All language subtitles for Corpse.Bride.2005.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:35,219 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:01:35,221 --> 00:01:37,599 (MAN COUGHS) 3 00:01:38,308 --> 00:01:40,310 (CAT MEOWS) 4 00:01:52,197 --> 00:01:53,948 - Good morning. - Good morning. 5 00:01:55,325 --> 00:02:01,706 Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal. 6 00:02:07,587 --> 00:02:09,714 (GRUNTS) 7 00:02:12,842 --> 00:02:15,094 (COUGHING) 8 00:02:17,972 --> 00:02:19,390 Watch it! 9 00:02:27,649 --> 00:02:29,150 (SINGING) It's a beautiful day. 10 00:02:29,317 --> 00:02:30,485 It's a rather nice day. 11 00:02:30,652 --> 00:02:32,821 A day for a glorious wedding. 12 00:02:32,987 --> 00:02:35,740 A rehearsal, my dear To be perfectly clear. 13 00:02:35,907 --> 00:02:38,326 A rehearsal for a glorious wedding. 14 00:02:38,493 --> 00:02:41,412 WILLIAM: Assuming nothing happens That we don't really know. 15 00:02:41,579 --> 00:02:43,998 That nothing unexpected Interferes with the show. 16 00:02:44,165 --> 00:02:46,584 And that's why everything Every last little thing. 17 00:02:46,835 --> 00:02:51,589 Every single, tiny, microscopic Little thing must go. 18 00:02:51,756 --> 00:02:54,634 - According to plan. - Our son will be married. 19 00:02:54,801 --> 00:02:56,928 - According to plan - WILLIAM: Our family carried. 20 00:02:57,095 --> 00:03:00,890 Elevated to the heights of society. 21 00:03:01,182 --> 00:03:03,685 - To the costume balls. - In the hallowed halls. 22 00:03:03,852 --> 00:03:06,020 Rubbing elbows with the finest. 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,815 Having crumpets with Her Highness. 24 00:03:09,274 --> 00:03:11,776 We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen. 25 00:03:11,943 --> 00:03:15,613 We'll forget everything That we've ever, ever been 26 00:03:16,155 --> 00:03:17,448 (AXLES CREAKING) 27 00:03:17,615 --> 00:03:20,952 - NELL: Blimey! It's my dress is caught. - MAYHEW: Begging your pardon, ma'am. 28 00:03:21,119 --> 00:03:24,622 - Come on, dear. - NELL: It's not me. It's my dress. 29 00:03:24,789 --> 00:03:27,625 Where is Victor? We might be late. 30 00:03:32,463 --> 00:03:33,590 Fish merchants. 31 00:03:33,756 --> 00:03:34,799 (FINIS GROANS) 32 00:03:34,966 --> 00:03:37,635 - It's a terrible day. - Now, don't be that way. 33 00:03:37,802 --> 00:03:40,346 It's a terrible day for a wedding. 34 00:03:40,513 --> 00:03:43,516 It's a sad, sad state of affairs we're in. 35 00:03:43,683 --> 00:03:46,895 That has led to this ominous wedding. 36 00:03:47,061 --> 00:03:49,230 How could our family have come to this? 37 00:03:49,898 --> 00:03:52,400 To marry off our daughter To the nouveau riche. 38 00:03:52,567 --> 00:03:54,068 - They're so common. - So coarse. 39 00:03:54,235 --> 00:03:58,031 - Oh, it couldn't be worse. - Couldn't be worse? I disagree. 40 00:03:58,197 --> 00:04:00,867 They could be land-rich, Bankrupt aristocracy. 41 00:04:01,034 --> 00:04:02,452 Without a penny to their name. 42 00:04:02,619 --> 00:04:05,997 Just like you and me. 43 00:04:06,164 --> 00:04:07,957 Oh, dear. 44 00:04:08,541 --> 00:04:11,419 And that's why everything Every last little thing. 45 00:04:11,586 --> 00:04:16,341 Every single, tiny, microscopic Little thing must go. 46 00:04:18,801 --> 00:04:21,596 - According to plan. - Our daughter will wed. 47 00:04:21,763 --> 00:04:24,682 - According to plan. - Our family led. 48 00:04:24,849 --> 00:04:29,646 From the depths of deepest poverty. 49 00:04:30,563 --> 00:04:33,566 - To the noble realm. - Of our ancestry. 50 00:04:33,733 --> 00:04:36,569 And who would have guessed In a million years. 51 00:04:36,736 --> 00:04:39,948 - That our daughter with a face. - Of an otter in disgrace. 52 00:04:40,114 --> 00:04:44,661 Would provide our ticket To a rightful place 53 00:04:47,872 --> 00:04:49,916 (GASPS) 54 00:04:51,167 --> 00:04:52,543 Oh, Hildegarde. 55 00:04:52,710 --> 00:04:55,880 What if Victor and I don't like each other? 56 00:04:56,047 --> 00:04:57,173 (MAUDELINE SCOFFS) 57 00:04:57,382 --> 00:04:59,968 As if that has anything to do with marriage. 58 00:05:00,134 --> 00:05:03,763 Do you suppose your father and I like each other? 59 00:05:03,930 --> 00:05:05,473 Surely you must a little? 60 00:05:06,224 --> 00:05:07,558 - Of course not. - Of course not. 61 00:05:07,725 --> 00:05:09,686 Get those corsets laced properly. 62 00:05:09,852 --> 00:05:12,730 I can hear you speak without gasping. 63 00:05:14,190 --> 00:05:16,359 (GRUNTS) 64 00:05:16,651 --> 00:05:18,820 (COUGHING) 65 00:05:19,070 --> 00:05:21,406 You've certainly hooked a winner this time, Victor. 66 00:05:21,572 --> 00:05:25,326 - Now, all you have to do is reel her in. - I'm already reeling, Mother. 67 00:05:25,493 --> 00:05:28,621 Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something? 68 00:05:28,788 --> 00:05:32,125 Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots. 69 00:05:32,291 --> 00:05:36,671 I always knew I deserved better than a fish merchant's life. 70 00:05:36,838 --> 00:05:39,132 But I've never even spoken to her. 71 00:05:39,298 --> 00:05:41,926 Well, at least we have that in our favor. 72 00:05:42,093 --> 00:05:43,136 (MAYHEW COUGHS) 73 00:05:43,302 --> 00:05:46,097 Mayhew! Silence that blasted coughing. 74 00:05:47,557 --> 00:05:49,726 (EMIL HUMMING) 75 00:05:51,519 --> 00:05:55,106 Marriage is a partnership, a little tit for tat. 76 00:05:55,606 --> 00:05:58,026 You'd think a lifetime watching us... 77 00:05:58,192 --> 00:06:00,903 Might have taught her that. 78 00:06:01,070 --> 00:06:04,198 - Might have taught her that. - Everything must be perfect. 79 00:06:04,365 --> 00:06:07,201 - Everything must be perfect. - Everything must be perfect. 80 00:06:07,368 --> 00:06:09,037 Perfect That's why everything. 81 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Every last little thing. 82 00:06:10,788 --> 00:06:14,959 Every single, tiny, microscopic Little thing must go. 83 00:06:15,126 --> 00:06:17,920 According to plan 84 00:06:18,087 --> 00:06:19,922 (DOORBELL TOLLS) 85 00:06:21,299 --> 00:06:22,800 Look at the way you're standing. 86 00:06:22,967 --> 00:06:25,720 You look like you got rickets or something... 87 00:06:25,928 --> 00:06:28,431 (CHUCKLES) 88 00:06:31,559 --> 00:06:33,394 Oh! 89 00:06:33,728 --> 00:06:39,484 Oh, my goodness. Oh, such grandeur! Such impeccable taste! 90 00:06:39,650 --> 00:06:42,111 - Oh, beautiful, innit? - Hmph. 91 00:06:43,654 --> 00:06:45,374 WILLIAM: It's not as big as our place, dear. 92 00:06:48,785 --> 00:06:51,162 - Bit shabby really, isn't it? - Shut up. 93 00:06:51,329 --> 00:06:54,082 EMIL: Lord and Lady Everglot... 94 00:06:54,248 --> 00:06:57,919 Mr. and Mrs. Van Dort. 95 00:06:58,086 --> 00:07:00,588 Why, you must be Miss Victoria. 96 00:07:01,214 --> 00:07:05,468 Yes, I must say, you don't look a day over 20. No. Oh, yes. 97 00:07:06,511 --> 00:07:09,263 (QUIETLY) Smile, darling, smile. 98 00:07:09,972 --> 00:07:12,767 (GRUNTING) 99 00:07:13,851 --> 00:07:18,397 Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home. 100 00:07:18,940 --> 00:07:20,191 Oh, thank you. 101 00:07:20,358 --> 00:07:23,694 We'll be taking tea in the west drawing room. 102 00:07:25,154 --> 00:07:27,698 Oh, do come this way, it's just through there. 103 00:07:27,865 --> 00:07:32,120 Oh, I love what you've done with the place. Who is your decorator? 104 00:07:32,286 --> 00:07:34,330 WILLIAM: Nice tiles, shame about the drapes. 105 00:07:34,497 --> 00:07:38,000 NELL: Oh, my husband says such foolish things. Ignore him. 106 00:07:38,501 --> 00:07:40,503 WILLIAM: Oh, yes, it's usually best. 107 00:07:40,670 --> 00:07:42,380 (PLAYS NOTE ON PIANO) 108 00:07:42,839 --> 00:07:44,799 (HINGES CREAK) 109 00:07:47,635 --> 00:07:50,972 (PLAYS PIANO) 110 00:08:26,549 --> 00:08:29,385 (PIANO PLAYING IN DISTANCE) 111 00:08:32,680 --> 00:08:35,349 (GASPS) 112 00:09:09,008 --> 00:09:12,595 - Do forgive me. - You play beautifully. 113 00:09:12,762 --> 00:09:18,017 I... I... I do apologize, Miss Everglot. How rude of me to... Well... 114 00:09:18,768 --> 00:09:20,269 Excuse me. 115 00:09:22,188 --> 00:09:23,981 Mother won't let me near the piano. 116 00:09:24,690 --> 00:09:27,985 Music is improper for a young lady. 117 00:09:28,152 --> 00:09:29,695 Too passionate, she says. 118 00:09:29,862 --> 00:09:34,659 If I may ask, Miss Everglot... 119 00:09:34,825 --> 00:09:37,161 where is your chaperon? 120 00:09:37,662 --> 00:09:41,999 Perhaps, in... In view of the circumstances... 121 00:09:42,583 --> 00:09:45,336 you could call me Victoria. 