Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,763 --> 00:00:02,698
Previously on "Blindspot"...
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,959
She can't remember who
she is, where she came from,
3
00:00:05,984 --> 00:00:09,489
nothing before she crawled out
of that bag in Times Square.
4
00:00:09,491 --> 00:00:10,924
Sandstorm is responsible
5
00:00:10,926 --> 00:00:13,860
for over a dozen domestic
terror attacks in total.
6
00:00:13,862 --> 00:00:15,128
They're gonna blow up the power grid.
7
00:00:15,130 --> 00:00:16,129
Get out! It's a trap!
8
00:00:16,131 --> 00:00:18,264
No!
9
00:00:18,266 --> 00:00:19,199
Nooo!
10
00:00:19,201 --> 00:00:20,934
Got the chance to start over again.
11
00:00:20,936 --> 00:00:23,269
And now you will, too.
12
00:00:23,271 --> 00:00:24,843
You work for them, don't you?
13
00:00:24,868 --> 00:00:26,679
- Work for who?
- They knew everything!
14
00:00:26,704 --> 00:00:27,773
Please, you have to believe me.
15
00:00:27,797 --> 00:00:29,884
FBI. You're under r arre.
16
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
17
00:00:47,170 --> 00:00:48,636
God.
18
00:00:48,638 --> 00:00:51,138
God... No, no, no.
19
00:00:51,140 --> 00:00:54,210
I'm... I'm sorry. I'm... I'm... I'm sorry.
20
00:00:54,235 --> 00:00:55,866
I never... I never meant...
21
00:00:55,891 --> 00:00:57,319
Don't come near me.
22
00:01:09,745 --> 00:01:12,925
Hey... Hey, you're okay.
23
00:01:12,950 --> 00:01:15,083
I know you're afraid. It's okay.
24
00:01:16,803 --> 00:01:17,873
Who are you?
25
00:01:18,708 --> 00:01:19,778
I'm your sister,
26
00:01:19,803 --> 00:01:22,342
and I'm gonna explain everything, okay?
27
00:01:22,367 --> 00:01:23,842
I just need you to relax.
28
00:01:23,867 --> 00:01:24,944
Where are you taking me?
29
00:01:24,972 --> 00:01:26,792
I'm taking you somewhere safe.
30
00:01:26,817 --> 00:01:28,943
Okay? Somewhere where we can talk.
31
00:01:28,968 --> 00:01:30,434
You shot me.
32
00:01:30,436 --> 00:01:33,103
What? No. No, I didn't.
33
00:01:33,105 --> 00:01:34,404
I promise, I didn't...
34
00:01:44,450 --> 00:01:46,692
Please, stop, I just need to... no!
35
00:01:54,927 --> 00:01:57,027
Don't move. Roman.
36
00:01:57,029 --> 00:01:58,462
Please, I don't want to hurt you.
37
00:01:58,464 --> 00:02:01,011
If you can just come back to the car...
38
00:02:01,667 --> 00:02:03,567
Please.
39
00:02:10,075 --> 00:02:11,675
Please, stop.
40
00:02:11,677 --> 00:02:13,380
I am trying to help you.
41
00:02:22,912 --> 00:02:23,912
Roman!
42
00:02:24,523 --> 00:02:25,523
Roman!
43
00:02:27,393 --> 00:02:30,135
Roman! Stop!
44
00:02:57,538 --> 00:02:58,904
Hi.
45
00:02:58,906 --> 00:03:01,874
The surgeon said everything went great.
46
00:03:01,876 --> 00:03:03,275
How do you feel?
47
00:03:03,277 --> 00:03:05,539
All right, I'm...
48
00:03:08,050 --> 00:03:09,797
I'm good.
49
00:03:09,799 --> 00:03:11,766
I'm good money.
50
00:03:11,768 --> 00:03:14,368
Hey, I think that's the morphine talking.
51
00:03:14,370 --> 00:03:16,137
Are you going through a dry spell?
52
00:03:16,139 --> 00:03:17,152
Shut up.
53
00:03:17,177 --> 00:03:19,607
So you're scheming on guys
passed out in the hospital?
