:22,994 But not anymore. 164 00:09:23,026 --> 00:09:26,129 This sensor, the security cameras, 165 00:09:26,163 --> 00:09:28,466 all these eyes... 166 00:09:28,499 --> 00:09:32,036 Your plan is impossible. Sorry. 167 00:09:36,043 --> 00:09:38,144 Not as sorry as I am. 168 00:09:43,380 --> 00:09:45,316 How does he do it? 169 00:09:46,350 --> 00:09:50,154 'Course, impossible's kind of my thing. 170 00:09:50,187 --> 00:09:52,089 Oh, so you can do it? 171 00:09:52,121 --> 00:09:54,925 Sure. But I won't. 172 00:09:56,861 --> 00:09:58,229 Your life is on the line. 173 00:09:58,261 --> 00:09:59,830 Hm. Okay. 174 00:09:59,864 --> 00:10:02,466 I don't know how things work in your business, 175 00:10:02,499 --> 00:10:06,037 but in show business, this is unacceptable. 176 00:10:06,069 --> 00:10:09,973 First, you frame my brother for murder and ruin my career. 177 00:10:10,006 --> 00:10:12,476 Second, you kidnap me, knock me out, 178 00:10:12,509 --> 00:10:14,846 and handcuff me naked to a bed. 179 00:10:14,879 --> 00:10:16,614 Now, that last part has happened before, 180 00:10:16,646 --> 00:10:18,582 but the part that pisses me off the most 181 00:10:18,616 --> 00:10:21,318 is you then make me audition. 182 00:10:21,351 --> 00:10:24,087 So let me just give you my final final. 183 00:10:24,121 --> 00:10:28,259 Go. To. Hell. 184 00:10:28,292 --> 00:10:30,127 I will not help you. 185 00:10:31,395 --> 00:10:32,864 Ever. 186 00:10:32,896 --> 00:10:34,364 - Cameron? - What? 187 00:10:34,398 --> 00:10:37,368 You'll want to see this. 188 00:10:37,400 --> 00:10:38,635 This USB contains footage 189 00:10:38,669 --> 00:10:40,605 of the night of Jonathan's accident. 190 00:10:40,638 --> 00:10:43,007 NYPD said the traffic footage was lost. 191 00:10:43,039 --> 00:10:45,342 It should be. I took it. 192 00:10:45,375 --> 00:10:47,879 Didn't want them to see this part. 193 00:10:55,318 --> 00:10:57,988 Girl was dead before the accident. 194 00:10:59,323 --> 00:11:00,524 You killed her. 195 00:11:00,557 --> 00:11:03,127 I simply chose an appropriate body. 196 00:11:03,159 --> 00:11:06,563 The video on this drive will exonerate him. 197 00:11:06,597 --> 00:11:09,000 Help me and it's yours. 198 00:11:10,333 --> 00:11:12,236 So, one more time. 199 00:11:12,269 --> 00:11:14,371 What are you willing to do for your brother? 200 00:11:29,218 --> 00:11:30,654 So, what happened? 201 00:11:30,688 --> 00:11:32,255 You did it before. 202 00:11:32,289 --> 00:11:36,559 Yeah, before... I taped down the button. 203 00:11:37,295 --> 00:11:39,333 Duct tape can do anything. 204 00:11:40,046 --> 00:11:41,480 So, that was a trick? 205 00:11:41,505 --> 00:11:43,503 Yeah. They're all tricks. 206 00:11:43,528 --> 00:11:46,247 You didn't think I had real magic powers, did you? 207 00:11:46,887 --> 00:11:48,614 Back to work. 208 00:11:53,309 --> 00:11:57,580 I will. Just have to, uh, take five. 209 00:12:02,823 --> 00:12:04,659 Is there a reason you're not practicing? 210 00:12:04,692 --> 00:12:06,727 Taping down the button won't work at the auction. 211 00:12:06,761 --> 00:12:07,996 I don't get it. 212 00:12:08,029 --> 00:12:10,113 You frame my brother for murder, 213 00:12:10,138 --> 00:12:11,176 you made a plane disappear. 214 00:12:11,201 --> 00:12:13,238 This is about more than just one heist. 215 00:12:13,293 --> 00:12:14,869 You got another play here. 216 00:12:15,644 --> 00:12:17,338 That does sound like me. 217 00:12:17,371 --> 00:12:19,473 Maybe I need that mind of yours. 218 00:12:19,619 --> 00:12:21,822 When we first spoke, you said I didn't remember you. 219 00:12:21,855 --> 00:12:23,657 What did you mean by that? 220 00:12:25,493 --> 00:12:27,128 Give us a minute. 221 00:12:30,029 --> 00:12:32,065 Have you ever seen the aurora borealis? 222 00:12:32,099 --> 00:12:33,600 What? 223 00:12:33,633 --> 00:12:36,571 In the winter. You can see it from Reykjavík. 224 00:12:38,973 --> 00:12:41,042 This is some kind of code, riddle? What? 225 00:12:42,842 --> 00:12:44,110 Nothing. 226 00:12:44,143 --> 00:12:45,212 I got to go. 227 00:12:45,245 --> 00:12:46,547 Ohh, where? 228 00:12:46,580 --> 00:12:47,897 To find out what we're stealing. 229 00:12:47,936 --> 00:12:50,717 No. All right? No, no more cryptic non-answers. 230 00:12:50,750 --> 00:12:53,086 If we're going to be... working together, 231 00:12:53,119 --> 00:12:54,922 then I need to know what's going on. 232 00:12:56,523 --> 00:12:58,558 Hundreds of jewels in the Rockefeller Collection 233 00:12:58,591 --> 00:12:59,960 are being auctioned off tomorrow. 234 00:12:59,994 --> 00:13:01,162 One is special. 