All language subtitles for Cujo.1983.1080p.BluRay.x264-HANGOVER.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:05:38,464 --> 00:05:40,049 Mommy! 3 00:05:43,135 --> 00:05:44,554 Bad dreams? 4 00:05:44,804 --> 00:05:48,516 - Mommy. - All over, come on here. 5 00:05:49,559 --> 00:05:52,103 He's in my closet, something's in my closet. 6 00:05:52,228 --> 00:05:56,148 Oh, too much junk food. Too much of the tube, guys. 7 00:05:56,857 --> 00:05:58,401 He's in there. 8 00:05:58,526 --> 00:06:01,821 Tad, now there's nothing in this house that's going to hurt you. 9 00:06:01,946 --> 00:06:03,281 Now, look what I see in the closet here. 10 00:06:03,406 --> 00:06:07,159 All right, I see clothing, I see a pile of blankets on a chair, 11 00:06:07,285 --> 00:06:09,370 a lot of toys that weren't put away, 12 00:06:09,495 --> 00:06:13,583 and your favourite over-the-hill teddy bear 13 00:06:13,708 --> 00:06:16,043 who would probably be a lot happier... 14 00:06:19,672 --> 00:06:22,925 Who would probably be a lot happier in bed with you. 15 00:06:23,050 --> 00:06:25,386 And that's it, nothing else. 16 00:06:25,511 --> 00:06:28,848 I saw him, really. He's in the closet. 17 00:06:29,640 --> 00:06:33,561 He has yellow eyes, and his mouth is about this long, 18 00:06:33,686 --> 00:06:37,106 and he has teeth and they're curled like this, 19 00:06:37,231 --> 00:06:39,233 and he made sounds. 20 00:06:39,358 --> 00:06:41,152 What kind of sounds? 21 00:06:42,486 --> 00:06:44,280 What kind of sounds? 22 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 Come on, try. What kind of sounds? Like what? 23 00:06:53,080 --> 00:06:55,041 Yeah, that'd scare me pretty good. 24 00:06:55,166 --> 00:06:57,919 - Really. - But he's all gone now, champ, see? 25 00:06:58,044 --> 00:07:00,129 He's in there, I saw him. 26 00:07:00,755 --> 00:07:02,006 Really. 27 00:07:02,131 --> 00:07:05,593 Tad, you saw him in your dreams, in your head, nowhere else. 28 00:07:05,718 --> 00:07:07,136 See, Tad, there aren't any real... 29 00:07:07,261 --> 00:07:11,057 Tad, listen to me, there's no such thing as real monsters. 30 00:07:11,182 --> 00:07:12,808 Only in stories. 31 00:07:12,934 --> 00:07:15,436 There's no real monsters, though. 32 00:07:16,229 --> 00:07:17,897 - Really? - Really. 33 00:07:18,272 --> 00:07:19,482 Really. 34 00:07:21,067 --> 00:07:23,819 Okay, over, done with, gone, right? 35 00:07:23,945 --> 00:07:25,738 Over, done with, gone. 36 00:07:26,405 --> 00:07:28,074 Okay, snuggle in. 37 00:07:30,076 --> 00:07:33,663 Night, night, sleep tight, don't let the bedbugs bite. 38 00:07:36,791 --> 00:07:39,252 You have good dreams, little man. 39 00:07:45,550 --> 00:07:47,927 There aren't any monsters, Tad. 40 00:07:59,814 --> 00:08:02,191 Except for the one in my closet. 41 00:08:04,277 --> 00:08:05,653 Please. 42 00:08:07,113 --> 00:08:10,116 Please, please. 43 00:08:36,017 --> 00:08:37,476 Hey, Tadder. 44 00:08:38,769 --> 00:08:40,897 You know, it looks like someone was moving furniture around 45 00:08:41,022 --> 00:08:45,109 up in your bedroom last night? Any idea on who that might have been? 46 00:08:45,484 --> 00:08:46,527 No. 47 00:08:47,862 --> 00:08:50,239 - Do you know, Donna? - Wasn't me. 48 00:08:50,990 --> 00:08:52,742 Wasn't me, neither. 49 00:08:52,992 --> 00:08:54,327 Wasn't me. 50 00:08:56,287 --> 00:08:58,289 Yeah, come on in, Steve. 51 00:08:58,956 --> 00:09:00,249 Morning. 52 00:09:01,125 --> 00:09:03,044 - Mrs Trenton. - Morning. 53 00:09:04,754 --> 00:09:06,297 Here you go, Tadpole. 54 00:09:06,422 --> 00:09:08,925 Just like I promised, brought your horse back. 55 00:09:09,050 --> 00:09:12,136 - Looks pretty good stripped, doesn't it? - Do we have a cheque for him? 56 00:09:12,261 --> 00:09:16,224 Listen, why don't you just wait until I bring your table back? 57 00:09:17,183 --> 00:09:18,392 Thanks. 58 00:09:19,101 --> 00:09:22,188 Well, I can't stay for a cup of coffee anyway. 59 00:09:22,688 --> 00:09:24,774 Sorry, would you like a cup? 60 00:09:24,899 --> 00:09:26,025 Just teasing. 61 00:09:26,150 --> 00:09:30,613 Hey, Tad, maybe it was Mr Kemp who moved all your furniture around, huh? 62 00:09:30,738 --> 00:09:32,240 Okay. 63 00:09:32,365 --> 00:09:34,533 What did I do now, huh? 64 00:09:34,659 --> 00:09:37,787 - No, the monster did it. - The monster? 65 00:09:37,912 --> 00:09:40,540 Oh, now come on, remember what I said. 66 00:09:40,665 --> 00:09:43,417 "There aren't no such things as monsters." 67 00:09:43,543 --> 00:09:46,212 There aren't any such things as monsters. 68 00:09:46,337 --> 00:09:48,464 Not in the daytime anyway. 69 00:09:49,715 --> 00:09:52,343 Oh, come here, you. "Not in the daytime." 70 00:09:52,468 --> 00:09:54,136 I'll show you what a monster can do in the daytime. 71 00:09:54,262 --> 00:09:56,180 He grabs your knee... 72 00:09:57,390 --> 00:09:59,684 - I know a lot about cereals... - Daddy, Daddy, look! 73 00:09:59,809 --> 00:10:02,728 ... because I'm the Sharp Cereal Professor. 74 00:10:03,229 --> 00:10:08,276 Sharp Cereals, Twinkles, Coco-Bears, Bran 16... 75 00:10:08,401 --> 00:10:12,029 My daddy invented that. He made him all up. 76 00:10:12,446 --> 00:10:13,531 Who? 77 00:10:13,739 --> 00:10:15,241 The Professor. 78 00:10:15,408 --> 00:10:17,577 And they're good for you. 79 00:10:18,286 --> 00:10:20,621 Well, your daddy's real smart, isn't he? 80 00:10:20,746 --> 00:10:23,040 As well as being a hell of a tennis player. 