Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,036 --> 00:00:56,468
،إنتهيت، بحلول منتصف الليل
2
00:00:56,504 --> 00:00:58,770
.لن يكون فريق (أف بي آي) مصدر قلق
3
00:00:58,806 --> 00:01:00,339
،لنآمل أن يكون أصدقائك مثيرين للإعجاب
4
00:01:00,375 --> 00:01:01,406
.أكثر من هذا البيت الآمن
5
00:01:01,442 --> 00:01:03,842
أنت من أردت أن تكوني متوارية
.عن الأنظار بعد ماحدث في (كرواتيا)
6
00:01:03,878 --> 00:01:06,848
.متوارية عن الأنظار وليس متمرغة في القذارة
7
00:01:08,017 --> 00:01:09,648
،إلى حين يطاح بفريق (أف بي آي)
8
00:01:09,684 --> 00:01:10,949
،لا يمكننا الذهاب
9
00:01:10,985 --> 00:01:13,585
.إلى (كروفورد) -
.لا تقلقي -
10
00:01:13,621 --> 00:01:16,793
.هؤلاء الناس غير مرئيين بقدر ما هم فتاكين
11
00:01:26,901 --> 00:01:28,868
هل أخبرتك من قبل عن من سبقني، (فرانك)؟
12
00:01:28,904 --> 00:01:31,470
.كلا، لكنني أشعر أنك على وشك أن تفعلي
13
00:01:31,506 --> 00:01:33,906
،رئيس محامي (كورفورد) لمدة 20 سنة
14
00:01:33,942 --> 00:01:36,609
،حتى جلب عن غير قصد جاسوس
15
00:01:36,645 --> 00:01:38,344
.لإجتماع لم يكن يجب عليه الدخول فيه
16
00:01:38,380 --> 00:01:39,978
.كان لابد من التعامل مع الجاسوس على الفور
17
00:01:40,014 --> 00:01:43,252
.تمزق حذاء (كورفورد) المفضل
18
00:01:45,553 --> 00:01:47,754
،تم نفي (فرانك) حرفياً
19
00:01:47,790 --> 00:01:51,291
.إلى (سيبيريا) للإشراف على مصالحنا هناك
20
00:01:51,327 --> 00:01:52,659
.ذلك الحذاء تم رميه
21
00:01:52,695 --> 00:01:56,366
.فهمت، أنا (فرانك)
22
00:01:57,532 --> 00:01:59,365
.كلا، أنت الحذاء
23
00:01:59,401 --> 00:02:02,901
،قد تكون أحد الأحذية المفضلة لدى (كروفورد) الآن
24
00:02:02,937 --> 00:02:04,640
... لكن
25
00:02:05,874 --> 00:02:07,543
... حسناً
26
00:02:08,877 --> 00:02:11,681
.إبق نظيفاً يا صديقي
27
00:02:20,389 --> 00:02:22,688
،أعلم أننا جميعاً على الحافة بعدما فشلنا
28
00:02:22,724 --> 00:02:24,924
.بالإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان) في (كرواتيا)
29
00:02:24,960 --> 00:02:27,426
.لكن ربما حركة سفرهم يمكنها أن تحمل بعض الثمار
30
00:02:27,462 --> 00:02:29,395
،أنا الآن متأكدة 97% أن
31
00:02:29,431 --> 00:02:31,801
... مروحية (كروفورد) هربت من (كوركولا)
32
00:02:32,700 --> 00:02:33,932
.إنهم في الجو
33
00:02:33,968 --> 00:02:36,936
.متجهين إلى مطار خاص في (مونتينيغرو)
34
00:02:36,972 --> 00:02:39,404
،ونعلم أيضاً أن طائرة (غلفستريم جي 5)
35
00:02:39,440 --> 00:02:42,541
طارت من هناك إلى (مولدوفا)
.ومن (مولدوفا) إلى (هونغ كونغ)
36
00:02:42,577 --> 00:02:45,545
التي ليس لديها معاهدة تسليم مطلوبين
.مع الولايات المتحدة
37
00:02:45,581 --> 00:02:46,845
،من فضلك أخبرني أننا حصلنا على شيء ما
38
00:02:46,881 --> 00:02:48,684
.من الأرض التي إشتراها (كروفورد) من (برويار)
39
00:02:51,052 --> 00:02:52,819
.أقصد يمكننا، لكن سنكون نكذب
40
00:02:52,855 --> 00:02:54,954
.و(برويار) ميت لذلك لن يخبرنا
41
00:02:54,990 --> 00:02:58,123
لقد مر يومين وليس لدينا شيء؟
42
00:02:58,159 --> 00:03:00,126
،لم تتح لي الكثير من الليالي الطوال
43
00:03:00,162 --> 00:03:01,363
.منذ أن كنت فتى كشافة
44
00:03:03,498 --> 00:03:04,831
.لقد كنت مرصع بالأوسمة
45
00:03:04,867 --> 00:03:06,498
ما الذي كنت تعتقد أنني أقصده بحق السماء؟
46
00:03:06,534 --> 00:03:08,067
،حسناً، صممم (رومان) هذه الأوشام
47
00:03:08,103 --> 00:03:10,569
،للإطاحة بـ(كروفورد)، لذلك لا بد أن يكون هناك
48
00:03:10,605 --> 00:03:11,970
.شيء بينهم لا يزال بإمكاننا إستخدامه -
،كما تعلمون، أكره أن أكون -
49
00:03:12,006 --> 00:03:13,539
،محطم للآمال
50
00:03:13,575 --> 00:03:15,974
.لكن (رومان) أثبت أنه مهووس بالتحكم بزمام الأمور
51
00:03:16,010 --> 00:03:17,043
،أقصد، لقد صمم هذه الأوشام الجديدة
52
00:03:17,079 --> 00:03:18,711
،لطلب مساعدته ، لذلك إذا لم يكن
53
00:03:18,747 --> 00:03:20,480
.لدينا رموزه فسوف نكون في مشكلة
54
00:03:23,652 --> 00:03:24,850
هل هذا تقدم في القضية؟
55
00:03:24,886 --> 00:03:26,051
.كلا، أنه لا شيء
56
00:03:26,087 --> 00:03:27,652
.حسناً
57
00:03:27,688 --> 00:03:29,021
،إلى متى ظل (رومان) يسافر
58
00:03:29,057 --> 00:03:30,656
حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟
59
00:03:30,692 --> 00:03:32,457
،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز
60
00:03:32,493 --> 00:03:34,861
،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم
61
00:03:34,897 --> 00:03:36,729
.متى إنتحل الهوية لأول مرة
62
00:03:36,765 --> 00:03:38,997
ربما يمكنك التحقق من السجلات
.العسكرية الأسترالية
63
00:03:39,033 --> 00:03:40,866
.لقد راجعت سجلاته العسكرية
64
00:03:40,902 --> 00:03:42,601
لقد راجعت سجلات المستشفى
،والسجلات المدرسية
65
00:03:42,637 --> 00:03:45,070
وسجلات القيادة، وحتى
.حساب "سبوتيفي" الخاص به
66
00:03:45,106 --> 00:03:47,773
أبحث عن أي تغييرات
.في عادات الإستماع له
67
00:03:47,809 --> 00:03:49,107
.لا بد من أن هناك خيط
68
00:03:49,143 --> 00:03:51,009
.ولن نجده بسرعة
69
00:03:51,045 --> 00:03:52,611
.لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة
70
00:03:52,647 --> 00:03:53,813
.ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة
71
00:03:53,849 --> 00:03:55,046
حسناً؟
72
00:03:55,082 --> 00:03:57,416
.ما زلت بحاجة لدفع ثمن هذا
73
00:03:57,452 --> 00:03:59,752
ما الذي يروق لك الليلة؟
74
00:03:59,788 --> 00:04:02,021
تايواني أو إيطالي؟
75
00:04:02,057 --> 00:04:04,757
،(رومان) لا يزال حراً طليق يحمي (كروفورد)
76
00:04:04,793 --> 00:04:06,892
،الرب وحده يعلم لماذا يخطط يا (كورت)
... أنا فقط لا أستطيع
77
00:04:06,928 --> 00:04:08,194
... علي أن -
أن تأكلي؟ -
78
00:04:08,230 --> 00:04:11,764
،أجل وأنت أيضاً
لذلك، ماذا سنطلب؟
79
00:04:11,800 --> 00:04:13,765
تايواني أو إيطالي؟ -
تطلب؟ -
80
00:04:13,801 --> 00:04:15,534
،متى كانت آخر مرة خرجتما فيها
81
00:04:15,570 --> 00:04:16,938
كزوجين للمدينة؟
82
00:04:18,140 --> 00:04:20,940
أترى ذلك؟
.هذا لا يبشر بالخير
83
00:04:20,976 --> 00:04:24,510
.ما تحتاجانه أنتما الإثنان شيء من الرقي المخملي
84
00:04:24,546 --> 00:04:26,912
هل هذا شيء متعلق بالجنس؟ -
،كلا، إنه ليس غرض جنسي -
85
00:04:26,948 --> 00:04:29,649
... على الرغم من أنه
.كلا، كلا
86
00:04:29,685 --> 00:04:31,150
.إنه المكان الأكثر إثارة في المدينة
87
00:04:31,186 --> 00:04:33,051
،من المستحيل الحصول على حجز ما لم يكن لديك
88
00:04:33,087 --> 00:04:35,053
،إتصالات أو حنكة كبيرة في القرصنة
89
00:04:35,089 --> 00:04:37,924
.وكلاهما لدي
90
00:04:37,960 --> 00:04:40,525
.ها أنت ذا، طاولة لإثنان على 09:00 الليلة
91
00:04:40,561 --> 00:04:41,726
.وأفضل مكان للجلوس أيضاً
92
00:04:41,762 --> 00:04:42,994
المكان الذي جلس فيه (جي-زي) و(بيونسيه)
93
00:04:43,030 --> 00:04:44,697
... في الليل هم -
