Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,553 --> 00:02:01,469
There she is!
The woman of the hour!
2
00:02:01,512 --> 00:02:03,558
Get over here!
One more round, please!
3
00:02:03,601 --> 00:02:05,168
Paige, you're killing me.
4
00:02:05,212 --> 00:02:07,039
I'm just making up
for lost time.
5
00:02:07,083 --> 00:02:08,606
Yeah, well, I am 2 shots away
6
00:02:08,650 --> 00:02:11,479
from a very drunk, very naked
Justin Bieber impression.
7
00:02:11,522 --> 00:02:13,437
Yeah, that's what
we're counting on.
8
00:02:15,787 --> 00:02:16,962
Ooh!
9
00:02:18,355 --> 00:02:19,878
Thanks for this.
10
00:02:19,922 --> 00:02:22,751
It's not every day your best
friend comes home from Iraq.
11
00:02:22,794 --> 00:02:24,056
Friggin' Iraq, Sammy!
12
00:02:24,100 --> 00:02:26,233
You're the last girl
I ever pictured
13
00:02:26,276 --> 00:02:27,843
in a pair of combat boots.
14
00:02:27,886 --> 00:02:30,324
Yeah, the pedicure
didn't last long.
15
00:02:30,367 --> 00:02:32,587
Your parents would've
been really proud.
16
00:02:32,630 --> 00:02:34,066
Thank you.
17
00:02:34,110 --> 00:02:36,025
You're out of uniform, soldier.
18
00:02:36,068 --> 00:02:37,461
Coop!
19
00:02:37,505 --> 00:02:38,462
Hi!
20
00:02:38,506 --> 00:02:39,768
Hi!
21
00:02:39,811 --> 00:02:41,204
Hmm!
22
00:02:41,248 --> 00:02:43,902
You look great.
I barely recognized you.
23
00:02:43,946 --> 00:02:45,600
Thanks!
24
00:02:45,643 --> 00:02:47,167
Hi!
25
00:02:47,210 --> 00:02:48,820
I'm Sam's friend, Paige.
26
00:02:48,864 --> 00:02:51,432
Yeah, sorry!
Uh, Paige, Coop.
27
00:02:51,475 --> 00:02:52,433
Oh! Jimmy.
28
00:02:52,476 --> 00:02:53,521
Mm-hmm.
29
00:02:53,564 --> 00:02:55,653
Yeah, uh, Coop was
our lieutenant.
30
00:02:55,697 --> 00:02:56,741
Oh!
31
00:02:56,785 --> 00:02:58,134
Best friend Paige!
32
00:02:58,178 --> 00:03:00,528
It's nice to meet you.
I've heard a lot about you.
33
00:03:00,571 --> 00:03:02,225
Likewise! You don't
have a drink!
34
00:03:02,269 --> 00:03:05,010
Apparently, no one's allowed
to leave here sober, right?
35
00:03:05,054 --> 00:03:07,404
Okay, well, pardon me while
I catch up. Excuse me.
36
00:03:07,448 --> 00:03:08,405
Okay!
37
00:03:08,449 --> 00:03:09,928
Um...
38
00:03:09,972 --> 00:03:10,973
Don't!
39
00:03:11,016 --> 00:03:13,018
You didn't tell me
you were serving
40
00:03:13,062 --> 00:03:14,846
with guys straight out of GQ.
41
00:03:14,890 --> 00:03:16,152
He is just a friend.
42
00:03:16,196 --> 00:03:18,633
Okay, well, unless
he's gay or married...
43
00:03:18,676 --> 00:03:21,505
Hell, even if he is gay and
married, there is no excuse!
44
00:03:21,549 --> 00:03:23,028
Okay!
45
00:03:23,072 --> 00:03:24,900
Billy!
46
00:03:24,943 --> 00:03:26,771
Oh!
47
00:03:26,815 --> 00:03:28,469
I'm so glad you came.
48
00:03:29,687 --> 00:03:32,299
I wouldn't miss it
for the world.
49
00:03:32,342 --> 00:03:35,084
Billy, my man!
How are you doing?
50
00:03:35,127 --> 00:03:37,956
Guys, here!
51
00:03:38,000 --> 00:03:41,482
Listen, I never got a chance
to tell you how sorry I am.
52
00:03:41,525 --> 00:03:43,353
At least I'm here, right?
53
00:03:43,397 --> 00:03:44,354
Yeah!
54
00:03:44,398 --> 00:03:45,877
Thanks to this one.
55
00:03:45,921 --> 00:03:48,228
Hear, hear! To Sam!
56
00:03:48,271 --> 00:03:49,229
To Sam!
57
00:03:51,231 --> 00:03:53,320
Ah!
58
00:03:59,064 --> 00:04:01,066
What's it been now, 9 months?
59
00:04:01,110 --> 00:04:03,504
Yeah, something like that.
60
00:04:03,547 --> 00:04:05,854
And how has it been?
61
00:04:05,897 --> 00:04:07,421
It's good, you know?
62
00:04:07,464 --> 00:04:10,162
It just takes a little
getting used to.
63
00:04:10,206 --> 00:04:11,686
Well, that was convincing!
64
00:04:11,729 --> 00:04:14,515
See, this is why I always
beat your ass at poker, Billy.
65
00:04:14,558 --> 00:04:17,605
The truth is if they
let in one-armed bandits,
66
00:04:17,648 --> 00:04:19,346
I'd be back in a heartbeat.
67
00:04:20,825 --> 00:04:23,437
Sounds crazy, but I miss it.
68
00:04:23,480 --> 00:04:25,221
Yeah.
69
00:04:25,265 --> 00:04:28,616
♪ For she's a jolly good fellow ♪
70
00:04:28,659 --> 00:04:30,835
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
71
00:04:30,879 --> 00:04:34,361
♪ For she's a jolly
good fellow ♪
72
00:04:34,404 --> 00:04:37,538
♪ That nobody can deny ♪
73
00:04:41,455 --> 00:04:43,718
Speech! Speech!
74
00:04:43,761 --> 00:04:45,372
Speech! Speech!
75
00:04:45,415 --> 00:04:48,157
Uh, wow! Oh gosh!
76
00:04:48,200 --> 00:04:50,159
Thanks!
77
00:04:50,202 --> 00:04:54,381
Um, thank you to Paige for
bringing everyone together.
78
00:04:54,424 --> 00:04:56,861
Thanks for the free booze,
79
00:04:56,905 --> 00:04:59,429
although I won't be
thanking you in the morning.
80
00:05:00,952 --> 00:05:04,347
I don't know what else to say.
It's good to be home.
81
00:05:04,391 --> 00:05:05,914
Hear, hear!
82
00:05:05,957 --> 00:05:06,915
Hear, hear!
83
00:05:06,958 --> 00:05:08,656
Hear, hear!
84
00:05:10,701 --> 00:05:12,312
Samantha Harrison!
85
00:05:13,835 --> 00:05:16,794
One hell of a hero, all right!
86
00:05:16,838 --> 00:05:20,624
Is that what we call someone
who killed American soldiers?
87
00:05:22,844 --> 00:05:28,023
Two men in my unit died
because of your so-called hero.
88
00:05:28,066 --> 00:05:29,807
Back the hell off, man!
89
00:05:29,851 --> 00:05:33,376
National Guard,
weekend-warrior cowards,
90
00:05:33,420 --> 00:05:35,509
shoot at anything that moves.
91
00:05:35,552 --> 00:05:37,685
The army tried to shut me up,
92
00:05:37,728 --> 00:05:40,905
giving Silver Stars
to my dead buddies.
93
00:05:40,949 --> 00:05:43,691
I suggest you shut up now!
94
00:05:43,734 --> 00:05:48,130
There is nothing heroic
about killing other Americans.
95
00:05:49,523 --> 00:05:53,048
What you did was murder.
96
00:05:53,091 --> 00:05:54,223
Hey, hey!
97
00:05:55,703 --> 00:05:58,488
You better take it easy, Lefty!
98
00:06:00,882 --> 00:06:03,058
This is just the beginning.
99
00:06:03,101 --> 00:06:06,583
Because you will never
get away with what you did.
100
00:06:06,627 --> 00:06:09,586
Let's go!
Let's go! Come on!
101
00:06:15,897 --> 00:06:17,768
What was that about?
102
00:06:17,812 --> 00:06:20,815
The troop's being investigated.
103
00:06:20,858 --> 00:06:23,034
Some friendly-fire incident.
104
00:06:23,078 --> 00:06:24,862
A couple of his guys got killed.
105
00:06:24,906 --> 00:06:27,169
He's just looking
for someone to blame.
106
00:06:27,212 --> 00:06:29,171
You never mentioned any of this.
107
00:06:29,214 --> 00:06:31,956
Paige, it's not true.
108
00:06:32,000 --> 00:06:33,567
It's just gonna
blow over, right?
109
00:06:33,610 --> 00:06:35,395
Right.
110
00:06:43,664 --> 00:06:45,405
Is he gone?
111
00:06:45,448 --> 00:06:46,710
It looks like it.
112
00:06:48,364 --> 00:06:50,366
Come on.
113
00:06:50,410 --> 00:06:54,544
Nine months ago, I would've
busted that jerk's jaw open.
114
00:06:54,588 --> 00:06:56,154
Now look at me.
115
00:06:56,198 --> 00:06:58,113
Yeah, well, I'm glad you didn't.
116
00:06:58,156 --> 00:06:59,506
It's 'cause of him
117
00:06:59,549 --> 00:07:02,291
this whole investigation
started in the first place.
118
00:07:02,334 --> 00:07:04,336
No, it would've all
just gone away.
119
00:07:04,380 --> 00:07:07,731
No, there's plenty of people
that think it's my fault.
120
00:07:07,775 --> 00:07:09,516
Yeah, well, they're wrong.
121
00:07:09,559 --> 00:07:12,344
Are they? I don't remember
what happened that night.
122
00:07:12,388 --> 00:07:14,172
I mean, I remember
the mortar blast,
123
00:07:14,216 --> 00:07:16,348
and then the next thing I knew,
124
00:07:16,392 --> 00:07:19,787
medics were checking me over
back at the base camp.
125
00:07:20,831 --> 00:07:21,963
It's possible I...
126
00:07:22,006 --> 00:07:24,487
Don't even go there.
127
00:07:24,531 --> 00:07:27,621
Ballistics said they have
proof that it was my gun.
128
00:07:27,664 --> 00:07:29,013
I saw you up front firing
129
00:07:29,057 --> 00:07:31,363
in the opposite direction
of those 2 soldiers.
130
00:07:31,407 --> 00:07:33,235
There is no way
you could've shot them
131
00:07:33,278 --> 00:07:34,497
from where you were.
132
00:07:34,541 --> 00:07:36,891
So I've got nothing
to feel nervous about?
133
00:07:36,934 --> 00:07:38,719
It's just a preliminary hearing.
134
00:07:38,762 --> 00:07:41,809
They won't have enough for
the case to go forward.
135
00:07:41,852 --> 00:07:43,332
We've got your back, Sam.
136
00:07:43,375 --> 00:07:45,595
Guys, I'm ordering drinks.
Who wants one?
137
00:07:45,639 --> 00:07:46,988
I better get going.
138
00:07:47,031 --> 00:07:48,511
No! Stay for another drink.
139
00:07:48,555 --> 00:07:50,382
Wife's got me on
a strict curfew.
140
00:07:50,426 --> 00:07:52,036
Besides, now that you're back,
141
00:07:52,080 --> 00:07:54,517
I can kick your ass
at poker anytime, right?
142
00:07:54,561 --> 00:07:56,301
Nice fantasy, Billy.
143
00:07:57,389 --> 00:07:58,347
All right.
144
00:07:58,390 --> 00:08:01,655
You're a good soldier, Sammy.
145
00:08:01,698 --> 00:08:04,005
Don't you forget it, Okay?
146
00:08:40,563 --> 00:08:43,000
I think you should
hook up with Coop.
147
00:08:43,044 --> 00:08:45,350
I think you should stop talking.
148
00:08:45,394 --> 00:08:46,656
But imagine all
149
00:08:46,700 --> 00:08:50,442
your beautiful, little GQ
soldier babies.
150
00:08:50,486 --> 00:08:52,140
Go home, drink lots of water,
151
00:08:52,183 --> 00:08:53,968
and I'll call you
in the morning.
152
00:08:54,011 --> 00:08:57,362
Hey, Sammy, it's good
to have you home.
153
00:08:57,406 --> 00:08:59,930
It's good to be home.
154
00:08:59,974 --> 00:09:01,323
Bye!
155
00:09:01,366 --> 00:09:02,629
Bye-bye!
156
00:09:28,872 --> 00:09:32,223
Pushed deeper
into South Vietnam,
157
00:09:32,267 --> 00:09:34,661
and American troops faced
increased resistance
158
00:09:34,704 --> 00:09:37,664
from Viet Cong as well as from
the North Vietnamese Army.
159
00:09:37,707 --> 00:09:40,710
As the heavy fighting
moved further south,
160
00:09:40,754 --> 00:09:43,800
the Americans became less
certain of the outcome,
161
00:09:43,844 --> 00:09:46,803
unsure whether it could
ultimately depend...
162
00:09:53,027 --> 00:09:54,855
Move!
Look out!
163
00:09:54,898 --> 00:09:56,073
Whoa, whoa, whoa!
164
00:09:56,117 --> 00:09:57,684
Fall in! Fall in!
165
00:10:01,209 --> 00:10:03,907
Everybody Okay? You good?
166
00:11:26,294 --> 00:11:28,078
Walt!
167
00:11:33,780 --> 00:11:36,696
Hey! Let me help
you with that.
168
00:11:36,739 --> 00:11:38,088
Ah, just in time!
169
00:11:39,437 --> 00:11:42,092
Oh, someone's been working out.
170
00:11:42,136 --> 00:11:44,355
Yeah, Iraq was good
for something.
171
00:11:44,399 --> 00:11:45,617
Where do you want it?
172
00:11:45,661 --> 00:11:47,532
Oh, right on top, please.
173
00:11:47,576 --> 00:11:49,360
Beautiful roses!
174
00:11:49,404 --> 00:11:51,711
Yes, thank you. Yeah.
