All language subtitles for Deception (2018) - 01x08 - Multiple Outs.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:02,265 - Previously on "Deception"... - Why would you steal 2 00:00:02,297 --> 00:00:04,187 a stained-glass window and some old watch? 3 00:00:04,221 --> 00:00:05,625 I'm not. We're returning them. 4 00:00:05,671 --> 00:00:07,707 We are building something new. 5 00:00:07,740 --> 00:00:09,023 - What is that? - "Quest Trek." 6 00:00:09,048 --> 00:00:10,281 - "Quest Trek" the game? - Yeah. 7 00:00:10,306 --> 00:00:11,808 It's like "Pokémon Go" except way cooler. 8 00:00:11,833 --> 00:00:13,268 Can you tell us about the Octagon? What is it? 9 00:00:13,293 --> 00:00:14,895 It's the final quest. 10 00:00:14,920 --> 00:00:17,189 The top point-getters in the world come together 11 00:00:17,214 --> 00:00:19,150 to compete in a winner-take-all quest. 12 00:00:19,452 --> 00:00:21,654 Figured out who the next target is... it's you! 13 00:00:21,687 --> 00:00:23,656 Cam, you have to run. 14 00:00:23,689 --> 00:00:25,882 - Hello, Cameron. - Aah! 15 00:00:33,854 --> 00:00:36,338 You can't make him do this. Cameron's not ready. 16 00:00:36,378 --> 00:00:38,281 He has to be, so he will be. 17 00:00:38,314 --> 00:00:41,037 Don't worry, Johnny. I've got it. 18 00:00:41,099 --> 00:00:42,952 I can do the third act escape. 19 00:00:42,985 --> 00:00:44,310 Cameron is the better performer. 20 00:00:44,335 --> 00:00:47,556 He has to learn on his own. Go. 21 00:01:24,367 --> 00:01:26,536 Oh, you're awake? 22 00:01:26,561 --> 00:01:28,203 Good. 23 00:01:30,277 --> 00:01:32,498 You know, the pool is lovely. 24 00:01:32,580 --> 00:01:33,903 You should take a dip. 25 00:01:33,965 --> 00:01:35,834 Where am I? 26 00:01:35,860 --> 00:01:37,862 Why did you frame my brother for murder? 27 00:01:37,895 --> 00:01:39,698 And where are my pants? 28 00:01:40,764 --> 00:01:43,400 One, Madrid. 29 00:01:43,434 --> 00:01:47,672 Two... well, that's complicated. 30 00:01:47,705 --> 00:01:50,542 And three, who cares? 31 00:01:50,574 --> 00:01:52,978 You gonna let me out of these things? 32 00:01:54,845 --> 00:01:57,548 And what exactly will you do if I unlock you? 33 00:01:57,582 --> 00:01:59,750 Run away? 34 00:01:59,783 --> 00:02:01,886 Hurt me? 35 00:02:01,919 --> 00:02:03,722 Something else? 36 00:02:03,755 --> 00:02:06,357 Being this is the first time I've been handcuffed to a bed 37 00:02:06,390 --> 00:02:08,426 by a beautiful woman in a foreign country, 38 00:02:08,458 --> 00:02:10,829 you're greatly mistaken. 39 00:02:10,861 --> 00:02:12,129 What is this, really? 40 00:02:12,163 --> 00:02:13,698 A test. 41 00:02:13,730 --> 00:02:16,033 I'm deciding if you're ready to come work for me. 42 00:02:16,066 --> 00:02:17,768 To work for you? 43 00:02:17,802 --> 00:02:20,105 You've been helping the FBI solve crimes. 44 00:02:20,137 --> 00:02:23,140 I want you to... help me commit one. 45 00:02:24,941 --> 00:02:26,844 Okay. Sure. 46 00:02:26,887 --> 00:02:27,920 Uh, the answer's "No." 47 00:02:27,945 --> 00:02:30,615 That's a hard no. 48 00:02:32,683 --> 00:02:35,387 Here's the question, Cameron. 49 00:02:35,420 --> 00:02:38,523 My test for you... 50 00:02:40,825 --> 00:02:44,529 What are you willing to do to save your brother? 51 00:02:47,030 --> 00:02:50,468 You think on that while I take a shower. 52 00:02:53,438 --> 00:02:55,073 Anything. 53 00:02:55,105 --> 00:02:56,874 You sure about that? 54 00:03:42,153 --> 00:03:43,988 Come on. Come on. 55 00:03:58,768 --> 00:04:01,605 63 seconds. 56 00:04:01,639 --> 00:04:03,874 That's impressive. 57 00:04:03,908 --> 00:04:05,877 Your hair is dry. 58 00:04:06,978 --> 00:04:10,014 Think it through. Take it apart. 59 00:04:10,046 --> 00:04:13,851 It was somebody else in the shower... 60 00:04:13,885 --> 00:04:15,986 translight of Madrid, 61 00:04:16,020 --> 00:04:18,490 you put the pen on the pad knowing what I would do, 62 00:04:18,522 --> 00:04:19,890 the gun is a prop, 63 00:04:19,923 --> 00:04:23,462 and the elevator only opened when you were ready. 64 00:04:24,661 --> 00:04:26,164 Almost perfect. 65 00:04:26,197 --> 00:04:27,265 Why? 66 00:04:27,298 --> 00:04:28,967 I told you. A test. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,835 An audition. 68 00:04:30,868 --> 00:04:32,237 Why didn't you shoot me when you took the gun? 69 00:04:32,270 --> 00:04:34,839 'Cause I'm not a psychopath. 70 00:04:34,871 --> 00:04:37,975 You didn't think about the question. 71 00:04:38,008 --> 00:04:40,511 What are you willing to do to save your brother? 72 00:04:40,544 --> 00:04:42,246 I told you. Anything. 73 00:04:42,279 --> 00:04:44,181 It's not a prop. 74 00:04:44,214 --> 00:04:45,250 What? 75 00:04:45,282 --> 00:04:46,617 The gun. 76 00:04:46,650 --> 00:04:48,118 It's real. 77 00:04:48,152 --> 00:04:50,988 There's one in the chamber, ready to go. 78 00:04:51,022 --> 00:04:52,991 Pull the trigger. 79 00:04:53,024 --> 00:04:55,627 But it was a test. 80 00:04:55,659 --> 00:04:56,760 Too late. 81 00:05:01,097 --> 00:05:02,633 Remember this. 82 00:05:05,803 --> 00:05:07,305 My tests are real. 83 00:05:07,337 --> 00:05:09,273 Night-night. 84 00:05:12,385 --> 00:05:15,745 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 85 00:05:59,856 --> 00:06:01,825 Jordan. 86 00:06:01,859 --> 00:06:03,094 Jordan. 87 00:06:04,094 --> 00:06:05,095 Jordan. 88 00:06:06,397 --> 00:06:08,700 Trying to work here, guys. What is it? 89 00:06:08,733 --> 00:06:10,702 Cameron's disappeared. 90 00:06:10,734 --> 00:06:12,803 It's her. The Mystery Woman. She's got him. 91 00:06:12,837 --> 00:06:14,272 Well, that's what Jonathan thinks. 92 00:06:14,305 --> 00:06:16,107 They were on the phone together when it happened. 93 00:06:16,140 --> 00:06:18,075 - She's gonna kill him. - No. 94 00:06:18,109 --> 00:06:21,079 What then? She's gonna book him for a birthday party? 