81 00:10:23,165 --> 00:10:25,251 Ready for a rematch anytime you are. 82 00:10:25,376 --> 00:10:27,503 - Sure, sure. - Tadpole. 83 00:10:27,628 --> 00:10:29,213 - Bye. - Bye. 84 00:10:29,338 --> 00:10:30,590 Thanks. 85 00:10:33,676 --> 00:10:36,804 No, nothing wrong here. 86 00:10:41,767 --> 00:10:44,437 That's game, set, and match. 87 00:10:44,562 --> 00:10:45,938 - It was a good game. - Oh, yeah. 88 00:10:46,063 --> 00:10:49,650 - What was the score, 6-0, 6-1? - Yeah. 89 00:10:52,320 --> 00:10:55,072 - You're not getting tired of this, are you? - What, are you kidding me? 90 00:10:55,197 --> 00:10:57,116 Getting my ass handed to me every week? No, I love it. 91 00:10:57,241 --> 00:10:58,618 I'm a masochist. 92 00:10:58,743 --> 00:11:01,287 - Well, whatever turns you on. - Yeah. 93 00:12:15,695 --> 00:12:18,406 No. Turn that off, please. It's dinner. 94 00:12:19,365 --> 00:12:20,783 Turn it off. 95 00:12:28,749 --> 00:12:32,962 This marriage is definitely running out of conversation, isn't it? 96 00:12:39,886 --> 00:12:43,014 Maybe we should talk about having another baby. 97 00:12:49,729 --> 00:12:51,063 I got you. 98 00:12:53,357 --> 00:12:56,736 Oh, no, he's got me. He's got me. 99 00:12:56,861 --> 00:12:58,487 Watch my chair! 100 00:13:19,759 --> 00:13:20,801 Hi. 101 00:13:22,136 --> 00:13:23,304 Excuse me. 102 00:13:23,429 --> 00:13:24,847 Listen, I have a problem with my front wheel. 103 00:13:24,972 --> 00:13:26,641 I wonder if you could take a look at it. 104 00:13:26,766 --> 00:13:30,019 Park it next to the Datsun, leave the keys in it. 105 00:13:31,103 --> 00:13:34,649 Well, I was kind of hoping I could wait for it today. 106 00:13:37,485 --> 00:13:39,111 - You're kidding. - No. 107 00:13:39,237 --> 00:13:41,781 - See you later, Harry. - Yeah. 108 00:13:49,914 --> 00:13:52,208 Joe Camber will do it for you. 109 00:13:53,292 --> 00:13:54,710 What's that? 110 00:13:55,503 --> 00:13:56,837 Joe Camber. 111 00:13:57,129 --> 00:14:00,258 Do a real good job and he won't rob you blind. 112 00:14:03,928 --> 00:14:05,680 Where's Joe Camber? 113 00:14:05,805 --> 00:14:09,850 You take 117 here, straight out of town, 6 miles, give or take. 114 00:14:09,976 --> 00:14:12,770 Go all the way out to the end, you'll see Camber's mailbox. 115 00:14:12,895 --> 00:14:14,397 Can't miss it. 116 00:14:16,399 --> 00:14:17,608 Thanks. 117 00:14:20,861 --> 00:14:22,655 See you later, Harry. 118 00:15:05,406 --> 00:15:06,407 Hi. 119 00:15:09,076 --> 00:15:10,119 Pa! 120 00:15:22,882 --> 00:15:24,634 Tough time finding this place. How are you? 121 00:15:24,759 --> 00:15:27,470 My name is Victor Trenton. You're Mr Camber, right? 122 00:15:27,595 --> 00:15:28,721 Yeah. 123 00:15:42,985 --> 00:15:44,320 Afternoon. 124 00:15:47,448 --> 00:15:49,909 You folks want anything to drink? 125 00:15:50,910 --> 00:15:52,954 No, thank you. Thanks. 126 00:16:14,934 --> 00:16:16,018 Vic. 127 00:16:17,270 --> 00:16:19,647 Come on, Cujo. Come on, boy. 128 00:16:20,565 --> 00:16:23,484 Don't go over to that dog, you don't know that dog. 129 00:16:23,609 --> 00:16:27,697 Don't worry about it, ma'am. Cujo won't hurt him, he likes kids. 130 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 He's safe. 131 00:16:31,325 --> 00:16:33,619 Run me down the hill and back, wanna have a listen to it. 132 00:16:33,744 --> 00:16:35,746 - Yeah, okay. - Vic. 133 00:16:35,913 --> 00:16:37,665 Oh, it's all right. 134 00:16:37,790 --> 00:16:39,375 Yeah, it's all right. 135 00:16:40,418 --> 00:16:43,838 Don't worry, Mr Trenton, your boy will be all right. 136 00:16:57,602 --> 00:16:58,895 Gently. 137 00:16:59,186 --> 00:17:01,731 Cujo. His name's Cujo. 138 00:17:01,898 --> 00:17:05,318 - Cujo? How you doing, Cujo? - He loves that. 139 00:17:06,277 --> 00:17:07,570 Hey, boy. 140 00:17:07,695 --> 00:17:09,655 What kind of dog is he? 141 00:17:09,780 --> 00:17:11,240 Saint Bernard. 142 00:17:11,365 --> 00:17:12,742 He's a great dog. 143 00:17:12,867 --> 00:17:15,578 Yeah, he's a pretty smart one, too. 144 00:17:20,416 --> 00:17:24,170 Monsters, stay out of Tad's room, you have no business here. 145 00:17:25,504 --> 00:17:30,176 No monsters in Tad's closet, it's too small for you in there. See? 146 00:17:31,886 --> 00:17:33,304 Where else? 147 00:17:33,596 --> 00:17:37,516 - Under the bed. - Under the bed? Okay. 148 00:17:38,059 --> 00:17:39,268 All right. 149 00:17:39,393 --> 00:17:43,522 No monsters under Tad's bed, you cannot fit under there. 150 00:17:44,690 --> 00:17:47,151 No monsters outside Tad's window. 151 00:17:47,902 --> 00:17:49,904 Can't hold on out there. 152 00:17:50,655 --> 00:17:52,448 Nothing will touch Tad, 153 00:17:52,782 --> 00:17:56,702 nothing will hurt Tad all through this night. 154 00:17:57,036 --> 00:17:58,204 Okay? 155 00:18:00,706 --> 00:18:02,833 They have no business here. 156 00:18:08,047 --> 00:18:09,173 Okay? 157 00:18:21,394 --> 00:18:23,145 God, 1:30. 158 00:18:33,573 --> 00:18:34,740 What? 159 00:18:34,865 --> 00:18:37,910 You're just really good with him, that's all. 160 00:18:39,829 --> 00:18:41,539 How am I with you? 161 00:18:41,831 --> 00:18:43,165 Wonderful. 162 00:18:46,127 --> 00:18:47,336 Night. 163 00:19:01,851 --> 00:19:04,812 No, nothing wrong here. 164 00:19:05,229 --> 00:19:07,648 Well, that's not entirely true. 165 00:19:07,773 --> 00:19:09,775 This morning, thousands of people across the country 166 00:19:09,901 --> 00:19:13,362 reported internal haemorrhaging after eating Sharp Cereal products. 