،شكراً لك يا (ريتش)، لكن -
94
00:04:44,733 --> 00:04:47,500
.نحن راضون بطلبات الطعام -
،شيء آخر، لقد إستخدمت بطاقتك المصرفية -
95
00:04:47,536 --> 00:04:49,202
،لتأمين الحجز ، لذلك إذا لم تذهب
96
00:04:49,238 --> 00:04:50,803
.سيتقاضون منك 400 دولار لإلغاء
97
00:04:50,839 --> 00:04:52,975
."لذلك "بالعافية
98
00:04:58,580 --> 00:05:00,450
.شكراً
99
00:05:01,717 --> 00:05:03,248
.شكراً لك
100
00:05:03,284 --> 00:05:04,750
،لا أعرف ما إذا كان يجب أن أشرب هذا
101
00:05:04,786 --> 00:05:06,585
.أو أستخدمه لإعادة شحن هاتفي
102
00:05:11,092 --> 00:05:12,090
.نخبنا
103
00:05:12,126 --> 00:05:13,528
.نخبنا
104
00:05:21,135 --> 00:05:23,702
على أحدهم أن يحقنني مرةً أخري
.كي أنسى طعم هذا السيء
105
00:05:23,738 --> 00:05:26,705
ما الذي كنا نفكر فيه
نأخذ نصائح من (ريتش)؟
106
00:05:26,741 --> 00:05:28,974
.(ريتش) لم يكن مخطئ كلياً
107
00:05:29,010 --> 00:05:31,710
.تلك القضايا إستحوذت على حياتنا
108
00:05:31,746 --> 00:05:33,044
.كل هذا خطائي
109
00:05:33,080 --> 00:05:35,013
.ما كان ينبغي لي أن أترك (رومان) يغادر
110
00:05:35,049 --> 00:05:38,584
.كان قرار الفريق هو عدم القبض عليه في (كرواتيا)
111
00:05:38,620 --> 00:05:40,585
.(كروفورد) كان أولويتنا
112
00:05:40,621 --> 00:05:42,722
.أنا لا أتحدث عن (كرواتيا)
113
00:05:42,758 --> 00:05:45,157
.لو لم أسمح له بالذهاب منذ سنين في العاصمة
114
00:05:45,193 --> 00:05:47,863
.لما كانت لدينا مشكلة (رومان) في الوقت الحالي
115
00:05:49,063 --> 00:05:51,130
،لو أمسكنا (رومان) في العاصمة
116
00:05:51,166 --> 00:05:52,731
،لكان (كروفورد) لا يزال يتحكم
117
00:05:52,767 --> 00:05:54,633
.في (أف بي آي) من خلال (هيرست)
118
00:05:54,669 --> 00:05:57,869
،باللإضافة إلى تلك الأوشام الجديدة
119
00:05:57,905 --> 00:06:01,207
التي أعادت لم شملنا
بعد (كولورادو) ، أليس كذلك؟
120
00:06:01,243 --> 00:06:04,876
،لو لم تسمحي لـ(رومان) بالذهاب حينها
121
00:06:04,912 --> 00:06:07,582
.لربما لم نكن مجتمعين الآن
122
00:06:10,686 --> 00:06:12,885
... تلك
.تلك المرأة في الحانة
123
00:06:12,921 --> 00:06:15,955
،أنا متأكدة من أنني رأيتها
124
00:06:15,991 --> 00:06:17,823
.خارج شقتنا هذا الصباح
125
00:06:17,859 --> 00:06:19,190
ما مدى تأكدك؟
126
00:06:19,226 --> 00:06:20,897
70بالمئة؟
127
00:06:21,964 --> 00:06:23,763
.لقد جاءت مباشرة بعدنا
128
00:06:23,799 --> 00:06:24,897
،لقد كانت تشرب نفس كأس النبيذ
129
00:06:24,933 --> 00:06:27,603
.لمدة نصف ساعة
130
00:06:31,073 --> 00:06:33,839
،إصغي إلي، لا أستطيع حتى أن أمضي ليلة عادية
131
00:06:33,875 --> 00:06:35,308
.دون التشكيك في شخص ما
132
00:06:35,344 --> 00:06:38,180
.هذا ما أحبه فيك
133
00:06:46,221 --> 00:06:47,986
.ربما هي ذاهبة للحمام
134
00:06:48,022 --> 00:06:51,056
.كلا، الحمام من تلك الجهة
135
00:06:51,092 --> 00:06:52,657
.ذلك المخرج الخلفي
136
00:06:52,693 --> 00:06:55,061
.بالطبع كنت تراقب كل المخارج
137
00:06:55,097 --> 00:06:57,195
.إليك طريقة نظري للأمر
138
00:06:57,231 --> 00:06:59,965
،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا
139
00:07:00,001 --> 00:07:03,936
أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟
140
00:07:03,972 --> 00:07:07,075
.الحساب من فضلك
141
00:07:08,342 --> 00:07:10,109
.سوف أتعقبها من الخلف
142
00:07:10,145 --> 00:07:12,378
.وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها
143
00:07:12,414 --> 00:07:13,983
.حسناً
144
00:07:40,709 --> 00:07:41,873
!(كورت)
145
00:07:41,909 --> 00:07:43,376
،مرحباً يا أختاه، أخشى أن
146
00:07:43,412 --> 00:07:45,111
،(كورت) لن يأتي لإنقاذك
147
00:07:45,147 --> 00:07:47,246
،في حين فريق من القتلة ذو تدريب عالي
148
00:07:47,282 --> 00:07:51,217
.يقتلونه الآن ثم بقية أصدقائكم
149
00:07:56,089 --> 00:08:01,089
Red_Chief : ترجمة
150
00:08:05,984 --> 00:08:07,515
،إلى متى ظل (رومان) يسافر
151
00:08:07,551 --> 00:08:09,251
حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟
152
00:08:09,287 --> 00:08:11,087
،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز
153
00:08:11,123 --> 00:08:13,522
،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم
154
00:08:13,558 --> 00:08:15,323
.متى إنتحل الهوية لأول مرة
155
00:08:15,359 --> 00:08:17,960
ربما يمكنك التحقق من السجلات
.العسكرية الأسترالية
156
00:08:17,996 --> 00:08:19,395
.لقد راجعت سجلاته العسكرية
157
00:08:19,431 --> 00:08:21,263
.لقد راجعت سجلات قيادته
158
00:08:21,299 --> 00:08:22,397
،سيكون من الأفضل أن تدخر حسن نيتك
159
00:08:22,433 --> 00:08:23,599
.في المكتب لنفسك
160
00:08:23,635 --> 00:08:27,236
،(هيرست) هي من عينتك أيضاً
.أتذكر؟، أنت التالي
161
00:08:27,272 --> 00:08:29,270
.أي تغييرات في عادات الإستماع لديه
162
00:08:29,306 --> 00:08:30,673
.لا بد من أن هناك خيط
163
00:08:30,709 --> 00:08:33,142
.ولن نجده بسرعة
164
00:08:33,178 --> 00:08:35,277
،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة
165
00:08:35,313 --> 00:08:37,415
.ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة
166
00:08:39,384 --> 00:08:41,316
.لدينا مشكلة (ميليسنت) -
لدينا؟ -
167
00:08:41,352 --> 00:08:43,051
،لقد قامت بترويعي
168
00:08:43,087 --> 00:08:44,186
،بمحاولة إعادة رمي في السجن
169
00:08:44,222 --> 00:08:45,653
.لترويع الجميع في المكتب
170
00:08:45,689 --> 00:08:47,422
.أعتقد أنه عازمة على التنظيف
171
00:08:47,458 --> 00:08:48,556
.كل تلك التحقيقات عني
172
00:08:48,592 --> 00:08:50,158
،إنها تحاول زعزعتي
173
00:08:50,194 --> 00:08:52,493
.لكي تجمع كل الأوساخ التي علي -
!هذا عظيم -
174
00:08:52,529 --> 00:08:55,196
هذا يعني أنها لا تملك أي شيء عليك
،إلا إذا لديها
175
00:08:55,232 --> 00:08:57,298
.وهذا كله لعب بعقلك كي تنزلق
176
00:08:57,334 --> 00:08:59,667
.سأخبرك أمراً
،سأتقمص شخصية (نانسي درو)
177
00:08:59,703 --> 00:09:01,637
.وإذهب للتسوق لأرى ماذا لديها
178
00:09:01,673 --> 00:09:02,738
.كلا، لن تفعل ذلك
179
00:09:02,774 --> 00:09:04,306
.عُلم
180
00:09:04,342 --> 00:09:07,375
.إنه ليس إيحاء يا (ريتش)
،لا يحق لك تحت أي ظرف من الظروف
181
00:09:07,411 --> 00:09:09,210
.التجسس عن أي شيء إطلاقاً
182
00:09:09,246 --> 00:09:11,046
هل نحن واضحون؟ -
.للغاية -
183
00:09:11,082 --> 00:09:12,580
.لم تخبرني عن التجسس
184
00:09:12,616 --> 00:09:14,649
.(ريتش) -
!حسناً، لن أتجسس -
185
00:09:14,685 --> 00:09:16,451
أو سأفعل؟ -
،كلا، لن تفعل -
186
00:09:16,487 --> 00:09:18,454
إذا أردت أن تحافظ على وظيفتك
.والبقاء خارج السجن
187
00:09:18,490 --> 00:09:20,321
،هذه هي مشكلتي لأعتني بها
188
00:09:20,357 --> 00:09:22,727
وسوف أعتني بها، حسناً؟
189
00:09:29,634 --> 00:09:31,700
،أظن أنك تريد إستعادة قاعة المؤتمرات
190
00:09:31,736 --> 00:09:32,567
.يا نائب المدير
191
00:09:32,603 --> 00:09:34,603