95 00:06:21,111 --> 00:06:23,147 If she wanted to kill him, she would have done it. 96 00:06:23,180 --> 00:06:24,882 She took him. That means she needs him. 97 00:06:24,914 --> 00:06:26,750 - When did it happen? - Like two hours ago. 98 00:06:26,784 --> 00:06:29,621 Two hours? Okay. 99 00:06:29,654 --> 00:06:32,023 We have to find him fast. 100 00:06:43,400 --> 00:06:45,869 No! Come on. 101 00:06:45,902 --> 00:06:48,005 Dad, I can't do it! 102 00:06:49,272 --> 00:06:51,176 Help me! 103 00:06:55,680 --> 00:06:57,315 Oh, good. 104 00:06:57,347 --> 00:06:59,282 - Bishop? - You're up. 105 00:06:59,315 --> 00:07:01,251 She's been waiting. 106 00:07:01,284 --> 00:07:02,854 You know her. 107 00:07:02,887 --> 00:07:04,889 Come on. No resting on the job. 108 00:07:04,921 --> 00:07:06,256 There's work to be done. 109 00:07:06,289 --> 00:07:08,792 What work? What exactly are you doing? 110 00:07:08,825 --> 00:07:11,796 A heist, of course. And you are the star. 111 00:07:11,828 --> 00:07:13,263 The hell I am. 112 00:07:13,296 --> 00:07:15,265 Now, that is exactly what I said 113 00:07:15,298 --> 00:07:16,933 when she came to me. 114 00:07:16,967 --> 00:07:19,137 Now, I know, it doesn't look like much. 115 00:07:19,169 --> 00:07:22,140 But I assure you, the security here is state of the art. 116 00:07:22,173 --> 00:07:24,809 We are completely isolated, we are off the grid, 117 00:07:24,842 --> 00:07:26,810 surrounded by nothing. 118 00:07:26,844 --> 00:07:28,046 We're in New Jersey. 119 00:07:28,078 --> 00:07:29,312 Exactly. 120 00:07:29,346 --> 00:07:31,883 Ah, the team. 121 00:07:31,916 --> 00:07:34,952 Meet Mr. Dekker. He's our weapons expert. 122 00:07:34,984 --> 00:07:37,455 An explosives visionary. 123 00:07:37,488 --> 00:07:40,058 He created the black-trigger bomb 124 00:07:40,090 --> 00:07:41,792 for Felix's disappearing plane. 125 00:07:41,825 --> 00:07:43,060 That was a work of art. 126 00:07:43,094 --> 00:07:45,697 Hey. Nice to put a face to the carnage. 127 00:07:45,729 --> 00:07:48,032 Kindly meet Tallis, 128 00:07:48,065 --> 00:07:51,969 our computer expert and make-up genius. 129 00:07:56,741 --> 00:07:58,409 What's in there? 130 00:08:00,411 --> 00:08:02,046 Time for your next test. 131 00:08:06,217 --> 00:08:07,919 What is this? 132 00:08:07,952 --> 00:08:11,055 A mock-up of the main room at Devlin's Auction House. 133 00:08:11,087 --> 00:08:13,924 We're going to steal a jewel from the Rockefeller Collection 134 00:08:13,957 --> 00:08:15,726 when it goes up for sale tomorrow. 135 00:08:15,760 --> 00:08:19,063 We don't know which one yet, just its approximate size. 136 00:08:19,096 --> 00:08:21,866 Did you say "Devlin's Auction House"? 137 00:08:21,899 --> 00:08:23,267 I know. 138 00:08:23,299 --> 00:08:25,135 Their security's state of the art. 139 00:08:25,169 --> 00:08:26,720 The vault impenetrable. 140 00:08:26,745 --> 00:08:28,873 That's why we're going to steal it during the auction itself. 141 00:08:28,906 --> 00:08:30,808 In front of everyone? 142 00:08:30,840 --> 00:08:32,342 Well, there'll be a five-second window 143 00:08:32,375 --> 00:08:33,877 to swap the jewel for a copy. 144 00:08:33,910 --> 00:08:35,279 Five seconds? 145 00:08:35,312 --> 00:08:38,816 In front of what, a hundred people on all sides? 146 00:08:38,848 --> 00:08:40,851 Security cameras? Armed guards? 147 00:08:42,119 --> 00:08:44,154 Just like one of your specials. 148 00:08:44,188 --> 00:08:45,356 Okay. 149 00:08:45,389 --> 00:08:47,024 Also the pedestal's equipped 150 00:08:47,057 --> 00:08:48,993 with a hair-trigger motion sensor. 151 00:08:56,066 --> 00:08:57,769 This is your test. 152 00:08:58,869 --> 00:09:00,271 Are you good enough? 153 00:09:01,304 --> 00:09:03,875 You mean, am I fast enough? 154 00:09:03,908 --> 00:09:06,244 Speed is a big part of magic. 155 00:09:06,276 --> 00:09:07,844 Sleight of hand, 156 00:09:07,877 --> 00:09:10,514 prestidigitation just means "fast fingers." 157 00:09:10,548 --> 00:09:12,850 And when a magician says, "Hey, presto," 158 00:09:12,882 --> 00:09:15,786 that's just him telling you how the trick was done... 159 00:09:15,819 --> 00:09:16,787 with speed. 160 00:09:16,821 --> 00:09:18,255 Now, for thousands of years, 161 00:09:18,289 --> 00:09:20,991 the human eye was the fastest sensor that we had. 162 00:09:21,024 --> 00:09:22,994 But not anymore. 163 00:09:23,026 --> 00:09:26,129 This sensor, the security cameras, 164 00:09:26,163 --> 00:09:28,466 all these eyes... 165 00:09:28,499 --> 00:09:32,036 Your plan is impossible. Sorry. 166 00:09:36,043 --> 00:09:38,144 Not as sorry as I am. 167 00:09:43,380 --> 00:09:45,316 How does he do it? 168 00:09:46,350 --> 00:09:50,154 'Course, impossible's kind of my thing. 169 00:09:50,187 --> 00:09:52,089 Oh, so you can do it? 170 00:09:52,121 --> 00:09:54,925 Sure. But I won't. 171 00:09:56,861 --> 00:09:58,229 Your life is on the line. 172 00:09:58,261 --> 00:09:59,830 Hm. Okay. 173 00:09:59,864 --> 00:10:02,466 I don't know how things work in your business, 174 00:10:02,499 --> 00:10:06,037 but in show business, this is unacceptable. 175 00:10:06,069 --> 00:10:09,973 First, you frame my brother for murder and ruin my career. 176 00:10:10,006 --> 00:10:12,476 Second, you kidnap me, knock me out, 177 00:10:12,509 --> 00:10:14,846 and handcuff me naked to a bed. 178 00:10:14,879 --> 00:10:16,614 Now, that last part has happened before, 179 00:10:16,646 --> 00:10:18,582 but the part that pisses me off the most 180 00:10:18,616 --> 00:10:21,318 is you then make me audition. 181 00:10:21,351 --> 00:10:24,087 So let me just give you my final final. 182 00:10:24,121 --> 00:10:28,259 Go. To. Hell. 183 00:10:28,292 --> 00:10:30,127 I will not help you. 184 00:10:31,395 --> 00:10:32,864 Ever. 185 00:10:32,896 --> 00:10:34,364 - Cameron? - What? 186 00:10:34,398 --> 00:10:37,368 You'll want to see this. 187 00:10:37,400 --> 00:10:38,635 This USB contains footage 188 00:10:38,669 --> 00:10:40,605 of the night of Jonathan's accident. 189 00:10:40,638 --> 00:10:43,007 NYPD said the traffic footage was lost. 190 00:10:43,039 --> 00:10:45,342 It should be. I took it. 191 00:10:45,375 --> 00:10:47,879 Didn't want them to see this part. 192 00:10:55,318 --> 00:10:57,988 Girl was dead before the accident. 