235 00:13:01,195 --> 00:13:03,030 Why? 236 00:13:03,062 --> 00:13:04,698 Jacob Rockefeller, 237 00:13:04,731 --> 00:13:07,100 the tragic, misunderstood, genius son of John D., 238 00:13:07,133 --> 00:13:09,903 believed it was a key to something far more important, 239 00:13:09,936 --> 00:13:11,839 so much so that he hid its identity 240 00:13:11,872 --> 00:13:14,041 in a riddle on the wall of his asylum cell. 241 00:13:14,074 --> 00:13:16,777 Now, I've arranged for a legion of puzzle-solvers 242 00:13:16,810 --> 00:13:18,845 to comb through the asylum, solve the riddle, 243 00:13:18,879 --> 00:13:20,147 and then we know what we're stealing. 244 00:13:20,180 --> 00:13:21,782 - Easy, right? - W-W-Wait. 245 00:13:21,815 --> 00:13:24,118 So you're saying you just destroyed my brother's life 246 00:13:24,151 --> 00:13:26,587 'cause of something a crazy guy wrote on a wall 247 00:13:26,619 --> 00:13:27,855 a hundred years ago? 248 00:13:27,888 --> 00:13:29,757 If only it were that simple. 249 00:13:29,789 --> 00:13:31,057 Wh... 250 00:13:31,090 --> 00:13:32,726 I still have more questions. 251 00:13:32,759 --> 00:13:35,061 Time to practice. 252 00:13:40,768 --> 00:13:42,202 Addison, I've been looking for you. 253 00:13:42,235 --> 00:13:44,739 This guy is about to make it to the final room. 254 00:13:44,772 --> 00:13:46,307 That was fast. 255 00:13:46,340 --> 00:13:47,807 Thought you'd want to be there. 256 00:13:47,840 --> 00:13:49,310 You're the only one who knows the answer. 257 00:13:49,342 --> 00:13:51,211 Oh, she's not here. 258 00:13:51,244 --> 00:13:53,013 I was just talking to her a moment ago. 259 00:13:53,047 --> 00:13:54,282 Where could she have gone? 260 00:13:54,315 --> 00:13:55,749 On the floor, assisting with the quest. 261 00:13:55,782 --> 00:13:56,783 Thanks. 262 00:13:56,816 --> 00:13:58,885 I'll head over there now. 263 00:14:04,991 --> 00:14:06,793 - Damn it. - Come on, Cameron. 264 00:14:06,826 --> 00:14:08,328 I'm not impressed here. 265 00:14:08,361 --> 00:14:09,829 I'll get it. 266 00:14:09,863 --> 00:14:11,766 I never let an audience down before. 267 00:14:11,798 --> 00:14:13,768 So, where'd she go? 268 00:14:13,801 --> 00:14:16,170 I can't tell you that. 269 00:14:16,202 --> 00:14:18,638 You know, I get the funny feeling 270 00:14:18,672 --> 00:14:19,974 that you don't trust me. 271 00:14:20,007 --> 00:14:22,243 What? The first chance you'll get, 272 00:14:22,276 --> 00:14:24,210 you're gonna call the FBI. 273 00:14:24,244 --> 00:14:27,715 And, you know, we just can't have that, can we? 274 00:14:27,748 --> 00:14:29,584 You really believe in her, don't you? 275 00:14:29,616 --> 00:14:31,718 Yeah. She's going to tear up everything. 276 00:14:31,752 --> 00:14:33,654 The whole rotten system. 277 00:14:33,686 --> 00:14:35,722 She's got the world wired. Why would she tear it down? 278 00:14:35,755 --> 00:14:37,307 - She believes in a better world. - Really? 279 00:14:37,332 --> 00:14:38,859 Yeah. 280 00:14:38,892 --> 00:14:40,661 You wanted her to be an anarchist, 281 00:14:40,693 --> 00:14:42,262 - so she's an anarchist. - That's enough. 282 00:14:42,296 --> 00:14:43,797 She's playing you. 283 00:14:46,966 --> 00:14:48,668 Now, remember. 284 00:14:48,701 --> 00:14:50,370 You need me to do the swap. 285 00:14:50,403 --> 00:14:53,173 Yeah, you're right, so I can't break your fingers, can I? 286 00:14:55,842 --> 00:14:57,277 How about your face? 287 00:15:10,157 --> 00:15:12,692 Gotta love duct tape. 288 00:15:29,409 --> 00:15:31,111 This is it. 289 00:15:31,144 --> 00:15:34,781 This is the real room. This is where the patient lived. 290 00:15:38,284 --> 00:15:40,987 God, he hated it here. 291 00:15:41,021 --> 00:15:46,027 There's so much anger on these walls. 292 00:15:46,060 --> 00:15:48,162 He didn't think he belonged here. 293 00:15:48,195 --> 00:15:53,167 No patterns, though. It's just frustration. 294 00:15:57,037 --> 00:15:58,806 Wait. 295 00:16:01,841 --> 00:16:03,744 There it is. 296 00:16:06,779 --> 00:16:09,749 He recreated the nighttime sky. 297 00:16:09,782 --> 00:16:12,085 Huh. 298 00:16:18,325 --> 00:16:21,362 As a kid, I was kind of obsessed with astronomy. 299 00:16:38,412 --> 00:16:41,047 I did not see that coming. 300 00:16:51,892 --> 00:16:53,960 "AB." 301 00:16:53,994 --> 00:16:56,062 No way. 302 00:16:59,532 --> 00:17:00,801 Hello? 303 00:17:00,834 --> 00:17:01,936 Jordan, it's me. 304 00:17:01,961 --> 00:17:03,262 Don't tell anyone I'm calling. 305 00:17:03,302 --> 00:17:05,005 No! Stop. 306 00:17:05,037 --> 00:17:06,740 Don't say a word. 307 00:17:06,774 --> 00:17:08,508 Who's on the phone? 308 00:17:08,541 --> 00:17:10,085 Um... 309 00:17:10,110 --> 00:17:12,379 You can talk now. Just... tell him it's no one. 310 00:17:12,412 --> 00:17:13,847 It's no one. 311 00:17:13,881 --> 00:17:15,216 All right, now, find somewhere private. 