Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:59,200 --> 00:13:01,710
I... I saw God fearing people...
2
00:12:59,200 --> 00:13:01,710
I... I saw God fearing people...
3
00:13:01,720 --> 00:13:03,800
stripped off the young women,
4
00:13:01,720 --> 00:13:03,800
stripped off the young women,
5
00:13:03,800 --> 00:13:06,960
and struck down by minions of the Devil...
6
00:13:03,800 --> 00:13:06,960
and struck down by minions of the Devil...
7
00:13:07,360 --> 00:13:09,330
Evil men...
8
00:13:07,360 --> 00:13:09,330
Evil men...
9
00:13:09,330 --> 00:13:11,630
...led by two evil brothers...
10
00:13:09,330 --> 00:13:11,630
...led by two evil brothers...
11
00:13:11,630 --> 00:13:16,790
I've seen them destroy many times
as I wander from town to town...
12
00:13:11,630 --> 00:13:16,790
I've seen them destroy many times
as I wander from town to town...
13
00:13:18,390 --> 00:13:19,810
From the hillside...
14
00:13:18,390 --> 00:13:19,810
From the hillside...
15
00:13:19,910 --> 00:13:21,210
I watched helplessly,
16
00:13:19,910 --> 00:13:21,210
I watched helplessly,
17
00:13:21,310 --> 00:13:23,580
and when I escaped,
18
00:13:21,310 --> 00:13:23,580
and when I escaped,
19
00:13:23,580 --> 00:13:25,180
the mexicans arrived,
20
00:13:23,580 --> 00:13:25,180
the mexicans arrived,
21
00:13:25,180 --> 00:13:27,990
I helped to bury the dead
and clean the wounded...
22
00:13:25,180 --> 00:13:27,990
I helped to bury the dead
and clean the wounded...
23
00:13:28,590 --> 00:13:31,350
What else could I do?...
24
00:13:28,590 --> 00:13:31,350
What else could I do?...
25
00:13:40,580 --> 00:13:42,040
What did they do to the women?
26
00:13:40,580 --> 00:13:42,040
What did they do to the women?
27
00:13:43,260 --> 00:13:47,680
"You'll take the high road
and I'll take the low road..."
28
00:13:43,260 --> 00:13:47,680
"You'll take the high road
and I'll take the low road..."
29
00:13:47,780 --> 00:13:52,000
"and I'll be in Scotland 'efore you..."
30
00:13:47,780 --> 00:13:52,000
"and I'll be in Scotland 'efore you..."
31
00:13:54,950 --> 00:13:57,210
Where'd these brothers take the women?
32
00:13:54,950 --> 00:13:57,210
Where'd these brothers take the women?
33
00:13:57,220 --> 00:14:02,310
"...for me and my true love
we'll never meet again..."
34
00:13:57,220 --> 00:14:02,310
"...for me and my true love
we'll never meet again..."
35
00:15:07,010 --> 00:15:08,660
Hey, Lony!...
36
00:15:07,010 --> 00:15:08,660
Hey, Lony!...
37
00:15:09,160 --> 00:15:11,640
Wait !... Wait for me!
38
00:15:09,160 --> 00:15:11,640
Wait !... Wait for me!
39
00:15:18,900 --> 00:15:20,240
Listen...
40
00:15:18,900 --> 00:15:20,240
Listen...
41
00:15:21,340 --> 00:15:23,270
I brainalized...
42
00:15:21,340 --> 00:15:23,270
I brainalized...
43
00:15:23,370 --> 00:15:25,700
...the gravity of the entire situation.
44
00:15:23,370 --> 00:15:25,700
...the gravity of the entire situation.
45
00:15:25,700 --> 00:15:27,910
You're a man in need of help.
46
00:15:25,700 --> 00:15:27,910
You're a man in need of help.
47
00:15:29,560 --> 00:15:30,910
Can you use a gun?
48
00:15:29,560 --> 00:15:30,910
Can you use a gun?
49
00:15:32,350 --> 00:15:33,980
Sometimes...
50
00:15:32,350 --> 00:15:33,980
Sometimes...
