All language subtitles for Cherry orchard-cd2 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,180 --> 00:00:28,953 Imi place sa savurez un trabuc in aer liber. 2 00:00:33,318 --> 00:00:34,620 Vine cineva. 3 00:00:37,715 --> 00:00:38,417 Ei sunt. 4 00:00:43,012 --> 00:00:47,539 Cand ajungi acasa sa nu lasi sa se inteleaga ca s-a petrecut ceva intre noi 5 00:00:48,129 --> 00:00:50,399 Te avertizez. Du-te. 6 00:00:54,362 --> 00:00:56,029 Trabucul tau imi da dureri de cap. 7 00:01:55,562 --> 00:02:00,307 Anya, nu iesi in soare fara palarie 8 00:02:17,585 --> 00:02:21,832 Spune un singur cuvant, da sau nu, atata tot. 9 00:02:23,454 --> 00:02:26,378 Cineva a fumat niste trabucuri ieftine 10 00:02:26,719 --> 00:02:30,799 Te rog, da-mi un raspuns. 11 00:02:31,140 --> 00:02:32,849 Ce-ai spus? 12 00:02:34,268 --> 00:02:38,100 Ieri aveam o gramada de bani aici si azi nu mai am mai nimic, 13 00:02:38,940 --> 00:02:41,016 Incerc din greu sa economisesc bani 14 00:02:41,317 --> 00:02:42,942 sa avem supa si lapte in fiecare zi 15 00:02:43,319 --> 00:02:45,857 si nici macar nu-mi amintesc pe ce i-am cheltuit. 16 00:02:46,197 --> 00:02:47,477 Uite ce-am facut! 17 00:02:50,034 --> 00:02:51,529 Dati-mi voie, doamna. 18 00:02:52,913 --> 00:02:54,656 Se poate sa fii mereu in preajma mea? 19 00:02:55,374 --> 00:02:57,579 Ce-i asa de amuzant? 20 00:02:57,960 --> 00:02:59,993 Vocea ta..imi vine sa rad. 21 00:03:00,878 --> 00:03:02,797 Ori pleca el ori... 22 00:03:03,006 --> 00:03:06,173 Destul, Yasha Poti pleca. 23 00:03:06,510 --> 00:03:08,383 Chiar in clipa asta 24 00:03:18,189 --> 00:03:20,561 Cat de monotone sunt vietile noastre! 25 00:03:21,066 --> 00:03:23,854 Ce nonsensuri plicitisoare vorbiti 26 00:03:24,111 --> 00:03:27,859 E adevarat, avem asa vieti stupide! 27 00:03:32,244 --> 00:03:34,115 Mi s-a oferit un post in banca 28 00:03:35,456 --> 00:03:39,501 6000 pe an.Stiai? 29 00:03:42,266 --> 00:03:44,919 Ce idee! Mai bine sa ramai unde esti. 30 00:03:46,702 --> 00:03:47,996 Uite.Mama si unchiul. 31 00:03:49,948 --> 00:03:51,962 cu incuiatul ala de afacerist 32 00:03:52,348 --> 00:03:56,927 E un bun prieten, Petya. Uite-i, ne saluta. 33 00:04:08,740 --> 00:04:13,035 Ia asta pe tine, e umed aici. 34 00:04:13,328 --> 00:04:15,004 Nu ma mai agasa, batrane 35 00:04:15,218 --> 00:04:21,345 Ce sa ma fac cu tine? Ai iesit fara sa spui un cuvant 36 00:04:29,437 --> 00:04:31,546 Imbatranesti, Feers. 37 00:04:31,972 --> 00:04:35,905 Da, doamna.Ce doresti? 38 00:04:38,149 --> 00:04:40,516 Spune ca imbatranesti. 39 00:04:42,191 --> 00:04:45,249 Am "fost viu" destul timp. 40 00:04:47,293 --> 00:04:52,180 Pe vremea eliberarii inca eram taran liber.. 41 00:04:53,732 --> 00:04:56,228 N-am ce sa fac cu libertatea 42 00:04:57,340 --> 00:05:02,409 Acelea erau vremurile. 43 00:05:02,837 --> 00:05:07,415 Taranii aveau stapanii lor si 44 00:05:07,842 --> 00:05:10,354 stapanii aveau taranii lor. 45 00:05:11,137 --> 00:05:15,652 Acum totul e asa de amestecat 46 00:05:16,017 --> 00:05:22,138 Taci, Firs. Uite ca vin copiii. 47 00:05:27,154 --> 00:05:34,201 Fetele mele dragi. Haideti, stati langa mine. 48 00:05:37,998 --> 00:05:41,118 Studentul nostru etern. Mereu cu doamnele. 49 00:05:41,376 --> 00:05:42,787 Vezi-ti de treaba ta. 50 00:05:43,128 --> 00:05:45,619 Aproape de cincizeci si e inca student 51 00:05:45,881 --> 00:05:47,459 Pastreaza-ti glumele proaste pentru tine. 52 00:05:49,830 --> 00:05:54,174 O intrebare; Ce crezi despre mine? 53 00:05:55,086 --> 00:05:57,452 Esti un om bogat, Germolai Alekseevici. 54 00:05:58,984 --> 00:06:00,070 In curand vei fi un milionar. 55 00:06:02,147 --> 00:06:04,390 Si conform legilor naturii 56 00:06:04,775 --> 00:06:08,274 chiar si fiarele care devora tot in calea lor 57 00:06:08,571 --> 00:06:10,978 au un rol in lumea asta. 58 00:06:12,283 --> 00:06:15,135 Asta cred despre tine. 59 00:06:18,533 --> 00:06:20,356 Mai bine sa vorbim despre planete, Petia. 60 00:06:21,517 --> 00:06:23,989 Nu.Inca n-am terminat discutia despre mandria umana. 61 00:06:24,622 --> 00:06:26,452 Mandria?Ce fel de mandrie? 62 00:06:28,341 --> 00:06:29,155 Pentru ce sa fie mandru un om 63 00:06:29,676 --> 00:06:32,190 cand natura sa e plina de imperfectiuni 64 00:06:32,865 --> 00:06:36,281 e neslefuit si totodata complet nefericit 65 00:06:37,559 --> 00:06:40,180 E vremea sa nu mai ne flatam 66 00:06:40,436 --> 00:06:42,643 si sa ne apucam de treaba, asta e tot. 67 00:06:45,358 --> 00:06:47,214 Asta ne va impiedica sa murim? 68 00:06:47,745 --> 00:06:50,893 Cine stie?Si ce inseamna a muri? 69 00:06:52,522 --> 00:06:54,843 Un om are o suta de simturi 70 00:06:55,659 --> 00:06:58,292 si doar cinci din ele dispar cu trupurile noastre 71 00:06:59,060 --> 00:07:01,853 in timp ce celelalte 95 continua sa traiasca 72 00:07:05,125 --> 00:07:06,236 Ce intelient esti, Petya 73 00:07:07,259 --> 00:07:11,255 Doresc sa va informez ca eu ma trezesc in fiecare dimineata in zori 74 00:07:11,552 --> 00:07:13,128 si lucrez pana noaptea tarziu 75 00:07:15,220 --> 00:07:16,862 In meseria mea vad oamenii asa cum sunt in realitate. 