All language subtitles for Crossfire.2016.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,553 --> 00:02:01,469 There she is! The woman of the hour! 2 00:02:01,512 --> 00:02:03,558 Get over here! One more round, please! 3 00:02:03,601 --> 00:02:05,168 Paige, you're killing me. 4 00:02:05,212 --> 00:02:07,039 I'm just making up for lost time. 5 00:02:07,083 --> 00:02:08,606 Yeah, well, I am 2 shots away 6 00:02:08,650 --> 00:02:11,479 from a very drunk, very naked Justin Bieber impression. 7 00:02:11,522 --> 00:02:13,437 Yeah, that's what we're counting on. 8 00:02:15,787 --> 00:02:16,962 Ooh! 9 00:02:18,355 --> 00:02:19,878 Thanks for this. 10 00:02:19,922 --> 00:02:22,751 It's not every day your best friend comes home from Iraq. 11 00:02:22,794 --> 00:02:24,056 Friggin' Iraq, Sammy! 12 00:02:24,100 --> 00:02:26,233 You're the last girl I ever pictured 13 00:02:26,276 --> 00:02:27,843 in a pair of combat boots. 14 00:02:27,886 --> 00:02:30,324 Yeah, the pedicure didn't last long. 15 00:02:30,367 --> 00:02:32,587 Your parents would've been really proud. 16 00:02:32,630 --> 00:02:34,066 Thank you. 17 00:02:34,110 --> 00:02:36,025 You're out of uniform, soldier. 18 00:02:36,068 --> 00:02:37,461 Coop! 19 00:02:37,505 --> 00:02:38,462 Hi! 20 00:02:38,506 --> 00:02:39,768 Hi! 21 00:02:39,811 --> 00:02:41,204 Hmm! 22 00:02:41,248 --> 00:02:43,902 You look great. I barely recognized you. 23 00:02:43,946 --> 00:02:45,600 Thanks! 24 00:02:45,643 --> 00:02:47,167 Hi! 25 00:02:47,210 --> 00:02:48,820 I'm Sam's friend, Paige. 26 00:02:48,864 --> 00:02:51,432 Yeah, sorry! Uh, Paige, Coop. 27 00:02:51,475 --> 00:02:52,433 Oh! Jimmy. 28 00:02:52,476 --> 00:02:53,521 Mm-hmm. 29 00:02:53,564 --> 00:02:55,653 Yeah, uh, Coop was our lieutenant. 30 00:02:55,697 --> 00:02:56,741 Oh! 31 00:02:56,785 --> 00:02:58,134 Best friend Paige! 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,528 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 33 00:03:00,571 --> 00:03:02,225 Likewise! You don't have a drink! 34 00:03:02,269 --> 00:03:05,010 Apparently, no one's allowed to leave here sober, right? 35 00:03:05,054 --> 00:03:07,404 Okay, well, pardon me while I catch up. Excuse me. 36 00:03:07,448 --> 00:03:08,405 Okay! 37 00:03:08,449 --> 00:03:09,928 Um... 38 00:03:09,972 --> 00:03:10,973 Don't! 39 00:03:11,016 --> 00:03:13,018 You didn't tell me you were serving 40 00:03:13,062 --> 00:03:14,846 with guys straight out of GQ. 41 00:03:14,890 --> 00:03:16,152 He is just a friend. 42 00:03:16,196 --> 00:03:18,633 Okay, well, unless he's gay or married... 43 00:03:18,676 --> 00:03:21,505 Hell, even if he is gay and married, there is no excuse! 44 00:03:21,549 --> 00:03:23,028 Okay! 45 00:03:23,072 --> 00:03:24,900 Billy! 46 00:03:24,943 --> 00:03:26,771 Oh! 47 00:03:26,815 --> 00:03:28,469 I'm so glad you came. 48 00:03:29,687 --> 00:03:32,299 I wouldn't miss it for the world. 49 00:03:32,342 --> 00:03:35,084 Billy, my man! How are you doing? 50 00:03:35,127 --> 00:03:37,956 Guys, here! 51 00:03:38,000 --> 00:03:41,482 Listen, I never got a chance to tell you how sorry I am. 52 00:03:41,525 --> 00:03:43,353 At least I'm here, right? 53 00:03:43,397 --> 00:03:44,354 Yeah! 54 00:03:44,398 --> 00:03:45,877 Thanks to this one. 55 00:03:45,921 --> 00:03:48,228 Hear, hear! To Sam! 56 00:03:48,271 --> 00:03:49,229 To Sam! 57 00:03:51,231 --> 00:03:53,320 Ah! 58 00:03:59,064 --> 00:04:01,066 What's it been now, 9 months? 59 00:04:01,110 --> 00:04:03,504 Yeah, something like that. 60 00:04:03,547 --> 00:04:05,854 And how has it been? 61 00:04:05,897 --> 00:04:07,421 It's good, you know? 62 00:04:07,464 --> 00:04:10,162 It just takes a little getting used to. 63 00:04:10,206 --> 00:04:11,686 Well, that was convincing! 64 00:04:11,729 --> 00:04:14,515 See, this is why I always beat your ass at poker, Billy. 65 00:04:14,558 --> 00:04:17,605 The truth is if they let in one-armed bandits, 66 00:04:17,648 --> 00:04:19,346 I'd be back in a heartbeat. 67 00:04:20,825 --> 00:04:23,437 Sounds crazy, but I miss it. 68 00:04:23,480 --> 00:04:25,221 Yeah. 69 00:04:25,265 --> 00:04:28,616 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 70 00:04:28,659 --> 00:04:30,835 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 71 00:04:30,879 --> 00:04:34,361 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 72 00:04:34,404 --> 00:04:37,538 ♪ That nobody can deny ♪ 73 00:04:41,455 --> 00:04:43,718 Speech! Speech! 74 00:04:43,761 --> 00:04:45,372 Speech! Speech! 75 00:04:45,415 --> 00:04:48,157 Uh, wow! Oh gosh! 76 00:04:48,200 --> 00:04:50,159 Thanks! 77 00:04:50,202 --> 00:04:54,381 Um, thank you to Paige for bringing everyone together. 78 00:04:54,424 --> 00:04:56,861 Thanks for the free booze, 79 00:04:56,905 --> 00:04:59,429 although I won't be thanking you in the morning. 80 00:05:00,952 --> 00:05:04,347 I don't know what else to say. It's good to be home. 81 00:05:04,391 --> 00:05:05,914 Hear, hear! 82 00:05:05,957 --> 00:05:06,915 Hear, hear! 83 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Hear, hear! 84 00:05:10,701 --> 00:05:12,312 Samantha Harrison! 85 00:05:13,835 --> 00:05:16,794 One hell of a hero, all right! 86 00:05:16,838 --> 00:05:20,624 Is that what we call someone who killed American soldiers? 87 00:05:22,844 --> 00:05:28,023 Two men in my unit died because of your so-called hero. 88 00:05:28,066 --> 00:05:29,807 Back the hell off, man! 89 00:05:29,851 --> 00:05:33,376 National Guard, weekend-warrior cowards, 90 00:05:33,420 --> 00:05:35,509 shoot at anything that moves. 91 00:05:35,552 --> 00:05:37,685 The army tried to shut me up, 92 00:05:37,728 --> 00:05:40,905 giving Silver Stars to my dead buddies. 93 00:05:40,949 --> 00:05:43,691 I suggest you shut up now! 94 00:05:43,734 --> 00:05:48,130 There is nothing heroic about killing other Americans. 95 00:05:49,523 --> 00:05:53,048 What you did was murder. 96 00:05:53,091 --> 00:05:54,223 Hey, hey! 97 00:05:55,703 --> 00:05:58,488 You better take it easy, Lefty! 98 00:06:00,882 --> 00:06:03,058 This is just the beginning. 99 00:06:03,101 --> 00:06:06,583 Because you will never get away with what you did. 100 00:06:06,627 --> 00:06:09,586 Let's go! Let's go! Come on! 101 00:06:15,897 --> 00:06:17,768 What was that about? 102 00:06:17,812 --> 00:06:20,815 The troop's being investigated. 103 00:06:20,858 --> 00:06:23,034 Some friendly-fire incident. 104 00:06:23,078 --> 00:06:24,862 A couple of his guys got killed. 105 00:06:24,906 --> 00:06:27,169 He's just looking for someone to blame. 106 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 You never mentioned any of this. 107 00:06:29,214 --> 00:06:31,956 Paige, it's not true. 108 00:06:32,000 --> 00:06:33,567 It's just gonna blow over, right? 109 00:06:33,610 --> 00:06:35,395 Right. 110 00:06:43,664 --> 00:06:45,405 Is he gone? 111 00:06:45,448 --> 00:06:46,710 It looks like it. 112 00:06:48,364 --> 00:06:50,366 Come on. 113 00:06:50,410 --> 00:06:54,544 Nine months ago, I would've busted that jerk's jaw open. 114 00:06:54,588 --> 00:06:56,154 Now look at me. 115 00:06:56,198 --> 00:06:58,113 Yeah, well, I'm glad you didn't. 116 00:06:58,156 --> 00:06:59,506 It's 'cause of him 117 00:06:59,549 --> 00:07:02,291 this whole investigation started in the first place. 118 00:07:02,334 --> 00:07:04,336 No, it would've all just gone away. 119 00:07:04,380 --> 00:07:07,731 No, there's plenty of people that think it's my fault. 120 00:07:07,775 --> 00:07:09,516 Yeah, well, they're wrong. 121 00:07:09,559 --> 00:07:12,344 Are they? I don't remember what happened that night. 122 00:07:12,388 --> 00:07:14,172 I mean, I remember the mortar blast, 123 00:07:14,216 --> 00:07:16,348 and then the next thing I knew, 124 00:07:16,392 --> 00:07:19,787 medics were checking me over back at the base camp. 125 00:07:20,831 --> 00:07:21,963 It's possible I... 126 00:07:22,006 --> 00:07:24,487 Don't even go there. 127 00:07:24,531 --> 00:07:27,621 Ballistics said they have proof that it was my gun. 128 00:07:27,664 --> 00:07:29,013 I saw you up front firing 129 00:07:29,057 --> 00:07:31,363 in the opposite direction of those 2 soldiers. 130 00:07:31,407 --> 00:07:33,235 There is no way you could've shot them 131 00:07:33,278 --> 00:07:34,497 from where you were. 132 00:07:34,541 --> 00:07:36,891 So I've got nothing to feel nervous about? 133 00:07:36,934 --> 00:07:38,719 It's just a preliminary hearing. 134 00:07:38,762 --> 00:07:41,809 They won't have enough for the case to go forward. 135 00:07:41,852 --> 00:07:43,332 We've got your back, Sam. 136 00:07:43,375 --> 00:07:45,595 Guys, I'm ordering drinks. Who wants one? 137 00:07:45,639 --> 00:07:46,988 I better get going. 138 00:07:47,031 --> 00:07:48,511 No! Stay for another drink. 139 00:07:48,555 --> 00:07:50,382 Wife's got me on a strict curfew. 140 00:07:50,426 --> 00:07:52,036 Besides, now that you're back, 141 00:07:52,080 --> 00:07:54,517 I can kick your ass at poker anytime, right? 142 00:07:54,561 --> 00:07:56,301 Nice fantasy, Billy. 143 00:07:57,389 --> 00:07:58,347 All right. 144 00:07:58,390 --> 00:08:01,655 You're a good soldier, Sammy. 145 00:08:01,698 --> 00:08:04,005 Don't you forget it, Okay? 146 00:08:40,563 --> 00:08:43,000 I think you should hook up with Coop. 147 00:08:43,044 --> 00:08:45,350 I think you should stop talking. 148 00:08:45,394 --> 00:08:46,656 But imagine all 149 00:08:46,700 --> 00:08:50,442 your beautiful, little GQ soldier babies. 150 00:08:50,486 --> 00:08:52,140 Go home, drink lots of water, 151 00:08:52,183 --> 00:08:53,968 and I'll call you in the morning. 152 00:08:54,011 --> 00:08:57,362 Hey, Sammy, it's good to have you home. 153 00:08:57,406 --> 00:08:59,930 It's good to be home. 154 00:08:59,974 --> 00:09:01,323 Bye! 155 00:09:01,366 --> 00:09:02,629 Bye-bye! 156 00:09:28,872 --> 00:09:32,223 Pushed deeper into South Vietnam, 157 00:09:32,267 --> 00:09:34,661 and American troops faced increased resistance 158 00:09:34,704 --> 00:09:37,664 from Viet Cong as well as from the North Vietnamese Army. 159 00:09:37,707 --> 00:09:40,710 As the heavy fighting moved further south, 160 00:09:40,754 --> 00:09:43,800 the Americans became less certain of the outcome, 161 00:09:43,844 --> 00:09:46,803 unsure whether it could ultimately depend... 162 00:09:53,027 --> 00:09:54,855 Move! Look out! 163 00:09:54,898 --> 00:09:56,073 Whoa, whoa, whoa! 164 00:09:56,117 --> 00:09:57,684 Fall in! Fall in! 165 00:10:01,209 --> 00:10:03,907 Everybody Okay? You good? 166 00:11:26,294 --> 00:11:28,078 Walt! 167 00:11:33,780 --> 00:11:36,696 Hey! Let me help you with that. 168 00:11:36,739 --> 00:11:38,088 Ah, just in time! 169 00:11:39,437 --> 00:11:42,092 Oh, someone's been working out. 170 00:11:42,136 --> 00:11:44,355 Yeah, Iraq was good for something. 171 00:11:44,399 --> 00:11:45,617 Where do you want it? 172 00:11:45,661 --> 00:11:47,532 Oh, right on top, please. 173 00:11:47,576 --> 00:11:49,360 Beautiful roses! 174 00:11:49,404 --> 00:11:51,711 Yes, thank you. Yeah. 175 00:11:51,754 --> 00:11:55,671 You know, I almost lost them all last year due to aphids. 176 00:11:55,715 --> 00:11:58,282 It just takes one evil aphid. 