.في الواقع أريد إستعادة المبنى بأكمله
192
00:09:34,639 --> 00:09:36,372
،كلما ظللت هنا
،كلما زاد شعور الناس بالتوتر
193
00:09:36,408 --> 00:09:38,373
.وبدأت تؤثر على عمل (أف بي آي) الحقيقي
194
00:09:38,409 --> 00:09:41,343
.هذه هو العمل الحقيقي لـ(أف بي آي)
195
00:09:41,379 --> 00:09:42,777
،لو أردت التحدث معي، تحدثي معي
196
00:09:42,813 --> 00:09:44,146
.أتركي رجالي خارج الموضوع
197
00:09:44,182 --> 00:09:45,781
.سأعود إليك عندما أجهز
198
00:09:45,817 --> 00:09:48,550
،أولاً، أحتاج لمعرفة أي نوع من القادة أنت
199
00:09:48,586 --> 00:09:50,618
،ولكي أفعل ذلك، أحتاج إلى التحدث
200
00:09:50,654 --> 00:09:53,155
،لأكبر عدد ممكن من الأشخاص
201
00:09:53,191 --> 00:09:55,324
.أشخاص مثل (جوناثان ويست)
202
00:09:55,360 --> 00:09:58,359
،لذلك الآن أنت تهدرين وقت وزارة الخارجية أيضاً
203
00:09:58,395 --> 00:10:01,662
إليك ما أعرفه ... كان لديك لقاء
،غير رسمي مع السيد (ويست)
204
00:10:01,698 --> 00:10:04,633
،وبعد الإجتماع المذكور
طلب السيد (ويست) شخصياً
205
00:10:04,669 --> 00:10:07,503
،رعاية خاصة لتأشيرة لشخص غير مسمى
206
00:10:07,539 --> 00:10:09,238
،وفي اليوم الذي سحب فيه الطلب المذكور
207
00:10:09,274 --> 00:10:11,105
.أتى إلى هنا ليراك
208
00:10:11,141 --> 00:10:12,240
.يداي مقيدتان
209
00:10:12,276 --> 00:10:13,678
.لا يمكنني خرق القوانين في الوقت الحالي
210
00:10:16,548 --> 00:10:19,047
.حسب تخميني، أنت تحمي شخصاً ما
211
00:10:19,083 --> 00:10:20,648
،إنها مسألة وقت حتى أكتشف ذلك
212
00:10:20,684 --> 00:10:23,554
.وعندما أفعل ذلك، سوف أتي للتحدث معك
213
00:10:26,223 --> 00:10:28,393
.لا يسعني الإنتظار
214
00:10:47,879 --> 00:10:50,349
!تاكسي
215
00:10:51,716 --> 00:10:56,085
هل تحاول الآن سرقة سيارة
الأجرة خاصتي يا نائب المدير؟
216
00:10:56,121 --> 00:10:58,686
.كلا، إنها لك
217
00:10:58,722 --> 00:11:01,156
.اجل إنها كذلك، لأنني لوحت لها
218
00:11:01,192 --> 00:11:03,758
إذا كنت متجه للمنزل
.فانا ذاهب في نفس الإتجاه
219
00:11:03,794 --> 00:11:06,161
.مما يعني أنك تعرف أين أسكن
220
00:11:06,197 --> 00:11:09,297
،مما يعني أن الجو بارد ولا أرى أي سيارة أجرة
221
00:11:09,333 --> 00:11:12,070
فلماذا لا نكون ناضجين ونشارك واحدة؟
222
00:11:13,670 --> 00:11:15,440
.حسناً
223
00:11:16,374 --> 00:11:18,644
.شكراً لك
224
00:11:27,519 --> 00:11:29,450
.إعترف
225
00:11:29,486 --> 00:11:31,453
،أحيانًا أستخدم مؤقت التحكم الأبوي
226
00:11:31,489 --> 00:11:33,655
.على إتصالاتي لإجباري على ترك الهاتف
227
00:11:33,691 --> 00:11:36,325
."نصيحة صغيرة أخذتها من "كلوب 700
228
00:11:36,361 --> 00:11:38,463
هل تشاهد "كلوب 700"؟
229
00:11:40,298 --> 00:11:42,330
تعلم أنني أقوم بعملي، صحيح؟
230
00:11:42,366 --> 00:11:43,464
.بالتأكيد
231
00:11:43,500 --> 00:11:45,200
،على الرغم من ما تظنه
232
00:11:45,236 --> 00:11:46,868
.أنا لا أشن حملة ضدك
233
00:11:46,904 --> 00:11:49,905
،وظيفتي أن أفترض وجود الفساد في كل مكان
234
00:11:49,941 --> 00:11:51,339
.حتى يثبت عكس ذلك
235
00:11:51,375 --> 00:11:52,740
... تماماً مثل ما يقول الدستور
236
00:11:52,776 --> 00:11:55,477
.أنت مذنب حتى تثبت أنك بريء
237
00:11:55,513 --> 00:11:58,513
،عندما لا يفحص مكتب (أف بي آي)
238
00:11:58,549 --> 00:12:00,482
،أشخاص مثل (هيرست) يتمكنوا من السلطة
239
00:12:00,518 --> 00:12:01,782
.ثم يسيئون إستخدام تلك السلطة
240
00:12:01,818 --> 00:12:03,918
.كلانا نريد (أف بي آي) خالية من الفساد
241
00:12:03,954 --> 00:12:06,854
.أنا مع الخلو من الفساد
.هذا ليس القصد
242
00:12:06,890 --> 00:12:09,624
.القصد كيف أسقط مكتبك الكرة لـ(هيرست)
243
00:12:09,660 --> 00:12:11,627
.الجميع ألقوا الكرة لـ(هيرست)
244
00:12:11,663 --> 00:12:13,662
،ليست وظيفة الجميع التأكد من أن شخص مثلها
245
00:12:13,698 --> 00:12:16,532
لا يجب أن ينتهي به المطاف
.لإدارة مكتب بأكمله، أنها وظيفتك
246
00:12:16,568 --> 00:12:18,367
.أنت تضايقينني لأنك فشلت
247
00:12:18,403 --> 00:12:19,667
.هذا تحريف صارخ
248
00:12:19,703 --> 00:12:21,903
.أتعلمين أمراً؟، أنا لست ضالتك
249
00:12:21,939 --> 00:12:23,305
.أنا كبش فدائك
250
00:12:23,341 --> 00:12:25,206
.كانت هذه فكرة سيئة
251
00:12:25,242 --> 00:12:26,645
.هنا جيد
252
00:12:55,840 --> 00:12:58,907
،مرحباً يا عزيزتي هذا أنا
،أعلم أنك تعملين لوقت متأخر
253
00:12:58,943 --> 00:13:00,942
.لكن عاودي الإتصال بي
254
00:13:00,978 --> 00:13:04,278
،أنا آسف بشأن ما حدث سابقاً
.لقد كنت مقصر معك بعض الشيء
255
00:13:04,314 --> 00:13:08,483
... لقد كنت مشغولاً للغاية وأعتقد أنني كنت
256
00:13:08,519 --> 00:13:10,418
.قد خططت لإقامة حفل زفاف صغير
257
00:13:11,856 --> 00:13:13,689
،لكنني أحببت مفارش المائدة التي إخترتها
258
00:13:13,725 --> 00:13:15,724
.وأعتقد أنها ستبدو رائعة
259
00:13:18,663 --> 00:13:19,894
.أحبك
260
00:13:19,930 --> 00:13:21,265
.إلى اللقاء
261
00:13:31,442 --> 00:13:32,740
أجل؟
262
00:13:32,776 --> 00:13:35,509
.رجاءاً لا ترفع يدك على الزر
263
00:13:35,545 --> 00:13:36,744
(ميليسنت)؟
264
00:13:36,780 --> 00:13:39,447
،أعلم أنك لست أسعد مني الآن
265
00:13:39,483 --> 00:13:41,583
،لكن في إندفاعي للخروج من السيارة
266
00:13:41,619 --> 00:13:43,484
،نسيت حقيبتي ومفاتيحي
267
00:13:43,520 --> 00:13:44,518
.وهاتفي بداخلها
268
00:13:44,554 --> 00:13:46,388
.علي الإتصال بصانع الأقفال
269
00:13:46,424 --> 00:13:48,260
أيمكنني القدوم؟
270
00:13:52,029 --> 00:13:55,464
أجل، الشقة في الجانب الغربي الشمالي
.لـ(مانهاتن)، شكراً لك
271
00:13:55,500 --> 00:13:58,333
والآن، هل هذا سعر القفل أو عمل؟
272
00:13:59,636 --> 00:14:02,903
.كلا، كلا
273
00:14:02,939 --> 00:14:05,507
.يقولون أن الأمر سيستغرق 45 دقيقة
274
00:14:05,543 --> 00:14:07,475
.هذا جيد، سأكون هناك
275
00:14:08,779 --> 00:14:10,512
45دقيقة؟
276
00:14:10,548 --> 00:14:12,046
.يمكنني الإنتظار خارج شقتي
277
00:14:12,082 --> 00:14:14,519
.الجو بارد
278
00:14:15,486 --> 00:14:16,618
.حسناً، إنتظري
279
00:14:16,654 --> 00:14:20,022
لا أستطيع أن أدعك تتسكعين في الخارج
.بدون هاتف أو مفاتيح
280
00:14:20,058 --> 00:14:23,624
.في هذا الطقس، لذلك يمكنك الإنتظار هنا
281
00:14:23,660 --> 00:14:25,627
حقاً؟ -
.أجل -
282
00:14:25,663 --> 00:14:27,698
.أقسم أنني لن أكون عبئ ثقيل
283
00:14:35,872 --> 00:14:38,339
.لا أقصد جعل الناس غير مرتاحين
284
00:14:38,375 --> 00:14:41,042
.هناك متسع كبير لكيلينا
285
00:14:41,078 --> 00:14:42,710
،أقصد، في المكتب
286
00:14:42,746 --> 00:14:44,979
.لكنك لست مخطئاً
287
00:14:45,015 --> 00:14:46,047
بشأن ماذا؟
288
00:14:46,083 --> 00:14:48,684
.بشأن عدم إكتشاف قسم المُساءلة المهنية أمر (هيرست)
289
00:14:48,720 --> 00:14:50,786
.بشأن إعاقتي للقضايا
290
00:14:50,822 --> 00:14:53,588
،أعرف تأثير ذلك على الناس وبصراحة
291