122 00:09:45,836 --> 00:09:47,505 Yes, of course. Well... 123 00:09:48,297 --> 00:09:51,717 - Victoria... - Yes, Victor. 124 00:09:52,969 --> 00:09:55,638 Tomorrow, we are to be m... 125 00:09:57,223 --> 00:09:58,557 M... M... 126 00:09:59,016 --> 00:10:03,145 - Married. - Yes. Ha. Married. 127 00:10:04,563 --> 00:10:08,651 Since I was a child, I've... I've dreamt of my wedding day. 128 00:10:09,235 --> 00:10:12,196 I always hoped to find someone I was deeply in love with. 129 00:10:12,697 --> 00:10:15,533 Someone to spend the rest of my life with. 130 00:10:16,075 --> 00:10:18,869 - Silly, isn't it? - Yes, silly. Ha. 131 00:10:19,412 --> 00:10:22,373 No. No, not at all, no. 132 00:10:22,999 --> 00:10:25,543 Oh! Oh, dear. I'm sorry. 133 00:10:31,465 --> 00:10:34,135 What impropriety is this? 134 00:10:34,302 --> 00:10:36,304 You shouldn't be alone together. 135 00:10:36,470 --> 00:10:41,017 Here it is, one minute before 5, and you're not at the rehearsal. 136 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 Pastor Galswells is waiting. Come at once. 137 00:10:48,357 --> 00:10:51,235 MAN: Master Van Dort, from the beginning. Again. 138 00:10:51,402 --> 00:10:56,699 "With this hand, I will lift your sorrows." 139 00:10:57,033 --> 00:11:02,913 Your cup will never empty, for I will be your wine. 140 00:11:03,080 --> 00:11:09,086 With this candle, I will light your way in darkness. 141 00:11:09,253 --> 00:11:14,342 "With this ring, I ask you to be mine." 142 00:11:15,676 --> 00:11:18,929 - Let's try it again. - Yes. Yes, sir. 143 00:11:19,096 --> 00:11:21,515 With this candle... 144 00:11:23,934 --> 00:11:25,770 This candle... 145 00:11:27,229 --> 00:11:28,856 This candle. 146 00:11:29,690 --> 00:11:31,450 NELL: Shall I get up there and do it for him? 147 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 WILLIAM: Don't get all aflutter, dear. 148 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 (CLEARS THROAT) 149 00:11:39,450 --> 00:11:41,619 With this candle... 150 00:11:41,786 --> 00:11:43,287 (VAN DORTS AND EVERGLOTS GROAN) 151 00:11:43,454 --> 00:11:44,705 GALSWELLS: Continue! 152 00:11:45,081 --> 00:11:46,957 (DOORBELL TOLLS) 153 00:11:47,124 --> 00:11:48,959 Get the door, Emil. 154 00:11:49,752 --> 00:11:53,381 Let's just pick it up at the candle bit. 155 00:11:55,466 --> 00:11:57,802 A Lord Barkis, sir. 156 00:12:01,639 --> 00:12:04,016 I haven't a head for dates. 157 00:12:04,183 --> 00:12:07,186 Apparently, I'm a day early for the ceremony. 158 00:12:08,396 --> 00:12:12,483 - Is he from your side of the family? - I can't recall. 159 00:12:12,650 --> 00:12:15,319 Emil, a seat for Lord Barkis. 160 00:12:20,741 --> 00:12:22,493 Do carry on. 161 00:12:23,160 --> 00:12:28,040 Let's try it again, shall we, Master Van Dort? 162 00:12:28,207 --> 00:12:32,420 - Yes. Yes, sir. Certainly. - Right. 163 00:12:32,586 --> 00:12:35,506 Right. Oh, right! 164 00:12:35,673 --> 00:12:39,844 - With this... this... - Hand. 165 00:12:40,010 --> 00:12:42,888 With this hand... 166 00:12:43,055 --> 00:12:44,557 I... With... 167 00:12:44,723 --> 00:12:47,017 Three steps, three! 168 00:12:47,184 --> 00:12:51,647 Can you not count? Do you not wish to be married, Master Van Dort? 169 00:12:51,814 --> 00:12:53,524 - No! No. - You do not? 170 00:12:53,691 --> 00:12:57,695 No! I meant, no, I do not not wish to be married. 171 00:12:57,862 --> 00:13:00,239 That is, I want very much to... Ow! 172 00:13:00,406 --> 00:13:04,702 Pay attention! Have you even remembered to bring the ring? 173 00:13:04,869 --> 00:13:07,496 The ring? Yes. Of course. 174 00:13:09,790 --> 00:13:10,875 (MAUDELINE WAILS) 175 00:13:11,041 --> 00:13:12,084 Dropping the ring. 176 00:13:12,251 --> 00:13:13,502 MAUDELINE: Oh, no, he's dropped the ring! 177 00:13:13,669 --> 00:13:17,214 - This boy doesn't want to get married. - MAUDELINE: How disgraceful! 178 00:13:17,590 --> 00:13:19,258 Excuse me. Got it! 179 00:13:19,467 --> 00:13:21,343 (FLAMES ERUPTING) 180 00:13:22,928 --> 00:13:25,181 Out of the way, you ninny. 181 00:13:26,015 --> 00:13:30,686 WILLIAM: Oh, dear! Oh, my! Giddy on, a woman on fire! Help! Emergency! 182 00:13:31,979 --> 00:13:36,734 - Oh, I hope it doesn't stain. - Stop fanning it, you fool. 183 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 (GROANS) 184 00:13:40,070 --> 00:13:44,658 - Get a bucket, get a bucket. - I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear! 185 00:13:52,708 --> 00:13:58,589 Enough! This wedding cannot take place until he is properly prepared. 186 00:14:00,216 --> 00:14:05,763 Young man, learn your vows. 187 00:14:18,901 --> 00:14:19,944 (DOOR CLOSES) 188 00:14:20,110 --> 00:14:24,448 Well, he's quite the catch, isn't he? 189 00:14:37,461 --> 00:14:38,837 (SIGHS) 190 00:14:39,171 --> 00:14:40,881 Oh, Victoria. 191 00:14:41,340 --> 00:14:45,302 She must think I'm such a fool. This day couldn't get any worse. 192 00:14:45,469 --> 00:14:47,346 TOWN CRIER (IN DISTANCE) Hear ye, hear ye! 193 00:14:47,513 --> 00:14:51,559 Rehearsal in ruins as Van Dort boy causes chaos! 194 00:14:52,643 --> 00:14:56,647 Fishy fiancé could be canned! 195 00:14:56,814 --> 00:15:02,486 Everglots all fired up as Van Dort disaster ruins rehearsal! 196 00:15:02,653 --> 00:15:04,280 (THUNDER RUMBLING) 197 00:15:04,446 --> 00:15:06,657 It really shouldn't be all that difficult. 198 00:15:06,824 --> 00:15:08,993 It's just a few simple vows. 199 00:15:09,159 --> 00:15:13,205 With this hand, I will take your wine. 200 00:15:13,372 --> 00:15:14,790 No. 201 00:15:16,041 --> 00:15:17,710 With this hand... 202 00:15:17,876 --> 00:15:19,545 I will cup your... 203 00:15:19,712 --> 00:15:21,297 Oh, goodness, no. 204 00:15:23,090 --> 00:15:25,342 With this... 205 00:15:25,843 --> 00:15:27,428 With this... 206 00:15:27,595 --> 00:15:30,180 With this candle, I will... 207 00:15:31,890 --> 00:15:33,434 I will... 208 00:15:34,101 --> 00:15:36,228 I will set your mother on fire. 209 00:15:38,147 --> 00:15:39,857 Oh, it's no use. 210 00:15:47,656 --> 00:15:49,450 (SNIFFS) 211 00:15:52,411 --> 00:15:57,041 With this hand, I will lift your sorrows. 212 00:15:57,207 --> 00:16:01,879 Your cup will never empty, for I will be your wine. 213 00:16:03,130 --> 00:16:04,840 Ah, Mrs. Everglot. 214 00:16:05,466 --> 00:16:07,718 You look ravishing this evening. 215 00:16:08,552 --> 00:16:13,641 What's that, Mr. Everglot? Call you "Dad"? If you insist, sir. 216 00:16:13,807 --> 00:16:18,312 With this candle, I will light your way in darkness. 217 00:16:18,812 --> 00:16:20,481 With this ring... 218 00:16:21,231 --> 00:16:24,860 I ask you to be mine. 219 00:16:27,279 --> 00:16:29,239 (WIND HOWLS) 220 00:16:30,157 --> 00:16:32,534 (CROWS CAWING) 221 00:16:38,499 --> 00:16:39,541 (GASPS) 222 00:16:42,378 --> 00:16:44,296 (GRUNTING) 223 00:16:52,304 --> 00:16:53,430 (GASPS) 224 00:17:18,288 --> 00:17:19,498 I do. 225 00:17:19,998 --> 00:17:21,834 (GASPS) 226 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 (WHIMPERING) 227 00:17:42,855 --> 00:17:44,356 (GRUNTS) 228 00:17:49,987 --> 00:17:51,822 (GRUNTS) 229 00:17:54,658 --> 00:17:57,327 (WHIMPERING) 230 00:18:09,548 --> 00:18:11,633 (GRUNTING) 231 00:18:14,636 --> 00:18:17,598 (CROWS CAWING) 232 00:18:23,520 --> 00:18:26,315 (PANTING) 233 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 (SIGHS) 234 00:18:48,170 --> 00:18:51,131 You may kiss the bride. 235 00:18:58,180 --> 00:19:01,350 - A new arrival. - He must've fainted. 236 00:19:01,517 --> 00:19:04,311 - Are you all right? - What...? What happened? 237 00:19:04,478 --> 00:19:07,564 By Jove, man. Looks like we've got ourselves a breather. 238 00:19:07,981 --> 00:19:10,859 - Does he have a dead brother? - He's still soft. 239 00:19:11,443 --> 00:19:13,362 (WHIMPERS) 240 00:19:13,862 --> 00:19:15,489 A toast, then. 241 00:19:21,203 --> 00:19:22,788 To the newlyweds. 242 00:19:22,955 --> 00:19:24,206 Newlyweds? 243 00:19:24,373 --> 00:19:29,253 Oh, in the woods, you said your vows so perfectly. 244 00:19:29,419 --> 00:19:31,046 VICTOR: I did? 245 00:19:31,213 --> 00:19:32,631 I did. 246 00:19:32,798 --> 00:19:35,050 Wake up! Wake up! Wake up! 247 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 MAN: Bonjour! 248 00:19:37,094 --> 00:19:40,097 Coming through, coming through. 249 00:19:40,264 --> 00:19:43,058 My name is Paul, I am the head waiter. 250 00:19:43,225 --> 00:19:44,268 (GASPS) 251 00:19:44,434 --> 00:19:47,271 I will be creating your wedding feast. 252 00:19:47,521 --> 00:19:49,898 Wedding feast! I'm salivating. 253 00:19:50,858 --> 00:19:52,109 (CHUCKLING) Maggots. 