76 00:07:18,504 --> 00:07:20,174 Nu mi-e greu sa observ 77 00:07:20,478 --> 00:07:23,562 cat de putini oameni decenti exista 78 00:07:24,114 --> 00:07:27,476 Uneori noaptea, cand nu pot dormi 79 00:07:28,210 --> 00:07:34,060 ma gandesc"Dumnezeul generos, ne-ai dat paduri nesfarsite 80 00:07:35,321 --> 00:07:38,403 campii gigante,orizonturi vaste 81 00:07:39,705 --> 00:07:44,582 Traind in asemnea imprejurimi 82 00:07:44,794 --> 00:07:46,582 n-ar trebui si noi sa fim giganti? 83 00:07:47,602 --> 00:07:48,775 Tu si gigantii tai 84 00:07:50,628 --> 00:07:55,756 In basme sunt potriviti, dar oriunde altundeva creaza teroare. 85 00:08:32,348 --> 00:08:33,068 Soarele apune. 86 00:09:16,179 --> 00:09:17,555 Ce-a fost asta? 87 00:09:17,847 --> 00:09:21,299 Nu stiu. Ceva de departe. 88 00:09:23,419 --> 00:09:26,583 Poate a fost o prabusire in vreuna din mine. 89 00:09:28,297 --> 00:09:29,099 Dar departe. 90 00:09:29,990 --> 00:09:36,814 Poate in cer era un starc 91 00:09:37,785 --> 00:09:39,528 sau o bufnita 92 00:09:41,428 --> 00:09:42,350 Nu mi-a placut. 93 00:09:45,084 --> 00:09:49,034 A fost la fel inainte de dezastru 94 00:09:49,630 --> 00:09:55,882 Bufnita a tipat iar samovarul nu se oprea din fluierat. 95 00:09:56,814 --> 00:09:57,574 Ce dezastru? 96 00:09:58,973 --> 00:10:01,132 Eliberarea taranilor. 97 00:10:06,272 --> 00:10:10,104 Sa intram. In curand va fi intuneric. 98 00:11:00,661 --> 00:11:04,805 Ma scuzati, pe aici e drumul spre gara? 99 00:11:05,287 --> 00:11:07,582 Da.Urmeaza poteca din stanga. 100 00:11:09,206 --> 00:11:10,746 Va multumesc umil, domnule. 101 00:11:12,738 --> 00:11:13,911 Azi e o vreme frumoasa. 102 00:11:16,176 --> 00:11:18,466 Fratii mei saraci, 103 00:11:18,888 --> 00:11:21,308 veniti pe Volga si auziti plansetele 104 00:11:23,220 --> 00:11:25,734 suflet nobil, ai mila de un rus mort de foame. 105 00:11:26,429 --> 00:11:27,863 Ajunge!Du-te! 106 00:11:30,416 --> 00:11:34,856 Uite...nu am nici o moneda de argint 107 00:11:35,144 --> 00:11:36,094 Nu conteaza. Uite una de aur. 108 00:11:40,368 --> 00:11:42,834 Iti multumesc cu umilinta, doamna 109 00:12:03,330 --> 00:12:05,383 Merg in casa.Omul ala m-a speriat. 110 00:12:06,213 --> 00:12:08,535 Mama, o moneda de aur? 111 00:12:09,106 --> 00:12:11,563 Stiu, stiu.Ce sa ma pot face? 112 00:12:12,586 --> 00:12:14,218 Prietenul nostru Lopachin ne va imprumuta niste bani 113 00:12:14,768 --> 00:12:15,740 nu-i asa? 114 00:12:16,130 --> 00:12:17,111 Da, sigur. 115 00:12:17,907 --> 00:12:20,260 Varya, am discutat de nunta ta. 116 00:12:20,781 --> 00:12:21,646 E ca si aranjata. 117 00:12:22,256 --> 00:12:23,908 Mama, n-ar trebui sa faci asemnea glume 118 00:12:28,145 --> 00:12:29,992 va rog prieteni sa va amintiti 119 00:12:30,211 --> 00:12:34,126 in 22 octombrie livada de visini se va vinde. 120 00:12:34,758 --> 00:12:37,048 Ganditi-va la asta, doar atat va cer. 121 00:12:41,554 --> 00:12:43,888 Ii sunt recunoscator omului aceluia. 122 00:12:45,316 --> 00:12:46,779 Ii e frica ca te iubesc. 123 00:12:48,273 --> 00:12:51,139 O minte ingusta nu poate intelege 124 00:12:51,441 --> 00:12:53,050 ca suntem deasupra dragostei 125 00:12:53,110 --> 00:12:57,061 ca doar respingand ceva efemer si fara valoare 126 00:12:57,322 --> 00:13:00,157 putem servi unui scop mai inalt. 127 00:13:03,662 --> 00:13:05,820 Azi e perfect aici 128 00:13:17,778 --> 00:13:18,167 Ce se intampla cu mine, Petya? 129 00:13:19,147 --> 00:13:22,284 Cumva, datorita tie 130 00:13:25,085 --> 00:13:29,199 nu mai iubesc livada de visini ca si inainte. 131 00:13:31,781 --> 00:13:33,014 Gandeste-te, Anya 132 00:13:35,617 --> 00:13:40,084 Bunicul si strabunicul tau si toti cei dinaintea lor erau inrobiti de asta 133 00:13:41,242 --> 00:13:45,655 Erau proprietari ai unor suflete vii. 134 00:13:46,080 --> 00:13:49,362 E ceva ce v-a infectat pana acum pe voi toti. 135 00:13:51,023 --> 00:13:54,580 Asa incat tu, mama ta si unchiul tau 136 00:13:54,733 --> 00:13:57,294 nu va mai dati seama ca traiti pe spatele altora 137 00:13:58,446 --> 00:14:01,631 Pe seama unor oameni pe care ii privesc cu dispret 138 00:14:05,609 --> 00:14:09,952 Locul asta n-a mai fost o casa de multa vreme 139 00:14:14,069 --> 00:14:18,805 O sa plec. Iti promit. 140 00:14:23,451 --> 00:14:26,035 Singurul fel de a uita trecutul 141 00:14:26,705 --> 00:14:28,413 e prin suferinta 142 00:14:28,489 --> 00:14:32,835 Prin dedicare si efort. Crede-ma. 143 00:14:34,792 --> 00:14:36,797 Eu te cred. 144 00:14:37,895 --> 00:14:42,129 Inca nu am 30 de ani dar am suferit destul. 145 00:14:44,175 --> 00:14:46,459 Am fost flamand, bolnav, disperat 146 00:14:48,692 --> 00:14:51,687 Dar chiar si in momentele mele cele mai triste 147 00:14:52,738 --> 00:14:56,984 inima mea m-a umplut de stranii premonitii 148 00:15:00,406 --> 00:15:01,410 ..De fericire, Anya. 149 00:15:05,662 --> 00:15:07,037 Uite! 150 00:15:18,658 --> 00:15:20,439 Sa facem turul lacului. 151 00:15:21,741 --> 00:15:23,666 Da, sa mergem. 152 00:16:26,495 --> 00:16:28,867 Ntorintanof! 153 00:16:47,306 --> 00:16:53,205 Proprietatea Andreev de peste 65 de hectare 154 00:16:53,585 --> 00:16:59,783 contine casa principala si numeroase dependinte 155 00:17:01,096 --> 00:17:04,638 depozit, grajduri, hambare... 