00:14:53,624 --> 00:14:55,824
.أكرهه
292
00:14:55,860 --> 00:14:59,061
.الأمر يقتلني عندما أظن أنني أعيق تحقيقات جارية
293
00:14:59,097 --> 00:15:00,729
هل يعني ذلك أنك ستتخلين عن الأمر؟
294
00:15:00,765 --> 00:15:02,567
.تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك
295
00:15:03,634 --> 00:15:06,835
.لكن يمكنني تقديم حل وسط
296
00:15:06,871 --> 00:15:09,808
.طريقة سهلة لحل هذا الأمر
297
00:15:10,842 --> 00:15:13,077
.الإستقالة
298
00:15:15,545 --> 00:15:18,113
لا أستطيع أن أرى داعي لترك عملي
،بينما لم أفعل شيئاً خاطئ
299
00:15:18,149 --> 00:15:19,681
.يستلزم حل وسط
300
00:15:19,717 --> 00:15:22,050
.إعتبرها مجاملة مهنية
301
00:15:22,086 --> 00:15:25,887
،على مكتبي الآن هو خطاب إلى وزارة العدل
302
00:15:25,923 --> 00:15:27,855
،التوصية بتعليق نشاطك على الفور
303
00:15:27,891 --> 00:15:29,690
.وفتح تحقيق جنائي
304
00:15:29,726 --> 00:15:30,959
هل أنت جادة؟
305
00:15:30,995 --> 00:15:32,694
.المقابلات الروتينية بها الكثير
306
00:15:32,730 --> 00:15:33,994
.في بعض الأحيان تحتاج إلى مزيد من الذخيرة
307
00:15:34,030 --> 00:15:35,830
،إذاً هل أخذت القرار مسبقاً بشأني
308
00:15:35,866 --> 00:15:38,032
،وبدون إجراء مقابلة معي والآن أنت في منزلي
309
00:15:38,068 --> 00:15:39,633
مع العلم أن هذه الرسالة على مكتبك؟
310
00:15:39,669 --> 00:15:40,735
.هذا جزء من الإجراءات
311
00:15:40,771 --> 00:15:41,969
هذا جزء من الإجراءات؟
312
00:15:42,005 --> 00:15:43,104
من بين جميع الأشخاص الذين
،أجريت معهم المقابلات
313
00:15:43,140 --> 00:15:44,705
هل تلقيت أي شكاوى عني؟
314
00:15:44,741 --> 00:15:46,974
.كلا -
،هل حقق مكتب (نيويورك) تقدماً -
315
00:15:47,010 --> 00:15:48,877
تحت قيادتي؟ -
،أجل، حسب مقاييس عديدة -
316
00:15:48,913 --> 00:15:50,378
... يبدو أنك -
،هل لديك حتى -
317
00:15:50,414 --> 00:15:51,445
،دليل في الوقت الحالي
318
00:15:51,481 --> 00:15:52,614
يقول أنني فعلت أي شيء غير قانوني؟
319
00:15:52,650 --> 00:15:53,849
،إذا لم تقم بأي شيء غير قانوني
320
00:15:53,885 --> 00:15:56,118
!عند إذاً لا داعي للقلق
321
00:15:56,154 --> 00:15:59,388
،أنت تعلمين أنه ولو لم يسفر عن شيء
322
00:15:59,424 --> 00:16:00,622
،التحقيق الجنائي
323
00:16:00,658 --> 00:16:01,989
.سوف ينهي مسيرتي المهنية في (أف بي آي)
324
00:16:02,025 --> 00:16:04,459
أتريدين أن تقدمي لي مجاملة حقيقية؟
325
00:16:04,495 --> 00:16:07,662
.مزقي ذلك الخطاب وإبدئي معي في الصباح
326
00:16:07,698 --> 00:16:09,598
.بدون أفكار مسبقة ولا كبش فداء
327
00:16:09,634 --> 00:16:13,535
.مجرد شخصان يجريان مقابلة نزيهة وغير متحيزة
328
00:16:13,571 --> 00:16:15,436
.هذا كل ما أطلبه
329
00:16:18,443 --> 00:16:19,541
.المعذرة
330
00:16:19,577 --> 00:16:21,509
هل هذا مرحاضك؟
331
00:16:21,545 --> 00:16:23,744
.أجل، الباب الذي على اليسار -
.جيد -
332
00:16:23,780 --> 00:16:24,745
.معك (ريد)
333
00:16:24,781 --> 00:16:28,816
،معك منسق شرطة (نيويورك) في (أف بي آي)
334
00:16:28,852 --> 00:16:30,017
،أتصل لإبلاغك بأننا تلقينا
335
00:16:30,053 --> 00:16:33,021
.نداء إستغاثة يتضمن العميلة (زاباتا)
336
00:16:33,057 --> 00:16:33,955
أين ومتى؟
337
00:16:33,991 --> 00:16:35,157
،إنها تتعرض الآن لأطلاق نار
338
00:16:35,193 --> 00:16:36,925
.في كنيسة (الحمل الطاهر)
339
00:16:36,961 --> 00:16:39,493
.(ميليسنت)، هناك حالة طارئة مع فريقي
340
00:16:39,529 --> 00:16:41,065
.علي الذهاب
341
00:16:42,600 --> 00:16:43,835
(ميليسنت)؟
342
00:17:01,616 --> 00:17:03,757
.ربما يمكنك التحقق من السجلات العسكرية الأسترالية
343
00:17:03,793 --> 00:17:05,415
.لقد راجعت سجلاته العسكرية
344
00:17:05,451 --> 00:17:07,104
،لقد راجعت سجلات المستشفى
345
00:17:07,140 --> 00:17:08,639
.السجلات المدرسية، سجلات القيادة
346
00:17:08,675 --> 00:17:10,274
وحتى أننا راجعت
.حساب "سبوتيفي" الخاص به
347
00:17:10,310 --> 00:17:13,144
أبحث عن أي تغييرات
.في عادات الإستماع له
348
00:17:13,180 --> 00:17:14,879
.لا بد من أن هناك خيط
349
00:17:14,915 --> 00:17:16,014
.ولن نجده بسرعة
350
00:17:16,050 --> 00:17:17,815
،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة
351
00:17:17,851 --> 00:17:19,950
ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟
352
00:17:19,986 --> 00:17:21,352
.أجل
353
00:17:21,388 --> 00:17:23,655
لا أزال بحاجة لدفع ثمن هذا، صحيح؟
354
00:17:23,691 --> 00:17:26,858
.مهلاً يا (ريد) -
.لحظة واحدة من فضلك -
355
00:17:26,894 --> 00:17:28,193
،أعلم أنك رأيت ما رآه (ريد)
356
00:17:28,229 --> 00:17:29,694
،لكن ربما عليك ترك العم (ريتشي)
357
00:17:29,730 --> 00:17:31,161
.يتعامل مع العميل صاحب البدلة الراقية هذه المرة
358
00:17:31,197 --> 00:17:32,863
.الوقت غير مناسب ألاعيبك يا (ريتشي)
359
00:17:32,899 --> 00:17:34,032
،تعجبني عندما تقولها
360
00:17:34,068 --> 00:17:37,235
لكن بصراحة، أعتقد أن الناس هنا
،لا يزالون يشعرون بالمغص بشأن
361
00:17:37,271 --> 00:17:39,103
"كنت أعلم أن (بوردن) حيّ ولم أخبر أحداً بشأن ذلك"
362
00:17:39,139 --> 00:17:40,938
،لذلك ربما الآن ليس الوقت الأفضل
363
00:17:40,974 --> 00:17:42,240
.لتقديم المشورة الفردية
364
00:17:42,276 --> 00:17:43,742
... لم أكن -
،إسمع، عندما كنت ملكاً -
365
00:17:43,778 --> 00:17:45,377
،للعالم الأنترنت المظلم من بين كل المتطفلين
366
00:17:45,413 --> 00:17:47,244
والمتملقين، لم أكن أعرف
،من هم أصدقائي الحقيقيون
367
00:17:47,280 --> 00:17:49,414
،لكن بعد أن خسرت كل شيء ودخلت لسجن
368
00:17:49,450 --> 00:17:51,683
،وجدت أهلي أخيراً
369
00:17:51,719 --> 00:17:54,284
،لكنني أغضبتهم أيضاً مثلك
370
00:17:54,320 --> 00:17:56,655
.وإنتهى المطاف بالرجل المكروه في زنزانة
371
00:17:56,691 --> 00:17:57,921
هل إنتهيت؟
372
00:17:57,957 --> 00:17:59,189
كيف أجعل الناس يغفرون لي؟
373
00:17:59,225 --> 00:18:00,925
.هذا سؤال ممتاز، لا أعرف
374
00:18:00,961 --> 00:18:02,860
،إنتهى بي الأمر في الحبس الإنفرادي
375
00:18:02,896 --> 00:18:03,994
.وعندما خرج، غادرت
376
00:18:04,030 --> 00:18:05,096
.أتيت إلى هنا ولا أريد أن أعود
377
00:18:05,132 --> 00:18:06,398
،تريد مني التخلي عن كل شيء
378
00:18:06,434 --> 00:18:07,799
.وأبدأ في مكان آخر -
.كلا، كلا -
379
00:18:07,835 --> 00:18:08,933
،أريدك فقط أن تدركي
380
00:18:08,969 --> 00:18:10,235
.أن الأمور سوف تعود إلى طبيعتها
381
00:18:10,271 --> 00:18:12,070
.أعطيهم فقط بعض الوقت
أتعلمين ماذا؟
382
00:18:12,106 --> 00:18:15,309
.ربما تستمتعين قليلاً في زنزانتك الإنفرادية
383
00:18:20,447 --> 00:18:23,017
.لدينا مشكلة (ميليسنت)
384
00:19:02,322 --> 00:19:03,691
.(تاشا)
385
00:19:05,225 --> 00:19:08,927
... (آليكسيس)، كدت ألا
386
00:19:08,963 --> 00:19:12,330
.سوف أذهب
387
00:19:12,366 --> 00:19:16,371
.كلا، رجاءاً، أخي سيتأثر بأنك هنا
388
00:19:17,538 --> 00:19:20,338
.أجل، أنا لست متأكدة للغاية من ذلك