51
00:15:33,980 --> 00:15:35,800
...the educated mind...
52
00:15:33,980 --> 00:15:35,800
...the educated mind...
53
00:15:35,800 --> 00:15:39,170
...is more powerful than the gun!
54
00:15:35,800 --> 00:15:39,170
...is more powerful than the gun!
55
00:15:41,210 --> 00:15:42,740
Or can you drive a wagon?
56
00:15:41,210 --> 00:15:42,740
Or can you drive a wagon?
57
00:15:43,460 --> 00:15:45,540
Can I darkswim?
58
00:15:43,460 --> 00:15:45,540
Can I darkswim?
59
00:15:45,540 --> 00:15:47,390
Does the eagle fly?
60
00:15:45,540 --> 00:15:47,390
Does the eagle fly?
61
00:15:48,150 --> 00:15:49,810
Can you milk a cow?
62
00:15:48,150 --> 00:15:49,810
Can you milk a cow?
63
00:15:54,640 --> 00:15:57,320
Come on...
Come on, let's go!
64
00:15:54,640 --> 00:15:57,320
Come on...
Come on, let's go!
65
00:16:03,050 --> 00:16:06,390
_ _ he got to meet the Philistins...
66
00:16:03,050 --> 00:16:06,390
_ _ he got to meet the Philistins...
67
00:16:06,590 --> 00:16:09,190
Stay upon 'em like a lion...
68
00:16:06,590 --> 00:16:09,190
Stay upon 'em like a lion...
69
00:16:09,640 --> 00:16:12,020
'cause there is always someone...
70
00:16:09,640 --> 00:16:12,020
'cause there is always someone...
71
00:16:12,620 --> 00:16:17,120
who through his own richessness,
is stronger...
72
00:16:12,620 --> 00:16:17,120
who through his own richessness,
is stronger...
73
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
Someone like David...
who waits...
74
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
Someone like David...
who waits...
75
00:16:21,680 --> 00:16:26,760
...waits for one mistake...
then strikes!
76
00:16:21,680 --> 00:16:26,760
...waits for one mistake...
then strikes!
77
00:20:14,990 --> 00:20:16,910
Why don't you do something?
78
00:20:14,990 --> 00:20:16,910
Why don't you do something?
79
00:20:17,510 --> 00:20:18,920
Help us...
80
00:20:17,510 --> 00:20:18,920
Help us...
81
00:20:24,810 --> 00:20:26,460
Fat pig!
82
00:20:24,810 --> 00:20:26,460
Fat pig!
83
00:20:53,500 --> 00:20:54,690
Polk!... Stop!
84
00:20:53,500 --> 00:20:54,690
Polk!... Stop!
85
00:20:56,650 --> 00:20:58,330
Hey, take it easy, hmm?
86
00:20:56,650 --> 00:20:58,330
Hey, take it easy, hmm?
87
00:21:06,130 --> 00:21:08,470
She called me a fat pig!
88
00:21:06,130 --> 00:21:08,470
She called me a fat pig!
89
00:21:08,570 --> 00:21:10,240
Ah, forget about her out of here...
90
00:21:08,570 --> 00:21:10,240
Ah, forget about her out of here...
91
00:21:10,440 --> 00:21:12,610
Why don't you go and have some fun?
92
00:21:10,440 --> 00:21:12,610
Why don't you go and have some fun?
93
00:21:15,490 --> 00:21:17,070
What about tonight?
94
00:21:15,490 --> 00:21:17,070
What about tonight?
95
00:21:17,270 --> 00:21:19,220
I... I'll take care of everything.
You...
96
00:21:17,270 --> 00:21:19,220
I... I'll take care of everything.
You...
97
00:21:19,220 --> 00:21:22,370
You just go and have some fun. Come on...
98
00:21:19,220 --> 00:21:22,370
You just go and have some fun. Come on...
99
00:21:26,360 --> 00:21:27,820
Come on, will you?...
100
00:21:26,360 --> 00:21:27,820
Come on, will you?...