312 00:17:15,249 --> 00:17:16,554 No one? 313 00:17:16,585 --> 00:17:18,284 Cameron, what the hell's going on? 314 00:17:18,317 --> 00:17:19,819 I need you to find something for me. 315 00:17:19,853 --> 00:17:21,020 I thought we were finding you. 316 00:17:21,054 --> 00:17:22,355 Kay got Jonathan out and everything. 317 00:17:22,396 --> 00:17:23,776 Whoa. Johnny's out? 318 00:17:23,801 --> 00:17:25,358 Yeah, it's like a "48 Hours" deal, because, 319 00:17:25,392 --> 00:17:27,094 you know, everyone thinks the Mystery Woman's 320 00:17:27,126 --> 00:17:28,428 torturing you in a dungeon somewhere. 321 00:17:28,461 --> 00:17:30,530 No, I'm fine. She wants me to pull a heist. 322 00:17:30,564 --> 00:17:31,748 Then let us rescue... 323 00:17:31,773 --> 00:17:33,500 wait, wait, is this Stockholm syndrome? 324 00:17:33,534 --> 00:17:35,536 No. She's got evidence that proves Johnny's innocent. 325 00:17:35,568 --> 00:17:37,104 I help her, she gives it to me. 326 00:17:37,136 --> 00:17:39,539 This is insane. We work for the FBI. 327 00:17:39,573 --> 00:17:41,374 They fire you for smoking pot. 328 00:17:41,408 --> 00:17:42,976 Do you think that the Deception Group survives 329 00:17:43,001 --> 00:17:44,912 - if you help a wanted fugitive? - Doesn't matter! 330 00:17:44,944 --> 00:17:46,788 The group only exists to help Johnny, anyway. 331 00:17:46,813 --> 00:17:49,875 What about Kay? She vouched for you. She'll lose her job. 332 00:17:49,900 --> 00:17:52,051 Man, she's super into being an FBI agent. 333 00:17:52,085 --> 00:17:53,802 Yeah, well... I don't... 334 00:17:53,827 --> 00:17:55,975 I don't know. All right? I just... 335 00:17:56,022 --> 00:17:58,057 Please, I'm so close to helping Johnny. 336 00:17:58,091 --> 00:17:59,527 Okay. What do you need? 337 00:17:59,568 --> 00:18:01,377 All right, there's an old photo upstairs. 338 00:18:01,402 --> 00:18:02,930 I need you to find it for me. 339 00:18:02,962 --> 00:18:04,197 Send it to this number. 340 00:18:04,230 --> 00:18:06,333 Definitely Stockholm syndrome. 341 00:18:06,365 --> 00:18:07,535 Hey. 342 00:18:07,567 --> 00:18:09,569 Whatcha doing? 343 00:18:09,603 --> 00:18:10,980 Running down leads at Quest Trek. 344 00:18:11,005 --> 00:18:13,007 - What are you doing? - Worrying, mostly. 345 00:18:13,039 --> 00:18:15,108 You don't have to be so defensive. 346 00:18:16,043 --> 00:18:17,343 Is Dina okay? 347 00:18:17,376 --> 00:18:18,945 She's freaking out, man. 348 00:18:18,979 --> 00:18:21,481 I know. I'm sorry. This will be over soon. 349 00:18:21,515 --> 00:18:24,084 Why did you call me? Why not Dina or Gunter? 350 00:18:24,116 --> 00:18:25,351 You're the best liar. 351 00:18:25,384 --> 00:18:27,821 Thanks, boss. 352 00:18:27,855 --> 00:18:29,824 Why the extra stars? 353 00:18:29,848 --> 00:18:33,952 They, uh... they make a larger constellation. 354 00:18:33,993 --> 00:18:36,362 Shaped like a "W." 355 00:18:36,395 --> 00:18:38,464 The Lynx. 356 00:18:38,498 --> 00:18:40,100 That's the answer, isn't it? 357 00:18:40,133 --> 00:18:41,501 Lynx. 358 00:18:41,535 --> 00:18:43,370 But you didn't know that until just now. 359 00:18:45,204 --> 00:18:46,239 Thank you, Jonathan. 360 00:18:46,272 --> 00:18:47,974 No, no! 361 00:18:50,344 --> 00:18:51,946 Thank you so much for playing. 362 00:19:04,557 --> 00:19:06,125 Okay. Found it. 363 00:19:06,159 --> 00:19:07,595 What am I looking at? 364 00:19:07,627 --> 00:19:09,195 Man on the right. 365 00:19:09,229 --> 00:19:10,264 Who is he? 366 00:19:17,170 --> 00:19:19,239 My great-grandfather. 367 00:19:22,876 --> 00:19:24,467 Uh, family photos. 368 00:19:24,531 --> 00:19:27,013 Bunch of old flyers advertising the shows. 369 00:19:27,047 --> 00:19:29,443 Aw, you were so cute. Or Jonathan was. 370 00:19:29,468 --> 00:19:30,619 Still can't tell the difference. 371 00:19:30,644 --> 00:19:32,986 If it's cute, it's me. Would you focus, please? 372 00:19:33,019 --> 00:19:35,122 Sorry. Who are these guys, anyways? 373 00:19:35,154 --> 00:19:37,810 My dad told us it's a photo of our great-grandfather Alistair 374 00:19:37,835 --> 00:19:38,992 and some other guys. 375 00:19:39,026 --> 00:19:40,561 I never paid that much attention. 376 00:19:40,594 --> 00:19:42,318 Hold on. Why does the Mystery Woman 377 00:19:42,343 --> 00:19:44,297 have this photo of your great-grandfather? 378 00:19:44,330 --> 00:19:46,165 I have no idea. 379 00:19:46,199 --> 00:19:50,671 But the violin, the watch, the window... 380 00:19:50,703 --> 00:19:53,039 they're all things that Bishop stole for her, 381 00:19:53,073 --> 00:19:57,912 so she has gone to great lengths to recreate this exact moment. 382 00:19:57,944 --> 00:19:59,913 My guess is whatever she's up to, 383 00:19:59,947 --> 00:20:02,283 the answer's in this photo. 