389
00:19:20,374 --> 00:19:23,408
أنا متأكدة، من برأيك وضع الملصق
على زجاج سيارتك الأمامي؟
390
00:19:24,912 --> 00:19:26,276
.أعتقد أنها كانت مخالفة
391
00:19:26,312 --> 00:19:28,079
.أجل، يجب عليّ إعطاؤك مخالفة أيضًا
392
00:19:28,115 --> 00:19:29,947
.لا زلت تركنين سيارة كشرطي
393
00:19:29,983 --> 00:19:31,215
،كيف تعتقدين أن (ريكي) سوف يشعر
394
00:19:31,251 --> 00:19:32,817
بشأن إرتدائك لهذا لزي؟
395
00:19:32,853 --> 00:19:34,017
،على الأرجل بنفس شعوره
396
00:19:34,053 --> 00:19:35,723
.بشأن إرتدائك لزيك
397
00:19:40,394 --> 00:19:42,960
،لقد تخرجت للتو من الأكاديمية
398
00:19:42,996 --> 00:19:45,099
.ما زلت أقوم بالتدريب الميداني
399
00:19:53,307 --> 00:19:55,240
.إعتدت أن أنظر إليكما كثيراً
400
00:19:55,276 --> 00:19:57,975
،ثم قمت بإرتداء الزي الرسمي وهرب من الحي
401
00:19:58,011 --> 00:19:59,977
،و(ريكي) إنضم للعصابة
402
00:20:00,013 --> 00:20:02,546
... ومات هنا، لذلك
403
00:20:02,582 --> 00:20:05,183
.ذلك وضح لي أي الخطوات التي يجب أن أتبعها
404
00:20:05,219 --> 00:20:06,985
،أجل، الشيء الوحيد الذي تكسبه من الهروب
405
00:20:07,021 --> 00:20:09,320
... من مكان ما هو
406
00:20:09,356 --> 00:20:12,290
.من الصعب العودة -
.هيا -
407
00:20:12,326 --> 00:20:14,926
.إنها إشارة البدأ
408
00:20:27,040 --> 00:20:30,410
.شكرا لجميع الذين شاركوا ذكرياتهم مع (ريكي) الليلة
409
00:20:31,345 --> 00:20:33,277
.حسناً، آخر نداء
410
00:20:33,313 --> 00:20:36,483
هل من أحد آخر يريد قول شيء؟
411
00:20:51,130 --> 00:20:55,033
ليلة رأس السنة، سنة التخرج
412
00:20:55,069 --> 00:20:57,235
،كنا في طريقنا لحفلة
413
00:20:57,271 --> 00:21:02,306
،عندما قادني (ريكي) إلى شارع مسدود
414
00:21:02,342 --> 00:21:05,443
،وكنا لوحدنا
415
00:21:05,479 --> 00:21:09,214
،تحت واحدة من تلك اللوحات الرقمية
416
00:21:09,250 --> 00:21:13,117
،تحصي أعداد الوفيات
417
00:21:13,153 --> 00:21:16,187
.الناتجة عن التدخين تلك السنة، أجل
418
00:21:16,223 --> 00:21:17,487
.ظننت أنه قصد العنوان الخطأ
419
00:21:17,523 --> 00:21:21,059
.ذلك هو (ريكي)
420
00:21:21,095 --> 00:21:23,227
،كنا نستمع للناس
421
00:21:23,263 --> 00:21:26,331
وهم يعدون تنازلياً في منتصف الليل
،من على بعد مسافة
422
00:21:26,367 --> 00:21:31,069
.وكنت أعتقد أننا فوتنا علينا ذلك
423
00:21:31,105 --> 00:21:34,906
،وعندما وصلوا لرقم 1
424
00:21:34,942 --> 00:21:37,641
،(ريكي) إلتفت إلي واخبرني أن أنظر للأعلى
425
00:21:37,677 --> 00:21:41,478
،عندما وصلت لوحة الإعلانات للصفر
426
00:21:41,514 --> 00:21:45,582
،إلتفت إلي وقال
427
00:21:45,618 --> 00:21:48,121
"من أجل بداية جديدة"
428
00:21:49,455 --> 00:21:51,522
(ريكي)، إختار أقل موقع،
429
00:21:51,558 --> 00:21:54,225
.في (نيويورك) بأكملها وجعله مميز
430
00:21:54,261 --> 00:21:57,531
... لم نستمر طويلاً كحبيبين
431
00:21:59,032 --> 00:22:02,369
... لكننا إستمرينا كأصدقاء، حتى
432
00:22:04,405 --> 00:22:07,308
.أنا آسف جداً يا (ريكي)
433
00:22:08,274 --> 00:22:09,974
،كنت أعلم أنك في مكان سيء
434
00:22:10,010 --> 00:22:13,414
.وتوقفت عن معرفة كيف أكون هناك من أجلك
435
00:22:15,316 --> 00:22:19,516
.أنا آسف لقد تخليت عنك
436
00:22:19,552 --> 00:22:22,986
،الآن أعرف ذلك الشعور
437
00:22:23,022 --> 00:22:24,591
.وهو ليس جيد
438
00:22:34,568 --> 00:22:36,667
.إظننت أنك قد ترغبين في الإحتفاظ بهذا
439
00:22:36,703 --> 00:22:39,540
.الزي الرسمي كان يناسبك
440
00:22:42,710 --> 00:22:45,542
.لا أعتقد أنني أدرك تلك الفتاة بعد الآن
441
00:22:45,578 --> 00:22:49,414
أي نصيحة لشرطية صاعدة؟
442
00:22:49,450 --> 00:22:52,550
،أجل، تأكدي أن إنظمامك من أجل الأسباب الصائبة
443
00:22:52,586 --> 00:22:54,686
.لأن الأسباب السيئة لا تكون نهايتها جيدة
444
00:22:54,722 --> 00:22:56,020
مثلاً؟
445
00:22:56,056 --> 00:22:57,592
!إنخفضي
446
00:23:00,327 --> 00:23:01,993
.10-10إطلاق نار، شرطي في ورطة
447
00:23:02,029 --> 00:23:04,395
!كنيسة (الحمل الطاهر)، أرسلوا المساعدة الآن
448
00:23:04,431 --> 00:23:07,497
،أيها المتصل، الرجاء تحديد هويتك
449
00:23:07,533 --> 00:23:10,301
.معك العميلة (زاباتا تاشا)
450
00:23:10,337 --> 00:23:12,035
،سأفرغ ذخيرتي وسأجذب إنتباهه
451
00:23:12,071 --> 00:23:14,304
بينما أنتك تأخذين الموقع
.تحت الشرفة وتطلقين النار عليه
452
00:23:14,340 --> 00:23:15,372
تريدني ماذا؟
453
00:23:15,408 --> 00:23:17,175
.أطلق النار عليه بينما أنا أشتت إنتباهه
454
00:23:17,211 --> 00:23:19,042
.يمكنك فعل ذلك يا (آليكسيس)
455
00:23:19,078 --> 00:23:20,445
.هذا ما كنت تتدربين عليه
456
00:23:20,481 --> 00:23:22,714
... عند ثلاثة، حسناً؟، واحد
457
00:23:22,750 --> 00:23:24,648
!إثنان ... ثلاثة
458
00:24:06,793 --> 00:24:07,658
(تاشا)، أأنت بخير؟
459
00:24:07,694 --> 00:24:09,793
.لقد هوجمت من قاتل محترف
460
00:24:09,829 --> 00:24:11,094
.بالكاد نجوت
461
00:24:11,130 --> 00:24:12,764
... وأنا أيضاً، من ما يعني
462
00:24:12,800 --> 00:24:14,564
.من ما يعني أن الفريق كله قد يكون في خطر
463
00:24:14,600 --> 00:24:16,501
هل من أخبار عن (باتيرسون)، (جين) أو (ويلر)؟
464
00:24:16,537 --> 00:24:19,102
،آخر مرة رأيت فيها (باتيرسون) كانت ذاهبة
465
00:24:19,138 --> 00:24:20,370
.إلى مركز (هينيغ) للطهي
466
00:24:20,406 --> 00:24:23,241
.ليس بعيد عني، أنا في طريقي إلى هناك الآن
467
00:24:26,680 --> 00:24:28,780
.مرحباً، أنت تتحدث إلى (باتيرسون)
468
00:24:28,816 --> 00:24:31,685
.أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت
469
00:24:36,823 --> 00:24:38,231
.(باتيرسون)
470
00:24:45,548 --> 00:24:46,917
هل هذا تقدم في القضية؟
471
00:24:48,485 --> 00:24:51,555
.كلا، لا شيء
472
00:24:59,295 --> 00:25:01,395
.يا رجل، هذا القميص دمر
473
00:25:01,431 --> 00:25:04,031
أتعلم أمراً؟
.الأمر كان يستحق ذلك العناء
474
00:25:04,067 --> 00:25:05,400
ما الذى يحدث هنا؟
475
00:25:05,436 --> 00:25:07,402
هل سرقت الملابس من خزانة شخص آخر؟
476
00:25:07,438 --> 00:25:09,437
.لا تبدأ يا (ريتش)، أرجوك ليس الليلة
477
00:25:09,473 --> 00:25:12,340
.إنه إطراء. أنا أقول أنك تبدين لطيفة لمرة واحدة
478
00:25:12,376 --> 00:25:14,008
.لدي موعد -
!يا إلهي -
479
00:25:14,044 --> 00:25:16,277
.لا يوجد لدي فكرة، هذا عظيم
480
00:25:16,313 --> 00:25:18,145
،ظننتك أغلقت الباب نوعاً ما بعد
481
00:25:18,181 --> 00:25:20,547
"الشخص الذي لا ينبغي أن نذكر إسمه"
482
00:25:20,583 --> 00:25:22,450
(بوردن)، أنا أتحدث بشأن (بوردن)
483
00:25:22,486 --> 00:25:23,617
.شكراً لك على هذا
484
00:25:23,653 --> 00:25:24,451
من هو الشخص الجديد؟
485
00:25:24,487 --> 00:25:26,421
،أقصد، أنت تلبسين ملابسك في مكان العمل
486
00:25:26,457 --> 00:25:27,989
إذاً هل هو من المكتب؟
487
00:25:28,025 --> 00:25:29,289
أعطيني تلميحاً، هل هو أنا؟
488
00:25:29,325 --> 00:25:32,360