101
00:21:34,650 --> 00:21:37,770
Send two men with him and make sure
he hasn't got any trouble.
102
00:21:34,650 --> 00:21:37,770
Send two men with him and make sure
he hasn't got any trouble.
103
00:22:25,280 --> 00:22:26,560
Diana!
104
00:22:25,280 --> 00:22:26,560
Diana!
105
00:22:27,060 --> 00:22:28,140
Diana, run!
106
00:22:27,060 --> 00:22:28,140
Diana, run!
107
00:22:28,440 --> 00:22:30,160
They're coming again!
108
00:22:28,440 --> 00:22:30,160
They're coming again!
109
00:25:43,330 --> 00:25:44,460
Look at me...
110
00:25:43,330 --> 00:25:44,460
Look at me...
111
00:26:11,050 --> 00:26:12,450
Music!
112
00:26:11,050 --> 00:26:12,450
Music!
113
00:26:17,550 --> 00:26:19,140
Music!
114
00:26:17,550 --> 00:26:19,140
Music!
115
00:27:05,070 --> 00:27:09,230
That's Polk Townsend.
He and his brother Pike...
116
00:27:05,070 --> 00:27:09,230
That's Polk Townsend.
He and his brother Pike...
117
00:27:09,230 --> 00:27:12,640
They're the ones who abduct your wife!
118
00:27:09,230 --> 00:27:12,640
They're the ones who abduct your wife!
119
00:27:15,040 --> 00:27:17,010
They raided the small border towns...
120
00:27:15,040 --> 00:27:17,010
They raided the small border towns...
121
00:27:22,600 --> 00:27:24,190
...taking all the women they want!
122
00:27:22,600 --> 00:27:24,190
...taking all the women they want!
123
00:27:27,720 --> 00:27:29,550
Now, what did you do with my wife?
124
00:27:27,720 --> 00:27:29,550
Now, what did you do with my wife?
125
00:27:33,030 --> 00:27:34,580
They do things _ _ you wouldn't believe
126
00:27:33,030 --> 00:27:34,580
They do things _ _ you wouldn't believe
127
00:27:34,580 --> 00:27:39,170
in their auction dock down to Mexico,
for work in whorehouses!
128
00:27:34,580 --> 00:27:39,170
in their auction dock down to Mexico,
for work in whorehouses!
129
00:27:46,260 --> 00:27:50,630
You really... want to know?
...Then I'll tell you...
130
00:27:46,260 --> 00:27:50,630
You really... want to know?
...Then I'll tell you...
131
00:27:53,180 --> 00:27:54,830
You're goddam right, you gonna tell me...
132
00:27:53,180 --> 00:27:54,830
You're goddam right, you gonna tell me...
133
00:30:09,890 --> 00:30:12,720
I have taken up the Holy Book,
so what you have to do...
134
00:30:09,890 --> 00:30:12,720
I have taken up the Holy Book,
so what you have to do...
135
00:30:16,220 --> 00:30:19,580
By now humbly call upon the Lord...
136
00:30:16,220 --> 00:30:19,580
By now humbly call upon the Lord...
137
00:30:20,510 --> 00:30:22,140
...to hear my prayers!
138
00:30:20,510 --> 00:30:22,140
...to hear my prayers!
139
00:31:23,500 --> 00:31:25,090
You don't have to be afraid...
140
00:31:23,500 --> 00:31:25,090
You don't have to be afraid...
141
00:31:25,090 --> 00:31:27,800
'cause I'm doing everything I can
to get you out of here.
142
00:31:25,090 --> 00:31:27,800
'cause I'm doing everything I can
to get you out of here.
143
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Ok?
144
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Ok?
145
00:31:45,350 --> 00:31:46,380
Three hundred.
146
00:31:45,350 --> 00:31:46,380
Three hundred.
147
00:31:46,480 --> 00:31:48,890
Hold it...
Now this girl is a virgin,
148
00:31:46,480 --> 00:31:48,890
Hold it...
Now this girl is a virgin,
149
00:31:48,890 --> 00:31:52,410
she was gonna be married.
Never-been-touched.