177 00:11:58,326 --> 00:11:59,849 The first thing you know, 178 00:11:59,893 --> 00:12:02,983 they've multiplied and they've killed every bush. 179 00:12:03,026 --> 00:12:05,594 Well, you're doing better than me. 180 00:12:05,637 --> 00:12:08,553 I can barely keep a cactus alive. 181 00:12:08,597 --> 00:12:10,947 Yeah, but you kept yourself alive. 182 00:12:10,991 --> 00:12:12,862 That's all that's important. 183 00:12:19,216 --> 00:12:21,175 Voila! There you are. 184 00:12:22,654 --> 00:12:23,873 What's this for? 185 00:12:23,917 --> 00:12:27,659 Something to brighten up your place a little, 186 00:12:27,703 --> 00:12:29,792 make you feel more at home. 187 00:12:29,836 --> 00:12:32,360 Now, when that starts to wither, 188 00:12:32,403 --> 00:12:35,624 you just come back and clip yourself another one. 189 00:12:35,667 --> 00:12:38,845 I think you missed me since I've been gone. 190 00:12:41,282 --> 00:12:43,284 And I think you've gone soft. 191 00:12:43,327 --> 00:12:47,418 I did, but I am still the same mean, old bastard 192 00:12:47,462 --> 00:12:48,898 that I always was. 193 00:12:50,334 --> 00:12:52,815 But I'm very happy that you're home. 194 00:12:52,859 --> 00:12:54,599 Yeah. 195 00:12:55,949 --> 00:12:58,473 It's good to be home. 196 00:12:58,516 --> 00:12:59,822 Thanks!- Okay! 197 00:12:59,866 --> 00:13:02,216 It's all the rage since you've been gone. 198 00:13:02,259 --> 00:13:04,522 Declutter your life, declutter your mind. 199 00:13:04,566 --> 00:13:06,742 Okay, Zen master. 200 00:13:08,178 --> 00:13:10,398 If something brings you joy, you keep it, 201 00:13:10,441 --> 00:13:13,444 and if not, you thank it for the joy it once brought you, 202 00:13:13,488 --> 00:13:14,881 and you say goodbye. 203 00:13:14,924 --> 00:13:16,926 You sound ridiculous. 204 00:13:16,970 --> 00:13:18,188 These are ridiculous. 205 00:13:18,232 --> 00:13:19,755 They're retro. 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,845 They were ugly 3 decades ago, and they're still ugly. 207 00:13:22,889 --> 00:13:25,021 And this! Wow! 208 00:13:26,283 --> 00:13:28,024 I still wear that. 209 00:13:28,068 --> 00:13:31,767 Only if you're dressing like Freddy Krueger for Halloween. 210 00:13:31,811 --> 00:13:33,943 My sister got it for me for Christmas. 211 00:13:33,987 --> 00:13:35,118 Sorry. No, don't be. 212 00:13:35,162 --> 00:13:37,164 She'd be horrified to know I still have it. 213 00:13:37,207 --> 00:13:39,601 No, she'd be nothing but proud of you right now. 214 00:13:39,644 --> 00:13:40,907 You don't know my sister. 215 00:13:40,950 --> 00:13:42,647 She hated everything war stood for. 216 00:13:42,691 --> 00:13:45,259 Why? It's not your fault they sent you to combat. 217 00:13:45,302 --> 00:13:46,869 She'd say it was my fault 218 00:13:46,913 --> 00:13:49,393 for joining the Guard in the first place. 219 00:13:49,437 --> 00:13:52,570 Sam, you gotta let it go. Yeah, it's ugly, isn't it? 220 00:13:52,614 --> 00:13:54,877 I'm not talking about the sweater. 221 00:13:54,921 --> 00:13:56,183 I know. 222 00:13:56,226 --> 00:13:58,272 I have a better idea. 223 00:13:58,315 --> 00:13:59,882 Come on! 224 00:14:02,015 --> 00:14:03,755 See, this is what you need. 225 00:14:03,799 --> 00:14:05,801 Okay, here we go. These are cute. 226 00:14:05,845 --> 00:14:08,412 Ooh! 227 00:14:18,901 --> 00:14:20,642 $275 for a pair of jeans! 228 00:14:20,685 --> 00:14:23,166 Marked down. Those used to be $350. 229 00:14:23,210 --> 00:14:25,168 You know, there was a time 230 00:14:25,212 --> 00:14:27,301 when retail therapy worked wonders on you. 231 00:14:27,344 --> 00:14:29,346 I don't remember it being this expensive. 232 00:14:29,390 --> 00:14:31,261 So, what, you're just gonna run around 233 00:14:31,305 --> 00:14:33,307 in army fatigues for the rest of your life? 234 00:14:33,350 --> 00:14:35,135 Yeah, maybe. Come on! 235 00:14:35,178 --> 00:14:38,442 You deserve to be happy. Just try it. 236 00:14:40,444 --> 00:14:43,447 Admit it! You feel better. 237 00:14:43,491 --> 00:14:45,493 Better, but broke. 238 00:14:45,536 --> 00:14:46,494 Oh! 239 00:14:51,020 --> 00:14:52,804 I'm getting a security guard. 240 00:14:52,848 --> 00:14:54,241 No, I can handle this. 241 00:14:54,284 --> 00:14:55,764 No, no, no! Sam, wait! 242 00:14:59,463 --> 00:15:00,943 Why are you following me? 243 00:15:00,987 --> 00:15:02,684 Living the good life, I see. 244 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 I heard they're going after you 245 00:15:05,992 --> 00:15:07,428 with negligent homicide. 246 00:15:07,471 --> 00:15:10,474 That's 10 years in the federal pen. What? 247 00:15:10,518 --> 00:15:13,347 Might as well enjoy your freedom while you still have it, 248 00:15:13,390 --> 00:15:14,609 'cause it won't last long. 249 00:15:14,652 --> 00:15:16,306 Whoa! 250 00:15:16,350 --> 00:15:18,700 Get the hell away from me! 251 00:15:20,267 --> 00:15:24,097 Go ahead, shoot me. 252 00:15:25,576 --> 00:15:27,927 Shoot me like you shot my brothers. 253 00:15:31,017 --> 00:15:32,932 You're insane. 254 00:15:32,975 --> 00:15:35,891 You should keep an eye on your friend here 255 00:15:35,935 --> 00:15:38,024 because she's killed before. 256 00:15:38,067 --> 00:15:40,896 It looks like she's ready to pull the trigger again. 257 00:15:51,037 --> 00:15:52,908 It's gonna be Okay. 258 00:15:52,952 --> 00:15:54,562 He said 10 years in prison. 259 00:15:54,605 --> 00:15:56,477 Whatever! He's out of his mind! 260 00:15:57,695 --> 00:16:00,481 No. He's out to get me. 261 00:16:00,524 --> 00:16:01,612 Relax, Sam. 262 00:16:01,656 --> 00:16:03,484 We just gotta get you a good lawyer 263 00:16:03,527 --> 00:16:04,920 and a restraining order. 264 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 Restraining orders take time to get and do nothing. 265 00:16:08,010 --> 00:16:12,319 So, what, you're gonna take matters into your own hands? 266 00:16:12,362 --> 00:16:14,495 No, of course not. 267 00:16:14,538 --> 00:16:17,106 It's just force of habit. 268 00:16:17,150 --> 00:16:18,760 We're at a shopping mall. 269 00:16:20,588 --> 00:16:23,547 Look, I heard some of the guys at the party 270 00:16:23,591 --> 00:16:28,117 talking about how stressful it can be when you first get back. 271 00:16:28,161 --> 00:16:32,208 A lot of people go through PTSD. 272 00:16:32,252 --> 00:16:34,254 That's what you think this is? 273 00:16:34,297 --> 00:16:37,997 I don't know what this is. I just know it isn't like you. 274 00:16:38,040 --> 00:16:39,607 I'm fine. 275 00:16:39,650 --> 00:16:42,958 You just pulled a gun on someone in a parking lot. 276 00:16:43,002 --> 00:16:44,568 It wasn't just someone, was it? 277 00:16:44,612 --> 00:16:47,223 Still, maybe there's a therapist you could talk to. 278 00:16:47,267 --> 00:16:50,009 I'm not spending $250 an hour to discuss my feelings. 279 00:16:50,052 --> 00:16:52,750 I'd rather waste my money on a pair of jeans. 280 00:16:54,709 --> 00:16:57,016 I'm Okay. 281 00:16:58,321 --> 00:17:00,106 Okay. 282 00:17:00,149 --> 00:17:03,587 Just promise me one thing. No more weapons. 283 00:17:03,631 --> 00:17:05,459 The dress you made me buy, 284 00:17:05,502 --> 00:17:07,896 there's no room to hide it, anyway. 285 00:18:17,879 --> 00:18:19,315 Coop? 286 00:18:19,359 --> 00:18:20,751 Did Sadie call you yet? 287 00:18:20,795 --> 00:18:21,970 What? 288 00:18:22,013 --> 00:18:24,103 Billy's wife, Sadie, did she call you? 289 00:18:24,146 --> 00:18:25,626 No, why? 290 00:18:25,669 --> 00:18:28,977 It's Billy. He's dead. 291 00:18:29,020 --> 00:18:30,979 What? 292 00:18:31,022 --> 00:18:34,156 He shot himself out in his car last night when he got home. 293 00:18:34,200 --> 00:18:36,289 One of the neighbours just found him. 294 00:18:37,507 --> 00:18:38,987 Oh my God! 295 00:18:39,030 --> 00:18:40,467 I... I can't believe it! 296 00:18:40,510 --> 00:18:42,773 We were just with him last night. 297 00:18:42,817 --> 00:18:45,428 I know. His kids still don't know. 298 00:18:45,472 --> 00:18:47,038 I'll call you back. 299 00:19:09,148 --> 00:19:10,192 Miss Harrison? 300 00:19:10,236 --> 00:19:11,193 Yeah. 301 00:19:11,237 --> 00:19:13,195 I'm Det. Clements. 302 00:19:13,239 --> 00:19:15,850 Billy Peterson's wife gave me your contact information. 303 00:19:15,893 --> 00:19:18,026 I was hoping I could ask you a few questions. 304 00:19:18,069 --> 00:19:19,158 About Billy? 305 00:19:19,201 --> 00:19:21,769 Yeah. I won't take much of your time. 306 00:19:21,812 --> 00:19:23,205 Sure, yeah. 307 00:19:23,249 --> 00:19:24,250 Come in. 308 00:19:24,293 --> 00:19:26,817 Sorry, I just... I just found out, 309 00:19:26,861 --> 00:19:28,950 so whatever you wanna know... 310 00:19:28,993 --> 00:19:31,344 I heard you just got back. 311 00:19:31,387 --> 00:19:33,737 Yeah, about a week ago. 312 00:19:33,781 --> 00:19:35,435 That's not that long. 313 00:19:35,478 --> 00:19:38,438 Sometimes, it feels like I've never been away. 314 00:19:38,481 --> 00:19:41,658 I see a lot of vets. It's always the same story. 315 00:19:41,702 --> 00:19:45,096 There's no place like home until you get back there. 316 00:19:45,140 --> 00:19:47,360 That's a great picture. 317 00:19:47,403 --> 00:19:49,579 It was taken right before we got deployed. 318 00:19:49,623 --> 00:19:51,407 Were you and Billy close? 319 00:19:51,451 --> 00:19:52,713 Yeah. 320 00:19:52,756 --> 00:19:56,238 We were opposites, but, uh, he was like family. 321 00:19:56,282 --> 00:19:59,328 Did he seem Okay to you last night? 322 00:19:59,372 --> 00:20:00,895 I think so. 323 00:20:00,938 --> 00:20:02,549 I mean, Billy always seemed Okay. 324 00:20:02,592 --> 00:20:04,464 I hear Billy got into an argument 325 00:20:04,507 --> 00:20:06,857 with another soldier at the bar. 326 00:20:06,901 --> 00:20:09,904 Regular Army, Corporal Graydon? 327 00:20:09,947 --> 00:20:11,819 Yeah. 328 00:20:11,862 --> 00:20:15,083 Over a friendly-fire incident? 329 00:20:15,126 --> 00:20:17,041 Yeah. 330 00:20:21,481 --> 00:20:25,224 Graydon said I shot and killed two of his men. 331 00:20:25,267 --> 00:20:27,138 Billy was telling him that I didn't. 332 00:20:27,182 --> 00:20:28,575 What do you think? 333 00:20:28,618 --> 00:20:31,752 I think if Billy said I didn't do it, I didn't do it. 334 00:20:31,795 --> 00:20:33,319 But you don't remember? 335 00:20:33,362 --> 00:20:34,798 I trust Billy. 336 00:20:34,842 --> 00:20:37,453 The bartender said that Graydon left at 7:00 p.m. 337 00:20:37,497 --> 00:20:39,107 Billy left shortly after. 338 00:20:39,150 --> 00:20:41,544 Do you know what time Billy left? 339 00:20:43,198 --> 00:20:44,939 I don't... I don't remember. 340 00:20:44,982 --> 00:20:47,289 How soon after that did you leave? 341 00:20:47,333 --> 00:20:48,464 I don't know. 342 00:20:48,508 --> 00:20:51,206 Approximately. It doesn't have to be exact. 343 00:20:51,250 --> 00:20:52,599 A half hour or hour. 344 00:20:52,642 --> 00:20:54,209 Did you go straight home? 345 00:20:54,253 --> 00:20:55,906 Where else would I go? 346 00:20:55,950 --> 00:20:59,345 I'm sorry. I realize this must be difficult for you. 347 00:20:59,388 --> 00:21:01,695 Yes, detective, I went straight home. 348 00:21:01,738 --> 00:21:03,871 My friend, Paige, she dropped me off. 349 00:21:03,914 --> 00:21:06,308 I came in. I turned on the TV. 350 00:21:06,352 --> 00:21:08,963 I contemplated buying $200 worth of Tupperware. 