إذا أخبرتك هل تتوقف عن الكلام؟
489
00:25:32,396 --> 00:25:34,295
.لا أعرف كيف أعدك
490
00:25:34,331 --> 00:25:38,432
.حسناً، إنه (جاك) من الطب الشرعي
491
00:25:38,468 --> 00:25:40,601
الطبيب (إيزينبرغ)؟
!إنه وسيم
492
00:25:40,637 --> 00:25:43,037
.إنه كمسحوق بشعر وحاجبان
493
00:25:43,073 --> 00:25:45,605
.أعتقد أن لديه "بودكاست" أيضاً -
!(ريتش) -
494
00:25:45,641 --> 00:25:47,240
هل تحدثت معه على الفايسبوك حتى الآن؟
495
00:25:47,276 --> 00:25:48,442
.هذا أساسي للمواعدة هذه الأيام
496
00:25:48,478 --> 00:25:50,979
.يا إلهي
.عليك أن تهدئ
497
00:25:51,015 --> 00:25:52,512
.هذه مجرد أول مواعدة
498
00:25:52,548 --> 00:25:55,182
."لا يوجد شيء إسمه "مجرد أول مواعدة
499
00:25:55,218 --> 00:25:56,584
.عليك أن تأخذي الأمر بجدية
500
00:25:56,620 --> 00:25:59,086
.لا لشكوك ولا لتدمير الذات
501
00:25:59,122 --> 00:26:00,688
.أنا لا أفعل أياً منهما -
.حتى الآن -
502
00:26:00,724 --> 00:26:03,190
.لكن في اللحظة التي تتعقد فيها الأمور سوف تفعلين
503
00:26:03,226 --> 00:26:04,624
.هذا ما يحدث عندما يبتعد الناس عن الممارسة
504
00:26:04,660 --> 00:26:06,460
،يشعرون بالإحباط ويلومون أنفسهم
505
00:26:06,496 --> 00:26:08,462
... ويختلقون الأعذار، ثم
506
00:26:08,498 --> 00:26:10,465
.كل شيء يتوقف بشكل دائم
507
00:26:10,501 --> 00:26:12,700
.هذه المواعدة الأولى في حياتك الباقية
508
00:26:12,736 --> 00:26:14,469
.عديني أن لا تكون الأخيرة
509
00:26:14,505 --> 00:26:17,204
أنت عاطفي أكثر من اللازم، حسناً؟
510
00:26:17,240 --> 00:26:19,273
.بالمناسبة تبدين حقاً في غاية الروعة
511
00:26:19,309 --> 00:26:20,607
.أنت الأسوأ
512
00:26:20,643 --> 00:26:21,776
،إنه يعمل في الطب الشرعي
513
00:26:21,812 --> 00:26:23,377
،لذلك ربما تجدين رائحة تتطابق
514
00:26:23,413 --> 00:26:25,048
.مع الفورمالديهايد -
.رائع -
515
00:26:26,516 --> 00:26:28,482
.مرحباً -
.مرحباً -
516
00:26:28,518 --> 00:26:30,684
هل أنت مستعد لبعض فن الطهو الجزيئي؟
517
00:26:30,720 --> 00:26:32,787
.بالتأكيد، أجل
،بإستخدام النيتروجين السائل
518
00:26:32,823 --> 00:26:34,756
.لصنع المثلجات ... سجلني
519
00:26:34,792 --> 00:26:37,725
.فعلت ذلك بالفعل -
.عظيم -
520
00:26:37,761 --> 00:26:40,127
،يقولون أن الكريمة تتبلور بسرعة
521
00:26:40,163 --> 00:26:42,430
.وبشكل مثالي، إنها أنعم شي تذوقته من قبل
522
00:26:42,466 --> 00:26:45,232
.جيد، لأنني أكره المثلجات الخشنة
523
00:26:48,405 --> 00:26:50,537
... شيء صغير كنت أذهب إليها
524
00:26:50,573 --> 00:26:51,671
.عندما كنت مع خليلتي السابقة
525
00:26:51,707 --> 00:26:54,241
لذلك إذا سألك أي أحد عن إسمك فهو (دايان)
526
00:26:59,283 --> 00:27:02,383
.جيد
527
00:27:02,419 --> 00:27:05,652
.تريدينه ناعم وسلس
528
00:27:08,725 --> 00:27:09,790
هذا ممتع، صحيح؟
529
00:27:09,826 --> 00:27:10,691
.أجل
530
00:27:10,727 --> 00:27:12,692
.ليس عليك أن تواصل سؤالي عن ذلك
531
00:27:12,728 --> 00:27:14,461
.أنا أحظى بوقت جيد للغاية
532
00:27:14,497 --> 00:27:16,667
أتريدين مبادلة؟ -
.كلا، أنا جيدة -
533
00:27:18,735 --> 00:27:20,267
هل أنت متأكدة؟
534
00:27:20,303 --> 00:27:23,171
أجل، أتريد مبادلة؟
535
00:27:23,207 --> 00:27:24,675
.إلا إذا أردت
536
00:27:26,576 --> 00:27:28,678
.أتعلم؟، لنتبادل -
.حسناً -
537
00:27:30,280 --> 00:27:33,480
.والآن حان وقت العلم
538
00:27:33,516 --> 00:27:35,450
،أضيفوا النكهة إلى الكريمة
539
00:27:35,486 --> 00:27:38,419
.ثم إنزعوا القفازات والنظارات
540
00:27:38,455 --> 00:27:41,823
إنتظر، هل صحيح أن لديك "بودكاست"؟
541
00:27:41,859 --> 00:27:43,690
.أجل -
أجل؟ -
542
00:27:43,726 --> 00:27:47,194
."إنها عن "بيج فوت
543
00:27:47,230 --> 00:27:49,831
.هذا مضحك
544
00:27:49,867 --> 00:27:51,833
.أنا آسفة جداً، أنك جاد -
.أجل -
545
00:27:51,869 --> 00:27:53,601
،صديقي وأنا نظرنا في كل الأدلة
546
00:27:53,637 --> 00:27:56,437
.ونحاول أن نرى أين تلتقي الحقيقة بالخيال
547
00:27:56,473 --> 00:27:59,172
.لكنك عالم
548
00:28:00,343 --> 00:28:01,808
.تبدين مثل (دايان)
549
00:28:01,844 --> 00:28:05,446
،والآن، أحدكم ببطء وبشكل متساوي
550
00:28:05,482 --> 00:28:07,347
،يصب النيتروجين السائل في المزيج
551
00:28:07,383 --> 00:28:09,653
.بينما الآخر يحركه
552
00:28:10,754 --> 00:28:12,385
... حسناً، سوف -
.ها هي آتية -
553
00:28:12,421 --> 00:28:14,092
.حسناً
554
00:28:15,191 --> 00:28:16,190
.حسناً، ببطء
555
00:28:16,226 --> 00:28:17,391
.لا يمكنني السيطرة عليها
556
00:28:17,427 --> 00:28:18,758
... كلا، أنا أريد فقط أن أتأكد
557
00:28:18,794 --> 00:28:20,327
.أشعر بأنك تصب عليها بسرعة كبيرة
558
00:28:20,363 --> 00:28:21,662
أيمكنك تحريك أسرع قليلاً؟
559
00:28:21,698 --> 00:28:22,864
... أريد أن أتأكد من أن النيتروجين
560
00:28:25,502 --> 00:28:26,771
هل أنت بخير يا (دايان)؟
561
00:28:28,906 --> 00:28:30,637
.أجل
562
00:28:30,673 --> 00:28:32,773
.متوترة فقط، شكراً لك
563
00:28:32,809 --> 00:28:34,479
... سوف أذهب
564
00:28:39,382 --> 00:28:41,481
.مجدداً أنا آسفة للغاية -
.كلا، كلا -
565
00:28:41,517 --> 00:28:42,850
.لا عليك
566
00:28:42,886 --> 00:28:44,785
... إذا أردت الذهاب للمنزل -
.كلا، كلا -
567
00:28:44,821 --> 00:28:46,821
.إنها مجرد لطخة، لا داعي للقلق
568
00:28:46,857 --> 00:28:48,221
... ما زال بإمكاننا
569
00:28:48,257 --> 00:28:51,625
.أنا آسف للغاية
570
00:28:51,661 --> 00:28:53,760
هل هذا "ويزردفيل"؟
571
00:28:53,796 --> 00:28:56,296
أجل أحب هذه اللعبة، هل تلعبينها؟
572
00:28:56,332 --> 00:29:00,334
.في الحقيقة، أنا لست مرد مستخدمة
573
00:29:00,370 --> 00:29:03,637
.هل يمكنني إخبارك بسر؟ إنها بذيئ بعض الشيء -
.حسناً -
574
00:29:03,673 --> 00:29:05,506
،قمت بتحميلها من موقع القرصانة
575
00:29:05,542 --> 00:29:07,508
.وحصلت على كل الإمتيازات المحتوى مجاناً
576
00:29:07,544 --> 00:29:09,242
.أعلم أني سيء
577
00:29:09,278 --> 00:29:11,511
.أجل، أنت سيئ
578
00:29:11,547 --> 00:29:14,949
.المئات من الناس يكسبون عيشهم من هذا المحتوى
579
00:29:14,985 --> 00:29:16,651
.حسناً، حسناً
580
00:29:16,687 --> 00:29:19,819
.لنبدأ من الصفر
581
00:29:19,855 --> 00:29:23,524
.لنعد إسترجاع الموعد من الأول
582
00:29:23,560 --> 00:29:25,793
ألن نذهب للشرب؟ -
.أجل، لنذهب للشرب -
583
00:29:25,829 --> 00:29:28,698
.أنا لا أشرب -
إذاً لماذا قلت ذلك؟ -
584
00:29:38,242 --> 00:29:39,340
!إنه يحاول قتلنا
585
00:29:39,376 --> 00:29:40,811
!أجل، حسك في المراقبة جيد يا (جاك)
586
00:29:43,447 --> 00:29:45,716
!إنه يعيد الشحن، لنتحرك
587
00:29:52,723 --> 00:29:55,590
كم عدد الطلقات لديك؟
588
00:29:55,626 --> 00:29:57,357
ألم تجلب معك سلاحك؟
589
00:29:57,393 --> 00:29:58,558
من الذي يجلب مسدس لموعدة غرامي؟
590
00:29:58,594 --> 00:30:00,827
!نحن عملاء (أف بي آي) يا (جاك)
591
00:30:02,466 --> 00:30:05,999
