All language subtitles for Caligula 1976 imperical edition Malayalam Sub VVN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0.1 00:00:06,397 --> 00:00:10,397 SUBTITLES CORRECTED: ASIFAKHEIR 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:02:26,397 --> 00:02:28,397 Darling Drusilla... 4 00:03:42,800 --> 00:03:45,600 I have existed from the morning of the world... 5 00:03:45,700 --> 00:03:49,600 ...and I shall exist until the last star falls from the heavens. 6 00:03:49,700 --> 00:03:53,353 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 7 00:03:53,453 --> 00:03:56,200 I am all men as I am no man and so... 8 00:03:56,300 --> 00:03:58,500 ...I am a god. 9 00:04:20,072 --> 00:04:30,072 by anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 10 00:05:51,500 --> 00:05:55,260 What's it like with Marcellus? - With what like? 11 00:05:56,200 --> 00:06:00,200 He's so fat. It's disgusting. - He's not. 12 00:06:01,600 --> 00:06:05,040 He's only large. - And tiny where it counts. 13 00:06:07,300 --> 00:06:11,500 How do you know? - I saw him at the baths. 14 00:06:16,500 --> 00:06:20,800 Poor... poor Drusilla. - You are vile. 15 00:06:26,100 --> 00:06:28,037 Hold. - Messenger to the Prince. 16 00:06:28,137 --> 00:06:30,217 Identify yourself. - Macro. 17 00:06:32,700 --> 00:06:34,900 Password? - Justice. 18 00:06:55,417 --> 00:06:57,417 Prince? 19 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 Forgive me, Prince. 20 00:07:02,800 --> 00:07:05,830 The Emperor commands you to wait upon him. 21 00:07:05,930 --> 00:07:07,200 What does he want? 22 00:07:07,300 --> 00:07:10,800 A last look at you perhaps. He is 77. 23 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 May he live forever. 24 00:07:18,200 --> 00:07:19,354 How is Ennia? 25 00:07:19,454 --> 00:07:25,055 My wife lives only for the day she can see you again, Prince. 26 00:07:27,700 --> 00:07:29,700 Wait outside. 27 00:07:47,000 --> 00:07:51,867 What does all this mean? - Take care, little boots. 28 00:07:52,700 --> 00:07:57,100 Pray to Isis for me. - I'll follow you as soon as I can. 29 00:08:11,300 --> 00:08:13,900 I hate coming back here, Macro. 30 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 He's planning something. 31 00:08:19,500 --> 00:08:23,580 You've nothing to fear. I command Praetorian guards. 32 00:08:24,200 --> 00:08:27,400 With Tiberius, there's always something to fear. 33 00:08:27,500 --> 00:08:29,450 Be very careful of Nerva. 34 00:08:29,550 --> 00:08:33,310 They say he can even tell what you're thinking. 35 00:08:36,200 --> 00:08:36,728 Nerva. 36 00:08:36,828 --> 00:08:39,203 Prince. - Dear friend. 37 00:08:39,303 --> 00:08:41,609 Ten years is a long time for the Emperor... 38 00:08:41,709 --> 00:08:42,700 to be hidden away. 39 00:08:42,800 --> 00:08:44,622 I should feel a great deal happier... 40 00:08:44,722 --> 00:08:47,000 ...if he were back in Rome where he belongs. 41 00:08:47,100 --> 00:08:51,500 Tell me, how is the Emperor? - Old, like me. 42 00:08:52,200 --> 00:08:54,358 I mean, how is his mood? 43 00:08:55,259 --> 00:08:57,100 Like the weather. 44 00:08:57,200 --> 00:08:59,273 But the weather's good today. 45 00:08:59,373 --> 00:09:01,373 Changeable. 46 00:09:05,100 --> 00:09:07,781 I've heard that during the last month seven of my... 47 00:09:07,881 --> 00:09:10,351 colleagues in the senate have been put to death. 48 00:09:10,451 --> 00:09:12,100 ...for treason. 49 00:09:12,200 --> 00:09:16,203 Nine to be exact. Five of them cheated. 50 00:09:16,303 --> 00:09:18,644 They killed themselves. 51 00:09:19,300 --> 00:09:21,363 That wasn't playing fair. 52 00:09:22,564 --> 00:09:24,564 Don't you agree, Nerva? 53 00:09:26,100 --> 00:09:28,300 They were all good men. 54 00:09:31,300 --> 00:09:33,486 If they were good men, how could... 55 00:09:33,586 --> 00:09:35,900 the Beloved Emperor find them guilty? 56 00:09:36,000 --> 00:09:38,720 You have a gift for logic, Prince. 57 00:10:28,883 --> 00:10:30,883 Caligula. 58 00:10:38,100 --> 00:10:41,380 Beloved grandfather. - Do your dance, boy. 59 00:10:42,421 --> 00:10:44,421 My dance? - Yes. 60 00:10:44,500 --> 00:10:46,288 The one that you delighted the army... 61 00:10:46,388 --> 00:10:48,369 with when your father made you its mascot. 62 00:10:48,469 --> 00:10:49,500 Come on. 63 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 Little boots. 64 00:10:54,300 --> 00:10:58,209 I'd forgotten it, Lord. - Oh, dance for me. 65 00:10:58,510 --> 00:11:00,510 Delight me. 66 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 Dance. 67 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 My little fishies. 68 00:11:16,101 --> 00:11:18,101 Fishies. 69 00:11:20,000 --> 00:11:23,444 Why not? My little fishies. Come in. 70 00:11:23,663 --> 00:11:25,663 All of you. 71 00:12:23,100 --> 00:12:25,100 Stop that. 72 00:12:48,300 --> 00:12:52,472 Out, little fishes. You've had enough for today. 73 00:12:56,900 --> 00:12:58,784 Caligula. - Yes, my Lord? 74 00:12:58,884 --> 00:13:00,900 Why do you say such monstrous things... 75 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 about me at Rome? 76 00:13:02,100 --> 00:13:06,100 I hear you often pray for my death. - I don't, Lord, ever. 77 00:13:06,200 --> 00:13:08,042 You do not? 78 00:13:08,142 --> 00:13:11,146 By Heavens, Caesar, I swear I do not. 79 00:13:11,451 --> 00:13:13,451 Yo do not in... 80 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 ...in public. 81 00:13:17,255 --> 00:13:18,594 Never, Lord. 82 00:13:18,694 --> 00:13:20,760 Remember this. 83 00:13:20,961 --> 00:13:23,361 That I have let you live... 84 00:13:26,767 --> 00:13:28,767 ...so far. 85 00:13:29,500 --> 00:13:31,896 My little fishies love me. 86 00:13:32,697 --> 00:13:36,112 Innocents, you see. 87 00:13:38,235 --> 00:13:40,500 I protect their innocence. 88 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 This is the least I can do. For it is a foul world. 89 00:13:45,738 --> 00:13:47,738 Rise up. 90 00:13:49,800 --> 00:13:53,910 Nerva is scowling at us. Help me, Nerva. 91 00:13:54,500 --> 00:13:56,859 Help me tranform this young barbarian... 92 00:13:56,959 --> 00:13:58,113 into a Roman caesar. 93 00:13:58,213 --> 00:14:01,043 There have been three Roman caesars. 94 00:14:01,143 --> 00:14:03,543 Julius, Augustus and yourself. 95 00:14:04,000 --> 00:14:06,500 Which do you want him to be? - Best. 96 00:14:06,600 --> 00:14:09,503 That would be your father, Augustus. 97 00:14:09,603 --> 00:14:13,080 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 98 00:14:15,200 --> 00:14:16,729 Nerva, dear friend. 99 00:14:16,829 --> 00:14:19,605 Watch out for Macro when I'm dead. 100 00:14:20,700 --> 00:14:26,322 I know. He hates me... - ...because you are wise. 101 00:14:27,600 --> 00:14:30,344 Because you are good. 102 00:14:30,444 --> 00:14:35,450 So when I'm gone, watch out for Macro. 103 00:14:37,000 --> 00:14:39,720 I've taken my precautions, Caesar. 104 00:14:42,300 --> 00:14:44,300 Hmm. What might they be? 105 00:14:49,700 --> 00:14:53,951 Heaven help Rome, when I'm gone. 106 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 I am old. 107 00:14:57,000 --> 00:15:00,043 Yes, Lord, but you will live forever. 108 00:15:00,143 --> 00:15:05,575 All my family are dead but you, child Gemellus and that,... 109 00:15:05,700 --> 00:15:07,813 ...Claudius, that uncle. 110 00:15:08,800 --> 00:15:11,511 The others struck down by fate. 111 00:15:13,900 --> 00:15:18,856 And it is fate, little boots, that rules us, not any god. 112 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 You are a god, Lord. 113 00:15:23,337 --> 00:15:26,566 No, I'm not. Not even when I'm dead. 114 00:15:26,760 --> 00:15:29,430 Julius Caesar and Augustus Caesar, 115 00:15:29,530 --> 00:15:30,700 they are gods. 116 00:15:30,800 --> 00:15:32,036 So say the Senate... 117 00:15:32,136 --> 00:15:34,401 and so the people prefer to believe. 118 00:15:34,501 --> 00:15:36,501 Such myths are useful. 119 00:15:45,535 --> 00:15:50,152 Little boots, just look at you. - Yes, Caesar? 120 00:15:56,600 --> 00:16:01,782 I am nursing a viper in Rome's bosom. 121 00:16:16,065 --> 00:16:18,065 Uncle. 122 00:16:32,075 --> 00:16:34,075 Caligula. 123 00:16:34,244 --> 00:16:37,512 Do you think this boy's been drinking? 124 00:16:38,522 --> 00:16:41,722 I think he has, Caesar. - So do I. Macro. 125 00:16:41,782 --> 00:16:43,975 Yes, Lord? - Bring him more wine. 126 00:16:44,075 --> 00:16:46,075 And waste none. 127 00:16:53,395 --> 00:16:55,400 Remove your bootlaces. 128 00:17:36,684 --> 00:17:39,178 And what do thet say of me at Rome? 129 00:17:39,278 --> 00:17:42,717 Oh, well, they need you, Lord and they miss you. 130 00:17:42,817 --> 00:17:46,399 Most of my life I have given to the Roman people. 131 00:17:46,499 --> 00:17:48,499 I have fought. 