384 00:20:06,018 --> 00:20:08,021 All right. Look at the other guys in the photo, 385 00:20:08,055 --> 00:20:09,422 see what you can figure out. 386 00:20:09,455 --> 00:20:11,257 - I got to go. - Wait, wait, Cameron. 387 00:20:16,462 --> 00:20:18,065 You all right, bud? 388 00:20:19,967 --> 00:20:21,335 What'd you do to me? 389 00:20:21,367 --> 00:20:23,202 Me? You knocked yourself out. 390 00:20:23,236 --> 00:20:25,382 Y-You trying to escape? 391 00:20:25,429 --> 00:20:27,675 Yeah, I guess I wasn't trying that hard, huh? 392 00:20:27,708 --> 00:20:30,443 It's all right. You're embarrassed. It's understandable. 393 00:20:30,477 --> 00:20:33,147 Bishop! 394 00:20:33,180 --> 00:20:35,416 I'm back! 395 00:20:35,449 --> 00:20:36,951 If I were you, 396 00:20:36,983 --> 00:20:38,685 I'd tell her we were working this whole time. 397 00:20:47,259 --> 00:20:49,162 That is great work there, Cameron. 398 00:20:49,195 --> 00:20:50,563 You're back. 399 00:20:50,596 --> 00:20:53,633 You figure out what we're stealing from the auction? 400 00:20:55,402 --> 00:20:58,238 Um, yeah. The Lynx Diamond. 401 00:20:58,270 --> 00:21:02,375 Um, Item 71 in the Rockefeller Collection. 402 00:21:02,409 --> 00:21:04,645 Dekker is making a copy for the swap right now. 403 00:21:04,678 --> 00:21:06,138 How are we getting in? 404 00:21:06,163 --> 00:21:08,044 Well, the guest list is locked down. 405 00:21:08,069 --> 00:21:10,084 Everyone was vetted months ago. 406 00:21:10,116 --> 00:21:12,518 Luckily, there is a man on the list 407 00:21:12,551 --> 00:21:14,864 who's right about your height. 408 00:21:14,889 --> 00:21:16,623 So kill him, take his fingerprints... 409 00:21:16,655 --> 00:21:18,524 Whoa, whoa. We're not killing anybody. 410 00:21:18,565 --> 00:21:21,068 What do you want to do, knock him out, 411 00:21:21,094 --> 00:21:22,805 hope he doesn't call the police when he wakes up? 412 00:21:22,830 --> 00:21:24,852 Well, we're going to get a little fancier than that, 413 00:21:24,877 --> 00:21:26,913 but, yeah, we're not killing him. 414 00:21:27,166 --> 00:21:29,669 This guy... he is known to the world as an investor, 415 00:21:29,702 --> 00:21:33,140 but he is one of the most ruthless drug smugglers in France. 416 00:21:33,165 --> 00:21:36,677 All right. Good to know. We're still not killing him. 417 00:21:38,778 --> 00:21:40,480 He hunts giraffes. 418 00:21:40,514 --> 00:21:42,149 Wait, is that true? 419 00:21:42,182 --> 00:21:44,651 If I say "Yes," can he die? 420 00:21:44,683 --> 00:21:49,255 No. Kill. Ing. 421 00:21:49,288 --> 00:21:50,523 Fine. 422 00:21:50,557 --> 00:21:52,092 What's your plan? 423 00:21:52,132 --> 00:21:53,728 Well, you got his whole schedule here, right? 424 00:21:53,753 --> 00:21:55,295 So, let's take a look. 425 00:21:57,797 --> 00:22:02,036 There you go. Mr. Morel has an appointment at... 426 00:22:08,708 --> 00:22:10,244 Welcome to the Plaza Spa. 427 00:22:10,277 --> 00:22:11,812 I'm sorry. We're closing in a few minutes. 428 00:22:11,845 --> 00:22:14,047 We know. We're just here to... 429 00:22:16,615 --> 00:22:19,286 Come on! Seriously? You can't just do that! 430 00:22:20,423 --> 00:22:22,456 How do you live with so many rules? 431 00:22:22,489 --> 00:22:24,458 Basic morality? Yes, a real burden. 432 00:22:25,491 --> 00:22:27,193 Did you give her a tip, at least? 433 00:22:32,098 --> 00:22:34,400 Good evening. Welcome to the Plaza Spa. 434 00:22:34,433 --> 00:22:36,403 We've been expecting you. 435 00:22:46,313 --> 00:22:49,149 This is not the same mask as usual, no? 436 00:22:49,182 --> 00:22:51,485 Feels... odd. 437 00:22:51,518 --> 00:22:53,487 That's very astute. 438 00:22:53,519 --> 00:22:57,490 It has some undertones of, uh, pineapple 439 00:22:57,524 --> 00:22:59,359 with, uh, some seaweed extract. 440 00:22:59,392 --> 00:23:01,695 It's the latest in rejuvenating face masks. 441 00:23:15,408 --> 00:23:17,644 That brunette in the lobby, huh? 442 00:23:17,676 --> 00:23:20,113 Maybe send her in after you. 443 00:23:20,146 --> 00:23:21,848 Maybe she wants to work for her tip. 444 00:23:23,876 --> 00:23:26,519 She's, um, already gone home for the day. 445 00:23:26,553 --> 00:23:28,622 Hm, too bad. 446 00:23:33,692 --> 00:23:35,762 You can sit up now. 447 00:23:38,914 --> 00:23:39,907 Allô? 448 00:23:39,932 --> 00:23:41,768 La police est là. 449 00:23:41,854 --> 00:23:43,257 Tu les as laissés entrer? 450 00:23:43,929 --> 00:23:46,535 Je n'ai pas pu les arrêter. 451 00:23:46,619 --> 00:23:48,184 Il faut que tu disparaisses. 452 00:23:48,785 --> 00:23:50,785 J'ai trouvé un hôtel à Newark. 453 00:23:50,824 --> 00:23:52,676 Attends là-bas, jusqu'à ce que je t'appelle. 454 00:23:53,113 --> 00:23:54,581 Ne quitte pas la chambre. 455 00:23:54,620 --> 00:23:56,019 Ne téléphone à personne. 456 00:23:58,652 --> 00:24:00,621 I need new clothes. 