167 00:19:13,487 --> 00:19:15,531 The scare, however, proved to be a false alarm. 168 00:19:15,656 --> 00:19:17,116 - Hi. - Hi. 169 00:19:17,241 --> 00:19:18,868 - Hi, Tad. - Hi, Dad. 170 00:19:18,993 --> 00:19:22,455 Despite that fact, the scare has reached alarming proportions. 171 00:19:22,580 --> 00:19:25,666 Sharp Cereal has been unavailable for comment. 172 00:19:26,292 --> 00:19:28,669 Nope, nothing wrong here, folks. 173 00:19:28,794 --> 00:19:29,921 Cute. 174 00:19:31,881 --> 00:19:33,966 That's our ad campaign. 175 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 They've recalled the whole goddamn cereal. 176 00:19:35,927 --> 00:19:38,137 - Then there's no harm done, is there? - "No harm done"? 177 00:19:38,262 --> 00:19:40,306 Donna, that guy comes into America's living room, 178 00:19:40,431 --> 00:19:42,099 and he says to kids, he says, "Trust me." 179 00:19:42,225 --> 00:19:44,227 - Yes, I understand. - No, I don't think you do. 180 00:19:44,352 --> 00:19:46,103 You see, we created that guy, Roger and me. 181 00:19:46,229 --> 00:19:48,022 - He's our brainchild. - Yes, I understand. 182 00:19:48,147 --> 00:19:50,524 And these kids, they go out and they buy the cereal. 183 00:19:50,650 --> 00:19:52,652 All the Sharp Cereals. All of them. 184 00:19:52,818 --> 00:19:56,989 Bran 16, All Grain, Coco-Bears, Twinkles. 185 00:19:57,114 --> 00:20:01,702 And now, kids all over the country are peeing and puking red dye 186 00:20:01,827 --> 00:20:05,540 and scaring the hell out of their parents, and we told them to buy it. 187 00:20:05,665 --> 00:20:09,544 The Sharp Professor is us. That's our ass, Roger's and mine. 188 00:20:09,669 --> 00:20:11,879 You'll work it out, you always have before. 189 00:20:12,004 --> 00:20:13,881 All right, look, I appreciate this isn't a world crisis, 190 00:20:14,006 --> 00:20:16,717 - it's not a mass suicide... - That'll be Roger. 191 00:20:16,842 --> 00:20:18,010 Hello? 192 00:20:18,135 --> 00:20:20,763 Yeah, sure, Roger, hold on. It's Roger. 193 00:20:20,888 --> 00:20:21,973 Calm down. 194 00:20:26,978 --> 00:20:28,187 Hi, Rog. 195 00:20:28,312 --> 00:20:30,606 Roger, Rog, calm down. 196 00:20:30,982 --> 00:20:34,402 Calm down, we'll work it out, we always have before. 197 00:20:35,403 --> 00:20:37,029 Well, then, nobody got hurt, right? 198 00:20:37,154 --> 00:20:39,365 What we're talking about here is a lot of scared people. 199 00:20:39,490 --> 00:20:41,576 We're talking about recalling the whole goddamn cereal. 200 00:20:41,701 --> 00:20:44,912 Well, that's not too bad. I mean, it certainly could be worse. 201 00:20:45,037 --> 00:20:48,416 Hey, buddy, don't yell at me, I didn't do it, it's your dye not my... 202 00:20:48,541 --> 00:20:49,542 Roger. 203 00:20:49,667 --> 00:20:52,795 ...like there's nothing wrong here. - Look, look, no harm was done, 204 00:20:52,920 --> 00:20:56,257 and I'm sure given time, this whole thing will blow over... 205 00:20:56,382 --> 00:20:58,885 We're having a special board meeting next week, okay? 206 00:20:59,010 --> 00:21:00,011 Special board meeting? 207 00:21:00,136 --> 00:21:02,054 To re-assess our position re the Professor. 208 00:21:02,179 --> 00:21:03,180 Sure, we can be there. 209 00:21:03,306 --> 00:21:04,724 - You better be there. - Right. 210 00:21:04,849 --> 00:21:06,767 You better start taking this a little more seriously, too. 211 00:21:06,893 --> 00:21:08,895 - Right. - I'm not kidding. 212 00:21:10,438 --> 00:21:13,566 "To re-assess our position, re the Professor." 213 00:21:15,776 --> 00:21:17,862 We lost the Sharp account. 214 00:21:25,286 --> 00:21:26,454 Brett! 215 00:22:33,187 --> 00:22:34,230 Hi. 216 00:22:35,231 --> 00:22:36,315 Hi. 217 00:22:36,774 --> 00:22:38,109 Come here. 218 00:22:39,360 --> 00:22:41,612 Can't see you anymore, Steve. 219 00:22:43,614 --> 00:22:46,576 Well, it's a little late for that, isn't it? 220 00:22:47,159 --> 00:22:49,453 Just came by to tell you that. 221 00:22:54,000 --> 00:22:57,044 Okay. Look, can you tell me why? 222 00:23:00,464 --> 00:23:01,465 Jesus, I don't know. 223 00:23:01,591 --> 00:23:03,843 I got this terrific husband and this terrific kid 224 00:23:03,968 --> 00:23:06,888 and here I am screwing around with the local stud. 225 00:23:07,013 --> 00:23:08,806 No offence intended. 226 00:23:08,931 --> 00:23:10,308 None taken. 227 00:23:10,850 --> 00:23:12,351 What the hell's the matter? 228 00:23:12,518 --> 00:23:15,438 It's just over, that's all. I want it over. 229 00:23:15,813 --> 00:23:20,276 It's not your fault. It was just a stupid mistake. 230 00:23:23,821 --> 00:23:24,947 Okay. 231 00:23:25,781 --> 00:23:27,491 Whatever you want. 232 00:23:33,789 --> 00:23:35,124 I'm sorry. 233 00:25:06,299 --> 00:25:08,843 - Hi, pumpkin. - Hi. Look what I made. 234 00:25:08,968 --> 00:25:11,679 Hey, that's really nice. 235 00:25:11,804 --> 00:25:14,098 What happened to you? 236 00:25:14,223 --> 00:25:17,935 - Nothing. - Yeah? Doesn't look like nothing. 237 00:25:18,060 --> 00:25:20,438 I got hit by a swing. 238 00:25:21,022 --> 00:25:22,982 Come here, let me make it better. 239 00:25:25,985 --> 00:25:28,029 Well, over, done with, gone, right? 