156 00:17:04,652 --> 00:17:09,287 de asemenea o livada de visini, celebra 157 00:17:09,621 --> 00:17:11,200 pentru marimea si frumusetea ei 158 00:17:11,300 --> 00:17:13,595 nu doar in provincie cat si in afara ei. 159 00:17:15,739 --> 00:17:18,213 Licitatia va incepe cam in 15 minute 160 00:17:19,093 --> 00:17:21,557 si trebuie subliniat ca mosia 161 00:17:22,677 --> 00:17:24,421 are o ipoteca substantiala 162 00:17:26,201 --> 00:17:32,308 Deci toate ofertele vor fi peste 10.000 de ruble 163 00:18:39,213 --> 00:18:40,890 Inca, inca.. 164 00:18:41,623 --> 00:18:42,495 Ajunge pentru seara asta 165 00:18:43,927 --> 00:18:44,696 Ce mai femeie! 166 00:19:17,035 --> 00:19:18,109 Esti bine, mama? 167 00:19:19,463 --> 00:19:23,576 E o greseala sa dam o petrecere intr-o asemenea zi 168 00:19:23,968 --> 00:19:25,166 Nu-ti face griji. 169 00:19:43,737 --> 00:19:45,693 Ofera-le niste ceai muzicienilor. 170 00:19:48,867 --> 00:19:51,026 Nietzsche, marele filozof german 171 00:19:51,286 --> 00:19:55,367 a spus ca nu e nimic imoral in a falsifica bani 172 00:19:57,459 --> 00:19:59,203 L-ai citit pe Nietzsche? 173 00:19:59,237 --> 00:20:02,301 Nu chiar.Fiica mea Ntasenka mi-a spus. 174 00:20:04,024 --> 00:20:05,610 Sa spun sincer as incerca orice. 175 00:20:06,512 --> 00:20:09,975 Peste trei zile trebuie sa platesc 310 ruble si pana acum 176 00:20:10,639 --> 00:20:16,014 am strans 150 asa ca mai raman... 177 00:20:20,483 --> 00:20:21,728 Ce e? 178 00:20:23,480 --> 00:20:26,956 Banii mei!Au disparut 179 00:20:27,785 --> 00:20:30,312 Mi-am pierdut banii! 180 00:20:32,196 --> 00:20:37,948 Sunt aici!Erau in captuseala! 181 00:20:40,545 --> 00:20:42,870 UIte cum transpir! 182 00:21:08,741 --> 00:21:11,446 28.000. 183 00:21:13,579 --> 00:21:15,121 30.000 184 00:21:15,623 --> 00:21:17,580 32.000 185 00:21:17,875 --> 00:21:19,250 33 186 00:21:20,378 --> 00:21:21,788 35 187 00:21:22,630 --> 00:21:27,292 35.000 o data, 35 000 188 00:21:27,510 --> 00:21:29,717 40.000 189 00:21:35,977 --> 00:21:39,845 40.000 o data, de doua ori.. 190 00:21:40,690 --> 00:21:42,730 45.000 191 00:21:56,456 --> 00:21:57,784 50. 192 00:21:59,501 --> 00:22:01,209 55 193 00:22:01,628 --> 00:22:03,537 60 194 00:22:04,256 --> 00:22:06,663 60.000 o data 195 00:22:10,179 --> 00:22:12,635 60.000 de doua ori 196 00:22:17,311 --> 00:22:18,936 70.000 197 00:22:19,271 --> 00:22:20,766 75. 198 00:22:22,525 --> 00:22:23,723 80. 199 00:22:28,572 --> 00:22:30,446 90.000 200 00:23:03,274 --> 00:23:07,020 S-a intunecat si inca nici o veste de la Leonid. 201 00:23:09,467 --> 00:23:11,942 Bunica noastra din Yaroslav a trimis 30.000 202 00:23:13,493 --> 00:23:15,865 ca sa cumpere mosia in numele ei 203 00:23:16,054 --> 00:23:19,492 A aratat ca are incredere in noi. Oricum.. 204 00:23:20,626 --> 00:23:21,705 ce? 205 00:23:22,161 --> 00:23:23,661 Nu ajung nici pe departe. 206 00:23:28,175 --> 00:23:31,393 Azi va fi hotarata soarta mea. 207 00:23:34,348 --> 00:23:35,462 Mama.. 208 00:23:35,766 --> 00:23:36,532 Draga doamna Lopachin 209 00:23:36,810 --> 00:23:37,895 Student etern! 210 00:23:38,465 --> 00:23:40,098 Dintr-o universitate intr-alta 211 00:23:40,979 --> 00:23:42,709 De ce esti nervoasa, Varya? 212 00:23:43,607 --> 00:23:46,858 Doar te tachineaza in legatura cu Lopachin E asa de groaznic? 213 00:23:49,430 --> 00:23:50,995 Daca nu vrei sa te mariti cu el, n-o fa. 214 00:23:51,904 --> 00:23:53,096 Nimeni nu incearca sa te forteze. 215 00:23:55,107 --> 00:23:56,441 Nu vreau sa te mint, mama 216 00:23:58,122 --> 00:24:02,072 E un om bun si imi place, dar.. 217 00:24:03,336 --> 00:24:07,085 Atunci marita-e cu el. Ce mai astepti? 218 00:24:08,425 --> 00:24:13,300 Mama, nu se cade ca eu sa-l cer in casatorie, nu-i asa? 219 00:24:13,888 --> 00:24:17,305 De fiecare data cand vine vorba el nu spune nimic 220 00:24:17,600 --> 00:24:19,308 sau face glume 221 00:24:20,103 --> 00:24:26,940 Daca as avea niste bani as putea pleca 222 00:24:28,737 --> 00:24:32,735 departe..Intr-o manastire. 223 00:24:33,075 --> 00:24:34,569 Aleluia! 224 00:24:36,745 --> 00:24:38,367 Tu studentule, atat de inteligent! 225 00:24:44,146 --> 00:24:45,401 Ce urat te-ai facut, Petya 226 00:24:52,233 --> 00:24:54,879 I-am rupt tacul de biliard! 227 00:24:56,349 --> 00:24:58,234 Cine i-a dat voie sa joace biliard? 228 00:25:03,933 --> 00:25:05,988 N-o mai tachina, Petya. 229 00:25:06,188 --> 00:25:07,316 Nu vezi ca e trista? 230 00:25:07,472 --> 00:25:08,413 Isi baga nasul este tot. 231 00:25:09,827 --> 00:25:12,175 Toata vara m-a spionat ca un vultur pe mine si pe Anya 232 00:25:12,976 --> 00:25:14,253 de teama ca ne-am indragosti. 233 00:25:16,185 --> 00:25:17,177 Ce o intereseaza? 234 00:25:18,402 --> 00:25:19,185 Tu nu? 235 00:25:21,207 --> 00:25:22,702 Ce? 236 00:25:23,141 --> 00:25:24,072 Te-ai indragostit? 237 00:25:25,314 --> 00:25:31,732 Nu.Anya si cu mine suntem deasupra dragostei 238 00:25:33,194 --> 00:25:36,369 in timp ce eu, cred ca sunt sub ea. 239 00:25:39,143 --> 00:25:43,118 Nu mai pot sa ascult asta Imi.... 240 00:25:45,623 --> 00:25:46,975 Imi vine sa tip. 241 00:25:49,979 --> 00:25:51,512 Daca nu ma opresti o sa fac ceva nebunesc. 242 00:25:53,496 --> 00:25:56,622 Spune ceva, Petya. Vorbeste-mi 243 00:25:58,246 --> 00:26:00,169 Indiferent ca mosia e vanduta sau nu azi 244 00:26:00,772 --> 00:26:02,191 nu conteaza. 