254 00:19:52,276 --> 00:19:54,069 - Oh! - Hey! 255 00:19:54,987 --> 00:19:56,613 Keep away! 256 00:20:01,869 --> 00:20:05,247 I've got a... I've got a dwarf. 257 00:20:05,414 --> 00:20:08,709 And I'm not afraid to use him. I want some questions. Now! 258 00:20:08,876 --> 00:20:12,838 - Answers. I think you mean "answers." - Thank you, yes, answers. 259 00:20:13,005 --> 00:20:16,633 I need answers. What's going on here? Where am I? 260 00:20:16,800 --> 00:20:17,926 Who are you? 261 00:20:18,093 --> 00:20:21,471 Well, that's kind of a long story. 262 00:20:21,889 --> 00:20:24,224 MALE VOICE: What a story it is. 263 00:20:24,391 --> 00:20:27,978 A tragic tale of romance, passion... 264 00:20:28,145 --> 00:20:29,938 and murder most foul. 265 00:20:30,105 --> 00:20:32,232 - This is gonna be good. - Oh! 266 00:20:33,817 --> 00:20:35,485 Hit it, boys. 267 00:20:36,194 --> 00:20:39,197 (MUSIC PLAYS) 268 00:20:46,121 --> 00:20:49,708 Hey, give me a listen You corpses of cheer. 269 00:20:49,875 --> 00:20:52,628 At least those of you Who still got an ear. 270 00:20:52,794 --> 00:20:55,589 I'll tell you a story Make a skeleton cry. 271 00:20:55,756 --> 00:20:59,259 Of our own jubiliciously Lovely Corpse Bride. 272 00:20:59,426 --> 00:21:01,845 SKELETONS: Die, die, we all pass away. 273 00:21:02,012 --> 00:21:04,765 But don't wear a frown Because it's really okay. 274 00:21:04,932 --> 00:21:07,476 You might try and hide And you might try and pray. 275 00:21:07,643 --> 00:21:10,729 But we all end up The remains of the day. 276 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 BONEJANGLES: That's right. 277 00:21:16,151 --> 00:21:19,655 Well, our girl was a beauty Known for miles around. 278 00:21:19,821 --> 00:21:22,741 When a mysterious stranger Came into town. 279 00:21:22,908 --> 00:21:25,535 He was plenty good-looking But down on his cash. 280 00:21:25,702 --> 00:21:28,622 And our poor little baby She fell hard and fast. 281 00:21:28,789 --> 00:21:31,625 When her daddy said no She just couldn't cope. 282 00:21:31,792 --> 00:21:34,378 So our lovers came up With a plan to elope. 283 00:21:35,045 --> 00:21:37,506 Die, die, we all pass away. 284 00:21:37,673 --> 00:21:40,759 But don't wear a frown Because it's really okay. 285 00:21:40,926 --> 00:21:43,470 You might try and hide And you might try and pray. 286 00:21:43,637 --> 00:21:46,807 But we all end up The remains of the day. 287 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 288 00:21:50,102 --> 00:21:52,854 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 289 00:21:53,063 --> 00:21:55,857 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 290 00:21:56,024 --> 00:21:59,569 Yeah, yeah, yeah, yeah. 291 00:22:02,197 --> 00:22:03,407 BONEJANGLES: Oh. 292 00:22:03,573 --> 00:22:05,075 That's right. 293 00:22:05,617 --> 00:22:09,329 Ah, okay. Oh, yeah. Come on, boys, pick it up. 294 00:22:10,205 --> 00:22:13,250 Yeah. Like it. 295 00:22:13,417 --> 00:22:15,335 Okay, Chancy, take it. 296 00:22:17,587 --> 00:22:20,507 Yeah. Whoo! Yeah! 297 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 (LAUGHING) 298 00:22:24,511 --> 00:22:26,471 Yeah! 299 00:22:28,473 --> 00:22:30,058 Yeah! 300 00:22:33,979 --> 00:22:35,897 That's nice. 301 00:22:37,691 --> 00:22:40,485 So they conjured up a plan To meet late at night. 302 00:22:40,652 --> 00:22:43,030 They told not a soul Kept the whole thing tight. 303 00:22:43,196 --> 00:22:45,741 Now, her mother's wedding dress Fit like a glove. 304 00:22:45,907 --> 00:22:48,452 You don't need much When you're really in love. 305 00:22:48,618 --> 00:22:50,954 Except for a few things Or so I'm told. 306 00:22:51,121 --> 00:22:53,749 Like the family jewels And a satchel of gold. 307 00:22:53,915 --> 00:22:56,418 Then next to the graveyard By the old oak tree. 308 00:22:56,585 --> 00:22:58,837 On a dark, foggy night At a quarter to 3. 309 00:22:59,004 --> 00:23:02,466 She was ready to go But where was he? 310 00:23:03,133 --> 00:23:04,468 And then? 311 00:23:04,718 --> 00:23:06,553 - She waited. - And then? 312 00:23:06,720 --> 00:23:09,598 - There in the shadows, was it her man? - And then? 313 00:23:09,765 --> 00:23:13,185 - Her little heart beat so loud. - And then? 314 00:23:13,643 --> 00:23:17,481 And then, baby, everything went black. 315 00:23:17,981 --> 00:23:20,984 Now, when she opened her eyes She was dead as dust. 316 00:23:21,151 --> 00:23:24,029 Her jewels were missing And her heart was bust. 317 00:23:24,196 --> 00:23:26,782 So she made a vow Lying under that tree. 318 00:23:26,948 --> 00:23:29,743 That she'd wait for her true love To come set her free. 319 00:23:29,910 --> 00:23:32,746 Always waiting for someone To ask for her hand. 320 00:23:33,371 --> 00:23:36,249 Then out of the blue Comes this groovy young man. 321 00:23:36,416 --> 00:23:39,169 Who vows forever To be by her side. 322 00:23:39,336 --> 00:23:43,173 And that's the story Of our Corpse Bride. 323 00:23:43,340 --> 00:23:45,092 Die, die, we all pass away. 324 00:23:45,258 --> 00:23:48,011 But don't wear a frown, Because it's really okay. 325 00:23:48,178 --> 00:23:51,014 You might try and hide And you might try and pray. 326 00:23:51,181 --> 00:23:56,770 But we all end up The remains of the day. 327 00:23:57,229 --> 00:23:58,522 Yeah. 328 00:24:01,274 --> 00:24:04,027 (MAYHEW COUGHING) 329 00:24:07,614 --> 00:24:09,866 (WHINNIES) 330 00:24:10,200 --> 00:24:12,869 MAUDELINE: Victoria, come away from the window. 331 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 NELL: Oh, I'm sure he'll be back shortly. 332 00:24:16,373 --> 00:24:19,543 He's terrified of the dark. In fact, when he was a boy... 333 00:24:19,709 --> 00:24:22,587 he used to wet his combinations regularly, didn't he, William? 334 00:24:22,754 --> 00:24:23,797 (KNOCKING ON DOOR) 335 00:24:23,964 --> 00:24:25,173 Enter. 336 00:24:28,426 --> 00:24:33,140 Ah, Lord Barkis. I trust the room is to your liking. 337 00:24:33,306 --> 00:24:36,893 Thank you, you are a most gracious hostess. 338 00:24:37,060 --> 00:24:43,191 Which is why it pains me to be the bearer of such bad news. 339 00:24:47,320 --> 00:24:50,949 Would you care to repeat tonight's headline for us? 340 00:24:51,116 --> 00:24:53,118 (SHOUTING) Hear ye, hear ye! 341 00:24:53,410 --> 00:24:57,914 Victor Van Dort seen this night on the bridge in the arms of a mystery woman! 342 00:24:58,081 --> 00:25:02,544 The dark-haired temptress and Master Van Dort slipped away into the night! 343 00:25:02,711 --> 00:25:04,588 (IN REGULAR VOICE) And now, the weather. Scattered showers... 344 00:25:04,754 --> 00:25:07,215 Enough! That will be all. 345 00:25:10,177 --> 00:25:13,722 Mystery woman? He doesn't even know any women! 346 00:25:13,889 --> 00:25:15,932 Or so you thought. 347 00:25:16,808 --> 00:25:19,227 Do call for me if you need my assistance... 348 00:25:20,604 --> 00:25:22,439 in any way. 349 00:25:23,940 --> 00:25:26,902 Good heavens, Finis, what should we do? 350 00:25:27,068 --> 00:25:28,570 Fetch me musket. 351 00:25:28,737 --> 00:25:30,155 William, do something. 352 00:25:30,322 --> 00:25:32,866 The town crier probably just had a slow news day. 353 00:25:33,033 --> 00:25:35,827 You know how it is, you need a little something to cry about. 354 00:25:35,994 --> 00:25:40,498 Regardless, we are one groom short for the wedding tomorrow. 355 00:25:40,665 --> 00:25:43,835 Not to mention the financial implications. 356 00:25:44,002 --> 00:25:46,796 A most scandalous embarrassment for us all. 357 00:25:46,963 --> 00:25:50,425 Oh, give us a chance to find him, we beg of you. 358 00:25:50,592 --> 00:25:54,429 - Just give us until dawn. - Very well. Till dawn. 359 00:25:55,138 --> 00:25:58,600 Victor, darling, where are you? 360 00:25:59,017 --> 00:26:02,687 MAGGOT: If you ask me, your boyfriend is kind of jumpy. 361 00:26:02,854 --> 00:26:05,273 He's not my boyfriend, he's my husband. 362 00:26:05,440 --> 00:26:07,859 Victor, where have you gone? 363 00:26:08,193 --> 00:26:09,903 I'll keep an eye out for him. 364 00:26:10,320 --> 00:26:11,363 CORPSE BRIDE: Victor? 365 00:26:15,617 --> 00:26:18,620 There he goes, there he goes! He's... He's getting away! 366 00:26:18,787 --> 00:26:20,830 Quick, quick, after him! 367 00:26:20,997 --> 00:26:22,249 Victor. 368 00:26:27,879 --> 00:26:28,922 Thank you. 369 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 Victor! 370 00:26:31,174 --> 00:26:33,176 Where are you? 371 00:26:35,178 --> 00:26:36,721 Victor? 372 00:26:37,389 --> 00:26:39,432 Where have you gone? 373 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Married, huh? I'm a widow. 