132 00:17:49,723 --> 00:17:51,723 I have given all. 133 00:17:54,671 --> 00:17:57,792 Aren't they lovely? - Yes, Lord. 134 00:17:57,892 --> 00:18:00,132 The Satyrs are from Illyria. 135 00:18:01,998 --> 00:18:03,998 And... uh... 136 00:18:05,713 --> 00:18:09,634 This Nymph... is from... Where are you from? 137 00:18:11,655 --> 00:18:13,655 Britain, Lord. 138 00:18:13,707 --> 00:18:15,707 Britain. 139 00:18:15,720 --> 00:18:17,412 Speaking statues. 140 00:18:17,512 --> 00:18:22,482 Yes, yes. And they do more than speak. They do... 141 00:18:25,512 --> 00:18:29,751 You prefer nymphs to satyrs? - I like both, Lord. 142 00:18:30,148 --> 00:18:34,235 One needs both. Yes. To keep healthy. 143 00:18:37,658 --> 00:18:41,976 Rome is a republic and you and I are plain citizens. 144 00:18:42,538 --> 00:18:44,538 More conviction! 145 00:19:09,950 --> 00:19:11,950 That's it. 146 00:19:35,844 --> 00:19:38,404 That's the best of my stallions. 147 00:19:39,613 --> 00:19:45,213 Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. 148 00:19:45,303 --> 00:19:48,964 But they love you, Lord. - Oh, no. No. 149 00:19:49,314 --> 00:19:53,867 They fear me. And that is much better. 150 00:20:00,170 --> 00:20:02,300 I had no choice, you see. 151 00:20:02,477 --> 00:20:04,477 No choice. 152 00:20:04,954 --> 00:20:06,954 No choice? 153 00:20:07,081 --> 00:20:09,800 All I wanted was private life. 154 00:20:10,866 --> 00:20:13,743 I did not truly want to become emperor, 155 00:20:13,843 --> 00:20:14,843 but I had to. 156 00:20:14,943 --> 00:20:15,859 Had to? 157 00:20:15,959 --> 00:20:18,709 If someone else had become emperor, 158 00:20:18,809 --> 00:20:20,809 I would have been killed. 159 00:20:22,043 --> 00:20:24,043 As you will be. 160 00:20:27,185 --> 00:20:29,185 Will be? 161 00:20:34,890 --> 00:20:36,890 Will be gra... gr... 162 00:21:00,048 --> 00:21:01,839 Will be, Grandfather? 163 00:21:01,939 --> 00:21:04,870 Would be, if you were not my heir. 164 00:21:06,170 --> 00:21:09,203 When Rome was just a city and we were just... 165 00:21:09,303 --> 00:21:12,663 citizens, known to one another, you see? 166 00:21:14,300 --> 00:21:18,600 Why, we were frugal, good, disciplined and dignified! 167 00:21:26,500 --> 00:21:29,540 The Romans I rule are not what they were. 168 00:21:29,900 --> 00:21:34,772 They lust... they lust for power and pleasure. 169 00:21:35,205 --> 00:21:38,317 Money... the wives of other men... 170 00:21:39,269 --> 00:21:42,402 Oh, yes, I am a true moralist. 171 00:21:43,411 --> 00:21:45,849 And stern as any Cato. 172 00:21:48,300 --> 00:21:51,869 Fate chose me to govern swine in my old age... 173 00:21:51,969 --> 00:21:54,609 I am become a swine-herd. 174 00:21:55,884 --> 00:21:58,912 Do you think this boy has he drunk enough wine? 175 00:21:59,012 --> 00:22:01,200 I think he's drunk enough, Lord. 176 00:22:01,300 --> 00:22:03,300 So do I. 177 00:22:18,127 --> 00:22:20,657 Now he is happy. 178 00:22:22,021 --> 00:22:24,119 Homer. You would not know that, 179 00:22:24,219 --> 00:22:26,664 You were educated in army camps only. 180 00:22:26,764 --> 00:22:28,968 You will know enough to be a swine-herd. 181 00:22:29,068 --> 00:22:32,142 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 182 00:22:32,242 --> 00:22:34,242 Of course. 183 00:22:40,351 --> 00:22:43,230 The revised list of candidates for the equestrian order. 184 00:22:43,330 --> 00:22:46,512 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people ... 185 00:22:46,612 --> 00:22:49,572 of Rome. 186 00:22:50,000 --> 00:22:52,780 Tax assessment, for Asia Minor, Brescia and Gaul. 187 00:22:52,880 --> 00:22:56,062 I, Tiberius Caesar, command on the name... 188 00:22:56,162 --> 00:22:59,122 of the Senate and the people of Rome. 189 00:23:04,121 --> 00:23:05,895 Senator guilty of treason. 190 00:23:05,995 --> 00:23:09,175 Every senator believes himself to be a potential 191 00:23:09,275 --> 00:23:12,791 Caesar, therefore every senator is guilty of treason. 192 00:23:12,891 --> 00:23:14,891 In thought, if not in deed. 193 00:23:15,485 --> 00:23:19,603 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 194 00:23:19,703 --> 00:23:21,000 Remember that. 195 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 Traitors. Look at them. 196 00:23:25,775 --> 00:23:27,775 Traitors. 197 00:23:29,000 --> 00:23:33,551 They offered to approve any law I made before I made it. 198 00:23:34,200 --> 00:23:37,359 I said: 'What if I go mad? What then?' 199 00:23:39,500 --> 00:23:42,570 No answer. They were born to be slaves, 200 00:23:42,670 --> 00:23:45,070 Germanicus, never forget that. 201 00:23:45,200 --> 00:23:48,500 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 202 00:23:48,600 --> 00:23:51,900 Yes. And your friend is Macro. 203 00:23:52,565 --> 00:23:56,686 He serves you and only you, Lord. - And his wife is your friend, too. 204 00:23:56,786 --> 00:24:01,315 Is she friendly in bed? - We must ask Macro that, Lord. 205 00:24:01,681 --> 00:24:05,664 She seems friendly. - And your sister, Drusilla... 206 00:24:06,802 --> 00:24:09,918 My sister is my sister, Lord. 207 00:24:10,710 --> 00:24:14,321 I know everything that is said and done. 208 00:24:15,538 --> 00:24:17,538 And thought. 209 00:24:19,011 --> 00:24:23,101 The setting sun and the rising moon. 210 00:24:26,991 --> 00:24:32,597 Gemellus, lovely boy. And too young to betray me. 211 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 Perhaps not too young. 212 00:24:35,900 --> 00:24:41,033 Yes. Kiss your old grandfather. Yes. My last grandson. 213 00:24:41,600 --> 00:24:45,402 I am your grandson, too, Caesar. - By adoption. 214 00:24:46,351 --> 00:24:49,697 This is the last flesh of my flesh. 215 00:24:50,400 --> 00:24:52,896 Poor boy. What is to become of you? 216 00:24:52,996 --> 00:24:55,343 He's like a brother to me, Lord. 217 00:24:55,443 --> 00:24:58,587 Brother? Another brother is enough envy. 218 00:24:58,825 --> 00:25:01,086 Brother kills a brother... 219 00:25:01,186 --> 00:25:05,135 who's killed his father who's killed his son. 220 00:25:05,412 --> 00:25:07,780 Fate! Drink, Caligula. 221 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 After you, dear brother. 222 00:25:22,500 --> 00:25:24,500 Poor boy. 223 00:25:25,077 --> 00:25:29,256 When I am gone, Caligula will kill you. 224 00:25:30,634 --> 00:25:34,709 And then, someone will kill Caligula. 225 00:25:41,100 --> 00:25:45,049 Unless... unless he is dead, before I am. 226 00:25:46,481 --> 00:25:49,370 You are looking not well at all. 227 00:26:04,588 --> 00:26:08,658 I, Caligula Caesar,... 228 00:26:08,688 --> 00:26:12,685 command in the name of the Senate and people of Rome. 229 00:26:27,706 --> 00:26:32,026 A brother kills a brother, who's killed his father... 230 00:26:32,068 --> 00:26:37,349 who's killed his son... Fate! 231 00:26:37,449 --> 00:26:40,329 And then someone must kill Caligula... 232 00:26:44,261 --> 00:26:46,373 He's going to kill me. 233 00:26:46,473 --> 00:26:49,763 Shh. You're safe. You're with me. 234 00:26:52,112 --> 00:26:54,112 He's going to kill us. 235 00:26:54,341 --> 00:26:59,469 Just as he killed our father, our mother and our brothers. 236 00:27:04,350 --> 00:27:09,295 I am not going to die! - You won't. 237 00:27:09,436 --> 00:27:12,396 You're his heir. There is no one else. 238 00:27:13,678 --> 00:27:20,677 Yeah, there is. There's Gemellus and Claudius. 239 00:27:22,025 --> 00:27:25,893 Gemellus is too young, Claudius is an idiot... 240 00:27:25,993 --> 00:27:31,060 ...and Tiberius is old. You will be emperor. Soon. 241 00:27:37,302 --> 00:27:42,368 And you will be my queen. - You can't marry your sister. 242 00:27:43,593 --> 00:27:46,713 You can in Egypt. - But we're in Rome... 243 00:27:46,889 --> 00:27:49,369 ...and you're already promised. 244 00:27:53,584 --> 00:27:56,406 I know... To Ennia. 245 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 It's only a bird. 246 00:28:17,717 --> 00:28:20,321 Prince? - Hmm? What is it? 247 00:28:21,118 --> 00:28:23,118 My wife. 248 00:28:25,832 --> 00:28:27,832 Ennia. 249 00:28:43,503 --> 00:28:47,743 Now you are a man, Caligula. What are you going to do? 250 00:28:48,027 --> 00:28:51,799 You must be the master of your own destiny. 251 00:28:51,950 --> 00:28:55,966 Take it... with both hands. 252 00:29:20,967 --> 00:29:25,534 Cretins! Why did you permit him to do it? 253 00:29:28,018 --> 00:29:30,018 Bind his wrists. 254 00:29:30,615 --> 00:29:32,852 Bind his wrists. 255 00:29:39,357 --> 00:29:41,791 You must not go, you must not leave me. 256 00:29:41,891 --> 00:29:43,943 You're my friend, my only friend. 257 00:29:44,043 --> 00:29:48,493 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 258 00:29:49,219 --> 00:29:50,856 Leave us. 259 00:29:50,956 --> 00:29:52,519 Both of you. 260 00:29:52,619 --> 00:29:55,769 For a man to choose the hour of his own death... 