All language subtitles for Blood.Glacier.2013.1080p.ENGLISH.1080p.WEB-DL.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,945 --> 00:00:32,947 EN 2014, Los ultimos esc�pticos callaron. 2 00:00:33,239 --> 00:00:36,242 El desastre climatico es peor como nunca se ha imaginado. 3 00:00:36,450 --> 00:00:39,077 Se diluye el hielo de la Ant�rtida En menos de una d�cada. 4 00:00:39,328 --> 00:00:41,747 Los alpes glaciares desaparecer�n. 5 00:00:41,913 --> 00:00:44,393 Las consecuencias son claras, Pero, sin duda sabemos una cosa. 6 00:00:44,457 --> 00:00:47,210 La vida en la Tierra va a cambiar para siempre. 7 00:00:51,631 --> 00:00:55,050 Nosotros seremos transformados. 8 00:01:33,794 --> 00:01:35,045 Janek? 9 00:01:44,137 --> 00:01:46,264 �Quieres retirar a tu perro? 10 00:01:53,938 --> 00:01:55,814 Janek! Janek! 11 00:01:57,941 --> 00:01:59,109 Janek! 12 00:02:00,027 --> 00:02:01,027 Que ..? 13 00:02:10,536 --> 00:02:13,247 Estaci�n de investigaci�n medioambiental, GLAZIUS Altitud - 3.500 M 14 00:02:13,414 --> 00:02:16,125 Tripulaci�n: 3 cientificos 1 t�cnico, 1 perro 15 00:02:17,209 --> 00:02:19,044 Idiotas de mierda! 16 00:03:00,374 --> 00:03:03,043 Honestamente, Harald, esto es intolerable! 17 00:03:35,781 --> 00:03:37,616 Gracias. Y buenos d�as. 18 00:03:37,885 --> 00:03:38,885 Harald! 19 00:03:38,909 --> 00:03:39,618 Buenos dias. 20 00:03:39,701 --> 00:03:40,701 �Qu� fue eso? 21 00:03:40,911 --> 00:03:43,079 La estacion 3 dejo de trasmitir datos. 22 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 No puede ser... 23 00:03:44,081 --> 00:03:45,415 Entonces, �qu� vas a hacer? 24 00:03:45,582 --> 00:03:49,877 Probablemente, es el transformador. Voy a echar un vistazo! 25 00:03:50,086 --> 00:03:52,505 �Vas air? �Cu�ndo? 26 00:03:52,713 --> 00:03:55,007 �C�mo mantendr�s las temperatura sin registro, Janek? 27 00:03:55,299 --> 00:03:58,010 �Y para qu� diablos necesito registros de temperatura? 28 00:03:59,011 --> 00:04:00,554 �Usted no recogi� las rocas? 29 00:04:00,637 --> 00:04:03,348 En contraste las rocas, mis notas dependen de 30 00:04:03,431 --> 00:04:05,558 las temperaturas diarias grabadas aqu�. 31 00:04:05,642 --> 00:04:07,852 B�sicamente tiene raz�n, �no? Colecciono rocas! 32 00:04:07,936 --> 00:04:10,521 No mineralogista, pero recoged rocas! 33 00:04:10,855 --> 00:04:13,441 Janek, mientras Voy a tomar para solucionarlo? 34 00:04:13,649 --> 00:04:16,735 Tengo que trabajar ma�ana Cuando llegue la visita del Ministro. 35 00:04:17,736 --> 00:04:20,822 No se. Si es el transformador, De tres a cuatro horas. 36 00:04:39,339 --> 00:04:40,882 Tinnie! 37 00:04:48,765 --> 00:04:50,058 �Qu�? 38 00:05:06,364 --> 00:05:07,991 �Y ahora qu�? 39 00:05:12,078 --> 00:05:14,455 �que es lo que esta mal? Vamos a comer! 40 00:05:15,372 --> 00:05:16,665 �Vamos! 41 00:05:26,966 --> 00:05:30,178 Glaciares de Sangre 42 00:07:16,108 --> 00:07:19,945 �Cu�nto tiempo has vivido aqu�? Desde que abrieron la estaci�n, �no? 43 00:07:20,195 --> 00:07:21,321 5 a�os? 44 00:07:24,074 --> 00:07:25,200 �Por qu�? 45 00:07:27,285 --> 00:07:28,411 �Por qu� no? 46 00:07:28,703 --> 00:07:30,997 �Por qu� no? Por d�nde empezar? 47 00:07:35,209 --> 00:07:37,809 Vamos, Janek! el trabajo solo tiene una duraci�n de s�lo un a�o. 48 00:07:38,003 --> 00:07:40,803 Dif�cilmente se puede encontrar un voluntario de dos a�os en una fila. 49 00:07:40,881 --> 00:07:44,926 Mucho menos cuatro a�os! Es muy agradable aqu�. 50 00:07:45,844 --> 00:07:47,345 Debes tener alguna raz�n. 51 00:07:47,720 --> 00:07:50,431 Alguien debe estar familiarizado los entorno de la estaci�n. 52 00:07:53,225 --> 00:07:55,394 He o�do otra historia. 53 00:07:57,146 --> 00:07:59,021 Yo no s� si es cierta Es cierto, pero... 54 00:07:59,022 --> 00:08:03,527 �Recuerdas a una Glaciolog�sta que nos visit� hace 3 a�os y medio? 55 00:08:03,735 --> 00:08:05,445 Tanja Monstatt? 56 00:08:07,947 --> 00:08:11,450 Ustedes los cient�ficos, no se les puede decir nada. 57 00:08:12,118 --> 00:08:13,411 Comprendo. 58 00:08:13,744 --> 00:08:15,121 Ven Tinnie! Vamos. 59 00:09:26,811 --> 00:09:28,104 Hey, Tinnie! 60 00:09:28,396 --> 00:09:31,023 Alto ah�! Tinnie! 61 00:09:31,399 --> 00:09:33,609 Pens� que usted lo controlaba 62 00:09:43,994 --> 00:09:46,746 chico... �Qu� encontr�? 63 00:09:46,913 --> 00:09:48,498 �Est�s loco? 64 00:09:53,419 --> 00:09:55,629 Tal vez despu�s de esto, corrio. 65 00:10:03,428 --> 00:10:04,846 �Qu� es? 66 00:10:17,733 --> 00:10:18,942 Entonces, �qu� es? 67 00:10:19,026 --> 00:10:20,736 Creo que es algo org�nico. 68 00:10:22,237 --> 00:10:24,155 Usted tiene que tomar una muestra. 69 00:10:53,891 --> 00:10:56,393 No, ahora no! �Basta! 70 00:10:56,477 --> 00:10:58,604 �Fuera de aqu�! 71 00:11:21,667 --> 00:11:23,502 �Qu� demonios es eso? 72 00:12:24,266 --> 00:12:25,558 Tinnie! 73 00:12:28,770 --> 00:12:29,771 Tinnie? 74 00:12:40,239 --> 00:12:41,239 Tinnie? 75 00:12:46,744 --> 00:12:47,744 Tinnie? 76 00:13:06,596 --> 00:13:07,931 Tinnie? 77 00:13:19,316 --> 00:13:21,401 �Que sucede? 78 00:13:30,201 --> 00:13:31,786 �Qu� te pas�? 79 00:14:11,239 --> 00:14:13,032 Vamos, vamos. �Vamos! 80 00:14:14,742 --> 00:14:18,120 Falk, Janek, contesten, por favor! �Por qu� no me contestas? 81 00:14:19,454 --> 00:14:21,494 Tenemos un peque�o problema. Una herida superficial. 82 00:14:21,748 --> 00:14:24,251 Hay algo mal con ustedes? 83 00:14:25,126 --> 00:14:27,754 Nada serio. No se preocupe. Cambio. 84 00:14:32,758 --> 00:14:36,387 - Estas loco? - �No te muevas! 85 00:14:40,974 --> 00:14:42,601 Tu cabeza esta sangrando. 86 00:14:43,977 --> 00:14:45,603 No es nada. 87 00:14:48,564 --> 00:14:50,400 Aqu�, vendate a ti mismo! 88 00:14:52,693 --> 00:14:53,694 �Qu� est�s haciendo? 89 00:14:54,779 --> 00:14:57,573 - Tinnie esta herida. - �Qu� pasa con �l? 90 00:15:00,284 --> 00:15:01,284 Es en serio? 91 00:15:01,576 --> 00:15:04,370 No. La herida no es muy profunda. 92 00:15:04,371 --> 00:15:05,664 �Qu� pas�? 93 00:15:05,872 --> 00:15:08,166 No s�, Creo que tuvo problemas con algo. 94 00:15:08,374 --> 00:15:10,960 En la cueva? �Con qu�? 95 00:15:11,169 --> 00:15:14,171 - Probablemente con un zorro. - Con un zorro? 96 00:15:21,303 --> 00:15:24,222 Todo va a estar bien. S�... 97 00:15:28,309 --> 00:15:29,894 se encuentran en la nieve? 98 00:15:30,895 --> 00:15:32,939 �Qu� es? 99 00:15:33,731 --> 00:15:35,815 - Hay algo org�nico? - Por supuesto. 100 00:15:35,816 --> 00:15:38,777 - Mantenga la bot�nica? - Al principio pens� que esto y yo. 101 00:15:38,902 --> 00:15:42,262 A veces, est� sucediendo que ciertas especies algas del hielo para colorear en rojo. 102 00:15:42,322 --> 00:15:45,408 Pero estas no son las algas, al menos, no es seguro que los has visto. 103 00:15:45,700 --> 00:15:49,704 Parece que algunos protozoos, y si lo es, es muy inusual. 