374 00:26:42,686 --> 00:26:45,522 Oh, how rude. He went that way! 375 00:26:47,190 --> 00:26:48,900 CORPSE BRIDE: Victor. 376 00:26:50,193 --> 00:26:51,945 Victor, darling. 377 00:26:53,488 --> 00:26:57,200 Please. There's been a mistake. I'm not dead. 378 00:26:57,993 --> 00:26:59,536 Oh! 379 00:27:00,870 --> 00:27:03,707 Excuse me. Excuse me. 380 00:27:04,624 --> 00:27:05,750 - Excuse me. - Excuse me. 381 00:27:06,293 --> 00:27:07,836 - Thank you. - Thank you. 382 00:27:08,628 --> 00:27:10,088 CORPSE BRIDE: Victor. 383 00:27:12,048 --> 00:27:15,135 - Dead end. - Victor! 384 00:27:15,427 --> 00:27:16,886 Hello! 385 00:27:25,437 --> 00:27:27,981 Could have used the stairs, silly. 386 00:27:30,442 --> 00:27:34,654 Isn't the view beautiful? It takes my breath away. 387 00:27:35,864 --> 00:27:38,116 Well, it would if I had any. 388 00:27:39,784 --> 00:27:41,995 Isn't it romantic? 389 00:27:49,419 --> 00:27:52,672 Look, I am terribly sorry about what's happened to you... 390 00:27:52,839 --> 00:27:56,134 and I'd like to help, but I really need to get home. 391 00:27:56,301 --> 00:27:59,471 - This is your home now. - But I don't even know your name. 392 00:27:59,637 --> 00:28:03,099 MAGGOT: Well, that's a great way to start a marriage. 393 00:28:03,266 --> 00:28:04,684 Shut up! 394 00:28:06,686 --> 00:28:09,564 - It's Emily. - Emily. 395 00:28:09,731 --> 00:28:13,568 Oh, I almost forgot. I have something for you. 396 00:28:14,527 --> 00:28:16,529 (WHISPERS) It's a wedding present. 397 00:28:19,657 --> 00:28:21,993 (RATTLING) 398 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 (GASPS) 399 00:28:29,626 --> 00:28:30,960 Thank you. 400 00:28:38,843 --> 00:28:40,637 (BARKS) 401 00:28:52,857 --> 00:28:54,150 Scraps? 402 00:28:56,528 --> 00:28:57,987 Scraps! 403 00:28:58,530 --> 00:29:00,115 My dog, Scraps! 404 00:29:00,323 --> 00:29:02,283 (EMILY GIGGLES) 405 00:29:02,617 --> 00:29:05,578 Oh, Scraps, what a good boy. 406 00:29:05,745 --> 00:29:07,914 EMILY: I knew you'd be happy to see him. 407 00:29:08,081 --> 00:29:12,293 VICTOR: Who's my good boy? Sit. Sit, Scraps, sit. 408 00:29:12,460 --> 00:29:15,713 Good boy, Scraps. Roll over. Roll over. 409 00:29:15,880 --> 00:29:18,800 Good boy, Scraps. Play dead. 410 00:29:19,008 --> 00:29:20,343 (WHINES) 411 00:29:20,552 --> 00:29:21,970 Sorry. 412 00:29:22,387 --> 00:29:24,013 Oh, what a cutie. 413 00:29:24,180 --> 00:29:26,266 You should have seen him with fur. 414 00:29:27,100 --> 00:29:29,978 Mother never approved of Scraps jumping up like this. 415 00:29:30,145 --> 00:29:33,565 But then again, she never approved of anything. 416 00:29:34,065 --> 00:29:36,568 Do you think she would have approved of me? 417 00:29:36,860 --> 00:29:39,279 You're lucky you'll never have to meet her. 418 00:29:41,531 --> 00:29:42,824 Well, actually... 419 00:29:44,242 --> 00:29:48,079 now that you mention it, I think you should. 420 00:29:48,246 --> 00:29:51,249 In fact, since we're, you know... 421 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 married, you should definitely meet her. 422 00:29:55,378 --> 00:29:58,173 And my father too. We should go and see them right now. 423 00:29:58,339 --> 00:30:01,092 What a fantastic idea! Where are they buried? 424 00:30:01,509 --> 00:30:02,802 Oh. 425 00:30:03,011 --> 00:30:06,181 - What? What is it? - They're not from around here. 426 00:30:06,347 --> 00:30:07,891 Where are they? 427 00:30:08,808 --> 00:30:10,518 Oh, they're still alive. 428 00:30:10,685 --> 00:30:12,812 - I'm afraid so. - Well, that is a problem. 429 00:30:12,979 --> 00:30:14,355 What's that, Scraps? 430 00:30:15,690 --> 00:30:17,650 Oh, no, we couldn't possibly. 431 00:30:19,569 --> 00:30:23,323 - Oh, well, if you put it like that. - What? 432 00:30:23,656 --> 00:30:25,241 Elder Gutknecht. 433 00:30:27,827 --> 00:30:29,996 (THUNDER CRASHES) 434 00:30:30,872 --> 00:30:32,916 (SCRAPS BARKING) 435 00:30:34,626 --> 00:30:35,668 (WHISPERS) Shh, Scraps. 436 00:30:35,835 --> 00:30:38,171 (IN NORMAL VOICE) Elder Gutknecht... 437 00:30:38,588 --> 00:30:40,089 are you there? 438 00:30:43,092 --> 00:30:46,054 Hello? Is anyone home? 439 00:30:46,930 --> 00:30:48,389 Hello? 440 00:30:50,350 --> 00:30:52,727 (CROWS CAWING) 441 00:30:54,354 --> 00:30:55,939 (BARKING) 442 00:30:56,147 --> 00:30:57,190 (GASPS) 443 00:30:57,815 --> 00:30:59,484 (COUGHING) 444 00:30:59,776 --> 00:31:01,486 EMILY: There you are! 445 00:31:02,153 --> 00:31:04,572 Oh, my dear. There you are. 446 00:31:04,739 --> 00:31:07,158 I've brought my husband, Victor. 447 00:31:07,325 --> 00:31:10,119 What's that? Husband? 448 00:31:10,495 --> 00:31:12,747 Pleasure to meet you, sir. 449 00:31:13,540 --> 00:31:17,961 We need to go up. Upstairs? To visit the land of the living. 450 00:31:18,127 --> 00:31:20,380 Land of the living? 451 00:31:23,174 --> 00:31:24,425 Oh, my dear. 452 00:31:24,592 --> 00:31:26,386 Please, Elder Gutknecht. 453 00:31:26,553 --> 00:31:30,390 Now, why go up there, when people are dying to get down here? 454 00:31:30,557 --> 00:31:33,643 Sir, I beg you to help. It means so much to me... 455 00:31:34,769 --> 00:31:38,856 - Us. - I don't know, it's just not natural. 456 00:31:39,023 --> 00:31:40,942 EMILY: Please, Elder Gutknecht. 457 00:31:41,109 --> 00:31:43,736 Surely there must be something you can do. 458 00:31:43,987 --> 00:31:45,488 Hmm. 459 00:31:45,697 --> 00:31:48,324 Let me see what I can do. 460 00:31:48,658 --> 00:31:51,536 Where did I put that book? 461 00:31:56,499 --> 00:31:58,001 (CAWING) 462 00:31:58,209 --> 00:32:00,461 I left it here somewhere. 463 00:32:02,171 --> 00:32:03,214 (YELPS) 464 00:32:03,840 --> 00:32:05,967 Ah, there's the one. 465 00:32:13,558 --> 00:32:14,976 Umm... 466 00:32:19,689 --> 00:32:21,274 I have it. 467 00:32:21,691 --> 00:32:26,362 A Ukrainian haunting spell. Just the thing for these quick trips. 468 00:32:26,988 --> 00:32:29,365 (WHISPERS) So glad you thought of this. 469 00:32:29,532 --> 00:32:30,742 Me too. 470 00:32:38,249 --> 00:32:39,626 Ah. 471 00:32:42,045 --> 00:32:43,421 (SQUAWKS) 472 00:32:48,259 --> 00:32:50,386 (COUGHS) 473 00:32:54,349 --> 00:32:55,642 Now, then... 474 00:32:55,808 --> 00:32:56,851 (BURPS) 475 00:32:57,018 --> 00:32:58,353 Where were we? 476 00:32:59,562 --> 00:33:02,440 - The Ukrainian haunting spell? - GUTKNECHT: Aha. 477 00:33:03,274 --> 00:33:04,359 (CAWING) 478 00:33:04,567 --> 00:33:05,902 (WHIMPERS) 479 00:33:10,281 --> 00:33:13,743 Ah, here we have it. Ready? 480 00:33:13,910 --> 00:33:17,830 Just remember, when you want to come back, say "Hopscotch." 481 00:33:17,997 --> 00:33:20,750 - Hopscotch? - That's it. 482 00:33:27,006 --> 00:33:29,926 (CROWS CAWING) 483 00:33:30,093 --> 00:33:32,303 (GASPS) 484 00:33:37,266 --> 00:33:39,477 I spent so long in the darkness... 485 00:33:39,644 --> 00:33:44,357 I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is. 486 00:33:45,942 --> 00:33:48,444 (GIGGLES) 487 00:33:51,656 --> 00:33:53,116 (INHALES DEEPLY, SIGHS) 488 00:33:54,283 --> 00:33:56,994 (GIGGLES) 489 00:34:05,002 --> 00:34:07,213 (HUMMING) 490 00:34:08,256 --> 00:34:09,298 (CRACK) 491 00:34:09,465 --> 00:34:10,508 (GRUNTS) 492 00:34:11,634 --> 00:34:13,928 Psst. Hey, I think you dropped something. 493 00:34:15,221 --> 00:34:16,305 (GASPS) 494 00:34:19,600 --> 00:34:22,145 (GIGGLES) 495 00:34:27,108 --> 00:34:30,194 (HUMMING) 496 00:34:33,072 --> 00:34:34,657 Hold on, hold on. 497 00:34:36,659 --> 00:34:40,997 I think I should prepare Mother and Father for the big news. 498 00:34:42,707 --> 00:34:44,667 I'll go ahead and you... 499 00:34:45,501 --> 00:34:46,961 wait here. 500 00:34:47,545 --> 00:34:50,173 - Perfect. - I won't be long. 501 00:34:51,007 --> 00:34:53,926 Stay right here. I'll be right back. 502 00:34:54,093 --> 00:34:55,678 Okay. 503 00:34:56,387 --> 00:34:58,097 No peeking. 504 00:34:58,264 --> 00:35:00,057 (GIGGLES) 505 00:35:07,648 --> 00:35:10,902 (CAWING) 506 00:35:16,073 --> 00:35:17,200 (FINIS GRUNTS) 507 00:35:17,366 --> 00:35:20,286 FINIS: If ever I see that Van Dort boy... 508 00:35:20,453 --> 00:35:23,706 I'll strangle him with my bare hands. 509 00:35:23,873 --> 00:35:28,044 Your hands are too fat, and his neck is too thin. 510 00:35:28,211 --> 00:35:29,545 You'll have to use a rope. 511 00:35:29,712 --> 00:35:30,755 (GROWLS) 512 00:35:30,963 --> 00:35:33,299 (GASPS) 513 00:35:37,512 --> 00:35:38,971 (OWL HOOTS) 514 00:35:39,138 --> 00:35:40,306 (SIGHS) 515 00:35:40,473 --> 00:35:45,311 MAGGOT: This is the voice of your conscience. Listen to what I say. 516 00:35:45,478 --> 00:35:49,690 I have a bad feeling about that boy. You know he is no... 517 00:35:51,776 --> 00:35:54,153 EMILY: Go chew someone else's ear for a while. 