175
00:11:51,754 --> 00:11:55,671
You know, I almost lost them all
last year due to aphids.
176
00:11:55,715 --> 00:11:58,282
It just takes one evil aphid.
177
00:11:58,326 --> 00:11:59,849
The first thing you know,
178
00:11:59,893 --> 00:12:02,983
they've multiplied and
they've killed every bush.
179
00:12:03,026 --> 00:12:05,594
Well, you're doing
better than me.
180
00:12:05,637 --> 00:12:08,553
I can barely keep
a cactus alive.
181
00:12:08,597 --> 00:12:10,947
Yeah, but you kept
yourself alive.
182
00:12:10,991 --> 00:12:12,862
That's all that's important.
183
00:12:19,216 --> 00:12:21,175
Voila! There you are.
184
00:12:22,654 --> 00:12:23,873
What's this for?
185
00:12:23,917 --> 00:12:27,659
Something to brighten up
your place a little,
186
00:12:27,703 --> 00:12:29,792
make you feel more at home.
187
00:12:29,836 --> 00:12:32,360
Now, when that starts to wither,
188
00:12:32,403 --> 00:12:35,624
you just come back and
clip yourself another one.
189
00:12:35,667 --> 00:12:38,845
I think you missed me
since I've been gone.
190
00:12:41,282 --> 00:12:43,284
And I think you've gone soft.
191
00:12:43,327 --> 00:12:47,418
I did, but I am still
the same mean, old bastard
192
00:12:47,462 --> 00:12:48,898
that I always was.
193
00:12:50,334 --> 00:12:52,815
But I'm very happy
that you're home.
194
00:12:52,859 --> 00:12:54,599
Yeah.
195
00:12:55,949 --> 00:12:58,473
It's good to be home.
196
00:12:58,516 --> 00:12:59,822
Thanks!- Okay!
197
00:12:59,866 --> 00:13:02,216
It's all the rage
since you've been gone.
198
00:13:02,259 --> 00:13:04,522
Declutter your life,
declutter your mind.
199
00:13:04,566 --> 00:13:06,742
Okay, Zen master.
200
00:13:08,178 --> 00:13:10,398
If something brings you joy,
you keep it,
201
00:13:10,441 --> 00:13:13,444
and if not, you thank it for
the joy it once brought you,
202
00:13:13,488 --> 00:13:14,881
and you say goodbye.
203
00:13:14,924 --> 00:13:16,926
You sound ridiculous.
204
00:13:16,970 --> 00:13:18,188
These are ridiculous.
205
00:13:18,232 --> 00:13:19,755
They're retro.
206
00:13:19,799 --> 00:13:22,845
They were ugly 3 decades ago,
and they're still ugly.
207
00:13:22,889 --> 00:13:25,021
And this! Wow!
208
00:13:26,283 --> 00:13:28,024
I still wear that.
209
00:13:28,068 --> 00:13:31,767
Only if you're dressing like
Freddy Krueger for Halloween.
210
00:13:31,811 --> 00:13:33,943
My sister got it
for me for Christmas.
211
00:13:33,987 --> 00:13:35,118
Sorry.
No, don't be.
212
00:13:35,162 --> 00:13:37,164
She'd be horrified
to know I still have it.
213
00:13:37,207 --> 00:13:39,601
No, she'd be nothing
but proud of you right now.
214
00:13:39,644 --> 00:13:40,907
You don't know my sister.
215
00:13:40,950 --> 00:13:42,647
She hated everything
war stood for.
216
00:13:42,691 --> 00:13:45,259
Why? It's not your fault
they sent you to combat.
217
00:13:45,302 --> 00:13:46,869
She'd say it was my fault
218
00:13:46,913 --> 00:13:49,393
for joining the Guard
in the first place.
219
00:13:49,437 --> 00:13:52,570
Sam, you gotta let it go.
Yeah, it's ugly, isn't it?
220
00:13:52,614 --> 00:13:54,877
I'm not talking
about the sweater.
221
00:13:54,921 --> 00:13:56,183
I know.
222
00:13:56,226 --> 00:13:58,272
I have a better idea.
223
00:13:58,315 --> 00:13:59,882
Come on!
224
00:14:02,015 --> 00:14:03,755
See, this is what you need.
225
00:14:03,799 --> 00:14:05,801
Okay, here we go.
These are cute.
226
00:14:05,845 --> 00:14:08,412
Ooh!
227
00:14:18,901 --> 00:14:20,642
$275 for a pair of jeans!
228
00:14:20,685 --> 00:14:23,166
Marked down.
Those used to be $350.
229
00:14:23,210 --> 00:14:25,168
You know, there was a time
230
00:14:25,212 --> 00:14:27,301
when retail therapy
worked wonders on you.
231
00:14:27,344 --> 00:14:29,346
I don't remember it
being this expensive.
232
00:14:29,390 --> 00:14:31,261
So, what, you're
just gonna run around
233
00:14:31,305 --> 00:14:33,307
in army fatigues for
the rest of your life?
234
00:14:33,350 --> 00:14:35,135
Yeah, maybe.
Come on!
235
00:14:35,178 --> 00:14:38,442
You deserve to be happy.
Just try it.
236
00:14:40,444 --> 00:14:43,447
Admit it!
You feel better.
237
00:14:43,491 --> 00:14:45,493
Better, but broke.
238
00:14:45,536 --> 00:14:46,494
Oh!
239
00:14:51,020 --> 00:14:52,804
I'm getting a security guard.
240
00:14:52,848 --> 00:14:54,241
No, I can handle this.
241
00:14:54,284 --> 00:14:55,764
No, no, no!
Sam, wait!
242
00:14:59,463 --> 00:15:00,943
Why are you following me?
243
00:15:00,987 --> 00:15:02,684
Living the good life, I see.
244
00:15:04,033 --> 00:15:05,948
I heard they're going after you
245
00:15:05,992 --> 00:15:07,428
with negligent homicide.
246
00:15:07,471 --> 00:15:10,474
That's 10 years in the federal pen.
What?
247
00:15:10,518 --> 00:15:13,347
Might as well enjoy your
freedom while you still have it,
248
00:15:13,390 --> 00:15:14,609
'cause it won't last long.
249
00:15:14,652 --> 00:15:16,306
Whoa!
250
00:15:16,350 --> 00:15:18,700
Get the hell away from me!
251
00:15:20,267 --> 00:15:24,097
Go ahead, shoot me.
252
00:15:25,576 --> 00:15:27,927
Shoot me like you
shot my brothers.
253
00:15:31,017 --> 00:15:32,932
You're insane.
254
00:15:32,975 --> 00:15:35,891
You should keep an eye
on your friend here
255
00:15:35,935 --> 00:15:38,024
because she's killed before.
256
00:15:38,067 --> 00:15:40,896
It looks like she's ready
to pull the trigger again.
257
00:15:51,037 --> 00:15:52,908
It's gonna be Okay.
258
00:15:52,952 --> 00:15:54,562
He said 10 years in prison.
259
00:15:54,605 --> 00:15:56,477
Whatever! He's out
of his mind!
260
00:15:57,695 --> 00:16:00,481
No. He's out to get me.
261
00:16:00,524 --> 00:16:01,612
Relax, Sam.
262
00:16:01,656 --> 00:16:03,484
We just gotta get
you a good lawyer
263
00:16:03,527 --> 00:16:04,920
and a restraining order.
264
00:16:04,964 --> 00:16:07,967
Restraining orders take
time to get and do nothing.
265
00:16:08,010 --> 00:16:12,319
So, what, you're gonna take
matters into your own hands?
266
00:16:12,362 --> 00:16:14,495
No, of course not.
267
00:16:14,538 --> 00:16:17,106
It's just force of habit.
268
00:16:17,150 --> 00:16:18,760
We're at a shopping mall.
269
00:16:20,588 --> 00:16:23,547
Look, I heard some of
the guys at the party
270
00:16:23,591 --> 00:16:28,117
talking about how stressful it
can be when you first get back.
271
00:16:28,161 --> 00:16:32,208
A lot of people go through PTSD.
272
00:16:32,252 --> 00:16:34,254
That's what you think this is?
273
00:16:34,297 --> 00:16:37,997
I don't know what this is.
I just know it isn't like you.
274
00:16:38,040 --> 00:16:39,607
I'm fine.
275
00:16:39,650 --> 00:16:42,958
You just pulled a gun
on someone in a parking lot.
276
00:16:43,002 --> 00:16:44,568
It wasn't just someone, was it?
277
00:16:44,612 --> 00:16:47,223
Still, maybe there's a
therapist you could talk to.
278
00:16:47,267 --> 00:16:50,009
I'm not spending $250 an hour
to discuss my feelings.
279
00:16:50,052 --> 00:16:52,750
I'd rather waste my money
on a pair of jeans.
280
00:16:54,709 --> 00:16:57,016
I'm Okay.
281
00:16:58,321 --> 00:17:00,106
Okay.
282
00:17:00,149 --> 00:17:03,587
Just promise me one thing.
No more weapons.
283
00:17:03,631 --> 00:17:05,459
The dress you made me buy,
284
00:17:05,502 --> 00:17:07,896
there's no room
to hide it, anyway.
285
00:18:17,879 --> 00:18:19,315
Coop?
286
00:18:19,359 --> 00:18:20,751
Did Sadie call you yet?
287
00:18:20,795 --> 00:18:21,970
What?
288
00:18:22,013 --> 00:18:24,103
Billy's wife, Sadie,
did she call you?
289
00:18:24,146 --> 00:18:25,626
No, why?
290
00:18:25,669 --> 00:18:28,977
It's Billy. He's dead.
291
00:18:29,020 --> 00:18:30,979
What?
292
00:18:31,022 --> 00:18:34,156
He shot himself out in his car
last night when he got home.
293
00:18:34,200 --> 00:18:36,289
One of the neighbours
just found him.
294
00:18:37,507 --> 00:18:38,987
Oh my God!
295
00:18:39,030 --> 00:18:40,467
I... I can't believe it!
296
00:18:40,510 --> 00:18:42,773
We were just with him
last night.
297
00:18:42,817 --> 00:18:45,428
I know. His kids
still don't know.
298
00:18:45,472 --> 00:18:47,038
I'll call you back.
299
00:19:09,148 --> 00:19:10,192
Miss Harrison?
300
00:19:10,236 --> 00:19:11,193
Yeah.
301
00:19:11,237 --> 00:19:13,195
I'm Det. Clements.
302
00:19:13,239 --> 00:19:15,850
Billy Peterson's wife gave me
your contact information.
303
00:19:15,893 --> 00:19:18,026
I was hoping I could
ask you a few questions.
304
00:19:18,069 --> 00:19:19,158
About Billy?
305
00:19:19,201 --> 00:19:21,769
Yeah. I won't take
much of your time.
306
00:19:21,812 --> 00:19:23,205
Sure, yeah.
307
00:19:23,249 --> 00:19:24,250
Come in.
308
00:19:24,293 --> 00:19:26,817
Sorry, I just...
I just found out,
309
00:19:26,861 --> 00:19:28,950
so whatever you wanna know...
310
00:19:28,993 --> 00:19:31,344
I heard you just got back.
311
00:19:31,387 --> 00:19:33,737
Yeah, about a week ago.
312
00:19:33,781 --> 00:19:35,435
That's not that long.
313
00:19:35,478 --> 00:19:38,438
Sometimes, it feels
like I've never been away.
314
00:19:38,481 --> 00:19:41,658
I see a lot of vets.
It's always the same story.
315
00:19:41,702 --> 00:19:45,096
There's no place like home
until you get back there.
316
00:19:45,140 --> 00:19:47,360
That's a great picture.
317
00:19:47,403 --> 00:19:49,579
It was taken right
before we got deployed.
318
00:19:49,623 --> 00:19:51,407
Were you and Billy close?
319
00:19:51,451 --> 00:19:52,713
Yeah.
320
00:19:52,756 --> 00:19:56,238
We were opposites, but,
uh, he was like family.
321
00:19:56,282 --> 00:19:59,328
Did he seem Okay
to you last night?
322
00:19:59,372 --> 00:20:00,895
I think so.
323
00:20:00,938 --> 00:20:02,549
I mean, Billy
always seemed Okay.
324
00:20:02,592 --> 00:20:04,464
I hear Billy got
into an argument
325
00:20:04,507 --> 00:20:06,857
with another soldier at the bar.
326
00:20:06,901 --> 00:20:09,904
Regular Army, Corporal Graydon?
327
00:20:09,947 --> 00:20:11,819
Yeah.
328
00:20:11,862 --> 00:20:15,083
Over a friendly-fire incident?
329
00:20:15,126 --> 00:20:17,041
Yeah.
330
00:20:21,481 --> 00:20:25,224
Graydon said I shot and
killed two of his men.
331
00:20:25,267 --> 00:20:27,138
Billy was telling him
that I didn't.
332
00:20:27,182 --> 00:20:28,575
What do you think?
333
00:20:28,618 --> 00:20:31,752
I think if Billy said
I didn't do it, I didn't do it.
334
00:20:31,795 --> 00:20:33,319
But you don't remember?
335
00:20:33,362 --> 00:20:34,798
I trust Billy.
336
00:20:34,842 --> 00:20:37,453
The bartender said that
Graydon left at 7:00 p.m.
337
00:20:37,497 --> 00:20:39,107
Billy left shortly after.
338
00:20:39,150 --> 00:20:41,544
Do you know what
time Billy left?
339
00:20:43,198 --> 00:20:44,939
I don't... I don't remember.
340
00:20:44,982 --> 00:20:47,289
How soon after that
did you leave?
341
00:20:47,333 --> 00:20:48,464
I don't know.
342
00:20:48,508 --> 00:20:51,206
Approximately.
It doesn't have to be exact.
343
00:20:51,250 --> 00:20:52,599
A half hour or hour.
344
00:20:52,642 --> 00:20:54,209
Did you go straight home?
345
00:20:54,253 --> 00:20:55,906
Where else would I go?
346
00:20:55,950 --> 00:20:59,345
I'm sorry. I realize this
must be difficult for you.
347
00:20:59,388 --> 00:21:01,695
Yes, detective,
I went straight home.
348
00:21:01,738 --> 00:21:03,871
My friend, Paige,
she dropped me off.