351 00:21:09,006 --> 00:21:11,835 The next day, I found out Billy committed suicide. 352 00:21:11,879 --> 00:21:13,620 Just now. 353 00:21:13,663 --> 00:21:15,970 Is that enough of a timeline for you? 354 00:21:16,013 --> 00:21:17,928 I'm sorry. 355 00:21:17,972 --> 00:21:19,321 Yeah, so am I. 356 00:21:19,365 --> 00:21:22,324 I just found out one of my best friends is dead, 357 00:21:22,368 --> 00:21:23,760 so if you'll excuse me... 358 00:21:28,765 --> 00:21:30,724 I felt like I was the one on trial. 359 00:21:30,767 --> 00:21:32,856 Ah, he's just doing his job. 360 00:21:32,900 --> 00:21:36,251 Gotta assume that it was murder until he can prove otherwise. 361 00:21:36,295 --> 00:21:39,820 Graydon says they're coming after me for negligent homicide. 362 00:21:39,863 --> 00:21:41,952 That's crazy. They'll never get it. 363 00:21:41,996 --> 00:21:43,302 I don't know anymore. 364 00:21:43,345 --> 00:21:46,087 No one really remembers what happened that night. 365 00:21:46,130 --> 00:21:47,610 Exactly. 366 00:21:47,654 --> 00:21:48,742 It was fog of war. 367 00:21:48,785 --> 00:21:50,918 Even if they could prove it was you, 368 00:21:50,961 --> 00:21:53,355 you thought you were firing at the enemy, 369 00:21:53,399 --> 00:21:54,791 trying to save our guys, 370 00:21:54,835 --> 00:21:56,140 which is what you did. 371 00:21:56,184 --> 00:21:58,708 Billy was just gonna say as much. 372 00:22:00,493 --> 00:22:02,625 None of this makes sense. 373 00:22:02,669 --> 00:22:05,889 Billy wasn't the type of guy to kill himself. 374 00:22:05,933 --> 00:22:09,110 I don't think he was the same guy. 375 00:22:09,153 --> 00:22:12,374 You know, what happens over there, it changes you. 376 00:22:12,418 --> 00:22:14,245 It changes all of us. 377 00:22:15,769 --> 00:22:19,773 No. Billy was stronger than that. 378 00:22:21,905 --> 00:22:24,560 Well, sometimes, it's the toughest soldiers 379 00:22:24,604 --> 00:22:26,823 that have the hardest time adjusting. 380 00:22:26,867 --> 00:22:28,042 You know? 381 00:22:28,085 --> 00:22:30,174 Look, I'm sure he came home to a parade 382 00:22:30,218 --> 00:22:31,959 of flag-waving Americans saying... 383 00:22:32,002 --> 00:22:33,352 "We support the troops." 384 00:22:33,395 --> 00:22:35,789 But they have no idea the hell he went through. 385 00:22:35,832 --> 00:22:38,095 You just end up inside your own head 386 00:22:38,139 --> 00:22:41,360 thinking about the time the mortar blew your hand off, 387 00:22:41,403 --> 00:22:43,231 and you have no one to talk to. 388 00:22:43,274 --> 00:22:44,667 He had his wife. 389 00:22:44,711 --> 00:22:48,192 I'm sure she tried her best, but it's not the same. 390 00:22:48,236 --> 00:22:50,456 We're all just so close over there. 391 00:22:50,499 --> 00:22:54,111 You can't help but come home and just feel alone. 392 00:22:55,765 --> 00:22:58,681 He told me he wanted to go back. 393 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 Of course he did. 394 00:23:00,466 --> 00:23:03,947 It was the only place he felt alive. 395 00:23:03,991 --> 00:23:08,169 You know, when you called to tell me about Billy, 396 00:23:08,212 --> 00:23:09,300 I didn't cry. 397 00:23:09,344 --> 00:23:10,693 I couldn't. 398 00:23:10,737 --> 00:23:15,045 One of my best friends kills himself, and I can't cry. 399 00:23:15,089 --> 00:23:17,439 It doesn't mean you don't care. 400 00:23:17,483 --> 00:23:19,876 I don't know how to feel anymore. 401 00:23:22,531 --> 00:23:26,143 It takes time, but you will. 402 00:23:26,187 --> 00:23:29,103 The new normal won't be so bad eventually. 403 00:23:32,976 --> 00:23:34,456 Yeah, anyway, 404 00:23:34,500 --> 00:23:36,893 I'm sure Billy's having the last laugh, 405 00:23:36,937 --> 00:23:39,940 smoking a big fat stogie somewhere with Groucho Marx. 406 00:23:39,983 --> 00:23:42,856 More like getting high with Jim Morrison, I think. 407 00:23:46,642 --> 00:23:49,471 So, I'll see you at the memorial tomorrow? 408 00:23:49,515 --> 00:23:51,821 Yeah. 409 00:23:51,865 --> 00:23:53,475 Thanks for being here. 410 00:23:53,519 --> 00:23:55,564 Always. 411 00:23:57,087 --> 00:23:58,828 Okay. 412 00:25:57,947 --> 00:25:59,253 Samantha. 413 00:25:59,296 --> 00:26:02,082 Sadie. Come here. 414 00:26:07,827 --> 00:26:09,829 I am so sorry. 415 00:26:11,134 --> 00:26:13,006 It still doesn't seem real. 416 00:26:13,049 --> 00:26:14,268 I know. 417 00:26:14,311 --> 00:26:16,400 I was glad he got to see you. 418 00:26:16,444 --> 00:26:21,014 I couldn't get him out of the house since he'd been back. 419 00:26:21,057 --> 00:26:22,885 He had a good time? Yeah. 420 00:26:22,929 --> 00:26:25,758 He kept talking about how he was gonna beat me at poker. 421 00:26:28,064 --> 00:26:31,590 He was always a little delusional, wasn't he? 422 00:26:33,940 --> 00:26:35,681 He really loved you, you know. 423 00:26:35,724 --> 00:26:39,032 He never stopped talking about you when we were over there. 424 00:26:39,075 --> 00:26:41,034 It's Okay, Sam. You don't have to. 425 00:26:41,077 --> 00:26:43,036 No, listen to me. 426 00:26:43,079 --> 00:26:45,647 I wouldn't say it if it wasn't true. 427 00:26:46,692 --> 00:26:48,171 Thank you. 428 00:26:49,738 --> 00:26:52,785 Ladies and gentlemen, if I may. 429 00:26:52,828 --> 00:26:56,049 Thank you. Thank you all for coming. 430 00:26:56,092 --> 00:26:59,443 Uh, I would like to say a few words about Billy. 431 00:27:01,054 --> 00:27:04,623 Before joining the Guard, Billy was a contractor. 432 00:27:04,666 --> 00:27:06,537 He built cottages mostly. 433 00:27:06,581 --> 00:27:09,802 He said he felt it was important people had a place 434 00:27:09,845 --> 00:27:13,327 to escape the 9-to-5 madness and play on the weekends. 435 00:27:13,370 --> 00:27:16,069 And as we all know, Billy loved to play. 436 00:27:17,679 --> 00:27:20,290 After 9/11, Billy shifted his focus a little. 437 00:27:20,334 --> 00:27:22,815 He said he felt called to make a difference, 438 00:27:22,858 --> 00:27:25,469 and that's why he joined the National Guard. 439 00:27:25,513 --> 00:27:27,515 And as his wife Sadie will attest, 440 00:27:27,558 --> 00:27:30,257 it was one of the best decisions of his life. 441 00:27:30,300 --> 00:27:33,695 None of us joined the Guard expecting to go to war, 442 00:27:33,739 --> 00:27:36,263 but when they needed us, we were there. 443 00:27:36,306 --> 00:27:39,919 We were no longer 2nd-class servicemen anymore. 444 00:27:39,962 --> 00:27:44,358 We were soldiers in the line of fire fighting for freedom, 445 00:27:44,401 --> 00:27:47,361 and we couldn't have made it through without each other, 446 00:27:47,404 --> 00:27:50,146 and we certainly couldn't have done it without Billy. 447 00:27:50,190 --> 00:27:53,106 Billy was the type of guy who was always there for you, 448 00:27:53,149 --> 00:27:56,413 whether it be shielding you from enemy fire 449 00:27:56,457 --> 00:27:59,590 or making sure your glass was never empty. 450 00:27:59,634 --> 00:28:02,550 So to that end, here's to Billy, 451 00:28:02,593 --> 00:28:05,858 the wild and crazy guy that we all know and love, 452 00:28:05,901 --> 00:28:08,077 and to the way he lived his life, 453 00:28:08,121 --> 00:28:09,818 always with a full glass. 454 00:28:09,862 --> 00:28:11,820 To Billy. 455 00:28:11,864 --> 00:28:14,867 To Billy! 456 00:28:19,001 --> 00:28:20,786 I got the worst damn cotton mouth! 457 00:28:20,829 --> 00:28:23,527 We've got bigger problems than that, man. 458 00:28:23,571 --> 00:28:25,399 It's about to get real! Let's do this. 459 00:28:25,442 --> 00:28:28,054 We're gonna move to that car. Everybody ready? 460 00:28:28,097 --> 00:28:30,056 Okay, move out! Go! 461 00:28:30,099 --> 00:28:31,144 Move! Move! 462 00:28:31,187 --> 00:28:32,667 Get low! Get low! 463 00:28:38,629 --> 00:28:40,066 Whoa! Get down! 464 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 Samantha? 465 00:28:46,768 --> 00:28:48,465 Samantha. 466 00:28:49,989 --> 00:28:50,946 Hey! 467 00:28:50,990 --> 00:28:51,947 Hey! 468 00:28:51,991 --> 00:28:53,862 Look at you in a dress! 469 00:28:53,906 --> 00:28:56,430 Sorry I missed the big welcome-home party. 470 00:28:56,473 --> 00:28:58,606 Oh, you missed a big hangover. 471 00:28:58,649 --> 00:28:59,868 Hmm! 472 00:28:59,912 --> 00:29:02,131 Good-looking son of a bitch, huh? 473 00:29:02,175 --> 00:29:06,440 I had no idea all the crap he was going through. 474 00:29:06,483 --> 00:29:08,137 None of us did. 475 00:29:10,226 --> 00:29:13,577 He called me a couple times. 476 00:29:13,621 --> 00:29:16,319 He said he had something important 477 00:29:16,363 --> 00:29:18,713 he wanted to talk to me about, 478 00:29:18,757 --> 00:29:21,107 but I didn't get back to him, 479 00:29:21,150 --> 00:29:24,023 and, uh, now he's dead. 480 00:29:24,066 --> 00:29:28,244 Do you know what it was he wanted to talk to you about? 481 00:29:29,419 --> 00:29:31,334 He probably just wanted to talk about 482 00:29:31,378 --> 00:29:33,597 how good the Sabres were gonna be this year. 483 00:29:33,641 --> 00:29:34,598 Yeah! 484 00:29:34,642 --> 00:29:36,252 Always the optimist, you know? 485 00:29:36,296 --> 00:29:38,341 You guys know my father, right? 486 00:29:38,385 --> 00:29:41,475 Senator Cooper, this is Private Samantha Harrison 487 00:29:41,518 --> 00:29:43,651 and Private Robert Rodriguez. 488 00:29:43,694 --> 00:29:45,087 It's an honour to meet you. 489 00:29:45,131 --> 00:29:46,306 You too, sir. 490 00:29:47,742 --> 00:29:49,352 We met before. 491 00:29:50,919 --> 00:29:53,704 I'm sorry for your loss. 492 00:29:53,748 --> 00:29:56,533 I met Billy when he first came back. 493 00:29:56,577 --> 00:29:58,318 Such a brave soldier. 494 00:29:58,361 --> 00:30:01,843 If there's anything myself or any of my people can do 495 00:30:01,887 --> 00:30:03,845 to support you... 496 00:30:03,889 --> 00:30:06,326 Besides posing for photos with crippled vets? 497 00:30:10,025 --> 00:30:13,768 I understand what you must be going through. 498 00:30:13,812 --> 00:30:17,250 You can't even begin to understand. 499 00:30:20,079 --> 00:30:21,341 Excuse me. 500 00:30:21,384 --> 00:30:23,038 I need another drink. 501 00:30:25,084 --> 00:30:27,695 Um, him and Billy were really close. 502 00:30:27,738 --> 00:30:29,610 As his commanding officer, 503 00:30:29,653 --> 00:30:33,744 maybe you should arrange for some grief-counseling sessions. 504 00:30:33,788 --> 00:30:35,224 Yes, sir. 505 00:30:35,268 --> 00:30:37,705 If you'll excuse me... 506 00:30:40,751 --> 00:30:42,884 Ah, sorry about that. 507 00:30:42,928 --> 00:30:45,495 He can... he can be a bit much sometimes. 508 00:30:45,539 --> 00:30:47,671 No, Rodriguez was out of line. 509 00:30:47,715 --> 00:30:50,370 Yeah, well... 510 00:30:51,937 --> 00:30:53,982 It was a beautiful eulogy. 511 00:30:54,026 --> 00:30:56,680 Thanks! My dad thought it was a bit too long. 512 00:30:56,724 --> 00:30:58,508 Nothing's ever quite good enough. 