245 00:26:03,456 --> 00:26:05,520 Soarta ei s-a hotarat cu multa vreme inainte si nu mai se poate face nimic 246 00:26:08,297 --> 00:26:11,997 Incearca sa nu fii disperata, draga mea 247 00:26:12,134 --> 00:26:14,922 Macar o data in viata incearca sa privesti adevarul in fata 248 00:26:17,681 --> 00:26:19,555 Adevarul?Care adevar? 249 00:26:20,225 --> 00:26:23,263 Tu poate il vezi, dar eu nu. 250 00:26:24,105 --> 00:26:29,775 M-am nascut aici, mama si tata au locuit aici 251 00:26:30,112 --> 00:26:31,239 Iubesc casa asta. 252 00:26:33,323 --> 00:26:36,905 N-as suporta sa traiesc fara ea. 253 00:26:37,119 --> 00:26:42,196 Fie-ti mila de mine, tinere prieten 254 00:26:43,041 --> 00:26:46,706 Stii ca te inteleg perfect.. 255 00:26:52,425 --> 00:26:57,336 Dar ai putea s-o spui in mod diferit, atat de diferit. 256 00:27:01,602 --> 00:27:03,595 Ce galagie e aici 257 00:27:04,479 --> 00:27:07,315 Nu ma pt duce in camera mea.. 258 00:27:08,233 --> 00:27:10,060 Nu pot infrunta linistea. 259 00:27:19,287 --> 00:27:23,236 Asta e o telegrama din Paris. O tin mereu la mine. 260 00:27:24,625 --> 00:27:27,709 Am purtat-o la mine ieri, alaltaieri.. 261 00:27:32,801 --> 00:27:34,704 Bruta aceea e din nou bolnav. 262 00:27:36,457 --> 00:27:39,410 Ma roaga sa il iert, sa ma intorc. 263 00:27:39,900 --> 00:27:41,767 si tot mai mult cred ca ar trebui. 264 00:27:43,686 --> 00:27:45,467 pari socat, Petya, dar ce pot sa fac, dragul meu baiat 265 00:27:46,023 --> 00:27:47,565 ce altceva pot face? 266 00:27:48,858 --> 00:27:50,607 E bolnav, e nefericit 267 00:27:51,028 --> 00:27:53,341 Cine o sa aiba grija de el, sa ii dea medicamentul la ora potrivita? 268 00:27:54,625 --> 00:27:57,888 De ce sa ma prefac? Evident il iubesc. 269 00:27:58,869 --> 00:28:01,655 Il iubesc, il iubesc! 270 00:28:04,937 --> 00:28:06,992 E ca o piatra legata de gatul meu 271 00:28:07,293 --> 00:28:08,788 si ma trage mereu la fund impreuna cu el 272 00:28:09,046 --> 00:28:11,832 dar il iubesc, Petya, nu pot trai fara el. 273 00:28:12,049 --> 00:28:15,231 Nu ma critica, Petya, nu spune nimic 274 00:28:15,662 --> 00:28:16,595 te rog nu spune nimic. 275 00:28:17,195 --> 00:28:20,051 Iarta-mi franchetea, dar pentru Dumnezeu 276 00:28:20,349 --> 00:28:21,779 omul ala te-a secatuit de bani.. 277 00:28:22,061 --> 00:28:22,790 Nu, nu. 278 00:28:23,131 --> 00:28:26,104 E un bastard josnic, lipsit de valoare 279 00:28:26,938 --> 00:28:28,680 Si tu ai 26, poate 27 de ani 280 00:28:29,131 --> 00:28:31,562 dar esti inca un elev... Trebuie sa te maturizezi 281 00:28:31,902 --> 00:28:33,888 sa fii barbat, sa intelegi pe cei care sunt indragostiti! 282 00:28:34,588 --> 00:28:36,857 Tu insuti ar trebui sa fii indragostit! 283 00:28:36,966 --> 00:28:38,724 Toata prostia asta de a fi cast! 284 00:28:39,223 --> 00:28:41,740 Esti neutru si asexuat. Un ciudat! 285 00:28:42,195 --> 00:28:42,961 ia te uita ce spune! 286 00:28:43,329 --> 00:28:45,545 Esti deasupra dragostei! Nu esti deasupra a nimic! 287 00:28:46,314 --> 00:28:48,826 Esti gol pe dinauntru! 288 00:28:48,935 --> 00:28:50,609 Ce lucruri groaznice spui! 289 00:28:51,101 --> 00:28:52,642 Inchipuie-ti, sa fii virgin la varsta ta! 290 00:28:53,333 --> 00:28:54,384 E mai mult decat pot suporta! 291 00:28:56,218 --> 00:28:57,009 E ingrozitor! 292 00:29:00,986 --> 00:29:02,900 Petya, baiatul meu prostut, eu doar glumeam! 293 00:29:04,101 --> 00:29:06,447 Totul s-a terminat intre noi. Plec! 294 00:29:07,715 --> 00:29:08,857 Petya, ce sa intamplat? 295 00:29:19,742 --> 00:29:21,285 Ce s-a intamplat? 296 00:29:29,655 --> 00:29:30,960 Petya a cazut de pe scari. 297 00:29:38,743 --> 00:29:41,214 Petya, dragul meu, spune te rog ca ma ierti. 298 00:29:42,288 --> 00:29:43,859 Vino sa dansezi cu mine. 299 00:30:44,788 --> 00:30:46,647 Te insotesc acasa in cateva minute. 300 00:30:47,027 --> 00:30:49,113 Pana atunci vrei ceva de baut? 301 00:30:52,190 --> 00:30:54,787 Mi-am cumarat niste hering afumat. 302 00:30:56,519 --> 00:30:58,519 N-am mancat nimic toata ziua. 303 00:30:59,719 --> 00:31:02,734 Incepe ploaia.Vino inauntru. 304 00:31:06,727 --> 00:31:08,435 Du-te, eu sunt bine asa. 305 00:31:23,172 --> 00:31:25,951 Mosia e vanduta. Unde o sa mergi, Firs? 306 00:31:26,372 --> 00:31:28,579 Oriunde vrei tu sa ma trimiti. 307 00:31:31,293 --> 00:31:32,424 Ar trebui sa fii in pat. 308 00:31:33,277 --> 00:31:34,388 In pat? 309 00:31:34,588 --> 00:31:35,251 Yascha! 310 00:31:35,417 --> 00:31:38,531 Si cine o sa supravegheze lucrurile de aici? 311 00:31:39,883 --> 00:31:42,248 El?Ticalos nerusinat! 312 00:32:15,626 --> 00:32:17,028 Nici macar nu ma privesti, Duniasa 313 00:32:17,532 --> 00:32:20,175 Ma tratezi ca pe o insecta. 314 00:32:20,826 --> 00:32:21,739 Ce vrei? 315 00:32:22,520 --> 00:32:25,627 Vreau sa spun ca te inseli 316 00:32:25,827 --> 00:32:27,798 Ca sa vorbesc deschis.. 317 00:32:30,037 --> 00:32:31,852 Iarta-ma ca iti vorbesc asa direct.. 318 00:32:33,140 --> 00:32:35,326 M-ai daramat moral.. 319 00:32:36,647 --> 00:32:37,326 O, te rog.. 320 00:32:44,900 --> 00:32:46,532 Mi-ai dat cuvantul tau si cu toate astea... 