518 00:35:54,320 --> 00:35:58,074 Victor has gone to see his parents, just like he said. 519 00:35:58,699 --> 00:36:02,578 If I hadn't just been sitting in it, I would say that you had lost your mind! 520 00:36:02,745 --> 00:36:07,208 I'm sure he has a perfectly good reason for taking so long. 521 00:36:07,375 --> 00:36:10,586 I am sure he does. Why don't you go ask him? 522 00:36:10,753 --> 00:36:11,796 All right, I will. 523 00:36:11,963 --> 00:36:16,551 After all, he couldn't get far with those cold feet. 524 00:36:23,766 --> 00:36:26,477 (VICTOR GRUNTING) 525 00:36:34,402 --> 00:36:35,528 (VICTOR CRIES OUT) 526 00:36:35,695 --> 00:36:36,863 (GASPS) 527 00:36:41,701 --> 00:36:43,369 (GASPS) 528 00:36:52,503 --> 00:36:54,213 (SIGHS) 529 00:36:55,006 --> 00:36:59,010 - Victoria. - Victor? I'm so happy to see you. 530 00:36:59,176 --> 00:37:03,180 Come by the fire. Where have you been? Are you all right? 531 00:37:03,723 --> 00:37:05,391 I... I... 532 00:37:05,600 --> 00:37:06,934 Oh, dear. 533 00:37:07,768 --> 00:37:11,355 You're as cold as death. What's happened to you? 534 00:37:11,522 --> 00:37:13,399 Your coat. 535 00:37:14,191 --> 00:37:17,111 Victoria, I confess. 536 00:37:18,321 --> 00:37:21,490 This morning I was terrified of marriage. 537 00:37:22,992 --> 00:37:27,496 But then, on meeting you, I felt I should be with you always... 538 00:37:27,663 --> 00:37:31,876 and that our wedding could not come soon enough. 539 00:37:32,251 --> 00:37:33,961 Oh! 540 00:37:34,837 --> 00:37:38,299 Victor, I feel the same. 541 00:37:41,177 --> 00:37:43,012 (GASPS) 542 00:37:43,179 --> 00:37:45,848 Victoria, I se... I se... 543 00:37:46,015 --> 00:37:48,559 I seem to find myself married. 544 00:37:48,726 --> 00:37:50,478 And you should know it's unexpected. 545 00:37:50,645 --> 00:37:52,647 (DOOR OPENS, WIND HOWLS) 546 00:37:55,358 --> 00:37:56,984 My darling, I just wanted to meet... 547 00:37:57,151 --> 00:37:58,486 (GASPS) 548 00:38:00,404 --> 00:38:03,074 Darling? Who's this? 549 00:38:03,240 --> 00:38:06,702 - Who is she? - I'm his wife. 550 00:38:08,120 --> 00:38:10,665 - Victor? - Victoria, wait. You don't understand. 551 00:38:11,123 --> 00:38:13,376 She's dead. Look. 552 00:38:17,046 --> 00:38:18,339 Hopscotch. 553 00:38:21,217 --> 00:38:24,011 No! No! Victoria! 554 00:38:28,891 --> 00:38:30,851 You lied to me! 555 00:38:31,018 --> 00:38:33,521 Just to get back to that other woman. 556 00:38:33,688 --> 00:38:36,607 Don't you understand? You're the other woman. 557 00:38:36,774 --> 00:38:41,320 No! You're married to me. She's the other woman. 558 00:38:41,612 --> 00:38:43,280 (SOBS) 559 00:38:43,447 --> 00:38:44,782 (GUTKNECHT COUGHS) 560 00:38:44,949 --> 00:38:46,742 She's got a point. 561 00:38:47,410 --> 00:38:52,581 And I thought... I thought this was all going so well. 562 00:39:01,424 --> 00:39:04,719 Look, I'm sorry, but... 563 00:39:04,885 --> 00:39:06,345 this just can't work. 564 00:39:06,512 --> 00:39:08,431 Why not? 565 00:39:09,432 --> 00:39:11,642 It's my eye, isn't it? 566 00:39:11,809 --> 00:39:13,477 No. Your eye is... 567 00:39:14,603 --> 00:39:15,896 lovely. 568 00:39:16,772 --> 00:39:21,110 Listen, under different circumstances, well, who knows? 569 00:39:21,527 --> 00:39:25,906 But we're just too different. I mean, you're dead. 570 00:39:26,073 --> 00:39:29,118 You should've thought about that before you asked me to marry you. 571 00:39:29,285 --> 00:39:32,788 Why can't you understand? It was a mistake. I would never marry you. 572 00:39:35,958 --> 00:39:38,377 (SIGHS) 573 00:39:51,849 --> 00:39:53,100 (SIGHS) 574 00:40:03,194 --> 00:40:05,905 Roses for eternal love. 575 00:40:06,989 --> 00:40:09,366 Lilies for sweetness. 576 00:40:10,618 --> 00:40:11,994 (SIGHS) 577 00:40:12,161 --> 00:40:13,704 Baby's breath. 578 00:40:16,082 --> 00:40:17,541 (SNIFFS) 579 00:40:19,502 --> 00:40:21,128 Why so blue? 580 00:40:21,295 --> 00:40:24,340 Maybe he's right. Maybe we are too different. 581 00:40:24,507 --> 00:40:27,134 MAGGOT: Maybe he should have his head examined. 582 00:40:28,677 --> 00:40:30,471 I could do it. 583 00:40:30,638 --> 00:40:34,141 Or perhaps he does belong with her. Little Miss Living. 584 00:40:34,308 --> 00:40:37,686 With her rosy cheeks and beating heart. 585 00:40:38,187 --> 00:40:42,358 Oh, those girls are 10 a penny. You've got so much more. 586 00:40:42,525 --> 00:40:44,860 You've got... You've got... 587 00:40:45,027 --> 00:40:47,530 You've got a wonderful personality. 588 00:40:54,578 --> 00:40:59,041 What does that wispy little brat have That you don't have double? 589 00:40:59,208 --> 00:41:02,837 She can't hold a candle To the beauty of your smile. 590 00:41:03,003 --> 00:41:04,255 How about a pulse? 591 00:41:04,421 --> 00:41:05,756 Overrated by a mile. 592 00:41:05,923 --> 00:41:07,216 - Overvalued. - Overblown. 593 00:41:07,424 --> 00:41:11,220 If he only knew The you that we know. 594 00:41:12,513 --> 00:41:15,474 And that silly little creature Isn't wearing his ring. 595 00:41:15,641 --> 00:41:19,061 And she doesn't play piano Or dance, or sing. 596 00:41:19,228 --> 00:41:20,980 No, she doesn't compare. 597 00:41:21,147 --> 00:41:23,399 - But she still breathes air. - Who cares? 598 00:41:23,566 --> 00:41:24,859 - Unimportant. - Overrated. 599 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 - Overblown. - If only he could see. 600 00:41:27,403 --> 00:41:29,029 How special you can be. 601 00:41:29,196 --> 00:41:33,242 If he only knew The you that we know. 602 00:41:39,081 --> 00:41:44,003 If I touch a burning candle I can feel no pain. 603 00:41:44,753 --> 00:41:48,465 If you cut me with a knife It's still the same. 604 00:41:50,217 --> 00:41:53,179 And I know her heart is beating. 605 00:41:53,721 --> 00:41:56,098 And I know that I am dead. 606 00:41:56,599 --> 00:41:58,934 Yet the pain here that I feel. 607 00:41:59,602 --> 00:42:02,188 Try and tell me it's not real. 608 00:42:02,771 --> 00:42:07,234 And it seems that I still have A tear to shed. 609 00:42:11,697 --> 00:42:14,950 The sole redeeming feature From that little creature. 610 00:42:15,117 --> 00:42:16,493 Is that she's alive. 611 00:42:16,660 --> 00:42:18,287 - Overrated. - Overblown. 612 00:42:18,454 --> 00:42:21,498 Everybody knows That's just a temporary state. 613 00:42:21,665 --> 00:42:24,877 Which is cured very quickly When we meet our fate. 614 00:42:25,044 --> 00:42:26,587 - Who cares? - Unimportant. 615 00:42:26,754 --> 00:42:28,130 - Overrated. - Overblown. 616 00:42:28,297 --> 00:42:31,550 If only he could see How special you can be. 617 00:42:31,717 --> 00:42:36,180 If he only knew The you that we know. 618 00:42:41,477 --> 00:42:46,815 If I touch a burning candle I can feel no pain. 619 00:42:47,191 --> 00:42:51,237 In the ice or in the sun It's all the same. 620 00:42:52,988 --> 00:42:55,658 Yet I feel my heart is aching. 621 00:42:56,158 --> 00:42:58,994 Though it doesn't beat, it's breaking. 622 00:42:59,161 --> 00:43:01,664 And the pain here that I feel. 623 00:43:02,122 --> 00:43:04,375 Try and tell me it's not real. 624 00:43:05,167 --> 00:43:07,836 I know that I am dead. 625 00:43:08,796 --> 00:43:13,259 Yet it seems that I still have Some tears to shed 626 00:43:17,596 --> 00:43:19,556 (SIGHS) 627 00:43:21,225 --> 00:43:22,268 (THUNDER RUMBLES) 628 00:43:22,434 --> 00:43:24,311 VICTORIA: It's true, Mother! 629 00:43:24,478 --> 00:43:27,231 Victor is married to a dead woman. 630 00:43:27,398 --> 00:43:32,194 I saw her. A corpse! Standing right here with Victor. 631 00:43:32,361 --> 00:43:33,904 Victor was in your room? 632 00:43:34,071 --> 00:43:35,447 I have to help him. 633 00:43:35,614 --> 00:43:37,157 The scandal! 634 00:43:37,324 --> 00:43:41,161 Come sit in your chair, dearie. You're shaking like a leaf. 635 00:43:41,328 --> 00:43:43,372 Let Hilde fetch you a blanket. 636 00:43:43,539 --> 00:43:46,917 Fetch her a straitjacket! She's completely mad! 637 00:43:47,084 --> 00:43:48,961 Come, Hildegarde. 638 00:43:53,549 --> 00:43:55,092 (DOOR LOCKS) 639 00:43:58,220 --> 00:44:00,889 (THUNDER CRASHES) 640 00:44:08,856 --> 00:44:10,482 (GASPS) 641 00:44:17,197 --> 00:44:19,533 (GRUNTING) 642 00:44:20,284 --> 00:44:21,493 (FABRIC RIPPING) 643 00:44:22,244 --> 00:44:25,164 MAUDELINE: Finis, come to bed at once. 644 00:44:29,626 --> 00:44:30,836 (MUTTERING) 645 00:44:31,003 --> 00:44:32,671 Oh! 646 00:44:38,635 --> 00:44:41,388 (THUNDER RUMBLING) 647 00:44:45,934 --> 00:44:48,896 What in heaven's name? 648 00:44:51,482 --> 00:44:54,485 Who could that be at this hour? 649 00:44:56,028 --> 00:44:57,279 Miss Everglot. 