261 00:29:55,869 --> 00:29:59,367 is the closest he will ever come to tricking fate. 262 00:29:59,467 --> 00:30:02,349 And fate decrees that when you die, 263 00:30:02,449 --> 00:30:03,865 Macro will kill me. 264 00:30:03,965 --> 00:30:06,539 I'll arrest him and have him executed. 265 00:30:06,639 --> 00:30:09,139 You can't. He controls you. 266 00:30:09,800 --> 00:30:13,026 Anyway, even with Macro dead, 267 00:30:13,126 --> 00:30:18,293 how could I go on living with this reptile? 268 00:30:21,239 --> 00:30:24,485 You will respect my friend always, won't you, reptile? 269 00:30:24,585 --> 00:30:27,145 I've always respected him, Lord. 270 00:30:27,300 --> 00:30:31,733 You hear? - Tiberius, you were wise once. 271 00:30:31,833 --> 00:30:37,742 Ah, don't taunt me, I'm old. - I watched you grow into a monster. 272 00:30:38,200 --> 00:30:41,550 One by one, I've seen you murder your family, 273 00:30:41,650 --> 00:30:44,472 your friends, the noblest men in Rome. 274 00:30:44,572 --> 00:30:47,532 That is treason? - No, it's the truth. 275 00:30:49,374 --> 00:30:52,894 I am an old has-been surrounded by enemies. 276 00:30:53,459 --> 00:30:57,871 In my own family, in the Senate... You're cruel. 277 00:30:58,659 --> 00:30:59,717 You're cruel. 278 00:30:59,817 --> 00:31:05,251 No, honest old men can sometimes see the future. 279 00:31:05,464 --> 00:31:12,313 So, from evils past and evils yet to come... 280 00:31:13,397 --> 00:31:16,981 ...I now choose to escape. 281 00:31:26,387 --> 00:31:29,347 So these are your precautions, Nerva? 282 00:32:02,597 --> 00:32:09,844 Nerva, what's it like? - Warm, no pain, just drifting away. 283 00:32:10,374 --> 00:32:12,374 Do you see her? - Who? 284 00:32:12,567 --> 00:32:14,400 The Goddess, Isis. 285 00:32:14,500 --> 00:32:17,605 Oh, you're one of those who believe... 286 00:32:17,705 --> 00:32:19,705 Do you see her? 287 00:32:20,199 --> 00:32:22,489 No. - Are you sure? 288 00:32:27,868 --> 00:32:32,908 You're almost dead. What's it like? What's happening to you now? 289 00:32:33,211 --> 00:32:36,041 Nothing. - You're lying. 290 00:32:36,141 --> 00:32:39,622 You can see her. I know you can. What is she like? 291 00:32:39,722 --> 00:32:44,298 No... nothing at all... 292 00:32:45,901 --> 00:32:50,606 ...just... sleep... 293 00:32:51,215 --> 00:32:53,215 Liar. 294 00:34:13,000 --> 00:34:16,542 Since Nerva died, Tiberius has been half paralyzed. 295 00:34:16,642 --> 00:34:20,749 They say he's close to death. - Tiberius dies, be worse for us. 296 00:34:20,849 --> 00:34:24,369 You love the bastard. - Take that back! 297 00:35:13,660 --> 00:35:17,133 Prince, the physician Charicles. 298 00:35:36,016 --> 00:35:39,602 How is the Emperor? How long will he last? 299 00:35:39,998 --> 00:35:42,588 Well, it could happen any moment, 300 00:35:42,688 --> 00:35:45,968 but with care he might last a year or so. 301 00:35:50,413 --> 00:35:52,657 I can smell death... 302 00:35:53,453 --> 00:35:54,513 ...but whose? 303 00:35:54,613 --> 00:35:58,148 Don't worry. He can do nothing without me. 304 00:35:59,403 --> 00:36:01,903 So these poor unfortunate creatures... 305 00:36:02,003 --> 00:36:03,884 thought... 306 00:36:03,984 --> 00:36:06,102 ...and where are they? 307 00:36:06,202 --> 00:36:09,602 No, Macro. He's planning something. 308 00:36:10,041 --> 00:36:12,041 You'll be emperor, soon. 309 00:36:25,189 --> 00:36:27,707 You swear. - I sw... 310 00:36:46,755 --> 00:36:48,755 I swear. 311 00:37:32,978 --> 00:37:35,660 Leave. Everyone leave. 312 00:38:23,366 --> 00:38:25,366 Tiberius. 313 00:38:31,858 --> 00:38:33,858 Tiberius. 314 00:39:41,510 --> 00:39:43,707 Caligula? 315 00:39:44,981 --> 00:39:46,981 Lord. 316 00:39:47,400 --> 00:39:50,113 Give me my ring. 317 00:39:58,614 --> 00:40:01,887 No. - Yes. 318 00:40:13,862 --> 00:40:17,988 You... do not dare. 319 00:40:18,804 --> 00:40:19,825 Prince. 320 00:40:19,925 --> 00:40:22,632 You do not dare. 321 00:41:36,399 --> 00:41:38,399 Hail, Caesar. 322 00:41:41,012 --> 00:41:42,400 Hail, Caesar. 323 00:41:42,500 --> 00:41:45,410 I'd get everyone assembled in the hall. 324 00:41:45,510 --> 00:41:47,510 For the announcement. 325 00:42:37,305 --> 00:42:39,305 Gemellus? 326 00:42:41,981 --> 00:42:43,981 Gemellus. 327 00:42:50,646 --> 00:42:52,646 Hail, Caesar. 328 00:42:56,013 --> 00:42:59,551 Gemellus. We are alone. 329 00:43:07,923 --> 00:43:09,925 We must love each other. 330 00:43:23,611 --> 00:43:27,807 Rest, Tiberius Caesar. 331 00:43:31,033 --> 00:43:36,313 Hail, Caligula Caesar. 332 00:43:41,455 --> 00:43:43,500 It's just like the dream. 333 00:43:46,458 --> 00:43:49,900 It's only his mask. You are Caesar now. 334 00:43:51,643 --> 00:43:52,857 Caesar. 335 00:43:52,957 --> 00:43:57,368 Caesar, Emperor of Rome, lord of the world. 336 00:43:58,814 --> 00:44:00,814 Lord of the world... 337 00:44:02,357 --> 00:44:04,470 I liked this dream. 338 00:44:25,715 --> 00:44:27,715 At the... 339 00:44:35,367 --> 00:44:40,303 At the insistence of the Senate and the People of Rome... 340 00:44:41,586 --> 00:44:45,018 ...I accept... humbly... 341 00:44:46,473 --> 00:44:50,709 ...the highest office of our great republic. 342 00:44:56,123 --> 00:44:58,461 Our great republic. 343 00:45:16,948 --> 00:45:19,828 Where's the onion? Give me the onion. 344 00:45:46,301 --> 00:45:48,311 When our beloved Tiberius was dying... 345 00:45:48,411 --> 00:45:52,306 To the Tiber with Tiberius. - Yes. Yes. 346 00:45:52,704 --> 00:45:56,689 Throw him in the river. - Yes. Yes. 347 00:45:57,236 --> 00:45:59,334 Tiberius. Throw him. Throw him to the dogs. 348 00:45:59,434 --> 00:46:00,434 Yes. Yes. 349 00:46:00,534 --> 00:46:04,587 Today we begin a new era. 350 00:46:04,687 --> 00:46:07,466 I grant a general amnesty. 351 00:46:07,566 --> 00:46:09,566 Hail. - Hail. Hail. Hail. 352 00:46:10,375 --> 00:46:14,171 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 353 00:46:14,271 --> 00:46:18,066 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 354 00:46:18,201 --> 00:46:19,636 Silence. - Caesar. Caesar. 355 00:46:19,736 --> 00:46:21,216 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 356 00:46:21,316 --> 00:46:22,400 Silence. - Caesar. Caesar. 357 00:46:22,500 --> 00:46:25,100 Great Caesar is not finished. 358 00:46:31,900 --> 00:46:33,530 As my fellow Consul, 359 00:46:33,630 --> 00:46:36,510 the Senate and the people of Rome... 360 00:46:36,556 --> 00:46:39,959 ...have wisely chosen my learned uncle Claudius. 361 00:46:40,059 --> 00:46:42,059 Hail, Cladius. 362 00:46:42,600 --> 00:46:45,480 Take your place beside me, Claudius. 363 00:46:49,400 --> 00:46:52,693 Ceasar Caligula... - Take your place... 364 00:46:52,793 --> 00:46:54,828 I mean Consul... 365 00:47:02,000 --> 00:47:05,120 I herewith adopt as my son and heir... 366 00:47:05,579 --> 00:47:07,579 ...the Prince Gemellus. 367 00:47:07,874 --> 00:47:10,754 Come forward, Prince. - Hail, Gemellus. 368 00:47:24,100 --> 00:47:27,045 From this moment, all official oaths... 369 00:47:27,145 --> 00:47:30,025 will contain the following phrase:.. 370 00:47:30,235 --> 00:47:34,800 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 371 00:47:34,900 --> 00:47:37,813 '...any more highly than I do the Emperor.' 372 00:47:37,913 --> 00:47:41,601 Hail. Hail. Hail. 373 00:47:41,836 --> 00:47:44,373 'And of his sister, Drusilla.' 374 00:47:53,500 --> 00:47:58,194 Hail Drusilla. - Hail Caligula. 375 00:48:06,300 --> 00:48:08,380 We must be careful of him. 376 00:48:12,600 --> 00:48:17,302 Oh, Claudius? - No, Gemellus. 377 00:48:19,800 --> 00:48:23,291 Oh, yes. Gemellus. 378 00:48:28,500 --> 00:48:30,993 Did you see their faces when I told 'em 379 00:48:31,093 --> 00:48:33,000 I had to swear not only to me? 380 00:48:33,100 --> 00:48:34,750 But to you? 381 00:48:34,850 --> 00:48:36,850 They were appalled. 382 00:48:38,600 --> 00:48:41,532 I do hope so. - But is it wise? 383 00:48:49,600 --> 00:48:51,600 I can do... 384 00:49:00,809 --> 00:49:02,937 ...anything I like... 385 00:49:07,375 --> 00:49:12,536 ...to anyone. - Well, don't start with me. 386 00:49:15,432 --> 00:49:17,432 Who do you suggest? 387 00:50:18,320 --> 00:50:21,160 Get out. Out. 388 00:50:23,400 --> 00:50:27,736 Who? - Why not start with Macro? 389 00:50:28,485 --> 00:50:30,485 Macro? - Yes. 390 00:50:30,904 --> 00:50:34,744 Before he controls you as he controlled Tiberius. 391 00:50:37,200 --> 00:50:39,920 Superb. Splendid, Macro. Superb. 392 00:50:47,720 --> 00:50:51,190 Fetch me Gemellus. - What? Here? 393 00:50:53,300 --> 00:50:55,340 Yes, here. Now. 394 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Charicles. - My Lord? 395 00:51:04,401 --> 00:51:06,401 Stand here. 396 00:51:11,000 --> 00:51:12,723 I want a bonus for my guards. 