104 00:15:50,329 --> 00:15:54,625 Parece que algunas c�psulas vac�as, sino que simplemente se desmorona. 105 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 �Qu�? 106 00:15:55,794 --> 00:16:00,297 Tal vez porque los rayos ultravioleta o humedad en el recipiente. 107 00:16:00,672 --> 00:16:03,967 Necesito una nueva muestra. En un recipiente est�ril. 108 00:16:04,759 --> 00:16:06,886 Janek, me llevas? 109 00:16:07,137 --> 00:16:09,889 - �Ahora? - S�, ahora. 110 00:16:10,640 --> 00:16:12,850 No, no vayas all� hoy. 111 00:16:13,059 --> 00:16:16,937 Pronto se va a poner oscuro y hay zorros con rabia dando vueltas. 112 00:16:17,271 --> 00:16:18,564 Estas borracho. 113 00:16:18,772 --> 00:16:22,734 - Janek, �est�s bien? - No, me duele la cabeza. 114 00:16:22,943 --> 00:16:24,069 Mierda. 115 00:16:24,736 --> 00:16:27,572 - Tal vez usted tuvo una herida? - Tonter�as... 116 00:16:27,655 --> 00:16:29,032 Si eso se gestionar�an para ir de nuevo en pie. 117 00:16:29,365 --> 00:16:32,034 Exagerando. Sin embargo, hoy no tendr�amos que salir de aqu�. 118 00:16:32,368 --> 00:16:33,369 , vaya conmigo. 119 00:16:33,411 --> 00:16:36,038 De ninguna manera. Es muy peligroso por la noche. 120 00:16:36,330 --> 00:16:40,250 Usted! No puedo ir sola. Lo cual las c�lulas se desintegran, no lo haremos... 121 00:16:40,334 --> 00:16:43,378 �Basta! No vas a ninguna parte a los glaciares sangrientos hoy! Punto. 122 00:16:53,095 --> 00:16:54,597 Atenci�n! 123 00:16:55,306 --> 00:16:59,184 Este incidente se mantiene en secreto. El ministro no debe saber nada. 124 00:16:59,309 --> 00:17:01,770 Y Bodicek siquiera acompa�ado por los escaladores? 125 00:17:01,978 --> 00:17:03,396 La Sra. Ministra Bodicek. 126 00:17:03,605 --> 00:17:05,607 Le voy a decir lo que pas�. 127 00:17:44,142 --> 00:17:48,438 Comprende, Janek, pero... 128 00:17:48,730 --> 00:17:51,607 Si parece una buena idea? Yo creo que no. 129 00:17:51,941 --> 00:17:54,610 Este evento debe nos traen capitales imagen. 130 00:17:54,819 --> 00:17:57,112 Ministro, escaladores saben, nosotros... 131 00:17:57,529 --> 00:18:00,324 Tienes que estar a nuestro lado, para nuestro bien. 132 00:18:00,824 --> 00:18:02,826 El zorro jugar� con la turba Y sus hilos? 133 00:18:02,909 --> 00:18:04,536 Yo no s� si es enormemente. 134 00:18:04,619 --> 00:18:08,414 Por supuesto que es Un zorro sano har�a una cosa as�. 135 00:18:08,623 --> 00:18:10,458 �Qu� zorro atac� a tu perro? 136 00:18:11,417 --> 00:18:13,044 �Ha vacunado? 137 00:18:13,210 --> 00:18:15,337 Por supuesto. No habr� camino. 138 00:18:15,713 --> 00:18:19,133 Debe de anunciar al grupo acerca de zorro maldito. Usted debe avisarles. 139 00:18:19,383 --> 00:18:22,761 No lo hice. Ahora tenemos otras cosas en la cabeza. 140 00:18:25,472 --> 00:18:30,184 Voy a empezar con usted un calmante, para que duerma. 141 00:18:31,352 --> 00:18:33,354 - Aqu�! - �Qu� es eso? 142 00:18:33,479 --> 00:18:35,773 Morfina. Abra la boca! 143 00:18:37,274 --> 00:18:39,985 - �morfina? - Usted vs entrar en vigor r�pidamente. 144 00:18:43,155 --> 00:18:45,365 - �Sientes algo? - No. �Qu� debo sentir? 145 00:18:45,448 --> 00:18:47,200 Yo doy y yo? 146 00:18:47,867 --> 00:18:48,867 Thiele? 147 00:18:49,577 --> 00:18:50,577 No. 148 00:18:51,078 --> 00:18:53,873 Janek, que debe dormir. 149 00:18:54,748 --> 00:18:56,875 Todos debemos ir a dormir. 150 00:19:04,507 --> 00:19:05,800 Janek? 151 00:19:06,301 --> 00:19:07,886 Es Tanja! 152 00:19:10,888 --> 00:19:13,015 Janek, �est�s ah�? Conteste por favor! 153 00:19:21,189 --> 00:19:22,607 Tanja, eres? 154 00:19:22,691 --> 00:19:24,693 S�, lo soy! �Sorpresa! 155 00:19:26,111 --> 00:19:28,613 Pens� que volver aqu� para salvar el medio ambiente. 156 00:19:32,700 --> 00:19:33,993 �Espera! 157 00:19:51,259 --> 00:19:52,260 �Mierda! 158 00:19:53,761 --> 00:19:56,847 Y si digo sobre la turba zorro? 159 00:19:57,056 --> 00:19:59,349 Eso acabar�a con el ministro visitante. 160 00:19:59,725 --> 00:20:03,645 Fox es lo �ltimo que est� pensando hace . Conf�a en m�. 161 00:20:14,530 --> 00:20:15,530 Tanja? 162 00:20:15,698 --> 00:20:16,907 �S�? 163 00:20:19,243 --> 00:20:20,827 �Qu� est�s haciendo aqu�? �D�nde est�s? 164 00:20:21,036 --> 00:20:22,746 Yo trabajo para el ministro ahora. 165 00:20:22,954 --> 00:20:25,623 Departamento de Medio Ambiente. �Puede usted creer? 166 00:20:28,459 --> 00:20:30,461 Y no pudiste decirme antes? 167 00:20:30,753 --> 00:20:32,421 �Qu�? He venido aqu�? 168 00:20:32,672 --> 00:20:34,381 �Exactamente! 169 00:20:35,174 --> 00:20:36,300 �Por qu�? 170 00:20:37,176 --> 00:20:38,677 Porque me habr�a ido! 171 00:20:38,886 --> 00:20:41,388 Usted recorte? �O qu� otra cosa podr�a haber hecho? 172 00:20:45,183 --> 00:20:47,424 Por lo menos tienes un mont�n de tiempo para afeitarse. 173 00:20:48,269 --> 00:20:51,105 Nos vamos ma�ana por la ma�ana, ruta cl�sica. 174 00:20:52,773 --> 00:20:54,400 No puedo esperar a verte ma�ana. 175 00:20:55,401 --> 00:20:57,761 �Por qu� no las esquinas temporales? El camino es m�s corto. 176 00:20:57,778 --> 00:21:00,697 La tierra es demasiado dif�cil, y el ministro no est� realmente en forma. 177 00:21:01,073 --> 00:21:03,700 Adem�s, tomamos fotos hermoso el camino largo. 178 00:21:04,200 --> 00:21:05,410 Comprender. 179 00:21:07,078 --> 00:21:09,205 Bueno, ma�ana. 180 00:21:09,789 --> 00:21:11,499 S�, nos vemos ma�ana... 181 00:21:37,231 --> 00:21:38,357 �Mierda! 182 00:22:59,681 --> 00:23:01,016 �Alguien? 183 00:23:07,397 --> 00:23:08,731 �Qui�n est� ah�? 184 00:23:59,945 --> 00:24:04,741 Harald, necesito un arma. Pero simplemente no suena. 185 00:24:05,033 --> 00:24:06,034 �Qu�? 186 00:24:37,062 --> 00:24:38,063 Janek? 187 00:24:38,564 --> 00:24:39,690 Aqu�! 188 00:24:40,565 --> 00:24:42,274 - Hay algo all�! - �Qu� est� pasando? 189 00:24:42,275 --> 00:24:44,486 Fox ya est� aqu�! Tenga cuidado! Su cara... 190 00:24:44,653 --> 00:24:46,780 - Janek! - Al igual que un Carabu �. 191 00:24:47,048 --> 00:24:48,048 �Qu�? 192 00:24:48,072 --> 00:24:49,072 �R�pido! Pase el interior! 193 00:24:49,282 --> 00:24:50,491 �A d�nde vas? 194 00:24:50,658 --> 00:24:52,034 �Qu� es? 195 00:24:52,285 --> 00:24:54,286 Turbos deben ser zorro! 196 00:24:54,495 --> 00:24:56,747 Janek, �verdad? 197 00:24:58,457 --> 00:25:00,334 Cierre la puerta! 198 00:25:00,584 --> 00:25:04,254 No s� qu� decir! Parece completamente deforme! 199 00:25:05,797 --> 00:25:08,258 �l completamente ciop�r�it� cara! Cierra la puerta! 200 00:25:10,593 --> 00:25:12,219 Nadie sale. �Entiendes? 201 00:25:12,303 --> 00:25:13,846 Janek, c�lmate! 202 00:25:14,013 --> 00:25:16,348 �Qu� crees que has visto afuera? 203 00:25:20,018 --> 00:25:22,813 No escucho nada? All� .. 204 00:25:23,396 --> 00:25:24,396 �Haga algo! 205 00:25:24,397 --> 00:25:25,397 No s� lo que era... 206 00:25:25,398 --> 00:25:30,319 Janek, quiere usted decir que el zorro es ahora tanto mutante y como turba? 