54
00:03:19,609 --> 00:03:21,642
Something's wrong, Tasha.
55
00:03:21,644 --> 00:03:24,579
I was worried about you.
56
00:03:24,581 --> 00:03:26,447
Thank you for being here.
57
00:03:33,156 --> 00:03:35,590
From the moment
we entered the compound,
58
00:03:35,592 --> 00:03:37,492
there was no cell signal.
59
00:03:37,494 --> 00:03:39,427
We split up just as planned.
60
00:03:39,429 --> 00:03:41,629
The signal returned just before...
61
00:03:41,631 --> 00:03:43,030
Get out! It's a trap!
62
00:03:44,334 --> 00:03:46,234
Just before detonation.
63
00:03:46,236 --> 00:03:48,636
I should've figured this out sooner.
64
00:03:48,638 --> 00:03:50,371
Don't do this, all right?
65
00:03:50,373 --> 00:03:51,739
You got people out.
66
00:03:51,741 --> 00:03:53,474
12 agents are dead, Kurt.
67
00:03:53,499 --> 00:03:56,254
None of us saw that coming.
68
00:03:56,279 --> 00:03:59,213
None of us.
69
00:03:59,215 --> 00:04:00,948
Shepherd...
70
00:04:00,950 --> 00:04:03,451
Shepherd never wanted to
destroy the power grid.
71
00:04:03,453 --> 00:04:05,119
No, she wanted to destroy the team.
72
00:04:05,121 --> 00:04:07,188
Yeah, but not all of us.
73
00:04:07,190 --> 00:04:11,785
By faking Allie's emergency, she...
she was protecting you.
74
00:04:11,810 --> 00:04:14,544
She wanted you alive,
and we need to figure out why.
75
00:04:14,546 --> 00:04:16,379
First, we have to find Jane.
76
00:04:16,381 --> 00:04:18,648
Kurt, I'm... I'm not hopeful.
77
00:04:18,650 --> 00:04:21,317
Shepherd created the perfect trap.
78
00:04:21,319 --> 00:04:22,886
First, she invented a false threat
79
00:04:22,888 --> 00:04:24,981
and then she used Jane to
lure us into the compound.
80
00:04:25,006 --> 00:04:27,423
Because she knew Jane was on our side.
81
00:04:27,425 --> 00:04:29,926
Which means now Jane's expendable.
82
00:04:29,928 --> 00:04:31,394
So Shepherd...
83
00:04:31,396 --> 00:04:33,897
may have killed her.
84
00:04:33,899 --> 00:04:36,466
Or Jane could be playing us... again.
85
00:04:36,468 --> 00:04:37,800
If she wanted to play us,
86
00:04:37,802 --> 00:04:39,802
her best move would
be to stay in our ranks
87
00:04:39,804 --> 00:04:42,005
and funnel intel into Sandstorm.
88
00:04:42,007 --> 00:04:44,774
Jane was... Jane is loyal.
89
00:04:44,776 --> 00:04:46,910
So, Tasha, I want you to put out a APB.
90
00:04:46,912 --> 00:04:49,913
I want every cop in the
tri-state area searching for...
91
00:04:49,915 --> 00:04:51,881
Please, I just need
to see if they're okay!
92
00:04:51,883 --> 00:04:54,250
Hey, stop! What are you two doing?
93
00:04:54,252 --> 00:04:56,257
We picked her up in the lobby.
94
00:04:56,282 --> 00:04:57,548
We're just following Pellington's orders.
95
00:04:57,550 --> 00:04:59,017
Get them off her, now.
96
00:04:59,019 --> 00:05:00,518
I'm so sorry.
97
00:05:00,520 --> 00:05:03,054
Kurt, I'm sorry,
I didn't know that it was a trap.
98
00:05:03,056 --> 00:05:04,389
- It's okay.
- I swear I didn't know.
99
00:05:04,391 --> 00:05:09,027
Hey... we know. We understand, okay?
100
00:05:09,029 --> 00:05:11,796
I just... I thought
that Shepherd might've...