397 00:51:12,823 --> 00:51:14,900 Oh, but Caesar, that's not possible. 398 00:51:15,000 --> 00:51:16,992 All things that happen are possible, Longinus. 399 00:51:17,092 --> 00:51:19,700 Make the impossible happen, then it'd be possible. Logical? 400 00:51:19,800 --> 00:51:22,616 How, Caesar? The deficit, you see, is... 401 00:51:22,716 --> 00:51:24,600 Look, how much is my purse? 402 00:51:24,700 --> 00:51:28,240 Well, Lord, that is as much as you may require. 403 00:51:28,340 --> 00:51:29,500 Oh, good. 404 00:51:29,600 --> 00:51:33,231 Ah, Macro. Would you stand over there? 405 00:51:37,908 --> 00:51:41,677 Longinus, you here. - Yes, Caesar. 406 00:51:42,903 --> 00:51:48,920 Gemellus. I want you to look at these gentlemen very carefully. 407 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Take your time and tell me... 408 00:51:54,564 --> 00:51:57,787 ...who killed our beloved Tiberius? 409 00:52:04,806 --> 00:52:07,414 Who killed Tiberius? 410 00:52:24,333 --> 00:52:27,955 He did. Macro. 411 00:52:37,405 --> 00:52:39,405 Murderer. 412 00:52:48,686 --> 00:52:50,686 Arrest him. 413 00:53:06,947 --> 00:53:10,932 In honor of your new commander, Chaerea... 414 00:53:11,897 --> 00:53:14,318 ...ten gold pieces to every man. 415 00:53:14,418 --> 00:53:17,919 Hail. Hail. Hail. 416 00:53:20,415 --> 00:53:24,896 Chaerea, arrest Macro. - Guards, arrest Macro. 417 00:53:27,412 --> 00:53:29,412 Don't you dare. 418 00:53:59,407 --> 00:54:01,407 Forgive me, Caesar... 419 00:54:03,032 --> 00:54:03,931 Ah, Caerea. 420 00:54:04,031 --> 00:54:06,156 Two senators beg to see you. 421 00:54:06,256 --> 00:54:08,083 They have a disputable land. 422 00:54:08,183 --> 00:54:11,862 And they wait your judgment. - Ah, bring them in. 423 00:54:11,962 --> 00:54:13,962 Bring them in. 424 00:54:14,163 --> 00:54:20,010 I'm interested in all that is Rome, even down to the length of the Toga. 425 00:54:20,400 --> 00:54:22,400 Come now. 426 00:54:36,018 --> 00:54:39,271 Caesar, I must complain about the vow... 427 00:54:39,371 --> 00:54:41,371 Give me the documents. 428 00:55:07,849 --> 00:55:10,494 Guilty. - Thank you. Thank you. 429 00:55:10,703 --> 00:55:16,383 Don't thank. Justice must always be impartial. 430 00:55:16,744 --> 00:55:21,764 It is so, Chaerea. Is it? - Yes. 431 00:55:22,942 --> 00:55:24,942 You may go. 432 00:56:02,434 --> 00:56:04,434 Ennia. 433 00:56:12,969 --> 00:56:14,969 You look beautiful. 434 00:56:22,291 --> 00:56:24,531 Is it good for growing hair? 435 00:56:25,954 --> 00:56:30,434 We'll be married soon. Divorce will only take a few days. 436 00:56:32,767 --> 00:56:36,336 I think we should move. - Move? Where? 437 00:56:38,005 --> 00:56:40,036 Alexandria, say. 438 00:56:41,287 --> 00:56:43,287 To Egypt? 439 00:56:43,975 --> 00:56:45,975 Yeah. 440 00:56:46,497 --> 00:56:47,799 What do you think? 441 00:56:47,899 --> 00:56:52,099 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 442 00:56:52,400 --> 00:56:57,201 No, no, Ennia. I am Rome. Wherever I am, Rome is. 443 00:56:57,325 --> 00:57:00,685 There is the Senate and the People of Rome. 444 00:57:03,321 --> 00:57:06,921 You, don't make me laugh. The way you say that! 445 00:57:16,528 --> 00:57:20,465 Ah, Longinus. - Forgive us, Caesar. 446 00:57:25,100 --> 00:57:26,787 Longinus, is it done? 447 00:57:26,887 --> 00:57:29,980 The Senate has sentenced him to death. 448 00:57:33,491 --> 00:57:35,491 The commission. 449 00:57:40,150 --> 00:57:43,165 Chaerea, I now officially appoint you... 450 00:57:43,265 --> 00:57:45,745 commander of my imperial guard. 451 00:57:46,672 --> 00:57:50,676 But what about Macro? What happened? Where is he? 452 00:57:50,776 --> 00:57:55,016 He has been arrested for treason. - That's impossible. 453 00:57:55,618 --> 00:57:58,278 Caesar, you know he worshipped you. 454 00:57:58,378 --> 00:58:00,378 He made you. 455 00:58:06,790 --> 00:58:11,538 Nobody made me. - I... I can't believe it. 456 00:58:12,297 --> 00:58:14,297 What did he do? 457 00:58:15,000 --> 00:58:21,001 Ennia. I had to take my destiny, with my own hands. 458 00:58:32,658 --> 00:58:33,669 Guards. 459 00:58:33,769 --> 00:58:35,769 Guards. 460 00:58:38,380 --> 00:58:40,526 Chaerea. She's to be banished. 461 00:58:41,618 --> 00:58:43,722 I love you. - To Gaul. 462 00:58:45,012 --> 00:58:47,012 I love you. 463 00:58:48,406 --> 00:58:51,905 Caligula. How could you do it? He was your friend. 464 00:58:52,005 --> 00:58:54,474 He would've done anything for you. 465 00:58:54,574 --> 00:58:56,574 Don't send me away. 466 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 I love you. 467 00:58:59,367 --> 00:59:01,367 Caligula. 468 00:59:04,432 --> 00:59:07,331 Now at least she doesn't have to get a divorce. 469 00:59:07,431 --> 00:59:10,791 But you still have to find a suitable wife. 470 00:59:10,989 --> 00:59:12,989 No. 471 00:59:17,498 --> 00:59:19,498 I'm going to marry you. 472 00:59:19,921 --> 00:59:22,459 You can't. We're not Egyptians. 473 00:59:23,873 --> 00:59:25,873 I know. 474 00:59:26,046 --> 00:59:28,206 We are much more beautiful. 475 00:59:28,397 --> 00:59:30,397 Rome is not Egypt. 476 00:59:30,692 --> 00:59:33,732 And stop looking at yourself like that. 477 00:59:36,490 --> 00:59:39,690 Let's go to Egypt then. - You are a fool. 478 00:59:40,356 --> 00:59:43,911 Caesar cannot be a fool. - But he's trying very hard. 479 00:59:44,011 --> 00:59:47,339 Caesar cannot be a fool. 480 00:59:47,801 --> 00:59:50,850 Little Boots. They'll throw you in the Tiber, 481 00:59:50,950 --> 00:59:53,310 if you attempt to move the government. 482 00:59:53,410 --> 00:59:56,603 So, you are going to marry a respectable 483 00:59:56,703 --> 00:59:59,503 Roman lady of the senatorial class. 484 01:00:01,900 --> 01:00:04,255 No, I'm not. - Yes, you are. 485 01:00:04,355 --> 01:00:06,515 You've got to have an heir. 486 01:00:09,706 --> 01:00:12,426 Who will kill me when he grows up. 487 01:00:14,570 --> 01:00:18,810 The priestess of Isis are meeting at my house tonight. 488 01:00:19,557 --> 01:00:21,687 You want me to marry one of them? 489 01:00:21,787 --> 01:00:22,866 Yes. 490 01:00:22,966 --> 01:00:24,181 No. 491 01:00:24,281 --> 01:00:26,281 Yes. 492 01:00:26,647 --> 01:00:28,647 No. 493 01:00:29,734 --> 01:00:31,734 Yes. 494 01:00:47,572 --> 01:00:49,812 I wonder what I should wear. 495 01:01:17,384 --> 01:01:19,976 When is the performance for almighty Caesar? 496 01:01:20,076 --> 01:01:21,174 Don't be disgusting. 497 01:01:21,274 --> 01:01:24,534 But I'm being practical. If I'm to choose a wife, 498 01:01:24,634 --> 01:01:26,652 I want to see what I'm getting. 499 01:01:26,752 --> 01:01:28,752 Logic. 500 01:01:55,478 --> 01:01:58,518 Now that one looks rather interesting. 501 01:01:58,598 --> 01:02:01,141 Livia? Oh, she's taken. She's to marry 502 01:02:01,241 --> 01:02:03,306 Proculus, one of your officers. 503 01:02:03,406 --> 01:02:04,700 I'll send him to Spain. 504 01:02:04,800 --> 01:02:08,398 She's a virgin. Very boring. Not your style. 505 01:03:16,466 --> 01:03:21,119 That will be my wife. - Oh, no. Not Caesonia. 506 01:03:22,137 --> 01:03:23,904 Oh. You're impossible. 507 01:03:24,004 --> 01:03:27,257 She's the most mischievous woman in Rome. 508 01:03:27,870 --> 01:03:29,870 Perfect. 509 01:03:37,468 --> 01:03:42,188 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 510 01:03:42,547 --> 01:03:46,062 I want her. - But not for a wife. 511 01:03:46,717 --> 01:03:48,239 Send her to me now. 512 01:03:48,339 --> 01:03:51,597 No, Little Boots. I won't let you do it. 513 01:03:52,221 --> 01:03:54,221 It wouldn't be wise. 514 01:03:57,494 --> 01:03:59,370 Yes. 515 01:03:59,470 --> 01:04:03,710 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 516 01:06:12,111 --> 01:06:15,723 You're very convincing as a priestess, Caesar. 517 01:06:17,939 --> 01:06:23,659 And you... as a sacrificial lamb, Caesonia. 518 01:07:35,091 --> 01:07:38,282 I told Caesonia that I would marry her. 519 01:07:39,062 --> 01:07:40,062 Don't... 520 01:07:40,162 --> 01:07:41,997 Ah, but only after she's born me a son. 521 01:07:42,097 --> 01:07:43,914 How will you ever know it's yours? 522 01:07:44,014 --> 01:07:47,454 Don't worry. I've got her very well guarded. 523 01:07:47,500 --> 01:07:51,660 Then you can be sure one of the guards will be the father. 524 01:07:51,725 --> 01:07:55,485 They're all homosexuals who have been castrated. 525 01:08:34,490 --> 01:08:38,446 If only all Rome had just one neck. 526 01:08:57,031 --> 01:09:00,791 Is that the officer that Livia's going to marry? 527 01:09:01,776 --> 01:09:03,776 Yes. Proculus. 528 01:09:04,431 --> 01:09:06,431 Proculus. 529 01:09:08,479 --> 01:09:10,066 Longinus... - Caesar? 530 01:09:10,166 --> 01:09:13,410 ...you see this young officer over here? Proculus? 