150
00:31:48,890 --> 00:31:52,410
she was gonna be married.
Never-been-touched.
151
00:31:53,130 --> 00:31:55,920
Come on, Pike...
You know that I know virgins.
152
00:31:53,130 --> 00:31:55,920
Come on, Pike...
You know that I know virgins.
153
00:31:55,920 --> 00:31:58,350
Lou... You're calling me a liar?
154
00:31:55,920 --> 00:31:58,350
Lou... You're calling me a liar?
155
00:31:58,850 --> 00:32:00,210
Yeah!
156
00:31:58,850 --> 00:32:00,210
Yeah!
157
00:32:00,210 --> 00:32:02,530
Run one for three fifty.
158
00:32:00,210 --> 00:32:02,530
Run one for three fifty.
159
00:32:06,040 --> 00:32:08,220
- Four hundred!
- Five hundred!!
160
00:32:06,040 --> 00:32:08,220
- Four hundred!
- Five hundred!!
161
00:33:51,610 --> 00:33:55,520
If you ever wanna see
that scumbag brother of yours again,
162
00:33:51,610 --> 00:33:55,520
If you ever wanna see
that scumbag brother of yours again,
163
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
you do exactly what I say.
164
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
you do exactly what I say.
165
00:34:00,300 --> 00:34:01,320
Stop!
166
00:34:00,300 --> 00:34:01,320
Stop!
167
00:34:01,580 --> 00:34:02,680
Stop!!
168
00:34:01,580 --> 00:34:02,680
Stop!!
169
00:34:03,940 --> 00:34:07,400
And you'd better pray...
nobody tries to help you,
170
00:34:03,940 --> 00:34:07,400
And you'd better pray...
nobody tries to help you,
171
00:34:07,840 --> 00:34:10,510
because you can kiss your ass goobye.
172
00:34:07,840 --> 00:34:10,510
because you can kiss your ass goobye.
173
00:34:33,420 --> 00:34:35,930
On your stomachs, hands behind your head!
174
00:34:33,420 --> 00:34:35,930
On your stomachs, hands behind your head!
175
00:34:36,390 --> 00:34:38,310
On your bellies!
176
00:34:36,390 --> 00:34:38,310
On your bellies!
177
00:34:39,910 --> 00:34:41,310
Alright, old man!...
178
00:34:39,910 --> 00:34:41,310
Alright, old man!...
179
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
I count on you!
180
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
I count on you!
181
00:34:52,540 --> 00:34:54,850
Hart ! Why can't you come with us?
182
00:34:52,540 --> 00:34:54,850
Hart ! Why can't you come with us?
183
00:34:54,850 --> 00:34:57,000
This is the only way
we can get a head short!
184
00:34:54,850 --> 00:34:57,000
This is the only way
we can get a head short!
185
00:34:57,000 --> 00:34:58,610
But Hart, I'm afraid...
186
00:34:57,000 --> 00:34:58,610
But Hart, I'm afraid...
187
00:34:58,810 --> 00:35:00,390
We are afraid...
188
00:34:58,810 --> 00:35:00,390
We are afraid...
189
00:35:00,590 --> 00:35:02,320
Look, I'll get up to you in the morning.
190
00:35:00,590 --> 00:35:02,320
Look, I'll get up to you in the morning.
191
00:35:02,330 --> 00:35:04,060
Just do what I say! Go on!
192
00:35:02,330 --> 00:35:04,060
Just do what I say! Go on!
193
00:35:04,060 --> 00:35:05,120
No...
194
00:35:04,060 --> 00:35:05,120
No...
195
00:35:05,130 --> 00:35:06,180
Run!
196
00:35:05,130 --> 00:35:06,180
Run!
197
00:35:31,870 --> 00:35:33,150
Where is my brother?
198
00:35:31,870 --> 00:35:33,150
Where is my brother?
199
00:35:33,750 --> 00:35:35,170
You gonna get him.
200
00:35:33,750 --> 00:35:35,170
You gonna get him.
201
00:35:36,170 --> 00:35:38,400
First, I want all the gold.