193 00:10:59,323 --> 00:11:00,524 You killed her. 194 00:11:00,557 --> 00:11:03,127 I simply chose an appropriate body. 195 00:11:03,159 --> 00:11:06,563 The video on this drive will exonerate him. 196 00:11:06,597 --> 00:11:09,000 Help me and it's yours. 197 00:11:10,333 --> 00:11:12,236 So, one more time. 198 00:11:12,269 --> 00:11:14,371 What are you willing to do for your brother? 199 00:11:29,218 --> 00:11:30,654 So, what happened? 200 00:11:30,688 --> 00:11:32,255 You did it before. 201 00:11:32,289 --> 00:11:36,559 Yeah, before... I taped down the button. 202 00:11:37,295 --> 00:11:39,333 Duct tape can do anything. 203 00:11:40,046 --> 00:11:41,480 So, that was a trick? 204 00:11:41,505 --> 00:11:43,503 Yeah. They're all tricks. 205 00:11:43,528 --> 00:11:46,247 You didn't think I had real magic powers, did you? 206 00:11:46,887 --> 00:11:48,614 Back to work. 207 00:11:53,309 --> 00:11:57,580 I will. Just have to, uh, take five. 208 00:12:02,823 --> 00:12:04,659 Is there a reason you're not practicing? 209 00:12:04,692 --> 00:12:06,727 Taping down the button won't work at the auction. 210 00:12:06,761 --> 00:12:07,996 I don't get it. 211 00:12:08,029 --> 00:12:10,113 You frame my brother for murder, 212 00:12:10,138 --> 00:12:11,176 you made a plane disappear. 213 00:12:11,201 --> 00:12:13,238 This is about more than just one heist. 214 00:12:13,293 --> 00:12:14,869 You got another play here. 215 00:12:15,644 --> 00:12:17,338 That does sound like me. 216 00:12:17,371 --> 00:12:19,473 Maybe I need that mind of yours. 217 00:12:19,619 --> 00:12:21,822 When we first spoke, you said I didn't remember you. 218 00:12:21,855 --> 00:12:23,657 What did you mean by that? 219 00:12:25,493 --> 00:12:27,128 Give us a minute. 220 00:12:30,029 --> 00:12:32,065 Have you ever seen the aurora borealis? 221 00:12:32,099 --> 00:12:33,600 What? 222 00:12:33,633 --> 00:12:36,571 In the winter. You can see it from Reykjavík. 223 00:12:38,973 --> 00:12:41,042 This is some kind of code, riddle? What? 224 00:12:42,842 --> 00:12:44,110 Nothing. 225 00:12:44,143 --> 00:12:45,212 I got to go. 226 00:12:45,245 --> 00:12:46,547 Ohh, where? 227 00:12:46,580 --> 00:12:47,897 To find out what we're stealing. 228 00:12:47,936 --> 00:12:50,717 No. All right? No, no more cryptic non-answers. 229 00:12:50,750 --> 00:12:53,086 If we're going to be... working together, 230 00:12:53,119 --> 00:12:54,922 then I need to know what's going on. 231 00:12:56,523 --> 00:12:58,558 Hundreds of jewels in the Rockefeller Collection 232 00:12:58,591 --> 00:12:59,960 are being auctioned off tomorrow. 233 00:12:59,994 --> 00:13:01,162 One is special. 234 00:13:01,195 --> 00:13:03,030 Why? 235 00:13:03,062 --> 00:13:04,698 Jacob Rockefeller, 236 00:13:04,731 --> 00:13:07,100 the tragic, misunderstood, genius son of John D., 237 00:13:07,133 --> 00:13:09,903 believed it was a key to something far more important, 238 00:13:09,936 --> 00:13:11,839 so much so that he hid its identity 239 00:13:11,872 --> 00:13:14,041 in a riddle on the wall of his asylum cell. 240 00:13:14,074 --> 00:13:16,777 Now, I've arranged for a legion of puzzle-solvers 241 00:13:16,810 --> 00:13:18,845 to comb through the asylum, solve the riddle, 242 00:13:18,879 --> 00:13:20,147 and then we know what we're stealing. 243 00:13:20,180 --> 00:13:21,782 - Easy, right? - W-W-Wait. 244 00:13:21,815 --> 00:13:24,118 So you're saying you just destroyed my brother's life 245 00:13:24,151 --> 00:13:26,587 'cause of something a crazy guy wrote on a wall 246 00:13:26,619 --> 00:13:27,855 a hundred years ago? 247 00:13:27,888 --> 00:13:29,757 If only it were that simple. 248 00:13:29,789 --> 00:13:31,057 Wh... 249 00:13:31,090 --> 00:13:32,726 I still have more questions. 250 00:13:32,759 --> 00:13:35,061 Time to practice. 251 00:13:40,768 --> 00:13:42,202 Addison, I've been looking for you. 252 00:13:42,235 --> 00:13:44,739 This guy is about to make it to the final room. 253 00:13:44,772 --> 00:13:46,307 That was fast. 254 00:13:46,340 --> 00:13:47,807 Thought you'd want to be there. 255 00:13:47,840 --> 00:13:49,310 You're the only one who knows the answer. 256 00:13:49,342 --> 00:13:51,211 Oh, she's not here. 257 00:13:51,244 --> 00:13:53,013 I was just talking to her a moment ago. 258 00:13:53,047 --> 00:13:54,282 Where could she have gone? 259 00:13:54,315 --> 00:13:55,749 On the floor, assisting with the quest. 260 00:13:55,782 --> 00:13:56,783 Thanks. 261 00:13:56,816 --> 00:13:58,885 I'll head over there now. 262 00:14:04,991 --> 00:14:06,793 - Damn it. - Come on, Cameron. 263 00:14:06,826 --> 00:14:08,328 I'm not impressed here. 264 00:14:08,361 --> 00:14:09,829 I'll get it. 265 00:14:09,863 --> 00:14:11,766 I never let an audience down before. 266 00:14:11,798 --> 00:14:13,768 So, where'd she go? 267 00:14:13,801 --> 00:14:16,170 I can't tell you that. 268 00:14:16,202 --> 00:14:18,638 You know, I get the funny feeling 269 00:14:18,672 --> 00:14:19,974 that you don't trust me. 270 00:14:20,007 --> 00:14:22,243 What? The first chance you'll get, 271 00:14:22,276 --> 00:14:24,210 you're gonna call the FBI. 272 00:14:24,244 --> 00:14:27,715 And, you know, we just can't have that, can we? 273 00:14:27,748 --> 00:14:29,584 You really believe in her, don't you? 274 00:14:29,616 --> 00:14:31,718 Yeah. She's going to tear up everything. 275 00:14:31,752 --> 00:14:33,654 The whole rotten system. 276 00:14:33,686 --> 00:14:35,722 She's got the world wired. Why would she tear it down? 277 00:14:35,755 --> 00:14:37,307 - She believes in a better world. - Really? 278 00:14:37,332 --> 00:14:38,859 Yeah. 279 00:14:38,892 --> 00:14:40,661 You wanted her to be an anarchist, 280 00:14:40,693 --> 00:14:42,262 - so she's an anarchist. - That's enough. 281 00:14:42,296 --> 00:14:43,797 She's playing you. 282 00:14:46,966 --> 00:14:48,668 Now, remember. 