513 00:30:58,552 --> 00:31:00,684 Yeah, I grew up with a dad like that. 514 00:31:00,728 --> 00:31:03,209 His dying words were... "Why weren't you a boy?" 515 00:31:04,906 --> 00:31:06,342 Well, if you were a boy, 516 00:31:06,386 --> 00:31:09,389 you wouldn't look quite as good in that dress, so... 517 00:31:09,432 --> 00:31:10,390 There is that. 518 00:31:10,433 --> 00:31:11,391 Yeah. 519 00:31:13,219 --> 00:31:14,611 It's gonna be Okay, Sam. 520 00:31:14,655 --> 00:31:15,699 Yeah? Is it? 521 00:31:15,743 --> 00:31:17,876 Who else besides you is gonna testify? 522 00:31:17,919 --> 00:31:21,009 There's lots of guys. I mean, what about Rodriguez? 523 00:31:21,053 --> 00:31:22,532 I'm sure he'll take the stand. 524 00:31:22,576 --> 00:31:23,664 I don't even know 525 00:31:23,707 --> 00:31:25,492 if he remembers what he saw that night, 526 00:31:25,535 --> 00:31:27,537 never mind whether or not he'll testify. 527 00:31:27,581 --> 00:31:30,323 The important thing is that he's on your side, Okay? 528 00:31:30,366 --> 00:31:34,370 Sam, do you know who that guy is at the bar? 529 00:31:34,414 --> 00:31:38,070 I overheard him talking about the hearing. 530 00:31:38,113 --> 00:31:39,898 Yeah, I do. 531 00:31:39,941 --> 00:31:41,943 Sam, I'll get security. 532 00:31:41,987 --> 00:31:44,293 No, it's me he wants. It's Okay. 533 00:31:48,080 --> 00:31:49,951 What's going on? 534 00:31:49,995 --> 00:31:52,388 I'm... I'm handling it! 535 00:31:52,432 --> 00:31:54,913 How can you even show your face around here? 536 00:31:54,956 --> 00:31:57,263 How can you show your face anywhere? 537 00:31:57,306 --> 00:31:59,700 Hey, this is a private event, pal! 538 00:31:59,743 --> 00:32:01,963 I just came to honour another soldier 539 00:32:02,007 --> 00:32:03,486 that didn't deserve to die, 540 00:32:03,530 --> 00:32:05,097 unlike some bitches. 541 00:32:05,140 --> 00:32:06,359 Hey! 542 00:32:06,402 --> 00:32:08,709 It's just like you said in your speech. 543 00:32:08,752 --> 00:32:11,538 You and your ladies, you never signed up for war, 544 00:32:11,581 --> 00:32:15,020 but don't you dare pretend to be in the same league as my men 545 00:32:15,063 --> 00:32:17,370 who died because you couldn't handle it. 546 00:32:19,546 --> 00:32:22,549 Who is this guy? 547 00:32:24,029 --> 00:32:25,639 Did you see that? 548 00:32:25,682 --> 00:32:28,642 No! Coop! Coop, wait! 549 00:32:33,125 --> 00:32:35,475 Coop! Leave him. He's not worth it. 550 00:32:35,518 --> 00:32:36,955 The guy's a sociopath! 551 00:32:36,998 --> 00:32:39,087 Have you gotten a restraining order yet? 552 00:32:39,131 --> 00:32:42,656 No, but I will. Sam, this is serious. You can't trust guys like that. 553 00:32:42,699 --> 00:32:44,832 I know! I will, I promise. Good. 554 00:32:46,877 --> 00:32:49,054 Listen, it's been a really rough day. 555 00:32:49,097 --> 00:32:50,577 I'm gonna get out of here, Okay? 556 00:32:50,620 --> 00:32:52,883 Where are you going? I'll give you a ride. 557 00:32:52,927 --> 00:32:56,104 It's fine. You should get back in there and check on Sadie. 558 00:32:56,148 --> 00:32:59,107 Are you sure you're Okay? I'm fine. I promise. 559 00:32:59,151 --> 00:33:00,543 I'll call you later. 560 00:33:01,588 --> 00:33:03,155 You don't have to. 561 00:33:03,198 --> 00:33:04,895 Well, I want to. 562 00:33:05,940 --> 00:33:07,376 Okay. 563 00:33:07,420 --> 00:33:08,943 Okay. 564 00:33:12,599 --> 00:33:13,600 Bye! 565 00:33:13,643 --> 00:33:14,862 Bye! 566 00:34:02,605 --> 00:34:05,086 I knew I'd find you here. 567 00:34:06,218 --> 00:34:09,177 Another, and a bourbon for her. 568 00:34:10,222 --> 00:34:11,310 You remembered. 569 00:34:11,353 --> 00:34:13,094 The only good memory I have 570 00:34:13,138 --> 00:34:15,357 is your shots of bourbon at base camp. 571 00:34:16,924 --> 00:34:18,665 Thanks. 572 00:34:23,757 --> 00:34:24,714 Thanks. 573 00:34:24,758 --> 00:34:26,803 So you left pretty quick. 574 00:34:28,675 --> 00:34:31,765 Billy would've hated people making all that fuss. 575 00:34:31,808 --> 00:34:34,376 This is the last place we hung out together 576 00:34:34,420 --> 00:34:36,204 before we were deployed. 577 00:34:38,293 --> 00:34:42,776 Wherever Billy is now, I hope they're serving it straight up. 578 00:34:44,082 --> 00:34:45,126 To Billy. 579 00:34:45,170 --> 00:34:46,780 To Billy. 580 00:34:49,304 --> 00:34:51,480 Graydon showed up after you left. 581 00:34:51,524 --> 00:34:53,134 What was he doing there? 582 00:34:53,178 --> 00:34:54,135 I don't know. 583 00:34:54,179 --> 00:34:55,963 Trying to dig for dirt on me, 584 00:34:56,006 --> 00:34:58,270 talking to people about the incident. 585 00:34:59,706 --> 00:35:02,100 What do you remember about that night? 586 00:35:02,143 --> 00:35:05,712 They say one of the keys to happiness is a bad memory. 587 00:35:05,755 --> 00:35:09,150 Oh, come on, Rodriguez. What are you not telling me? 588 00:35:09,194 --> 00:35:11,239 Billy said it wasn't my fault. 589 00:35:13,807 --> 00:35:15,287 He's right. 590 00:35:15,330 --> 00:35:17,158 It wasn't. 591 00:35:17,202 --> 00:35:19,943 No way we would've made it without you. 592 00:35:19,987 --> 00:35:21,597 You're a hero. 593 00:35:26,298 --> 00:35:29,301 Oh my God! Oh my God! 594 00:35:32,956 --> 00:35:36,351 Just breathe! Breathe, Billy! 595 00:35:36,395 --> 00:35:38,788 I don't wanna die! Listen to me! 596 00:35:38,832 --> 00:35:40,834 Deep breaths, soldier! Deep breaths! 597 00:35:40,877 --> 00:35:42,314 Rodriguez? 598 00:35:42,357 --> 00:35:44,054 Okay! 599 00:35:48,407 --> 00:35:50,670 Coop! 600 00:35:52,628 --> 00:35:53,934 Coop! 601 00:35:58,591 --> 00:36:01,159 The whole reason I was alive, 602 00:36:01,202 --> 00:36:02,812 for them to give me this 603 00:36:02,856 --> 00:36:06,642 instead of them giving it to my wife at my funeral, 604 00:36:06,686 --> 00:36:07,948 is 'cause of you. 605 00:36:07,991 --> 00:36:09,341 You should have it. 606 00:36:10,385 --> 00:36:12,779 You earned it. 607 00:36:18,915 --> 00:36:20,917 It's nice, but it's not gonna stop them 608 00:36:20,961 --> 00:36:22,267 from trying to take me down. 609 00:36:22,310 --> 00:36:24,443 I need you to tell the judge what happened. 610 00:36:24,486 --> 00:36:26,793 I'm sorry, Sammy. I would if I could. 611 00:36:26,836 --> 00:36:28,011 Come on! 612 00:36:28,055 --> 00:36:29,970 You, Coop and Billy were the only people 613 00:36:30,013 --> 00:36:31,232 who were there that night. 614 00:36:31,276 --> 00:36:32,320 I need you! 615 00:36:32,364 --> 00:36:35,410 Look, after Graydon started pushing 616 00:36:35,454 --> 00:36:37,064 for a 2nd formal AR 15-6, 617 00:36:37,107 --> 00:36:39,893 a couple officers from the Guard Depot in Utica 618 00:36:39,936 --> 00:36:41,242 showed up at my place 619 00:36:41,286 --> 00:36:43,940 to ask me what I remembered about the incident. 620 00:36:43,984 --> 00:36:46,900 Let's just say they were encouraging me 621 00:36:46,943 --> 00:36:49,946 to remember things a certain way. 622 00:36:49,990 --> 00:36:53,123 When I said, "That's not the way it happened," 623 00:36:53,167 --> 00:36:57,084 They said... "Your presence is no longer required 624 00:36:57,127 --> 00:36:58,781 "at the preliminary hearing." 625 00:36:58,825 --> 00:37:01,480 Well, I'm sure Billy got paid the same visit, 626 00:37:01,523 --> 00:37:03,308 but he was still gonna testify. 627 00:37:03,351 --> 00:37:05,266 And look what happened to Billy. 628 00:37:05,310 --> 00:37:06,702 Rodriguez, come on! 629 00:37:06,746 --> 00:37:07,834 Think about it. 630 00:37:07,877 --> 00:37:09,009 If Billy came forward 631 00:37:09,052 --> 00:37:11,011 with anything but the official story, 632 00:37:11,054 --> 00:37:12,839 they wouldn't have much of a case, 633 00:37:12,882 --> 00:37:14,057 so they dealt with him. 634 00:37:14,101 --> 00:37:15,450 Who dealt with him? 635 00:37:15,494 --> 00:37:17,496 There are a lot of guys in the army 636 00:37:17,539 --> 00:37:20,586 that want our troop to pay for what happened over there. 637 00:37:20,629 --> 00:37:22,762 So you think anyone that doesn't play along, 638 00:37:22,805 --> 00:37:24,416 they're just gonna kill them? 639 00:37:24,459 --> 00:37:25,634 Come on, that's crazy! 640 00:37:25,678 --> 00:37:26,940 Maybe I am crazy, 641 00:37:26,983 --> 00:37:29,638 but I'm not gonna risk being the next target. 642 00:37:29,682 --> 00:37:31,292 What you need is a lawyer. 643 00:37:31,336 --> 00:37:34,991 No, what I need is a friend. You need to stand up for me! 644 00:37:35,035 --> 00:37:36,341 I can't. 645 00:37:38,299 --> 00:37:40,214 No, of course, you can't, 646 00:37:40,258 --> 00:37:43,130 'cause the guy who's always running for cover 647 00:37:43,173 --> 00:37:44,262 never can, can he? 648 00:37:44,305 --> 00:37:45,785 That's what you think? 649 00:37:45,828 --> 00:37:47,613 That's what I think. Okay. 650 00:37:52,531 --> 00:37:53,706 Where are you going? 651 00:37:53,749 --> 00:37:55,751 I think it's time to go. 652 00:37:55,795 --> 00:37:58,667 No. Okay, listen. Wait, wait! 653 00:38:00,190 --> 00:38:01,844 I'm sorry! 654 00:38:01,888 --> 00:38:05,065 They're trying to get me for negligent homicide, 655 00:38:05,108 --> 00:38:06,980 and I'm scared. 656 00:38:07,023 --> 00:38:09,069 I am really scared. 657 00:38:10,462 --> 00:38:12,333 I need your help! 658 00:38:13,378 --> 00:38:15,989 Please! 659 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 When I left for Iraq, my wife told me... 660 00:38:19,340 --> 00:38:22,430 "Better a live coward than a dead hero." 661 00:38:24,693 --> 00:38:27,870 It was a miracle I made it back. 662 00:38:30,482 --> 00:38:33,789 I'm sorry, but I can't put her through that again. 663 00:39:50,997 --> 00:39:51,954 Hello? 664 00:39:51,998 --> 00:39:53,347 Hi! 665 00:39:53,391 --> 00:39:54,914 I just called to wish you good luck 666 00:39:54,957 --> 00:39:56,002 on your interview. 667 00:39:56,045 --> 00:39:57,482 Oh, the interview! 668 00:39:57,525 --> 00:40:00,006 You didn't forget, did you? 669 00:40:00,049 --> 00:40:01,442 No! 670 00:40:01,486 --> 00:40:03,444 No, I'm on my way there now. 671 00:40:03,488 --> 00:40:05,185 Okay, good. Break a leg! 672 00:40:05,228 --> 00:40:07,361 Thanks! Bye! 673 00:40:15,021 --> 00:40:17,458 Oh hi! 674 00:40:17,502 --> 00:40:18,894 Samantha Harrison! 675 00:40:18,938 --> 00:40:20,548 Hi! Sorry, I'm late. 676 00:40:20,592 --> 00:40:22,507 Oh! It is so good to see you! 677 00:40:22,550 --> 00:40:24,987 Don't worry about being late. Same old Samantha! 678 00:40:25,031 --> 00:40:26,772 That's why I always used to tell you 679 00:40:26,815 --> 00:40:29,122 that staff meetings started 15 minutes earlier 680 00:40:29,165 --> 00:40:30,471 than they were supposed to, 681 00:40:30,515 --> 00:40:32,168 so that you'd actually be on time. 682 00:40:33,343 --> 00:40:35,084 Right. Well, I usually was. 683 00:40:35,128 --> 00:40:36,085 Usually. 684 00:40:36,129 --> 00:40:37,957 Let's just say it's a good thing 685 00:40:38,000 --> 00:40:39,828 you're such a hell of a teacher. 686 00:40:39,872 --> 00:40:41,569 Thanks! 687 00:40:41,613 --> 00:40:43,484 We missed you. 688 00:40:43,528 --> 00:40:45,834 Oh! I missed you too. 689 00:40:45,878 --> 00:40:47,488 Good! 690 00:40:49,011 --> 00:40:51,057 Hey, I wanna show you something. 691 00:40:52,841 --> 00:40:54,669 Remember Becca the biter? 