457 00:24:00,653 --> 00:24:02,422 As you wish. 458 00:24:10,797 --> 00:24:12,298 Newark? 459 00:24:12,332 --> 00:24:14,234 You really do hate him, huh? 460 00:24:14,267 --> 00:24:16,403 The motel doesn't even have cable. 461 00:24:16,435 --> 00:24:19,772 You see, not killing people can be fun, too. 462 00:24:19,806 --> 00:24:21,775 Don't get used to it. 463 00:24:24,210 --> 00:24:26,970 The auction house thinks they have an impenetrable security. 464 00:24:26,995 --> 00:24:29,244 No system has been built to keep Cameron out. 465 00:24:29,269 --> 00:24:31,784 Which is exactly why we'll be with him every step of the way. 466 00:24:37,232 --> 00:24:38,424 Cameron? 467 00:24:38,458 --> 00:24:39,692 Find anything on the photo? 468 00:24:39,726 --> 00:24:41,121 Yeah. All of those old white guys 469 00:24:41,184 --> 00:24:42,796 in the picture with Alistair were billionaires... 470 00:24:42,828 --> 00:24:44,278 Clarence Abernathy, Earl Covington, 471 00:24:44,303 --> 00:24:45,932 Hugh DuPont, and John Rockefeller. 472 00:24:45,966 --> 00:24:48,869 Rockefeller? It all connects. 473 00:24:48,902 --> 00:24:50,604 The diamond is just another piece of the puzzle. 474 00:24:50,636 --> 00:24:51,938 Only one I can't find... the guy at the desk. 475 00:24:51,971 --> 00:24:54,807 - He's a mystery. - All right. I'll check in later. 476 00:24:54,841 --> 00:24:56,343 I knew it. 477 00:25:02,045 --> 00:25:03,279 All right. Okay. 478 00:25:04,491 --> 00:25:06,958 Don't do anything rash. Remember the jewel. 479 00:25:06,983 --> 00:25:09,475 - You still need me. - What the hell is going on? 480 00:25:09,500 --> 00:25:11,725 Cameron was making a call. 481 00:25:11,758 --> 00:25:14,327 The FBI are probably on their way right now. 482 00:25:14,361 --> 00:25:16,230 I don't know what he's talking about. 483 00:25:16,262 --> 00:25:17,697 He had a phone. 484 00:25:17,730 --> 00:25:18,765 Really? 485 00:25:18,797 --> 00:25:20,968 Gun. 486 00:25:21,000 --> 00:25:22,435 Search him. 487 00:25:22,469 --> 00:25:24,770 Please, allow me. 488 00:25:34,279 --> 00:25:36,249 Oh. Tickles! 489 00:25:42,422 --> 00:25:44,624 See? No phone. 490 00:25:47,426 --> 00:25:49,895 He is a magician. He hid it. 491 00:25:49,929 --> 00:25:51,476 Oh, come on. He's lying. 492 00:25:51,501 --> 00:25:53,421 He's just been after me ever since I tranq'd him earlier. 493 00:25:53,446 --> 00:25:54,634 What? 494 00:25:54,668 --> 00:25:55,902 He didn't. 495 00:25:55,934 --> 00:25:58,871 He had a phone and he called someone! 496 00:25:58,904 --> 00:26:00,039 Enough. 497 00:26:00,073 --> 00:26:01,742 Did you call the FBI? 498 00:26:01,775 --> 00:26:05,156 Look, I would rat you guys out in a second 499 00:26:05,181 --> 00:26:06,211 if it weren't for the fact 500 00:26:06,236 --> 00:26:09,446 that you have the one thing that could exonerate Jonathan. 501 00:26:09,727 --> 00:26:13,988 Like I said, I will do anything for my brother. 502 00:26:16,722 --> 00:26:18,791 Prove it. 503 00:26:20,393 --> 00:26:21,795 Kill him. 504 00:26:21,827 --> 00:26:22,962 What? 505 00:26:24,574 --> 00:26:26,209 You can't be serious. 506 00:26:26,234 --> 00:26:27,425 I... 507 00:26:27,450 --> 00:26:30,836 I did everything that you asked. 508 00:26:30,870 --> 00:26:32,306 I killed for you. 509 00:26:32,338 --> 00:26:33,673 Don't. 510 00:26:36,710 --> 00:26:38,045 You bitch. 511 00:26:38,077 --> 00:26:39,980 You said you'd do anything. 512 00:26:41,748 --> 00:26:43,049 Pull the trigger. 513 00:26:45,976 --> 00:26:48,989 - This is insane. - This is... This is a test, right?! 514 00:26:49,021 --> 00:26:50,589 This is a test?! 515 00:26:50,623 --> 00:26:52,926 I told him to guard you and he failed me. 516 00:26:52,959 --> 00:26:54,960 Can't trust him. 517 00:26:55,548 --> 00:26:57,863 He betrayed you, by the way. 518 00:26:57,896 --> 00:27:01,000 - Go ahead. - Listen, he will try to kill you again. 519 00:27:01,034 --> 00:27:04,738 And if you're dead, who's going to save Jonathan? 520 00:27:04,770 --> 00:27:07,540 Killing him is the only way to get what you want. 521 00:27:07,574 --> 00:27:11,577 Remember. My tests are always real. 522 00:27:17,584 --> 00:27:19,820 I can't do it. Get me out. 523 00:27:19,853 --> 00:27:21,822 Dad sealed the top. 524 00:27:21,855 --> 00:27:23,953 You have to open it from the inside. 525 00:27:23,978 --> 00:27:25,950 It's okay. You can do this. 526 00:27:25,975 --> 00:27:28,745 I'm not going anywhere. 527 00:27:28,795 --> 00:27:30,564 Why is he doing this? 528 00:27:30,596 --> 00:27:32,965 He wants you to be the best. 529 00:27:32,999 --> 00:27:34,916 I don't want to be the best. 530 00:27:34,941 --> 00:27:36,503 I'm not. I can't. 531 00:27:36,536 --> 00:27:37,903 No, you are. 532 00:27:37,937 --> 00:27:40,107 You're amazing and you can do this. 533 00:27:40,140 --> 00:27:42,142 Just listen to the tapping. 