207 00:25:32,029 --> 00:25:33,531 S�, exactamente. 208 00:25:34,115 --> 00:25:37,826 Janek, escucha! Afuera est� oscuro y ya est� totalmente confundido. 209 00:25:37,993 --> 00:25:39,703 Maldita sea, yo s� bien lo que vi! 210 00:25:39,912 --> 00:25:43,123 Por supuesto que te creo. Usted pens� que vio algo. 211 00:25:43,498 --> 00:25:45,291 Pero est�s cansado y lesi�n en la cabeza. 212 00:25:45,417 --> 00:25:47,919 - Y bajo la influencia de analg�sicos. - �Y el alcohol! 213 00:25:50,546 --> 00:25:52,340 Tuvo que cancelar la visita. 214 00:25:53,132 --> 00:25:55,050 Nunca debemos venir aqu�. 215 00:25:56,552 --> 00:26:00,264 Es demasiado peligroso! �D�nde est� el tel�fono Sat�lite? Tienes que llamar... 216 00:26:00,764 --> 00:26:03,892 Haciendo esto como eran novios no lo hace su ex esposa? �Hablas en serio? 217 00:26:04,643 --> 00:26:06,561 �Basta! Calma�i seguro! 218 00:26:06,769 --> 00:26:08,354 �Viste eso? 219 00:26:09,147 --> 00:26:11,983 Janek, tienes toda la raz�n. 220 00:26:12,233 --> 00:26:16,362 Fox es un problema y hay que resolverlo. Pero hacer ma�ana. 221 00:26:16,654 --> 00:26:20,949 Ma�ana y la cabeza a ser claras. Usted tiene una y te encuentras con matarla. 222 00:26:21,241 --> 00:26:22,659 O tal vez ya est� muerto. 223 00:26:22,868 --> 00:26:25,995 Gura! Ven Tinnie! Tinnie? 224 00:26:26,431 --> 00:26:27,431 Tinnie? 225 00:26:27,455 --> 00:26:28,455 Janek! 226 00:26:28,957 --> 00:26:31,751 Me dejo dormir en mi cama. Voy a dormir en el sof�. 227 00:26:32,501 --> 00:26:34,712 No, yo duermo en mi propia cama. 228 00:26:37,297 --> 00:26:38,715 �Vamos! 229 00:26:40,300 --> 00:26:43,136 Oye, �est�s bien? 230 00:26:44,804 --> 00:26:48,224 Ven a m�. S bien. �Vamos! 231 00:26:52,979 --> 00:26:56,649 Vamos, Janek! Usted conduce hasta tu caba�a! 232 00:26:58,984 --> 00:27:00,444 Cierra la puerta! 233 00:27:12,997 --> 00:27:15,207 Su amo era un ex cazador. 234 00:27:15,875 --> 00:27:17,167 Tanto perseguido por. 235 00:27:19,127 --> 00:27:21,338 Se derrumb� en la monta�a juntos. 236 00:27:21,922 --> 00:27:25,842 Hunter muri� en el acto. Y Tinnie, 237 00:27:26,009 --> 00:27:28,845 heridos graves mantenido con el se�or cad�ver. 238 00:27:29,429 --> 00:27:33,641 Tanja y yo llegamos con nosotros Yo libras y me puse de pie. 239 00:27:33,933 --> 00:27:36,518 Usted ser� muy feliz ma�ana 240 00:27:36,810 --> 00:27:38,979 usted ver�. 241 00:27:40,314 --> 00:27:43,233 Ma�ana ser� un d�a ajetreado. �Vamos! 242 00:27:44,442 --> 00:27:45,944 Ahora, vete a dormir! 243 00:28:51,420 --> 00:28:52,672 Monster! 244 00:29:20,113 --> 00:29:21,323 Ma�ana, Janek. 245 00:29:24,618 --> 00:29:25,994 Ma�ana. 246 00:29:29,122 --> 00:29:30,498 �Quieres un caf�? 247 00:29:31,791 --> 00:29:33,125 �Qu� es? 248 00:29:35,836 --> 00:29:37,254 Mira lo que tenemos aqu�! 249 00:29:37,338 --> 00:29:39,047 - Muy bien. - �Qu� bun�t��uri! 250 00:29:39,756 --> 00:29:42,676 - �Y el jam�n con r�bano picante! - Parece delicioso. 251 00:29:43,260 --> 00:29:45,762 - Disfrute! - Gracias. 252 00:29:47,138 --> 00:29:48,348 �Basta Ya! 253 00:29:49,349 --> 00:29:50,600 Te ves tan hermosa. 254 00:29:50,641 --> 00:29:54,854 Mejor tomar una foto antes para comer! �D�nde est� el oso? 255 00:29:55,354 --> 00:29:59,149 Vamos, Bear, y Haznos una foto! �Vamos! 256 00:30:03,445 --> 00:30:04,946 Captura y comida en la mesa, �no? 257 00:30:05,030 --> 00:30:06,739 Tanja, la respuesta, por favor! 258 00:30:07,240 --> 00:30:08,533 Terrific! 259 00:30:09,033 --> 00:30:10,409 - Le pido disculpas. - No hay problema. 260 00:30:10,493 --> 00:30:14,621 Para comer! Ojal� un huevo, Bert? 261 00:30:14,622 --> 00:30:15,622 Claro. 262 00:30:17,374 --> 00:30:19,418 Tanja, por favor responda! 263 00:30:19,585 --> 00:30:20,585 �S�? 264 00:30:21,378 --> 00:30:23,296 Aqu� tenemos un peque�o problema! 265 00:30:23,672 --> 00:30:26,256 No s� si es una buena idea Ven aqu�. 266 00:30:26,257 --> 00:30:28,134 Paseos por un animal rabioso. 267 00:30:28,176 --> 00:30:30,178 �Qu�? En repetidas ocasiones, no he o�do. 268 00:30:31,179 --> 00:30:32,972 Un animal rabioso. 269 00:30:34,598 --> 00:30:38,602 �Qu� quiere decir un animal rabioso? �Puede ser m�s espec�fico? �Qu� animal? 270 00:30:40,562 --> 00:30:43,106 S�. Creo que es un zorro. 271 00:30:44,190 --> 00:30:48,278 Un zorro . Janek, tratando de detenerme para subir a usted? 272 00:30:48,778 --> 00:30:52,073 Yo no quiero dejar a todos! Pens� que deber�a saber. 273 00:30:52,198 --> 00:30:53,783 El animal lo atac� Tinnie. 274 00:30:56,493 --> 00:30:57,911 El Tinnie? 275 00:30:59,663 --> 00:31:01,373 Janek, �Hablas en serio? 276 00:31:01,498 --> 00:31:05,710 Parece una rabia zorro. El resto depende de ti. Over. 277 00:31:09,505 --> 00:31:10,840 Janek! 278 00:31:11,632 --> 00:31:12,967 Janek? 279 00:31:14,718 --> 00:31:16,638 Cualquier problema, por encima de la estaci�n? 280 00:31:17,137 --> 00:31:20,724 No. S�lo esperamos llegar. 281 00:31:23,018 --> 00:31:24,603 �Nosotros? 282 00:31:29,732 --> 00:31:31,359 Viene! 283 00:31:48,374 --> 00:31:51,836 Y yo? Usted advertido el ministro? 284 00:31:52,545 --> 00:31:54,880 Le dije lo que ten�a que decir. 285 00:31:59,968 --> 00:32:02,012 Todos ellos vendr�n. 286 00:32:05,140 --> 00:32:08,101 Necesito saber lo que pasa con mis glaciares. 287 00:32:10,269 --> 00:32:13,439 - �A�n quieres ir all�? - Por supuesto. 288 00:32:42,507 --> 00:32:44,092 Entonces, �d�nde est�? 289 00:32:46,511 --> 00:32:48,551 �Est� usted seguro de que este es el lugar exacto? 290 00:32:50,098 --> 00:32:51,432 �Ves? Desaparecidos. 291 00:32:52,099 --> 00:32:54,268 Te lo dije ayer por lo que va a pasar! 292 00:32:54,977 --> 00:32:56,520 Pero fue aqu�... 293 00:32:57,813 --> 00:33:00,107 Ahora consigo muestras? 294 00:33:32,219 --> 00:33:33,846 �Suficiente! Volvamos. 295 00:33:34,013 --> 00:33:37,558 �Est�s loco? Usted tiene que perforar hasta los glaciares medias! 296 00:33:45,440 --> 00:33:48,568 - D�jame hacerlo a m� mismo. - �Pueden hacerlo y yo. 297 00:33:48,818 --> 00:33:51,862 - Hazlo r�pido! - De acuerdo, lo entiendo. 298 00:34:40,991 --> 00:34:44,003 Creo que la ruta es accesible dentro de unas pocas horas. 299 00:34:44,028 --> 00:34:46,520 Incluso para los escaladores aficionados saben. 300 00:34:47,914 --> 00:34:51,167 - Tenemos escaladores aficionados entre nosotros? - Por supuesto que no. 301 00:34:51,292 --> 00:34:54,211 Usted dijo que cuatro horas, Bert? Con todos los descansos? 302 00:34:54,795 --> 00:34:58,173 Descansos? �Necesitas un descanso? 303 00:34:58,298 --> 00:35:00,217 No, y me preguntaba. 304 00:35:01,218 --> 00:35:04,512 No necesitamos descansos �no? 305 00:35:06,097 --> 00:35:08,725 Gracias, Luke. Gracias. 306 00:35:10,309 --> 00:35:11,519 Luke? 307 00:35:16,315 --> 00:35:17,358 �Qu�? 308 00:35:17,399 --> 00:35:19,651 �Hay alg�n problema, Luke? 309 00:35:20,611 --> 00:35:24,739 - No, que puede hacerlo. - No tengo ning�n problema. 