240 00:25:28,154 --> 00:25:29,322 Over, done with, gone. 241 00:25:29,447 --> 00:25:30,990 Okay, strap in. 242 00:25:46,088 --> 00:25:48,966 - Oh, you like this, huh? - It's fun. 243 00:25:52,929 --> 00:25:54,597 Bum, bum, bum 244 00:25:54,722 --> 00:25:59,018 - I see your hiney, nice and shiny - Nice and shiny 245 00:25:59,143 --> 00:26:02,939 - lf you don't hide it, I think I'll bite it - I think I'll bite it 246 00:26:05,233 --> 00:26:08,277 - Daddy's home. - Yeah, so I see. 247 00:26:09,987 --> 00:26:12,156 Okay, everybody out. 248 00:26:13,991 --> 00:26:15,660 - Hi. - Daddy! 249 00:26:16,327 --> 00:26:17,745 My big guy. 250 00:26:19,163 --> 00:26:21,040 - Home early, huh? - Yeah. 251 00:26:21,958 --> 00:26:24,627 - What happened to your head? - Fell off the swing. 252 00:26:24,752 --> 00:26:26,587 - You did? - Pinto's doing that thing again. 253 00:26:26,712 --> 00:26:28,339 I'll have to take it out to Camber's. Let me see. 254 00:26:28,464 --> 00:26:30,132 - Yeah, I've heard that one before. - Come here. 255 00:26:30,258 --> 00:26:31,884 Hey, would you like to play some baseball? 256 00:26:32,009 --> 00:26:33,010 - Yeah. - Would you? 257 00:26:33,135 --> 00:26:35,680 There's a load of groceries here, Tad, that's your job. 258 00:26:36,639 --> 00:26:38,182 No, not today. 259 00:26:38,349 --> 00:26:41,477 Go on, go get your mitt, you left it on the front lawn again. 260 00:26:41,602 --> 00:26:42,770 - Go on. - Okay. 261 00:26:46,399 --> 00:26:48,359 So what'd you do today? 262 00:26:49,235 --> 00:26:53,948 Oh, you know, the usual. Groceries, errands. 263 00:26:55,783 --> 00:26:56,909 Yeah? 264 00:26:57,451 --> 00:26:59,245 Roger come in today? 265 00:26:59,370 --> 00:27:02,290 No, he's still in mourning for the account. 266 00:28:00,723 --> 00:28:02,642 What the hell is that? 267 00:28:02,767 --> 00:28:04,393 It's an engine hoist. 268 00:28:06,395 --> 00:28:10,024 You wanted one. It's the new hydraulic hoist you wanted. 269 00:28:10,900 --> 00:28:12,777 You kept telling me you need one. 270 00:28:12,902 --> 00:28:15,321 You tell me what the fuck you're up to, Charity. 271 00:28:15,446 --> 00:28:17,740 Sit down and eat, and I will. 272 00:28:18,574 --> 00:28:20,284 Can't you use it? 273 00:28:22,245 --> 00:28:24,330 Damn well can't afford it. 274 00:28:43,140 --> 00:28:44,850 I won the lottery. 275 00:28:54,402 --> 00:28:55,778 $5,000. 276 00:29:00,032 --> 00:29:01,742 When do we get it? 277 00:29:03,077 --> 00:29:05,121 Two weeks, a little less. 278 00:29:10,209 --> 00:29:11,419 Thanks. 279 00:29:13,170 --> 00:29:15,006 I got you a present. 280 00:29:16,090 --> 00:29:18,384 You give me one, Joe. Okay? 281 00:29:23,014 --> 00:29:26,309 I wanna go away for a week with Brett, 282 00:29:27,476 --> 00:29:29,854 to see my sister in Connecticut. 283 00:29:35,318 --> 00:29:39,530 Boston? What the hell are you gonna do in Boston? 284 00:29:40,489 --> 00:29:43,284 What makes you think I could afford to go, anyways? 285 00:29:44,160 --> 00:29:45,953 Shit, you're rolling in it! 286 00:29:46,204 --> 00:29:49,415 You might have to dig out something from the mattress is all. 287 00:29:50,458 --> 00:29:53,044 You're kicking up your heels a little, aren't you, Joey? 288 00:29:53,169 --> 00:29:56,339 You gonna go right to the Combat Zone, see a couple of dirty movies 289 00:29:56,464 --> 00:29:57,590 and try to get the clap. 290 00:29:57,715 --> 00:30:01,052 You better look out, Pervier, or I'll sic my dog on you. 291 00:30:01,844 --> 00:30:02,887 That dog? 292 00:30:03,012 --> 00:30:05,765 You couldn't sic that dog on me if I was coming at you 293 00:30:05,890 --> 00:30:08,434 with a straight razor in each hand. 294 00:30:09,518 --> 00:30:11,646 What's your wife say about it? 295 00:30:11,771 --> 00:30:13,689 She don't know, she don't have to know. 296 00:30:13,814 --> 00:30:15,149 Oh, sure. 297 00:30:15,775 --> 00:30:18,903 She gonna take the boy and visit her sister. Gonna be gone a week. 298 00:30:24,116 --> 00:30:27,411 You gonna spend a lump of that lottery money, huh? 299 00:30:27,578 --> 00:30:31,624 - Oh, shit. - Broads, booze, baseball! 300 00:30:32,083 --> 00:30:35,378 I don't want to do it alone, it's no fun. Come on. 301 00:30:38,256 --> 00:30:40,466 I don't give a shit if I do. 302 00:30:42,260 --> 00:30:45,388 Okay, now you're talking. Now you're talking! 303 00:31:21,757 --> 00:31:24,468 You got me, got me! You got me, got me! 304 00:31:25,219 --> 00:31:26,345 How's my boy, huh? 305 00:31:26,470 --> 00:31:27,722 You having a good time at summer camp? 306 00:31:27,847 --> 00:31:29,307 - No. - No? 307 00:31:30,099 --> 00:31:32,643 Your mom said you were having fun. 308 00:31:34,186 --> 00:31:36,063 - Come on, you wanna go home, then? - Yeah. 309 00:31:36,188 --> 00:31:38,858 All right, come on, let's go. Over the shoulders. 310 00:31:38,983 --> 00:31:40,943 Yeah, home we go. 311 00:31:41,068 --> 00:31:43,112 Think you can beat me to the Jaguar? 312 00:31:43,237 --> 00:31:45,198 Think you can beat me? Come on. 313 00:32:20,942 --> 00:32:23,486 God, you scared the shit out of me. 314 00:32:23,611 --> 00:32:24,946 I'm sorry. 315 00:32:26,239 --> 00:32:28,074 How'd you get in here anyway? 316 00:32:28,282 --> 00:32:30,159 Finished with your table, I brought it back. 317 00:32:30,284 --> 00:32:33,704 It's all stripped and it's a beautiful piece of work. 318 00:32:33,829 --> 00:32:35,831 Leave it on the back porch. 319 00:32:35,957 --> 00:32:37,458 I already did. 320 00:32:38,751 --> 00:32:40,378 Where's Tadpole? 321 00:32:40,795 --> 00:32:42,797 He's upstairs sleeping. 322 00:32:46,801 --> 00:32:49,929 - Steve. - I miss you, okay? 323 00:32:50,096 --> 00:32:52,557 - You know, I miss touching you. - Steve... 