692 00:40:56,541 --> 00:41:00,066 All that work you did with her that year really paid off. 693 00:41:03,330 --> 00:41:05,419 Can I go say hi? 694 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 Sure! 695 00:41:14,384 --> 00:41:17,126 Becca? Hi! 696 00:41:17,170 --> 00:41:19,564 Are you done fighting the bad guys now? 697 00:41:19,607 --> 00:41:22,262 I am done fighting the bad guys. 698 00:41:23,742 --> 00:41:26,875 I'm gonna be a teacher again. 699 00:41:26,919 --> 00:41:28,790 How are you? What are you doing? 700 00:41:28,834 --> 00:41:31,097 They have to go to the hospital. 701 00:41:31,140 --> 00:41:32,098 Oh! 702 00:41:32,141 --> 00:41:33,795 Maybe you could help. 703 00:41:33,839 --> 00:41:37,016 Her leg fell off, and it hurts really badly. 704 00:41:37,059 --> 00:41:38,670 Can you help put it back on? 705 00:41:38,713 --> 00:41:40,323 Sure! 706 00:41:47,505 --> 00:41:49,332 Oh God! 707 00:41:49,376 --> 00:41:51,421 You're not gonna die! 708 00:41:53,598 --> 00:41:55,774 Can I have her back? 709 00:41:55,817 --> 00:41:58,385 You're gonna be fine. Deep breaths, Okay? 710 00:41:58,428 --> 00:41:59,952 Miss Harrison. 711 00:41:59,995 --> 00:42:01,910 Can I have her back? 712 00:42:01,954 --> 00:42:03,869 Slow breaths! 713 00:42:03,912 --> 00:42:06,524 You're squeezing her too hard! 714 00:42:06,567 --> 00:42:09,265 You're hurting her! Let go! 715 00:42:14,401 --> 00:42:18,405 I'm... I'm sorry. 716 00:42:20,363 --> 00:42:21,887 It's Okay! 717 00:42:32,332 --> 00:42:36,684 So, what's it been like since you've been back? 718 00:42:36,728 --> 00:42:38,686 Great! 719 00:42:38,730 --> 00:42:42,342 Well, I imagine it's been somewhat of an adjustment. 720 00:42:42,385 --> 00:42:44,213 No, not really. 721 00:42:44,257 --> 00:42:47,652 It's just been nice to eat home-cooked meals again 722 00:42:47,695 --> 00:42:49,175 and see green grass. 723 00:42:49,218 --> 00:42:50,524 That kind of thing. 724 00:42:50,568 --> 00:42:51,960 Right. 725 00:42:52,004 --> 00:42:54,093 Yeah, I mean, it's the little things 726 00:42:54,136 --> 00:42:55,311 that I appreciate now. 727 00:42:55,355 --> 00:42:56,399 Well, of course. 728 00:42:56,443 --> 00:42:59,228 And what about counseling? 729 00:43:01,274 --> 00:43:02,928 What about it? 730 00:43:02,971 --> 00:43:05,365 Well, have you had any counseling 731 00:43:05,408 --> 00:43:06,932 since you've been back? 732 00:43:06,975 --> 00:43:09,282 I'm not crazy, April. 733 00:43:09,325 --> 00:43:12,415 You just spent a year in a war zone, Samantha. 734 00:43:12,459 --> 00:43:14,809 Anybody would need therapy after that. 735 00:43:15,984 --> 00:43:18,683 Hell, I wound up doing 5 years of therapy 736 00:43:18,726 --> 00:43:21,424 after my tour of duty with my ex-husband. 737 00:43:21,468 --> 00:43:23,165 I don't need a therapist. 738 00:43:23,209 --> 00:43:25,167 They're not all bad. 739 00:43:25,211 --> 00:43:28,693 Okay, well, I'll put it on my list of things to do. 740 00:43:28,736 --> 00:43:31,391 I'm gonna be honest with you, Samantha. 741 00:43:31,434 --> 00:43:35,308 I think what you did was very brave, and you're a real hero, 742 00:43:35,351 --> 00:43:38,572 and you could be a real role model for these kids. 743 00:43:38,616 --> 00:43:40,313 But I have got to be sure 744 00:43:40,356 --> 00:43:44,491 that you are ready to be back in the classroom again. 745 00:43:44,534 --> 00:43:48,321 And you think therapy's the only way that's gonna happen? 746 00:43:48,364 --> 00:43:51,193 I think that it would be a really good start. 747 00:43:51,237 --> 00:43:53,718 What I need is to get my life back on track. 748 00:43:53,761 --> 00:43:55,545 I couldn't agree with you more. 749 00:43:55,589 --> 00:43:57,286 So, I can give you some names, 750 00:43:57,330 --> 00:43:59,898 some people that I recommend really highly. 751 00:43:59,941 --> 00:44:01,290 You know what, April? 752 00:44:01,334 --> 00:44:03,989 If therapy's some new prerequisite for this job, 753 00:44:04,032 --> 00:44:06,644 then I don't think I belong at this school anymore. 754 00:44:06,687 --> 00:44:07,949 Thank you for your time. 755 00:44:28,753 --> 00:44:31,451 This is Bobby. You know what to do. 756 00:44:31,494 --> 00:44:34,149 Hey, Bobby. It's me, Sammy. 757 00:44:34,193 --> 00:44:35,977 Listen, I... 758 00:44:36,021 --> 00:44:38,937 I have your Purple Heart. 759 00:44:38,980 --> 00:44:43,028 So I'm gonna drop it off at yours, 760 00:44:43,071 --> 00:44:47,032 and I wanted to apologize for last night. 761 00:44:47,075 --> 00:44:49,599 I guess it was the whisky talking. 762 00:45:16,104 --> 00:45:18,324 What happened? 763 00:45:18,367 --> 00:45:22,894 The guy who lives in that house killed himself last night. 764 00:45:22,937 --> 00:45:24,634 Shot himself in the head. 765 00:45:34,862 --> 00:45:38,039 Yeah? Hang on. I'll be right there. 766 00:45:39,084 --> 00:45:40,650 Hey, this is Jim Cooper. 767 00:45:40,694 --> 00:45:43,523 Sorry I missed your call. Please leave a message. 768 00:45:43,566 --> 00:45:46,047 Coop, it's me, Sam. 769 00:45:46,091 --> 00:45:50,573 Now it's Rodriguez too. He's dead. 770 00:45:50,617 --> 00:45:53,272 What the hell is happening? 771 00:45:53,315 --> 00:45:56,057 I need you to call me back. 772 00:46:00,975 --> 00:46:04,283 After you were kicked out of the memorial service, 773 00:46:04,326 --> 00:46:05,327 where did you go? 774 00:46:05,371 --> 00:46:07,155 Like I said, I wasn't kicked out. 775 00:46:07,199 --> 00:46:08,374 I left voluntarily. 776 00:46:08,417 --> 00:46:10,506 I went to a bar up the street to cool down, 777 00:46:10,550 --> 00:46:11,638 and then I went home. 778 00:46:11,681 --> 00:46:13,858 Same bar Rodriguez was at. 779 00:46:13,901 --> 00:46:16,643 Well, if he was there, I didn't see him there. 780 00:46:16,686 --> 00:46:18,776 He was there. It's a popular bar. 781 00:46:18,819 --> 00:46:21,996 Samantha Harrison was there too. 782 00:46:22,040 --> 00:46:23,650 You know Samantha, don't you? 783 00:46:23,693 --> 00:46:25,565 I thought this was about Billy. 784 00:46:25,608 --> 00:46:28,089 Until Rodriguez showed up dead too. 785 00:46:30,222 --> 00:46:32,615 Why did you bring me here? 786 00:46:32,659 --> 00:46:34,835 It seems a little bit odd, doesn't it? 787 00:46:34,879 --> 00:46:37,795 Both Billy and Rodriguez kill themselves 788 00:46:37,838 --> 00:46:40,667 within a couple of days of each other. 789 00:46:40,710 --> 00:46:43,235 Both are members of the same National Guard troop 790 00:46:43,278 --> 00:46:45,628 that you blame for the death of your buddies. 791 00:46:45,672 --> 00:46:48,022 Samantha Harrison put you up to this? 792 00:46:48,066 --> 00:46:51,983 You want her to pay for what she did over there, don't you? 793 00:46:52,026 --> 00:46:56,378 What better way than killing off those closest to her? 794 00:46:56,422 --> 00:47:00,295 The same way she killed your best friends. 795 00:47:00,339 --> 00:47:04,517 This was a good talk, detective, but we're done. 796 00:47:05,997 --> 00:47:08,695 Sir, I just need you to sign here. 797 00:47:12,917 --> 00:47:17,312 These kids, right? Yeah, it was pretty clear. 798 00:47:19,053 --> 00:47:21,273 You're letting him go? 799 00:47:21,316 --> 00:47:22,448 We can't hold him. 800 00:47:22,491 --> 00:47:24,537 What about this restraining order? 801 00:47:24,580 --> 00:47:27,061 That proves he's a stalker, not a killer. 802 00:47:27,105 --> 00:47:29,498 How many more dead bodies do you need 803 00:47:29,542 --> 00:47:30,891 before you have your proof? 804 00:47:30,935 --> 00:47:33,459 Let's go somewhere private where we can talk. 805 00:47:33,502 --> 00:47:36,418 No! I'm done with talking. 806 00:47:36,462 --> 00:47:38,899 If you can go back to last night, 807 00:47:38,943 --> 00:47:41,249 and remember any detail at all, 808 00:47:41,293 --> 00:47:44,035 any clues that would help us... 809 00:47:44,078 --> 00:47:45,819 I have told you everything. 810 00:47:47,168 --> 00:47:50,258 Anything Rodriguez might've said. 811 00:47:50,302 --> 00:47:51,999 Get back! 812 00:47:53,435 --> 00:47:56,743 Hey, are you Okay? 813 00:47:58,745 --> 00:48:01,400 Yeah, I have to go. 814 00:48:01,443 --> 00:48:05,447 Wait! I want you to call this number. 815 00:48:05,491 --> 00:48:09,756 I work with a lot of PTSD cases, a lot of veterans like yourself. 816 00:48:09,799 --> 00:48:12,585 Yeah, let me guess. I'm not alone. 817 00:48:12,628 --> 00:48:16,937 You just need to talk to someone who you can trust. 818 00:48:16,981 --> 00:48:19,331 Isn't that what friends are for? 819 00:48:19,374 --> 00:48:22,812 Oh, you forgot your date of birth at the top. 820 00:48:24,684 --> 00:48:28,035 So, Rodriguez wasn't going to testify? 821 00:48:28,079 --> 00:48:29,602 No, he was scared to. 822 00:48:29,645 --> 00:48:32,474 Okay, so then Rodriguez left, and you drove home? 823 00:48:32,518 --> 00:48:34,041 Yeah. Straight home? 824 00:48:34,085 --> 00:48:36,043 Coop, we've been over this! 825 00:48:36,087 --> 00:48:38,828 Sam, I'm just trying to help you here! 826 00:48:38,872 --> 00:48:41,483 Yeah, I know. I'm sorry. 827 00:48:43,833 --> 00:48:47,402 He was really scared, and I didn't believe him. 828 00:48:48,926 --> 00:48:50,492 And now he's gone. 829 00:48:52,581 --> 00:48:56,281 Sam, look, you can't blame yourself for these things. 830 00:48:56,324 --> 00:48:58,457 First Billy and then Rodriguez. 831 00:48:58,500 --> 00:49:01,242 Someone is taking out members of our unit. 832 00:49:01,286 --> 00:49:03,244 Yeah. 833 00:49:03,288 --> 00:49:04,898 Graydon's crazy enough, 834 00:49:04,942 --> 00:49:07,074 and he certainly has a motive. 835 00:49:07,118 --> 00:49:10,251 Maybe he's killing people who won't testify against me. 836 00:49:10,295 --> 00:49:13,298 But you said Rodriguez wasn't gonna take the stand. 837 00:49:13,341 --> 00:49:14,995 Yeah, but he knew the truth. 838 00:49:17,258 --> 00:49:20,174 Sam, I'm not sure bourbon is the answer here, Okay? 839 00:49:20,218 --> 00:49:23,395 Yeah, well, I figure if I just pass out, 840 00:49:23,438 --> 00:49:25,614 the nightmares won't be as bad. 841 00:49:25,658 --> 00:49:27,007 Hey, hey! 842 00:49:27,051 --> 00:49:29,836 I have those same nightmares, Okay? 843 00:49:29,879 --> 00:49:31,403 Almost every night. 844 00:49:31,446 --> 00:49:34,449 And this will not help you. 845 00:49:42,240 --> 00:49:44,546 It's Okay. 846 00:49:47,680 --> 00:49:51,162 I thought commanding officers would get in a lot of trouble 847 00:49:51,205 --> 00:49:53,860 for getting involved with a member of their unit. 848 00:49:53,903 --> 00:49:55,427 Well, it's a good thing 849 00:49:55,470 --> 00:49:57,995 I'm not your commanding officer anymore. 850 00:50:08,353 --> 00:50:10,485 I think this is a bad idea. 851 00:50:10,529 --> 00:50:12,270 You have a better one? 852 00:50:36,511 --> 00:50:39,210 I'm... I'm sorry. 853 00:50:39,253 --> 00:50:41,951 I'm sorry, Coop. I can't do this. 854 00:50:41,995 --> 00:50:44,084 I just... 855 00:50:44,128 --> 00:50:46,304 I'm just not ready. 856 00:50:51,004 --> 00:50:53,267 You were somewhere else all of a sudden. 