310 00:35:27,825 --> 00:35:29,202 Un segundo, Tanja! 311 00:35:29,827 --> 00:35:31,871 - Irene! - �S�? 312 00:35:31,996 --> 00:35:35,499 Mi oficina envi� prensa sobre Mi visita a la estaci�n meteorol�gica? 313 00:35:36,041 --> 00:35:39,545 Sra. . Dr. Monstatt encontrado un error en la informaci�n. 314 00:35:39,670 --> 00:35:42,672 �Le dezvol�i tema m�dico? 315 00:35:43,965 --> 00:35:47,260 De hecho, no es un error. Algunas cifras son excedidos. 316 00:35:47,343 --> 00:35:49,301 Los glaciares son disminuciones importantes bajas 317 00:35:49,326 --> 00:35:51,087 m�s r�pido de lo que esperamos en noviembre. 318 00:35:51,430 --> 00:35:55,267 Exponencialmente . En primer lugar, Nos preguntamos cu�l es la raz�n. 319 00:35:55,434 --> 00:35:57,656 Al mismo tiempo, nos preocupa porque La ciencia 320 00:35:57,681 --> 00:35:59,670 demuestra que tal y ha llegado a su l�mite. 321 00:36:00,105 --> 00:36:02,899 Todas las previsiones se equivocaron, Incluso los m�s pesimistas. 322 00:36:20,582 --> 00:36:22,709 Necesito algo para... 323 00:36:35,971 --> 00:36:37,639 Esta cosa es nuevo! 324 00:36:46,189 --> 00:36:49,317 Es s�lo un reflejo auton�mico. No se preocupe! 325 00:36:49,984 --> 00:36:51,569 �Est� muerto! 326 00:37:00,369 --> 00:37:01,912 Apesta! 327 00:37:03,538 --> 00:37:05,582 �Puedes? Eso es todo lo que tengo que decir? 328 00:37:05,707 --> 00:37:08,042 Huele a historia de la ciencia! 329 00:37:08,543 --> 00:37:10,962 Por favor, dime Y a m� lo que es? 330 00:37:13,506 --> 00:37:15,132 No tengo ni idea. 331 00:37:16,842 --> 00:37:18,510 Usted debe tener una idea... 332 00:37:19,011 --> 00:37:22,055 - �Eso es una especie desconocida? - No. 333 00:37:23,139 --> 00:37:24,557 �Cu�ndo? 334 00:37:27,227 --> 00:37:29,812 S�lo tengo una teor�a, no cient�fico. 335 00:37:30,021 --> 00:37:31,731 Contin�e! �Qu� es? 336 00:37:31,939 --> 00:37:36,860 En primer lugar, yo le creo cuando usted nos dice que el zorro era mutante. 337 00:37:40,906 --> 00:37:42,115 Aqu�! 338 00:37:42,407 --> 00:37:45,744 Quer�a mostrarle este lugar. Debes tener una foto aqu�. 339 00:37:46,035 --> 00:37:50,623 Es dif�cil de imaginar, pero cuando era ni�o Yo trineo all�. 340 00:37:51,457 --> 00:37:55,628 Los glaciares se extend�an lejos. Ahora la mayor parte de ella se derriti�. 341 00:37:57,379 --> 00:37:59,173 �Incre�ble! 342 00:37:59,965 --> 00:38:02,592 Usted tiene que tomar algunas fotos aqu�. �Vamos! 343 00:38:04,552 --> 00:38:08,264 Una imagen del departamento medio ambiente. Vamos, Doctor. 344 00:38:23,361 --> 00:38:24,821 �Qu� pasa? 345 00:38:31,160 --> 00:38:32,870 Dios! 346 00:38:36,790 --> 00:38:39,835 - Tengo un cuello? - S�. 347 00:38:41,086 --> 00:38:42,504 Tener una... 348 00:38:49,093 --> 00:38:52,888 Incluso cierto. Son id�nticos . No puedo creerlo! 349 00:38:55,015 --> 00:38:56,517 �Qui�nes son id�nticas? 350 00:38:57,393 --> 00:39:00,604 �Son los mismos cuerpos congelada en los glaciares. 351 00:39:03,690 --> 00:39:04,899 Y yo? 352 00:39:08,695 --> 00:39:12,365 Creo que esta criatura es un h�brido entre un piojo madera y un zorro. 353 00:39:12,406 --> 00:39:13,616 �Qu�? 354 00:39:14,283 --> 00:39:17,327 - �C�mo deber�a ser posible tal cosa? - Qu�date abajo. 355 00:39:22,749 --> 00:39:29,088 Creo que estos cuerpos son genes tales peque�o laboratorio. 356 00:39:29,338 --> 00:39:31,549 Y incubadoras al mismo tiempo. 357 00:39:31,632 --> 00:39:35,553 Penetra en el organismo hu�sped a trav�s de los alimentos Y atacar el ADN. 358 00:39:36,053 --> 00:39:40,140 As� como cualquier otro animal de ADN en el est�mago del hu�sped. 359 00:39:40,432 --> 00:39:43,143 Combina, por para formar una nueva especie. 360 00:39:43,351 --> 00:39:45,020 Completamente al azar. 361 00:39:45,228 --> 00:39:49,357 Despu�s del juicio y el principio de error. Evoluci�n o principios. 362 00:39:49,440 --> 00:39:51,234 Pero de haber nacido? 363 00:39:51,359 --> 00:39:55,446 Yo creo que los organismos unicelulares se transforma en incubadoras. 364 00:39:55,654 --> 00:39:59,491 Estaci�n meteorol�gica Fox para... Y su vientre estall�. 365 00:39:59,533 --> 00:40:03,411 Exactamente . Fue Tambi�n un saco amni�tico. 366 00:40:04,079 --> 00:40:05,914 Imag�nese! 367 00:40:06,164 --> 00:40:10,793 Fox bebida aguanieve que contiene microorganismos. 368 00:40:11,460 --> 00:40:14,588 Fox grande omn�voro, 369 00:40:14,797 --> 00:40:18,258 comer los piojos de la madera y unas � Carabu. 370 00:40:19,593 --> 00:40:23,096 El zorro est�mago microorganismos absorben y se mezclan 371 00:40:23,180 --> 00:40:28,059 Escala genes zorro Y Carabu y la comunidad. 372 00:40:28,393 --> 00:40:30,493 Al poco tiempo, el resultado de esta mezcla, Carabu 373 00:40:30,518 --> 00:40:32,617 y zorro, y tha pescamos en el est�mago de la zorra. 374 00:40:32,772 --> 00:40:35,482 Pero, �c�mo podr�a penetrar la nieve se derriti� tan r�pido? 375 00:40:35,983 --> 00:40:37,693 Eso ocurri� hace unos d�as. 376 00:40:37,776 --> 00:40:42,239 Y �por qu� es tan grande? Madera piojos del tama�o de un Cathelat? 377 00:40:43,281 --> 00:40:45,116 Los insectos son muy r�pidos. 378 00:40:45,158 --> 00:40:48,411 Criaturas h�bridas crecen muy r�pidamente, independientemente de la gen�tica. 379 00:40:48,453 --> 00:40:51,747 De acuerdo con la comida de la cadena, cada gen h�brido tiene la composici�n de 380 00:40:51,789 --> 00:40:54,125 uno o m�s insectos. 381 00:40:54,291 --> 00:40:57,127 Los insectos tienen ciclos de vida largos, por lo que est� madurando r�pidamente. 382 00:40:57,336 --> 00:41:01,631 La mayor�a se alimentan cuando salen del cascar�n o muy poco despu�s. 383 00:41:01,715 --> 00:41:04,634 Y si un animal 384 00:41:05,010 --> 00:41:07,637 que comieron estos organismos 385 00:41:08,012 --> 00:41:10,932 morder que un ser humano? 386 00:41:11,224 --> 00:41:13,726 O lamer su sangre? 387 00:41:14,226 --> 00:41:17,312 El nuevo h�brido tiene microorganismos sangre. 388 00:41:17,813 --> 00:41:22,234 Si se comen o mordido muchos, ciclo comienza desde el principio. 389 00:41:22,484 --> 00:41:25,820 Cualquier mezcla es posible. 390 00:41:27,697 --> 00:41:32,617 Tal vez las leyendas del hombre lobo y la sirena se basan en realidades biol�gicas. 391 00:41:32,618 --> 00:41:34,537 Tiene sentido ahora! 392 00:41:35,538 --> 00:41:39,541 Tal vez Anubis dios egipcio de los muertos... 393 00:41:40,542 --> 00:41:44,337 Un ser humano y con cabeza de chacal! 394 00:41:51,469 --> 00:41:53,554 Tanja contesta? 395 00:41:58,058 --> 00:41:59,393 �S�? 396 00:42:01,061 --> 00:42:03,772 �Existe la posibilidad cambiar la ruta? 397 00:42:04,147 --> 00:42:05,857 �Por qu� hago esto? 398 00:42:06,065 --> 00:42:08,943 Debido ruta cl�sica es demasiado peligroso. 399 00:42:10,069 --> 00:42:12,530 Peligroso? �Qu� quieres decir peligroso? 