531 01:09:13,510 --> 01:09:15,510 Yeah? 532 01:10:02,918 --> 01:10:06,657 Caligula Caesar, Emperor of Rome. 533 01:10:06,757 --> 01:10:09,514 Hail. - Hail. 534 01:10:11,700 --> 01:10:14,844 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 535 01:10:14,944 --> 01:10:18,088 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 536 01:10:18,188 --> 01:10:20,188 Hail. - Hail. 537 01:10:25,100 --> 01:10:26,963 Are we late? - No, Caesar. 538 01:10:27,063 --> 01:10:29,063 Do forgive us. 539 01:10:29,447 --> 01:10:32,870 Was the ceremony beautiful? The augury is good? 540 01:10:32,970 --> 01:10:36,501 Yes, Caesar. - Splendid. 541 01:10:48,082 --> 01:10:50,482 You are very gracious to come. 542 01:10:56,116 --> 01:10:58,200 You are a Roman hero. 543 01:10:58,814 --> 01:11:00,814 Caesar. 544 01:11:11,439 --> 01:11:12,990 I shall now bestow... 545 01:11:13,090 --> 01:11:16,319 the special blessings of almighty Caesar... 546 01:11:16,419 --> 01:11:18,419 ...upon this... 547 01:11:19,249 --> 01:11:21,249 ...happy union. 548 01:11:25,201 --> 01:11:28,161 Which way is the secret marriage bed? 549 01:11:49,554 --> 01:11:52,951 Ah. The kitchen. Oh, this will have to do. 550 01:11:56,730 --> 01:11:57,932 See you later. 551 01:11:58,032 --> 01:11:59,774 Little Boots. 552 01:11:59,874 --> 01:12:02,594 I thought you didn't like virgins. 553 01:12:02,682 --> 01:12:04,682 I've never known any. 554 01:12:08,262 --> 01:12:10,342 That is correct, Caesonia? 555 01:12:15,374 --> 01:12:18,094 And now for Caesar's wedding gift. 556 01:12:27,539 --> 01:12:29,872 What a delicious bride. 557 01:12:33,949 --> 01:12:35,949 Take off that robe. 558 01:12:45,362 --> 01:12:47,362 Splendid. 559 01:13:01,975 --> 01:13:06,204 Is she really a virgin, Proculus? - Yes, Caesar. 560 01:13:07,756 --> 01:13:09,996 One can never be quite sure. 561 01:13:12,560 --> 01:13:15,578 Open your eyes, Livia. 562 01:13:34,454 --> 01:13:38,892 Lucky girl. To lose one's virginity... 563 01:13:39,288 --> 01:13:42,808 ...to a direct descent of the goddess Venus. 564 01:13:43,208 --> 01:13:45,208 I... 565 01:13:45,317 --> 01:13:47,375 ...Caligula Caesar... 566 01:13:47,876 --> 01:13:49,876 ...command... 567 01:13:50,209 --> 01:13:52,510 Open your eyes, Proculus. 568 01:13:53,368 --> 01:13:56,108 ...command in the name of the Senate... 569 01:13:56,208 --> 01:13:58,208 open 'em. 570 01:14:00,351 --> 01:14:07,039 ...the Senate and the People of Rome. 571 01:14:33,170 --> 01:14:35,170 She really was a virgin. 572 01:14:37,994 --> 01:14:39,994 Are you? 573 01:14:45,298 --> 01:14:47,298 Well? Are you? 574 01:14:48,613 --> 01:14:50,613 No, Caesar. - No? 575 01:14:51,082 --> 01:14:53,144 Well, Isis won't like that. One law... 576 01:14:53,244 --> 01:14:55,362 for woman, one for man. That's not fair. 577 01:14:55,462 --> 01:14:57,862 Come on. Off with your clothes. 578 01:15:09,138 --> 01:15:11,138 Splendid. 579 01:15:13,455 --> 01:15:16,679 I like your nice bushy hair, Proculus. 580 01:15:17,658 --> 01:15:21,714 Caesar. I beg you. - So sit up. 581 01:15:32,743 --> 01:15:35,063 I think you were lying to me. 582 01:15:36,454 --> 01:15:38,543 You're a virgin, too. 583 01:15:56,983 --> 01:15:58,629 I... 584 01:15:58,729 --> 01:16:00,729 ...Caligula Caesar... 585 01:16:01,039 --> 01:16:04,354 ...command... in the name of the Senate... 586 01:16:05,179 --> 01:16:07,179 Open your eyes, Livia. 587 01:16:07,744 --> 01:16:10,825 ...and the People of Rome... 588 01:16:23,536 --> 01:16:28,016 You see how I exhausted myself to make your wedding holy. 589 01:16:36,577 --> 01:16:38,577 My blessings to you both. 590 01:17:13,186 --> 01:17:15,186 Gemellus. 591 01:17:26,091 --> 01:17:28,091 Caligula. 592 01:17:28,762 --> 01:17:30,762 Caligula. 593 01:17:36,360 --> 01:17:38,423 Gemellus. 594 01:18:05,681 --> 01:18:08,304 Jupiter loves me. 595 01:18:13,238 --> 01:18:15,238 Drusilla. 596 01:18:24,500 --> 01:18:27,940 He's trying to kill me. - Who, Little Boots? 597 01:18:28,000 --> 01:18:32,850 Gemellus. I saw him. He ran away. Wants me dead. 598 01:18:43,572 --> 01:18:46,831 Now... now, Little Boots. 599 01:18:50,962 --> 01:18:52,962 Now you'll be alright. 600 01:18:58,921 --> 01:19:00,921 Now... 601 01:24:01,539 --> 01:24:03,230 Hail, Caesar. 602 01:24:03,330 --> 01:24:04,750 Hail. - Hail, Caesar. 603 01:24:04,850 --> 01:24:08,466 All hail Ceasar's beautiful horse, Incitatus. 604 01:24:09,173 --> 01:24:11,626 Hail the most honorable Incitatus. 605 01:24:11,726 --> 01:24:13,878 Hail, Incitatus. 606 01:24:16,591 --> 01:24:20,003 There's Gemellus over there. Watch him. 607 01:24:36,502 --> 01:24:39,142 Chop chop, dear uncle, chop chop. 608 01:24:39,999 --> 01:24:42,079 I want your honest advice. 609 01:24:43,032 --> 01:24:45,672 Should I make myself king of Rome? 610 01:24:45,673 --> 01:24:50,301 King? Well, but this is republic, isn't it? 611 01:24:51,082 --> 01:24:53,082 Very well, then. 612 01:24:54,430 --> 01:24:56,701 I shall make myself king of the republic. 613 01:24:56,801 --> 01:25:00,641 But you're already greater than any king, Caesar. 614 01:25:00,774 --> 01:25:02,774 I am a god. 615 01:25:03,180 --> 01:25:06,060 Or at least I will be when I'm dead. 616 01:25:20,052 --> 01:25:23,652 Gemellus, try one of these morels. Gemellus. 617 01:25:31,521 --> 01:25:34,400 What's that smell? - What smell, Caesar? 618 01:25:34,500 --> 01:25:36,080 What have you been taking? 619 01:25:36,180 --> 01:25:38,952 Just a medicine. A bit to ward off the fever. 620 01:25:39,052 --> 01:25:41,026 Did you give him medicine for the fever? 621 01:25:41,126 --> 01:25:41,430 Well... 622 01:25:41,530 --> 01:25:44,281 Yes or no? - No, I daren't. 623 01:25:45,499 --> 01:25:50,130 Gemellus. Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 624 01:25:50,230 --> 01:25:52,384 But I never accused you, Caesar. 625 01:25:52,484 --> 01:25:55,672 You took an antidote before coming to my table. 626 01:25:55,772 --> 01:25:59,184 Which is tantamount to accusing me of poisoning you. 627 01:25:59,284 --> 01:26:01,364 That is logic! Is it not? 628 01:26:01,749 --> 01:26:03,749 Caligula. 629 01:26:18,247 --> 01:26:20,247 Chaerea. 630 01:26:21,543 --> 01:26:23,543 Arrest Gemellus... 631 01:26:23,959 --> 01:26:25,611 ...for treason. 632 01:26:25,711 --> 01:26:27,762 Guards. Take him away. 633 01:26:33,749 --> 01:26:35,749 No. 634 01:26:35,956 --> 01:26:37,956 No. 635 01:26:39,651 --> 01:26:41,651 No. 636 01:26:44,621 --> 01:26:46,621 No, please. 637 01:26:51,100 --> 01:26:55,260 As if there ever could be an antidote against Caesar. 638 01:27:03,868 --> 01:27:05,868 Drusilla. 639 01:27:05,965 --> 01:27:08,033 Why are you so concerned for him? 640 01:27:08,133 --> 01:27:09,751 I'm not concerned for him. 641 01:27:09,851 --> 01:27:12,431 But for you. - He knows about Tiberius. 642 01:27:12,531 --> 01:27:16,900 He's a threat to me. - He's not. He's not even your heir. 643 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 Caesonia now carries your child. 644 01:27:23,100 --> 01:27:27,295 Gemellus will die. - You amateur. 645 01:27:27,800 --> 01:27:29,800 Amateur? 646 01:28:23,900 --> 01:28:26,600 And they weren't even poisoned. 647 01:28:40,271 --> 01:28:42,271 Caesar. 648 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 Well done. 649 01:28:53,100 --> 01:28:57,100 What will you do to her? What she said was treason. 650 01:28:57,900 --> 01:29:00,620 I decide what is treason, not you. 651 01:29:02,500 --> 01:29:04,500 Dance. 652 01:29:05,600 --> 01:29:07,800 Dance? - Yes. 653 01:29:08,600 --> 01:29:10,600 And what about your son? 654 01:29:10,729 --> 01:29:14,107 Show Incitatus your new dance. 655 01:29:14,520 --> 01:29:16,520 My son... 656 01:29:17,075 --> 01:29:19,155 ...he will dance with you. 657 01:29:19,900 --> 01:29:21,900 Music. 658 01:31:20,400 --> 01:31:23,508 You are... beautiful... 659 01:31:25,582 --> 01:31:27,582 ...Drusil... 660 01:31:27,906 --> 01:31:29,906 ...beautiful. 661 01:31:30,400 --> 01:31:32,400 We are all alone... 662 01:31:33,101 --> 01:31:35,101 ...Drusil. 663 01:32:12,600 --> 01:32:14,760 He's going to kill me. - No. 664 01:32:14,842 --> 01:32:16,842 He can't kill me. 665 01:32:19,100 --> 01:32:22,515 The fever must break soon. - He's going to kill me. 666 01:32:22,615 --> 01:32:25,628 What if it doesn't? - He's going to kill me. 667 01:32:25,728 --> 01:32:27,728 He's going to kill me. 668 01:32:29,234 --> 01:32:30,815 Drusilla. 669 01:32:30,915 --> 01:32:32,615 Drusilla. 670 01:32:32,715 --> 01:32:34,715 He's going to kill me. 671 01:32:35,238 --> 01:32:36,782 He's going to kill... 672 01:32:36,882 --> 01:32:38,882 ...me. 673 01:32:42,111 --> 01:32:43,832 Drusilla. 674 01:32:43,932 --> 01:32:45,932 Tell you... 675 01:32:45,966 --> 01:32:47,966 ...I love you. 676 01:33:00,878 --> 01:33:03,598 Where is my sister? - She's coming. 