650 00:44:57,738 --> 00:45:01,992 What are you doing here? You should be at home, prostrate with grief. 651 00:45:02,159 --> 00:45:04,870 Pastor Galswells, I have to ask you something. 652 00:45:05,037 --> 00:45:08,457 - This is most irregular. - Please, I beg of you. 653 00:45:08,624 --> 00:45:13,128 You are the only one in the village who knows of what awaits beyond the grave. 654 00:45:13,295 --> 00:45:16,006 A grim topic for a bride-to-be. 655 00:45:16,298 --> 00:45:21,136 It is a bride I fear, which is why I must know: 656 00:45:21,678 --> 00:45:23,889 Can the living marry the dead? 657 00:45:24,139 --> 00:45:26,934 What on earth are you speaking about? 658 00:45:27,101 --> 00:45:30,062 Please, it's Victor. He's married to a corpse. 659 00:45:30,479 --> 00:45:32,731 He has a corpse bride! 660 00:45:32,898 --> 00:45:36,610 There must be some way to undo what's been done. 661 00:45:37,194 --> 00:45:38,779 Hmm. 662 00:45:38,987 --> 00:45:41,990 I believe I know the thing to do. 663 00:45:42,658 --> 00:45:43,992 Come with me. 664 00:45:46,829 --> 00:45:49,331 Victoria? Where are your corsets? 665 00:45:49,498 --> 00:45:53,168 She's speaking in tongues. Of unholy alliances. 666 00:45:53,335 --> 00:45:55,629 Her mind has come undone, I fear. 667 00:45:55,796 --> 00:45:57,923 It's not true! Let me go! Let me go! 668 00:45:58,090 --> 00:46:02,803 Thank you, Pastor Galswells. Thank you so very much. 669 00:46:03,429 --> 00:46:04,763 Take her to her room! 670 00:46:04,930 --> 00:46:07,349 No, I'm telling the truth. 671 00:46:07,516 --> 00:46:09,393 Victor needs my help. 672 00:46:09,560 --> 00:46:11,812 Hildegarde, you believe me, don't you? 673 00:46:11,979 --> 00:46:14,898 - Mother, Father, please. - Seal the doors... 674 00:46:15,065 --> 00:46:19,528 and bar the windows. See to it that she doesn't escape again. 675 00:46:20,112 --> 00:46:24,116 VICTORIA: He needs our help! Oh, let me go! Let me go! 676 00:46:24,283 --> 00:46:28,328 Will the mortification never cease? 677 00:46:28,495 --> 00:46:31,707 It will be years before we can show ourselves in public again. 678 00:46:31,874 --> 00:46:33,125 What shall we do? 679 00:46:33,292 --> 00:46:36,920 We shall continue as planned, with or without Vincent. 680 00:46:37,087 --> 00:46:39,381 - Victor. - Whatever. 681 00:46:39,548 --> 00:46:44,261 For that boy to toss aside a young woman like Victoria... 682 00:46:44,428 --> 00:46:46,472 it's positively criminal. 683 00:46:46,638 --> 00:46:50,851 Why, if I had a woman like your daughter on my arm... 684 00:46:51,018 --> 00:46:55,606 I would lavish her with riches befitting royalty. 685 00:46:55,772 --> 00:46:59,443 Your lady wife is a most fortunate woman. 686 00:46:59,610 --> 00:47:02,488 Alas, I am not married. 687 00:47:02,654 --> 00:47:04,531 I was betrothed some years ago... 688 00:47:04,698 --> 00:47:08,619 but tragedy snatched my young bride away. 689 00:47:08,869 --> 00:47:12,873 When one lives alone, wealth counts for naught. 690 00:47:14,208 --> 00:47:15,876 Oh. 691 00:47:20,964 --> 00:47:24,885 Marvelous news, Victoria, there'll be a wedding after all. 692 00:47:25,052 --> 00:47:26,345 You found him? 693 00:47:26,512 --> 00:47:29,973 Make haste, my dear, our relatives will arrive at any moment. 694 00:47:30,140 --> 00:47:33,602 We must have you looking presentable for Lord Barkis. 695 00:47:33,769 --> 00:47:35,437 (GASPS) (IRON BAR THUDS) 696 00:47:35,604 --> 00:47:36,897 Lord Barkis? 697 00:47:37,064 --> 00:47:38,607 He will make a fine husband. 698 00:47:38,774 --> 00:47:42,110 Aye. A fortuitous turn of events indeed. 699 00:47:42,277 --> 00:47:44,530 A far better prospect this time. 700 00:47:44,696 --> 00:47:48,408 But I do not love him. You cannot make me do this. 701 00:47:48,575 --> 00:47:51,453 - We must. - Please, I beg of you. 702 00:47:51,620 --> 00:47:53,038 There must be another way. 703 00:47:53,205 --> 00:47:55,123 Without your marriage to Lord Barkis... 704 00:47:55,290 --> 00:47:57,793 we shall be forced, penniless, into the street. 705 00:47:57,960 --> 00:47:59,419 We are destitute. 706 00:47:59,836 --> 00:48:01,547 But Victor... 707 00:48:01,713 --> 00:48:04,258 Victor Van Dort has gone, child. 708 00:48:04,424 --> 00:48:07,469 You shall marry Lord Barkis tomorrow. 709 00:48:10,180 --> 00:48:12,391 - According to plan. - According to plan. 710 00:48:26,280 --> 00:48:28,740 (CHUCKLING) 711 00:48:41,128 --> 00:48:44,798 Oh, my dear. Oh, don't look at me that way. 712 00:48:44,965 --> 00:48:49,303 You have only to suffer this union until death do us part. 713 00:48:49,636 --> 00:48:53,307 And that will come sooner than you think. 714 00:48:56,602 --> 00:48:58,562 NELL: Oh, it's almost dawn! Where could he be? 715 00:48:58,729 --> 00:49:01,815 Victor Van Dort elopes with corpse! 716 00:49:01,982 --> 00:49:05,694 Heartbroken bride to wed wealthy newcomer! 717 00:49:05,861 --> 00:49:08,530 Wealthy newcomer? It cannot be. 718 00:49:08,697 --> 00:49:10,449 Did he say corpse? 719 00:49:10,616 --> 00:49:13,201 Oh, don't be ridiculous. What corpse would marry our Victor? 720 00:49:13,368 --> 00:49:14,786 (MAYHEW COUGHING) 721 00:49:14,953 --> 00:49:20,626 Oh, Mayhew! Silence that blasted coughing. 722 00:49:21,209 --> 00:49:25,339 (COUGHING AND WHEEZING) 723 00:49:28,759 --> 00:49:31,261 (GASPING) 724 00:49:34,514 --> 00:49:36,558 (THUDS) 725 00:49:37,184 --> 00:49:39,770 NELL: Mayhew, are you trying to kill us? 726 00:49:39,936 --> 00:49:42,230 I think he's trying to kill us. 727 00:49:56,953 --> 00:49:59,122 (SIGHS) 728 00:50:02,084 --> 00:50:05,712 (PIANO PLAYING) 729 00:50:21,395 --> 00:50:22,729 I... 730 00:50:23,939 --> 00:50:25,774 think you dropped this. 731 00:50:32,072 --> 00:50:34,241 (SIGHS) 732 00:50:34,908 --> 00:50:36,243 I'm sorry. 733 00:50:36,660 --> 00:50:40,372 I'm sorry I lied to you about wanting to see my parents. 734 00:50:40,664 --> 00:50:44,876 It's just this whole day hasn't gone quite, well... 735 00:50:47,504 --> 00:50:49,172 according to plan. 736 00:51:52,319 --> 00:51:54,404 (EMILY GIGGLES) 737 00:51:54,738 --> 00:51:56,364 Pardon my enthusiasm. 738 00:51:56,698 --> 00:51:58,742 I like your enthusiasm. 739 00:52:01,119 --> 00:52:02,454 (BELL RINGING) 740 00:52:03,371 --> 00:52:06,875 - New arrival! New arrival! - Lights up! 741 00:52:10,337 --> 00:52:11,713 Hurry up, boys! Vite, vite. 742 00:52:12,297 --> 00:52:14,508 Bonjour! Bienvenue! 743 00:52:14,674 --> 00:52:16,301 Drinks for everyone. 744 00:52:16,468 --> 00:52:17,552 Another pint, sir? 745 00:52:17,719 --> 00:52:19,763 - No, no. Just a half. - No, no. Just a half. 746 00:52:19,930 --> 00:52:21,306 (WHISTLES) 747 00:52:23,725 --> 00:52:24,851 (GROWLS) 748 00:52:25,018 --> 00:52:27,687 It is impossible to get good help anymore. 749 00:52:27,854 --> 00:52:30,565 Welcoming committee, coming through! Coming through! 750 00:52:30,732 --> 00:52:35,570 - My name's Plum. Miss Plum. - Mayhew? 751 00:52:37,072 --> 00:52:39,491 Mayhew! How nice to see... 752 00:52:39,825 --> 00:52:41,243 (GASPS) 753 00:52:41,743 --> 00:52:42,911 I'm so sorry. 754 00:52:43,078 --> 00:52:47,457 Oh, yeah. Actually, though, I feel great. 755 00:52:47,624 --> 00:52:49,376 (BREATHES DEEPLY) 756 00:52:49,543 --> 00:52:53,421 Hurry up, boys. Can you not see the gentleman is parched? 757 00:52:54,339 --> 00:52:57,259 VICTOR: Mayhew, I have to get back. 758 00:52:57,425 --> 00:52:59,970 They all must be worried sick. How is everyone? 759 00:53:00,136 --> 00:53:04,099 Well, they're still wondering where you slipped off to. 760 00:53:04,266 --> 00:53:06,476 Oh, and Miss Victoria... 761 00:53:06,643 --> 00:53:08,228 Yes? Yes, how is she? 762 00:53:08,395 --> 00:53:11,314 Well, she's getting married this evening. 763 00:53:11,481 --> 00:53:13,483 What? Married to who? 764 00:53:13,650 --> 00:53:17,320 Some newcomer, Lord Somebody-or-Other. 765 00:53:17,487 --> 00:53:18,822 But that's impossible! 766 00:53:18,989 --> 00:53:21,157 Yeah, with you gone and all... 767 00:53:21,324 --> 00:53:23,702 I guess they didn't wanna waste the cake. 768 00:53:23,869 --> 00:53:25,370 (CHUCKLES AWKWARDLY) 769 00:53:25,579 --> 00:53:26,621 (SIGHS) 770 00:53:26,788 --> 00:53:27,831 But how could she? 771 00:53:27,998 --> 00:53:30,834 (DRUNKENLY) Women, you can't live with them. 772 00:53:31,001 --> 00:53:33,295 You can't live with... Hiccup! 773 00:53:33,461 --> 00:53:34,671 (BONES CLATTER) 774 00:53:35,255 --> 00:53:40,343 Time to pick up the pieces and... You know, and move on, I suppose. 775 00:53:41,469 --> 00:53:43,597 Speaking of picking up the pieces? 