321 00:32:47,911 --> 00:32:49,615 Trebuie sa imi strici seara? 322 00:32:53,911 --> 00:32:55,091 Stai asa putin! 323 00:32:58,087 --> 00:33:00,379 Parca ti-am spus sa pleci si sa nu mai vii! 324 00:33:02,415 --> 00:33:03,497 Du-te, Duniasa. 325 00:33:08,054 --> 00:33:10,027 Intai joci biliard si rupi un tac 326 00:33:10,830 --> 00:33:12,639 apoi vii aici ca si cum ai fi un oaspete. 327 00:33:13,851 --> 00:33:14,702 Imi pare rau ca spun astfel 328 00:33:15,742 --> 00:33:17,787 dar n-ai dreptul sa ma acuzi in felul asta 329 00:33:18,154 --> 00:33:21,462 Nu te acuz, iti spun. Nu faci decat sa incurci lucruile. 330 00:33:22,399 --> 00:33:25,632 Te platim sa fii functionar, dar pentru ce? Doar Dumnezu stie! 331 00:33:28,865 --> 00:33:35,249 Indiferent ca lucrez sau daca iubesc, indiferent daca joc biliard sau nu 332 00:33:35,838 --> 00:33:37,941 lucruile astea trebuie sa fie judecate de persoane 333 00:33:38,141 --> 00:33:40,755 mai in varsta decat mine si care au mai multa intelepciune. 334 00:33:41,495 --> 00:33:45,552 Cum indraznesti? Vrei sa spui ca sunt proasta? 335 00:33:46,695 --> 00:33:49,690 Dispari din fata mea, vierme! Acum , imediat! 336 00:33:53,858 --> 00:33:56,713 In locul tau mi-as alege mai atent cuvintele. 337 00:33:57,452 --> 00:33:59,035 Exact in clipa asta, ai auzit? 338 00:33:59,613 --> 00:34:01,327 Afara! iesi afara! 339 00:34:09,748 --> 00:34:11,076 Tu? 340 00:34:11,261 --> 00:34:13,454 Multumesc pentru primirea prietenoasa. 341 00:34:14,068 --> 00:34:16,619 Imi pare foare rau. Sper ca nu te-am lovit. 342 00:34:17,510 --> 00:34:19,776 N-am nimic, in afara de un cucui enorm la cap. 343 00:34:20,780 --> 00:34:21,542 Sunt bine. 344 00:34:58,589 --> 00:35:00,498 Nu-mi vine sa cred ochilor. 345 00:35:03,094 --> 00:35:05,501 Mirosi a coniac, dragul meu prieten. 346 00:35:05,910 --> 00:35:07,344 Si noi ne-am distrat bine. 347 00:35:12,014 --> 00:35:17,145 Deci, Germolai Alexegievici? De ce ai intarziat atat? 348 00:35:20,570 --> 00:35:22,361 Unde e Leonid? 349 00:35:22,655 --> 00:35:25,111 Leonid Antregievici s-a intors cu mine. 350 00:35:26,705 --> 00:35:28,797 E singur. 351 00:36:17,044 --> 00:36:19,045 Leonia, te rog. Ce s-a intamplat? 352 00:36:20,684 --> 00:36:22,826 Spune-mi repede, pentru Dumnezeu. 353 00:36:24,258 --> 00:36:28,115 Biata Liuba, nu stii prin ce am trecut. 354 00:36:30,850 --> 00:36:33,471 Sunt epuizat. 355 00:37:45,468 --> 00:37:48,385 Livada de visini s-a vandut? 356 00:37:49,430 --> 00:37:50,293 S-a vandut. 357 00:37:58,731 --> 00:38:01,020 Cine a cumparat-o? 358 00:38:06,614 --> 00:38:07,859 Eu. 359 00:38:38,063 --> 00:38:39,534 Pretul a tot urcat 360 00:38:41,525 --> 00:38:44,811 Ntorintanof a plusat cu cinci mii, eu cu zece mii 361 00:38:45,563 --> 00:38:47,128 Undeva trebuia sa se opreasca 362 00:38:48,089 --> 00:38:54,186 Am licitat 120.000 si asta a fost! 363 00:38:57,783 --> 00:39:01,827 Livada de visini e a mea! A mea! 364 00:39:03,678 --> 00:39:08,672 Doamne, ma auzi? Livada de visini e a mea! 365 00:39:09,679 --> 00:39:12,620 Spuneti-mi ca sunt beat, ca sunt nebun 366 00:39:13,363 --> 00:39:14,892 spuneti-mi ca visez! 367 00:39:18,855 --> 00:39:23,813 Daca m-ar putea vedea acum tata si bunicul! 368 00:39:24,570 --> 00:39:28,354 Eu, micul Germolai 369 00:39:28,740 --> 00:39:31,608 baiatul ignorant care mereu era gonit 370 00:39:32,029 --> 00:39:35,065 care umbla mereu descult, chiar si iarna 371 00:39:39,250 --> 00:39:41,658 Daca m-ar putea vedea acum 372 00:39:42,337 --> 00:39:47,414 Eu, proprietarul celei mai frumoase mosii din lumea intreaga! 373 00:39:53,474 --> 00:39:57,695 Aceeasi mosie in care ei au trait si au murit ca sclavi 374 00:40:02,664 --> 00:40:04,588 Nu aveau voie sa intre nici in bucatarie! 375 00:40:05,903 --> 00:40:08,690 Sigur visez! 376 00:40:11,033 --> 00:40:14,034 Imginatia mea imi joaca feste. 377 00:40:19,167 --> 00:40:20,708 Ea le-a aruncat. 378 00:40:21,460 --> 00:40:22,741 A vrut sa-mi spuna 379 00:40:23,046 --> 00:40:25,441 ca nu mai e ea proprietara casei 380 00:40:27,370 --> 00:40:28,280 N-am ce face. 381 00:40:29,510 --> 00:40:34,481 Muzicanti, cantati! Vreau muzica! 382 00:40:34,823 --> 00:40:36,366 Cupluri!Dansati! 383 00:40:40,585 --> 00:40:41,810 O sa vedeti cum Germolai Lopahin... 384 00:40:42,190 --> 00:40:44,597 o sa foloseasca securea in livada cu visini 385 00:40:45,194 --> 00:40:48,478 si o sa taie toti copacii! 386 00:40:50,073 --> 00:40:53,572 si in locul lor o sa construiesc case 387 00:40:54,119 --> 00:40:58,828 si copiii nostri si copiii copiilor nostri 388 00:40:59,749 --> 00:41:04,080 vor vedea nascandu-se o lume noua 389 00:41:05,380 --> 00:41:07,669 intr-un secol nou. 390 00:41:08,091 --> 00:41:14,510 Haide, s-o lasam singura.Plange. 391 00:41:28,195 --> 00:41:32,324 De ce nu mai ascultati? 392 00:41:33,576 --> 00:41:38,037 Biata mea prietena, draga doamna 393 00:41:39,040 --> 00:41:41,412 acum nu mai poti sa faci nimic 394 00:41:42,543 --> 00:41:45,034 Te rog pleaca. 395 00:41:49,092 --> 00:41:51,844 Totul putea fi alfel 396 00:41:54,764 --> 00:42:00,435 Daca ar fi vreun mod in care sa se schimbe 397 00:42:00,853 --> 00:42:02,930 vietile noastre nefericite si confuze 398 00:42:05,025 --> 00:42:08,974 Mai tare! Nu puteti canta mai tare? 399 00:42:10,114 --> 00:42:13,447 Acum totul trebuie sa fie asa cum vreau eu! 400 00:42:15,410 --> 00:42:19,159 Nu conteaza Pot plati pentru tot. 401 00:42:20,666 --> 00:42:27,380 Eu sunt noul stapan, proprietarul livezii cu visini. 