857 00:50:53,311 --> 00:50:54,312 Are you Okay? 858 00:50:56,618 --> 00:51:00,318 No. No, I'm not. 859 00:51:00,361 --> 00:51:02,711 Coop, I think you should just go. 860 00:51:04,887 --> 00:51:05,845 Look, Sam... 861 00:51:05,888 --> 00:51:08,152 Please, just leave. 862 00:51:09,762 --> 00:51:11,677 Okay. 863 00:51:28,259 --> 00:51:33,264 ♪ In a dream, I was untrue ♪ 864 00:51:34,439 --> 00:51:37,311 ♪ Shot up in sweats ♪ 865 00:51:37,355 --> 00:51:41,054 ♪ And I knew it was you ♪ 866 00:51:42,795 --> 00:51:48,279 ♪ All the while, as I traced her spine ♪ 867 00:51:48,322 --> 00:51:51,586 ♪ You tear up my head ♪ 868 00:51:51,630 --> 00:51:55,764 ♪ Through my peace of mind ♪ 869 00:51:59,246 --> 00:52:02,945 ♪ But if you breathe in ♪ 870 00:52:02,989 --> 00:52:05,252 ♪ I breathe in ♪ 871 00:52:06,297 --> 00:52:10,214 ♪ Slowly let go ♪ 872 00:52:13,695 --> 00:52:17,177 ♪ And if you need it ♪ 873 00:52:17,221 --> 00:52:19,179 ♪ Then I need it ♪ 874 00:52:21,050 --> 00:52:25,011 ♪ Only we'll know ♪ 875 00:52:28,449 --> 00:52:34,325 ♪ And your sorry words need not know my mind ♪ 876 00:52:34,368 --> 00:52:39,721 ♪ So refrain from use... ♪ 877 00:52:51,037 --> 00:52:53,344 Looking for a meeting or to join a group? 878 00:52:53,387 --> 00:52:55,650 There's a lot of good ones. 879 00:52:55,694 --> 00:52:58,566 No, I was looking for the legal aid department. 880 00:52:58,610 --> 00:53:00,307 Okay! Right this way. 881 00:53:05,356 --> 00:53:06,618 Iraq? 882 00:53:06,661 --> 00:53:08,533 Yeah. 883 00:53:13,277 --> 00:53:15,322 You've been back a while? 884 00:53:15,366 --> 00:53:16,932 Yeah, long enough. 885 00:53:20,588 --> 00:53:22,547 You Okay? 886 00:53:22,590 --> 00:53:24,157 Yeah. 887 00:53:25,898 --> 00:53:29,206 ♪ And if you need it ♪ 888 00:53:29,249 --> 00:53:32,078 ♪ I need it ♪ 889 00:53:33,384 --> 00:53:36,430 ♪ Only we'll know ♪ 890 00:53:36,474 --> 00:53:38,606 Billy? 891 00:53:40,129 --> 00:53:41,566 Billy? 892 00:53:43,132 --> 00:53:44,308 Oh! 893 00:53:44,351 --> 00:53:46,875 Sorry, I... I thought you were someone else. 894 00:53:46,919 --> 00:53:48,312 That's fine. 895 00:53:52,968 --> 00:53:55,362 Seems like everybody's got either a court date 896 00:53:55,406 --> 00:53:57,016 or a custody hearing this week. 897 00:53:57,059 --> 00:54:00,324 Fill out this intake form, what you need help with. 898 00:54:00,367 --> 00:54:03,065 Somebody should get back to you by the end of next week. 899 00:54:03,109 --> 00:54:04,937 Well, I can't wait that long. 900 00:54:04,980 --> 00:54:06,765 It's 2 local firms working pro Bono. 901 00:54:06,808 --> 00:54:09,028 Well, I've got a hearing. 902 00:54:09,071 --> 00:54:12,249 Um, there was a friendly-fire incident. 903 00:54:14,251 --> 00:54:17,471 Okay, I'll see what I can do to push it through. 904 00:54:17,515 --> 00:54:19,125 Thanks. 905 00:54:19,168 --> 00:54:22,650 The more details you can give them, the better. 906 00:54:22,694 --> 00:54:24,957 All right. 907 00:54:25,000 --> 00:54:27,481 Um, I can't... I can't remember. 908 00:54:27,525 --> 00:54:28,917 It's Okay. 909 00:54:28,961 --> 00:54:31,703 Just fill out what you can. 910 00:54:35,794 --> 00:54:37,491 It's overwhelming, I know. 911 00:54:41,321 --> 00:54:42,975 I'm sorry. I can't. 912 00:55:12,439 --> 00:55:15,268 I'm sorry, but only officers involved in the investigation 913 00:55:15,312 --> 00:55:16,574 have access to those files. 914 00:55:16,617 --> 00:55:18,140 Yeah, but... 915 00:55:21,013 --> 00:55:22,884 Listen, I was asked to review the file 916 00:55:22,928 --> 00:55:24,408 before the preliminary hearing. 917 00:55:24,451 --> 00:55:26,061 Lt. Jessup had me come down here. 918 00:55:26,105 --> 00:55:28,934 You're gonna have to talk to Lt. Jessup about it, then. 919 00:55:28,977 --> 00:55:30,065 I don't make the rules. 920 00:55:30,109 --> 00:55:31,763 Well, I can't... Phillips here! 921 00:55:31,806 --> 00:55:34,766 No, no, no! You're gonna need a signature for that. 922 00:55:34,809 --> 00:55:37,290 No. I'll be right there, Okay? 923 00:55:37,334 --> 00:55:40,685 No, no, no! Just wait for me. I'll be right there. 924 00:55:40,728 --> 00:55:43,601 Yeah. Mm-hmm. 925 00:57:08,773 --> 00:57:12,298 All right, so files are organized by case number. 926 00:57:12,341 --> 00:57:14,474 If you just come in the back here, 927 00:57:14,518 --> 00:57:17,956 you can see the files that we have to look at today. 928 00:57:17,999 --> 00:57:20,045 I know there's a large amount of... 929 00:57:54,558 --> 00:57:55,820 Coop, you gotta help me! 930 00:57:55,863 --> 00:57:58,039 Calm down! What's going on? 931 00:57:58,083 --> 00:57:59,214 I can barely hear you. 932 00:57:59,258 --> 00:58:00,651 Don't tell me to calm down! 933 00:58:00,694 --> 00:58:01,869 You're not the one 934 00:58:01,913 --> 00:58:03,871 with "murderer" spray-painted on your car. 935 00:58:03,915 --> 00:58:05,394 What? They were shot twice. 936 00:58:05,438 --> 00:58:07,048 Who? Keller and Beaver. 937 00:58:07,092 --> 00:58:09,964 They were shot twice, once at a distance, once at close range. 938 00:58:10,008 --> 00:58:12,750 Where are you? At the Guard Depot in Utica. 939 00:58:12,793 --> 00:58:14,665 It was right there in bold print. 940 00:58:14,708 --> 00:58:17,015 That can't be blamed on fog of war. 941 00:58:18,625 --> 00:58:21,628 No wonder they're trying to get me for negligent homicide! 942 00:58:21,672 --> 00:58:23,282 No wonder they all want me dead. 943 00:58:23,325 --> 00:58:25,240 There must be some kind of mistake. 944 00:58:25,284 --> 00:58:28,200 There's no way you would shoot them like that. 945 00:58:28,243 --> 00:58:31,029 How do you know? What if I did? 946 00:58:31,072 --> 00:58:33,379 Oh God! What is this? 947 00:58:33,422 --> 00:58:36,513 Okay, it's just a construction zone. 948 00:58:36,556 --> 00:58:38,123 It's gonna be Okay. 949 00:58:38,166 --> 00:58:40,560 Just slow down like the sign says. 950 00:58:40,604 --> 00:58:42,170 It's not a trap. 951 00:58:52,050 --> 00:58:55,096 Okay, slow down, Sam. It's a trap. 952 00:58:55,140 --> 00:58:57,055 He's right. 953 00:58:57,098 --> 00:58:58,535 What you're gonna wanna do 954 00:58:58,578 --> 00:59:00,580 is slow down like you're gonna stop, 955 00:59:00,624 --> 00:59:03,452 and then, when you're about 15 feet away from them, 956 00:59:03,496 --> 00:59:04,497 you gun it. 957 00:59:09,502 --> 00:59:13,027 Sam? Sam, what are you doing? 958 00:59:15,595 --> 00:59:18,250 Gun it now! 959 00:59:19,251 --> 00:59:21,122 Hey! 960 00:59:38,618 --> 00:59:41,708 Sir! Can I help you with that? 961 00:59:43,623 --> 00:59:46,887 I hate to admit it, but you can. 962 00:59:50,935 --> 00:59:53,502 Right there. 963 00:59:53,546 --> 00:59:55,156 Thank you. 964 00:59:55,200 --> 00:59:58,159 You know, I still think I'm 25, 965 00:59:58,203 --> 01:00:00,640 until I look in the mirror 966 01:00:00,684 --> 01:00:02,555 or try to lift one of those. 967 01:00:02,599 --> 01:00:05,993 Hey, that looks like it's seen some active duty. 968 01:00:06,037 --> 01:00:07,604 Yes, sir. Iraq. 969 01:00:07,647 --> 01:00:08,779 Really? 970 01:00:08,822 --> 01:00:11,782 You know, my neighbor's just back from Iraq. 971 01:00:11,825 --> 01:00:13,827 She was National Guard. 972 01:00:15,176 --> 01:00:16,656 Is that right? 973 01:00:16,700 --> 01:00:20,399 Yeah, the poor girl never expected to be sent over. 974 01:00:20,442 --> 01:00:22,270 But, hey, she made it back. 975 01:00:22,314 --> 01:00:24,664 So, uh, how's she doing? 976 01:00:24,708 --> 01:00:28,015 She seems Okay. It's an adjustment, all right. 977 01:00:28,059 --> 01:00:29,669 Yeah, it sure is. 978 01:00:29,713 --> 01:00:32,106 So, um, does she live alone or... 979 01:00:32,150 --> 01:00:34,500 Oh yeah. Yeah, she lives alone. 980 01:00:34,543 --> 01:00:37,677 But that, that's something I cannot figure out. 981 01:00:37,721 --> 01:00:38,983 Pretty girl like that 982 01:00:39,026 --> 01:00:42,073 should have suitors lined up around the block. 983 01:00:42,116 --> 01:00:43,509 I bet. 984 01:00:43,552 --> 01:00:44,989 Ah! There she is now. 985 01:00:45,032 --> 01:00:46,468 Samantha! 986 01:00:46,512 --> 01:00:49,646 I want you to meet... I'm sorry, I didn't get your name. 987 01:00:49,689 --> 01:00:51,082 Corporal Graydon. 988 01:00:51,125 --> 01:00:52,779 Ah! 989 01:00:55,869 --> 01:00:58,219 What the hell are you doing here? 990 01:00:58,263 --> 01:00:59,786 I was just passing by. 991 01:00:59,830 --> 01:01:03,094 I saw your neighbour here needed some help with some gravel. 992 01:01:03,137 --> 01:01:04,922 You two know each other? 993 01:01:04,965 --> 01:01:06,575 Yeah. 994 01:01:06,619 --> 01:01:10,318 I've been trying to get a restraining order against him. 995 01:01:12,407 --> 01:01:14,801 I think you should leave. 996 01:01:14,845 --> 01:01:15,802 Of course. 997 01:01:15,846 --> 01:01:17,978 Look, I didn't mean any harm. 998 01:01:18,022 --> 01:01:21,590 You heard him. Get the hell out of here! 999 01:01:21,634 --> 01:01:24,855 Whoa, Samantha! Put that down. 1000 01:01:26,639 --> 01:01:29,555 You know, there's a support group you could see 1001 01:01:29,598 --> 01:01:31,122 to help you with that. 1002 01:01:41,828 --> 01:01:44,439 I'm sorry, Walt. 1003 01:01:44,483 --> 01:01:46,746 No, no. I'm... I'm the one who's sorry. 1004 01:01:46,790 --> 01:01:48,356 I had no idea. 1005 01:01:48,400 --> 01:01:51,751 Listen, he's been harassing me ever since I've been back, so... 1006 01:01:51,795 --> 01:01:53,361 Yeah, I'm sure. 1007 01:01:53,405 --> 01:01:56,930 Do you carry that with you wherever you go? 1008 01:01:59,628 --> 01:02:01,805 Yeah, guilty as charged. 1009 01:02:04,242 --> 01:02:06,070 Hey, I get it. 1010 01:02:06,113 --> 01:02:07,811 When I got back from Nam, 1011 01:02:07,854 --> 01:02:10,727 I refused to leave home without it. 1012 01:02:10,770 --> 01:02:12,729 You know what they say. 1013 01:02:12,772 --> 01:02:15,601 "In peace, you prepare for war." 1014 01:02:15,644 --> 01:02:19,779 But I took it to a grocery store one time. 1015 01:02:19,823 --> 01:02:22,739 A little boy's balloon popped. 1016 01:02:22,782 --> 01:02:25,654 That sent me right back there. 1017 01:02:27,134 --> 01:02:30,094 I almost blew his poor mother's head off. 1018 01:02:32,574 --> 01:02:34,881 Well, I'm fine, so... 1019 01:02:34,925 --> 01:02:38,406 No, but you gotta be careful, Sam. 1020 01:02:38,450 --> 01:02:41,453 What he said about the support groups, that's right. 1021 01:02:41,496 --> 01:02:42,671 They sure helped me. 1022 01:02:42,715 --> 01:02:44,195 I know. 1023 01:02:44,238 --> 01:02:46,501 But I'm fine, honestly. 1024 01:02:46,545 --> 01:02:51,071 Okay, but if you need anything at all, anything, 1025 01:02:51,115 --> 01:02:52,551 you call me, Okay? 1026 01:02:52,594 --> 01:02:54,553 I will. 1027 01:03:22,581 --> 01:03:26,150 After the direct enemy mortar hit on their position, 1028 01:03:26,193 --> 01:03:28,848 the only guardsman capable of returning fire 1029 01:03:28,892 --> 01:03:30,371 was Private Harrison. 1030 01:03:30,415 --> 01:03:33,722 Her firing on our position resulted in the deaths 1031 01:03:33,766 --> 01:03:36,464 of Corporal Beaver and Private Keller. 1032 01:03:36,508 --> 01:03:39,511 I heard them screaming, "We're Americans," 1033 01:03:39,554 --> 01:03:42,949 and then a 2nd round was fired at close range. 