349
00:21:03,914 --> 00:21:06,308
I came in.
I turned on the TV.
350
00:21:06,352 --> 00:21:08,963
I contemplated buying
$200 worth of Tupperware.
351
00:21:09,006 --> 00:21:11,835
The next day, I found out
Billy committed suicide.
352
00:21:11,879 --> 00:21:13,620
Just now.
353
00:21:13,663 --> 00:21:15,970
Is that enough of
a timeline for you?
354
00:21:16,013 --> 00:21:17,928
I'm sorry.
355
00:21:17,972 --> 00:21:19,321
Yeah, so am I.
356
00:21:19,365 --> 00:21:22,324
I just found out one of
my best friends is dead,
357
00:21:22,368 --> 00:21:23,760
so if you'll excuse me...
358
00:21:28,765 --> 00:21:30,724
I felt like I was
the one on trial.
359
00:21:30,767 --> 00:21:32,856
Ah, he's just doing his job.
360
00:21:32,900 --> 00:21:36,251
Gotta assume that it was murder
until he can prove otherwise.
361
00:21:36,295 --> 00:21:39,820
Graydon says they're coming
after me for negligent homicide.
362
00:21:39,863 --> 00:21:41,952
That's crazy.
They'll never get it.
363
00:21:41,996 --> 00:21:43,302
I don't know anymore.
364
00:21:43,345 --> 00:21:46,087
No one really remembers
what happened that night.
365
00:21:46,130 --> 00:21:47,610
Exactly.
366
00:21:47,654 --> 00:21:48,742
It was fog of war.
367
00:21:48,785 --> 00:21:50,918
Even if they could
prove it was you,
368
00:21:50,961 --> 00:21:53,355
you thought you were
firing at the enemy,
369
00:21:53,399 --> 00:21:54,791
trying to save our guys,
370
00:21:54,835 --> 00:21:56,140
which is what you did.
371
00:21:56,184 --> 00:21:58,708
Billy was just
gonna say as much.
372
00:22:00,493 --> 00:22:02,625
None of this makes sense.
373
00:22:02,669 --> 00:22:05,889
Billy wasn't the type
of guy to kill himself.
374
00:22:05,933 --> 00:22:09,110
I don't think
he was the same guy.
375
00:22:09,153 --> 00:22:12,374
You know, what happens
over there, it changes you.
376
00:22:12,418 --> 00:22:14,245
It changes all of us.
377
00:22:15,769 --> 00:22:19,773
No. Billy was
stronger than that.
378
00:22:21,905 --> 00:22:24,560
Well, sometimes, it's
the toughest soldiers
379
00:22:24,604 --> 00:22:26,823
that have the hardest
time adjusting.
380
00:22:26,867 --> 00:22:28,042
You know?
381
00:22:28,085 --> 00:22:30,174
Look, I'm sure he
came home to a parade
382
00:22:30,218 --> 00:22:31,959
of flag-waving Americans saying...
383
00:22:32,002 --> 00:22:33,352
"We support the troops."
384
00:22:33,395 --> 00:22:35,789
But they have no idea
the hell he went through.
385
00:22:35,832 --> 00:22:38,095
You just end up
inside your own head
386
00:22:38,139 --> 00:22:41,360
thinking about the time the
mortar blew your hand off,
387
00:22:41,403 --> 00:22:43,231
and you have no one to talk to.
388
00:22:43,274 --> 00:22:44,667
He had his wife.
389
00:22:44,711 --> 00:22:48,192
I'm sure she tried her best,
but it's not the same.
390
00:22:48,236 --> 00:22:50,456
We're all just so
close over there.
391
00:22:50,499 --> 00:22:54,111
You can't help but come home
and just feel alone.
392
00:22:55,765 --> 00:22:58,681
He told me he wanted to go back.
393
00:22:58,725 --> 00:23:00,422
Of course he did.
394
00:23:00,466 --> 00:23:03,947
It was the only place
he felt alive.
395
00:23:03,991 --> 00:23:08,169
You know, when you called
to tell me about Billy,
396
00:23:08,212 --> 00:23:09,300
I didn't cry.
397
00:23:09,344 --> 00:23:10,693
I couldn't.
398
00:23:10,737 --> 00:23:15,045
One of my best friends
kills himself, and I can't cry.
399
00:23:15,089 --> 00:23:17,439
It doesn't mean you don't care.
400
00:23:17,483 --> 00:23:19,876
I don't know how
to feel anymore.
401
00:23:22,531 --> 00:23:26,143
It takes time, but you will.
402
00:23:26,187 --> 00:23:29,103
The new normal won't
be so bad eventually.
403
00:23:32,976 --> 00:23:34,456
Yeah, anyway,
404
00:23:34,500 --> 00:23:36,893
I'm sure Billy's
having the last laugh,
405
00:23:36,937 --> 00:23:39,940
smoking a big fat stogie
somewhere with Groucho Marx.
406
00:23:39,983 --> 00:23:42,856
More like getting high
with Jim Morrison, I think.
407
00:23:46,642 --> 00:23:49,471
So, I'll see you at
the memorial tomorrow?
408
00:23:49,515 --> 00:23:51,821
Yeah.
409
00:23:51,865 --> 00:23:53,475
Thanks for being here.
410
00:23:53,519 --> 00:23:55,564
Always.
411
00:23:57,087 --> 00:23:58,828
Okay.
412
00:25:57,947 --> 00:25:59,253
Samantha.
413
00:25:59,296 --> 00:26:02,082
Sadie. Come here.
414
00:26:07,827 --> 00:26:09,829
I am so sorry.
415
00:26:11,134 --> 00:26:13,006
It still doesn't seem real.
416
00:26:13,049 --> 00:26:14,268
I know.
417
00:26:14,311 --> 00:26:16,400
I was glad he got to see you.
418
00:26:16,444 --> 00:26:21,014
I couldn't get him out of
the house since he'd been back.
419
00:26:21,057 --> 00:26:22,885
He had a good time?
Yeah.
420
00:26:22,929 --> 00:26:25,758
He kept talking about how he
was gonna beat me at poker.
421
00:26:28,064 --> 00:26:31,590
He was always a little
delusional, wasn't he?
422
00:26:33,940 --> 00:26:35,681
He really loved you, you know.
423
00:26:35,724 --> 00:26:39,032
He never stopped talking about
you when we were over there.
424
00:26:39,075 --> 00:26:41,034
It's Okay, Sam.
You don't have to.
425
00:26:41,077 --> 00:26:43,036
No, listen to me.
426
00:26:43,079 --> 00:26:45,647
I wouldn't say it
if it wasn't true.
427
00:26:46,692 --> 00:26:48,171
Thank you.
428
00:26:49,738 --> 00:26:52,785
Ladies and gentlemen, if I may.
429
00:26:52,828 --> 00:26:56,049
Thank you.
Thank you all for coming.
430
00:26:56,092 --> 00:26:59,443
Uh, I would like to say
a few words about Billy.
431
00:27:01,054 --> 00:27:04,623
Before joining the Guard,
Billy was a contractor.
432
00:27:04,666 --> 00:27:06,537
He built cottages mostly.
433
00:27:06,581 --> 00:27:09,802
He said he felt it was important
people had a place
434
00:27:09,845 --> 00:27:13,327
to escape the 9-to-5 madness
and play on the weekends.
435
00:27:13,370 --> 00:27:16,069
And as we all know,
Billy loved to play.
436
00:27:17,679 --> 00:27:20,290
After 9/11, Billy shifted
his focus a little.
437
00:27:20,334 --> 00:27:22,815
He said he felt called
to make a difference,
438
00:27:22,858 --> 00:27:25,469
and that's why he joined
the National Guard.
439
00:27:25,513 --> 00:27:27,515
And as his wife Sadie
will attest,
440
00:27:27,558 --> 00:27:30,257
it was one of the best
decisions of his life.
441
00:27:30,300 --> 00:27:33,695
None of us joined the Guard
expecting to go to war,
442
00:27:33,739 --> 00:27:36,263
but when they needed us,
we were there.
443
00:27:36,306 --> 00:27:39,919
We were no longer
2nd-class servicemen anymore.
444
00:27:39,962 --> 00:27:44,358
We were soldiers in the line
of fire fighting for freedom,
445
00:27:44,401 --> 00:27:47,361
and we couldn't have made it
through without each other,
446
00:27:47,404 --> 00:27:50,146
and we certainly couldn't
have done it without Billy.
447
00:27:50,190 --> 00:27:53,106
Billy was the type of guy
who was always there for you,
448
00:27:53,149 --> 00:27:56,413
whether it be shielding you
from enemy fire
449
00:27:56,457 --> 00:27:59,590
or making sure your glass
was never empty.
450
00:27:59,634 --> 00:28:02,550
So to that end, here's to Billy,
451
00:28:02,593 --> 00:28:05,858
the wild and crazy guy
that we all know and love,
452
00:28:05,901 --> 00:28:08,077
and to the way
he lived his life,
453
00:28:08,121 --> 00:28:09,818
always with a full glass.
454
00:28:09,862 --> 00:28:11,820
To Billy.
455
00:28:11,864 --> 00:28:14,867
To Billy!
456
00:28:19,001 --> 00:28:20,786
I got the worst
damn cotton mouth!
457
00:28:20,829 --> 00:28:23,527
We've got bigger
problems than that, man.
458
00:28:23,571 --> 00:28:25,399
It's about to get real!
Let's do this.
459
00:28:25,442 --> 00:28:28,054
We're gonna move to
that car. Everybody ready?
460
00:28:28,097 --> 00:28:30,056
Okay, move out!
Go!
461
00:28:30,099 --> 00:28:31,144
Move! Move!
462
00:28:31,187 --> 00:28:32,667
Get low! Get low!
463
00:28:38,629 --> 00:28:40,066
Whoa! Get down!
464
00:28:43,809 --> 00:28:45,158
Samantha?
465
00:28:46,768 --> 00:28:48,465
Samantha.
466
00:28:49,989 --> 00:28:50,946
Hey!
467
00:28:50,990 --> 00:28:51,947
Hey!
468
00:28:51,991 --> 00:28:53,862
Look at you in a dress!
469
00:28:53,906 --> 00:28:56,430
Sorry I missed the
big welcome-home party.
470
00:28:56,473 --> 00:28:58,606
Oh, you missed a big hangover.
471
00:28:58,649 --> 00:28:59,868
Hmm!
472
00:28:59,912 --> 00:29:02,131
Good-looking son
of a bitch, huh?
473
00:29:02,175 --> 00:29:06,440
I had no idea all the crap
he was going through.
474
00:29:06,483 --> 00:29:08,137
None of us did.
475
00:29:10,226 --> 00:29:13,577
He called me a couple times.
476
00:29:13,621 --> 00:29:16,319
He said he had
something important
477
00:29:16,363 --> 00:29:18,713
he wanted to talk to me about,
478
00:29:18,757 --> 00:29:21,107
but I didn't get back to him,
479
00:29:21,150 --> 00:29:24,023
and, uh, now he's dead.
480
00:29:24,066 --> 00:29:28,244
Do you know what it was
he wanted to talk to you about?
481
00:29:29,419 --> 00:29:31,334
He probably just
wanted to talk about
482
00:29:31,378 --> 00:29:33,597
how good the Sabres were
gonna be this year.
483
00:29:33,641 --> 00:29:34,598
Yeah!
484
00:29:34,642 --> 00:29:36,252
Always the optimist, you know?
485
00:29:36,296 --> 00:29:38,341
You guys know my father, right?
486
00:29:38,385 --> 00:29:41,475
Senator Cooper, this is
Private Samantha Harrison
487
00:29:41,518 --> 00:29:43,651
and Private Robert Rodriguez.
488
00:29:43,694 --> 00:29:45,087
It's an honour to meet you.
489
00:29:45,131 --> 00:29:46,306
You too, sir.
490
00:29:47,742 --> 00:29:49,352
We met before.
491
00:29:50,919 --> 00:29:53,704
I'm sorry for your loss.
492
00:29:53,748 --> 00:29:56,533
I met Billy when
he first came back.
493
00:29:56,577 --> 00:29:58,318
Such a brave soldier.
494
00:29:58,361 --> 00:30:01,843
If there's anything myself
or any of my people can do
495
00:30:01,887 --> 00:30:03,845
to support you...
496
00:30:03,889 --> 00:30:06,326
Besides posing for
photos with crippled vets?
497
00:30:10,025 --> 00:30:13,768
I understand what you
must be going through.
498
00:30:13,812 --> 00:30:17,250
You can't even
begin to understand.
499
00:30:20,079 --> 00:30:21,341
Excuse me.
500
00:30:21,384 --> 00:30:23,038
I need another drink.
501
00:30:25,084 --> 00:30:27,695
Um, him and Billy
were really close.
502
00:30:27,738 --> 00:30:29,610
As his commanding officer,
503
00:30:29,653 --> 00:30:33,744
maybe you should arrange for
some grief-counseling sessions.
504
00:30:33,788 --> 00:30:35,224
Yes, sir.
505
00:30:35,268 --> 00:30:37,705
If you'll excuse me...
506
00:30:40,751 --> 00:30:42,884
Ah, sorry about that.
507
00:30:42,928 --> 00:30:45,495
He can... he can be a
bit much sometimes.
508
00:30:45,539 --> 00:30:47,671
No, Rodriguez was out of line.
509
00:30:47,715 --> 00:30:50,370
Yeah, well...
510
00:30:51,937 --> 00:30:53,982
It was a beautiful eulogy.
511
00:30:54,026 --> 00:30:56,680
Thanks! My dad thought
it was a bit too long.
512
00:30:56,724 --> 00:30:58,508
Nothing's ever
quite good enough.
513
00:30:58,552 --> 00:31:00,684
Yeah, I grew up
with a dad like that.
514
00:31:00,728 --> 00:31:03,209
His dying words were...
"Why weren't you a boy?"
515
00:31:04,906 --> 00:31:06,342
Well, if you were a boy,
516
00:31:06,386 --> 00:31:09,389
you wouldn't look quite as
good in that dress, so...
517
00:31:09,432 --> 00:31:10,390
There is that.
518
00:31:10,433 --> 00:31:11,391
Yeah.