324 00:32:52,890 --> 00:32:54,767 Please. Quit it! 325 00:33:03,192 --> 00:33:04,402 Steve. 326 00:33:12,326 --> 00:33:15,872 Home! It's my goddamn home, you bastard! 327 00:33:15,997 --> 00:33:18,165 Bastard, it's my home! 328 00:33:19,250 --> 00:33:21,127 What the hell are you doing? 329 00:33:21,294 --> 00:33:23,462 Who the hell do you think you're talking to? 330 00:33:23,588 --> 00:33:25,715 Just get out of here, Kemp. 331 00:33:27,508 --> 00:33:29,218 Mommy, Mommy! 332 00:33:31,178 --> 00:33:32,680 What happened? 333 00:33:32,930 --> 00:33:34,599 The milk spilled. 334 00:33:38,561 --> 00:33:40,438 - Go out and ride your bike, Tad. - Are you okay, Mommy? 335 00:33:40,563 --> 00:33:41,606 - Go on. - Yeah, honey, I'm okay. 336 00:33:41,731 --> 00:33:43,441 Go ride your bike. 337 00:33:45,443 --> 00:33:47,778 I brought your table, but I spilt some... 338 00:33:47,904 --> 00:33:49,071 Steve. 339 00:33:54,076 --> 00:33:55,244 Yeah. 340 00:34:06,923 --> 00:34:08,257 Yes or no? 341 00:34:14,138 --> 00:34:15,223 Yes. 342 00:34:49,799 --> 00:34:52,510 No, no! Don't, you son of a... 343 00:34:58,015 --> 00:34:59,433 What is it? 344 00:34:59,850 --> 00:35:01,686 I don't want you to go. 345 00:35:01,811 --> 00:35:04,897 Well, I'll be back. I'll be back in 10 days. 346 00:35:06,566 --> 00:35:08,317 But I don't want to go to day camp. 347 00:35:08,442 --> 00:35:11,904 Why don't you give that another day or two, all right? 348 00:35:12,363 --> 00:35:16,075 Who's gonna say the monster words? Mommy don't know them. 349 00:35:23,833 --> 00:35:25,084 Come here. 350 00:35:32,300 --> 00:35:34,051 You see, Tad, 351 00:35:35,094 --> 00:35:38,848 the thing about the monster words is they're written down. 352 00:35:39,390 --> 00:35:41,350 Yeah, that's the only way your dad can know them. 353 00:35:41,475 --> 00:35:44,520 So, what I'll do is I'll copy them for you 354 00:35:44,645 --> 00:35:48,316 and I'll tack them on your bedroom wall and that way... 355 00:35:48,441 --> 00:35:51,402 Well, your mom can read them to you every night. 356 00:35:51,527 --> 00:35:52,778 Will you? 357 00:35:52,904 --> 00:35:56,032 I will. I promise I'll do it for you tonight. 358 00:35:58,743 --> 00:36:00,995 Okay, Tad, time for your nap. 359 00:36:02,622 --> 00:36:04,373 I love you, sport. 360 00:36:10,213 --> 00:36:11,797 Did you fix it? 361 00:36:12,340 --> 00:36:13,841 No, I don't have the tools. 362 00:36:13,966 --> 00:36:17,011 Take it up to Joe Camber's, it's only 7 miles. 363 00:36:17,136 --> 00:36:18,596 Yeah, maybe. 364 00:36:19,013 --> 00:36:21,307 I'll try and run it up Saturday if I can get the time. 365 00:36:21,432 --> 00:36:23,809 It's okay, I'll take care of it. 366 00:37:51,439 --> 00:37:53,065 Cujo? 367 00:38:17,256 --> 00:38:18,883 Cujo. 368 00:38:21,260 --> 00:38:23,304 Cujo, what's the matter? 369 00:38:25,973 --> 00:38:27,850 Cujo, it's me, Brett. 370 00:38:30,645 --> 00:38:32,396 Take it easy, boy. 371 00:38:34,357 --> 00:38:36,317 I'm not gonna hurt you. 372 00:38:39,987 --> 00:38:41,239 Cujo? 373 00:38:49,413 --> 00:38:50,706 Cujo! 374 00:38:52,583 --> 00:38:53,960 Cujo! 375 00:39:13,729 --> 00:39:17,066 I don't want you to go for 10 days. I want you to go for one day. 376 00:39:17,191 --> 00:39:21,404 Tad, I'll be back before you know it. Now give me a kiss, come on. 377 00:39:27,410 --> 00:39:30,246 I forgot to take the Pinto into Camber's. 378 00:39:32,123 --> 00:39:33,958 I'll take care of it. 379 00:39:40,131 --> 00:39:42,049 Well, I'll see you. 380 00:39:47,138 --> 00:39:48,931 Vic! Stay there. 381 00:40:03,446 --> 00:40:05,406 I just wanted you to know it was over. 382 00:40:05,531 --> 00:40:08,367 I just wanted to be sure that you knew that. 383 00:40:09,452 --> 00:40:12,330 I can't make that it never happened, Vic. 384 00:40:12,955 --> 00:40:14,790 I can't make like it never happened either, Donna. 385 00:40:14,916 --> 00:40:16,709 I know. I know that. 386 00:40:17,460 --> 00:40:20,296 So I don't know what I'm gonna do yet. 387 00:40:26,886 --> 00:40:28,346 I don't know. 388 00:40:49,742 --> 00:40:52,119 Get the rest of the bags, Brett. 389 00:41:03,130 --> 00:41:04,257 Mom? 390 00:41:05,299 --> 00:41:07,635 You know, I'm worried about Cujo. 391 00:41:07,760 --> 00:41:11,347 I saw him this morning in the fog and he was all bloody. 392 00:41:11,514 --> 00:41:14,058 He was dripping foam at the mouth. 393 00:41:14,183 --> 00:41:16,018 I think I better tell Dad. 394 00:41:16,143 --> 00:41:18,229 No, you do no such thing. 395 00:41:18,521 --> 00:41:21,023 Your father would just jump on something like that. 396 00:41:21,148 --> 00:41:23,442 You just leave him be and he'll come mooching around your dad 397 00:41:23,568 --> 00:41:25,361 and your dad will take care of him. 398 00:41:25,778 --> 00:41:27,321 He loves Cujo. 399 00:41:27,446 --> 00:41:29,490 Yeah, I guess he would. 400 00:41:29,615 --> 00:41:32,869 Tell you what, we'll call your father tonight. 401 00:41:33,452 --> 00:41:37,790 When you talk to him, you say, sort of casually, 402 00:41:39,792 --> 00:41:42,044 "You feeding my dog, Daddy?" 403 00:41:43,004 --> 00:41:44,505 Then you know. 404 00:41:44,922 --> 00:41:46,424 - Yeah. - Brett! 405 00:42:50,947 --> 00:42:52,156 Cujo. 406 00:42:53,533 --> 00:42:55,576 What're you growling at? 407 00:43:19,976 --> 00:43:23,604 Come on! Come on! I don't give a shit! 408 00:43:23,729 --> 00:43:26,566 You hear me? I don't give a shit! 409 00:43:35,616 --> 00:43:39,453 You are dead, you stupid son of a bitch. 