400 00:42:13,072 --> 00:42:15,074 Janek, quieres decirme �qu� pasa? 401 00:42:15,157 --> 00:42:19,036 Tanja, lo �nico que importa es llegar a aqu� tan pronto como sea posible. 402 00:42:19,286 --> 00:42:22,122 Y si se puede, Ven a lo temporal por favor. 403 00:42:22,205 --> 00:42:23,498 �Por qu�? 404 00:42:23,582 --> 00:42:26,417 D�gales que usted lo guarda un derecho rabioso zorro? 405 00:42:27,210 --> 00:42:29,212 Una turba de zorro? 406 00:42:29,379 --> 00:42:31,797 Tanja, s� que suena raro. 407 00:42:34,175 --> 00:42:36,719 Pero todos sabemos que est� en gran peligro. 408 00:42:43,600 --> 00:42:44,809 Tanja? 409 00:42:50,690 --> 00:42:53,109 De acuerdo, lo intentar�. 410 00:43:49,452 --> 00:43:50,995 Pido disculpas! 411 00:43:52,663 --> 00:43:54,373 Esc�chame un momento. 412 00:43:55,082 --> 00:43:56,458 �Qu� fue eso? 413 00:43:56,750 --> 00:43:58,085 S�lo una y la OIM. 414 00:43:58,669 --> 00:44:03,298 La mayor parte de la estaci�n me han anunciado se trata de un zorro a trav�s de la turba. 415 00:44:03,381 --> 00:44:04,382 Turba? 416 00:44:04,674 --> 00:44:06,551 Nunca he estado animales rabiosos alrededor. 417 00:44:06,759 --> 00:44:09,971 S�. y alguien incluso han atacado. 418 00:44:10,179 --> 00:44:12,056 Desde aqu�, giramos en esa ruta. 419 00:44:12,390 --> 00:44:13,849 Esa ruta es muy empinada. 420 00:44:14,058 --> 00:44:17,061 Exactamente . Pero es mucho m�s corto, y pronto ser� de noche. 421 00:44:17,269 --> 00:44:20,105 Todo por culpa de un zorro? Todos sabemos inmunizado. 422 00:44:20,188 --> 00:44:22,274 Y usted est� armado, tambi�n. 423 00:44:22,566 --> 00:44:24,067 Lucas, �qu� te parece? 424 00:44:24,776 --> 00:44:27,096 �Qu� tan r�pido es la ruta de esto? Yo no conozco la zona. 425 00:44:27,153 --> 00:44:29,530 Probablemente nos ahorraremos una hora. 426 00:44:29,864 --> 00:44:32,742 Se�ora Ministra, se recomienda el cambio de la ruta. 427 00:44:33,909 --> 00:44:35,828 Luego de hacerlo. 428 00:44:35,911 --> 00:44:38,831 No tengo nada en contra, Si usted piensa en cuviin��. 429 00:44:40,791 --> 00:44:42,959 Bueno, si ustedes y... 430 00:44:46,212 --> 00:44:48,214 Janek, respuesta, por favor! 431 00:44:52,927 --> 00:44:54,011 �S�? 432 00:44:54,095 --> 00:44:56,847 Estoy convencido. Viniendo a trav�s del pase. 433 00:44:57,014 --> 00:44:58,307 De acuerdo, genial. 434 00:45:01,309 --> 00:45:02,309 Eso fue Tinnie? 435 00:45:02,310 --> 00:45:03,310 S�. 436 00:45:03,395 --> 00:45:04,813 �Est� bien? 437 00:45:05,688 --> 00:45:06,688 No. 438 00:45:06,689 --> 00:45:08,691 �Por qu�? �Qu� pas� con? 439 00:45:13,821 --> 00:45:16,031 Pens� que fue vacunado... 440 00:45:16,615 --> 00:45:18,826 No estoy seguro... No s� qu� decir. 441 00:45:22,537 --> 00:45:26,166 Janek no ten�a intenci�n para ponerlo abajo, �verdad? 442 00:45:28,835 --> 00:45:32,630 Por favor, no hagas eso, �verdad? Espere a que lo viera y yo. 443 00:45:32,755 --> 00:45:34,965 Siempre hay una peque�a posibilidad. 444 00:45:40,053 --> 00:45:41,346 Hurry Up! 445 00:45:42,347 --> 00:45:43,723 Est� bien. 446 00:45:52,857 --> 00:45:54,150 Ten? 447 00:45:55,150 --> 00:45:56,652 �Qu� pasa? 448 00:46:00,238 --> 00:46:02,282 Se me ocurri� nada. Estoy bien. 449 00:46:02,949 --> 00:46:04,993 �Est�s bien? 450 00:46:05,493 --> 00:46:06,786 Tanja, �d�nde has estado? 451 00:46:06,870 --> 00:46:09,288 Pido disculpas. Me espero? 452 00:46:09,497 --> 00:46:12,667 No. Creo que tenemos un paciente aqu�. 453 00:46:12,792 --> 00:46:15,461 - �Qu� le pasaba? - Probablemente lo hizo insola�ie. 454 00:46:15,586 --> 00:46:18,747 Estoy bien . Sent� un poco de imaginaci�n art�stica, pero ahora estoy sobre �l. 455 00:46:19,173 --> 00:46:21,466 Lucas puede llevarte de vuelta la casa de campo. 456 00:46:21,675 --> 00:46:22,884 No, lo tengo! 457 00:46:22,968 --> 00:46:26,721 - �Est� seguro? - S� . Puedo caminar y una individual. 458 00:46:27,388 --> 00:46:29,307 Lucas le ayuda! 459 00:46:32,393 --> 00:46:34,812 Claro, eso ayuda. �Vamos! 460 00:47:02,337 --> 00:47:05,048 �Qu�? �C�mo es que tan temprano? 461 00:47:05,924 --> 00:47:08,009 Les dije que venir a trav�s del pase. 462 00:47:08,217 --> 00:47:09,217 �Por qu�? 463 00:47:09,427 --> 00:47:12,305 �Por qu�? �Qu� quieres decir? S�lo voy a decir que hiciste 464 00:47:12,513 --> 00:47:16,809 son mutantes y fox -bear-Carabu libre. 465 00:47:17,142 --> 00:47:19,269 - Janek! - Voy a dar la bienvenida. 466 00:47:19,353 --> 00:47:21,855 Espera un minuto! �Espera! 467 00:47:23,106 --> 00:47:24,858 Espera un minuto! 468 00:47:26,442 --> 00:47:30,530 Janek, dijiste algo acerca de las mutaciones? 469 00:47:31,239 --> 00:47:32,740 No obstante, habr�a pensado. 470 00:47:32,907 --> 00:47:35,034 �Gracias a Dios! Eso es bueno. 471 00:47:35,367 --> 00:47:40,080 Janek? Ministro Realizado no necesita saber nada de esto? 472 00:47:40,455 --> 00:47:41,873 Usted debe mantener en secreto. 473 00:47:42,082 --> 00:47:46,002 Janek, que podr�a haber sido descubrimiento cient�fico m�s grande! 474 00:47:46,169 --> 00:47:49,330 Actualmente, contamos con suficiente informaci�n por lo que nosotros publicamos. 475 00:47:49,380 --> 00:47:53,050 No podemos arriesgarnos . Podr�amos crear p�nico mundo, o incluso peor. 476 00:47:53,175 --> 00:47:55,760 No podemos revelar esta informaci�n periodistas vengan aqu�. 477 00:47:55,761 --> 00:47:58,888 Estoy seguro que la misma vista ser�a y el Ministro. 478 00:47:58,889 --> 00:48:00,932 Estos son informaci�n estrictamente confidencial. 479 00:48:00,974 --> 00:48:03,058 Janek! Hagamos de cuenta No hab�a ocurrido nada. 480 00:48:03,059 --> 00:48:05,895 Por lo tanto, y el tiempo tig�m. Pensamos que tal acto. 481 00:48:05,979 --> 00:48:08,481 Actualmente, se resumen informaci�n acerca de zorro. 482 00:48:08,564 --> 00:48:13,444 De todos modos se dice al respecto. Cuando se van, revisar la situaci�n. 483 00:48:13,569 --> 00:48:14,987 �Qu� hay de usted? 484 00:48:15,946 --> 00:48:16,946 �Qu� piensa usted? 485 00:48:17,072 --> 00:48:18,782 Voy a decir adi�s. 486 00:48:20,701 --> 00:48:24,954 Una vez que llegan aqu� con seguridad, Yo les digo todo! 487 00:48:26,498 --> 00:48:28,499 Usted no puede destruirlo! 488 00:48:28,708 --> 00:48:30,084 T�melo con calma! 489 00:48:32,211 --> 00:48:33,504 �Qu�? 490 00:48:33,712 --> 00:48:36,048 �Basta! �Suficiente! 491 00:48:53,189 --> 00:48:57,026 No tienes idea de lo que est�s haciendo! �Mierda! 492 00:50:00,292 --> 00:50:02,669 Nuestro paciente tiene realmente necesito un descanso. 493 00:50:02,794 --> 00:50:04,921 No lo hice. Necesito un descanso. 494 00:50:05,380 --> 00:50:07,757 M�rate! 495 00:50:08,091 --> 00:50:11,385 Tienes un aspecto terrible . para el nombre del Se�or! Luke? Tanja? 496 00:50:13,596 --> 00:50:17,516 Este hombre necesita un descanso. No me importa zorro. 497 00:50:18,559 --> 00:50:19,977 Ven aqu�! 498 00:50:24,564 --> 00:50:27,192 Muy bien. Descanso de 5 minutos, �de acuerdo? 