402 00:42:31,760 --> 00:42:36,802 Dulcea mea mama iubitoare ...te iubesc. 403 00:42:37,767 --> 00:42:41,846 Stiu ca livada cu visini e vanduta...nu mai e 404 00:42:42,980 --> 00:42:45,553 dar te rog, nu plange 405 00:42:46,567 --> 00:42:48,192 O sa plecam de aici 406 00:42:48,819 --> 00:42:52,520 si o sa avem o noua gradina, mai frumasa decat asta 407 00:42:53,115 --> 00:42:56,235 si acolo o sa gasesti fericirea 408 00:42:57,036 --> 00:43:02,873 o fericire profunda, ca si lumina apusului de soare 409 00:43:04,460 --> 00:43:11,377 Si tu o sa zambesti, mama. Da, draga mea, o sa zambesti. 410 00:44:50,986 --> 00:44:52,965 Taranii au venit sa-si ia adio. 411 00:46:11,652 --> 00:46:15,186 trebuie sa incetezi sa daruiesti totul 412 00:46:15,573 --> 00:46:17,399 Nu ma pot abtine 413 00:46:43,184 --> 00:46:45,177 Numai paharele astea le-am gasit. 414 00:47:01,953 --> 00:47:04,192 trebuie sa beti un pahar de sampanie cu mine inainte sa plecati. 415 00:47:11,575 --> 00:47:12,227 va rog 416 00:47:21,689 --> 00:47:22,890 Nu vor. 417 00:47:25,227 --> 00:47:28,144 Daca stiam nu as fi cumparat-o 418 00:47:29,106 --> 00:47:31,309 Cred ca nu m ai vreau nici eu. Bea tu, Yasha. 419 00:47:31,609 --> 00:47:32,909 Nimeni altul nu vrea. 420 00:47:37,572 --> 00:47:42,955 Pentru fericirea celor care pleaca si a celor care raman in urma lor. 421 00:47:48,209 --> 00:47:50,913 Din cate stiu asta nu e sampanie. 422 00:47:51,212 --> 00:47:52,621 M-a costat opt ruble, 423 00:47:54,191 --> 00:47:57,910 E deja noiembrie dar e rece si insorit. 424 00:47:59,004 --> 00:48:04,142 E perfect pentru constructii. 425 00:48:04,342 --> 00:48:05,887 Trenul pleca in mai putin de o ora, prieteni. 426 00:48:06,686 --> 00:48:09,684 In douazeci de minute trebuie sa plecam la gara. 427 00:48:10,900 --> 00:48:12,940 Trebuie sa ne grabim. 428 00:48:14,486 --> 00:48:16,221 Caii sunt pregatiti 429 00:48:18,156 --> 00:48:19,947 Unde naiba sunt galosii mei? 430 00:48:20,919 --> 00:48:23,145 Au disparut... Anya! 431 00:48:25,825 --> 00:48:27,947 Si eu plec. La Kharkov 432 00:48:28,509 --> 00:48:30,219 Luam cu totii acelasi tren. 433 00:48:32,087 --> 00:48:34,375 E vremea sa incep cu adevarat sa lucrez. 434 00:48:34,715 --> 00:48:37,144 Am pierdut destula vreme aici nefacand nimic. 435 00:48:37,703 --> 00:48:39,635 Haide, bea niste sampanie. 436 00:48:41,013 --> 00:48:42,804 Nu, multumesc. 437 00:48:44,058 --> 00:48:46,360 Deci te duci la Moscova? 438 00:48:47,603 --> 00:48:53,353 Ii insotesc in oras, apoi o sa merg la Moscova peste vreo doua zile. 439 00:48:53,861 --> 00:48:55,728 Cred ca profesorilor nici nu le trece prin gand 440 00:48:55,928 --> 00:48:57,661 sa inceapa cursurile fara tine. 441 00:48:58,191 --> 00:48:59,934 Gaseste-ti altceva cu care sa glumesti 442 00:49:00,534 --> 00:49:03,138 Glumele tale sunt vechi si destul de plictisitoare. 443 00:49:04,078 --> 00:49:06,320 Mi-a vazut cineva galosii? 444 00:49:09,125 --> 00:49:11,143 Nu cred ca o sa mai avem norocul sa ne mai intalnim 445 00:49:12,666 --> 00:49:15,218 asa ca da-mi voie sa-ti dau un sfat. 446 00:49:16,871 --> 00:49:19,623 Nu mai te afisa pe aici 447 00:49:19,823 --> 00:49:21,011 E un obicei prost.renunta la el. 448 00:49:21,206 --> 00:49:22,507 Si inca ceva 449 00:49:23,748 --> 00:49:28,272 Vilele tale de vara,Toate speculatiile tale despre 450 00:49:28,653 --> 00:49:32,011 turisti, ferme si asa mai departe 451 00:49:32,270 --> 00:49:34,967 si astea sunt o forma de 452 00:49:38,697 --> 00:49:44,617 E ciudat ca imi placi oricum. 453 00:49:46,955 --> 00:49:50,986 Ai degetele fine si sensibile ale unui artist 454 00:49:55,501 --> 00:49:58,336 La revedere, prietene . Iti multumesc pentru tot. 455 00:50:00,543 --> 00:50:02,718 Poftim, ceva bani pentru calatorie. 456 00:50:03,650 --> 00:50:05,784 De ce? Nu am nevoie de ei. 457 00:50:06,600 --> 00:50:08,009 Dar stiu ca esti lefter.. 458 00:50:08,491 --> 00:50:09,513 Multumesc, dar nu sunt. 459 00:50:10,125 --> 00:50:15,730 Tocmai am primit niste bani pentru o traducere.Ii am chiar aici. 460 00:50:16,681 --> 00:50:19,981 Recent am facut mare profit 461 00:50:20,323 --> 00:50:22,114 pentru o vanzare de teren 462 00:50:22,450 --> 00:50:24,906 Pot cu usurinta sa iti dau niste bani. 463 00:50:25,703 --> 00:50:27,438 De ce faci mofturi? 464 00:50:29,012 --> 00:50:30,504 Uite-ti imputitii de galosi! 465 00:50:35,012 --> 00:50:37,145 Astia nu-s galosii mei! 466 00:50:39,384 --> 00:50:40,842 De ce razi? 467 00:50:41,094 --> 00:50:43,051 Pentru ca imi vine sa rad. 468 00:50:43,387 --> 00:50:45,713 Uite, sunt un taran 469 00:50:46,099 --> 00:50:49,799 imi plac discutiile sincere. Stiu ca ai nevoie. 470 00:50:52,272 --> 00:50:53,647 Pleca. 471 00:50:54,420 --> 00:50:57,902 Chiar daca mi-ai da o suta de mii nu i-as lua. 472 00:50:58,179 --> 00:51:00,565 Toate lucrurile e care voi le considerati atat de importante 473 00:51:00,765 --> 00:51:03,583 nu inseamna nimic pentru mine. 474 00:51:03,804 --> 00:51:06,583 Sunt ca pulberea in vant 475 00:51:07,204 --> 00:51:10,537 Nu am nevoie de tine Sunt liber. 