1034 01:03:42,993 --> 01:03:45,082 Beaver was killed instantly 1035 01:03:45,125 --> 01:03:47,998 with a head shot through the left eye. 1036 01:03:48,041 --> 01:03:50,217 Keller was still alive 1037 01:03:50,261 --> 01:03:53,568 until the 2nd shot in the chest. 1038 01:04:19,594 --> 01:04:22,989 Hey, this is Jim Cooper. Sorry I missed your call. 1039 01:04:23,033 --> 01:04:24,861 Please leave a message. 1040 01:04:24,904 --> 01:04:26,863 Coop, it's me. 1041 01:04:30,214 --> 01:04:33,086 Coop, I don't know who to believe anymore. 1042 01:04:33,130 --> 01:04:36,611 The only person who is certain about this whole thing 1043 01:04:36,655 --> 01:04:37,874 is Graydon, 1044 01:04:37,917 --> 01:04:39,919 and he is sure it's me. 1045 01:04:43,662 --> 01:04:45,925 Maybe I did kill those guys in Iraq 1046 01:04:45,969 --> 01:04:48,275 and I just don't wanna remember. 1047 01:04:53,846 --> 01:04:56,805 I don't wanna feel like this anymore. 1048 01:05:00,157 --> 01:05:02,289 I'm sorry. 1049 01:05:33,799 --> 01:05:38,021 All right! Let's get your dirty work over. 1050 01:05:46,116 --> 01:05:48,901 But maybe I'll call the shots next time. 1051 01:05:48,945 --> 01:05:50,294 Maybe. All set? 1052 01:05:50,337 --> 01:05:51,686 Sure. 1053 01:05:51,730 --> 01:05:53,297 This is the lobby. 1054 01:05:53,340 --> 01:05:57,649 When I get the office open, and the fumes get good and thick... 1055 01:05:59,477 --> 01:06:00,913 All right, I got it. 1056 01:06:00,957 --> 01:06:02,959 Sam, spot yourself on there. 1057 01:06:03,002 --> 01:06:05,657 When I give you this, bust it wide open. 1058 01:06:07,093 --> 01:06:08,834 Put on your gas mask. 1059 01:06:15,536 --> 01:06:17,669 Hey, boss! 1060 01:08:07,909 --> 01:08:09,998 Samantha! 1061 01:08:31,411 --> 01:08:34,501 Help! Help! 1062 01:08:34,545 --> 01:08:38,418 Walt! Walt! Help! 1063 01:08:40,290 --> 01:08:42,161 He's in there. He tried to kill me! 1064 01:08:42,205 --> 01:08:43,249 Call 911! 1065 01:08:43,293 --> 01:08:46,383 Calm down! You have to call 911! 1066 01:08:46,426 --> 01:08:49,386 I went into the kitchen to make myself coffee. 1067 01:08:49,429 --> 01:08:50,909 I broke a mug. I came back out. 1068 01:08:50,952 --> 01:08:52,867 I fell asleep. That's when he gagged me. 1069 01:08:52,911 --> 01:08:54,869 He was quick. His moves were fast. 1070 01:08:54,913 --> 01:08:56,393 He'd obviously had training. 1071 01:08:56,436 --> 01:08:59,178 Then he strong-armed me to the ground, he loosened the gag 1072 01:08:59,222 --> 01:09:00,658 and he put the gun in my mouth. 1073 01:09:00,701 --> 01:09:02,486 It's Okay. We have enough information. 1074 01:09:02,529 --> 01:09:05,445 It's not Okay! He was trying to make it look like suicide! 1075 01:09:05,489 --> 01:09:08,187 We'll know more when the forensics report comes back. 1076 01:09:08,231 --> 01:09:10,450 What are you talking about? Arrest him now! 1077 01:09:10,494 --> 01:09:13,018 Do you have anyone you could stay the night with? 1078 01:09:13,061 --> 01:09:14,715 Yeah, she can stay at my place. 1079 01:09:14,759 --> 01:09:17,501 Good. I'll have a patrol car make regular rounds. 1080 01:09:17,544 --> 01:09:19,981 No offence, but he's done 3 tours in Iraq. 1081 01:09:20,025 --> 01:09:21,983 A couple boys from the Police Academy 1082 01:09:22,027 --> 01:09:23,942 aren't gonna be able to protect me. 1083 01:09:23,985 --> 01:09:26,814 Officer Charles, could you please get Miss Harrison 1084 01:09:26,858 --> 01:09:29,077 to review the broken items in the kitchen? 1085 01:09:29,121 --> 01:09:30,775 You two, can I see you? 1086 01:09:32,472 --> 01:09:34,648 Jimmy Cooper shared a voicemail with us 1087 01:09:34,692 --> 01:09:37,521 because he's concerned that Samantha may be suicidal 1088 01:09:37,564 --> 01:09:39,697 or having suicidal thoughts. 1089 01:09:39,740 --> 01:09:41,873 After what she's been through, maybe, 1090 01:09:41,916 --> 01:09:43,440 but she'd never do anything. 1091 01:09:43,483 --> 01:09:46,138 She needs help. She's not gonna want to ask for it. 1092 01:09:46,182 --> 01:09:47,531 Right. 1093 01:09:47,574 --> 01:09:49,794 Someone's gonna have to look out for her, 24/7. 1094 01:09:49,837 --> 01:09:51,883 Of course. I won't leave her alone. 1095 01:09:51,926 --> 01:09:53,058 Yeah. 1096 01:09:53,101 --> 01:09:54,538 Call me if you need anything. 1097 01:09:54,581 --> 01:09:55,930 It doesn't matter what time. 1098 01:09:55,974 --> 01:09:56,931 Thank you! 1099 01:09:56,975 --> 01:09:58,368 Thank you! 1100 01:10:00,631 --> 01:10:03,024 You should probably go get some rest. 1101 01:10:03,068 --> 01:10:04,461 Yeah. 1102 01:10:04,504 --> 01:10:06,941 If you need anything, I'm just across the street. 1103 01:10:06,985 --> 01:10:08,421 Thanks. 1104 01:10:11,555 --> 01:10:13,034 You don't have to rush. 1105 01:10:13,078 --> 01:10:15,776 They're gonna have a patrol car take us back to my place. 1106 01:10:15,820 --> 01:10:18,692 Yeah, I appreciate the offer, but I'm not staying at yours. 1107 01:10:18,736 --> 01:10:19,737 Why not? 1108 01:10:19,780 --> 01:10:20,999 Because it's not safe. 1109 01:10:21,042 --> 01:10:23,262 I'm not gonna put you in danger like that. 1110 01:10:23,306 --> 01:10:25,133 Okay, we can go check into a hotel, 1111 01:10:25,177 --> 01:10:26,570 but I'm not leaving you! 1112 01:10:32,315 --> 01:10:33,794 I don't have my gun. 1113 01:10:35,840 --> 01:10:38,364 He must have taken it last night. 1114 01:10:38,408 --> 01:10:40,018 Listen, I can't stay here. 1115 01:10:40,061 --> 01:10:41,715 The longer I do, the worse it gets. 1116 01:10:41,759 --> 01:10:42,977 I need to get out of here. 1117 01:10:43,021 --> 01:10:44,805 Okay, we'll go somewhere you feel safe. 1118 01:10:44,849 --> 01:10:45,893 Where do you wanna go? 1119 01:10:45,937 --> 01:10:47,199 I'm gonna go to Coop 1120 01:10:47,243 --> 01:10:49,897 and see if he's got a gun that I can borrow. 1121 01:10:49,941 --> 01:10:52,465 Sam, I've been reading a bit about PTSD, 1122 01:10:52,509 --> 01:10:55,163 and, apparently, it's harder to treat combat victims 1123 01:10:55,207 --> 01:10:57,427 a because your experiences over there 1124 01:10:57,470 --> 01:10:59,037 are both positive and negative. 1125 01:10:59,080 --> 01:11:00,343 You click on one website, 1126 01:11:00,386 --> 01:11:02,170 and all of a sudden, you're an expert? 1127 01:11:02,214 --> 01:11:03,650 I'm just trying to understand. 1128 01:11:03,694 --> 01:11:05,217 Well, don't, because you can't! 1129 01:11:05,261 --> 01:11:06,566 I can try. No, you can't! 1130 01:11:06,610 --> 01:11:08,307 Something awful happened in my life, 1131 01:11:08,351 --> 01:11:09,569 and now it's falling apart, 1132 01:11:09,613 --> 01:11:10,788 and you wanna stand there 1133 01:11:10,831 --> 01:11:11,832 and psychoanalyze me. 1134 01:11:11,876 --> 01:11:12,877 I'm not! I'm... 1135 01:11:12,920 --> 01:11:14,835 Then what the hell are you doing? 1136 01:11:14,879 --> 01:11:18,230 I'm... I'm worried you're gonna hurt yourself! 1137 01:11:19,623 --> 01:11:21,842 Oh my God! 1138 01:11:23,975 --> 01:11:25,890 Oh my God, Paige! 1139 01:11:25,933 --> 01:11:27,631 You think I did all this. 1140 01:11:27,674 --> 01:11:29,937 You think I tried to kill myself. 1141 01:11:29,981 --> 01:11:31,983 Can you hear what you're saying? 1142 01:11:32,026 --> 01:11:33,332 You're not yourself! 1143 01:11:33,376 --> 01:11:34,899 Get out of my way. 1144 01:11:34,942 --> 01:11:37,771 You need help! You need to be around people you can trust! 1145 01:11:37,815 --> 01:11:39,425 I had people I could trust! 1146 01:11:39,469 --> 01:11:41,122 You can't leave. 1147 01:11:41,166 --> 01:11:42,428 Ha! Watch me. 1148 01:11:42,472 --> 01:11:43,473 Move! 1149 01:11:43,516 --> 01:11:44,648 Ow! 1150 01:11:47,564 --> 01:11:49,043 I'm sorry. 1151 01:12:02,579 --> 01:12:03,884 Hey, Sam! 1152 01:12:03,928 --> 01:12:05,016 Coop! Are you Okay? 1153 01:12:05,059 --> 01:12:06,670 No, I'm not Okay! 1154 01:12:06,713 --> 01:12:08,802 Graydon tried to kill me and nobody believes me. 1155 01:12:08,846 --> 01:12:10,021 I believe you. 1156 01:12:10,064 --> 01:12:11,805 Somebody followed me home the other day 1157 01:12:11,849 --> 01:12:13,024 and tried to run me over 1158 01:12:13,067 --> 01:12:15,200 when I got out of my car to see who it was. 1159 01:12:15,243 --> 01:12:16,810 It was Graydon. I know it. 1160 01:12:16,854 --> 01:12:20,074 I'd have you come here, but it's not safe here either. 1161 01:12:20,118 --> 01:12:22,947 My father has a hunting cabin outside of the city. 1162 01:12:22,990 --> 01:12:25,428 It's a long drive, but we'll be safe there. 1163 01:12:25,471 --> 01:12:26,951 I'll text you the address. 1164 01:12:26,994 --> 01:12:29,736 Okay. Okay. 1165 01:12:29,780 --> 01:12:31,303 Okay. 1166 01:12:56,720 --> 01:12:57,721 Hey! 1167 01:12:57,764 --> 01:12:59,287 Hi. 1168 01:13:07,383 --> 01:13:08,906 It's gonna be Okay. 1169 01:13:35,628 --> 01:13:37,325 This is it! 1170 01:13:37,369 --> 01:13:40,764 My dad used to bring me here every summer as a kid. 1171 01:13:41,852 --> 01:13:45,638 Cool! It's quiet. 1172 01:13:45,682 --> 01:13:48,467 Yeah, you know, you get used to it. 1173 01:13:50,556 --> 01:13:52,906 Just sit, try to relax. 1174 01:13:54,168 --> 01:13:55,692 I'm scared to relax. 1175 01:13:55,735 --> 01:13:57,041 It's gonna be Okay, Sam. 1176 01:13:57,084 --> 01:13:59,260 Yeah? He's not gonna stop, you know. 1177 01:13:59,304 --> 01:14:00,827 We'll find a way to stop him. 1178 01:14:00,871 --> 01:14:03,264 Look, my father has every important official 1179 01:14:03,308 --> 01:14:04,570 in his back pocket. 1180 01:14:04,614 --> 01:14:07,225 There's no way he's gonna get away with this. 1181 01:14:07,268 --> 01:14:11,142 Must be nice to have such a well-connected dad. 1182 01:14:11,185 --> 01:14:13,710 Yeah, it can be, I guess. 1183 01:14:13,753 --> 01:14:17,148 Every decision is very calculated. 1184 01:14:20,891 --> 01:14:24,634 What was he like about you joining the Guard? 1185 01:14:24,677 --> 01:14:26,157 It was his idea. 1186 01:14:26,200 --> 01:14:29,682 He thought that I would look good with him 1187 01:14:29,726 --> 01:14:31,292 in campaign photos. 1188 01:14:35,035 --> 01:14:37,908 If I thought we were gonna get sent to Iraq, 1189 01:14:37,951 --> 01:14:39,736 I would have thought twice. 1190 01:14:39,779 --> 01:14:41,868 Yeah, me too. 1191 01:14:41,912 --> 01:14:46,525 I joined the Guard when my sister died in Katrina. 1192 01:14:46,569 --> 01:14:49,789 I just thought I'd be working disaster relief, 1193 01:14:49,833 --> 01:14:51,487 stuff like that. 1194 01:14:54,098 --> 01:14:56,753 I wanted to make a difference in people's lives. 1195 01:14:56,796 --> 01:14:58,494 I think you did. 1196 01:14:58,537 --> 01:15:00,147 Yeah? I'm not so sure. 1197 01:15:03,324 --> 01:15:05,718 Sometimes, I think there is a difference 1198 01:15:05,762 --> 01:15:08,025 between the truth you wanna remember 1199 01:15:08,068 --> 01:15:09,679 and what actually happened. 