677 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 I'm here, Little Boots. 678 01:33:24,250 --> 01:33:26,250 Drusilla... 679 01:33:26,922 --> 01:33:30,220 ...I'm dying. - You are not. 680 01:33:31,600 --> 01:33:33,445 I must... 681 01:33:33,545 --> 01:33:35,329 ...make my will. 682 01:33:35,429 --> 01:33:37,912 Don't talk. Sleep. 683 01:33:38,300 --> 01:33:41,652 Longinus. I want Longinus. 684 01:33:46,500 --> 01:33:48,905 Take my horse to his own bed. 685 01:33:52,200 --> 01:33:53,200 He's a monster. 686 01:33:53,300 --> 01:33:56,324 Even so, it's better that he doesn't die this time. 687 01:33:56,424 --> 01:33:58,490 I don't see, why? - The people love him. 688 01:33:58,590 --> 01:34:02,200 There could be war, revolutions, civil chaos, if he dies. 689 01:34:02,300 --> 01:34:05,580 He looks as if he's going to die anyway. 690 01:34:08,165 --> 01:34:10,165 Longinus? 691 01:34:23,700 --> 01:34:26,100 You call for me, Caesar? 692 01:34:30,200 --> 01:34:32,200 My will. 693 01:34:38,500 --> 01:34:41,600 Herewith, to my beloved Drusilla: 694 01:34:44,599 --> 01:34:46,672 the Roman Empire... 695 01:34:48,900 --> 01:34:52,300 title of Augusta... 696 01:35:00,704 --> 01:35:03,060 my little boots. 697 01:35:09,348 --> 01:35:11,348 Little boo... 698 01:35:16,200 --> 01:35:18,200 He's sleeping. 699 01:35:20,100 --> 01:35:22,100 No, he's not. 700 01:35:45,153 --> 01:35:47,153 Drusilla. 701 01:35:47,900 --> 01:35:50,426 Why do I get angry with you? 702 01:35:51,303 --> 01:35:53,303 Why do we always argue? 703 01:35:53,757 --> 01:35:55,757 You can't help it. 704 01:35:56,315 --> 01:35:58,006 We'll never quarrel again. 705 01:35:58,106 --> 01:36:00,106 Oh, yes, we will. 706 01:36:04,356 --> 01:36:06,356 Don't let me die. 707 01:36:18,400 --> 01:36:23,004 My lady. You must not touch him. The fever is contagious. 708 01:36:24,400 --> 01:36:28,643 Sleep. You're safe now. Drusilla's here. 709 01:36:29,100 --> 01:36:31,430 I offer my life, 710 01:36:31,530 --> 01:36:38,473 if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 711 01:36:43,500 --> 01:36:46,397 Jupiter accepts your offer. - Hmm? 712 01:36:46,869 --> 01:36:48,869 Execute him. 713 01:36:57,700 --> 01:36:59,700 The fever is breaking. 714 01:37:00,685 --> 01:37:04,845 Do you hear that, Little Boots? You're going to live. 715 01:37:09,400 --> 01:37:12,135 Drusilla tells me that I've been neglecting my work. 716 01:37:12,145 --> 01:37:13,800 So I report for duty. 717 01:37:13,900 --> 01:37:17,180 Your signature and seal is required, lord. 718 01:37:22,400 --> 01:37:25,582 I, Caligula Caesar, command in the name... 719 01:37:25,682 --> 01:37:28,642 of the Senate and the People of Rome. 720 01:37:36,300 --> 01:37:40,140 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 721 01:37:41,336 --> 01:37:43,336 ...Senate... and... 722 01:37:45,546 --> 01:37:47,546 ...People of Rome. 723 01:37:51,600 --> 01:37:53,539 I, Caligula Caesar, command in the name... 724 01:37:53,639 --> 01:37:55,342 of the Senate and the People of Rome. 725 01:37:55,442 --> 01:37:56,914 I, Caligula Caesar, command in the name... 726 01:37:57,014 --> 01:37:58,304 of the Senate and the People of Rome. 727 01:37:58,404 --> 01:37:59,284 I, Caligula Caesar, command in the name... 728 01:37:59,384 --> 01:38:00,153 of the Senate and the People of Rome. 729 01:38:00,253 --> 01:38:01,037 I, Caligula Caesar, command in the name... 730 01:38:01,137 --> 01:38:01,821 of the Senate and the People of Rome. 731 01:38:01,921 --> 01:38:02,493 I, Caligula Caesar, command in the name... 732 01:38:02,593 --> 01:38:03,091 of the Senate and the People of Rome. 733 01:38:03,191 --> 01:38:03,958 I, Caligula Caesar, command in the name... 734 01:38:04,058 --> 01:38:04,727 of the Senate and the People of Rome. 735 01:38:04,827 --> 01:38:06,937 Rome, Rome, Caesar, Caesar, 736 01:38:07,037 --> 01:38:10,077 Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. 737 01:38:16,200 --> 01:38:19,382 I, Caligula Caesar, command in the name... 738 01:38:19,482 --> 01:38:22,442 of the Senate and the People of Rome. 739 01:38:25,800 --> 01:38:27,479 No wonder life's so dull. 740 01:38:27,579 --> 01:38:30,504 Yes, lord... oh... no, lord... and don't... 741 01:38:30,604 --> 01:38:34,444 Let's see if Proculus can liven things up for us. 742 01:38:43,309 --> 01:38:45,309 Proculus. 743 01:38:57,200 --> 01:39:00,228 Do you know that his wife is expecting her first child? 744 01:39:00,328 --> 01:39:02,854 We're not quite sure who the father is. 745 01:39:02,954 --> 01:39:06,064 Him or... God. 746 01:39:08,900 --> 01:39:12,657 Divine Caesar, please. What have I done? 747 01:39:12,757 --> 01:39:14,757 Why am I here? 748 01:39:14,800 --> 01:39:18,569 Treason. - I've always been loyal to you. 749 01:39:18,980 --> 01:39:21,200 That is your treason. 750 01:39:21,615 --> 01:39:25,309 You're an honest man, Proculus, which means a bad Roman. 751 01:39:25,409 --> 01:39:27,569 Therefore you're a traitor. 752 01:39:27,772 --> 01:39:29,772 Logical, hmm? 753 01:39:42,400 --> 01:39:45,156 Now you must die like Gemellus. 754 01:39:46,200 --> 01:39:49,000 Like all those who fail Rome. 755 01:40:07,700 --> 01:40:11,587 Now slowly, very slowly. 756 01:40:12,800 --> 01:40:17,922 I want him to feel death. I want him to smell death. 757 01:40:29,963 --> 01:40:33,003 Now. What does it feel like, Proculus? 758 01:40:33,655 --> 01:40:36,255 Can you see the great goddess Isis? 759 01:40:36,355 --> 01:40:38,355 What does she say? 760 01:40:43,800 --> 01:40:45,800 Reptile. 761 01:40:46,177 --> 01:40:48,341 Make a note of this. 762 01:41:05,800 --> 01:41:08,572 I said slowly, you fool. 763 01:41:27,600 --> 01:41:32,200 Lucky boy, to have escaped me so easily. 764 01:41:50,800 --> 01:41:54,054 Longinus. Reptile. 765 01:41:54,596 --> 01:41:56,679 Cut off those and send them to Livia... 766 01:41:56,779 --> 01:42:00,500 ...as a souvenir of their great love. 767 01:42:18,600 --> 01:42:21,381 Caesar says, 'Cut them off.' 768 01:42:49,100 --> 01:42:51,963 And now send the rest to Livia. 769 01:43:22,700 --> 01:43:24,700 Curtain. 770 01:43:42,500 --> 01:43:43,685 Child's head... 771 01:43:43,785 --> 01:43:45,785 ...has just appeared. 772 01:43:51,900 --> 01:43:54,342 Is he alive? - Yes, Caesar. 773 01:43:59,000 --> 01:44:03,134 My lords. I'm now to be married to Caesonia. 774 01:44:03,700 --> 01:44:07,891 The mother of my son, Caligula Germanicus. 775 01:44:16,265 --> 01:44:18,804 Caligula. Caesonia. 776 01:44:18,904 --> 01:44:21,224 Ring, ring. Give me the ring. 777 01:44:38,100 --> 01:44:43,784 You are now wife, mother and Empress of Rome. 778 01:44:45,700 --> 01:44:47,700 It's a girl. 779 01:44:50,025 --> 01:44:52,025 It's a girl. 780 01:44:52,100 --> 01:44:55,754 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 781 01:44:55,854 --> 01:45:00,174 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 782 01:45:09,400 --> 01:45:14,440 I should've waited, shouldn't I? - There will be other children. 783 01:45:23,628 --> 01:45:25,809 Longinus. - Caesar? 784 01:45:27,400 --> 01:45:31,880 One month of free games and a gold coin to every Roman... 785 01:45:32,200 --> 01:45:35,792 ...to celebrate the birth of my son. 786 01:45:38,000 --> 01:45:43,194 My son... Julia Drusilla. 787 01:45:43,294 --> 01:45:46,156 Julia Drusilla. 788 01:45:46,256 --> 01:45:48,256 Drusilla? 789 01:45:54,352 --> 01:45:56,352 Drusilla. 790 01:45:56,700 --> 01:45:58,700 The fever. - Drusilla. 791 01:46:00,041 --> 01:46:02,041 The fever. 792 01:46:31,875 --> 01:46:33,875 Drusilla. 793 01:46:36,600 --> 01:46:38,108 I'm here... 794 01:46:38,208 --> 01:46:40,288 ...it's your Little Boots. 795 01:46:43,529 --> 01:46:45,529 It's your Little Boots. 796 01:46:52,700 --> 01:46:54,209 Do something. 797 01:46:54,309 --> 01:46:57,509 I am doing everything I... I can, Caesar. 798 01:46:57,800 --> 01:47:01,300 I swear. But the fever must take its course. 799 01:47:20,388 --> 01:47:23,367 Great Isis. Save her. 800 01:47:24,459 --> 01:47:26,459 Take me. 801 01:47:27,400 --> 01:47:31,215 Caesar begs you, o mighty goddess. 802 01:47:36,330 --> 01:47:38,330 Caesar. 803 01:48:11,691 --> 01:48:13,691 Drusilla? 804 01:49:26,743 --> 01:49:30,977 Get out. Get out. Go on. Get out. Get out. 805 01:49:31,251 --> 01:49:36,056 Get out. Go on. Out. Out. Out. 806 01:49:48,216 --> 01:49:50,216 Drusilla. 807 01:49:56,900 --> 01:49:59,119 Almighty mother... 808 01:50:03,269 --> 01:50:05,269 You... 809 01:50:14,800 --> 01:50:16,800 I begged you... 810 01:50:18,970 --> 01:50:21,707 Caesar begged you... 811 01:54:07,500 --> 01:54:10,941 We, Caius Caesar Caligula, do decree... 812 01:54:11,041 --> 01:54:13,498 one month of public mourning... 813 01:54:13,598 --> 01:54:16,483 for our beloved sister, Drusilla. 