519
00:31:13,219 --> 00:31:14,611
It's gonna be Okay, Sam.
520
00:31:14,655 --> 00:31:15,699
Yeah? Is it?
521
00:31:15,743 --> 00:31:17,876
Who else besides you
is gonna testify?
522
00:31:17,919 --> 00:31:21,009
There's lots of guys.
I mean, what about Rodriguez?
523
00:31:21,053 --> 00:31:22,532
I'm sure he'll take the stand.
524
00:31:22,576 --> 00:31:23,664
I don't even know
525
00:31:23,707 --> 00:31:25,492
if he remembers
what he saw that night,
526
00:31:25,535 --> 00:31:27,537
never mind whether
or not he'll testify.
527
00:31:27,581 --> 00:31:30,323
The important thing is that
he's on your side, Okay?
528
00:31:30,366 --> 00:31:34,370
Sam, do you know who
that guy is at the bar?
529
00:31:34,414 --> 00:31:38,070
I overheard him talking
about the hearing.
530
00:31:38,113 --> 00:31:39,898
Yeah, I do.
531
00:31:39,941 --> 00:31:41,943
Sam, I'll get security.
532
00:31:41,987 --> 00:31:44,293
No, it's me
he wants. It's Okay.
533
00:31:48,080 --> 00:31:49,951
What's going on?
534
00:31:49,995 --> 00:31:52,388
I'm... I'm handling it!
535
00:31:52,432 --> 00:31:54,913
How can you even show
your face around here?
536
00:31:54,956 --> 00:31:57,263
How can you show
your face anywhere?
537
00:31:57,306 --> 00:31:59,700
Hey, this is a
private event, pal!
538
00:31:59,743 --> 00:32:01,963
I just came to
honour another soldier
539
00:32:02,007 --> 00:32:03,486
that didn't deserve to die,
540
00:32:03,530 --> 00:32:05,097
unlike some bitches.
541
00:32:05,140 --> 00:32:06,359
Hey!
542
00:32:06,402 --> 00:32:08,709
It's just like you
said in your speech.
543
00:32:08,752 --> 00:32:11,538
You and your ladies,
you never signed up for war,
544
00:32:11,581 --> 00:32:15,020
but don't you dare pretend to
be in the same league as my men
545
00:32:15,063 --> 00:32:17,370
who died because
you couldn't handle it.
546
00:32:19,546 --> 00:32:22,549
Who is this guy?
547
00:32:24,029 --> 00:32:25,639
Did you see that?
548
00:32:25,682 --> 00:32:28,642
No! Coop!
Coop, wait!
549
00:32:33,125 --> 00:32:35,475
Coop! Leave him.
He's not worth it.
550
00:32:35,518 --> 00:32:36,955
The guy's a sociopath!
551
00:32:36,998 --> 00:32:39,087
Have you gotten a
restraining order yet?
552
00:32:39,131 --> 00:32:42,656
No, but I will. Sam, this is serious.
You can't trust guys like that.
553
00:32:42,699 --> 00:32:44,832
I know! I will, I promise.
Good.
554
00:32:46,877 --> 00:32:49,054
Listen, it's been
a really rough day.
555
00:32:49,097 --> 00:32:50,577
I'm gonna get out of here, Okay?
556
00:32:50,620 --> 00:32:52,883
Where are you going?
I'll give you a ride.
557
00:32:52,927 --> 00:32:56,104
It's fine. You should get back
in there and check on Sadie.
558
00:32:56,148 --> 00:32:59,107
Are you sure you're Okay?
I'm fine. I promise.
559
00:32:59,151 --> 00:33:00,543
I'll call you later.
560
00:33:01,588 --> 00:33:03,155
You don't have to.
561
00:33:03,198 --> 00:33:04,895
Well, I want to.
562
00:33:05,940 --> 00:33:07,376
Okay.
563
00:33:07,420 --> 00:33:08,943
Okay.
564
00:33:12,599 --> 00:33:13,600
Bye!
565
00:33:13,643 --> 00:33:14,862
Bye!
566
00:34:02,605 --> 00:34:05,086
I knew I'd find you here.
567
00:34:06,218 --> 00:34:09,177
Another, and a bourbon for her.
568
00:34:10,222 --> 00:34:11,310
You remembered.
569
00:34:11,353 --> 00:34:13,094
The only good memory I have
570
00:34:13,138 --> 00:34:15,357
is your shots of
bourbon at base camp.
571
00:34:16,924 --> 00:34:18,665
Thanks.
572
00:34:23,757 --> 00:34:24,714
Thanks.
573
00:34:24,758 --> 00:34:26,803
So you left pretty quick.
574
00:34:28,675 --> 00:34:31,765
Billy would've hated
people making all that fuss.
575
00:34:31,808 --> 00:34:34,376
This is the last place
we hung out together
576
00:34:34,420 --> 00:34:36,204
before we were deployed.
577
00:34:38,293 --> 00:34:42,776
Wherever Billy is now, I hope
they're serving it straight up.
578
00:34:44,082 --> 00:34:45,126
To Billy.
579
00:34:45,170 --> 00:34:46,780
To Billy.
580
00:34:49,304 --> 00:34:51,480
Graydon showed up
after you left.
581
00:34:51,524 --> 00:34:53,134
What was he doing there?
582
00:34:53,178 --> 00:34:54,135
I don't know.
583
00:34:54,179 --> 00:34:55,963
Trying to dig for dirt on me,
584
00:34:56,006 --> 00:34:58,270
talking to people
about the incident.
585
00:34:59,706 --> 00:35:02,100
What do you remember
about that night?
586
00:35:02,143 --> 00:35:05,712
They say one of the keys to
happiness is a bad memory.
587
00:35:05,755 --> 00:35:09,150
Oh, come on, Rodriguez.
What are you not telling me?
588
00:35:09,194 --> 00:35:11,239
Billy said it wasn't my fault.
589
00:35:13,807 --> 00:35:15,287
He's right.
590
00:35:15,330 --> 00:35:17,158
It wasn't.
591
00:35:17,202 --> 00:35:19,943
No way we would've
made it without you.
592
00:35:19,987 --> 00:35:21,597
You're a hero.
593
00:35:26,298 --> 00:35:29,301
Oh my God!
Oh my God!
594
00:35:32,956 --> 00:35:36,351
Just breathe!
Breathe, Billy!
595
00:35:36,395 --> 00:35:38,788
I don't wanna die!
Listen to me!
596
00:35:38,832 --> 00:35:40,834
Deep breaths, soldier!
Deep breaths!
597
00:35:40,877 --> 00:35:42,314
Rodriguez?
598
00:35:42,357 --> 00:35:44,054
Okay!
599
00:35:48,407 --> 00:35:50,670
Coop!
600
00:35:52,628 --> 00:35:53,934
Coop!
601
00:35:58,591 --> 00:36:01,159
The whole reason I was alive,
602
00:36:01,202 --> 00:36:02,812
for them to give me this
603
00:36:02,856 --> 00:36:06,642
instead of them giving it
to my wife at my funeral,
604
00:36:06,686 --> 00:36:07,948
is 'cause of you.
605
00:36:07,991 --> 00:36:09,341
You should have it.
606
00:36:10,385 --> 00:36:12,779
You earned it.
607
00:36:18,915 --> 00:36:20,917
It's nice, but it's
not gonna stop them
608
00:36:20,961 --> 00:36:22,267
from trying to take me down.
609
00:36:22,310 --> 00:36:24,443
I need you to tell
the judge what happened.
610
00:36:24,486 --> 00:36:26,793
I'm sorry, Sammy.
I would if I could.
611
00:36:26,836 --> 00:36:28,011
Come on!
612
00:36:28,055 --> 00:36:29,970
You, Coop and Billy
were the only people
613
00:36:30,013 --> 00:36:31,232
who were there that night.
614
00:36:31,276 --> 00:36:32,320
I need you!
615
00:36:32,364 --> 00:36:35,410
Look, after Graydon
started pushing
616
00:36:35,454 --> 00:36:37,064
for a 2nd formal AR 15-6,
617
00:36:37,107 --> 00:36:39,893
a couple officers from
the Guard Depot in Utica
618
00:36:39,936 --> 00:36:41,242
showed up at my place
619
00:36:41,286 --> 00:36:43,940
to ask me what I remembered
about the incident.
620
00:36:43,984 --> 00:36:46,900
Let's just say
they were encouraging me
621
00:36:46,943 --> 00:36:49,946
to remember things
a certain way.
622
00:36:49,990 --> 00:36:53,123
When I said, "That's not
the way it happened,"
623
00:36:53,167 --> 00:36:57,084
They said... "Your presence
is no longer required
624
00:36:57,127 --> 00:36:58,781
"at the preliminary hearing."
625
00:36:58,825 --> 00:37:01,480
Well, I'm sure Billy
got paid the same visit,
626
00:37:01,523 --> 00:37:03,308
but he was still gonna testify.
627
00:37:03,351 --> 00:37:05,266
And look what happened to Billy.
628
00:37:05,310 --> 00:37:06,702
Rodriguez, come on!
629
00:37:06,746 --> 00:37:07,834
Think about it.
630
00:37:07,877 --> 00:37:09,009
If Billy came forward
631
00:37:09,052 --> 00:37:11,011
with anything but
the official story,
632
00:37:11,054 --> 00:37:12,839
they wouldn't have
much of a case,
633
00:37:12,882 --> 00:37:14,057
so they dealt with him.
634
00:37:14,101 --> 00:37:15,450
Who dealt with him?
635
00:37:15,494 --> 00:37:17,496
There are a lot
of guys in the army
636
00:37:17,539 --> 00:37:20,586
that want our troop to pay
for what happened over there.
637
00:37:20,629 --> 00:37:22,762
So you think anyone
that doesn't play along,
638
00:37:22,805 --> 00:37:24,416
they're just gonna kill them?
639
00:37:24,459 --> 00:37:25,634
Come on, that's crazy!
640
00:37:25,678 --> 00:37:26,940
Maybe I am crazy,
641
00:37:26,983 --> 00:37:29,638
but I'm not gonna risk
being the next target.
642
00:37:29,682 --> 00:37:31,292
What you need is a lawyer.
643
00:37:31,336 --> 00:37:34,991
No, what I need is a friend.
You need to stand up for me!
644
00:37:35,035 --> 00:37:36,341
I can't.
645
00:37:38,299 --> 00:37:40,214
No, of course, you can't,
646
00:37:40,258 --> 00:37:43,130
'cause the guy who's
always running for cover
647
00:37:43,173 --> 00:37:44,262
never can, can he?
648
00:37:44,305 --> 00:37:45,785
That's what you think?
649
00:37:45,828 --> 00:37:47,613
That's what I think.
Okay.
650
00:37:52,531 --> 00:37:53,706
Where are you going?
651
00:37:53,749 --> 00:37:55,751
I think it's time to go.
652
00:37:55,795 --> 00:37:58,667
No. Okay, listen.
Wait, wait!
653
00:38:00,190 --> 00:38:01,844
I'm sorry!
654
00:38:01,888 --> 00:38:05,065
They're trying to get me
for negligent homicide,
655
00:38:05,108 --> 00:38:06,980
and I'm scared.
656
00:38:07,023 --> 00:38:09,069
I am really scared.
657
00:38:10,462 --> 00:38:12,333
I need your help!
658
00:38:13,378 --> 00:38:15,989
Please!
659
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
When I left for Iraq,
my wife told me...
660
00:38:19,340 --> 00:38:22,430
"Better a live coward
than a dead hero."
661
00:38:24,693 --> 00:38:27,870
It was a miracle I made it back.
662
00:38:30,482 --> 00:38:33,789
I'm sorry, but I can't
put her through that again.
663
00:39:50,997 --> 00:39:51,954
Hello?
664
00:39:51,998 --> 00:39:53,347
Hi!
665
00:39:53,391 --> 00:39:54,914
I just called
to wish you good luck
666
00:39:54,957 --> 00:39:56,002
on your interview.
667
00:39:56,045 --> 00:39:57,482
Oh, the interview!
668
00:39:57,525 --> 00:40:00,006
You didn't forget, did you?
669
00:40:00,049 --> 00:40:01,442
No!
670
00:40:01,486 --> 00:40:03,444
No, I'm on my way there now.
671
00:40:03,488 --> 00:40:05,185
Okay, good.
Break a leg!
672
00:40:05,228 --> 00:40:07,361
Thanks! Bye!
673
00:40:15,021 --> 00:40:17,458
Oh hi!
674
00:40:17,502 --> 00:40:18,894
Samantha Harrison!
675
00:40:18,938 --> 00:40:20,548
Hi! Sorry, I'm late.
676
00:40:20,592 --> 00:40:22,507
Oh! It is so
good to see you!
677
00:40:22,550 --> 00:40:24,987
Don't worry about being late.
Same old Samantha!
678
00:40:25,031 --> 00:40:26,772
That's why I always
used to tell you
679
00:40:26,815 --> 00:40:29,122
that staff meetings
started 15 minutes earlier
680
00:40:29,165 --> 00:40:30,471
than they were supposed to,
681
00:40:30,515 --> 00:40:32,168
so that you'd
actually be on time.
682
00:40:33,343 --> 00:40:35,084
Right. Well, I usually was.
683
00:40:35,128 --> 00:40:36,085
Usually.
684
00:40:36,129 --> 00:40:37,957
Let's just say it's a good thing
685
00:40:38,000 --> 00:40:39,828
you're such a hell of a teacher.
686
00:40:39,872 --> 00:40:41,569
Thanks!
687
00:40:41,613 --> 00:40:43,484
We missed you.
688
00:40:43,528 --> 00:40:45,834
Oh! I missed you too.
689
00:40:45,878 --> 00:40:47,488
Good!
690
00:40:49,011 --> 00:40:51,057
Hey, I wanna show you something.
691
00:40:52,841 --> 00:40:54,669
Remember Becca the biter?
692
00:40:56,541 --> 00:41:00,066
All that work you did with her
that year really paid off.
693
00:41:03,330 --> 00:41:05,419
Can I go say hi?
694
00:41:05,463 --> 00:41:07,465
Sure!
695
00:41:14,384 --> 00:41:17,126
Becca? Hi!
696
00:41:17,170 --> 00:41:19,564
Are you done fighting
the bad guys now?