499 00:50:29,277 --> 00:50:31,237 Se ve horrible. 500 00:50:34,323 --> 00:50:36,241 Ahora me siento mejor. 501 00:50:36,325 --> 00:50:39,244 Creo que estaba una alergia a algo. 502 00:50:51,797 --> 00:50:54,216 �Vamos! Tenemos que irnos. 503 00:50:54,633 --> 00:50:56,552 Pero acabamos sentados. 504 00:50:58,720 --> 00:51:01,765 �Qu� fue eso? �Qu� fue eso? 505 00:51:17,738 --> 00:51:21,033 Est� bien, c�lmate! Todo est� en orden! 506 00:51:21,241 --> 00:51:24,661 Venga a respirar! Respire! As�! �Vamos! 507 00:51:25,245 --> 00:51:26,538 �Qu� fue mal? 508 00:51:26,663 --> 00:51:29,374 �Qu� pasa? �Habla! 509 00:51:30,249 --> 00:51:31,334 Es bien. 510 00:51:31,459 --> 00:51:33,961 Est� bien! Todo va a estar bien! 511 00:51:34,170 --> 00:51:35,254 �Abajo! 512 00:51:35,462 --> 00:51:36,672 �Qu� fue eso? 513 00:51:40,175 --> 00:51:42,010 �Si�ntese! 514 00:51:49,142 --> 00:51:50,852 Lucas, dispara! 515 00:51:57,441 --> 00:51:58,650 Desaparecidos. 516 00:52:04,614 --> 00:52:06,324 �Est�s bien? 517 00:52:13,998 --> 00:52:16,500 �Ayuda! �D�jame en paz! 518 00:52:16,583 --> 00:52:18,502 �Ayuda! 519 00:52:18,710 --> 00:52:20,295 �Fuera! 520 00:52:43,900 --> 00:52:45,193 Lucas! 521 00:52:48,488 --> 00:52:51,199 Lucas! Debes ayudarlo Lucas! 522 00:53:03,627 --> 00:53:05,045 Tanja? �Hola? 523 00:53:05,420 --> 00:53:06,420 Tanja? 524 00:53:10,133 --> 00:53:11,634 Fuera del camino! 525 00:53:14,428 --> 00:53:15,638 Janek! 526 00:53:17,639 --> 00:53:18,640 Tanja! 527 00:53:18,932 --> 00:53:21,309 �Corre! Vamos, Janek! 528 00:53:21,726 --> 00:53:23,937 Tanja, lo que estaba mal? 529 00:53:28,816 --> 00:53:30,818 Encantado de conocerte! 530 00:53:31,736 --> 00:53:33,946 �C�mo est� usted, se�ora ministra? 531 00:53:35,864 --> 00:53:38,283 Sr. Cracovia! 532 00:53:38,951 --> 00:53:40,577 Le�... 533 00:53:41,286 --> 00:53:42,954 Le� todo. 534 00:53:43,288 --> 00:53:48,167 Y tengo un mont�n de preguntas. 535 00:53:48,459 --> 00:53:50,002 Mrs. Bodicek! 536 00:53:50,086 --> 00:53:52,838 �Mu�vete! Un lugar aqu�. 537 00:53:54,548 --> 00:53:57,968 As� eaz aqu�. F�cil . Con cuidado. 538 00:53:58,051 --> 00:53:59,553 Ten? �D�nde est� el oso? 539 00:53:59,886 --> 00:54:05,350 Dios, Urs permaneci� fuera! Ten! Ten! Dios! 540 00:54:07,477 --> 00:54:10,480 T�melo con calma! C�lmate! Ven a sus sentidos! 541 00:54:10,855 --> 00:54:14,483 Oso fue llevado al valle. �Me escuchas? 542 00:54:14,650 --> 00:54:20,906 C�lmate! Oso fue llevado al valle. 543 00:54:21,198 --> 00:54:23,116 Va a estar bien! 544 00:54:23,408 --> 00:54:26,786 Janek, quiero pedir ayuda! Ahora! 545 00:54:31,415 --> 00:54:35,002 Harald, donde tel�fono satelital? �Y d�nde est�n Falk y Birte? 546 00:54:35,419 --> 00:54:37,796 Estoy fuera. 547 00:54:38,213 --> 00:54:40,841 Out? �Por qu�? 548 00:54:41,091 --> 00:54:43,802 - Se fueron a los glaciares. - Los glaciares? 549 00:54:43,927 --> 00:54:46,262 Harald, donde tel�fono satelital? 550 00:54:48,514 --> 00:54:51,350 En la estaci�n de medici�n. 551 00:54:51,517 --> 00:54:53,727 - La estaci�n de las mediciones? - Exactamente. 552 00:54:54,145 --> 00:54:56,522 S�lo por un par de horas. 553 00:54:56,689 --> 00:54:59,816 S�lo hasta ma�ana. Al dejar la se�ora ministra. 554 00:55:00,692 --> 00:55:02,402 Janek, no ten�a donde Sepan que esto va a suceder. 555 00:55:02,444 --> 00:55:05,363 Conf�a en m�! S�lo ten�a las mejores intenciones. 556 00:55:05,488 --> 00:55:07,031 Ten�amos miedo de que la gente pueda encontrar. 557 00:55:07,198 --> 00:55:10,326 Somos capaces de deshonrar, Teniendo en cuenta las consecuencias. 558 00:55:15,956 --> 00:55:18,250 - �Qu� le parece ahora? - Janek, d�jalo en paz! 559 00:55:18,417 --> 00:55:20,085 Debido a ellos, no podemos pedir ayuda. 560 00:55:20,210 --> 00:55:23,630 Puedo pedir ayuda. Llamo por tel�fono m�vil. 561 00:55:23,755 --> 00:55:26,424 Los tel�fonos celulares no funcionan hasta aqu�. 562 00:55:26,633 --> 00:55:28,676 Necesitamos tel�fono satelital. 563 00:55:28,760 --> 00:55:31,053 Pero Lucas tiene... 564 00:55:31,762 --> 00:55:33,431 Lucas ten�a uno. 565 00:55:33,639 --> 00:55:35,558 Tranquilo y arriba! 566 00:55:40,729 --> 00:55:45,275 Deja de comer pl�tano mientras lloraba! 567 00:55:50,780 --> 00:55:53,699 Volver�n. Volver� pronto. 568 00:55:54,200 --> 00:55:58,287 Will explicar este problema. Luego llaman para pedir ayuda, �verdad? 569 00:56:01,206 --> 00:56:03,917 �M�rame! Ahora est�s a salvo. 570 00:56:04,000 --> 00:56:05,877 Todo va a estar bien! 571 00:56:08,171 --> 00:56:09,964 Tinnie! 572 00:56:10,381 --> 00:56:14,301 Janek, no. �No vayas! Que se detiene, Janek! 573 00:56:14,385 --> 00:56:17,096 �D�jame! Yo quiero verlo en Tinnie! 574 00:56:56,632 --> 00:56:59,092 Bien, quiero que me digas todo. 575 00:56:59,134 --> 00:57:01,720 M�s concretamente, lo que encontr�? 576 00:57:16,817 --> 00:57:19,361 - Sin clave. - �Qu�? 577 00:57:19,611 --> 00:57:20,612 �Qu� quieres decir? 578 00:57:20,654 --> 00:57:22,864 Sin �nimo de ofender. Todas las teclas son Janek. 579 00:57:23,073 --> 00:57:26,701 Falk! �Sab�a usted que hay una llave reservada a la estaci�n. 580 00:57:26,784 --> 00:57:30,163 Si Janek tiene todas las claves por qu� no has tra�do el libro? 581 00:57:30,246 --> 00:57:30,872 Pero usted? 582 00:57:30,955 --> 00:57:33,374 Lo sentimos, pero no ten�a otra problemas de frente. 583 00:57:33,457 --> 00:57:36,752 Hab�a que examinar a la criatura. Era mejor si usted y hace su trabajo. 584 00:57:37,044 --> 00:57:41,298 - �Hablas en serio? - Falk, no empieces! 585 00:57:41,465 --> 00:57:45,176 Tenemos otras cosas importantes que hacer, As� que no pierdas el tiempo. 586 00:57:45,677 --> 00:57:46,886 �Mu�vete! 587 00:57:59,439 --> 00:58:00,691 Aqu�! 588 00:58:01,274 --> 00:58:04,069 Hubiera sido mucho m�s f�cil Si usted trae la llave! 589 00:58:04,861 --> 00:58:06,196 �Perra! 590 00:58:38,517 --> 00:58:40,310 Vale, vale, s�! 591 00:58:42,312 --> 00:58:43,897 Alto ah�! �No te muevas! 592 00:58:44,189 --> 00:58:45,315 �No te muevas! 593 00:59:05,041 --> 00:59:06,126 Hola! 594 00:59:06,543 --> 00:59:08,461 Est� bien, muchacho! 595 00:59:10,546 --> 00:59:12,631 �C�mo est�s? 596 00:59:13,049 --> 00:59:14,633 Ven aqu�, por lo que un .. 597 00:59:35,986 --> 00:59:38,197 Hizo Harald dijo todo? 598 00:59:39,781 --> 00:59:40,991 S�. 599 00:59:44,369 --> 00:59:45,703 Tinnie! 600 00:59:49,582 --> 00:59:51,584 Tinnie? 601 00:59:54,670 --> 00:59:57,381 - Todav�a me reconozco. - Por supuesto. 602 01:00:00,759 --> 01:00:02,761 �Se lo puedes perder! 603 01:00:04,095 --> 01:00:06,014 No entiende nada. 604 01:00:07,890 --> 01:00:09,767 De repente te hab�as ido. 605 01:00:20,736 --> 01:00:23,613 Aqu�, mira aqu�! 606 01:00:35,124 --> 01:00:36,625 �Qu� es eso? 607 01:01:33,260 --> 01:01:35,471 S bien. Estar� bien. 608 01:02:20,387 --> 01:02:22,514 Janek, yo estaba embarazada. 