410 00:44:37,261 --> 00:44:38,554 Cujo! 411 00:44:40,932 --> 00:44:42,058 Cujo! 412 00:44:48,189 --> 00:44:49,523 Cujo! 413 00:44:52,276 --> 00:44:53,444 Shit. 414 00:45:21,806 --> 00:45:22,974 Gary! 415 00:45:27,186 --> 00:45:28,563 Hey, Gary! 416 00:45:49,208 --> 00:45:50,376 Gary? 417 00:45:59,385 --> 00:46:00,595 Gary! 418 00:46:12,440 --> 00:46:15,109 Oh. Shit. 419 00:46:16,611 --> 00:46:18,070 Gary. 420 00:46:19,030 --> 00:46:20,281 Gary. 421 00:47:21,926 --> 00:47:23,094 Cujo! 422 00:47:26,305 --> 00:47:28,182 Oh, my God, you're rabid. 423 00:47:32,270 --> 00:47:34,522 Easy, boy. Easy, Cujo. 424 00:47:48,327 --> 00:47:51,706 - One rolled over and the other one said - One rolled over and the other one said 425 00:47:51,831 --> 00:47:52,832 Bum, bum, bum 426 00:47:52,957 --> 00:47:57,295 - I see your hiney, it's nice and shiny - I see your hiney, it's nice and shiny 427 00:47:57,420 --> 00:48:02,174 - lf you don't hide it, I think I'll bite it - lf you don't hide it, I think I'll bite it 428 00:48:08,848 --> 00:48:12,685 Oh, my goodness, oh, my soul! 429 00:48:21,527 --> 00:48:25,239 Come on, baby. Just a little more to go. 430 00:49:04,487 --> 00:49:09,450 - Well, I think we've arrived, Tadder. - Yeah, but is anybody home? 431 00:49:10,326 --> 00:49:12,370 I don't know, we'll see. 432 00:49:17,583 --> 00:49:18,793 Hello? 433 00:49:24,006 --> 00:49:26,634 - I can't get my seatbelt off. - Hello? 434 00:49:32,014 --> 00:49:34,600 Just great. This is great. 435 00:49:38,521 --> 00:49:42,817 - I can't get my dang old seatbelt off. - All right! I'm coming. 436 00:49:44,485 --> 00:49:46,487 You're so impatient. 437 00:49:47,697 --> 00:49:49,407 Damn belt is stuck again. 438 00:49:49,532 --> 00:49:52,535 I guess everything in this car is broken. 439 00:49:52,660 --> 00:49:55,288 I wish Daddy'd get a new car. 440 00:49:55,413 --> 00:49:57,123 Sounds good to me. 441 00:49:59,292 --> 00:50:00,835 Damn this car. 442 00:50:00,960 --> 00:50:02,837 You pull while I push. 443 00:50:05,882 --> 00:50:07,717 Oh, I can't get it. 444 00:50:07,842 --> 00:50:08,843 Pull! 445 00:50:48,549 --> 00:50:50,968 - It's okay, it's okay. - Mommy! 446 00:50:58,434 --> 00:51:01,062 Oh, there's no monsters. 447 00:51:02,688 --> 00:51:04,190 I know, baby. 448 00:51:04,315 --> 00:51:07,068 It's the monster out of my closet! 449 00:51:07,193 --> 00:51:10,821 Listen to me, it's not a monster, it's just a doggy. 450 00:51:35,304 --> 00:51:38,349 Okay, okay. 451 00:51:38,474 --> 00:51:39,475 I want to go home. 452 00:51:39,600 --> 00:51:41,352 The doggy's gone. See, the doggy's gone. 453 00:51:42,436 --> 00:51:44,772 Okay, all right, we're gonna go home right now. 454 00:51:45,439 --> 00:51:46,858 We're going right now. 455 00:51:51,153 --> 00:51:52,697 Damn this car! 456 00:51:56,117 --> 00:51:58,661 - I want to go home. - Listen to me! 457 00:51:58,786 --> 00:52:01,747 - I want to go home. - We can't go home right now, okay? 458 00:52:02,123 --> 00:52:03,916 We have to wait. 459 00:52:04,625 --> 00:52:07,336 Tad, we have to let... Okay. 460 00:52:07,461 --> 00:52:10,131 We have to let the engine die down. 461 00:52:11,591 --> 00:52:12,592 Okay. 462 00:52:15,219 --> 00:52:18,180 Okay, we're gonna go home in a few minutes. 463 00:52:21,893 --> 00:52:24,395 We're gonna go home in a few minutes. 464 00:53:19,659 --> 00:53:21,536 Mom, aren't we going? 465 00:53:22,870 --> 00:53:23,871 Ma! 466 00:53:26,457 --> 00:53:28,459 Yeah, okay, we'll try it. 467 00:53:30,044 --> 00:53:31,796 Cross your fingers. 468 00:53:32,213 --> 00:53:34,382 Come on, baby, one more time. 469 00:53:40,513 --> 00:53:44,767 Great, it started! We're gonna go home. 470 00:53:56,988 --> 00:53:58,781 Fuck you, dog. 471 00:54:20,553 --> 00:54:22,638 Come on, damn it, turn over. 472 00:54:25,141 --> 00:54:27,727 Goddamn you, car! 473 00:54:29,270 --> 00:54:32,231 God, why didn't you get this car fixed? 474 00:54:33,733 --> 00:54:34,734 God! 475 00:54:39,822 --> 00:54:42,241 Mommy, are you okay? 476 00:54:45,828 --> 00:54:46,996 Yeah. 477 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 I thought you were mad at me. 478 00:54:52,710 --> 00:54:54,670 No, baby, never at you. 479 00:55:01,135 --> 00:55:03,054 Can he get us in here? 480 00:55:07,516 --> 00:55:08,517 No. 481 00:55:10,519 --> 00:55:14,106 Can he eat his way in here? Can he? 482 00:55:15,233 --> 00:55:16,317 No. 483 00:55:18,444 --> 00:55:20,196 Wish he would die. 484 00:55:22,156 --> 00:55:23,449 Me, too. 485 00:56:37,773 --> 00:56:39,609 Mommy? 486 00:56:39,984 --> 00:56:43,070 - What? - I gotta go pee. 487 00:56:43,529 --> 00:56:47,116 - Oh, Tadder, you got to go bad? - Yes. 488 00:56:47,742 --> 00:56:49,076 Real bad? 489 00:56:52,413 --> 00:56:56,334 Okay, look, we're gonna open this door just a little crack, okay? 490 00:56:56,459 --> 00:56:58,419 And you pee right outside here. 491 00:57:01,505 --> 00:57:02,882 Why can't we go outside? 492 00:57:03,007 --> 00:57:05,676 Because it's too cold. Get your pants down. 493 00:57:05,801 --> 00:57:07,553 - Ready? - Ready. 494 00:57:07,678 --> 00:57:09,597 Okay, go quick. 495 00:57:30,117 --> 00:57:31,953 Zip up your pants, Tad. 496 01:00:02,895 --> 01:00:07,149 - Don't open the window! - Got to open a little bit for some air. 497 01:00:12,488 --> 01:00:13,990 What's that? 498 01:00:14,115 --> 01:00:15,700 The monster words. 499 01:00:15,825 --> 01:00:18,536 Oh, let me see. Please? 