697
00:41:19,607 --> 00:41:22,262
I am done fighting the bad guys.
698
00:41:23,742 --> 00:41:26,875
I'm gonna be a teacher again.
699
00:41:26,919 --> 00:41:28,790
How are you?
What are you doing?
700
00:41:28,834 --> 00:41:31,097
They have to go to the hospital.
701
00:41:31,140 --> 00:41:32,098
Oh!
702
00:41:32,141 --> 00:41:33,795
Maybe you could help.
703
00:41:33,839 --> 00:41:37,016
Her leg fell off,
and it hurts really badly.
704
00:41:37,059 --> 00:41:38,670
Can you help put it back on?
705
00:41:38,713 --> 00:41:40,323
Sure!
706
00:41:47,505 --> 00:41:49,332
Oh God!
707
00:41:49,376 --> 00:41:51,421
You're not gonna die!
708
00:41:53,598 --> 00:41:55,774
Can I have her back?
709
00:41:55,817 --> 00:41:58,385
You're gonna be fine.
Deep breaths, Okay?
710
00:41:58,428 --> 00:41:59,952
Miss Harrison.
711
00:41:59,995 --> 00:42:01,910
Can I have her back?
712
00:42:01,954 --> 00:42:03,869
Slow breaths!
713
00:42:03,912 --> 00:42:06,524
You're squeezing her too hard!
714
00:42:06,567 --> 00:42:09,265
You're hurting her!
Let go!
715
00:42:14,401 --> 00:42:18,405
I'm... I'm sorry.
716
00:42:20,363 --> 00:42:21,887
It's Okay!
717
00:42:32,332 --> 00:42:36,684
So, what's it been like
since you've been back?
718
00:42:36,728 --> 00:42:38,686
Great!
719
00:42:38,730 --> 00:42:42,342
Well, I imagine it's been
somewhat of an adjustment.
720
00:42:42,385 --> 00:42:44,213
No, not really.
721
00:42:44,257 --> 00:42:47,652
It's just been nice to eat
home-cooked meals again
722
00:42:47,695 --> 00:42:49,175
and see green grass.
723
00:42:49,218 --> 00:42:50,524
That kind of thing.
724
00:42:50,568 --> 00:42:51,960
Right.
725
00:42:52,004 --> 00:42:54,093
Yeah, I mean, it's
the little things
726
00:42:54,136 --> 00:42:55,311
that I appreciate now.
727
00:42:55,355 --> 00:42:56,399
Well, of course.
728
00:42:56,443 --> 00:42:59,228
And what about counseling?
729
00:43:01,274 --> 00:43:02,928
What about it?
730
00:43:02,971 --> 00:43:05,365
Well, have you
had any counseling
731
00:43:05,408 --> 00:43:06,932
since you've been back?
732
00:43:06,975 --> 00:43:09,282
I'm not crazy, April.
733
00:43:09,325 --> 00:43:12,415
You just spent a year
in a war zone, Samantha.
734
00:43:12,459 --> 00:43:14,809
Anybody would need
therapy after that.
735
00:43:15,984 --> 00:43:18,683
Hell, I wound up doing
5 years of therapy
736
00:43:18,726 --> 00:43:21,424
after my tour of duty
with my ex-husband.
737
00:43:21,468 --> 00:43:23,165
I don't need a therapist.
738
00:43:23,209 --> 00:43:25,167
They're not all bad.
739
00:43:25,211 --> 00:43:28,693
Okay, well, I'll put it on
my list of things to do.
740
00:43:28,736 --> 00:43:31,391
I'm gonna be honest
with you, Samantha.
741
00:43:31,434 --> 00:43:35,308
I think what you did was very
brave, and you're a real hero,
742
00:43:35,351 --> 00:43:38,572
and you could be a real
role model for these kids.
743
00:43:38,616 --> 00:43:40,313
But I have got to be sure
744
00:43:40,356 --> 00:43:44,491
that you are ready to be
back in the classroom again.
745
00:43:44,534 --> 00:43:48,321
And you think therapy's the
only way that's gonna happen?
746
00:43:48,364 --> 00:43:51,193
I think that it would be
a really good start.
747
00:43:51,237 --> 00:43:53,718
What I need is to get
my life back on track.
748
00:43:53,761 --> 00:43:55,545
I couldn't agree with you more.
749
00:43:55,589 --> 00:43:57,286
So, I can give you some names,
750
00:43:57,330 --> 00:43:59,898
some people that
I recommend really highly.
751
00:43:59,941 --> 00:44:01,290
You know what, April?
752
00:44:01,334 --> 00:44:03,989
If therapy's some new
prerequisite for this job,
753
00:44:04,032 --> 00:44:06,644
then I don't think I belong
at this school anymore.
754
00:44:06,687 --> 00:44:07,949
Thank you for your time.
755
00:44:28,753 --> 00:44:31,451
This is Bobby.
You know what to do.
756
00:44:31,494 --> 00:44:34,149
Hey, Bobby.
It's me, Sammy.
757
00:44:34,193 --> 00:44:35,977
Listen, I...
758
00:44:36,021 --> 00:44:38,937
I have your Purple Heart.
759
00:44:38,980 --> 00:44:43,028
So I'm gonna drop it
off at yours,
760
00:44:43,071 --> 00:44:47,032
and I wanted to apologize
for last night.
761
00:44:47,075 --> 00:44:49,599
I guess it was
the whisky talking.
762
00:45:16,104 --> 00:45:18,324
What happened?
763
00:45:18,367 --> 00:45:22,894
The guy who lives in that
house killed himself last night.
764
00:45:22,937 --> 00:45:24,634
Shot himself in the head.
765
00:45:34,862 --> 00:45:38,039
Yeah? Hang on.
I'll be right there.
766
00:45:39,084 --> 00:45:40,650
Hey, this is Jim Cooper.
767
00:45:40,694 --> 00:45:43,523
Sorry I missed your call.
Please leave a message.
768
00:45:43,566 --> 00:45:46,047
Coop, it's me, Sam.
769
00:45:46,091 --> 00:45:50,573
Now it's Rodriguez too.
He's dead.
770
00:45:50,617 --> 00:45:53,272
What the hell is happening?
771
00:45:53,315 --> 00:45:56,057
I need you to call me back.
772
00:46:00,975 --> 00:46:04,283
After you were kicked out
of the memorial service,
773
00:46:04,326 --> 00:46:05,327
where did you go?
774
00:46:05,371 --> 00:46:07,155
Like I said,
I wasn't kicked out.
775
00:46:07,199 --> 00:46:08,374
I left voluntarily.
776
00:46:08,417 --> 00:46:10,506
I went to a bar up
the street to cool down,
777
00:46:10,550 --> 00:46:11,638
and then I went home.
778
00:46:11,681 --> 00:46:13,858
Same bar Rodriguez was at.
779
00:46:13,901 --> 00:46:16,643
Well, if he was there,
I didn't see him there.
780
00:46:16,686 --> 00:46:18,776
He was there.
It's a popular bar.
781
00:46:18,819 --> 00:46:21,996
Samantha Harrison was there too.
782
00:46:22,040 --> 00:46:23,650
You know Samantha, don't you?
783
00:46:23,693 --> 00:46:25,565
I thought this was about Billy.
784
00:46:25,608 --> 00:46:28,089
Until Rodriguez
showed up dead too.
785
00:46:30,222 --> 00:46:32,615
Why did you bring me here?
786
00:46:32,659 --> 00:46:34,835
It seems a little bit
odd, doesn't it?
787
00:46:34,879 --> 00:46:37,795
Both Billy and Rodriguez
kill themselves
788
00:46:37,838 --> 00:46:40,667
within a couple of
days of each other.
789
00:46:40,710 --> 00:46:43,235
Both are members of the
same National Guard troop
790
00:46:43,278 --> 00:46:45,628
that you blame for
the death of your buddies.
791
00:46:45,672 --> 00:46:48,022
Samantha Harrison
put you up to this?
792
00:46:48,066 --> 00:46:51,983
You want her to pay for what
she did over there, don't you?
793
00:46:52,026 --> 00:46:56,378
What better way than killing
off those closest to her?
794
00:46:56,422 --> 00:47:00,295
The same way she killed
your best friends.
795
00:47:00,339 --> 00:47:04,517
This was a good talk,
detective, but we're done.
796
00:47:05,997 --> 00:47:08,695
Sir, I just need you
to sign here.
797
00:47:12,917 --> 00:47:17,312
These kids, right?
Yeah, it was pretty clear.
798
00:47:19,053 --> 00:47:21,273
You're letting him go?
799
00:47:21,316 --> 00:47:22,448
We can't hold him.
800
00:47:22,491 --> 00:47:24,537
What about this
restraining order?
801
00:47:24,580 --> 00:47:27,061
That proves he's a
stalker, not a killer.
802
00:47:27,105 --> 00:47:29,498
How many more
dead bodies do you need
803
00:47:29,542 --> 00:47:30,891
before you have your proof?
804
00:47:30,935 --> 00:47:33,459
Let's go somewhere
private where we can talk.
805
00:47:33,502 --> 00:47:36,418
No! I'm done with talking.
806
00:47:36,462 --> 00:47:38,899
If you can go back
to last night,
807
00:47:38,943 --> 00:47:41,249
and remember any detail at all,
808
00:47:41,293 --> 00:47:44,035
any clues that would help us...
809
00:47:44,078 --> 00:47:45,819
I have told you everything.
810
00:47:47,168 --> 00:47:50,258
Anything Rodriguez
might've said.
811
00:47:50,302 --> 00:47:51,999
Get back!
812
00:47:53,435 --> 00:47:56,743
Hey, are you Okay?
813
00:47:58,745 --> 00:48:01,400
Yeah, I have to go.
814
00:48:01,443 --> 00:48:05,447
Wait! I want you
to call this number.
815
00:48:05,491 --> 00:48:09,756
I work with a lot of PTSD cases,
a lot of veterans like yourself.
816
00:48:09,799 --> 00:48:12,585
Yeah, let me guess.
I'm not alone.
817
00:48:12,628 --> 00:48:16,937
You just need to talk to
someone who you can trust.
818
00:48:16,981 --> 00:48:19,331
Isn't that what friends are for?
819
00:48:19,374 --> 00:48:22,812
Oh, you forgot your
date of birth at the top.
820
00:48:24,684 --> 00:48:28,035
So, Rodriguez
wasn't going to testify?
821
00:48:28,079 --> 00:48:29,602
No, he was scared to.
822
00:48:29,645 --> 00:48:32,474
Okay, so then Rodriguez left,
and you drove home?
823
00:48:32,518 --> 00:48:34,041
Yeah.
Straight home?
824
00:48:34,085 --> 00:48:36,043
Coop, we've been over this!
825
00:48:36,087 --> 00:48:38,828
Sam, I'm just trying
to help you here!
826
00:48:38,872 --> 00:48:41,483
Yeah, I know.
I'm sorry.
827
00:48:43,833 --> 00:48:47,402
He was really scared,
and I didn't believe him.
828
00:48:48,926 --> 00:48:50,492
And now he's gone.
829
00:48:52,581 --> 00:48:56,281
Sam, look, you can't blame
yourself for these things.
830
00:48:56,324 --> 00:48:58,457
First Billy and then Rodriguez.
831
00:48:58,500 --> 00:49:01,242
Someone is taking out
members of our unit.
832
00:49:01,286 --> 00:49:03,244
Yeah.
833
00:49:03,288 --> 00:49:04,898
Graydon's crazy enough,
834
00:49:04,942 --> 00:49:07,074
and he certainly has a motive.
835
00:49:07,118 --> 00:49:10,251
Maybe he's killing people
who won't testify against me.
836
00:49:10,295 --> 00:49:13,298
But you said Rodriguez
wasn't gonna take the stand.
837
00:49:13,341 --> 00:49:14,995
Yeah, but he knew the truth.
838
00:49:17,258 --> 00:49:20,174
Sam, I'm not sure bourbon
is the answer here, Okay?
839
00:49:20,218 --> 00:49:23,395
Yeah, well, I figure
if I just pass out,
840
00:49:23,438 --> 00:49:25,614
the nightmares won't be as bad.
841
00:49:25,658 --> 00:49:27,007
Hey, hey!
842
00:49:27,051 --> 00:49:29,836
I have those same
nightmares, Okay?
843
00:49:29,879 --> 00:49:31,403
Almost every night.
844
00:49:31,446 --> 00:49:34,449
And this will not help you.
845
00:49:42,240 --> 00:49:44,546
It's Okay.
846
00:49:47,680 --> 00:49:51,162
I thought commanding officers
would get in a lot of trouble
847
00:49:51,205 --> 00:49:53,860
for getting involved with
a member of their unit.
848
00:49:53,903 --> 00:49:55,427
Well, it's a good thing
849
00:49:55,470 --> 00:49:57,995
I'm not your commanding
officer anymore.
850
00:50:08,353 --> 00:50:10,485
I think this is a bad idea.
851
00:50:10,529 --> 00:50:12,270
You have a better one?
852
00:50:36,511 --> 00:50:39,210
I'm... I'm sorry.
853
00:50:39,253 --> 00:50:41,951
I'm sorry, Coop.
I can't do this.
854
00:50:41,995 --> 00:50:44,084
I just...
855
00:50:44,128 --> 00:50:46,304
I'm just not ready.
856
00:50:51,004 --> 00:50:53,267
You were somewhere else
all of a sudden.
857
00:50:53,311 --> 00:50:54,312
Are you Okay?
858
00:50:56,618 --> 00:51:00,318
No. No, I'm not.
859
00:51:00,361 --> 00:51:02,711
Coop, I think you
should just go.
860
00:51:04,887 --> 00:51:05,845
Look, Sam...
861
00:51:05,888 --> 00:51:08,152
Please, just leave.
862
00:51:09,762 --> 00:51:11,677
Okay.