609 01:02:29,479 --> 01:02:33,024 - El ni�o era m�o? - Por supuesto. 610 01:02:35,943 --> 01:02:37,236 Y yo? 611 01:03:03,510 --> 01:03:06,346 Es una broma, �verdad? �Y ahora qu� sigue? 612 01:03:06,846 --> 01:03:08,848 Los extranjeros y los tri? 613 01:03:10,725 --> 01:03:12,435 Entiendo lo cierto? 614 01:03:12,643 --> 01:03:17,398 Usted quiere mantener este secreto criatura? Ace're mutantes? 615 01:03:18,815 --> 01:03:20,567 Est�bamos preocupados por la seguridad p�blica. 616 01:03:20,650 --> 01:03:22,277 Quer�a crear p�nico. 617 01:03:22,319 --> 01:03:24,738 No no nos dimos cuenta que podr�a representar una amenaza. 618 01:03:24,779 --> 01:03:27,490 Dijiste que era un p�jaro presa, �verdad? 619 01:03:28,366 --> 01:03:31,285 Tal vez fue una coincidencia que ave rapaz que te atac� . S�. 620 01:03:31,786 --> 01:03:35,956 Tal vez los dos incidentes he relatado. 621 01:03:36,957 --> 01:03:42,462 S�lo una coincidencia? Taman un ave de rapi�a? 622 01:03:42,754 --> 01:03:45,548 �l a trav�s de la garra. Lo mat�! 623 01:03:45,757 --> 01:03:47,467 �Basta! 624 01:03:47,675 --> 01:03:49,302 �D�jame en paz! 625 01:03:51,178 --> 01:03:52,471 Idiota! 626 01:03:55,349 --> 01:03:59,561 Es s�lo una leyenda que Kite atacar�an personas. 627 01:04:00,562 --> 01:04:02,272 Son animales nobles! 628 01:04:02,481 --> 01:04:06,401 Bert, hazme un favor Y no hablar fuera de lugar! 629 01:04:07,402 --> 01:04:08,903 Abre la puerta! 630 01:04:16,118 --> 01:04:18,704 Janek, �cu�l es tu plan ahora? 631 01:04:19,788 --> 01:04:21,623 Vamos a ver Birte Y la Falk. 632 01:04:21,790 --> 01:04:25,627 Janek, no. Usted no sabe d�nde est�n. Probablemente ya est�n muertos. 633 01:04:26,294 --> 01:04:28,087 Luego me iba a encontrar, incluso tel�fono satelital. 634 01:04:28,296 --> 01:04:30,631 Eso es una locura, Janek! 635 01:04:33,884 --> 01:04:35,302 �D�jame en paz! 636 01:04:35,386 --> 01:04:36,428 Abre la puerta! 637 01:04:36,512 --> 01:04:37,763 �Qu� es? 638 01:04:37,888 --> 01:04:39,306 Abre la puerta! 639 01:04:42,893 --> 01:04:44,019 Cierre la puerta! 640 01:04:44,394 --> 01:04:46,396 Cierre la puerta! 641 01:05:20,427 --> 01:05:22,971 Falk? Falk, donde su tel�fono satelital? 642 01:05:24,139 --> 01:05:25,139 Falk? 643 01:05:26,641 --> 01:05:28,518 El pub. 644 01:05:29,435 --> 01:05:31,479 - El pub. - El pub? 645 01:05:31,562 --> 01:05:32,855 �Y d�nde est�? 646 01:05:33,731 --> 01:05:35,441 No se. 647 01:05:35,899 --> 01:05:39,820 Corri�. Cuando atacamos Thapa esa. 648 01:06:25,737 --> 01:06:29,323 �Basta! 649 01:06:31,117 --> 01:06:34,453 �Basta! �Fuera! 650 01:06:56,307 --> 01:06:59,810 Se fue. Creo que se fue. 651 01:07:00,977 --> 01:07:04,814 Por favor, haz que se detenga! Dejas de �l! 652 01:07:05,023 --> 01:07:06,149 �Silencio! 653 01:07:43,141 --> 01:07:46,144 Aguanta ah�! Borma llevar el coche! 654 01:08:22,093 --> 01:08:23,970 La final de la tierra. 655 01:08:24,888 --> 01:08:27,599 Parec�a tan lejano, y ahora llegado. 656 01:08:30,393 --> 01:08:36,106 Puertas del infierno se han abierto. As� como en la Biblia. 657 01:08:36,482 --> 01:08:40,736 Amplia . Tenemos abierto. 658 01:08:42,154 --> 01:08:45,156 S�, hemos perdido el camino. 659 01:08:46,241 --> 01:08:47,325 As� que es usted. 660 01:08:48,117 --> 01:08:51,704 Perd� el camino correcto. Aunque yo quer�a. 661 01:08:52,538 --> 01:08:53,831 Nunca quise nada de esto. 662 01:08:53,956 --> 01:08:56,250 Inep�iile Deja de hacer eso! 663 01:08:57,835 --> 01:09:00,253 Tanja, a la hora en helic�ptero nos llevar�? 664 01:09:00,337 --> 01:09:02,506 Ma�ana al mediod�a, Si no se comunique con usted antes. 665 01:09:02,547 --> 01:09:03,840 Muy bien. 666 01:09:05,633 --> 01:09:08,553 Si no te levantas a continuaci�n, Tampoco se anuncian 667 01:09:08,720 --> 01:09:11,889 entrar� en p�nico y Me gustar�a pensar que algo le sucediera a. 668 01:09:12,139 --> 01:09:16,060 Creo que va a tomar 3-4 horas va a enviar a alguien aqu�. 669 01:09:17,227 --> 01:09:20,272 Ma�ana . probablemente va a estar aqu� hasta ma�ana por la noche. 670 01:09:20,439 --> 01:09:24,734 Si im lograron resistir hasta entonces, Vamos a sobrevivir. 671 01:09:25,068 --> 01:09:26,694 Van a estar aqu� mucho antes. 672 01:09:27,695 --> 01:09:31,324 Estoy seguro de oso lleg� al valle Y pidi� ayuda. 673 01:09:33,492 --> 01:09:36,995 S�, definitivamente. Ellos vendr�n despu�s de nosotros. 674 01:09:37,287 --> 01:09:40,499 Pero no son salvadores �Qu� est� pasando aqu�. 675 01:09:40,582 --> 01:09:43,710 Rescate Saber ordinaria no armado. 676 01:09:43,793 --> 01:09:46,880 - Va a ser un desastre. - No. 677 01:09:47,171 --> 01:09:51,384 Si usted no recibe los mensajes de Lucas enviar� guardaespaldas armados. 678 01:09:51,592 --> 01:09:54,386 Adem�s, no es bueno. La ni�a no va a durar hasta entonces. 679 01:09:54,553 --> 01:09:58,182 Hacer sepsis. Pronto para venir -n coma. 680 01:09:58,473 --> 01:10:00,767 Necesitamos tel�fono satelital. 681 01:10:06,898 --> 01:10:07,982 Voy a mediciones de las estaciones. 682 01:10:08,024 --> 01:10:10,526 - De acuerdo . Viniendo con usted! - No, qu�date aqu�! 683 01:10:10,610 --> 01:10:12,987 - �Por qu�? - Usted es demasiado viejo. 684 01:10:13,028 --> 01:10:16,740 S�lo puede tener un tropiezo. Escuche su raz�n de ser. 685 01:10:17,699 --> 01:10:19,368 Ir� con usted. 686 01:10:26,833 --> 01:10:28,334 Y t� vienes con nosotros! 687 01:10:29,127 --> 01:10:32,046 - No voy a ir all�. - S�. 688 01:10:32,296 --> 01:10:34,715 �Qui�n sabe si nos dices la verdad? 689 01:10:35,216 --> 01:10:37,593 Puede Birte est� en otro lugar. 690 01:10:37,718 --> 01:10:39,511 Le ayudaremos lo encontramos! 691 01:10:40,303 --> 01:10:43,056 �Vamos! �Vamos! 692 01:11:30,349 --> 01:11:32,268 Ya hemos pasado por esto. 693 01:11:32,435 --> 01:11:35,145 �Usted? �En serio? 694 01:11:35,854 --> 01:11:38,315 Interesante. �Y c�mo fue finalmente? 695 01:11:38,607 --> 01:11:42,110 En la sepsis, quiero decir. Un portero de Pazuzu. 696 01:11:42,277 --> 01:11:45,989 S�, lo entiendo. Pero quiero saber qu� pas� con. 697 01:11:51,077 --> 01:11:53,537 Tranquilo y arriba! Yo voy a mejorar! 698 01:11:54,288 --> 01:11:57,332 - �Qu� pasa con ella? - Sufrir. 699 01:11:59,084 --> 01:12:01,503 Usted all�! S�, usted! 700 01:12:01,670 --> 01:12:03,797 �Tienes alg�n analg�sico aqu�? 701 01:12:05,173 --> 01:12:07,300 Vamos... Analg�sicos! 702 01:12:07,508 --> 01:12:10,887 No creo. Pero lo comprobar�, �verdad? 703 01:12:18,185 --> 01:12:19,770 Creo que despierte. 704 01:12:19,978 --> 01:12:20,978 Mant�ngalo tenso! 705 01:12:21,188 --> 01:12:23,315 Ayude a la que estamos aqu�! �R�pido! 706 01:12:23,940 --> 01:12:26,151 C�lmate! 707 01:12:26,234 --> 01:12:28,820 Todo va a estar bien. La ayuda est� en camino. 708 01:12:29,028 --> 01:12:31,322 �Me escuchas? C�lmate! 709 01:12:31,614 --> 01:12:32,948 Oigo. 710 01:12:36,410 --> 01:12:39,246 S bien. Todo va a estar bien. 711 01:12:39,621 --> 01:12:41,498 Yo voy a mejorar. 