814 01:54:17,100 --> 01:54:19,528 During which time anyone who laughs, 815 01:54:19,628 --> 01:54:22,606 bathes, dines with his parents or children... 816 01:54:22,706 --> 01:54:26,546 or has intercourse will be sentenced to death. 817 01:54:26,600 --> 01:54:30,840 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 815.5 01:54:46,000 --> 01:54:47,840 [Caligula *** his sister] 818 01:54:47,853 --> 01:54:49,853 Hello. 819 01:55:14,325 --> 01:55:16,325 Come on, darling. 820 01:55:31,237 --> 01:55:33,948 Caligula has finished. 821 01:55:35,000 --> 01:55:40,502 Nestor restores the imperial heirs. 822 01:55:43,900 --> 01:55:47,203 The slaves of Rome. 823 01:55:58,800 --> 01:56:00,800 The people. 824 01:56:09,500 --> 01:56:13,099 The army. 825 01:56:17,600 --> 01:56:21,956 The tribune of the people. 826 01:56:32,400 --> 01:56:34,964 The Senate. 827 01:57:00,200 --> 01:57:06,007 And regning supreme... the Emperor. 828 01:57:14,631 --> 01:57:16,631 Hail. 829 01:57:16,700 --> 01:57:25,634 And I am... the lady Drusilla, his sister. 830 01:57:25,734 --> 01:57:34,871 Let's make love once again, brother Nestor. 831 01:57:35,546 --> 01:57:38,046 No. No. 832 01:57:38,419 --> 01:57:40,419 Stop. 833 01:57:40,516 --> 01:57:42,516 Stop. 834 01:57:44,001 --> 01:57:46,049 No. Stop. 835 01:58:37,900 --> 01:58:39,900 Another drunk. 836 01:59:20,100 --> 01:59:22,340 Do you have any news of him? 837 01:59:31,600 --> 01:59:36,591 According to one report, he's gone to Egypt. 838 01:59:38,300 --> 01:59:41,100 And according to the other reports? 839 01:59:41,663 --> 01:59:43,500 Well... 840 01:59:43,600 --> 01:59:45,393 ...to Greece... 841 01:59:45,493 --> 01:59:47,493 ...another, to Persia... 842 01:59:48,800 --> 01:59:52,761 ...to Carthage and another again, to Gaul. 843 01:59:54,700 --> 01:59:57,537 And where do you think he is? 844 01:59:59,000 --> 02:00:01,900 He could be anywhere. - No. 845 02:00:02,300 --> 02:00:04,300 He's here in Rome. 846 02:00:05,176 --> 02:00:07,176 He's testing us. 847 02:03:06,300 --> 02:03:08,300 Get off. 848 02:03:11,500 --> 02:03:13,834 I have existed from the morning of the world, 849 02:03:13,934 --> 02:03:17,009 and I shall exist until the last star falls from the night. 850 02:03:17,109 --> 02:03:19,192 Although I have taken the form of 851 02:03:19,292 --> 02:03:22,086 Gaius Caligula, I am all men as I am no man. 852 02:03:22,186 --> 02:03:24,186 Therefore I am... 853 02:03:26,041 --> 02:03:28,041 ...a god. 854 02:03:40,200 --> 02:03:44,471 I shall wait for the unanimous decision of the Senate. 855 02:03:45,200 --> 02:03:47,471 All those who say aye... 856 02:03:48,033 --> 02:03:50,033 ...say 'Aye.' 857 02:03:54,500 --> 02:03:56,500 Aye. 858 02:03:57,914 --> 02:03:59,124 Aye. 859 02:03:59,224 --> 02:04:00,543 Aye. - Aye. 860 02:04:00,643 --> 02:04:01,544 Aye. - Aye. 861 02:04:01,644 --> 02:04:06,369 Aye. Aye. Aye. 862 02:04:06,469 --> 02:04:09,049 Aye. Aye. Aye. 863 02:04:09,300 --> 02:04:11,300 He's a god now. 864 02:04:12,633 --> 02:04:16,290 Aye. Aye. Aye. 865 02:04:16,891 --> 02:04:18,361 Baa. 866 02:04:18,461 --> 02:04:21,124 Baa. - Baa. 867 02:04:21,643 --> 02:04:23,845 Baa. - Baa. 868 02:04:24,111 --> 02:04:26,248 Baa. - Baa. 869 02:04:26,531 --> 02:04:28,284 Baa. - Baa. 870 02:04:28,384 --> 02:04:30,384 Baa. - Baa. 871 02:04:30,474 --> 02:04:32,789 Baa. - Baa. 872 02:04:32,889 --> 02:04:34,756 Baa. - Baa. 873 02:04:34,856 --> 02:04:36,588 Baa. - Baa. 874 02:04:36,688 --> 02:04:38,409 Baa. - Baa. 875 02:04:38,509 --> 02:04:43,222 The period of mourning is now over. 876 02:04:43,322 --> 02:04:45,322 He's mad. 877 02:05:09,400 --> 02:05:11,606 Enjoy yourself. 878 02:05:12,154 --> 02:05:14,154 Take care. 879 02:05:29,800 --> 02:05:32,417 Now the fun begins. 880 02:05:32,958 --> 02:05:35,610 But... ah... are they going to enjoy it as well? 881 02:05:35,710 --> 02:05:38,270 I don't know. Should we ask them? 882 02:05:38,374 --> 02:05:40,374 Longinus. 883 02:05:45,500 --> 02:05:49,000 Ah, Longinus. My financial wizard. 884 02:05:49,900 --> 02:05:52,060 We have a question for you. 885 02:05:52,856 --> 02:05:55,336 Who're the richest men in Rome? 886 02:05:55,485 --> 02:05:57,485 Who? 887 02:05:57,600 --> 02:06:01,492 Answer: The pimps. 888 02:06:01,800 --> 02:06:03,800 Question number two. 889 02:06:04,401 --> 02:06:08,848 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 890 02:06:11,363 --> 02:06:13,363 Who? 891 02:06:13,969 --> 02:06:18,223 Answer: The senators' wives. 892 02:06:18,411 --> 02:06:22,056 So, an imperial brothel. A most logical... 893 02:06:22,156 --> 02:06:24,921 way to balance the state budget. 894 02:07:03,700 --> 02:07:05,757 As you can see, ladies and gentlemen, 895 02:07:05,857 --> 02:07:07,630 we have gone to great expense... 896 02:07:07,730 --> 02:07:11,410 ...to bring you the finest flesh in our empire. 897 02:07:20,600 --> 02:07:22,600 Five gold pieces. 898 02:07:24,964 --> 02:07:29,364 Only five gold pieces for each and every twenty minutes. 899 02:07:30,200 --> 02:07:32,200 And that's a bargain. 900 02:07:49,100 --> 02:07:52,514 Look at them. Aren't they beautiful? 901 02:08:03,600 --> 02:08:07,705 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 902 02:08:07,805 --> 02:08:11,485 ...to perform their patriotic duties for all. 903 02:08:11,572 --> 02:08:14,482 For a mere five gold pieces. 904 02:08:14,648 --> 02:08:18,328 So give, that they will remember you well. 905 02:08:20,300 --> 02:08:23,129 Follow the road to the imperial bordello... 906 02:08:23,229 --> 02:08:26,242 ...and have your choice of the... 907 02:08:26,342 --> 02:08:28,742 finest flesh of the Empire. 908 02:08:31,098 --> 02:08:35,000 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 909 02:08:35,100 --> 02:08:37,730 And that's a bargain, because most of the... 910 02:08:37,830 --> 02:08:40,400 women here are respectable, married ladies. 911 02:08:40,500 --> 02:08:45,126 Senators' wives. Whores of blameless reputation. 912 02:08:47,700 --> 02:08:51,220 I'll have to work out a special rate for you. 913 02:08:56,300 --> 02:08:59,071 Greetings. Flavia, come. 914 02:08:59,171 --> 02:09:04,100 Don't waste time. Our senators' wives are not merely beautiful... 915 02:09:04,200 --> 02:09:07,640 ...like their husbands, they are insatiable. 916 02:09:08,625 --> 02:09:12,625 And for only five gold pieces, to any one of you. 917 02:09:45,800 --> 02:09:48,345 Enjoy the wives of those who govern you. 918 02:09:48,445 --> 02:09:52,902 Take their wives, use them, abuse them. 919 02:09:53,002 --> 02:09:55,002 Do as you will with them. 920 02:09:55,100 --> 02:09:59,807 They are yours. Just yours for only five... 921 02:09:59,907 --> 02:10:01,907 Five gold pieces. 922 02:10:05,100 --> 02:10:07,100 Hairy nipples. 923 02:10:10,100 --> 02:10:11,714 Senator Marcellus. 924 02:10:11,814 --> 02:10:15,461 Your wife will scare our customers away. 925 02:10:16,800 --> 02:10:18,800 Try hot walnuts. 926 02:10:19,800 --> 02:10:23,080 Hey, you over there. Don't stint yourself. 927 02:10:23,119 --> 02:10:27,199 The more that you give, the more they will like it. 928 02:11:00,200 --> 02:11:04,500 Come and enjoy the skills perfected by our senators' ladies... 929 02:11:04,600 --> 02:11:08,040 ...while their husbands slept in the Senate? 930 02:11:42,300 --> 02:11:44,838 Only five gold pieces. 931 02:11:45,178 --> 02:11:47,178 Five. 932 02:11:47,490 --> 02:11:49,119 Senators' wives... 933 02:11:49,219 --> 02:11:52,282 ...whores of blameless reputation. 934 02:12:13,700 --> 02:12:17,200 He's making prostitutes of all our wives and daughters. 935 02:12:17,300 --> 02:12:19,774 Humaliating the Senate and defending the army. 936 02:12:19,874 --> 02:12:22,354 That's why the people love him. 937 02:12:35,398 --> 02:12:38,228 Longinus, you're not having any fun. 938 02:12:38,328 --> 02:12:39,590 Enjoy yourself. 939 02:12:39,690 --> 02:12:44,250 What is your preference? - Everything and nothing, Caesar. 940 02:12:45,750 --> 02:12:48,790 You can't have both for the same price. 941 02:12:56,800 --> 02:12:59,821 He's provoking you. - Only me? Huh. 942 02:13:00,100 --> 02:13:03,380 He's mad. He doesn't know what he's doing. 943 02:13:04,200 --> 02:13:07,320 He knows what he's doing perfectly well. 944 02:13:08,300 --> 02:13:12,620 Give him enough rope... perhaps... - He'll hang us all. 945 02:13:53,400 --> 02:13:57,325 We also have a few very superior ladies here today. 946 02:13:57,700 --> 02:14:01,226 You may lash them or may bind them. 947 02:14:02,000 --> 02:14:04,640 Five gold pieces will buy you both. 948 02:14:05,248 --> 02:14:07,738 Just five gold pieces. 949 02:14:43,000 --> 02:14:46,760 Can't you stop bothering for just a few moments? 950 02:14:48,200 --> 02:14:49,367 Chaerea. 951 02:14:49,467 --> 02:14:52,400 I hear you have a taste for little boys. 952 02:14:52,500 --> 02:14:55,540 Is that not so? - No, Caesar. Big boys. 953 02:14:56,700 --> 02:14:59,179 My soldiers. - Are they ready? 