1200 01:15:09,722 --> 01:15:11,942 Look, all I know 1201 01:15:11,985 --> 01:15:16,207 is all of this is gonna be behind us very soon. 1202 01:15:16,250 --> 01:15:17,904 I hope so, 1203 01:15:17,948 --> 01:15:21,168 because my flashbacks, they happen day and night, 1204 01:15:21,212 --> 01:15:24,476 and I don't feel like they're ever gonna go away. 1205 01:15:25,956 --> 01:15:28,088 And I just wanna move on. 1206 01:15:29,133 --> 01:15:31,352 Me too. 1207 01:15:34,791 --> 01:15:36,706 What was that? 1208 01:15:36,749 --> 01:15:38,185 It was probably nothing. 1209 01:15:38,229 --> 01:15:40,448 No, no. I definitely heard something. 1210 01:15:40,492 --> 01:15:42,363 Okay, well, I'll go check it out. 1211 01:15:42,407 --> 01:15:44,583 Oh, here. 1212 01:15:44,627 --> 01:15:48,456 It's Okay. You keep it. I'll be right back. 1213 01:16:06,605 --> 01:16:08,825 You really are a lousy soldier. 1214 01:16:08,868 --> 01:16:10,478 Never prepared. 1215 01:16:26,625 --> 01:16:30,368 I don't think you wanna add your boyfriend to the body count. 1216 01:16:30,411 --> 01:16:33,371 Let him go. It's me you want. 1217 01:16:33,414 --> 01:16:37,288 Put the gun down now. 1218 01:16:37,331 --> 01:16:39,464 No. 1219 01:16:40,726 --> 01:16:43,555 Sam, put it down. 1220 01:16:45,557 --> 01:16:47,777 Don't be a hero. 1221 01:16:47,820 --> 01:16:50,518 Drop it and slide it over. 1222 01:17:11,757 --> 01:17:15,195 Thanks to you, the cops think this is my fault. 1223 01:17:15,239 --> 01:17:17,633 I shouldn't be the one on trial here. 1224 01:17:17,676 --> 01:17:18,677 It's your fault. 1225 01:17:18,721 --> 01:17:20,418 My men were just standing there 1226 01:17:20,461 --> 01:17:22,333 just like you're standing there now, 1227 01:17:22,376 --> 01:17:25,379 not even defending themselves against your position 1228 01:17:25,423 --> 01:17:27,643 because they didn't think they had to. 1229 01:17:27,686 --> 01:17:31,429 And then you just shot them, and not just once. 1230 01:17:31,472 --> 01:17:33,692 Twice! 1231 01:17:33,736 --> 01:17:36,434 Shooting us won't make any difference. 1232 01:17:36,477 --> 01:17:38,392 When does it stop? 1233 01:17:38,436 --> 01:17:40,960 You already killed Billy and Rodriguez. 1234 01:17:41,004 --> 01:17:44,268 How many more of us do you have to kill before you get even? 1235 01:17:44,311 --> 01:17:47,053 Oh, I'm not the one with blood on my hands. 1236 01:17:47,097 --> 01:17:50,317 Now get your hands up! Outside, now! 1237 01:17:59,544 --> 01:18:02,634 All right, that's far enough! You turn around. 1238 01:18:02,678 --> 01:18:04,810 Now this is the end. 1239 01:18:04,854 --> 01:18:06,682 You admit it, Samantha Harrison. 1240 01:18:06,725 --> 01:18:09,815 You killed my men, and then you tried to cover it up. 1241 01:18:11,991 --> 01:18:13,645 I don't remember. 1242 01:18:13,689 --> 01:18:15,778 "I don't remember. I don't remember." 1243 01:18:15,821 --> 01:18:17,518 I don't! 1244 01:18:17,562 --> 01:18:19,738 The hell you don't remember! 1245 01:18:19,782 --> 01:18:21,479 Hey! 1246 01:18:21,522 --> 01:18:25,526 She may not remember, but I do, Okay? 1247 01:18:25,570 --> 01:18:29,226 She shot your men. Yeah. 1248 01:18:29,269 --> 01:18:30,227 What? 1249 01:18:30,270 --> 01:18:31,402 She did it. 1250 01:18:31,445 --> 01:18:33,883 And that's exactly what I'll say 1251 01:18:33,926 --> 01:18:35,972 if you just let me go. 1252 01:18:36,015 --> 01:18:38,888 You saw her shoot my men? 1253 01:18:38,931 --> 01:18:40,280 Yes, twice! 1254 01:18:40,324 --> 01:18:43,980 So you're saying she's a cold-blooded killer? 1255 01:18:44,023 --> 01:18:45,895 No! Answer me, Lieutenant! 1256 01:18:45,938 --> 01:18:47,287 It wasn't me! 1257 01:18:47,331 --> 01:18:48,854 It was her! 1258 01:18:55,034 --> 01:18:57,733 You are pretty quick to sell out your own. 1259 01:18:57,776 --> 01:18:59,778 I'm telling the truth, man! 1260 01:18:59,822 --> 01:19:01,649 It's the truth! 1261 01:19:07,873 --> 01:19:09,875 It seems like you are hiding something. 1262 01:19:14,532 --> 01:19:16,795 Get off of me! 1263 01:19:22,758 --> 01:19:25,848 What are you hiding, huh? 1264 01:19:25,891 --> 01:19:30,113 You didn't turn out to be Daddy's big hero, after all. 1265 01:19:32,158 --> 01:19:33,638 You are such a coward. 1266 01:19:36,684 --> 01:19:38,948 What the hell did you do? 1267 01:19:41,820 --> 01:19:44,431 It was self-defence! I had no choice! 1268 01:19:46,651 --> 01:19:48,479 You're gonna back me up, right? 1269 01:19:49,828 --> 01:19:51,656 Right? 1270 01:19:51,699 --> 01:19:53,832 We gotta try and save him. 1271 01:19:53,876 --> 01:19:55,703 Forget him! He's done for! 1272 01:19:55,747 --> 01:19:57,793 Hey! We're safe now. 1273 01:20:02,580 --> 01:20:04,451 Coop, I need your help! 1274 01:20:04,495 --> 01:20:06,889 Oh my God! Deep breaths, soldier! 1275 01:20:06,932 --> 01:20:09,413 Forget about them. They're done for! 1276 01:20:09,456 --> 01:20:12,024 I got movement back there. 1277 01:20:12,068 --> 01:20:15,985 I'm out! I'm taking your gun. 1278 01:20:20,076 --> 01:20:22,861 You're shooting the wrong way! 1279 01:20:22,905 --> 01:20:24,950 Stop! We're Americans! 1280 01:20:24,994 --> 01:20:26,909 Wait here! 1281 01:20:52,108 --> 01:20:54,284 You Okay? 1282 01:20:55,807 --> 01:20:58,984 Samantha, you Okay? 1283 01:21:00,856 --> 01:21:03,032 Listen to me. Listen to me. 1284 01:21:03,075 --> 01:21:04,816 You gotta keep pressure on it, Okay? 1285 01:21:04,860 --> 01:21:06,905 He's gonna kill us both. 1286 01:21:06,949 --> 01:21:07,906 I know. 1287 01:21:09,299 --> 01:21:12,041 I gotta get something to stop the bleeding. 1288 01:21:24,792 --> 01:21:26,229 What are you doing? 1289 01:21:26,272 --> 01:21:28,405 Get off the ground! 1290 01:21:31,669 --> 01:21:36,021 What do you need a gun for now? The threat's been neutralized. 1291 01:21:37,283 --> 01:21:39,329 Who are you? 1292 01:21:39,372 --> 01:21:42,288 What are you talking about? I know it was you. 1293 01:21:42,332 --> 01:21:43,550 You shot Graydon's men 1294 01:21:43,594 --> 01:21:46,031 and used my gun and tried to pin it on me. 1295 01:21:47,424 --> 01:21:49,165 It was you the whole time. 1296 01:21:49,208 --> 01:21:50,731 Sam! 1297 01:21:50,775 --> 01:21:53,952 You said yourself your memory is screwed up and damaged. 1298 01:21:53,996 --> 01:21:55,345 You're going crazy! 1299 01:21:56,824 --> 01:21:59,479 And that's why you thought you'd get away with it. 1300 01:22:10,795 --> 01:22:14,277 You know, they would've gone easy on you in the hearing. 1301 01:22:14,320 --> 01:22:16,453 I wanted to go easy on you. 1302 01:22:16,496 --> 01:22:20,544 My dad thought that you were the safest to blame. 1303 01:22:21,806 --> 01:22:23,373 Graydon said it was you. 1304 01:22:23,416 --> 01:22:25,462 Even you said it was you. 1305 01:22:25,505 --> 01:22:28,204 Now that's what everyone's gonna believe 1306 01:22:28,247 --> 01:22:30,858 because Billy and Rodriguez aren't here 1307 01:22:30,902 --> 01:22:32,599 to say anything different. 1308 01:22:32,643 --> 01:22:35,863 Now neither will Graydon, and neither will you. 1309 01:23:28,133 --> 01:23:31,528 You know it was all fine until Graydon started digging, 1310 01:23:31,571 --> 01:23:35,445 trying to prove it was you in case the trial was a whitewash. 1311 01:23:40,102 --> 01:23:44,193 I'll just make it look like I shot you in self-defence. 1312 01:23:44,236 --> 01:23:46,804 That'd be more heroic, wouldn't it? 1313 01:23:46,847 --> 01:23:49,328 And my dad would love that. 1314 01:23:56,683 --> 01:23:58,468 'Cause that's who we are. 1315 01:23:58,511 --> 01:24:00,035 Isn't that right, Sam? 1316 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 National heroes! 1317 01:24:08,434 --> 01:24:10,654 Get back here! 1318 01:24:47,169 --> 01:24:49,084 Hey! Hey! 1319 01:24:51,521 --> 01:24:53,131 Hey, it's gonna be Okay! 1320 01:24:54,698 --> 01:24:55,873 I don't wanna die! 1321 01:24:55,916 --> 01:24:57,701 No, you are not gonna die! 1322 01:24:57,744 --> 01:24:59,355 I'm not gonna make it. 1323 01:25:00,399 --> 01:25:02,314 You are gonna be fine. 1324 01:25:09,539 --> 01:25:11,062 Okay! Okay, move this. 1325 01:25:11,106 --> 01:25:12,542 Get out of here! 1326 01:25:12,585 --> 01:25:13,586 No! 1327 01:25:15,936 --> 01:25:17,286 Save yourself! 1328 01:25:17,329 --> 01:25:18,765 You listen to me. 1329 01:25:18,809 --> 01:25:21,464 I am not the untrained, weekend warrior you think I am. 1330 01:25:21,507 --> 01:25:22,682 Move! 1331 01:25:24,293 --> 01:25:26,338 You're gonna make it. 1332 01:25:26,382 --> 01:25:27,948 Oh! Just go! 1333 01:25:27,992 --> 01:25:29,689 You just hang on. 1334 01:25:31,300 --> 01:25:34,912 Ah! Ah! 1335 01:25:36,348 --> 01:25:38,916 Oh, I knew you'd try to save him! 1336 01:25:40,483 --> 01:25:43,964 You just can't let anything go, can you, Sam? 1337 01:25:45,966 --> 01:25:47,794 Well, at least this way, 1338 01:25:47,838 --> 01:25:51,320 you'll die knowing you didn't do the killing. 1339 01:25:51,363 --> 01:25:55,672 That's what you wanted, right? To know for sure. 1340 01:25:57,500 --> 01:26:00,155 You just couldn't give it up. 1341 01:26:11,078 --> 01:26:12,428 Where is she? 1342 01:26:17,650 --> 01:26:19,304 Just do it. 1343 01:26:19,348 --> 01:26:20,827 WHERE IS SHE? 1344 01:27:02,521 --> 01:27:06,264 State Senator Cooper was trying to make sure 1345 01:27:06,308 --> 01:27:08,614 all this went away before he ran for congress 1346 01:27:08,658 --> 01:27:11,182 and that his son didn't get blamed. 1347 01:27:11,226 --> 01:27:15,578 Coop was just trying to stay a hero in his father's eyes, 1348 01:27:15,621 --> 01:27:18,450 but he lost his way when he got home 1349 01:27:18,494 --> 01:27:20,104 like a lot of us do. 1350 01:27:20,147 --> 01:27:24,064 There's a problem when you feel safer in a war zone 1351 01:27:24,108 --> 01:27:26,284 than you do in your own home. 1352 01:27:26,328 --> 01:27:29,374 And it's that brotherhood and sisterhood 1353 01:27:29,418 --> 01:27:31,289 that we have to recreate 1354 01:27:31,333 --> 01:27:33,683 so we're not so isolated anymore. 1355 01:27:36,120 --> 01:27:39,558 I used to think that I was a good soldier 1356 01:27:39,602 --> 01:27:42,300 because I never asked for anyone's help. 1357 01:27:42,344 --> 01:27:44,215 But a soldier is only as good 1358 01:27:44,259 --> 01:27:46,565 as the person standing next to them. 1359 01:27:46,609 --> 01:27:49,873 And you're dead if you try to go it alone. 1360 01:27:52,397 --> 01:27:56,749 This is the first time in a long time that I haven't felt alone. 1361 01:27:56,793 --> 01:28:00,144 So thank you. 1362 01:28:00,187 --> 01:28:01,667 Thanks for sharing. 1363 01:28:01,711 --> 01:28:03,190 Thank you. 1364 01:28:09,327 --> 01:28:12,417 ♪ Say you'll get to ♪ 1365 01:28:12,461 --> 01:28:17,248 ♪ The light ♪ 1366 01:28:43,274 --> 01:28:46,582 ♪ Say you will be ♪ 1367 01:28:46,625 --> 01:28:51,238 ♪ All right ♪ 1368 01:28:54,416 --> 01:28:58,071 ♪ Say you will be ♪ 1369 01:28:58,115 --> 01:29:02,380 ♪ All right ♪ 1370 01:29:04,469 --> 01:29:09,213 ♪ Say you'll get through ♪ 1371 01:29:09,256 --> 01:29:13,348 ♪ The flight ♪ 1372 01:29:16,307 --> 01:29:20,616 ♪ Say you will be ♪ 1373 01:29:20,659 --> 01:29:25,447 ♪ All right ♪ 1374 01:29:28,275 --> 01:29:32,410 ♪ Say you'll get through ♪ 1375 01:29:32,454 --> 01:29:37,197 ♪ The flight ♪ 1376 01:29:39,722 --> 01:29:43,465 ♪ Say you'll get to ♪ 1377 01:29:43,508 --> 01:29:47,512 ♪ The light ♪ 96783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.