500 01:00:19,203 --> 01:00:21,247 I'll give them right back. 501 01:00:22,748 --> 01:00:25,960 - Something to drink. - Oh, baby. 502 01:00:27,253 --> 01:00:30,715 We got just a little bit left and I think we ought to save it, okay? 503 01:00:30,840 --> 01:00:32,842 Can you wait just for a while? 504 01:00:32,967 --> 01:00:35,094 - Yeah. - Good, thank you. 505 01:00:37,054 --> 01:00:39,557 Can I have my monster words back? 506 01:00:42,476 --> 01:00:47,231 "Monsters stay out of Tad's room. You have no business here. 507 01:00:47,690 --> 01:00:52,445 "No monsters under Tad's bed, you can't fit under there. 508 01:00:53,279 --> 01:00:58,409 "No monsters hiding in Tad's closet, it's too small in there. 509 01:00:58,993 --> 01:01:02,288 "No monsters outside Tad's window, 510 01:01:02,413 --> 01:01:05,458 "you can't hold on out there. 511 01:01:05,750 --> 01:01:09,921 "No vampires, no werewolves, nothing that bites. 512 01:01:10,046 --> 01:01:13,299 "You have no business here." 513 01:01:14,842 --> 01:01:17,220 Maybe it'll start now. 514 01:01:18,179 --> 01:01:21,599 I'm afraid to try it because the battery's so weak. 515 01:01:23,226 --> 01:01:25,853 What does it matter if the battery's weak or not? 516 01:01:25,978 --> 01:01:27,813 We're just sitting here. 517 01:01:27,939 --> 01:01:29,190 Try it. 518 01:01:30,274 --> 01:01:31,567 Please. 519 01:01:33,277 --> 01:01:34,403 Okay. 520 01:01:49,544 --> 01:01:50,836 Told you. 521 01:01:55,424 --> 01:01:58,928 Don't worry, when the mailman comes we'll go home. 522 01:02:10,022 --> 01:02:12,650 - Just lay them out like this. - Okay. 523 01:02:15,653 --> 01:02:17,405 - George. - Yeah. 524 01:02:19,031 --> 01:02:23,536 Hold mail until notified, the Cambers, remember, George? 525 01:02:23,661 --> 01:02:25,538 My mind's gone. 526 01:02:25,663 --> 01:02:28,124 Thanks, Roger. Saved me a trip. 527 01:02:47,351 --> 01:02:49,729 Get back in that barn, damn you. 528 01:03:26,599 --> 01:03:27,975 Oh, my God. 529 01:04:04,971 --> 01:04:06,973 It makes him angry. 530 01:04:28,369 --> 01:04:31,080 Come on. Please be quiet. 531 01:04:39,130 --> 01:04:41,549 I want to go home. I want to go home. 532 01:04:41,674 --> 01:04:44,427 Momma wants to go home very much, too. 533 01:04:45,761 --> 01:04:48,723 Can we please go home? 534 01:04:48,848 --> 01:04:50,141 Oh, baby. 535 01:04:52,935 --> 01:04:56,189 No, nothing wrong here. 536 01:05:04,280 --> 01:05:07,366 - No, nothing wrong here. - This is ridiculous. 537 01:05:07,533 --> 01:05:11,370 We need a whole new campaign. Start from scratch, huh, Vic? 538 01:05:13,414 --> 01:05:15,583 - Vic? - Huh, what? I'm sorry. 539 01:05:15,708 --> 01:05:18,294 Cut it, Frank. We're wasting our time. 540 01:05:19,337 --> 01:05:21,964 - Where you going? - I need some sugar. 541 01:05:39,774 --> 01:05:40,942 Tadder? 542 01:05:42,443 --> 01:05:43,569 Tad? 543 01:06:55,308 --> 01:06:56,350 Oh, shit. 544 01:09:51,859 --> 01:09:54,111 Mommy, Mommy. 545 01:09:55,363 --> 01:09:56,906 Mommy, please! 546 01:09:57,031 --> 01:09:59,867 Mommy! 547 01:10:00,952 --> 01:10:03,621 - I want to go home. - Okay, baby. 548 01:10:05,456 --> 01:10:07,667 Real soon. 549 01:10:07,792 --> 01:10:11,754 Real soon, dear. Tadder, real soon. 550 01:10:11,879 --> 01:10:13,881 I want to go home. 551 01:10:14,006 --> 01:10:16,759 Don't get out of the car. 552 01:10:34,944 --> 01:10:36,195 No! 553 01:10:47,832 --> 01:10:50,209 - Do you have any idea what time it is? - Just wanted you to know, Roger. 554 01:10:50,334 --> 01:10:52,753 - I have to go back. - Go back? Go home? 555 01:10:52,879 --> 01:10:54,547 You can't do that. This whole damn thing was your idea. 556 01:10:54,672 --> 01:10:57,174 - You can't do that to me. - I know, Roger. I'm sorry. 557 01:10:57,300 --> 01:10:59,594 - But I can't stay. - Oh, look, I understand. 558 01:10:59,719 --> 01:11:01,679 I know what you're going through. 559 01:11:01,804 --> 01:11:03,639 - You do? - Of course. 560 01:11:03,806 --> 01:11:05,516 You think I'm so wrapped up in my own problems, 561 01:11:05,641 --> 01:11:08,519 I can't see what's happening to you. I see it, believe me. 562 01:11:08,644 --> 01:11:10,980 - Happens to everyone. - Not to me, it doesn't. 563 01:11:11,105 --> 01:11:13,399 Oh, you can't come up with an answer to the Sharp account 564 01:11:13,524 --> 01:11:16,819 so you think you're through, you think the creative juice is gone. 565 01:11:16,944 --> 01:11:19,780 It's panic, that's all. Just panic. 566 01:11:24,076 --> 01:11:27,872 Hey, what did I say? Vic, what is eating you? 567 01:11:31,292 --> 01:11:33,211 Donna's been having an affair. 568 01:11:35,046 --> 01:11:37,965 Before I left she told me she had quit it. 569 01:11:38,090 --> 01:11:41,219 But, Roger, she hasn't answered the phone in two days. 570 01:11:41,344 --> 01:11:42,803 Oh, shit. 571 01:11:43,012 --> 01:11:44,805 I'm going back. 572 01:11:45,431 --> 01:11:46,807 I'm sorry. 573 01:11:47,058 --> 01:11:50,728 Look, maybe she's spending the night with a friend. 574 01:11:50,853 --> 01:11:53,481 Oh, I can't believe I said that. Call someone. 575 01:11:53,606 --> 01:11:55,608 Call the police, have them go over and take a look. 576 01:11:55,733 --> 01:11:57,652 That's not the point. 577 01:11:57,777 --> 01:12:01,280 God damn it, Vic, you can't run out on the Sharp account. 