101
00:05:11,798 --> 00:05:13,364
Where...
102
00:05:13,366 --> 00:05:14,666
Where's the rest of the team?
103
00:05:14,668 --> 00:05:16,416
Reade had to have emergency surgery.
104
00:05:16,441 --> 00:05:17,907
He's in recovery now.
105
00:05:18,538 --> 00:05:20,071
Jane, we lost a lot of agents.
106
00:05:20,073 --> 00:05:21,339
No, where's Patterson?
107
00:05:21,341 --> 00:05:22,840
Patterson was here during the attack.
108
00:05:22,842 --> 00:05:23,975
No, where's Patterson right now?
109
00:05:23,977 --> 00:05:25,009
Talked to her a little while ago.
110
00:05:25,011 --> 00:05:26,778
She went to go check on Borden.
111
00:05:26,780 --> 00:05:27,979
Borden?
112
00:05:27,981 --> 00:05:30,615
Borden is a mole for Sandstorm.
113
00:05:30,617 --> 00:05:31,716
What are you talking about?
114
00:05:31,718 --> 00:05:33,918
He doesn't work for us.
115
00:05:33,920 --> 00:05:35,119
He works for Shepherd.
116
00:05:35,121 --> 00:05:37,185
For how long?
117
00:05:37,210 --> 00:05:38,810
From the beginning.
118
00:05:40,321 --> 00:05:43,422
Shepherd wanted him to monitor you.
119
00:05:43,424 --> 00:05:47,593
So, what, Borden was just dating
Patterson for access to intel?
120
00:05:47,595 --> 00:05:49,562
Tasha, try Patterson's cell.
I'll try Borden's.
121
00:05:49,564 --> 00:05:51,197
I can't find their signals.
122
00:05:51,199 --> 00:05:52,532
Look, he must've taken the batteries out.
123
00:05:52,534 --> 00:05:54,534
No, he... he might've
taken her to Shepherd.
124
00:05:54,536 --> 00:05:56,502
Every agent in this building
will start looking for her.
125
00:05:56,504 --> 00:05:58,638
- We'll find her.
- Roman might be able to help.
126
00:05:58,640 --> 00:06:00,139
Maybe he knows where
Borden could've taken her.
127
00:06:00,141 --> 00:06:02,208
What? You're still in contact with Roman?
128
00:06:02,210 --> 00:06:04,076
While you were raiding the compound,
129
00:06:04,078 --> 00:06:07,034
Shepherd had me tied up
in front of a projector.
130
00:06:08,691 --> 00:06:11,525
She wanted me to watch you die.
131
00:06:11,527 --> 00:06:13,660
And then she wanted Roman
to kill me, but he couldn't.
132
00:06:14,797 --> 00:06:16,096
He chose you over her.
133
00:06:16,098 --> 00:06:18,131
So she turned on him.
134
00:06:18,133 --> 00:06:20,300
But we fought our
way out, and then...
135
00:06:20,302 --> 00:06:21,935
But then I...
136
00:06:21,937 --> 00:06:25,105
Then what?
137
00:06:25,107 --> 00:06:28,208
I erased his memory. I ZIP-ed him.
138
00:06:28,210 --> 00:06:30,818
I was trying to do the right thing.
139
00:06:30,843 --> 00:06:32,810
I was trying to bring
him back to the FBI.
140
00:06:32,835 --> 00:06:34,758
Where is he now?
141
00:06:34,783 --> 00:06:36,617
I don't know.
142
00:06:36,642 --> 00:06:38,888
When he woke up, he overpowered me,
143
00:06:38,890 --> 00:06:42,158
and... I lost him. I'm sorry.
144
00:06:43,623 --> 00:06:45,261
Take a team to Borden's.
145
00:06:45,263 --> 00:06:46,796
I'll send one to Patterson's.
146
00:06:46,798 --> 00:06:48,398
The rest of us, we're
gonna look for Roman.
147
00:06:48,400 --> 00:06:49,766
Yeah, I mean, he knows Sandstorm well.
148
00:06:49,768 --> 00:06:51,634
He should know where the
fallback safe houses are.