476 00:51:11,124 --> 00:51:12,878 Liber? 477 00:51:14,906 --> 00:51:18,316 Cand suntem impreuna ne intelegem atat de bine, nu-i asa? 478 00:51:22,094 --> 00:51:26,473 Oricum viata merge inainte.. 479 00:51:30,686 --> 00:51:32,643 Am inteles ca Leonid Andreievici 480 00:51:32,981 --> 00:51:35,545 si-a gasit o slujba la banca. E si bine platit. 481 00:51:36,947 --> 00:51:40,052 N-o sa dureze, bineinteles. E prea lenes. 482 00:52:10,977 --> 00:52:13,017 Livada.. 483 00:52:22,733 --> 00:52:23,673 O sa-i opresc 484 00:52:26,510 --> 00:52:32,080 De dragul mamei, te rog 485 00:52:32,280 --> 00:52:32,329 nu-i lasa sa taie copacii pana pleaca mama 486 00:52:32,591 --> 00:52:33,892 Poti sa dai dovada de putin tact? 487 00:52:34,385 --> 00:52:35,425 Putin respect 488 00:52:36,076 --> 00:52:38,611 Imediat ma ocup! Dobitocii 489 00:52:43,318 --> 00:52:44,670 Opriti-va!Nu! 490 00:53:06,951 --> 00:53:08,742 S-au oprit 491 00:53:09,037 --> 00:53:14,162 YasHa?Firs a fost dus la spital? 492 00:53:15,377 --> 00:53:17,949 Dimineata la prima ora am facut aranjamentele 493 00:53:18,978 --> 00:53:20,130 Sigur a fost dus deja. 494 00:53:36,815 --> 00:53:41,144 Uita-te la mine, Jasa Doar atat iti cer.O privire. 495 00:53:41,946 --> 00:53:43,563 De ce plangi? 496 00:53:45,267 --> 00:53:47,456 O sa pleci, o sa ma parasesti! 497 00:53:49,620 --> 00:53:54,496 Traiasca Franta.In sase zile o sa fiu din nou la Paris. 498 00:53:58,023 --> 00:54:01,539 Maine ne urcam in expres si... la drum! 499 00:54:06,262 --> 00:54:10,002 Daca te-ai fi comportat ca o doamna n-ai lange acum. 500 00:54:15,813 --> 00:54:20,577 Sunt o doamna foarte sensibila 501 00:54:22,070 --> 00:54:23,943 Du asta la trasura, te rog 502 00:54:30,203 --> 00:54:33,912 Mama ta e afara asteptand sa te salute. 503 00:54:40,422 --> 00:54:44,010 Semion Pantelegiavits, vrei sa te asiguri ca Firs a fost dus la spital? 504 00:54:45,275 --> 00:54:48,458 L-am dus azi dimineata, de ce intrebi de o mie de ori? 505 00:54:57,081 --> 00:54:58,855 Ar trebui sa ne pregatim. 506 00:54:59,705 --> 00:55:03,943 Comoara mea, cum stralucesti. Esti fericita? 507 00:55:04,364 --> 00:55:05,644 Foarte fericita? 508 00:55:06,991 --> 00:55:08,611 Da, mama.Incepe o noua viata 509 00:55:10,329 --> 00:55:12,062 De fapt lucrurile nu stau ata de rau. 510 00:55:14,290 --> 00:55:16,220 Inainte sa vindem livada 511 00:55:16,890 --> 00:55:19,354 toti eram suparati si nefericit 512 00:55:20,575 --> 00:55:24,535 Dar cand problema a fost rezolvata.. in mod irevocabil 513 00:55:26,547 --> 00:55:27,931 putem rasufla usurati 514 00:55:29,984 --> 00:55:31,577 Ba chiar ne simtim veseli. 515 00:55:34,150 --> 00:55:36,051 Acum, sunt bancher! 516 00:55:38,172 --> 00:55:42,191 Si tu Liuba arati mai bine, 517 00:55:42,443 --> 00:55:44,021 fara indoiala. 518 00:55:44,340 --> 00:55:49,015 E adevarat, ma simt cu mult mai bine, si dorm mult mai bine 519 00:55:50,429 --> 00:55:51,943 O sa-ti revii repede, nu-i asa, mama? 520 00:55:52,225 --> 00:55:52,947 Da, draga. 521 00:55:53,438 --> 00:55:56,461 In Paris voi trai cu banii pe care ni i-a trimis bunica ca sa cumparam casa 522 00:55:58,983 --> 00:56:00,574 Oricum, n-o sa tina prea mult, nu-i asa? 523 00:56:02,017 --> 00:56:04,343 O sa invat mult si o sa imi iau toate examenele, o sa vezi 524 00:56:04,941 --> 00:56:07,253 O sa lucrez si o sa te ajut, draga mama 525 00:56:08,426 --> 00:56:10,758 Gandeste-te cate lucruri vom putea face impreuna 526 00:56:11,098 --> 00:56:12,453 cate carti minunate vom citi, cate plimbari vom face.. 527 00:56:41,697 --> 00:56:43,697 Bietul meu, fara adapost 528 00:56:44,858 --> 00:56:46,750 E ingrozitor!N-am unde sa locuiesc! 529 00:56:47,234 --> 00:56:48,888 Trebuie sa-mi gasesti o locuinta, Te rog! 530 00:56:49,400 --> 00:56:50,951 Fii sigura, co s-o fac, Charlotte Ivanovna. 531 00:56:52,062 --> 00:56:55,937 Te rog niste apa, simt ca lesin. 532 00:57:07,072 --> 00:57:08,906 Iar umbla dupa bani, poti fi sigura. 533 00:57:13,328 --> 00:57:16,816 Draga mea doamna, 534 00:57:17,016 --> 00:57:19,572 a trecut atat vreme de cand nu te-am vazut 535 00:57:22,198 --> 00:57:23,358 Inteligentul meu prieten! 536 00:57:24,256 --> 00:57:28,040 Poftim, tine aici 400 de ruble 537 00:57:29,887 --> 00:57:32,638 Inca iti mai daprez 840 538 00:57:33,515 --> 00:57:35,804 Am ramas fara cuvinte.De unde le ai? 539 00:57:37,436 --> 00:57:39,310 Cel mai incredibil lucru. 540 00:57:39,688 --> 00:57:44,849 un englez a venit si a gasit argila alba pe pamantul meu 541 00:57:45,903 --> 00:57:51,526 Si astea sunt pentru tine, draga mea doamna 542 00:57:53,449 --> 00:58:00,328 ..400 de ruble. Ai fost mereu atat de buna si generoasa. 543 00:58:02,837 --> 00:58:05,956 restul..mai tarziu. 544 00:58:06,341 --> 00:58:07,800 Mai da-mi te rog. 545 00:58:10,247 --> 00:58:12,329 Ce englez? 546 00:58:13,723 --> 00:58:17,341 I-am inchiriat pe 25 de ani pamantul cu argila 547 00:58:17,644 --> 00:58:20,349 Scuzati-ma acum, trebuie sa merg la Stou Znokof... 