283 00:14:48,701 --> 00:14:50,370 You need me to do the swap. 284 00:14:50,403 --> 00:14:53,173 Yeah, you're right, so I can't break your fingers, can I? 285 00:14:55,842 --> 00:14:57,277 How about your face? 286 00:15:10,157 --> 00:15:12,692 Gotta love duct tape. 287 00:15:29,409 --> 00:15:31,111 This is it. 288 00:15:31,144 --> 00:15:34,781 This is the real room. This is where the patient lived. 289 00:15:38,284 --> 00:15:40,987 God, he hated it here. 290 00:15:41,021 --> 00:15:46,027 There's so much anger on these walls. 291 00:15:46,060 --> 00:15:48,162 He didn't think he belonged here. 292 00:15:48,195 --> 00:15:53,167 No patterns, though. It's just frustration. 293 00:15:57,037 --> 00:15:58,806 Wait. 294 00:16:01,841 --> 00:16:03,744 There it is. 295 00:16:06,779 --> 00:16:09,749 He recreated the nighttime sky. 296 00:16:09,782 --> 00:16:12,085 Huh. 297 00:16:18,325 --> 00:16:21,362 As a kid, I was kind of obsessed with astronomy. 298 00:16:38,412 --> 00:16:41,047 I did not see that coming. 299 00:16:51,892 --> 00:16:53,960 "AB." 300 00:16:53,994 --> 00:16:56,062 No way. 301 00:16:59,532 --> 00:17:00,801 Hello? 302 00:17:00,834 --> 00:17:01,936 Jordan, it's me. 303 00:17:01,961 --> 00:17:03,262 Don't tell anyone I'm calling. 304 00:17:03,302 --> 00:17:05,005 No! Stop. 305 00:17:05,037 --> 00:17:06,740 Don't say a word. 306 00:17:06,774 --> 00:17:08,508 Who's on the phone? 307 00:17:08,541 --> 00:17:10,085 Um... 308 00:17:10,110 --> 00:17:12,379 You can talk now. Just... tell him it's no one. 309 00:17:12,412 --> 00:17:13,847 It's no one. 310 00:17:13,881 --> 00:17:15,216 All right, now, find somewhere private. 311 00:17:15,249 --> 00:17:16,554 No one? 312 00:17:16,585 --> 00:17:18,284 Cameron, what the hell's going on? 313 00:17:18,317 --> 00:17:19,819 I need you to find something for me. 314 00:17:19,853 --> 00:17:21,020 I thought we were finding you. 315 00:17:21,054 --> 00:17:22,355 Kay got Jonathan out and everything. 316 00:17:22,396 --> 00:17:23,776 Whoa. Johnny's out? 317 00:17:23,801 --> 00:17:25,358 Yeah, it's like a "48 Hours" deal, because, 318 00:17:25,392 --> 00:17:27,094 you know, everyone thinks the Mystery Woman's 319 00:17:27,126 --> 00:17:28,428 torturing you in a dungeon somewhere. 320 00:17:28,461 --> 00:17:30,530 No, I'm fine. She wants me to pull a heist. 321 00:17:30,564 --> 00:17:31,748 Then let us rescue... 322 00:17:31,773 --> 00:17:33,500 wait, wait, is this Stockholm syndrome? 323 00:17:33,534 --> 00:17:35,536 No. She's got evidence that proves Johnny's innocent. 324 00:17:35,568 --> 00:17:37,104 I help her, she gives it to me. 325 00:17:37,136 --> 00:17:39,539 This is insane. We work for the FBI. 326 00:17:39,573 --> 00:17:41,374 They fire you for smoking pot. 327 00:17:41,408 --> 00:17:42,976 Do you think that the Deception Group survives 328 00:17:43,001 --> 00:17:44,912 - if you help a wanted fugitive? - Doesn't matter! 329 00:17:44,944 --> 00:17:46,788 The group only exists to help Johnny, anyway. 330 00:17:46,813 --> 00:17:49,875 What about Kay? She vouched for you. She'll lose her job. 331 00:17:49,900 --> 00:17:52,051 Man, she's super into being an FBI agent. 332 00:17:52,085 --> 00:17:53,802 Yeah, well... I don't... 333 00:17:53,827 --> 00:17:55,975 I don't know. All right? I just... 334 00:17:56,022 --> 00:17:58,057 Please, I'm so close to helping Johnny. 335 00:17:58,091 --> 00:17:59,527 Okay. What do you need? 336 00:17:59,568 --> 00:18:01,377 All right, there's an old photo upstairs. 337 00:18:01,402 --> 00:18:02,930 I need you to find it for me. 338 00:18:02,962 --> 00:18:04,197 Send it to this number. 339 00:18:04,230 --> 00:18:06,333 Definitely Stockholm syndrome. 340 00:18:06,365 --> 00:18:07,535 Hey. 341 00:18:07,567 --> 00:18:09,569 Whatcha doing? 342 00:18:09,603 --> 00:18:10,980 Running down leads at Quest Trek. 343 00:18:11,005 --> 00:18:13,007 - What are you doing? - Worrying, mostly. 344 00:18:13,039 --> 00:18:15,108 You don't have to be so defensive. 345 00:18:16,043 --> 00:18:17,343 Is Dina okay? 346 00:18:17,376 --> 00:18:18,945 She's freaking out, man. 347 00:18:18,979 --> 00:18:21,481 I know. I'm sorry. This will be over soon. 348 00:18:21,515 --> 00:18:24,084 Why did you call me? Why not Dina or Gunter? 349 00:18:24,116 --> 00:18:25,351 You're the best liar. 350 00:18:25,384 --> 00:18:27,821 Thanks, boss. 351 00:18:27,855 --> 00:18:29,824 Why the extra stars? 352 00:18:29,848 --> 00:18:33,952 They, uh... they make a larger constellation. 353 00:18:33,993 --> 00:18:36,362 Shaped like a "W." 354 00:18:36,395 --> 00:18:38,464 The Lynx. 355 00:18:38,498 --> 00:18:40,100 That's the answer, isn't it? 356 00:18:40,133 --> 00:18:41,501 Lynx. 357 00:18:41,535 --> 00:18:43,370 But you didn't know that until just now. 358 00:18:45,204 --> 00:18:46,239 Thank you, Jonathan. 359 00:18:46,272 --> 00:18:47,974 No, no! 360 00:18:50,344 --> 00:18:51,946 Thank you so much for playing. 361 00:19:04,557 --> 00:19:06,125 Okay. Found it. 362 00:19:06,159 --> 00:19:07,595 What am I looking at? 363 00:19:07,627 --> 00:19:09,195 Man on the right. 364 00:19:09,229 --> 00:19:10,264 Who is he? 365 00:19:17,170 --> 00:19:19,239 My great-grandfather. 366 00:19:22,876 --> 00:19:24,467 Uh, family photos. 367 00:19:24,531 --> 00:19:27,013 Bunch of old flyers advertising the shows. 368 00:19:27,047 --> 00:19:29,443 Aw, you were so cute. Or Jonathan was. 369 00:19:29,468 --> 00:19:30,619 Still can't tell the difference. 370 00:19:30,644 --> 00:19:32,986 If it's cute, it's me. Would you focus, please? 371 00:19:33,019 --> 00:19:35,122 Sorry. Who are these guys, anyways? 372 00:19:35,154 --> 00:19:37,810 My dad told us it's a photo of our great-grandfather Alistair 373 00:19:37,835 --> 00:19:38,992 and some other guys. 374 00:19:39,026 --> 00:19:40,561 I never paid that much attention. 375 00:19:40,594 --> 00:19:42,318 Hold on. Why does the Mystery Woman 376 00:19:42,343 --> 00:19:44,297 have this photo of your great-grandfather? 377 00:19:44,330 --> 00:19:46,165 I have no idea. 378 00:19:46,199 --> 00:19:50,671 But the violin, the watch, the window... 