202
00:35:36,170 --> 00:35:38,400
First, I want all the gold.
203
00:35:39,730 --> 00:35:41,260
What gold?
204
00:35:39,730 --> 00:35:41,260
What gold?
205
00:35:41,260 --> 00:35:43,620
Everything you got buried in this place.
206
00:35:41,260 --> 00:35:43,620
Everything you got buried in this place.
207
00:35:44,430 --> 00:35:45,760
You know, if...
208
00:35:44,430 --> 00:35:45,760
You know, if...
209
00:35:46,700 --> 00:35:49,430
You played your cards, right?
You"ve got anything you want...
210
00:35:46,700 --> 00:35:49,430
You played your cards, right?
You"ve got anything you want...
211
00:35:50,490 --> 00:35:51,770
Anything...
212
00:35:50,490 --> 00:35:51,770
Anything...
213
00:35:52,470 --> 00:35:54,700
... 'cause you're damned good
behind that gun...
214
00:35:52,470 --> 00:35:54,700
... 'cause you're damned good
behind that gun...
215
00:35:55,480 --> 00:35:56,820
Better than you?
216
00:35:55,480 --> 00:35:56,820
Better than you?
217
00:35:56,900 --> 00:35:58,360
Yeah, better than me...
218
00:35:56,900 --> 00:35:58,360
Yeah, better than me...
219
00:35:59,040 --> 00:36:01,720
...'cause you ain't have the men I have...
220
00:35:59,040 --> 00:36:01,720
...'cause you ain't have the men I have...
221
00:36:02,660 --> 00:36:04,460
You're...
...You're _ _ thinking...
222
00:36:02,660 --> 00:36:04,460
You're...
...You're _ _ thinking...
223
00:36:06,070 --> 00:36:07,980
"Maybe I'll get out of here alive and..."
224
00:36:06,070 --> 00:36:07,980
"Maybe I'll get out of here alive and..."
225
00:36:08,490 --> 00:36:09,640
"...maybe I won't."
226
00:36:08,490 --> 00:36:09,640
"...maybe I won't."
227
00:36:10,350 --> 00:36:12,700
"Maybe I'll see my wife again and..."
228
00:36:10,350 --> 00:36:12,700
"Maybe I'll see my wife again and..."
229
00:36:12,700 --> 00:36:15,110
"maybe we'll start a new life and..."
230
00:36:12,700 --> 00:36:15,110
"maybe we'll start a new life and..."
231
00:36:15,510 --> 00:36:18,780
maybe I won't come after you and kill you.
232
00:36:15,510 --> 00:36:18,780
maybe I won't come after you and kill you.
233
00:36:19,270 --> 00:36:22,380
Ah, it's... too many maybes for me!
234
00:36:19,270 --> 00:36:22,380
Ah, it's... too many maybes for me!
235
00:36:24,480 --> 00:36:28,890
So, why don't you just put down
that gun and... we'll talk...
236
00:36:24,480 --> 00:36:28,890
So, why don't you just put down
that gun and... we'll talk...
237
00:36:29,510 --> 00:36:34,060
...'cause you ain't go nowhere
with all those maybes.
238
00:36:29,510 --> 00:36:34,060
...'cause you ain't go nowhere
with all those maybes.
239
00:36:35,530 --> 00:36:36,770
And maybe...
240
00:36:35,530 --> 00:36:36,770
And maybe...
241
00:36:37,170 --> 00:36:38,970
...you're a crock of shit.
242
00:36:37,170 --> 00:36:38,970
...you're a crock of shit.
243
00:36:47,390 --> 00:36:49,250
Where's my brother?
244
00:36:47,390 --> 00:36:49,250
Where's my brother?
245
00:36:51,830 --> 00:36:53,370
I'll tell you in the morning.
246
00:36:51,830 --> 00:36:53,370
I'll tell you in the morning.
247
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
Where's my brother?
248
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
Where's my brother?
249
00:37:43,740 --> 00:37:45,360
I... I'll tell you in the morning.
250
00:37:43,740 --> 00:37:45,360
I... I'll tell you in the morning.