863
00:51:28,259 --> 00:51:33,264
♪ In a dream, I was untrue ♪
864
00:51:34,439 --> 00:51:37,311
♪ Shot up in sweats ♪
865
00:51:37,355 --> 00:51:41,054
♪ And I knew it was you ♪
866
00:51:42,795 --> 00:51:48,279
♪ All the while,
as I traced her spine ♪
867
00:51:48,322 --> 00:51:51,586
♪ You tear up my head ♪
868
00:51:51,630 --> 00:51:55,764
♪ Through my peace of mind ♪
869
00:51:59,246 --> 00:52:02,945
♪ But if you breathe in ♪
870
00:52:02,989 --> 00:52:05,252
♪ I breathe in ♪
871
00:52:06,297 --> 00:52:10,214
♪ Slowly let go ♪
872
00:52:13,695 --> 00:52:17,177
♪ And if you need it ♪
873
00:52:17,221 --> 00:52:19,179
♪ Then I need it ♪
874
00:52:21,050 --> 00:52:25,011
♪ Only we'll know ♪
875
00:52:28,449 --> 00:52:34,325
♪ And your sorry words
need not know my mind ♪
876
00:52:34,368 --> 00:52:39,721
♪ So refrain from use... ♪
877
00:52:51,037 --> 00:52:53,344
Looking for a meeting
or to join a group?
878
00:52:53,387 --> 00:52:55,650
There's a lot of good ones.
879
00:52:55,694 --> 00:52:58,566
No, I was looking for
the legal aid department.
880
00:52:58,610 --> 00:53:00,307
Okay! Right this way.
881
00:53:05,356 --> 00:53:06,618
Iraq?
882
00:53:06,661 --> 00:53:08,533
Yeah.
883
00:53:13,277 --> 00:53:15,322
You've been back a while?
884
00:53:15,366 --> 00:53:16,932
Yeah, long enough.
885
00:53:20,588 --> 00:53:22,547
You Okay?
886
00:53:22,590 --> 00:53:24,157
Yeah.
887
00:53:25,898 --> 00:53:29,206
♪ And if you need it ♪
888
00:53:29,249 --> 00:53:32,078
♪ I need it ♪
889
00:53:33,384 --> 00:53:36,430
♪ Only we'll know ♪
890
00:53:36,474 --> 00:53:38,606
Billy?
891
00:53:40,129 --> 00:53:41,566
Billy?
892
00:53:43,132 --> 00:53:44,308
Oh!
893
00:53:44,351 --> 00:53:46,875
Sorry, I... I thought
you were someone else.
894
00:53:46,919 --> 00:53:48,312
That's fine.
895
00:53:52,968 --> 00:53:55,362
Seems like everybody's
got either a court date
896
00:53:55,406 --> 00:53:57,016
or a custody hearing this week.
897
00:53:57,059 --> 00:54:00,324
Fill out this intake form,
what you need help with.
898
00:54:00,367 --> 00:54:03,065
Somebody should get back
to you by the end of next week.
899
00:54:03,109 --> 00:54:04,937
Well, I can't wait that long.
900
00:54:04,980 --> 00:54:06,765
It's 2 local firms
working pro Bono.
901
00:54:06,808 --> 00:54:09,028
Well, I've got a hearing.
902
00:54:09,071 --> 00:54:12,249
Um, there was a
friendly-fire incident.
903
00:54:14,251 --> 00:54:17,471
Okay, I'll see what I can
do to push it through.
904
00:54:17,515 --> 00:54:19,125
Thanks.
905
00:54:19,168 --> 00:54:22,650
The more details you
can give them, the better.
906
00:54:22,694 --> 00:54:24,957
All right.
907
00:54:25,000 --> 00:54:27,481
Um, I can't... I can't remember.
908
00:54:27,525 --> 00:54:28,917
It's Okay.
909
00:54:28,961 --> 00:54:31,703
Just fill out what you can.
910
00:54:35,794 --> 00:54:37,491
It's overwhelming, I know.
911
00:54:41,321 --> 00:54:42,975
I'm sorry. I can't.
912
00:55:12,439 --> 00:55:15,268
I'm sorry, but only officers
involved in the investigation
913
00:55:15,312 --> 00:55:16,574
have access to those files.
914
00:55:16,617 --> 00:55:18,140
Yeah, but...
915
00:55:21,013 --> 00:55:22,884
Listen, I was asked
to review the file
916
00:55:22,928 --> 00:55:24,408
before the preliminary hearing.
917
00:55:24,451 --> 00:55:26,061
Lt. Jessup had me
come down here.
918
00:55:26,105 --> 00:55:28,934
You're gonna have to talk to
Lt. Jessup about it, then.
919
00:55:28,977 --> 00:55:30,065
I don't make the rules.
920
00:55:30,109 --> 00:55:31,763
Well, I can't...
Phillips here!
921
00:55:31,806 --> 00:55:34,766
No, no, no! You're gonna
need a signature for that.
922
00:55:34,809 --> 00:55:37,290
No. I'll be right there, Okay?
923
00:55:37,334 --> 00:55:40,685
No, no, no! Just wait for me.
I'll be right there.
924
00:55:40,728 --> 00:55:43,601
Yeah. Mm-hmm.
925
00:57:08,773 --> 00:57:12,298
All right, so files are
organized by case number.
926
00:57:12,341 --> 00:57:14,474
If you just come in
the back here,
927
00:57:14,518 --> 00:57:17,956
you can see the files that
we have to look at today.
928
00:57:17,999 --> 00:57:20,045
I know there's
a large amount of...
929
00:57:54,558 --> 00:57:55,820
Coop, you gotta help me!
930
00:57:55,863 --> 00:57:58,039
Calm down! What's going on?
931
00:57:58,083 --> 00:57:59,214
I can barely hear you.
932
00:57:59,258 --> 00:58:00,651
Don't tell me to calm down!
933
00:58:00,694 --> 00:58:01,869
You're not the one
934
00:58:01,913 --> 00:58:03,871
with "murderer"
spray-painted on your car.
935
00:58:03,915 --> 00:58:05,394
What?
They were shot twice.
936
00:58:05,438 --> 00:58:07,048
Who?
Keller and Beaver.
937
00:58:07,092 --> 00:58:09,964
They were shot twice, once at
a distance, once at close range.
938
00:58:10,008 --> 00:58:12,750
Where are you?
At the Guard Depot in Utica.
939
00:58:12,793 --> 00:58:14,665
It was right there
in bold print.
940
00:58:14,708 --> 00:58:17,015
That can't be blamed
on fog of war.
941
00:58:18,625 --> 00:58:21,628
No wonder they're trying to
get me for negligent homicide!
942
00:58:21,672 --> 00:58:23,282
No wonder they all want me dead.
943
00:58:23,325 --> 00:58:25,240
There must be
some kind of mistake.
944
00:58:25,284 --> 00:58:28,200
There's no way you would
shoot them like that.
945
00:58:28,243 --> 00:58:31,029
How do you know?
What if I did?
946
00:58:31,072 --> 00:58:33,379
Oh God!
What is this?
947
00:58:33,422 --> 00:58:36,513
Okay, it's just
a construction zone.
948
00:58:36,556 --> 00:58:38,123
It's gonna be Okay.
949
00:58:38,166 --> 00:58:40,560
Just slow down
like the sign says.
950
00:58:40,604 --> 00:58:42,170
It's not a trap.
951
00:58:52,050 --> 00:58:55,096
Okay, slow down, Sam.
It's a trap.
952
00:58:55,140 --> 00:58:57,055
He's right.
953
00:58:57,098 --> 00:58:58,535
What you're gonna wanna do
954
00:58:58,578 --> 00:59:00,580
is slow down like
you're gonna stop,
955
00:59:00,624 --> 00:59:03,452
and then, when you're about
15 feet away from them,
956
00:59:03,496 --> 00:59:04,497
you gun it.
957
00:59:09,502 --> 00:59:13,027
Sam? Sam, what are you doing?
958
00:59:15,595 --> 00:59:18,250
Gun it now!
959
00:59:19,251 --> 00:59:21,122
Hey!
960
00:59:38,618 --> 00:59:41,708
Sir! Can I help
you with that?
961
00:59:43,623 --> 00:59:46,887
I hate to admit it, but you can.
962
00:59:50,935 --> 00:59:53,502
Right there.
963
00:59:53,546 --> 00:59:55,156
Thank you.
964
00:59:55,200 --> 00:59:58,159
You know, I still think I'm 25,
965
00:59:58,203 --> 01:00:00,640
until I look in the mirror
966
01:00:00,684 --> 01:00:02,555
or try to lift one of those.
967
01:00:02,599 --> 01:00:05,993
Hey, that looks like
it's seen some active duty.
968
01:00:06,037 --> 01:00:07,604
Yes, sir. Iraq.
969
01:00:07,647 --> 01:00:08,779
Really?
970
01:00:08,822 --> 01:00:11,782
You know, my neighbor's
just back from Iraq.
971
01:00:11,825 --> 01:00:13,827
She was National Guard.
972
01:00:15,176 --> 01:00:16,656
Is that right?
973
01:00:16,700 --> 01:00:20,399
Yeah, the poor girl never
expected to be sent over.
974
01:00:20,442 --> 01:00:22,270
But, hey, she made it back.
975
01:00:22,314 --> 01:00:24,664
So, uh, how's she doing?
976
01:00:24,708 --> 01:00:28,015
She seems Okay. It's an
adjustment, all right.
977
01:00:28,059 --> 01:00:29,669
Yeah, it sure is.
978
01:00:29,713 --> 01:00:32,106
So, um, does
she live alone or...
979
01:00:32,150 --> 01:00:34,500
Oh yeah. Yeah,
she lives alone.
980
01:00:34,543 --> 01:00:37,677
But that, that's something
I cannot figure out.
981
01:00:37,721 --> 01:00:38,983
Pretty girl like that
982
01:00:39,026 --> 01:00:42,073
should have suitors lined
up around the block.
983
01:00:42,116 --> 01:00:43,509
I bet.
984
01:00:43,552 --> 01:00:44,989
Ah! There she is now.
985
01:00:45,032 --> 01:00:46,468
Samantha!
986
01:00:46,512 --> 01:00:49,646
I want you to meet... I'm sorry,
I didn't get your name.
987
01:00:49,689 --> 01:00:51,082
Corporal Graydon.
988
01:00:51,125 --> 01:00:52,779
Ah!
989
01:00:55,869 --> 01:00:58,219
What the hell
are you doing here?
990
01:00:58,263 --> 01:00:59,786
I was just passing by.
991
01:00:59,830 --> 01:01:03,094
I saw your neighbour here needed
some help with some gravel.
992
01:01:03,137 --> 01:01:04,922
You two know each other?
993
01:01:04,965 --> 01:01:06,575
Yeah.
994
01:01:06,619 --> 01:01:10,318
I've been trying to get a
restraining order against him.
995
01:01:12,407 --> 01:01:14,801
I think you should leave.
996
01:01:14,845 --> 01:01:15,802
Of course.
997
01:01:15,846 --> 01:01:17,978
Look, I didn't mean any harm.
998
01:01:18,022 --> 01:01:21,590
You heard him.
Get the hell out of here!
999
01:01:21,634 --> 01:01:24,855
Whoa, Samantha!
Put that down.
1000
01:01:26,639 --> 01:01:29,555
You know, there's a support
group you could see
1001
01:01:29,598 --> 01:01:31,122
to help you with that.
1002
01:01:41,828 --> 01:01:44,439
I'm sorry, Walt.
1003
01:01:44,483 --> 01:01:46,746
No, no. I'm... I'm
the one who's sorry.
1004
01:01:46,790 --> 01:01:48,356
I had no idea.
1005
01:01:48,400 --> 01:01:51,751
Listen, he's been harassing me
ever since I've been back, so...
1006
01:01:51,795 --> 01:01:53,361
Yeah, I'm sure.
1007
01:01:53,405 --> 01:01:56,930
Do you carry that with
you wherever you go?
1008
01:01:59,628 --> 01:02:01,805
Yeah, guilty as charged.
1009
01:02:04,242 --> 01:02:06,070
Hey, I get it.
1010
01:02:06,113 --> 01:02:07,811
When I got back from Nam,
1011
01:02:07,854 --> 01:02:10,727
I refused to leave
home without it.
1012
01:02:10,770 --> 01:02:12,729
You know what they say.
1013
01:02:12,772 --> 01:02:15,601
"In peace, you prepare for war."
1014
01:02:15,644 --> 01:02:19,779
But I took it to a
grocery store one time.
1015
01:02:19,823 --> 01:02:22,739
A little boy's balloon popped.
1016
01:02:22,782 --> 01:02:25,654
That sent me right back there.
1017
01:02:27,134 --> 01:02:30,094
I almost blew his
poor mother's head off.
1018
01:02:32,574 --> 01:02:34,881
Well, I'm fine, so...
1019
01:02:34,925 --> 01:02:38,406
No, but you gotta
be careful, Sam.
1020
01:02:38,450 --> 01:02:41,453
What he said about the
support groups, that's right.
1021
01:02:41,496 --> 01:02:42,671
They sure helped me.
1022
01:02:42,715 --> 01:02:44,195
I know.
1023
01:02:44,238 --> 01:02:46,501
But I'm fine, honestly.
1024
01:02:46,545 --> 01:02:51,071
Okay, but if you need
anything at all, anything,
1025
01:02:51,115 --> 01:02:52,551
you call me, Okay?
1026
01:02:52,594 --> 01:02:54,553
I will.
1027
01:03:22,581 --> 01:03:26,150
After the direct enemy
mortar hit on their position,
1028
01:03:26,193 --> 01:03:28,848
the only guardsman capable
of returning fire
1029
01:03:28,892 --> 01:03:30,371
was Private Harrison.
1030
01:03:30,415 --> 01:03:33,722
Her firing on our position
resulted in the deaths
1031
01:03:33,766 --> 01:03:36,464
of Corporal Beaver
and Private Keller.
1032
01:03:36,508 --> 01:03:39,511
I heard them screaming,
"We're Americans,"
1033
01:03:39,554 --> 01:03:42,949
and then a 2nd round
was fired at close range.
1034
01:03:42,993 --> 01:03:45,082
Beaver was killed instantly
1035
01:03:45,125 --> 01:03:47,998
with a head shot
through the left eye.
1036
01:03:48,041 --> 01:03:50,217
Keller was still alive
1037
01:03:50,261 --> 01:03:53,568
until the 2nd shot in the chest.
1038
01:04:19,594 --> 01:04:22,989
Hey, this is Jim Cooper.