!ساعدني على هذا -
ماذا؟، ماذا تفعلين؟ -
592
00:30:10,640 --> 00:30:11,905
!أنت تملئين الغرفة بالغاز
593
00:30:11,941 --> 00:30:13,473
.هذا ما أحاول فعله
594
00:30:13,509 --> 00:30:14,608
،أريد شيء صغير جداً
595
00:30:14,644 --> 00:30:15,710
،والبطارية
596
00:30:15,746 --> 00:30:17,979
.ليكون بمثابة المفجر
597
00:30:18,015 --> 00:30:19,614
.سيجارة إليكترونية
598
00:30:19,650 --> 00:30:21,218
أتدخن؟
599
00:30:27,457 --> 00:30:29,422
.مرحباً، أنت تتصل بـ(باتيرسون)
600
00:30:29,458 --> 00:30:31,595
.أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت
601
00:30:42,505 --> 00:30:43,673
.(باتيرسون)
602
00:30:52,783 --> 00:30:54,047
هل لديك إشارة؟
603
00:30:54,083 --> 00:30:55,285
.كلا
604
00:30:59,656 --> 00:31:02,523
.(زاباتا)، لقد كان يحاول قتلي
605
00:31:02,559 --> 00:31:04,659
.أعلم، أنا و(ريد) تعرضنا للهجوم أيضاً
606
00:31:04,695 --> 00:31:06,797
(جين) و(ويلر)؟ -
.لا أستطيع التواصل معهما -
607
00:31:13,292 --> 00:31:15,086
،حسناً، لنذهب للمنزل وننال قسط من الراحة
608
00:31:15,122 --> 00:31:16,865
ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟
609
00:31:19,901 --> 00:31:21,968
.إليك طريقة نظري للأمر
610
00:31:22,004 --> 00:31:24,604
،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا
611
00:31:24,640 --> 00:31:28,574
أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟
612
00:31:28,610 --> 00:31:29,745
.الحساب من فضلك
613
00:31:32,613 --> 00:31:33,980
.سوف أتعقبها من الخلف
614
00:31:34,016 --> 00:31:36,449
.وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها
615
00:31:36,485 --> 00:31:37,753
.حسناً
616
00:31:39,821 --> 00:31:41,924
.آسف، المعذرة يا سيدي
617
00:32:01,075 --> 00:32:02,344
!مهلاً
618
00:32:31,038 --> 00:32:32,974
!يا إلهي
619
00:32:36,077 --> 00:32:37,379
!(جين)
620
00:32:40,114 --> 00:32:41,379
!(جين)
621
00:32:43,584 --> 00:32:45,651
.(ريد)، هناك شخص يسعى خلفنا
622
00:32:45,687 --> 00:32:46,818
.أنا و(جين) تعرضنا للهجوم
623
00:32:46,854 --> 00:32:48,824
.ليس أنت و(جين) فحسب
624
00:32:50,959 --> 00:32:53,326
.كان من الجيد رؤيتك في (كرواتيا)
625
00:32:53,362 --> 00:32:54,660
أين (كورت)؟
626
00:32:54,696 --> 00:32:56,394
... لنرى
627
00:32:56,430 --> 00:32:57,730
،القاتل الذي أستأجر لقتله
628
00:32:57,766 --> 00:32:59,798
.لديه شيء مسموم
629
00:32:59,834 --> 00:33:01,800
أم كان الرجل المسموم لـ(زاباتا)؟
630
00:33:01,836 --> 00:33:04,804
.هناك العديد من القتلة من الصعب تحديد
631
00:33:04,840 --> 00:33:07,539
.لقد كنت تساعدنا -
.الخطة تغيرت -
632
00:33:07,575 --> 00:33:10,843
لماذا؟، هل لأنك تحب إبنة رئيس؟
633
00:33:10,879 --> 00:33:13,679
هل هذا حقا كل ما يتطلبه الأمر
،لإجبارك على التخلي
634
00:33:13,715 --> 00:33:15,414
عن آخر ذرة من الخير فيك؟
635
00:33:15,450 --> 00:33:16,682
،كما تعلمين، لقد إتضح
636
00:33:16,718 --> 00:33:18,616
أنني بحاجة لعائلة جديدة
637
00:33:18,652 --> 00:33:19,751
.(ريمي) ماتت
638
00:33:19,787 --> 00:33:20,853
،حصلت على فرصة للبدء من جديد
639
00:33:20,889 --> 00:33:23,622
.وأنا إخترت هذه الحياة بعيداً عنك
640
00:33:23,658 --> 00:33:26,625
.(رومان)، ليس عليك قتلهم
641
00:33:26,661 --> 00:33:28,461
.في الواقع يجب ذلك
642
00:33:28,497 --> 00:33:30,429
إذاً لماذا أنا لا أزال حية؟
643
00:33:30,465 --> 00:33:32,334
لماذا لا تقتلني أيضاً؟
644
00:33:34,603 --> 00:33:36,702
.لأن هذا سيكون سهل جداً
645
00:33:36,738 --> 00:33:38,570
،لن تموتي حتى تشهدي
646
00:33:38,606 --> 00:33:42,441
.على موت كل من تحبينهم أولاً
647
00:33:42,477 --> 00:33:44,577
،القتلة هم فرقة متباينة
648
00:33:44,613 --> 00:33:47,145
من المرتزقة المقاتلين الذين
،بقدر ما يمكننا أن نقول
649
00:33:47,181 --> 00:33:49,882
.أنهم لم يعملوا معاً قبل هذه المهمة
650
00:33:49,918 --> 00:33:51,116
،الأمر الذي سيجعل الأمر أكثر صعوبة
651
00:33:51,152 --> 00:33:52,184
.لمعرفة من لديه (جين)
652
00:33:52,220 --> 00:33:53,853
ماذا عن المرأة التي كانت تجلس في الحانة؟
653
00:33:53,889 --> 00:33:55,587
،لم يكن لدى السيدة (فيلفيت) سوى كاميرا واحدة
654
00:33:55,623 --> 00:33:58,590
.متوجهة للحانة، وهي لم تلتفت إليها ودفعت نقداً
655
00:33:58,626 --> 00:33:59,858
.كانت تعرف ماذا تفعل
656
00:33:59,894 --> 00:34:03,462
.إنتظري، أوقف هذا، كبري صورة
657
00:34:03,498 --> 00:34:04,997
،ألقوا نظرة على هذا ارجل
658
00:34:05,033 --> 00:34:08,134
.يأخذ صورة شخصية للغذاء في البار
659
00:34:08,170 --> 00:34:09,035
ماذا عنه؟
660
00:34:09,071 --> 00:34:11,770
أأنت تخترق نظام الحجز؟
661
00:34:11,806 --> 00:34:13,638
،حسناً، إنه يجلس في المقد الخامس
662
00:34:13,674 --> 00:34:15,107
.في تلك اللحظة بالضبط السيد (إيرا سيغيل)
663
00:34:15,143 --> 00:34:18,410
."لنرى ما إذا لدى (إيرا سيغل) حساب في "إنستغرام
664
00:34:22,049 --> 00:34:23,649
.حتى أنني منبهر بنفسي
665
00:34:23,685 --> 00:34:25,885
.منجذب لنفسي جداً الآن
666
00:34:25,921 --> 00:34:27,390
.سأضعها على برنامج التعرف على الأوجه
667
00:34:32,727 --> 00:34:34,459
.هذه أسماء مستعارة كثيرة
668
00:34:34,495 --> 00:34:37,897
أجل، دعونا نرى ما إذا كان أي منهم
.قد إستأجر شاحنة بيضاء
669
00:34:37,933 --> 00:34:39,899
.رأى شاهد عيان أحدهم يغادر المكان
670
00:34:39,935 --> 00:34:42,438
.إذا وجدنا تلك الشاحنة سنجد (جين)
671
00:34:44,806 --> 00:34:46,872
.أنت لا تبقيني حية من أجل أن تجعلني أعاني
672
00:34:46,908 --> 00:34:49,941
أنت تبقيني حية، لأنه لا يمكنك
.أن تقنع نفسك بقتلي
673
00:34:49,977 --> 00:34:51,709
.لا تعرفين ما الذي يمكنني فعله
674
00:34:51,745 --> 00:34:53,446
.في الحقيقة أعرف
675
00:34:53,482 --> 00:34:55,647
.لأنني كنت مكانك
676
00:34:55,683 --> 00:34:57,649
.لم أستطع قتلك أيضاً
677
00:34:57,685 --> 00:34:58,817
.كنت
678
00:34:58,853 --> 00:35:01,953
.من الأفضل أن لا نلتقي مجدداً
679
00:35:01,989 --> 00:35:06,191
،أعتقد أنه من الجيد أنك هناك
680
00:35:06,227 --> 00:35:07,792
.وأنا هنا
681
00:35:07,828 --> 00:35:10,562
.أجل، بشأن هذا
682
00:35:10,598 --> 00:35:12,964
.يجب عليك فعل هذا بنفسك
683
00:35:13,000 --> 00:35:14,533
حقاً؟، ولماذا؟
684
00:35:14,569 --> 00:35:16,234
،لأنك ما كنت لتصل سلك الشاشة
685
00:35:16,270 --> 00:35:19,475
.من خلال النظام الكهربائي للشاحنة
686
00:35:38,926 --> 00:35:40,825
.سيارة بديلة في طريقها إلى هنا
687
00:35:40,861 --> 00:35:42,964
.يجب علينا تحضير الشحنة للنقل
688
00:36:27,308 --> 00:36:29,073
(كورت)، هل (إيفري) بخير؟
689
00:36:29,109 --> 00:36:31,243
.إنها بخير، لقد تحدثت مع المسؤول عنها
690
00:36:31,279 --> 00:36:32,568
.لم يقم أحد بخطوة إتجاهها
691
00:36:32,604 --> 00:36:33,912
.فريقنا وحده من كان مستهدف
692
00:36:33,948 --> 00:36:35,613
من الواضح أننا ضربنا على وتر حساس لـ(كروفورد)
693