251
00:37:52,880 --> 00:37:54,660
Where's my brother?
252
00:37:52,880 --> 00:37:54,660
Where's my brother?
253
00:38:01,030 --> 00:38:02,320
I'll tell you in the morning...
254
00:38:01,030 --> 00:38:02,320
I'll tell you in the morning...
255
00:38:02,820 --> 00:38:04,190
Son of a bitch...
256
00:38:02,820 --> 00:38:04,190
Son of a bitch...
257
00:39:23,620 --> 00:39:25,250
You said you wanted the gold?
258
00:39:23,620 --> 00:39:25,250
You said you wanted the gold?
259
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
And Polk better be where you say he is...
260
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
And Polk better be where you say he is...
261
00:39:54,230 --> 00:39:57,030
...or you can kiss YOUR ass goodbye...
262
00:39:54,230 --> 00:39:57,030
...or you can kiss YOUR ass goodbye...
263
00:43:47,300 --> 00:43:50,200
Take 'em off of me ! Take 'em off of me!
264
00:43:47,300 --> 00:43:50,200
Take 'em off of me ! Take 'em off of me!
265
00:44:12,470 --> 00:44:13,820
Cut me loose!
266
00:44:12,470 --> 00:44:13,820
Cut me loose!
267
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
Oh... You don't know what I've been - !
268
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
Oh... You don't know what I've been - !
269
00:44:29,960 --> 00:44:32,220
This man... hit me...
270
00:44:29,960 --> 00:44:32,220
This man... hit me...
271
00:44:32,220 --> 00:44:35,820
He kicked me... He kicked me!
272
00:44:32,220 --> 00:44:35,820
He kicked me... He kicked me!
273
00:44:35,820 --> 00:44:37,140
You're alright now!
274
00:44:35,820 --> 00:44:37,140
You're alright now!
275
00:44:38,800 --> 00:44:39,860
You're alright.
276
00:44:38,800 --> 00:44:39,860
You're alright.
277
00:44:39,860 --> 00:44:40,880
No!
278
00:44:39,860 --> 00:44:40,880
No!
279
00:44:41,600 --> 00:44:42,860
I'm not alright!
280
00:44:41,600 --> 00:44:42,860
I'm not alright!
281
00:44:45,060 --> 00:44:46,230
He kicked me...
282
00:44:45,060 --> 00:44:46,230
He kicked me...
283
00:44:46,930 --> 00:44:48,390
He kicked me bad!
284
00:44:46,930 --> 00:44:48,390
He kicked me bad!
285
00:44:48,390 --> 00:44:50,650
Calm down ! I got him!
286
00:44:48,390 --> 00:44:50,650
Calm down ! I got him!
287
00:44:50,650 --> 00:44:53,230
I got the guy that did this.
288
00:44:50,650 --> 00:44:53,230
I got the guy that did this.
289
00:45:01,190 --> 00:45:02,220
Where?
290
00:45:01,190 --> 00:45:02,220
Where?
291
00:45:02,620 --> 00:45:03,820
In the vault.
292
00:45:02,620 --> 00:45:03,820
In the vault.
293
00:45:04,970 --> 00:45:06,650
Hanging at the end of a rope.
294
00:45:04,970 --> 00:45:06,650
Hanging at the end of a rope.
295
00:45:08,450 --> 00:45:09,540
Alive?
296
00:45:08,450 --> 00:45:09,540
Alive?
297
00:45:09,840 --> 00:45:11,590
He is alive, brother...
298
00:45:09,840 --> 00:45:11,590
He is alive, brother...
299
00:57:17,060 --> 00:57:18,120
Polk?
300
00:57:17,060 --> 00:57:18,120
Polk?
301
00:57:20,060 --> 00:57:21,060
Polk!
302
00:57:20,060 --> 00:57:21,060
Polk!
303
00:57:21,520 --> 00:57:22,560
Polk!
304
00:57:21,520 --> 00:57:22,560
Polk!
305
00:57:44,250 --> 00:57:45,280
You!
306
00:57:44,250 --> 00:57:45,280
You!