Sorry I missed your call.
1039
01:04:23,033 --> 01:04:24,861
Please leave a message.
1040
01:04:24,904 --> 01:04:26,863
Coop, it's me.
1041
01:04:30,214 --> 01:04:33,086
Coop, I don't know who
to believe anymore.
1042
01:04:33,130 --> 01:04:36,611
The only person who is certain
about this whole thing
1043
01:04:36,655 --> 01:04:37,874
is Graydon,
1044
01:04:37,917 --> 01:04:39,919
and he is sure it's me.
1045
01:04:43,662 --> 01:04:45,925
Maybe I did kill
those guys in Iraq
1046
01:04:45,969 --> 01:04:48,275
and I just don't wanna remember.
1047
01:04:53,846 --> 01:04:56,805
I don't wanna feel
like this anymore.
1048
01:05:00,157 --> 01:05:02,289
I'm sorry.
1049
01:05:33,799 --> 01:05:38,021
All right! Let's
get your dirty work over.
1050
01:05:46,116 --> 01:05:48,901
But maybe I'll
call the shots next time.
1051
01:05:48,945 --> 01:05:50,294
Maybe. All set?
1052
01:05:50,337 --> 01:05:51,686
Sure.
1053
01:05:51,730 --> 01:05:53,297
This is the lobby.
1054
01:05:53,340 --> 01:05:57,649
When I get the office open, and
the fumes get good and thick...
1055
01:05:59,477 --> 01:06:00,913
All right, I got it.
1056
01:06:00,957 --> 01:06:02,959
Sam, spot yourself on there.
1057
01:06:03,002 --> 01:06:05,657
When I give you this,
bust it wide open.
1058
01:06:07,093 --> 01:06:08,834
Put on your gas mask.
1059
01:06:15,536 --> 01:06:17,669
Hey, boss!
1060
01:08:07,909 --> 01:08:09,998
Samantha!
1061
01:08:31,411 --> 01:08:34,501
Help! Help!
1062
01:08:34,545 --> 01:08:38,418
Walt! Walt! Help!
1063
01:08:40,290 --> 01:08:42,161
He's in there.
He tried to kill me!
1064
01:08:42,205 --> 01:08:43,249
Call 911!
1065
01:08:43,293 --> 01:08:46,383
Calm down!
You have to call 911!
1066
01:08:46,426 --> 01:08:49,386
I went into the kitchen
to make myself coffee.
1067
01:08:49,429 --> 01:08:50,909
I broke a mug.
I came back out.
1068
01:08:50,952 --> 01:08:52,867
I fell asleep.
That's when he gagged me.
1069
01:08:52,911 --> 01:08:54,869
He was quick.
His moves were fast.
1070
01:08:54,913 --> 01:08:56,393
He'd obviously had training.
1071
01:08:56,436 --> 01:08:59,178
Then he strong-armed me to
the ground, he loosened the gag
1072
01:08:59,222 --> 01:09:00,658
and he put the gun in my mouth.
1073
01:09:00,701 --> 01:09:02,486
It's Okay. We have
enough information.
1074
01:09:02,529 --> 01:09:05,445
It's not Okay! He was trying
to make it look like suicide!
1075
01:09:05,489 --> 01:09:08,187
We'll know more when the
forensics report comes back.
1076
01:09:08,231 --> 01:09:10,450
What are you talking about?
Arrest him now!
1077
01:09:10,494 --> 01:09:13,018
Do you have anyone you
could stay the night with?
1078
01:09:13,061 --> 01:09:14,715
Yeah, she can stay at my place.
1079
01:09:14,759 --> 01:09:17,501
Good. I'll have a patrol
car make regular rounds.
1080
01:09:17,544 --> 01:09:19,981
No offence, but he's done
3 tours in Iraq.
1081
01:09:20,025 --> 01:09:21,983
A couple boys from
the Police Academy
1082
01:09:22,027 --> 01:09:23,942
aren't gonna be able
to protect me.
1083
01:09:23,985 --> 01:09:26,814
Officer Charles, could you
please get Miss Harrison
1084
01:09:26,858 --> 01:09:29,077
to review the broken
items in the kitchen?
1085
01:09:29,121 --> 01:09:30,775
You two, can I see you?
1086
01:09:32,472 --> 01:09:34,648
Jimmy Cooper shared
a voicemail with us
1087
01:09:34,692 --> 01:09:37,521
because he's concerned
that Samantha may be suicidal
1088
01:09:37,564 --> 01:09:39,697
or having suicidal thoughts.
1089
01:09:39,740 --> 01:09:41,873
After what she's been
through, maybe,
1090
01:09:41,916 --> 01:09:43,440
but she'd never do anything.
1091
01:09:43,483 --> 01:09:46,138
She needs help. She's not
gonna want to ask for it.
1092
01:09:46,182 --> 01:09:47,531
Right.
1093
01:09:47,574 --> 01:09:49,794
Someone's gonna have
to look out for her, 24/7.
1094
01:09:49,837 --> 01:09:51,883
Of course.
I won't leave her alone.
1095
01:09:51,926 --> 01:09:53,058
Yeah.
1096
01:09:53,101 --> 01:09:54,538
Call me if you need anything.
1097
01:09:54,581 --> 01:09:55,930
It doesn't matter what time.
1098
01:09:55,974 --> 01:09:56,931
Thank you!
1099
01:09:56,975 --> 01:09:58,368
Thank you!
1100
01:10:00,631 --> 01:10:03,024
You should probably
go get some rest.
1101
01:10:03,068 --> 01:10:04,461
Yeah.
1102
01:10:04,504 --> 01:10:06,941
If you need anything,
I'm just across the street.
1103
01:10:06,985 --> 01:10:08,421
Thanks.
1104
01:10:11,555 --> 01:10:13,034
You don't have to rush.
1105
01:10:13,078 --> 01:10:15,776
They're gonna have a patrol car
take us back to my place.
1106
01:10:15,820 --> 01:10:18,692
Yeah, I appreciate the offer,
but I'm not staying at yours.
1107
01:10:18,736 --> 01:10:19,737
Why not?
1108
01:10:19,780 --> 01:10:20,999
Because it's not safe.
1109
01:10:21,042 --> 01:10:23,262
I'm not gonna put you
in danger like that.
1110
01:10:23,306 --> 01:10:25,133
Okay, we can go
check into a hotel,
1111
01:10:25,177 --> 01:10:26,570
but I'm not leaving you!
1112
01:10:32,315 --> 01:10:33,794
I don't have my gun.
1113
01:10:35,840 --> 01:10:38,364
He must have
taken it last night.
1114
01:10:38,408 --> 01:10:40,018
Listen, I can't stay here.
1115
01:10:40,061 --> 01:10:41,715
The longer I do,
the worse it gets.
1116
01:10:41,759 --> 01:10:42,977
I need to get out of here.
1117
01:10:43,021 --> 01:10:44,805
Okay, we'll go somewhere
you feel safe.
1118
01:10:44,849 --> 01:10:45,893
Where do you wanna go?
1119
01:10:45,937 --> 01:10:47,199
I'm gonna go to Coop
1120
01:10:47,243 --> 01:10:49,897
and see if he's got a gun
that I can borrow.
1121
01:10:49,941 --> 01:10:52,465
Sam, I've been reading
a bit about PTSD,
1122
01:10:52,509 --> 01:10:55,163
and, apparently, it's harder
to treat combat victims
1123
01:10:55,207 --> 01:10:57,427
a because your
experiences over there
1124
01:10:57,470 --> 01:10:59,037
are both positive and negative.
1125
01:10:59,080 --> 01:11:00,343
You click on one website,
1126
01:11:00,386 --> 01:11:02,170
and all of a sudden,
you're an expert?
1127
01:11:02,214 --> 01:11:03,650
I'm just trying to understand.
1128
01:11:03,694 --> 01:11:05,217
Well, don't, because you can't!
1129
01:11:05,261 --> 01:11:06,566
I can try.
No, you can't!
1130
01:11:06,610 --> 01:11:08,307
Something awful
happened in my life,
1131
01:11:08,351 --> 01:11:09,569
and now it's falling apart,
1132
01:11:09,613 --> 01:11:10,788
and you wanna stand there
1133
01:11:10,831 --> 01:11:11,832
and psychoanalyze me.
1134
01:11:11,876 --> 01:11:12,877
I'm not! I'm...
1135
01:11:12,920 --> 01:11:14,835
Then what the hell
are you doing?
1136
01:11:14,879 --> 01:11:18,230
I'm... I'm worried
you're gonna hurt yourself!
1137
01:11:19,623 --> 01:11:21,842
Oh my God!
1138
01:11:23,975 --> 01:11:25,890
Oh my God, Paige!
1139
01:11:25,933 --> 01:11:27,631
You think I did all this.
1140
01:11:27,674 --> 01:11:29,937
You think I tried
to kill myself.
1141
01:11:29,981 --> 01:11:31,983
Can you hear what you're saying?
1142
01:11:32,026 --> 01:11:33,332
You're not yourself!
1143
01:11:33,376 --> 01:11:34,899
Get out of my way.
1144
01:11:34,942 --> 01:11:37,771
You need help! You need to be
around people you can trust!
1145
01:11:37,815 --> 01:11:39,425
I had people I could trust!
1146
01:11:39,469 --> 01:11:41,122
You can't leave.
1147
01:11:41,166 --> 01:11:42,428
Ha! Watch me.
1148
01:11:42,472 --> 01:11:43,473
Move!
1149
01:11:43,516 --> 01:11:44,648
Ow!
1150
01:11:47,564 --> 01:11:49,043
I'm sorry.
1151
01:12:02,579 --> 01:12:03,884
Hey, Sam!
1152
01:12:03,928 --> 01:12:05,016
Coop!
Are you Okay?
1153
01:12:05,059 --> 01:12:06,670
No, I'm not Okay!
1154
01:12:06,713 --> 01:12:08,802
Graydon tried to kill me
and nobody believes me.
1155
01:12:08,846 --> 01:12:10,021
I believe you.
1156
01:12:10,064 --> 01:12:11,805
Somebody followed me home
the other day
1157
01:12:11,849 --> 01:12:13,024
and tried to run me over
1158
01:12:13,067 --> 01:12:15,200
when I got out of my car
to see who it was.
1159
01:12:15,243 --> 01:12:16,810
It was Graydon.
I know it.
1160
01:12:16,854 --> 01:12:20,074
I'd have you come here,
but it's not safe here either.
1161
01:12:20,118 --> 01:12:22,947
My father has a hunting cabin
outside of the city.
1162
01:12:22,990 --> 01:12:25,428
It's a long drive,
but we'll be safe there.
1163
01:12:25,471 --> 01:12:26,951
I'll text you the address.
1164
01:12:26,994 --> 01:12:29,736
Okay. Okay.
1165
01:12:29,780 --> 01:12:31,303
Okay.
1166
01:12:56,720 --> 01:12:57,721
Hey!
1167
01:12:57,764 --> 01:12:59,287
Hi.
1168
01:13:07,383 --> 01:13:08,906
It's gonna be Okay.
1169
01:13:35,628 --> 01:13:37,325
This is it!
1170
01:13:37,369 --> 01:13:40,764
My dad used to bring me here
every summer as a kid.
1171
01:13:41,852 --> 01:13:45,638
Cool! It's quiet.
1172
01:13:45,682 --> 01:13:48,467
Yeah, you know,
you get used to it.
1173
01:13:50,556 --> 01:13:52,906
Just sit, try to relax.
1174
01:13:54,168 --> 01:13:55,692
I'm scared to relax.
1175
01:13:55,735 --> 01:13:57,041
It's gonna be Okay, Sam.
1176
01:13:57,084 --> 01:13:59,260
Yeah? He's not
gonna stop, you know.
1177
01:13:59,304 --> 01:14:00,827
We'll find a way to stop him.
1178
01:14:00,871 --> 01:14:03,264
Look, my father has
every important official
1179
01:14:03,308 --> 01:14:04,570
in his back pocket.
1180
01:14:04,614 --> 01:14:07,225
There's no way he's gonna
get away with this.
1181
01:14:07,268 --> 01:14:11,142
Must be nice to have
such a well-connected dad.
1182
01:14:11,185 --> 01:14:13,710
Yeah, it can be, I guess.
1183
01:14:13,753 --> 01:14:17,148
Every decision is
very calculated.
1184
01:14:20,891 --> 01:14:24,634
What was he like about
you joining the Guard?
1185
01:14:24,677 --> 01:14:26,157
It was his idea.
1186
01:14:26,200 --> 01:14:29,682
He thought that I would
look good with him
1187
01:14:29,726 --> 01:14:31,292
in campaign photos.
1188
01:14:35,035 --> 01:14:37,908
If I thought we were
gonna get sent to Iraq,
1189
01:14:37,951 --> 01:14:39,736
I would have thought twice.
1190
01:14:39,779 --> 01:14:41,868
Yeah, me too.
1191
01:14:41,912 --> 01:14:46,525
I joined the Guard when
my sister died in Katrina.
1192
01:14:46,569 --> 01:14:49,789
I just thought I'd be
working disaster relief,
1193
01:14:49,833 --> 01:14:51,487
stuff like that.
1194
01:14:54,098 --> 01:14:56,753
I wanted to make a difference
in people's lives.
1195
01:14:56,796 --> 01:14:58,494
I think you did.
1196
01:14:58,537 --> 01:15:00,147
Yeah? I'm not so sure.
1197
01:15:03,324 --> 01:15:05,718
Sometimes, I think
there is a difference
1198
01:15:05,762 --> 01:15:08,025
between the truth
you wanna remember
1199
01:15:08,068 --> 01:15:09,679
and what actually happened.
1200
01:15:09,722 --> 01:15:11,942
Look, all I know
1201
01:15:11,985 --> 01:15:16,207
is all of this is gonna
be behind us very soon.
1202
01:15:16,250 --> 01:15:17,904
I hope so,
1203
01:15:17,948 --> 01:15:21,168
because my flashbacks,
they happen day and night,
1204
01:15:21,212 --> 01:15:24,476
and I don't feel like
they're ever gonna go away.
1205
01:15:25,956 --> 01:15:28,088
And I just wanna move on.