776 00:53:47,017 --> 00:53:50,312 Victor? Where are you going? 777 00:53:53,481 --> 00:53:58,320 Miss Victoria, we must leave for the church now. 778 00:53:58,695 --> 00:54:02,157 Yesterday I thought my wedding would be happy. 779 00:54:02,365 --> 00:54:06,369 Now I feel like I'm caught in the tide, pulled out to sea. 780 00:54:06,536 --> 00:54:10,248 The sea leads to many places, dearie. 781 00:54:11,166 --> 00:54:14,669 Maybe you'll land somewhere better. 782 00:54:20,508 --> 00:54:25,055 With this candle, I will light your way in darkness. 783 00:54:25,555 --> 00:54:28,558 (FINIS CLEARS THROAT LOUDLY) 784 00:54:31,102 --> 00:54:36,775 With this ring, I ask you to be mine. 785 00:54:40,570 --> 00:54:45,200 I now pronounce you man and wife. 786 00:54:45,784 --> 00:54:47,744 Oh, oh, dear. 787 00:54:48,620 --> 00:54:50,080 (BLOWS NOSE) 788 00:54:50,580 --> 00:54:53,375 (THUNDER RUMBLES) 789 00:54:58,380 --> 00:55:00,256 (SIGHS) 790 00:55:03,718 --> 00:55:05,637 I'm too late. 791 00:55:09,891 --> 00:55:12,394 EMILY: Oh, Mrs. Plum, what am I to do? 792 00:55:12,560 --> 00:55:16,773 He just walked off without saying a word. Are all men like this? 793 00:55:16,940 --> 00:55:19,818 Well, I'm afraid none of them are very bright. 794 00:55:19,985 --> 00:55:21,903 They get something stuck in their heads... 795 00:55:22,070 --> 00:55:24,614 and you can't do a thing with them. 796 00:55:25,615 --> 00:55:28,076 My dear, we have to talk. 797 00:55:28,243 --> 00:55:30,578 Let me tell her, please. Let me tell her. 798 00:55:30,745 --> 00:55:32,580 - Heh, heh, heh. - What? 799 00:55:32,747 --> 00:55:35,792 There is a complication with your marriage. 800 00:55:36,292 --> 00:55:37,794 I don't understand. 801 00:55:37,961 --> 00:55:42,424 The vows are binding only until death do you part. 802 00:55:42,799 --> 00:55:44,092 What are you saying? 803 00:55:44,801 --> 00:55:47,554 Death has already parted you. 804 00:55:47,721 --> 00:55:48,763 (GASPS) 805 00:55:48,930 --> 00:55:50,598 If he finds out, he'll leave. 806 00:55:50,765 --> 00:55:52,809 There must be something you can do. 807 00:55:52,976 --> 00:55:55,770 Well, there is one way. 808 00:55:55,937 --> 00:55:57,814 Oh, please, please, let me tell her. 809 00:55:57,981 --> 00:56:01,026 It requires the greatest sacrifice. 810 00:56:01,609 --> 00:56:04,988 - Go on, get to the good part. - What is it? 811 00:56:05,155 --> 00:56:07,866 - We have to kill him! - What? 812 00:56:08,033 --> 00:56:12,787 Victor would have to give up the life he had forever. 813 00:56:13,163 --> 00:56:17,000 He would need to repeat his vows in the land of the living... 814 00:56:17,167 --> 00:56:20,462 and drink from the wine of ages. 815 00:56:21,296 --> 00:56:22,547 Poison! 816 00:56:22,797 --> 00:56:25,967 This would stop his heart forever. 817 00:56:26,134 --> 00:56:29,387 Only then would he be free to give it to you. 818 00:56:32,474 --> 00:56:35,018 I could never ask him. 819 00:56:37,479 --> 00:56:39,314 VICTOR: You don't have to. 820 00:56:41,816 --> 00:56:43,109 I'll do it. 821 00:56:43,526 --> 00:56:46,488 My boy, if you choose this path... 822 00:56:46,654 --> 00:56:49,491 you may never return to the world above. 823 00:56:49,657 --> 00:56:51,242 Do you understand? 824 00:56:54,662 --> 00:56:56,664 I do. 825 00:56:57,040 --> 00:56:59,876 Gather round. Gather round, everybody. 826 00:57:03,630 --> 00:57:06,174 We've decided to do this thing properly. 827 00:57:06,341 --> 00:57:08,760 So grab what you can and follow us. 828 00:57:08,927 --> 00:57:11,513 We're moving this wedding party upstairs. 829 00:57:11,679 --> 00:57:15,850 Upstairs? I didn't know we had an upstairs. 830 00:57:16,017 --> 00:57:18,561 - Sounds creepy. - Let's go! 831 00:57:19,020 --> 00:57:22,065 A wedding, a wedding We're going to have a wedding. 832 00:57:24,734 --> 00:57:26,903 Hold on, Victor. 833 00:57:27,070 --> 00:57:30,281 You can't get married looking like that. 834 00:57:30,448 --> 00:57:33,743 The spiders think you're very cute But goodness knows you need a suit. 835 00:57:33,910 --> 00:57:37,789 But have no fears, we're quite adept We'll have you looking lovely, lovely. 836 00:57:37,956 --> 00:57:40,333 Lovely, lovely, lovely, lovely, lovely yet. 837 00:57:41,167 --> 00:57:44,337 A little stitch, a little tuck Some tender loving care. 838 00:57:44,504 --> 00:57:47,632 A little thread will fix you up And we've got plenty as you see. 839 00:57:47,799 --> 00:57:51,177 And personally guarantee Our quality repairs. 840 00:57:51,344 --> 00:57:54,764 A little here, I'll fix the mess We're going to do our very best. 841 00:57:54,931 --> 00:57:57,559 When everybody sees you They will all be quite impressed. 842 00:57:57,725 --> 00:58:01,604 They will all be quite impressed. 843 00:58:01,771 --> 00:58:03,481 A wedding, we're going to have. 844 00:58:03,648 --> 00:58:06,734 A wedding cake is no mistake It must be quite sublime. 845 00:58:06,901 --> 00:58:08,653 - We're missing something. - Try some dust. 846 00:58:08,820 --> 00:58:10,155 I wish I had more time. 847 00:58:10,321 --> 00:58:13,241 Perhaps there's something I can do These bones might help a bit. 848 00:58:13,408 --> 00:58:15,243 - Oh, my nose. - Sorry. 849 00:58:15,410 --> 00:58:16,661 Wait a minute, that's it. 850 00:58:16,828 --> 00:58:18,348 - A little of that. - A little of this. 851 00:58:18,413 --> 00:58:20,081 The perfect cake is hard to miss. 852 00:58:20,290 --> 00:58:22,584 A wedding, a wedding We're going to have. 853 00:58:22,750 --> 00:58:24,043 A wedding. 854 00:58:24,210 --> 00:58:25,837 Huzzah, huzzah. 855 00:58:26,004 --> 00:58:28,548 We're going to have a wedding A wedding. 856 00:58:29,174 --> 00:58:34,888 Let's all give out a cheer 'cause The bride is getting married today. 857 00:58:35,054 --> 00:58:36,097 SKELETONS: Hurray! 858 00:58:36,264 --> 00:58:39,184 One thing you can surely say Is we will stand beside. 859 00:58:39,350 --> 00:58:42,270 Until the end we will defend Our one and only bride. 860 00:58:42,437 --> 00:58:45,607 Our bride-to-be, our bride-to-be Our lovely Corpse Bride. 861 00:58:45,773 --> 00:58:47,609 Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray! 862 00:58:47,775 --> 00:58:51,988 Our bride is getting married today. 863 00:58:52,155 --> 00:58:54,199 - Oh, there she is. - Here she comes. 864 00:58:59,412 --> 00:59:03,082 Oh, oh, the bride is here. 865 00:59:03,249 --> 00:59:07,045 She's waited for this day For many a year. 866 00:59:07,212 --> 00:59:11,382 For this day, for this day Our hopes and our pride. 867 00:59:11,549 --> 00:59:17,764 The bride is here Here comes the bride. 868 00:59:17,972 --> 00:59:21,935 Here comes the bride Here comes the bride. 869 00:59:22,143 --> 00:59:26,105 For this day, for this day Will last forever. 870 00:59:26,272 --> 00:59:30,068 And all of her friends Will work together. 871 00:59:30,235 --> 00:59:33,947 To make it the perfect day She's always dreamed. 872 00:59:34,113 --> 00:59:41,329 Our hopes and our pride Our bride, our lovely bride. 873 00:59:41,996 --> 00:59:44,749 We're going to have a party Like nobody's ever seen. 874 00:59:44,916 --> 00:59:48,628 The living in the land above Will not know where they've been. 875 00:59:48,795 --> 00:59:55,426 The land above The party of the bride. 876 00:59:56,261 --> 01:00:02,058 Here comes the bride On this glorious day of days. 877 01:00:02,225 --> 01:00:06,980 Up to the land of the living. 878 01:00:07,146 --> 01:00:14,946 To celebrate. 879 01:00:17,365 --> 01:00:19,867 Oh, dear. 880 01:00:20,326 --> 01:00:23,204 (SNORING) 881 01:00:31,337 --> 01:00:34,716 Quiet down now, everyone. 882 01:00:35,842 --> 01:00:37,802 Mm-hm. 883 01:00:39,220 --> 01:00:40,722 Thank you. 884 01:00:41,723 --> 01:00:46,227 Elegant, cultured, radiant. 885 01:00:46,894 --> 01:00:49,647 Victoria has found a husband... 886 01:00:49,814 --> 01:00:53,985 with all these qualities and more. 887 01:00:54,152 --> 01:00:56,738 Serendipity brought us together... 888 01:00:56,904 --> 01:01:01,200 and no force on earth could tear us apart. 889 01:01:01,367 --> 01:01:02,452 Oh! 890 01:01:02,660 --> 01:01:04,078 Mm? 891 01:01:12,837 --> 01:01:13,921 (GASPS) 892 01:01:22,764 --> 01:01:24,557 There's an eye in me soup. 893 01:01:24,724 --> 01:01:26,768 (SCREAMING) 894 01:01:28,770 --> 01:01:30,688 - Ooooh! - Oh! Oh! 895 01:01:31,272 --> 01:01:32,315 Aaah! 896 01:01:33,316 --> 01:01:34,400 (SHRIEKS) 897 01:01:34,567 --> 01:01:35,610 Oh, sorry. 898 01:01:39,572 --> 01:01:40,782 (GASPS) 899 01:01:40,948 --> 01:01:42,492 (BARKING) 900 01:01:42,658 --> 01:01:43,868 Fetch me musket! 