548 00:58:20,647 --> 00:58:23,683 sa dau banii inapoi 549 00:58:23,984 --> 00:58:25,727 datorez bani peste tot. 550 00:58:28,363 --> 00:58:31,649 Multumesc ..Te caud din nou joi. 551 00:58:32,117 --> 00:58:36,494 Ne mutam in oras si maine plec in Franta 552 00:58:40,667 --> 00:58:42,126 Ce? 553 00:58:42,836 --> 00:58:49,124 Da, bineinteles.Mobila, lazile.. 554 00:58:51,178 --> 00:58:53,170 Nu va ingrijorati, totusi 555 00:58:53,472 --> 00:58:56,142 Stiu ca veti fi fericti, cu ajutorul Domnului 556 00:59:02,564 --> 00:59:05,566 Natasca va trimite salutari. 557 00:59:21,834 --> 00:59:24,456 Plec cu inima grea. 558 00:59:24,796 --> 00:59:28,331 Imi fac griji pentru Firs E bolnav 559 00:59:28,633 --> 00:59:31,124 Mama a fost dus la spital in dimineata asta, mama 560 00:59:31,428 --> 00:59:32,802 Intreaba-l pe Yasha 561 00:59:33,263 --> 00:59:34,923 Si apoi e Varya 562 00:59:35,598 --> 00:59:37,840 E obisnuita sa se trezeasca dimineata devreme si sa lucreze din greu 563 00:59:38,101 --> 00:59:40,435 si acum e ca un peste scos din apa 564 00:59:41,610 --> 00:59:47,936 E atat de palida, de slaba si plange atat de usor, biata de ea 565 00:59:50,322 --> 00:59:54,900 Stii,in mod sigur Germolai Alexeevici 566 00:59:55,285 --> 00:59:57,907 cat de mult am visat ca voi doi sa va casatoriti.. 567 00:59:58,128 --> 01:00:00,243 Te iubeste si tu tii atat de mult la ea 568 01:00:01,493 --> 01:00:03,322 Si se are ca voi doi va evitati unul pe altul 569 01:00:03,754 --> 01:00:05,497 Nu pot sa inteleg de ce. 570 01:00:06,922 --> 01:00:09,413 Sa fiu sincer, nici eu nu stiu 571 01:00:09,966 --> 01:00:14,510 Toata treaba asta e atat de ciudata 572 01:00:16,390 --> 01:00:19,845 Daca nu e prea tarziu doresc chiar acum 573 01:00:21,384 --> 01:00:25,620 Stiu ca daca veti pleca nu o voi cere niciodata in casatorie 574 01:00:26,484 --> 01:00:29,484 Minunat O s-o chem imediat 575 01:00:32,407 --> 01:00:33,735 Varya? 576 01:00:34,116 --> 01:00:35,492 Da, mama 577 01:01:06,066 --> 01:01:08,639 Ce ciudat.. 578 01:01:19,788 --> 01:01:21,077 Nu pot sa-l gasesc. 579 01:01:23,083 --> 01:01:24,566 Ce cauti? 580 01:01:25,419 --> 01:01:29,713 Lam impachetat eu insami si nu imi amintesc unde l-am pus 581 01:01:33,093 --> 01:01:34,636 Unde o sa mergi acum? 582 01:01:35,513 --> 01:01:39,807 La familia Razgkoulin.Totul e aranjat. 583 01:01:41,507 --> 01:01:45,439 Bineinteles, voi lucra ca menajera. 584 01:01:48,359 --> 01:01:51,195 E la Giasnevo, nu-i asa? 585 01:01:52,780 --> 01:01:54,025 Da. 586 01:01:58,536 --> 01:02:03,779 Unde o fi?Sigur am pus-o in cufar 587 01:02:05,960 --> 01:02:08,498 Varvara Michailovna... 588 01:02:08,881 --> 01:02:10,291 Da? 589 01:02:11,967 --> 01:02:16,130 Si eu plec. La Karkov 590 01:02:17,263 --> 01:02:19,090 ... cu acelasi tren. 591 01:02:20,600 --> 01:02:22,972 Ma asteapta multe treburi 592 01:02:23,312 --> 01:02:27,440 Yepihodov supravegeaza in timp ce sunt plecat. L-am angajat 593 01:02:29,026 --> 01:02:32,726 Chiar? Da. 594 01:02:35,449 --> 01:02:41,369 Anul trecut pe vremea asta ningea, iti amintesti? 595 01:02:43,332 --> 01:02:45,984 Acum e senin si soarele straluceste 596 01:02:48,879 --> 01:02:50,671 E frig, desigur. 597 01:02:52,175 --> 01:02:56,089 Nu cred ca sunt mai mult de 5 grade. 598 01:02:56,638 --> 01:03:01,346 Nu stiu.Termometrul nostru s-a spart. 599 01:03:02,769 --> 01:03:05,390 Germolai Alekseevich! 600 01:03:09,609 --> 01:03:11,103 V..vin 601 01:03:32,048 --> 01:03:34,753 E timpul sa plecam 602 01:03:36,887 --> 01:03:39,674 Da, mama. E timpul. 603 01:04:08,585 --> 01:04:10,378 Acum incepe calatoria 604 01:04:10,796 --> 01:04:12,338 Calatoria noastra. 605 01:04:24,853 --> 01:04:27,308 Dragele mele 606 01:04:27,814 --> 01:04:33,401 In timp ce parasim aceasta casa pentru totdeauna 607 01:04:37,031 --> 01:04:39,605 cum pot sa raman tacut? 608 01:04:42,620 --> 01:04:48,659 Cum pot sa ma retin sa nu dau glas emotiilor care 609 01:04:48,960 --> 01:04:52,246 se afla in profunzimea sufletului meu? 610 01:04:52,672 --> 01:04:54,629 Unchiule draga! 611 01:05:09,690 --> 01:05:11,766 Am ratat din nou. 612 01:05:14,778 --> 01:05:16,652 O sa tac. 613 01:05:19,492 --> 01:05:23,110 Doamnelor si domnilor, veniti. 614 01:05:39,721 --> 01:05:41,215 O ultima privire! 615 01:06:19,845 --> 01:06:23,379 Mama iubea camera asta 616 01:06:29,604 --> 01:06:31,689 De la fereastra asta il vedeam pe tata 617 01:06:32,025 --> 01:06:34,148 mergand calare la biserica 618 01:06:46,873 --> 01:06:48,153 Mama! 619 01:06:48,457 --> 01:06:50,035 Venim. 620 01:07:38,301 --> 01:07:39,926 Asta e. 621 01:10:19,924 --> 01:10:23,865 E incuiat Au plecat. 622 01:10:28,474 --> 01:10:30,597 M-au uitat. 623 01:10:48,995 --> 01:10:50,904 Nu conteaza. 624 01:11:02,050 --> 01:11:04,541 O sa ma odihnesc putin. 625 01:11:07,097 --> 01:11:12,139 Ma intreb daca Leonid Andreevici purta haina de blana? 626 01:11:14,729 --> 01:11:18,392 N-as fi prea sigur. 627 01:11:24,657 --> 01:11:27,195 Trebuia sa fiu atent. 628 01:11:29,704 --> 01:11:32,870 Of, tinerii astia.. 629 01:11:42,258 --> 01:11:45,009 Viata mea a trecut... 630 01:11:47,054 --> 01:11:51,301 ca si cum n-as fi trait deloc 631 01:11:56,273 --> 01:11:58,478 Nu mai am putere. 632 01:12:01,944 --> 01:12:04,482 Nu mi-a ramas nimic. 633 01:12:06,032 --> 01:12:07,823 Nimic. 44901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.