379 00:19:50,703 --> 00:19:53,039 they're all things that Bishop stole for her, 380 00:19:53,073 --> 00:19:57,912 so she has gone to great lengths to recreate this exact moment. 381 00:19:57,944 --> 00:19:59,913 My guess is whatever she's up to, 382 00:19:59,947 --> 00:20:02,283 the answer's in this photo. 383 00:20:06,018 --> 00:20:08,021 All right. Look at the other guys in the photo, 384 00:20:08,055 --> 00:20:09,422 see what you can figure out. 385 00:20:09,455 --> 00:20:11,257 - I got to go. - Wait, wait, Cameron. 386 00:20:16,462 --> 00:20:18,065 You all right, bud? 387 00:20:19,967 --> 00:20:21,335 What'd you do to me? 388 00:20:21,367 --> 00:20:23,202 Me? You knocked yourself out. 389 00:20:23,236 --> 00:20:25,382 Y-You trying to escape? 390 00:20:25,429 --> 00:20:27,675 Yeah, I guess I wasn't trying that hard, huh? 391 00:20:27,708 --> 00:20:30,443 It's all right. You're embarrassed. It's understandable. 392 00:20:30,477 --> 00:20:33,147 Bishop! 393 00:20:33,180 --> 00:20:35,416 I'm back! 394 00:20:35,449 --> 00:20:36,951 If I were you, 395 00:20:36,983 --> 00:20:38,685 I'd tell her we were working this whole time. 396 00:20:47,259 --> 00:20:49,162 That is great work there, Cameron. 397 00:20:49,195 --> 00:20:50,563 You're back. 398 00:20:50,596 --> 00:20:53,633 You figure out what we're stealing from the auction? 399 00:20:55,402 --> 00:20:58,238 Um, yeah. The Lynx Diamond. 400 00:20:58,270 --> 00:21:02,375 Um, Item 71 in the Rockefeller Collection. 401 00:21:02,409 --> 00:21:04,645 Dekker is making a copy for the swap right now. 402 00:21:04,678 --> 00:21:06,138 How are we getting in? 403 00:21:06,163 --> 00:21:08,044 Well, the guest list is locked down. 404 00:21:08,069 --> 00:21:10,084 Everyone was vetted months ago. 405 00:21:10,116 --> 00:21:12,518 Luckily, there is a man on the list 406 00:21:12,551 --> 00:21:14,864 who's right about your height. 407 00:21:14,889 --> 00:21:16,623 So kill him, take his fingerprints... 408 00:21:16,655 --> 00:21:18,524 Whoa, whoa. We're not killing anybody. 409 00:21:18,565 --> 00:21:21,068 What do you want to do, knock him out, 410 00:21:21,094 --> 00:21:22,805 hope he doesn't call the police when he wakes up? 411 00:21:22,830 --> 00:21:24,852 Well, we're going to get a little fancier than that, 412 00:21:24,877 --> 00:21:26,913 but, yeah, we're not killing him. 413 00:21:27,166 --> 00:21:29,669 This guy... he is known to the world as an investor, 414 00:21:29,702 --> 00:21:33,140 but he is one of the most ruthless drug smugglers in France. 415 00:21:33,165 --> 00:21:36,677 All right. Good to know. We're still not killing him. 416 00:21:38,778 --> 00:21:40,480 He hunts giraffes. 417 00:21:40,514 --> 00:21:42,149 Wait, is that true? 418 00:21:42,182 --> 00:21:44,651 If I say "Yes," can he die? 419 00:21:44,683 --> 00:21:49,255 No. Kill. Ing. 420 00:21:49,288 --> 00:21:50,523 Fine. 421 00:21:50,557 --> 00:21:52,092 What's your plan? 422 00:21:52,132 --> 00:21:53,728 Well, you got his whole schedule here, right? 423 00:21:53,753 --> 00:21:55,295 So, let's take a look. 424 00:21:57,797 --> 00:22:02,036 There you go. Mr. Morel has an appointment at... 425 00:22:08,708 --> 00:22:10,244 Welcome to the Plaza Spa. 426 00:22:10,277 --> 00:22:11,812 I'm sorry. We're closing in a few minutes. 427 00:22:11,845 --> 00:22:14,047 We know. We're just here to... 428 00:22:16,615 --> 00:22:19,286 Come on! Seriously? You can't just do that! 429 00:22:20,423 --> 00:22:22,456 How do you live with so many rules? 430 00:22:22,489 --> 00:22:24,458 Basic morality? Yes, a real burden. 431 00:22:25,491 --> 00:22:27,193 Did you give her a tip, at least? 432 00:22:32,098 --> 00:22:34,400 Good evening. Welcome to the Plaza Spa. 433 00:22:34,433 --> 00:22:36,403 We've been expecting you. 434 00:22:46,313 --> 00:22:49,149 This is not the same mask as usual, no? 435 00:22:49,182 --> 00:22:51,485 Feels... odd. 436 00:22:51,518 --> 00:22:53,487 That's very astute. 437 00:22:53,519 --> 00:22:57,490 It has some undertones of, uh, pineapple 438 00:22:57,524 --> 00:22:59,359 with, uh, some seaweed extract. 439 00:22:59,392 --> 00:23:01,695 It's the latest in rejuvenating face masks. 440 00:23:15,408 --> 00:23:17,644 That brunette in the lobby, huh? 441 00:23:17,676 --> 00:23:20,113 Maybe send her in after you. 442 00:23:20,146 --> 00:23:21,848 Maybe she wants to work for her tip. 443 00:23:23,876 --> 00:23:26,519 She's, um, already gone home for the day. 444 00:23:26,553 --> 00:23:28,622 Hm, too bad. 445 00:23:33,692 --> 00:23:35,762 You can sit up now. 446 00:23:38,914 --> 00:23:39,907 Allô? 447 00:23:39,932 --> 00:23:41,768 La police est là. 448 00:23:41,854 --> 00:23:43,257 Tu les as laissés entrer? 449 00:23:43,929 --> 00:23:46,535 Je n'ai pas pu les arrêter. 450 00:23:46,619 --> 00:23:48,184 Il faut que tu disparaisses. 451 00:23:48,785 --> 00:23:50,785 J'ai trouvé un hôtel à Newark. 452 00:23:50,824 --> 00:23:52,676 Attends là-bas, jusqu'à ce que je t'appelle. 453 00:23:53,113 --> 00:23:54,581 Ne quitte pas la chambre. 454 00:23:54,620 --> 00:23:56,019 Ne téléphone à personne. 455 00:23:58,652 --> 00:24:00,621 I need new clothes. 456 00:24:00,653 --> 00:24:02,422 As you wish. 457 00:24:10,797 --> 00:24:12,298 Newark? 458 00:24:12,332 --> 00:24:14,234 You really do hate him, huh? 459 00:24:14,267 --> 00:24:16,403 The motel doesn't even have cable. 460 00:24:16,435 --> 00:24:19,772 You see, not killing people can be fun, too. 461 00:24:19,806 --> 00:24:21,775 Don't get used to it. 462 00:24:24,210 --> 00:24:26,970 The auction house thinks they have an impenetrable security. 463 00:24:26,995 --> 00:24:29,244 No system has been built to keep Cameron out. 464 00:24:29,269 --> 00:24:31,784 Which is exactly why we'll be with him every step of the way. 465 00:24:37,232 --> 00:24:38,424 Cameron? 466 00:24:38,458 --> 00:24:39,692 Find anything on the photo? 467 00:24:39,726 --> 00:24:41,121 Yeah. All of those old white guys 468 00:24:41,184 --> 00:24:42,796 in the picture with Alistair were billionaires... 