307
00:57:49,830 --> 00:57:50,920
Come here!
308
00:57:49,830 --> 00:57:50,920
Come here!
309
01:02:42,050 --> 01:02:43,280
Come on, old man...
310
01:02:42,050 --> 01:02:43,280
Come on, old man...
311
01:02:43,580 --> 01:02:44,650
Come on!
312
01:02:43,580 --> 01:02:44,650
Come on!
313
01:02:45,700 --> 01:02:46,730
Get up!
314
01:02:45,700 --> 01:02:46,730
Get up!
315
01:02:50,030 --> 01:02:51,250
That's it, come on...
316
01:02:50,030 --> 01:02:51,250
That's it, come on...
317
01:02:52,250 --> 01:02:53,950
Breath!... That's it...
318
01:02:52,250 --> 01:02:53,950
Breath!... That's it...
319
01:02:57,850 --> 01:02:58,950
That's it...
320
01:02:57,850 --> 01:02:58,950
That's it...
321
01:03:02,240 --> 01:03:05,270
He went completly mad!...
322
01:03:02,240 --> 01:03:05,270
He went completly mad!...
323
01:03:07,220 --> 01:03:08,230
...Killed them all...
324
01:03:07,220 --> 01:03:08,230
...Killed them all...
325
01:03:10,410 --> 01:03:11,670
All the women...
326
01:03:10,410 --> 01:03:11,670
All the women...
327
01:03:12,960 --> 01:03:14,710
Except your wife...
328
01:03:12,960 --> 01:03:14,710
Except your wife...
329
01:03:16,520 --> 01:03:19,290
...said... I'd better pray...
330
01:03:16,520 --> 01:03:19,290
...said... I'd better pray...
331
01:03:20,460 --> 01:03:22,560
...you find me...
332
01:03:20,460 --> 01:03:22,560
...you find me...
333
01:03:23,960 --> 01:03:25,060
And if it is...
334
01:03:23,960 --> 01:03:25,060
And if it is...
335
01:03:26,530 --> 01:03:27,740
...said to tell you...
336
01:03:26,530 --> 01:03:27,740
...said to tell you...
337
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
...he is taking his brother home...
338
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
...he is taking his brother home...
339
01:03:33,400 --> 01:03:34,540
...across the border...
340
01:03:33,400 --> 01:03:34,540
...across the border...
341
01:03:36,270 --> 01:03:38,190
...to...to a town called...
342
01:03:36,270 --> 01:03:38,190
...to...to a town called...
343
01:03:39,290 --> 01:03:40,490
...Quiet Dale.
344
01:03:39,290 --> 01:03:40,490
...Quiet Dale.
345
01:03:42,590 --> 01:03:44,090
Said to... tell you...
346
01:03:42,590 --> 01:03:44,090
Said to... tell you...
347
01:03:45,530 --> 01:03:48,030
...He... He'll wait there for you...
348
01:03:45,530 --> 01:03:48,030
...He... He'll wait there for you...
349
01:03:49,080 --> 01:03:51,750
...only... two days...
350
01:03:49,080 --> 01:03:51,750
...only... two days...
351
01:03:53,830 --> 01:03:54,950
Hart...
352
01:03:53,830 --> 01:03:54,950
Hart...
353
01:03:55,950 --> 01:03:57,950
...P... Pike could have killed Aberdeen!
354
01:03:55,950 --> 01:03:57,950
...P... Pike could have killed Aberdeen!
355
01:04:00,940 --> 01:04:04,050
Hart... He really wants you bad!
356
01:04:00,940 --> 01:04:04,050
Hart... He really wants you bad!
357
01:04:04,150 --> 01:04:05,890
Alright, just take it easy...
358
01:04:04,150 --> 01:04:05,890
Alright, just take it easy...
359
01:04:06,790 --> 01:04:08,330
Come on, drink some water.
Come on...
360
01:04:06,790 --> 01:04:08,330
Come on, drink some water.
Come on...
361
01:04:09,430 --> 01:04:12,910
It'll be alright...
That's it, that's it...
362
01:04:09,430 --> 01:04:12,910
It'll be alright...