954 02:14:59,400 --> 02:15:01,177 Yes, Caesar. 955 02:15:01,277 --> 02:15:03,277 Perfect. 956 02:15:14,000 --> 02:15:16,500 We sail for Britain. 957 02:16:08,982 --> 02:16:10,982 He will not go again. 958 02:17:38,600 --> 02:17:42,084 We're only a few hours march from Rome. 959 02:17:43,100 --> 02:17:45,420 And what new madness is this? 960 02:17:49,000 --> 02:17:52,440 Mars tells me we will enjoy a great victory. 961 02:17:57,844 --> 02:18:00,109 Ah, Chaerea. - Caesar? 962 02:18:02,073 --> 02:18:04,606 Are we prepared for the invasion? 963 02:18:04,706 --> 02:18:06,706 Yes, Caesar... 964 02:18:07,525 --> 02:18:09,071 ...only... 965 02:18:09,171 --> 02:18:11,171 Only what? 966 02:18:12,100 --> 02:18:15,079 Where is Britain? - Where? 967 02:18:16,566 --> 02:18:18,566 There. 968 02:18:18,900 --> 02:18:21,044 Ah, yes, lord, there. 969 02:18:21,484 --> 02:18:25,008 But, eh... there is no enemy. 970 02:18:26,400 --> 02:18:28,660 There is papyrus cane. 971 02:18:29,417 --> 02:18:32,857 Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 972 02:18:32,943 --> 02:18:35,183 Don't be so stupid, Chaerea. 973 02:18:35,500 --> 02:18:39,340 Order my army to attack and destroy that papyrus. 974 02:18:39,800 --> 02:18:41,800 Yes, lord. 975 02:18:45,700 --> 02:18:50,820 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 976 02:19:06,789 --> 02:19:08,789 War ! 977 02:20:04,000 --> 02:20:06,000 Kill ! 978 02:20:27,600 --> 02:20:31,122 While all of you were living safely here in Rome... 979 02:20:31,222 --> 02:20:33,871 ...your beloved emperor was risking his life... 980 02:20:33,971 --> 02:20:37,093 ...to preserve and enlarge the Empire. 981 02:20:43,800 --> 02:20:45,739 I've heard rumors that the Senate... 982 02:20:45,839 --> 02:20:48,219 doesn't believe that I ever went to Britain. 983 02:20:48,319 --> 02:20:50,501 No. No, lord. 984 02:20:50,697 --> 02:20:54,506 But I did conquer Britain, and I have a hundred... 985 02:20:54,606 --> 02:20:57,406 thousand papyrus canes to prove it. 986 02:21:00,100 --> 02:21:03,675 Hail, Caligula Caesar. - Hail, Caesar. 987 02:21:03,775 --> 02:21:08,714 Hail, Caligula, Conqueror. - Hail. Hail. Hail. 988 02:21:09,700 --> 02:21:13,620 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 989 02:21:24,867 --> 02:21:26,867 Caligula. 990 02:21:27,200 --> 02:21:28,585 They hate you now. 991 02:21:28,685 --> 02:21:32,045 Let them hate me. So long as they fear me. 992 02:21:32,082 --> 02:21:35,994 They are senators and consuls. They are important men. 993 02:21:36,094 --> 02:21:38,667 So important that they approve all I do? 994 02:21:38,767 --> 02:21:40,300 They must be mad. 995 02:21:40,400 --> 02:21:42,120 I don't know what else to do to provoke them. 996 02:21:42,220 --> 02:21:43,948 Great victory. 997 02:21:44,048 --> 02:21:46,048 In Britain. 998 02:21:47,951 --> 02:21:49,951 And now... 999 02:21:50,112 --> 02:21:54,718 ...the bounties captured during this great campaign. 1000 02:21:57,084 --> 02:21:59,084 Fish. 1001 02:22:00,034 --> 02:22:03,306 Mullet, herring and salmon. 1002 02:22:04,700 --> 02:22:06,700 Oysters... 1003 02:22:07,279 --> 02:22:10,835 ...and beautiful pink pearls. 1004 02:22:11,300 --> 02:22:16,626 From the blue seas and silver rivers of Britain. 1005 02:22:19,300 --> 02:22:26,798 Gained from the green forests and golden ponds of Britain. 1006 02:22:27,600 --> 02:22:31,814 Wild pheasants, plump geese. 1007 02:22:59,100 --> 02:23:01,000 Cowards! 1005.5 02:23:01,050 --> 02:23:01,800 Shit! 1008 02:23:06,100 --> 02:23:09,431 Crawl. Crawl. Crawl. 1009 02:23:09,984 --> 02:23:12,716 I hate them. 1010 02:23:19,500 --> 02:23:21,540 Almighty Caesar says... 1011 02:23:22,202 --> 02:23:24,340 ...to balance the state budget... 1012 02:23:24,440 --> 02:23:27,775 ...we shall confiscate the entire estates... 1013 02:23:27,875 --> 02:23:30,595 of all those who have failed Rome. 1014 02:23:34,300 --> 02:23:36,930 Read out your list, Longinus. 1015 02:23:38,900 --> 02:23:45,058 Senators Galba, Aponius, Marcellus, 1016 02:23:45,158 --> 02:23:48,655 Antonius, Cassius... 1017 02:23:48,856 --> 02:23:50,358 Chaerea. 1018 02:23:50,458 --> 02:23:53,339 They have failed me. Arrest them. 1019 02:23:53,567 --> 02:23:55,567 ...Lepidus... 1020 02:23:56,564 --> 02:23:59,618 ...Sextus and Octavius. 1021 02:23:59,718 --> 02:24:01,718 Guards. Arrest them. 1022 02:24:18,500 --> 02:24:20,500 Almighty Caesar says... 1023 02:24:20,729 --> 02:24:22,729 ...finish your dinner. 1024 02:24:25,200 --> 02:24:27,200 Eat. 1025 02:24:34,200 --> 02:24:36,200 It must be done soon. 1026 02:24:41,200 --> 02:24:44,332 Watch Chaerea. - Why? 1027 02:24:44,600 --> 02:24:46,600 The omens are not good. 1028 02:24:46,941 --> 02:24:48,941 Be on your guard. 1029 02:24:50,620 --> 02:24:53,234 I think he intends to kill me. 1030 02:24:58,200 --> 02:25:00,200 What is amusing, Caesar? 1031 02:25:01,214 --> 02:25:02,600 Just a thought. 1032 02:25:02,700 --> 02:25:05,092 May I ask what thought? 1033 02:25:09,284 --> 02:25:12,267 Is it true that there is a conspiracy against me, Longinus? 1034 02:25:12,367 --> 02:25:15,567 Eh... well, lord... that is... I mean... 1035 02:25:16,086 --> 02:25:18,646 It seems there is a secret plot. 1036 02:25:18,700 --> 02:25:19,359 A plot is always a secret, 1037 02:25:19,459 --> 02:25:21,857 If it's not a secret, its's not a plot, but a plan. 1038 02:25:21,957 --> 02:25:23,400 That is logical, is it not, Claudius? 1039 02:25:23,500 --> 02:25:25,568 Even a half-wit can know that and you're a half-wit. 1040 02:25:25,668 --> 02:25:27,668 Half of me is, Caesar. 1041 02:25:30,800 --> 02:25:32,725 The situation's gone too far. 1042 02:25:32,825 --> 02:25:34,651 He's muffed the guards, overruled the... 1043 02:25:34,751 --> 02:25:37,000 government and insulted the best friends of Rome. 1044 02:25:37,100 --> 02:25:39,610 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 1045 02:25:39,710 --> 02:25:41,149 No one is safe from him. 1046 02:25:41,249 --> 02:25:44,402 He's a tyrant. - Then what can we do? 1047 02:25:44,502 --> 02:25:46,606 There's only one solution. 1048 02:25:48,000 --> 02:25:51,600 If Caligula were to die... - It could happen. 1049 02:26:54,000 --> 02:26:56,000 You need sleep. 1050 02:26:56,500 --> 02:27:00,260 I think I shall have to resign myself to living forever. 1051 02:27:01,333 --> 02:27:03,333 I hope you do. 1052 02:27:21,249 --> 02:27:23,249 I am going bald. 1053 02:27:26,667 --> 02:27:28,667 No, you're not. 1054 02:27:28,752 --> 02:27:31,700 You've never been able to face the facts, have you? 1055 02:27:31,800 --> 02:27:37,070 The facts? Yes, my lord. Can you? 1056 02:27:45,399 --> 02:27:48,635 I need some sleep. 1057 02:27:51,879 --> 02:27:53,879 I need you. 1058 02:28:21,700 --> 02:28:23,805 Psst. Are you ready? 1059 02:28:24,290 --> 02:28:27,330 Will you speak your line, sister Isis? 1060 02:28:29,400 --> 02:28:33,774 Long have I wandered in the land of men... 1061 02:28:34,062 --> 02:28:38,043 ...in search of you, brother Osiris. 1062 02:28:45,200 --> 02:28:49,228 I have been killed and cut into bits. 1063 02:28:51,200 --> 02:28:57,353 You put my pieces together, bringing back life... 1064 02:28:57,793 --> 02:28:59,793 ...with a kiss. 1065 02:29:01,500 --> 02:29:03,500 There goes our blood. 1066 02:29:07,400 --> 02:29:11,200 It doesn't matter. It's only a show. 1067 02:29:22,200 --> 02:29:26,280 I can't get it right. - No, Caesar, not like that. 1068 02:29:30,300 --> 02:29:32,300 Hello, precious. 1069 02:29:36,300 --> 02:29:38,380 Have you been a good girl? 1070 02:29:46,000 --> 02:29:48,437 Don't you think she looks beautiful in my costume? 1071 02:29:48,537 --> 02:29:51,000 She's even wearing my little boots. - Like her father. 1072 02:29:51,100 --> 02:29:54,270 My little... boots. 1073 02:30:17,190 --> 02:30:19,190 She's serious. 1074 02:30:24,768 --> 02:30:27,568 Going to be dressed like you today. 1075 02:30:57,400 --> 02:30:59,400 Password? 1076 02:31:00,300 --> 02:31:01,402 Scrotum. 1077 02:31:01,502 --> 02:31:03,502 So be it. 1078 02:31:46,789 --> 02:31:48,789 I... 1079 02:31:48,951 --> 02:31:50,951 ...live... 1080 02:31:51,738 --> 02:31:53,738 ...live. 1081 02:32:48,384 --> 02:32:50,384 Guards. 1082 02:32:53,200 --> 02:32:55,715 Hail, Claudius Caesar. 1083 02:32:55,815 --> 02:32:58,572 Hail, Claudius Caesar. - Hail, Claudius. 1084 02:32:58,672 --> 02:33:02,660 Hail, Claudius. - Claudius, hail. 1085 02:33:04,926 --> 02:33:07,851 Hail, Claudius Caesar. 1086 02:33:08,503 --> 02:33:10,503 Hail. 1087 02:33:11,503 --> 02:33:15,503 SUBTITLES CORRECTED: ASIFAKHEIR 1087 02:33:16,305 --> 02:33:22,839 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now75672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.