712 01:12:52,133 --> 01:12:53,426 �Qu�? �Qu� fue mal? 713 01:12:53,634 --> 01:12:54,802 �Qu� es? 714 01:12:56,637 --> 01:12:58,138 Dios! 715 01:13:00,932 --> 01:13:02,434 �Qu� es eso? 716 01:13:02,934 --> 01:13:04,352 �Qu� es eso? 717 01:13:07,188 --> 01:13:10,525 Probablemente estaba infectado por ese p�jaro. 718 01:13:13,360 --> 01:13:16,405 Y ahora, un mutante desarrolla su cuerpo. 719 01:13:17,072 --> 01:13:20,075 Usted tiene que salir en el cuarto, �verdad? 720 01:13:20,283 --> 01:13:23,161 �Qu� hacemos si salen del cascar�n aqu�? 721 01:13:23,286 --> 01:13:26,456 Tienes toda la raz�n. No va a ser de alguna utilidad para un pf aqu�. 722 01:13:26,748 --> 01:13:29,292 �Y c�mo podr�amos ayudar Si ellos eclosionan? 723 01:13:29,584 --> 01:13:31,836 No es tan malo salen? 724 01:13:31,961 --> 01:13:35,965 Incluso sin esta bastardo mutante hombre-p�jaro? 725 01:13:37,049 --> 01:13:38,425 �No! 726 01:13:40,761 --> 01:13:44,389 - Tengo una ni�a de dejar morir. - �Entonces qu� sugera�i? 727 01:13:45,682 --> 01:13:48,184 - Un incinerador. - �Qu�? 728 01:13:48,267 --> 01:13:50,853 Un extirpado y un incinerador. 729 01:13:53,105 --> 01:13:54,440 S�. 730 01:14:31,390 --> 01:14:32,808 Tijeras. 731 01:15:19,142 --> 01:15:20,769 Pinzas, por favor. 732 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Okay. 733 01:15:52,298 --> 01:15:53,883 En su estufa. 734 01:16:01,264 --> 01:16:02,891 Deje Harald ahora! 735 01:16:27,830 --> 01:16:29,373 Tiene pulso? 736 01:16:29,707 --> 01:16:30,958 S�. 737 01:16:34,003 --> 01:16:38,590 Est� bien. Deja ' s que rodean la emergencia. 738 01:17:18,961 --> 01:17:20,962 Por lo menos aqu� que completar. 739 01:17:21,046 --> 01:17:23,381 Podemos ver si algo se acerca. 740 01:17:25,842 --> 01:17:28,052 �De verdad crees que la chica ten�a alguna posibilidad de sobrevivir? 741 01:17:28,136 --> 01:17:29,470 Curso. 742 01:17:30,555 --> 01:17:32,598 Si se llega a �l en el tiempo. 743 01:17:33,641 --> 01:17:37,895 Espero encontrar el tel�fono. Y espero que no est� roto. 744 01:17:39,313 --> 01:17:43,358 - El C�mo est� tu cabeza Bath? - �Qu�? 745 01:17:43,692 --> 01:17:46,319 �Qu� te importa, si thie chica muere o no? 746 01:17:46,402 --> 01:17:47,945 Vete a la mierda! 747 01:17:49,197 --> 01:17:52,992 Una persona menos que el coche de plomo, comer, respirar, dibujar gas en la naturaleza. 748 01:17:53,117 --> 01:17:54,117 �C�llate! 749 01:17:54,201 --> 01:17:56,578 Ser�a mejor para �l a morir? 750 01:17:56,704 --> 01:17:59,915 Merecen ser testigo de la final mundo? �Qu� edad tiene? 17? 18? 751 01:17:59,957 --> 01:18:01,708 Nunca es demasiado tarde abandonar la b�squeda. 752 01:18:01,792 --> 01:18:03,585 �Basta! �C�llate! 753 01:18:04,377 --> 01:18:06,087 �Basta Ya! C�llate! 754 01:18:06,296 --> 01:18:07,380 �Silencio! 755 01:18:07,588 --> 01:18:10,007 - �Qu� le pasaba? - C�llate y usted! 756 01:18:23,228 --> 01:18:26,105 Fue el m�s grande error de mi vida. 757 01:18:45,623 --> 01:18:47,667 �A d�nde vas? 758 01:18:48,251 --> 01:18:51,796 Vamos juntos, �no? Est� bien. 759 01:19:04,015 --> 01:19:07,644 - No hemos hecho nada mal, �verdad? - Es una especie de cosa. 760 01:19:10,188 --> 01:19:13,607 Y ahora, Me vendr�a bien un trago. 761 01:19:13,691 --> 01:19:17,069 Creo que tenemos una botella ron en alguna parte. 762 01:19:27,078 --> 01:19:28,913 Y yo voy a conseguir unas gafas. 763 01:19:37,171 --> 01:19:40,089 El paisaje es absolutamente maginific aqu�. 764 01:19:40,090 --> 01:19:41,090 S�. 765 01:19:41,091 --> 01:19:43,468 Pero la pr�xima ir a otro lugar. 766 01:19:50,975 --> 01:19:53,185 Abra! Permitidme que me vaya! 767 01:19:53,436 --> 01:19:55,729 Abre la puerta! �R�pido! 768 01:20:03,028 --> 01:20:04,028 �Qu� ...? 769 01:20:04,029 --> 01:20:05,947 - Dios! - Bear? 770 01:20:20,335 --> 01:20:24,130 �Ay�dame! 771 01:20:28,634 --> 01:20:30,845 Necesito un m�dico! 772 01:20:31,012 --> 01:20:32,012 �Ay�dame! 773 01:20:32,096 --> 01:20:34,848 Escucha, nosotros podemos ayudar! 774 01:20:35,599 --> 01:20:39,311 Tr�eme un m�dico, por favor! 775 01:20:57,661 --> 01:20:59,746 Back! Fuera, fuera! 776 01:21:51,294 --> 01:21:52,586 Birte! 777 01:21:54,797 --> 01:21:56,006 Ll�mala! 778 01:21:56,507 --> 01:21:58,884 Birte? �Est� usted en? 779 01:21:59,176 --> 01:22:00,469 �Ven! 780 01:22:00,677 --> 01:22:02,387 Ve adentro! 781 01:22:39,921 --> 01:22:43,258 No hay nada all� . No Birte, sin tel�fono por sat�lite. 782 01:22:47,637 --> 01:22:49,137 - �Y? - Nada. 783 01:22:49,138 --> 01:22:50,431 �Y ahora qu�? 784 01:22:50,640 --> 01:22:52,933 No se. No s� d�nde est�. 785 01:23:02,359 --> 01:23:03,568 �Vamos! 786 01:23:04,361 --> 01:23:05,945 Suba all�! 787 01:23:09,782 --> 01:23:11,075 �Mu�vete! 788 01:23:32,845 --> 01:23:34,096 Birte? 789 01:23:47,984 --> 01:23:49,152 �Qu� es? 790 01:23:52,822 --> 01:23:54,323 Enviar! 791 01:24:03,290 --> 01:24:04,708 Birte? 792 01:24:11,213 --> 01:24:13,048 Usted tiene que estar debajo de ella. 793 01:24:17,886 --> 01:24:20,722 Despacio. Mire! 794 01:24:26,352 --> 01:24:27,645 Dios! 795 01:24:29,522 --> 01:24:31,440 �Qu� ha pasado aqu�, Falk? 796 01:24:34,944 --> 01:24:36,362 �Qu�? 797 01:24:38,238 --> 01:24:39,906 Dame el arma! 798 01:24:41,950 --> 01:24:44,160 - Falk! - �C�llate! 799 01:24:47,038 --> 01:24:48,623 Deja eso ah�! 800 01:25:26,866 --> 01:25:28,159 �Vamos! 801 01:26:35,387 --> 01:26:39,516 Es urgente! Necesitamos Un helic�ptero de rescate de la estaci�n de investigaci�n. 802 01:26:39,641 --> 01:26:42,894 7 personas a escapar. Uno est� gravemente herido. 803 01:26:43,019 --> 01:26:45,188 Tiene alrededor de 20 a�os. Sepsis Posible. 804 01:26:45,355 --> 01:26:47,440 �Date prisa! 805 01:27:07,750 --> 01:27:09,085 Janek! 806 01:27:14,465 --> 01:27:15,548 Ah� est� nuestra estaci�n. 807 01:27:15,549 --> 01:27:17,926 Sostenga el tel�fono! �Vamos! 808 01:28:13,853 --> 01:28:15,562 �Y ahora qu�? 809 01:28:18,941 --> 01:28:20,359 Tanja! 810 01:28:39,418 --> 01:28:40,836 �D�nde est� la chica? 811 01:30:23,305 --> 01:30:25,723 Janek, ven aqu�! �Adelante! 812 01:30:59,338 --> 01:31:00,964 No hagas esto! 813 01:31:02,632 --> 01:31:03,883 �No! 814 01:33:46,199 --> 01:33:52,246 Ganador del Premio de Cine Austriaco para la Mejor Actor 2014 - Gerhard Liebmann 815 01:33:52,455 --> 01:33:56,138 Ganador del Premio de Cine Austriaco para la Mejor maquillaje 2014 816 01:33:56,163 --> 01:33:58,526 - Susanne Weichesmiller & Roman Braunhofer 817 01:33:58,710 --> 01:34:01,841 Ganador del Premio de Cine Austriaco para la Mejor Dise�o de Sonido 2014 818 01:34:01,866 --> 01:34:04,782 - Dietmar Zuson, Nils Kirchhoff, Philipp Kemptner y Bernhard Maisch 819 01:34:04,966 --> 01:34:11,013 Nominado Premio de Cine Austriaco de Mejor Edici�n de 2014 - Daniel Prochaska 60686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.