That's it, that's it...
363
01:12:42,000 --> 01:12:45,600
Pike! This is between you and me!
364
01:12:42,000 --> 01:12:45,600
Pike! This is between you and me!
365
01:12:46,400 --> 01:12:48,900
She ain't got nothing to do with it!
366
01:12:46,400 --> 01:12:48,900
She ain't got nothing to do with it!
367
01:12:49,100 --> 01:12:51,900
Now, just cut her free
and you got me!
368
01:12:49,100 --> 01:12:51,900
Now, just cut her free
and you got me!
369
01:12:52,000 --> 01:12:53,200
No, Hart!
370
01:12:52,000 --> 01:12:53,200
No, Hart!
371
01:12:54,200 --> 01:12:55,700
Save yourself!
372
01:12:54,200 --> 01:12:55,700
Save yourself!
373
01:13:21,890 --> 01:13:24,390
Go... Go!
374
01:13:21,890 --> 01:13:24,390
Go... Go!
375
01:13:25,490 --> 01:13:27,990
I don't want you...
I want him!
376
01:13:25,490 --> 01:13:27,990
I don't want you...
I want him!
377
01:13:28,190 --> 01:13:29,190
Alive!
378
01:13:28,190 --> 01:13:29,190
Alive!
379
01:14:47,080 --> 01:14:52,280
Ne fais pas l'idiot...
...They're too strong...
380
01:14:47,080 --> 01:14:52,280
Ne fais pas l'idiot...
...They're too strong...
381
01:14:54,740 --> 01:14:56,390
We gonna fight them...
382
01:14:54,740 --> 01:14:56,390
We gonna fight them...
383
01:14:57,890 --> 01:14:59,390
We gonna kill 'em...
384
01:14:57,890 --> 01:14:59,390
We gonna kill 'em...
385
01:15:04,060 --> 01:15:05,570
Now, you just hold on...
386
01:15:04,060 --> 01:15:05,570
Now, you just hold on...
387
01:16:35,970 --> 01:16:37,070
Get him!
388
01:16:35,970 --> 01:16:37,070
Get him!
389
01:17:39,880 --> 01:17:42,670
Hey! Get the hell back here!
390
01:17:39,880 --> 01:17:42,670
Hey! Get the hell back here!
391
01:22:01,870 --> 01:22:05,170
Hart?... Hart!
392
01:22:01,870 --> 01:22:05,170
Hart?... Hart!
393
01:22:05,500 --> 01:22:08,230
You can't leave it like this!
394
01:22:05,500 --> 01:22:08,230
You can't leave it like this!
395
01:22:12,360 --> 01:22:15,810
Cut me down, you son of a bitch!
396
01:22:12,360 --> 01:22:15,810
Cut me down, you son of a bitch!
397
01:22:52,420 --> 01:22:55,290
Hart?... Maybe...
398
01:22:52,420 --> 01:22:55,290
Hart?... Maybe...
399
01:22:55,890 --> 01:22:57,590
Maybe we can make a deal!
400
01:22:55,890 --> 01:22:57,590
Maybe we can make a deal!
401
01:22:58,120 --> 01:23:00,010
Maybe we can go further! Hart?
402
01:22:58,120 --> 01:23:00,010
Maybe we can go further! Hart?
403
01:23:00,310 --> 01:23:04,100
Maybe...
Maybe we gonna talk about this...
404
01:23:00,310 --> 01:23:04,100
Maybe...
Maybe we gonna talk about this...
405
01:23:07,410 --> 01:23:10,120
He won't go nowhere with all those maybes...
406
01:23:07,410 --> 01:23:10,120
He won't go nowhere with all those maybes...
407
01:23:12,320 --> 01:23:15,960
Hey, Jake Hart!...
I'll get you!...
408
01:23:12,320 --> 01:23:15,960
Hey, Jake Hart!...
I'll get you!...
409
01:23:15,960 --> 01:23:18,690
You bastard! I swear I..
410
01:23:15,960 --> 01:23:18,690
You bastard! I swear I..
27326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.