534 00:27:42,174 --> 00:27:43,844 I'm right here. 535 00:27:43,876 --> 00:27:46,579 I will always be here. 536 00:27:52,018 --> 00:27:53,653 Time to decide, Cameron. 537 00:27:53,685 --> 00:27:54,920 What are you willing to do? 538 00:27:54,953 --> 00:27:56,589 Yeah, Cameron. 539 00:28:08,701 --> 00:28:09,937 I can't. 540 00:28:12,228 --> 00:28:15,040 I told you. It was a test. 541 00:28:25,184 --> 00:28:27,887 I told you. Your life is on the line. 542 00:28:30,789 --> 00:28:32,584 Time for hair and makeup. 543 00:28:35,862 --> 00:28:37,631 Please dispose of Bishop's body. 544 00:28:40,967 --> 00:28:43,903 Try not to sweat too much. 545 00:29:10,497 --> 00:29:11,832 He's ready. 546 00:29:27,514 --> 00:29:29,883 Welcome, Mr. Morel. 547 00:29:31,784 --> 00:29:33,085 I'm in. 548 00:29:34,662 --> 00:29:36,590 Copy that. On my way. 549 00:29:36,623 --> 00:29:38,624 Good evening. 550 00:29:45,386 --> 00:29:46,822 I'm in, too. 551 00:29:46,847 --> 00:29:48,883 Great. 552 00:29:49,201 --> 00:29:51,171 Remember, you're doing this to save Jonathan. 553 00:29:51,203 --> 00:29:52,905 Really? You're giving me a pep talk. 554 00:29:52,939 --> 00:29:54,740 Two hours ago, you murdered a man. 555 00:29:54,781 --> 00:29:56,149 I have layers. 556 00:29:56,174 --> 00:29:58,511 No, you have a personality disorder. 557 00:29:58,545 --> 00:30:00,279 Addison, the nerdy game designer. 558 00:30:00,313 --> 00:30:01,633 Mary, the receptionist. 559 00:30:01,658 --> 00:30:03,717 Bishop's anarchist. 560 00:30:03,749 --> 00:30:06,018 Even M.W., the brilliant illusionist. 561 00:30:06,051 --> 00:30:07,620 None of them are real. 562 00:30:08,621 --> 00:30:10,584 I'm not even sure there is a real you under all the lies. 563 00:30:10,609 --> 00:30:13,059 Oh, my God. Cameron Black. 564 00:30:15,662 --> 00:30:17,264 Jonathan and Kay are here. 565 00:30:17,297 --> 00:30:19,065 Oh, yeah. Your brother seems to think 566 00:30:19,097 --> 00:30:20,547 he needs to save you from me. 567 00:30:20,572 --> 00:30:22,313 This coin is my lucky coin. 568 00:30:22,338 --> 00:30:26,423 I'll put it in this hand. I can make it disappear. 569 00:30:26,448 --> 00:30:28,705 I can also just make it reappear. 570 00:30:28,730 --> 00:30:30,126 Do that one more time for me. 571 00:30:30,151 --> 00:30:31,455 That's got to be tough. 572 00:30:31,480 --> 00:30:33,728 To help your brother, you have to betray your partner. 573 00:30:33,760 --> 00:30:36,023 She believed me, trusted me. 574 00:30:36,048 --> 00:30:38,151 And he's your brother. 575 00:30:38,183 --> 00:30:40,153 We're about to start the bidding. 576 00:30:42,709 --> 00:30:43,957 I have to do this. 577 00:30:43,989 --> 00:30:45,291 That's right. 578 00:30:45,325 --> 00:30:48,501 Get the diamond and Johnny gets out of jail. 579 00:30:48,526 --> 00:30:50,705 Please everyone, grab your paddles. 580 00:30:54,334 --> 00:30:56,635 - Did you see that? - See what? 581 00:30:56,669 --> 00:30:58,305 The guard put something on the communication box. 582 00:30:58,337 --> 00:30:59,338 I'll check it out. 583 00:30:59,372 --> 00:31:01,708 Next up for bidding, 584 00:31:01,740 --> 00:31:04,643 from the Rockefeller jewelry collection, number 71, 585 00:31:04,676 --> 00:31:05,978 the Lynx Diamond. 586 00:31:06,011 --> 00:31:07,681 Here we go. 587 00:31:09,949 --> 00:31:12,786 We'll start the bidding at $1 million. 588 00:31:12,818 --> 00:31:14,186 We have $1 million over here. 589 00:31:14,220 --> 00:31:18,057 1.1. We have 1.2. 1.2 over there. 590 00:31:18,091 --> 00:31:19,726 1.3. 591 00:31:19,758 --> 00:31:21,795 $2 million? Do we have 2.1? 592 00:31:21,827 --> 00:31:22,938 2.1? 593 00:31:22,963 --> 00:31:24,864 - What are you doing? - 2.1 million. 594 00:31:24,896 --> 00:31:27,300 - Jonathan's bidding. - Why? 595 00:31:28,867 --> 00:31:30,604 He's having fun. 596 00:31:30,636 --> 00:31:32,204 Now it's your turn. 597 00:31:35,625 --> 00:31:38,352 Uh, guys. Guys, I'm losing cameras. 598 00:31:38,377 --> 00:31:39,845 Something's happening. 599 00:31:39,878 --> 00:31:41,080 $2.4 million? 600 00:31:41,114 --> 00:31:43,616 3.5. Do we have 4? 601 00:31:43,650 --> 00:31:45,719 $4 million. 602 00:31:45,751 --> 00:31:46,885 $4.1 million. 603 00:31:46,910 --> 00:31:48,711 Cameras are down. Get ready. 604 00:31:48,736 --> 00:31:51,080 - Sorry, Kay. - Don't think about her. 605 00:31:51,105 --> 00:31:52,283 Focus on your brother. 606 00:31:52,325 --> 00:31:54,361 - Get out of my head. - 4.7. 607 00:31:54,400 --> 00:31:55,933 $5 million. 608 00:31:55,958 --> 00:31:57,794 $5 million from bidder number 12. 609 00:31:57,819 --> 00:31:59,999 She's just a fed. Forget about her. 610 00:32:00,025 --> 00:32:02,003 - Do we have 5.1? - It's him. 611 00:32:02,028 --> 00:32:04,011 - 5.1. - Jonathan's onto me. 612 00:32:04,036 --> 00:32:05,714 Then be fast. Here go the lights. 