1206
01:15:29,133 --> 01:15:31,352
Me too.
1207
01:15:34,791 --> 01:15:36,706
What was that?
1208
01:15:36,749 --> 01:15:38,185
It was probably nothing.
1209
01:15:38,229 --> 01:15:40,448
No, no. I definitely
heard something.
1210
01:15:40,492 --> 01:15:42,363
Okay, well,
I'll go check it out.
1211
01:15:42,407 --> 01:15:44,583
Oh, here.
1212
01:15:44,627 --> 01:15:48,456
It's Okay. You keep it.
I'll be right back.
1213
01:16:06,605 --> 01:16:08,825
You really are a lousy soldier.
1214
01:16:08,868 --> 01:16:10,478
Never prepared.
1215
01:16:26,625 --> 01:16:30,368
I don't think you wanna add your
boyfriend to the body count.
1216
01:16:30,411 --> 01:16:33,371
Let him go.
It's me you want.
1217
01:16:33,414 --> 01:16:37,288
Put the gun down now.
1218
01:16:37,331 --> 01:16:39,464
No.
1219
01:16:40,726 --> 01:16:43,555
Sam, put it down.
1220
01:16:45,557 --> 01:16:47,777
Don't be a hero.
1221
01:16:47,820 --> 01:16:50,518
Drop it and slide it over.
1222
01:17:11,757 --> 01:17:15,195
Thanks to you, the cops
think this is my fault.
1223
01:17:15,239 --> 01:17:17,633
I shouldn't be
the one on trial here.
1224
01:17:17,676 --> 01:17:18,677
It's your fault.
1225
01:17:18,721 --> 01:17:20,418
My men were just standing there
1226
01:17:20,461 --> 01:17:22,333
just like you're
standing there now,
1227
01:17:22,376 --> 01:17:25,379
not even defending themselves
against your position
1228
01:17:25,423 --> 01:17:27,643
because they didn't
think they had to.
1229
01:17:27,686 --> 01:17:31,429
And then you just shot them,
and not just once.
1230
01:17:31,472 --> 01:17:33,692
Twice!
1231
01:17:33,736 --> 01:17:36,434
Shooting us won't make
any difference.
1232
01:17:36,477 --> 01:17:38,392
When does it stop?
1233
01:17:38,436 --> 01:17:40,960
You already killed
Billy and Rodriguez.
1234
01:17:41,004 --> 01:17:44,268
How many more of us do you have
to kill before you get even?
1235
01:17:44,311 --> 01:17:47,053
Oh, I'm not the one
with blood on my hands.
1236
01:17:47,097 --> 01:17:50,317
Now get your hands up!
Outside, now!
1237
01:17:59,544 --> 01:18:02,634
All right, that's far enough!
You turn around.
1238
01:18:02,678 --> 01:18:04,810
Now this is the end.
1239
01:18:04,854 --> 01:18:06,682
You admit it, Samantha Harrison.
1240
01:18:06,725 --> 01:18:09,815
You killed my men, and then
you tried to cover it up.
1241
01:18:11,991 --> 01:18:13,645
I don't remember.
1242
01:18:13,689 --> 01:18:15,778
"I don't remember.
I don't remember."
1243
01:18:15,821 --> 01:18:17,518
I don't!
1244
01:18:17,562 --> 01:18:19,738
The hell you don't remember!
1245
01:18:19,782 --> 01:18:21,479
Hey!
1246
01:18:21,522 --> 01:18:25,526
She may not remember,
but I do, Okay?
1247
01:18:25,570 --> 01:18:29,226
She shot your men. Yeah.
1248
01:18:29,269 --> 01:18:30,227
What?
1249
01:18:30,270 --> 01:18:31,402
She did it.
1250
01:18:31,445 --> 01:18:33,883
And that's exactly what I'll say
1251
01:18:33,926 --> 01:18:35,972
if you just let me go.
1252
01:18:36,015 --> 01:18:38,888
You saw her shoot my men?
1253
01:18:38,931 --> 01:18:40,280
Yes, twice!
1254
01:18:40,324 --> 01:18:43,980
So you're saying she's
a cold-blooded killer?
1255
01:18:44,023 --> 01:18:45,895
No!
Answer me, Lieutenant!
1256
01:18:45,938 --> 01:18:47,287
It wasn't me!
1257
01:18:47,331 --> 01:18:48,854
It was her!
1258
01:18:55,034 --> 01:18:57,733
You are pretty quick
to sell out your own.
1259
01:18:57,776 --> 01:18:59,778
I'm telling the truth, man!
1260
01:18:59,822 --> 01:19:01,649
It's the truth!
1261
01:19:07,873 --> 01:19:09,875
It seems like you
are hiding something.
1262
01:19:14,532 --> 01:19:16,795
Get off of me!
1263
01:19:22,758 --> 01:19:25,848
What are you hiding, huh?
1264
01:19:25,891 --> 01:19:30,113
You didn't turn out to be
Daddy's big hero, after all.
1265
01:19:32,158 --> 01:19:33,638
You are such a coward.
1266
01:19:36,684 --> 01:19:38,948
What the hell did you do?
1267
01:19:41,820 --> 01:19:44,431
It was self-defence!
I had no choice!
1268
01:19:46,651 --> 01:19:48,479
You're gonna back me up, right?
1269
01:19:49,828 --> 01:19:51,656
Right?
1270
01:19:51,699 --> 01:19:53,832
We gotta try and save him.
1271
01:19:53,876 --> 01:19:55,703
Forget him!
He's done for!
1272
01:19:55,747 --> 01:19:57,793
Hey! We're safe now.
1273
01:20:02,580 --> 01:20:04,451
Coop, I need your help!
1274
01:20:04,495 --> 01:20:06,889
Oh my God!
Deep breaths, soldier!
1275
01:20:06,932 --> 01:20:09,413
Forget about them.
They're done for!
1276
01:20:09,456 --> 01:20:12,024
I got movement back there.
1277
01:20:12,068 --> 01:20:15,985
I'm out!
I'm taking your gun.
1278
01:20:20,076 --> 01:20:22,861
You're shooting the wrong way!
1279
01:20:22,905 --> 01:20:24,950
Stop!
We're Americans!
1280
01:20:24,994 --> 01:20:26,909
Wait here!
1281
01:20:52,108 --> 01:20:54,284
You Okay?
1282
01:20:55,807 --> 01:20:58,984
Samantha, you Okay?
1283
01:21:00,856 --> 01:21:03,032
Listen to me. Listen to me.
1284
01:21:03,075 --> 01:21:04,816
You gotta keep
pressure on it, Okay?
1285
01:21:04,860 --> 01:21:06,905
He's gonna kill us both.
1286
01:21:06,949 --> 01:21:07,906
I know.
1287
01:21:09,299 --> 01:21:12,041
I gotta get something
to stop the bleeding.
1288
01:21:24,792 --> 01:21:26,229
What are you doing?
1289
01:21:26,272 --> 01:21:28,405
Get off the ground!
1290
01:21:31,669 --> 01:21:36,021
What do you need a gun for now?
The threat's been neutralized.
1291
01:21:37,283 --> 01:21:39,329
Who are you?
1292
01:21:39,372 --> 01:21:42,288
What are you talking about?
I know it was you.
1293
01:21:42,332 --> 01:21:43,550
You shot Graydon's men
1294
01:21:43,594 --> 01:21:46,031
and used my gun and
tried to pin it on me.
1295
01:21:47,424 --> 01:21:49,165
It was you the whole time.
1296
01:21:49,208 --> 01:21:50,731
Sam!
1297
01:21:50,775 --> 01:21:53,952
You said yourself your memory
is screwed up and damaged.
1298
01:21:53,996 --> 01:21:55,345
You're going crazy!
1299
01:21:56,824 --> 01:21:59,479
And that's why you thought
you'd get away with it.
1300
01:22:10,795 --> 01:22:14,277
You know, they would've gone
easy on you in the hearing.
1301
01:22:14,320 --> 01:22:16,453
I wanted to go easy on you.
1302
01:22:16,496 --> 01:22:20,544
My dad thought that you were
the safest to blame.
1303
01:22:21,806 --> 01:22:23,373
Graydon said it was you.
1304
01:22:23,416 --> 01:22:25,462
Even you said it was you.
1305
01:22:25,505 --> 01:22:28,204
Now that's what
everyone's gonna believe
1306
01:22:28,247 --> 01:22:30,858
because Billy and
Rodriguez aren't here
1307
01:22:30,902 --> 01:22:32,599
to say anything different.
1308
01:22:32,643 --> 01:22:35,863
Now neither will Graydon,
and neither will you.
1309
01:23:28,133 --> 01:23:31,528
You know it was all fine
until Graydon started digging,
1310
01:23:31,571 --> 01:23:35,445
trying to prove it was you in
case the trial was a whitewash.
1311
01:23:40,102 --> 01:23:44,193
I'll just make it look like
I shot you in self-defence.
1312
01:23:44,236 --> 01:23:46,804
That'd be more heroic,
wouldn't it?
1313
01:23:46,847 --> 01:23:49,328
And my dad would love that.
1314
01:23:56,683 --> 01:23:58,468
'Cause that's who we are.
1315
01:23:58,511 --> 01:24:00,035
Isn't that right, Sam?
1316
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
National heroes!
1317
01:24:08,434 --> 01:24:10,654
Get back here!
1318
01:24:47,169 --> 01:24:49,084
Hey! Hey!
1319
01:24:51,521 --> 01:24:53,131
Hey, it's gonna be Okay!
1320
01:24:54,698 --> 01:24:55,873
I don't wanna die!
1321
01:24:55,916 --> 01:24:57,701
No, you are not gonna die!
1322
01:24:57,744 --> 01:24:59,355
I'm not gonna make it.
1323
01:25:00,399 --> 01:25:02,314
You are gonna be fine.
1324
01:25:09,539 --> 01:25:11,062
Okay! Okay, move this.
1325
01:25:11,106 --> 01:25:12,542
Get out of here!
1326
01:25:12,585 --> 01:25:13,586
No!
1327
01:25:15,936 --> 01:25:17,286
Save yourself!
1328
01:25:17,329 --> 01:25:18,765
You listen to me.
1329
01:25:18,809 --> 01:25:21,464
I am not the untrained,
weekend warrior you think I am.
1330
01:25:21,507 --> 01:25:22,682
Move!
1331
01:25:24,293 --> 01:25:26,338
You're gonna make it.
1332
01:25:26,382 --> 01:25:27,948
Oh! Just go!
1333
01:25:27,992 --> 01:25:29,689
You just hang on.
1334
01:25:31,300 --> 01:25:34,912
Ah! Ah!
1335
01:25:36,348 --> 01:25:38,916
Oh, I knew you'd try
to save him!
1336
01:25:40,483 --> 01:25:43,964
You just can't let anything go,
can you, Sam?
1337
01:25:45,966 --> 01:25:47,794
Well, at least this way,
1338
01:25:47,838 --> 01:25:51,320
you'll die knowing
you didn't do the killing.
1339
01:25:51,363 --> 01:25:55,672
That's what you wanted, right?
To know for sure.
1340
01:25:57,500 --> 01:26:00,155
You just couldn't give it up.
1341
01:26:11,078 --> 01:26:12,428
Where is she?
1342
01:26:17,650 --> 01:26:19,304
Just do it.
1343
01:26:19,348 --> 01:26:20,827
WHERE IS SHE?
1344
01:27:02,521 --> 01:27:06,264
State Senator
Cooper was trying to make sure
1345
01:27:06,308 --> 01:27:08,614
all this went away
before he ran for congress
1346
01:27:08,658 --> 01:27:11,182
and that his son
didn't get blamed.
1347
01:27:11,226 --> 01:27:15,578
Coop was just trying to stay
a hero in his father's eyes,
1348
01:27:15,621 --> 01:27:18,450
but he lost his way
when he got home
1349
01:27:18,494 --> 01:27:20,104
like a lot of us do.
1350
01:27:20,147 --> 01:27:24,064
There's a problem when
you feel safer in a war zone
1351
01:27:24,108 --> 01:27:26,284
than you do in your own home.
1352
01:27:26,328 --> 01:27:29,374
And it's that
brotherhood and sisterhood
1353
01:27:29,418 --> 01:27:31,289
that we have to recreate
1354
01:27:31,333 --> 01:27:33,683
so we're not so
isolated anymore.
1355
01:27:36,120 --> 01:27:39,558
I used to think that
I was a good soldier
1356
01:27:39,602 --> 01:27:42,300
because I never asked
for anyone's help.
1357
01:27:42,344 --> 01:27:44,215
But a soldier is only as good
1358
01:27:44,259 --> 01:27:46,565
as the person standing
next to them.
1359
01:27:46,609 --> 01:27:49,873
And you're dead if you
try to go it alone.
1360
01:27:52,397 --> 01:27:56,749
This is the first time in a long
time that I haven't felt alone.
1361
01:27:56,793 --> 01:28:00,144
So thank you.
1362
01:28:00,187 --> 01:28:01,667
Thanks for sharing.
1363
01:28:01,711 --> 01:28:03,190
Thank you.
1364
01:28:09,327 --> 01:28:12,417
♪ Say you'll get to ♪
1365
01:28:12,461 --> 01:28:17,248
♪ The light ♪
1366
01:28:43,274 --> 01:28:46,582
♪ Say you will be ♪
1367
01:28:46,625 --> 01:28:51,238
♪ All right ♪
1368
01:28:54,416 --> 01:28:58,071
♪ Say you will be ♪
1369
01:28:58,115 --> 01:29:02,380
♪ All right ♪
1370
01:29:04,469 --> 01:29:09,213
♪ Say you'll get through ♪
1371
01:29:09,256 --> 01:29:13,348
♪ The flight ♪
1372
01:29:16,307 --> 01:29:20,616
♪ Say you will be ♪
1373
01:29:20,659 --> 01:29:25,447
♪ All right ♪
1374
01:29:28,275 --> 01:29:32,410
♪ Say you'll get through ♪
1375
01:29:32,454 --> 01:29:37,197
♪ The flight ♪
1376
01:29:39,722 --> 01:29:43,465
♪ Say you'll get to ♪
1377
01:29:43,508 --> 01:29:47,512
♪ The light ♪
96783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.