469 00:24:42,828 --> 00:24:44,278 Clarence Abernathy, Earl Covington, 470 00:24:44,303 --> 00:24:45,932 Hugh DuPont, and John Rockefeller. 471 00:24:45,966 --> 00:24:48,869 Rockefeller? It all connects. 472 00:24:48,902 --> 00:24:50,604 The diamond is just another piece of the puzzle. 473 00:24:50,636 --> 00:24:51,938 Only one I can't find... the guy at the desk. 474 00:24:51,971 --> 00:24:54,807 - He's a mystery. - All right. I'll check in later. 475 00:24:54,841 --> 00:24:56,343 I knew it. 476 00:25:02,045 --> 00:25:03,279 All right. Okay. 477 00:25:04,491 --> 00:25:06,958 Don't do anything rash. Remember the jewel. 478 00:25:06,983 --> 00:25:09,475 - You still need me. - What the hell is going on? 479 00:25:09,500 --> 00:25:11,725 Cameron was making a call. 480 00:25:11,758 --> 00:25:14,327 The FBI are probably on their way right now. 481 00:25:14,361 --> 00:25:16,230 I don't know what he's talking about. 482 00:25:16,262 --> 00:25:17,697 He had a phone. 483 00:25:17,730 --> 00:25:18,765 Really? 484 00:25:18,797 --> 00:25:20,968 Gun. 485 00:25:21,000 --> 00:25:22,435 Search him. 486 00:25:22,469 --> 00:25:24,770 Please, allow me. 487 00:25:34,279 --> 00:25:36,249 Oh. Tickles! 488 00:25:42,422 --> 00:25:44,624 See? No phone. 489 00:25:47,426 --> 00:25:49,895 He is a magician. He hid it. 490 00:25:49,929 --> 00:25:51,476 Oh, come on. He's lying. 491 00:25:51,501 --> 00:25:53,421 He's just been after me ever since I tranq'd him earlier. 492 00:25:53,446 --> 00:25:54,634 What? 493 00:25:54,668 --> 00:25:55,902 He didn't. 494 00:25:55,934 --> 00:25:58,871 He had a phone and he called someone! 495 00:25:58,904 --> 00:26:00,039 Enough. 496 00:26:00,073 --> 00:26:01,742 Did you call the FBI? 497 00:26:01,775 --> 00:26:05,156 Look, I would rat you guys out in a second 498 00:26:05,181 --> 00:26:06,211 if it weren't for the fact 499 00:26:06,236 --> 00:26:09,446 that you have the one thing that could exonerate Jonathan. 500 00:26:09,727 --> 00:26:13,988 Like I said, I will do anything for my brother. 501 00:26:16,722 --> 00:26:18,791 Prove it. 502 00:26:20,393 --> 00:26:21,795 Kill him. 503 00:26:21,827 --> 00:26:22,962 What? 504 00:26:24,574 --> 00:26:26,209 You can't be serious. 505 00:26:26,234 --> 00:26:27,425 I... 506 00:26:27,450 --> 00:26:30,836 I did everything that you asked. 507 00:26:30,870 --> 00:26:32,306 I killed for you. 508 00:26:32,338 --> 00:26:33,673 Don't. 509 00:26:36,710 --> 00:26:38,045 You bitch. 510 00:26:38,077 --> 00:26:39,980 You said you'd do anything. 511 00:26:41,748 --> 00:26:43,049 Pull the trigger. 512 00:26:45,976 --> 00:26:48,989 - This is insane. - This is... This is a test, right?! 513 00:26:49,021 --> 00:26:50,589 This is a test?! 514 00:26:50,623 --> 00:26:52,926 I told him to guard you and he failed me. 515 00:26:52,959 --> 00:26:54,960 Can't trust him. 516 00:26:55,548 --> 00:26:57,863 He betrayed you, by the way. 517 00:26:57,896 --> 00:27:01,000 - Go ahead. - Listen, he will try to kill you again. 518 00:27:01,034 --> 00:27:04,738 And if you're dead, who's going to save Jonathan? 519 00:27:04,770 --> 00:27:07,540 Killing him is the only way to get what you want. 520 00:27:07,574 --> 00:27:11,577 Remember. My tests are always real. 521 00:27:17,584 --> 00:27:19,820 I can't do it. Get me out. 522 00:27:19,853 --> 00:27:21,822 Dad sealed the top. 523 00:27:21,855 --> 00:27:23,953 You have to open it from the inside. 524 00:27:23,978 --> 00:27:25,950 It's okay. You can do this. 525 00:27:25,975 --> 00:27:28,745 I'm not going anywhere. 526 00:27:28,795 --> 00:27:30,564 Why is he doing this? 527 00:27:30,596 --> 00:27:32,965 He wants you to be the best. 528 00:27:32,999 --> 00:27:34,916 I don't want to be the best. 529 00:27:34,941 --> 00:27:36,503 I'm not. I can't. 530 00:27:36,536 --> 00:27:37,903 No, you are. 531 00:27:37,937 --> 00:27:40,107 You're amazing and you can do this. 532 00:27:40,140 --> 00:27:42,142 Just listen to the tapping. 533 00:27:42,174 --> 00:27:43,844 I'm right here. 534 00:27:43,876 --> 00:27:46,579 I will always be here. 535 00:27:52,018 --> 00:27:53,653 Time to decide, Cameron. 536 00:27:53,685 --> 00:27:54,920 What are you willing to do? 537 00:27:54,953 --> 00:27:56,589 Yeah, Cameron. 538 00:28:08,701 --> 00:28:09,937 I can't. 539 00:28:12,228 --> 00:28:15,040 I told you. It was a test. 540 00:28:25,184 --> 00:28:27,887 I told you. Your life is on the line. 541 00:28:30,789 --> 00:28:32,584 Time for hair and makeup. 542 00:28:35,862 --> 00:28:37,631 Please dispose of Bishop's body. 543 00:28:40,967 --> 00:28:43,903 Try not to sweat too much. 544 00:29:10,497 --> 00:29:11,832 He's ready. 545 00:29:27,514 --> 00:29:29,883 Welcome, Mr. Morel. 546 00:29:31,784 --> 00:29:33,085 I'm in. 547 00:29:34,662 --> 00:29:36,590 Copy that. On my way. 548 00:29:36,623 --> 00:29:38,624 Good evening. 549 00:29:45,386 --> 00:29:46,822 I'm in, too. 550 00:29:46,847 --> 00:29:48,883 Great. 551 00:29:49,201 --> 00:29:51,171 Remember, you're doing this to save Jonathan. 552 00:29:51,203 --> 00:29:52,905 Really? You're giving me a pep talk. 553 00:29:52,939 --> 00:29:54,740 Two hours ago, you murdered a man. 554 00:29:54,781 --> 00:29:56,149 I have layers. 555 00:29:56,174 --> 00:29:58,511 No, you have a personality disorder. 556 00:29:58,545 --> 00:30:00,279 Addison, the nerdy game designer. 557 00:30:00,313 --> 00:30:01,633 Mary, the receptionist. 558 00:30:01,658 --> 00:30:03,717 Bishop's anarchist. 559 00:30:03,749 --> 00:30:06,018 Even M.W., the brilliant illusionist. 560 00:30:06,051 --> 00:30:07,620 None of them are real. 561 00:30:08,621 --> 00:30:10,584 I'm not even sure there is a real you under all the lies. 562 00:30:10,609 --> 00:30:13,059 Oh, my God. Cameron Black. 563 00:30:15,662 --> 00:30:17,264 Jonathan and Kay are here. 564 00:30:17,297 --> 00:30:19,065 Oh, yeah. Your brother seems to think 565 00:30:19,097 --> 00:30:20,547 he needs to save you from me. 566 00:30:20,572 --> 00:30:22,313 This coin is my lucky coin. 567 00:30:22,338 --> 00:30:26,423 I'll put it in this hand. I can make it disappear. 