613 00:32:05,739 --> 00:32:09,843 In five, four, three, two, one. 614 00:32:32,741 --> 00:32:35,001 Go! Go! This way! 615 00:32:36,235 --> 00:32:38,738 Where's the diamond? Did you get it? 616 00:32:38,770 --> 00:32:43,942 I didn't. Johnny was too fast. 617 00:32:43,976 --> 00:32:45,311 Go to plan B. 618 00:32:45,344 --> 00:32:47,080 We didn't prep a plan B. 619 00:32:47,113 --> 00:32:48,314 I did. 620 00:32:48,346 --> 00:32:50,140 Tallis, Dekker, head to the vault. 621 00:32:50,165 --> 00:32:51,976 No! They're onto us. We have to run. 622 00:32:52,009 --> 00:32:54,327 I'm not leaving here without that diamond. 623 00:32:54,353 --> 00:32:57,222 And I will kill anyone who gets in my way. 624 00:33:06,254 --> 00:33:08,356 Jordan. 625 00:33:08,539 --> 00:33:10,903 Jordan, stop. 626 00:33:10,937 --> 00:33:12,372 Jordan, it's me. 627 00:33:12,404 --> 00:33:13,807 Cameron. 628 00:33:13,839 --> 00:33:15,841 You're the French dude? 629 00:33:16,924 --> 00:33:18,444 You're helping her steal the diamond? 630 00:33:18,478 --> 00:33:19,979 I couldn't go through with it. 631 00:33:20,011 --> 00:33:22,081 - Why? - Because of Kay. 632 00:33:22,114 --> 00:33:23,652 Because of what you said earlier. 633 00:33:23,677 --> 00:33:25,384 Cool. But wh... what did I say? 634 00:33:25,418 --> 00:33:27,921 Never mind. I need to get everyone away from the vault. 635 00:33:27,953 --> 00:33:29,388 Okay. Just... Just tell them what's going on. 636 00:33:29,422 --> 00:33:31,490 The minute M.W. figures out I'm working against her, 637 00:33:31,524 --> 00:33:32,926 she starts killing people. 638 00:33:32,959 --> 00:33:34,193 We need to get our team out of here. 639 00:33:34,227 --> 00:33:36,150 Got it. 640 00:33:36,175 --> 00:33:38,264 Uh, punch me in the face. 641 00:33:38,297 --> 00:33:39,399 What? 642 00:33:39,432 --> 00:33:41,867 Punch me in the face! 643 00:33:44,103 --> 00:33:47,646 Guys, guys? Jordan needs help. He's... He's in trouble. 644 00:33:47,671 --> 00:33:50,008 He's... He's on the east side hallway. 645 00:33:50,041 --> 00:33:51,410 We're on our way. 646 00:33:51,443 --> 00:33:53,078 Jordan! 647 00:33:53,112 --> 00:33:54,698 Aah, that French guy can punch. 648 00:33:54,723 --> 00:33:55,854 Where did he go?! 649 00:33:55,879 --> 00:33:58,151 Uh, uh, that way, towards the exit. 650 00:33:58,176 --> 00:34:00,690 The diamond's in the vault, but they can't close the door 651 00:34:00,715 --> 00:34:03,089 so we're going to guard it. I got five men here. 652 00:34:03,122 --> 00:34:05,425 Five? No, no, Mike. 653 00:34:05,458 --> 00:34:08,094 No. No, that's wrong. There's only three. 654 00:34:08,127 --> 00:34:09,763 There's only three guards in that area. 655 00:34:11,196 --> 00:34:12,164 Hey. 656 00:34:15,401 --> 00:34:17,236 Get the car. 657 00:34:24,276 --> 00:34:28,380 You have the diamond. Now give me the video. 658 00:34:31,149 --> 00:34:32,384 Deal's a deal. 659 00:34:36,555 --> 00:34:38,791 I knew I couldn't trust you. 660 00:35:00,613 --> 00:35:03,950 Please, Cameron. You have to get out of this. 661 00:35:03,982 --> 00:35:05,551 I need you. 662 00:35:12,462 --> 00:35:14,558 Depressurization will begin 663 00:35:14,612 --> 00:35:16,392 in 15 seconds. 664 00:35:24,729 --> 00:35:27,031 Henri! Henri! Get up! 665 00:35:31,121 --> 00:35:32,690 Come on! 666 00:35:34,775 --> 00:35:36,253 Henri! 667 00:35:40,556 --> 00:35:41,914 We found it. Can't open the door. 668 00:35:41,939 --> 00:35:43,274 I can't just let him die. 669 00:35:43,299 --> 00:35:45,188 That bastard Henri deserves to die. 670 00:35:45,213 --> 00:35:46,715 It's not Henri. 671 00:35:46,740 --> 00:35:47,975 What? 672 00:35:52,397 --> 00:35:53,966 Cam! 673 00:35:55,567 --> 00:35:57,970 Cameron! 674 00:36:03,042 --> 00:36:04,531 We're locked out of the system. 675 00:36:04,556 --> 00:36:07,613 There's four hydraulic dials on the other side of the door. 676 00:36:07,647 --> 00:36:09,114 We have to turn them off 677 00:36:09,147 --> 00:36:11,149 and then turn the override wheel. 678 00:36:13,185 --> 00:36:15,355 Cam! Cam! 679 00:36:15,388 --> 00:36:17,023 Everybody back. 680 00:36:17,055 --> 00:36:18,364 What? That won't work! 681 00:36:18,389 --> 00:36:20,825 It's worth a try. Get down! 682 00:36:26,329 --> 00:36:28,595 Come on, Cam! 683 00:36:30,335 --> 00:36:32,671 Cameron! 684 00:36:32,705 --> 00:36:35,008 - Come on! - That's it, come on! 685 00:36:35,040 --> 00:36:37,109 Cam! Cameron! 686 00:36:37,134 --> 00:36:38,773 Come on! 687 00:36:38,798 --> 00:36:41,163 Cam, Cam, turn the dials, then turn the wheel. 688 00:36:41,210 --> 00:36:42,649 That's it. Come on, Cam. 689 00:36:42,682 --> 00:36:44,417 Turn the dial, then turn the wheel. 