578 01:12:01,531 --> 01:12:03,074 Wanna bet? 579 01:13:10,183 --> 01:13:12,602 Please, God, get me out of here. 580 01:13:15,563 --> 01:13:17,690 Please get me out of here. 581 01:13:56,187 --> 01:13:57,313 Tad. 582 01:14:00,191 --> 01:14:01,776 Tadder, wake up. 583 01:14:03,986 --> 01:14:05,112 Tad. 584 01:14:08,950 --> 01:14:10,826 Tad! Tad! 585 01:14:12,411 --> 01:14:13,579 Tad! 586 01:14:13,746 --> 01:14:15,206 Oh, my God. 587 01:14:15,706 --> 01:14:17,124 Tad, wake up. 588 01:14:19,627 --> 01:14:21,462 Oh, come on. 589 01:14:29,470 --> 01:14:31,722 Breathe, breathe. 590 01:14:33,558 --> 01:14:34,559 Tad. 591 01:14:40,648 --> 01:14:42,733 Come on, breathe. Breathe. 592 01:14:42,859 --> 01:14:44,986 Breathe, breathe, breathe. 593 01:14:45,111 --> 01:14:46,112 Come on. 594 01:14:47,196 --> 01:14:49,740 Tadder, talk to me. 595 01:14:49,866 --> 01:14:51,742 I want to go home. 596 01:14:53,452 --> 01:14:54,787 - Tadder, talk. - I want to go home. 597 01:14:54,912 --> 01:14:57,415 Four little monkeys sitting on a bed 598 01:14:57,540 --> 01:14:59,584 - One rolled over - One rolled over 599 01:14:59,709 --> 01:15:02,211 - and the other one said - Bum, bum, bum 600 01:15:02,336 --> 01:15:05,339 I see your hiney, nice and shiny 601 01:15:06,591 --> 01:15:09,719 If you don't hide it, I think I'll bite it 602 01:15:10,386 --> 01:15:11,387 Okay. 603 01:15:27,778 --> 01:15:29,280 Anybody home? 604 01:15:35,953 --> 01:15:37,163 Donna? 605 01:16:00,728 --> 01:16:01,979 Donna? 606 01:16:39,016 --> 01:16:42,520 We got to everybody on that list, didn't we, Bannerman? 607 01:16:42,645 --> 01:16:45,356 Did we ever reach Mrs... What was her name? 608 01:16:45,481 --> 01:16:48,943 - Her friend in Werdon? - I said yes. 609 01:16:49,068 --> 01:16:53,614 Man, I'm telling you, it was Kemp. All right? This was Kemp who did this. 610 01:16:54,115 --> 01:16:57,952 - Where's your wife's car, Mr Trenton? - The what? 611 01:16:58,536 --> 01:17:02,748 It bothers me. Kemp came here, right? He grabs your wife and son. 612 01:17:02,874 --> 01:17:06,794 Why? Well, he's crazy, which is reason enough. 613 01:17:07,128 --> 01:17:08,880 Where's her car? 614 01:17:09,005 --> 01:17:11,632 It's in the shop at Camber's. The needle valve is sticking. 615 01:17:11,757 --> 01:17:13,509 - Joe Camber's? - Yes, Joe Camber's. 616 01:17:13,634 --> 01:17:15,636 - She was going to take it in. - When would that have been? 617 01:17:15,761 --> 01:17:18,222 - I don't know. - I'll check it out. 618 01:17:19,849 --> 01:17:23,352 Wait, what are you going to do about Kemp? 619 01:17:23,477 --> 01:17:26,522 We've got an MV alert out on him, we'll pick him up soon enough. 620 01:17:26,647 --> 01:17:28,524 Kemp is taken care of. 621 01:19:51,626 --> 01:19:53,127 Goddamn you! 622 01:20:14,357 --> 01:20:15,358 No! 623 01:20:33,668 --> 01:20:37,880 Oh, Tad. Oh, not now! 624 01:20:38,297 --> 01:20:42,343 Oh, please, not now. Oh, please, please. 625 01:20:44,929 --> 01:20:46,180 Breathe! 626 01:20:46,347 --> 01:20:47,849 Not now! 627 01:20:48,683 --> 01:20:50,017 I want... 628 01:20:50,977 --> 01:20:53,437 - I want my daddy. - Okay. 629 01:20:53,563 --> 01:20:55,690 Okay. I'll get your daddy. 630 01:20:55,815 --> 01:20:57,525 Oh, my God. 631 01:20:57,650 --> 01:20:59,610 I want my daddy. 632 01:21:00,778 --> 01:21:03,614 I want my daddy. 633 01:21:05,908 --> 01:21:08,578 I want my daddy. 634 01:21:09,203 --> 01:21:13,207 - I want my daddy. - All right, I'll get your daddy! 635 01:21:35,479 --> 01:21:36,522 Mr Trenton? 636 01:21:37,815 --> 01:21:39,317 We picked up Kemp. 637 01:21:40,276 --> 01:21:41,569 Are they all right? 638 01:21:41,694 --> 01:21:43,821 Well, your wife and son weren't with him. 639 01:21:43,946 --> 01:21:46,490 He claims that he never even saw them. 640 01:21:46,699 --> 01:21:48,826 Bullshit! Now you don't believe that, do you? 641 01:21:48,951 --> 01:21:51,204 Not after what he did to the house. 642 01:21:51,329 --> 01:21:54,415 Now, that's the thing. He admits that he trashed the house. 643 01:21:54,540 --> 01:21:56,500 His story checks. 644 01:21:56,626 --> 01:21:59,337 To tell you the truth, I believe him. 645 01:22:02,673 --> 01:22:04,675 What did Bannerman say? 646 01:22:04,800 --> 01:22:06,177 Well, he... 647 01:22:07,678 --> 01:22:12,266 Probably following up some lead, we'll be hearing from him any time now. 648 01:22:13,142 --> 01:22:15,561 Wait a minute, you haven't heard from him yet? 649 01:22:15,686 --> 01:22:17,813 He hasn't even called in? 650 01:23:18,583 --> 01:23:19,584 Tad? 651 01:23:21,335 --> 01:23:22,879 Tad, baby. 652 01:23:25,548 --> 01:23:26,549 Tad. 653 01:23:27,925 --> 01:23:29,635 Oh, baby, wake up. 654 01:23:35,975 --> 01:23:36,976 Tadder? 655 01:23:39,395 --> 01:23:40,521 Tad? 656 01:23:53,117 --> 01:23:55,453 Dear, God, gotta save my baby. 657 01:23:57,705 --> 01:23:59,707 Gotta save my baby. 658 01:24:47,630 --> 01:24:49,841 Well, come on, then! 659 01:27:20,032 --> 01:27:21,033 Tadder? 660 01:27:36,757 --> 01:27:37,758 Tad? 661 01:28:01,616 --> 01:28:02,658 Tad? 662 01:28:03,868 --> 01:28:05,119 Breathe! 663 01:28:27,225 --> 01:28:28,476 Yes. 664 01:28:28,809 --> 01:28:30,394 Yes, baby. 665 01:28:30,520 --> 01:28:33,272 Yes, yes. 666 01:28:33,397 --> 01:28:36,275 Yes, my baby. 667 01:28:39,070 --> 01:28:40,071 Yes. 668 01:28:41,447 --> 01:28:42,448 Yes. 669 01:28:44,617 --> 01:28:47,745 Yes, baby, yes. 670 01:29:28,661 --> 01:29:29,871 Donna? 671 01:29:34,125 --> 01:29:35,334 Donna? 672 01:29:36,460 --> 01:29:37,628 Donna! 673 01:29:38,305 --> 01:29:44,264 The Smartest Subtitle Downloader for OSX www.FLIXTOOLS.com 47411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.