568 00:30:26,448 --> 00:30:28,705 I can also just make it reappear. 569 00:30:28,730 --> 00:30:30,126 Do that one more time for me. 570 00:30:30,151 --> 00:30:31,455 That's got to be tough. 571 00:30:31,480 --> 00:30:33,728 To help your brother, you have to betray your partner. 572 00:30:33,760 --> 00:30:36,023 She believed me, trusted me. 573 00:30:36,048 --> 00:30:38,151 And he's your brother. 574 00:30:38,183 --> 00:30:40,153 We're about to start the bidding. 575 00:30:42,709 --> 00:30:43,957 I have to do this. 576 00:30:43,989 --> 00:30:45,291 That's right. 577 00:30:45,325 --> 00:30:48,501 Get the diamond and Johnny gets out of jail. 578 00:30:48,526 --> 00:30:50,705 Please everyone, grab your paddles. 579 00:30:54,334 --> 00:30:56,635 - Did you see that? - See what? 580 00:30:56,669 --> 00:30:58,305 The guard put something on the communication box. 581 00:30:58,337 --> 00:30:59,338 I'll check it out. 582 00:30:59,372 --> 00:31:01,708 Next up for bidding, 583 00:31:01,740 --> 00:31:04,643 from the Rockefeller jewelry collection, number 71, 584 00:31:04,676 --> 00:31:05,978 the Lynx Diamond. 585 00:31:06,011 --> 00:31:07,681 Here we go. 586 00:31:09,949 --> 00:31:12,786 We'll start the bidding at $1 million. 587 00:31:12,818 --> 00:31:14,186 We have $1 million over here. 588 00:31:14,220 --> 00:31:18,057 1.1. We have 1.2. 1.2 over there. 589 00:31:18,091 --> 00:31:19,726 1.3. 590 00:31:19,758 --> 00:31:21,795 $2 million? Do we have 2.1? 591 00:31:21,827 --> 00:31:22,938 2.1? 592 00:31:22,963 --> 00:31:24,864 - What are you doing? - 2.1 million. 593 00:31:24,896 --> 00:31:27,300 - Jonathan's bidding. - Why? 594 00:31:28,867 --> 00:31:30,604 He's having fun. 595 00:31:30,636 --> 00:31:32,204 Now it's your turn. 596 00:31:35,625 --> 00:31:38,352 Uh, guys. Guys, I'm losing cameras. 597 00:31:38,377 --> 00:31:39,845 Something's happening. 598 00:31:39,878 --> 00:31:41,080 $2.4 million? 599 00:31:41,114 --> 00:31:43,616 3.5. Do we have 4? 600 00:31:43,650 --> 00:31:45,719 $4 million. 601 00:31:45,751 --> 00:31:46,885 $4.1 million. 602 00:31:46,910 --> 00:31:48,711 Cameras are down. Get ready. 603 00:31:48,736 --> 00:31:51,080 - Sorry, Kay. - Don't think about her. 604 00:31:51,105 --> 00:31:52,283 Focus on your brother. 605 00:31:52,325 --> 00:31:54,361 - Get out of my head. - 4.7. 606 00:31:54,400 --> 00:31:55,933 $5 million. 607 00:31:55,958 --> 00:31:57,794 $5 million from bidder number 12. 608 00:31:57,819 --> 00:31:59,999 She's just a fed. Forget about her. 609 00:32:00,025 --> 00:32:02,003 - Do we have 5.1? - It's him. 610 00:32:02,028 --> 00:32:04,011 - 5.1. - Jonathan's onto me. 611 00:32:04,036 --> 00:32:05,714 Then be fast. Here go the lights. 612 00:32:05,739 --> 00:32:09,843 In five, four, three, two, one. 613 00:32:32,741 --> 00:32:35,001 Go! Go! This way! 614 00:32:36,235 --> 00:32:38,738 Where's the diamond? Did you get it? 615 00:32:38,770 --> 00:32:43,942 I didn't. Johnny was too fast. 616 00:32:43,976 --> 00:32:45,311 Go to plan B. 617 00:32:45,344 --> 00:32:47,080 We didn't prep a plan B. 618 00:32:47,113 --> 00:32:48,314 I did. 619 00:32:48,346 --> 00:32:50,140 Tallis, Dekker, head to the vault. 620 00:32:50,165 --> 00:32:51,976 No! They're onto us. We have to run. 621 00:32:52,009 --> 00:32:54,327 I'm not leaving here without that diamond. 622 00:32:54,353 --> 00:32:57,222 And I will kill anyone who gets in my way. 623 00:33:06,254 --> 00:33:08,356 Jordan. 624 00:33:08,539 --> 00:33:10,903 Jordan, stop. 625 00:33:10,937 --> 00:33:12,372 Jordan, it's me. 626 00:33:12,404 --> 00:33:13,807 Cameron. 627 00:33:13,839 --> 00:33:15,841 You're the French dude? 628 00:33:16,924 --> 00:33:18,444 You're helping her steal the diamond? 629 00:33:18,478 --> 00:33:19,979 I couldn't go through with it. 630 00:33:20,011 --> 00:33:22,081 - Why? - Because of Kay. 631 00:33:22,114 --> 00:33:23,652 Because of what you said earlier. 632 00:33:23,677 --> 00:33:25,384 Cool. But wh... what did I say? 633 00:33:25,418 --> 00:33:27,921 Never mind. I need to get everyone away from the vault. 634 00:33:27,953 --> 00:33:29,388 Okay. Just... Just tell them what's going on. 635 00:33:29,422 --> 00:33:31,490 The minute M.W. figures out I'm working against her, 636 00:33:31,524 --> 00:33:32,926 she starts killing people. 637 00:33:32,959 --> 00:33:34,193 We need to get our team out of here. 638 00:33:34,227 --> 00:33:36,150 Got it. 639 00:33:36,175 --> 00:33:38,264 Uh, punch me in the face. 640 00:33:38,297 --> 00:33:39,399 What? 641 00:33:39,432 --> 00:33:41,867 Punch me in the face! 642 00:33:44,103 --> 00:33:47,646 Guys, guys? Jordan needs help. He's... He's in trouble. 643 00:33:47,671 --> 00:33:50,008 He's... He's on the east side hallway. 644 00:33:50,041 --> 00:33:51,410 We're on our way. 645 00:33:51,443 --> 00:33:53,078 Jordan! 646 00:33:53,112 --> 00:33:54,698 Aah, that French guy can punch. 647 00:33:54,723 --> 00:33:55,854 Where did he go?! 648 00:33:55,879 --> 00:33:58,151 Uh, uh, that way, towards the exit. 649 00:33:58,176 --> 00:34:00,690 The diamond's in the vault, but they can't close the door 650 00:34:00,715 --> 00:34:03,089 so we're going to guard it. I got five men here. 651 00:34:03,122 --> 00:34:05,425 Five? No, no, Mike. 652 00:34:05,458 --> 00:34:08,094 No. No, that's wrong. There's only three. 653 00:34:08,127 --> 00:34:09,763 There's only three guards in that area. 654 00:34:11,196 --> 00:34:12,164 Hey. 655 00:34:15,401 --> 00:34:17,236 Get the car. 656 00:34:24,276 --> 00:34:28,380 You have the diamond. Now give me the video. 657 00:34:31,149 --> 00:34:32,384 Deal's a deal. 658 00:34:36,555 --> 00:34:38,791 I knew I couldn't trust you. 659 00:35:00,613 --> 00:35:03,950 Please, Cameron. You have to get out of this. 660 00:35:03,982 --> 00:35:05,551 I need you. 661 00:35:12,462 --> 00:35:14,558 Depressurization will begin 662 00:35:14,612 --> 00:35:16,392 in 15 seconds. 