690 00:37:12,979 --> 00:37:14,580 Listen to Jonathan's voice! Come on! 691 00:37:14,613 --> 00:37:17,238 Cameron! 692 00:37:17,383 --> 00:37:19,352 - Cameron! - Cameron, get up! 693 00:37:21,486 --> 00:37:22,955 Cameron! 694 00:37:22,988 --> 00:37:24,557 Come on! Come on! 695 00:37:28,739 --> 00:37:30,995 That's it. Cameron, turn the wheel. 696 00:37:31,020 --> 00:37:32,729 Come on. 697 00:37:32,762 --> 00:37:35,031 Cam! Cam! 698 00:37:35,885 --> 00:37:37,657 No! 699 00:37:37,720 --> 00:37:41,063 That's it. Come on. Cam. Cameron. 700 00:37:41,379 --> 00:37:43,345 Cam! 701 00:37:48,828 --> 00:37:51,710 Cameron! 702 00:37:56,491 --> 00:37:58,842 Cameron! Cameron! Can you hear me?! 703 00:38:17,855 --> 00:38:19,089 Back up! 704 00:38:19,130 --> 00:38:21,166 Back up! 705 00:38:27,285 --> 00:38:29,642 Come on. You're all right. 706 00:38:29,667 --> 00:38:31,323 You're all right. 707 00:38:32,890 --> 00:38:34,792 I'm sorry. 708 00:38:40,548 --> 00:38:43,711 It's okay. You did it. 709 00:38:43,819 --> 00:38:46,556 You're not trying to do that anymore. 710 00:38:58,582 --> 00:39:00,665 Last taste of freedom? 711 00:39:00,762 --> 00:39:02,611 Hmm. 712 00:39:02,689 --> 00:39:05,314 They don't have gourmet mustard in prison, so... 713 00:39:05,339 --> 00:39:06,674 Well, I stocked up. 714 00:39:06,706 --> 00:39:09,535 You know, for when you get back. 715 00:39:11,997 --> 00:39:13,899 Thanks. 716 00:39:16,328 --> 00:39:18,230 So, look, about Mike... 717 00:39:18,263 --> 00:39:19,730 I get it. 718 00:39:19,771 --> 00:39:22,308 He's a good guy. 719 00:39:24,502 --> 00:39:26,304 Superb FBI agent. 720 00:39:26,329 --> 00:39:27,697 Jonathan... 721 00:39:27,739 --> 00:39:29,074 Jonathan. 722 00:39:30,542 --> 00:39:32,844 I'm sorry. Time to go. 723 00:39:32,877 --> 00:39:35,990 Is Cam okay? Can I see him? 724 00:39:36,015 --> 00:39:39,319 Yeah, he's fine, but the FBI has a few questions for him. 725 00:39:42,248 --> 00:39:44,550 Before we start, "I did it for my brother" 726 00:39:44,583 --> 00:39:46,586 is not going to hold up in court. 727 00:39:46,619 --> 00:39:50,823 I know. I did it for my brother. 728 00:39:55,994 --> 00:39:57,964 Let's start at the beginning. 729 00:39:59,998 --> 00:40:01,634 You were abducted. 730 00:40:01,666 --> 00:40:04,302 You feared for your life. 731 00:40:04,335 --> 00:40:06,638 And I could have escaped a hundred times. 732 00:40:07,804 --> 00:40:09,273 Instead, I lied to you 733 00:40:09,298 --> 00:40:11,534 and betrayed everyone who trusted me. 734 00:40:11,677 --> 00:40:13,579 Jonathan's still in prison. 735 00:40:15,947 --> 00:40:18,618 She told me at the beginning, she warned me. 736 00:40:18,650 --> 00:40:21,353 She'll always win. 737 00:40:21,386 --> 00:40:25,590 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 738 00:40:25,623 --> 00:40:27,592 You're in a lot of trouble. 739 00:40:27,625 --> 00:40:30,529 I made a lot of mistakes. 740 00:40:32,063 --> 00:40:34,032 But I didn't do that. 741 00:40:49,095 --> 00:40:52,198 So, how much trouble is he in? Slap on the wrist or... 742 00:40:52,223 --> 00:40:53,525 do I get a new cellie? 743 00:40:53,550 --> 00:40:55,118 Somewhere in-between. 744 00:40:55,386 --> 00:40:57,656 Thanks for getting me out. 745 00:40:57,681 --> 00:40:59,650 Next time, it will be for good. 746 00:41:01,326 --> 00:41:03,495 All right. 747 00:41:03,529 --> 00:41:05,364 Hey, Jonathan. 748 00:41:05,397 --> 00:41:08,034 In the ambulance, Cameron mentioned Reykjavík. 749 00:41:08,067 --> 00:41:09,935 He thought it might be a riddle or something 750 00:41:09,967 --> 00:41:11,703 the Mystery Woman wanted him to remember. 751 00:41:11,737 --> 00:41:13,039 Do you have any idea what? 752 00:41:13,072 --> 00:41:17,643 Uh, Cameron never made it to Reykjavík. 753 00:41:17,676 --> 00:41:20,813 He got sick in Glasgow, and I went on without him. 754 00:41:21,947 --> 00:41:23,449 What does that mean? 755 00:41:25,451 --> 00:41:26,786 Nothing. 756 00:41:26,819 --> 00:41:28,987 Don't make sense. 757 00:41:29,020 --> 00:41:30,855 Okay. 758 00:41:30,889 --> 00:41:32,925 Stay safe, Jonathan. 759 00:41:51,610 --> 00:41:53,576 Aren't you Cameron Black? 760 00:41:54,045 --> 00:41:56,081 Shouldn't you be downstairs? 761 00:41:56,114 --> 00:41:58,483 They don't need me for this part. 762 00:41:58,516 --> 00:42:01,619 This is the real show, anyway. Look up. 763 00:42:06,391 --> 00:42:09,162 He never told me his name. 764 00:42:16,994 --> 00:42:19,420 You chose the wrong brother. 765 00:42:26,014 --> 00:42:31,586 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 766 00:42:32,305 --> 00:42:38,613 Please rate this subtitle at www.osdb.link/66d3c Help other users to choose the best subtitles 52751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.