901 01:01:44,035 --> 01:01:46,162 Fetch your own musket. I'm off! 902 01:01:46,329 --> 01:01:48,581 Coming through. Coming through. 903 01:01:49,040 --> 01:01:50,124 (GIGGLING) 904 01:01:50,291 --> 01:01:51,626 (GASPS) 905 01:01:51,834 --> 01:01:56,589 Excuse me, you don't know me, but I used to live in your dead mother. 906 01:01:57,882 --> 01:01:59,509 Hey, hold on there. 907 01:02:00,009 --> 01:02:03,554 I love a woman with meat on her bones. Heh, heh, heh. 908 01:02:04,806 --> 01:02:07,350 Finis, who invited these people? 909 01:02:08,309 --> 01:02:10,436 They must be from your side of the family. 910 01:02:10,603 --> 01:02:11,854 Certainly not. 911 01:02:12,021 --> 01:02:15,983 Why, if my Grandfather Everglot could see this, he'd be turning in his grave. 912 01:02:16,150 --> 01:02:18,111 MALE VOICE: Finis. 913 01:02:19,612 --> 01:02:21,823 Where do you keep the spirits? 914 01:02:22,824 --> 01:02:25,576 (SCREAMING) 915 01:02:30,665 --> 01:02:31,874 In other news... 916 01:02:32,041 --> 01:02:34,836 (SHOUTING)... the dead walk the earth! 917 01:02:35,378 --> 01:02:36,921 (SCREAMING) 918 01:02:39,549 --> 01:02:43,261 Get back! Don't try and sneak up on me! 919 01:02:43,428 --> 01:02:44,887 Get back! 920 01:02:46,264 --> 01:02:48,099 I'll give you such a wallop. 921 01:02:49,142 --> 01:02:50,226 (GASPS) 922 01:02:50,393 --> 01:02:52,019 (WHIMPERS) 923 01:02:59,652 --> 01:03:00,903 No. 924 01:03:01,070 --> 01:03:02,447 Yeah. 925 01:03:02,613 --> 01:03:04,282 (GASPS) 926 01:03:16,919 --> 01:03:18,713 Grandpa? 927 01:03:19,213 --> 01:03:20,798 PEOPLE: Aww... 928 01:03:20,965 --> 01:03:22,133 Huh? 929 01:03:22,341 --> 01:03:23,885 - Bounder! - Sweetie pie. 930 01:03:24,051 --> 01:03:25,470 - Monster. - Buttercup. 931 01:03:25,636 --> 01:03:27,430 - Cad! - Gertrude! 932 01:03:27,889 --> 01:03:29,432 Alfred? 933 01:03:29,807 --> 01:03:30,933 Oh? 934 01:03:31,100 --> 01:03:34,020 You've been dead for 15 years. 935 01:03:34,187 --> 01:03:38,065 Frankly, my dear, I don't give a damn. 936 01:03:38,232 --> 01:03:39,984 Ethel! 937 01:03:50,328 --> 01:03:52,121 Wait. That's it. 938 01:03:52,288 --> 01:03:55,708 We're going to take whatever money we can and get out of here. 939 01:03:55,875 --> 01:03:58,294 Money? What money? 940 01:03:58,461 --> 01:04:00,838 Your dowry. It's my right! 941 01:04:01,005 --> 01:04:03,007 But my parents don't have any money. 942 01:04:03,174 --> 01:04:07,887 It's my marriage to you that will save them from the poorhouse. 943 01:04:08,054 --> 01:04:10,139 Th... The poorhouse? 944 01:04:10,598 --> 01:04:14,435 You're lying. It isn't true. Tell me that you're lying! 945 01:04:14,602 --> 01:04:18,439 Did things not go according to your plan, Lord Barkis? 946 01:04:18,606 --> 01:04:23,402 Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched. 947 01:04:29,700 --> 01:04:31,160 (GROWLS) 948 01:04:31,786 --> 01:04:33,496 (GASPS) 949 01:04:42,213 --> 01:04:45,007 GALSWELLS: Be gone, ye demons from hell! 950 01:04:45,174 --> 01:04:49,262 Back to the void from whence you came! 951 01:04:49,428 --> 01:04:51,222 You shall not enter here. 952 01:04:51,389 --> 01:04:53,975 Back, back! 953 01:04:54,141 --> 01:04:56,352 Keep it down, we're in a church. 954 01:04:56,519 --> 01:04:58,437 Evening. 955 01:04:59,272 --> 01:05:03,693 (ORGAN PLAYING "HERE COMES THE BRIDE") 956 01:05:34,932 --> 01:05:37,226 Dearly beloved and departed... 957 01:05:37,393 --> 01:05:43,107 we are gathered here today to join this man and this corpse in marriage. 958 01:05:43,399 --> 01:05:44,525 (GASPS) 959 01:05:46,444 --> 01:05:48,821 - Victor? - Shh! 960 01:05:50,364 --> 01:05:51,866 Living first. 961 01:05:53,909 --> 01:05:55,494 With this hand... 962 01:05:56,245 --> 01:05:58,748 I will lift your sorrows. 963 01:06:00,374 --> 01:06:02,627 Your cup will never empty... 964 01:06:03,169 --> 01:06:05,171 for I will be your wine. 965 01:06:06,047 --> 01:06:07,340 Now you. 966 01:06:12,511 --> 01:06:14,555 With this hand... 967 01:06:14,722 --> 01:06:17,058 I will lift your sorrows. 968 01:06:18,559 --> 01:06:21,729 Your cup will never empty. 969 01:06:23,481 --> 01:06:25,524 For I will be... 970 01:06:31,113 --> 01:06:32,823 I will be... 971 01:06:34,742 --> 01:06:36,369 Go on, my dear. 972 01:06:36,952 --> 01:06:38,746 Your cup... 973 01:06:39,413 --> 01:06:41,499 will never empty... 974 01:06:43,709 --> 01:06:45,628 for I will be... 975 01:06:47,755 --> 01:06:49,965 I will be your wine. 976 01:06:54,595 --> 01:06:56,222 She's having second thoughts. 977 01:06:59,308 --> 01:07:00,434 I can't. 978 01:07:01,102 --> 01:07:02,770 What's wrong? 979 01:07:04,105 --> 01:07:05,898 This is wrong. 980 01:07:07,108 --> 01:07:09,235 I was a bride. 981 01:07:09,694 --> 01:07:12,279 My dreams were taken from me. 982 01:07:13,114 --> 01:07:14,740 Well, now... 983 01:07:15,241 --> 01:07:18,285 Now I've stolen them from someone else. 984 01:07:19,036 --> 01:07:21,539 I love you, Victor. 985 01:07:22,832 --> 01:07:25,209 But you're not mine. 986 01:07:30,589 --> 01:07:31,841 Victoria! 987 01:07:34,510 --> 01:07:37,346 (CROWD GASPS) 988 01:07:46,647 --> 01:07:49,817 BARKIS: Oh, how touching. 989 01:07:49,984 --> 01:07:52,778 I always cry at weddings. 990 01:07:54,071 --> 01:07:58,409 Our young lovers together at last. 991 01:07:58,576 --> 01:08:02,538 Surely now they can live happily ever after. 992 01:08:03,581 --> 01:08:05,207 But you forget... 993 01:08:05,416 --> 01:08:07,501 she's still my wife! 994 01:08:07,668 --> 01:08:10,337 I'll not leave here empty-handed! 995 01:08:11,672 --> 01:08:12,840 You? 996 01:08:15,843 --> 01:08:17,261 Emily? 997 01:08:17,428 --> 01:08:18,637 You! 998 01:08:18,804 --> 01:08:21,807 But... But... I left you. 999 01:08:22,892 --> 01:08:23,976 (WHISPERS) For dead. 1000 01:08:24,185 --> 01:08:25,853 (CROWD GASPS) 1001 01:08:26,020 --> 01:08:27,354 BARKIS: This woman is obviously delusional! 1002 01:08:27,521 --> 01:08:29,273 (GROWLS) 1003 01:08:35,029 --> 01:08:38,324 Sorry to cut things short, but we must be on our way. 1004 01:08:38,491 --> 01:08:40,868 Take your hands off her. 1005 01:08:41,869 --> 01:08:44,663 Do I have to kill you too? 1006 01:08:44,830 --> 01:08:45,873 (CRUNCH) 1007 01:08:46,040 --> 01:08:47,124 BARKIS: Aargh! 1008 01:08:48,042 --> 01:08:51,045 Victor, catch! 1009 01:08:51,712 --> 01:08:53,214 Sorry. 1010 01:09:02,097 --> 01:09:03,265 (BARKIS YELPS) 1011 01:09:03,849 --> 01:09:05,726 Ah, sacrebleu! 1012 01:09:07,812 --> 01:09:10,189 I say, you're not playing fair, sir. 1013 01:09:21,450 --> 01:09:23,828 (GRUNTING) 1014 01:09:39,218 --> 01:09:40,761 (GASPS) 1015 01:09:42,304 --> 01:09:44,515 (STABS FLESH) 1016 01:09:52,022 --> 01:09:53,941 Touché, my dear. 1017 01:09:54,525 --> 01:09:55,860 Get out. 1018 01:09:56,610 --> 01:09:59,405 Oh, I'm leaving. 1019 01:10:00,197 --> 01:10:02,867 (CHUCKLES) 1020 01:10:03,909 --> 01:10:06,912 But first a toast. To Emily. 1021 01:10:07,079 --> 01:10:11,500 Always the bridesmaid, never the bride. 1022 01:10:11,959 --> 01:10:13,627 Tell me, my dear... 1023 01:10:13,794 --> 01:10:18,674 can a heart still break once it's stopped beating? Hm? 1024 01:10:19,383 --> 01:10:20,676 (CHUCKLING) 1025 01:10:20,885 --> 01:10:22,344 Let me at him! Let me at him! 1026 01:10:22,511 --> 01:10:24,096 - No, don't hold me back. - Wait. 1027 01:10:25,347 --> 01:10:27,975 We must abide by their rules. 1028 01:10:28,142 --> 01:10:31,353 We are amongst the living. 1029 01:10:31,520 --> 01:10:33,397 Well said. 1030 01:10:38,652 --> 01:10:39,945 Ah! 1031 01:10:40,112 --> 01:10:41,405 (CUP CLATTERS) 1032 01:10:45,868 --> 01:10:48,329 (GASPS, GAGGING) 1033 01:10:49,330 --> 01:10:51,290 Not anymore. 1034 01:10:54,835 --> 01:10:57,129 Yep, you're right. He's all yours. 1035 01:10:57,296 --> 01:10:59,590 (CACKLING) 1036 01:10:59,798 --> 01:11:02,718 (SHRIEKING) 1037 01:11:09,058 --> 01:11:11,143 New arrival. 1038 01:11:17,816 --> 01:11:21,779 Oh, Victor, I never thought I'd see you again. 1039 01:11:29,119 --> 01:11:30,621 Wait. 1040 01:11:31,372 --> 01:11:33,624 I made a promise. 1041 01:11:36,335 --> 01:11:38,921 You kept your promise. 1042 01:11:39,755 --> 01:11:41,715 You set me free. 1043 01:11:52,559 --> 01:11:55,604 Now I can do the same for you. 1044 01:12:29,304 --> 01:12:30,806 (GASPS) 1045 01:12:33,183 --> 01:12:34,393 (CHUCKLES) 1046 01:12:34,560 --> 01:12:35,602 (GASPS) 1047 01:12:54,496 --> 01:12:57,207 (SIGHS) 1048 01:17:05,205 --> 01:17:07,207 Subtitles by SDI Media Group 1049 01:17:07,374 --> 01:17:09,376 (ENGLISH SDH) 1050 01:17:09,476 --> 01:17:14,476 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly82208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.