00:36:35,649 --> 00:36:38,149
من ما يعني أنه إلى حين
،الإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان)
694
00:36:38,185 --> 00:36:40,151
.علينا أن نكون حذرين للغاية
695
00:36:40,187 --> 00:36:43,925
.جميعنا مستهدفون الآن
696
00:36:49,297 --> 00:36:50,562
.(آليكسيس)
697
00:36:50,598 --> 00:36:52,100
.مرحباً
698
00:36:53,801 --> 00:36:55,567
.مرحباً
699
00:36:55,603 --> 00:36:58,903
،نسيت هذا
700
00:36:58,939 --> 00:37:00,808
مازلت لم تتعرفي عليها؟
701
00:37:02,009 --> 00:37:04,042
.أعتقد أنني أرى تشابه
702
00:37:04,078 --> 00:37:05,910
،لذلك قبل أن يتم أطلاق النار علينا
703
00:37:05,946 --> 00:37:07,345
.كنت على وشك أن تعطيني بعض النصائح
704
00:37:07,381 --> 00:37:10,049
.شيء بشأن الإنضمام من أجل الأسباب الصائبة
705
00:37:10,085 --> 00:37:14,687
إسمع، كنت محقة بشأني عندما
.دخلت سلك الشرطة لكي أهرب
706
00:37:14,723 --> 00:37:17,289
.لكن الأمر لم ينجح
707
00:37:17,325 --> 00:37:18,790
.لا زلت هناك
708
00:37:18,826 --> 00:37:21,327
لهذا السبب غادرت شرطة (نيويورك)
من أجل (أف بي آي)؟
709
00:37:21,363 --> 00:37:23,928
،للمبتدئين. إذا لم تستطع العودة
710
00:37:23,964 --> 00:37:25,263
.يجب عليك المضي قدماً
711
00:37:25,299 --> 00:37:29,238
كان ذلك الخطاب رائعاً حقاً
.الذي قدمته عن (ريكي)
712
00:37:30,672 --> 00:37:31,937
.لكنك أخطأت في شيء واحد
713
00:37:31,973 --> 00:37:33,205
،هو إستمر في دفعنا بعيداً
714
00:37:33,241 --> 00:37:37,075
.لكنك لطالما كنت تعودين
715
00:37:37,111 --> 00:37:39,877
،في كل مرة يخرج من السجن أو إعادة التأهيل
716
00:37:39,913 --> 00:37:41,212
.تكونين هناك
717
00:37:41,248 --> 00:37:43,948
.حتى عندما لم يكن هناك شخص آخر
718
00:37:43,984 --> 00:37:46,685
.أنت لم تتخلي عنه يا (تاشا)
719
00:37:46,721 --> 00:37:49,020
.هو من تخلى عن نفسه
720
00:37:49,056 --> 00:37:53,127
.لأن الأصدقاء الحقيقيين دوماً يعودون
721
00:38:05,873 --> 00:38:07,272
.إذاً (ميليسنت)
722
00:38:07,308 --> 00:38:09,274
ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن ذلك، صحيح؟
723
00:38:09,310 --> 00:38:12,678
.لا يوجد هناك ما نتحدث بشأنه
724
00:38:12,714 --> 00:38:13,879
،كانت بيننا خلافات
725
00:38:13,915 --> 00:38:17,249
.لكنها لم تستحق ما نالته
726
00:38:17,285 --> 00:38:20,118
،سيكون هذا وقتاً سيئاً للإشارة
727
00:38:20,154 --> 00:38:22,120
،إلى أن موتها المفاجئ يعفيك تماماً
728
00:38:22,156 --> 00:38:23,321
من أي مخالفات، صحيح؟
729
00:38:23,357 --> 00:38:26,758
.صحيح. لست متأكداً من ذلك على أي حال
730
00:38:26,794 --> 00:38:28,260
.لقد كتبت التوصية بالفعل
731
00:38:28,296 --> 00:38:30,696
.إنها على مكتبها، وربما ستعمل على إنهاء مهنتي
732
00:38:30,732 --> 00:38:32,263
هل قالت لك ذلك؟ -
.أجل -
733
00:38:32,299 --> 00:38:34,165
ومكتب المُساءلة المهنية
.في طريقهم إلى مكتبها
734
00:38:34,201 --> 00:38:35,834
.لجمع متعلقاتها الآن
735
00:38:35,870 --> 00:38:38,136
أجل، بشأن ذلك
،أنت تعرف محادثتنا الصغيرة
736
00:38:38,172 --> 00:38:40,138
من قبل عن التطفل؟
737
00:38:40,174 --> 00:38:41,372
.(ريتش)، لقد أخبرتك أن لا تتطفل
738
00:38:41,408 --> 00:38:42,908
.لا أعرف من أخبر الآخر بماذا
739
00:38:42,944 --> 00:38:44,008
هل نظرت من خلال مكتب إمرأة ميتة؟
740
00:38:44,044 --> 00:38:45,310
للدفاع عن نفسي، ظننت
741
00:38:45,346 --> 00:38:46,912
.أنها كانت حية عندما ذهبت إلى هناك
742
00:38:46,948 --> 00:38:48,881
،أقصد التوقيت غير مناسب، لكن
743
00:38:48,917 --> 00:38:49,881
.لا وجود لرسالة هناك
744
00:38:49,917 --> 00:38:54,285
ماذا؟، هل أنت متأكد؟
745
00:38:54,321 --> 00:38:56,921
.حرفياً، نظرت في كل مكان
746
00:38:56,957 --> 00:38:58,156
.ربما كانت تخادع
747
00:38:58,192 --> 00:39:01,430
.ربما أعجبت بك بعد كل هذا
748
00:39:28,355 --> 00:39:31,323
.لأنه على الورق لم نكن متطابقين
749
00:39:31,359 --> 00:39:33,459
.أجل، ينبغي للمعادلة أن تتوازن
750
00:39:33,495 --> 00:39:36,461
مثل عنصرين ينبغي لهما التفاعل معاً
.لكنهما لم يتفاعلا
751
00:39:36,497 --> 00:39:38,196
.أجل، أو رياضياتي
752
00:39:38,232 --> 00:39:40,866
.أنا آسف
753
00:39:40,902 --> 00:39:42,066
.كلا، لا تتأسفي
754
00:39:42,102 --> 00:39:44,069
... هذا هو
755
00:39:44,105 --> 00:39:46,004
.في الواقع هذا شيء جيد
756
00:39:46,040 --> 00:39:48,774
،في العلم، فإن معرفة ما لا ينجح
757
00:39:48,810 --> 00:39:52,480
.لا يقل أهمية عن معرفة ما ينجح
758
00:39:56,317 --> 00:39:59,785
."عليك أن تدفع ثمن محتوى "ويزردفيل
759
00:39:59,821 --> 00:40:02,725
.في الحال
760
00:40:10,864 --> 00:40:13,232
... شكراً لك
761
00:40:13,268 --> 00:40:16,301
.للمجيء إلى مدرسة الطبخ
762
00:40:16,337 --> 00:40:19,037
... لو لم تأتي -
... هذا -
763
00:40:19,073 --> 00:40:21,042
.لقد أنقذتني عديد المرات
764
00:40:24,279 --> 00:40:26,812
... لذلك أنت و(جاك)
765
00:40:26,848 --> 00:40:29,247
... أجل
766
00:40:29,283 --> 00:40:33,452
.كلا، ذلك بالتأكيد ليس مناسباً
767
00:40:33,488 --> 00:40:38,256
... إذا أردت التحدث
768
00:40:38,292 --> 00:40:41,129
.تصبحين على خير يا (زاباتا)
769
00:40:47,301 --> 00:40:50,202
،ماذا قال أخوك في الشاحنة
770
00:40:50,238 --> 00:40:52,336
بخلاف أنه يريد قتل كل واحد منا؟
771
00:40:52,372 --> 00:40:56,008
.قال أنه وجد عائلة جديدة
772
00:40:56,044 --> 00:40:57,276
هل تصدقينه؟
773
00:40:57,312 --> 00:41:00,278
من يعرف (رومان)؟
774
00:41:00,314 --> 00:41:02,481
،رغم ذلك أدركت شيء واحد
775
00:41:02,517 --> 00:41:06,051
.عندما ظننت أنك قد مت
776
00:41:06,087 --> 00:41:08,886
.(رومان) لن يفلت من مرة أخرى
777
00:41:08,922 --> 00:41:10,421
حتى لو إضطررت لقتله؟
778
00:41:10,457 --> 00:41:13,327
.خاصتاً إذا كان يجب أن أقتله
779
00:41:21,201 --> 00:41:23,167
القتلة فشلوا، صحيح؟
780
00:41:23,203 --> 00:41:25,339
.لهذا السبب أستغني عن الوسطاء
781
00:41:27,341 --> 00:41:29,174
.هدئ من روعك
782
00:41:29,210 --> 00:41:30,341
.إنسحب أيها الجندي
783
00:41:30,377 --> 00:41:32,477
.أنت مقرب جداً من (كروفورد)
784
00:41:32,513 --> 00:41:33,544
... لو تم القبض عليك
785
00:41:33,580 --> 00:41:35,314
.لا يزال فريق (أف بي آي) موجوداً هناك
786
00:41:35,350 --> 00:41:39,885
.أجل، وهم يشعرون بأن الجدران تنغلق من حولهم
787
00:41:39,921 --> 00:41:43,087
،يريد (كروفورد) المضي قدماً في خططه
788
00:41:43,123 --> 00:41:45,493
.من أجل الأرض التي أمناها للتو
789
00:41:50,631 --> 00:41:53,966
هل تعرف الطلقة التي سمعت
في جميع أنحاء العالم؟
790
00:41:54,002 --> 00:41:57,636
.إنها من ذلك النوع لكنها أكبر
791
00:41:57,672 --> 00:41:59,608
.أكثر جرأة
792
00:42:01,609 --> 00:42:02,844
.أكثر دموية
793
00:42:06,114 --> 00:42:09,500
أمستعد لتغيير العالم يا سيد (جايكمان)؟
794
00:42:09,615 --> 00:42:25,093
Red_Chief : ترجمة
71357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.