663 00:35:24,729 --> 00:35:27,031 Henri! Henri! Get up! 664 00:35:31,121 --> 00:35:32,690 Come on! 665 00:35:34,775 --> 00:35:36,253 Henri! 666 00:35:40,556 --> 00:35:41,914 We found it. Can't open the door. 667 00:35:41,939 --> 00:35:43,274 I can't just let him die. 668 00:35:43,299 --> 00:35:45,188 That bastard Henri deserves to die. 669 00:35:45,213 --> 00:35:46,715 It's not Henri. 670 00:35:46,740 --> 00:35:47,975 What? 671 00:35:52,397 --> 00:35:53,966 Cam! 672 00:35:55,567 --> 00:35:57,970 Cameron! 673 00:36:03,042 --> 00:36:04,531 We're locked out of the system. 674 00:36:04,556 --> 00:36:07,613 There's four hydraulic dials on the other side of the door. 675 00:36:07,647 --> 00:36:09,114 We have to turn them off 676 00:36:09,147 --> 00:36:11,149 and then turn the override wheel. 677 00:36:13,185 --> 00:36:15,355 Cam! Cam! 678 00:36:15,388 --> 00:36:17,023 Everybody back. 679 00:36:17,055 --> 00:36:18,364 What? That won't work! 680 00:36:18,389 --> 00:36:20,825 It's worth a try. Get down! 681 00:36:26,329 --> 00:36:28,595 Come on, Cam! 682 00:36:30,335 --> 00:36:32,671 Cameron! 683 00:36:32,705 --> 00:36:35,008 - Come on! - That's it, come on! 684 00:36:35,040 --> 00:36:37,109 Cam! Cameron! 685 00:36:37,134 --> 00:36:38,773 Come on! 686 00:36:38,798 --> 00:36:41,163 Cam, Cam, turn the dials, then turn the wheel. 687 00:36:41,210 --> 00:36:42,649 That's it. Come on, Cam. 688 00:36:42,682 --> 00:36:44,417 Turn the dial, then turn the wheel. 689 00:37:12,979 --> 00:37:14,580 Listen to Jonathan's voice! Come on! 690 00:37:14,613 --> 00:37:17,238 Cameron! 691 00:37:17,383 --> 00:37:19,352 - Cameron! - Cameron, get up! 692 00:37:21,486 --> 00:37:22,955 Cameron! 693 00:37:22,988 --> 00:37:24,557 Come on! Come on! 694 00:37:28,739 --> 00:37:30,995 That's it. Cameron, turn the wheel. 695 00:37:31,020 --> 00:37:32,729 Come on. 696 00:37:32,762 --> 00:37:35,031 Cam! Cam! 697 00:37:35,885 --> 00:37:37,657 No! 698 00:37:37,720 --> 00:37:41,063 That's it. Come on. Cam. Cameron. 699 00:37:41,379 --> 00:37:43,345 Cam! 700 00:37:48,828 --> 00:37:51,710 Cameron! 701 00:37:56,491 --> 00:37:58,842 Cameron! Cameron! Can you hear me?! 702 00:38:17,855 --> 00:38:19,089 Back up! 703 00:38:19,130 --> 00:38:21,166 Back up! 704 00:38:27,285 --> 00:38:29,642 Come on. You're all right. 705 00:38:29,667 --> 00:38:31,323 You're all right. 706 00:38:32,890 --> 00:38:34,792 I'm sorry. 707 00:38:40,548 --> 00:38:43,711 It's okay. You did it. 708 00:38:43,819 --> 00:38:46,556 You're not trying to do that anymore. 709 00:38:58,582 --> 00:39:00,665 Last taste of freedom? 710 00:39:00,762 --> 00:39:02,611 Hmm. 711 00:39:02,689 --> 00:39:05,314 They don't have gourmet mustard in prison, so... 712 00:39:05,339 --> 00:39:06,674 Well, I stocked up. 713 00:39:06,706 --> 00:39:09,535 You know, for when you get back. 714 00:39:11,997 --> 00:39:13,899 Thanks. 715 00:39:16,328 --> 00:39:18,230 So, look, about Mike... 716 00:39:18,263 --> 00:39:19,730 I get it. 717 00:39:19,771 --> 00:39:22,308 He's a good guy. 718 00:39:24,502 --> 00:39:26,304 Superb FBI agent. 719 00:39:26,329 --> 00:39:27,697 Jonathan... 720 00:39:27,739 --> 00:39:29,074 Jonathan. 721 00:39:30,542 --> 00:39:32,844 I'm sorry. Time to go. 722 00:39:32,877 --> 00:39:35,990 Is Cam okay? Can I see him? 723 00:39:36,015 --> 00:39:39,319 Yeah, he's fine, but the FBI has a few questions for him. 724 00:39:42,248 --> 00:39:44,550 Before we start, "I did it for my brother" 725 00:39:44,583 --> 00:39:46,586 is not going to hold up in court. 726 00:39:46,619 --> 00:39:50,823 I know. I did it for my brother. 727 00:39:55,994 --> 00:39:57,964 Let's start at the beginning. 728 00:39:59,998 --> 00:40:01,634 You were abducted. 729 00:40:01,666 --> 00:40:04,302 You feared for your life. 730 00:40:04,335 --> 00:40:06,638 And I could have escaped a hundred times. 731 00:40:07,804 --> 00:40:09,273 Instead, I lied to you 732 00:40:09,298 --> 00:40:11,534 and betrayed everyone who trusted me. 733 00:40:11,677 --> 00:40:13,579 Jonathan's still in prison. 734 00:40:15,947 --> 00:40:18,618 She told me at the beginning, she warned me. 735 00:40:18,650 --> 00:40:21,353 She'll always win. 736 00:40:21,386 --> 00:40:25,590 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 737 00:40:25,623 --> 00:40:27,592 You're in a lot of trouble. 738 00:40:27,625 --> 00:40:30,529 I made a lot of mistakes. 739 00:40:32,063 --> 00:40:34,032 But I didn't do that. 740 00:40:49,095 --> 00:40:52,198 So, how much trouble is he in? Slap on the wrist or... 741 00:40:52,223 --> 00:40:53,525 do I get a new cellie? 742 00:40:53,550 --> 00:40:55,118 Somewhere in-between. 743 00:40:55,386 --> 00:40:57,656 Thanks for getting me out. 744 00:40:57,681 --> 00:40:59,650 Next time, it will be for good. 745 00:41:01,326 --> 00:41:03,495 All right. 746 00:41:03,529 --> 00:41:05,364 Hey, Jonathan. 747 00:41:05,397 --> 00:41:08,034 In the ambulance, Cameron mentioned Reykjavík. 748 00:41:08,067 --> 00:41:09,935 He thought it might be a riddle or something 749 00:41:09,967 --> 00:41:11,703 the Mystery Woman wanted him to remember. 750 00:41:11,737 --> 00:41:13,039 Do you have any idea what? 751 00:41:13,072 --> 00:41:17,643 Uh, Cameron never made it to Reykjavík. 752 00:41:17,676 --> 00:41:20,813 He got sick in Glasgow, and I went on without him. 753 00:41:21,947 --> 00:41:23,449 What does that mean? 754 00:41:25,451 --> 00:41:26,786 Nothing. 755 00:41:26,819 --> 00:41:28,987 Don't make sense. 756 00:41:29,020 --> 00:41:30,855 Okay. 757 00:41:30,889 --> 00:41:32,925 Stay safe, Jonathan. 758 00:41:51,610 --> 00:41:53,576 Aren't you Cameron Black? 759 00:41:54,045 --> 00:41:56,081 Shouldn't you be downstairs? 760 00:41:56,114 --> 00:41:58,483 They don't need me for this part. 761 00:41:58,516 --> 00:42:01,619 This is the real show, anyway. Look up. 762 00:42:06,391 --> 00:42:09,162 He never told me his name. 763 00:42:16,994 --> 00:42:19,420 You chose the wrong brother. 764 00:42:26,014 --> 00:42:31,586 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.