149
00:06:51,636 --> 00:06:52,735
Sorry, hate to state the obvious,
150
00:06:52,737 --> 00:06:54,103
but his memory has been wiped.
151
00:06:54,105 --> 00:06:56,072
How is he going to be useful at all?
152
00:06:56,074 --> 00:06:58,474
I remembered things right away.
Roman might, too.
153
00:06:58,476 --> 00:07:00,076
Roman is our best bet.
154
00:07:00,078 --> 00:07:03,479
We get him to talk,
hopefully we'll get Patterson back.
155
00:07:03,481 --> 00:07:05,815
If she isn't already dead.
156
00:07:50,557 --> 00:07:52,456
Don't move.
157
00:07:54,160 --> 00:07:59,096
It's nice to meet you,
Special Agent Patterson.
158
00:07:59,098 --> 00:08:00,898
What? Don't do this.
159
00:08:00,900 --> 00:08:03,334
Do you see this? My son did that.
160
00:08:03,336 --> 00:08:07,076
So I have no time for
your misplaced loyalties.
161
00:08:07,101 --> 00:08:08,734
You should've killed her yourself.
162
00:08:08,736 --> 00:08:09,902
But you were weak.
163
00:08:09,904 --> 00:08:11,270
No, I was smart.
164
00:08:11,272 --> 00:08:12,705
Look, think of the asset she can be,
165
00:08:12,707 --> 00:08:15,231
of the intel she can provide.
166
00:08:15,278 --> 00:08:16,619
If you kill her, your judgment's
167
00:08:16,644 --> 00:08:19,945
been clouded by emotion, not mine.
168
00:08:19,947 --> 00:08:22,832
You know how I extract information.
169
00:08:26,721 --> 00:08:28,554
Why else do you think I brought her here?
170
00:08:31,326 --> 00:08:32,825
Okay.
171
00:08:34,529 --> 00:08:35,861
I'll get intel from her.
172
00:08:37,899 --> 00:08:39,377
Get on the table.
173
00:08:40,268 --> 00:08:42,068
Where are we on finding Roman?
174
00:08:42,070 --> 00:08:43,402
I'm using Patterson's system
175
00:08:43,404 --> 00:08:46,138
to autodial Roman's cell
phone every 15 seconds.
176
00:08:46,140 --> 00:08:48,415
- But he hasn't picked up.
- But we're tracking it?
177
00:08:48,440 --> 00:08:50,955
I tried, but all of my
calls keep getting routed
178
00:08:50,980 --> 00:08:53,252
through the same cell tower,
and that narrows his location
179
00:08:53,276 --> 00:08:55,576
down to somewhere in this 30-mile radius.
180
00:08:55,578 --> 00:08:57,132
It's bigger than all of Manhattan.
181
00:08:57,157 --> 00:08:58,479
So no luck on the car
that he was driving?
182
00:08:58,481 --> 00:08:59,613
Nothing yet.
183
00:08:59,615 --> 00:09:01,448
What about Borden?
184
00:09:01,450 --> 00:09:03,017
Initial tests confirm
that all of the blood
185
00:09:03,019 --> 00:09:05,386
at Borden's apartment is Patterson's.
186
00:09:05,388 --> 00:09:06,520
How could Borden do this?
187
00:09:06,522 --> 00:09:08,122
Have we got an APB out on his car?
188
00:09:08,124 --> 00:09:09,924
Yes, but no sign of it yet.
189
00:09:11,260 --> 00:09:13,661
It's Roman, he's finally picking up.
190
00:09:14,279 --> 00:09:15,812
Hello?
191
00:09:15,814 --> 00:09:18,314
Roman, please don't hang up, okay?
192
00:09:18,316 --> 00:09:20,783
- Who is this?
- I'm your sister.
193
00:09:20,785 --> 00:09:22,819
Are you that woman from the car?
194
00:09:22,821 --> 00:09:25,555
Yes, but I didn't shoot you, okay?
195
00:09:25,557 --> 00:09:26,689
I want to keep you safe.
196
00:09:26,691 --> 00:09:27,723
Can you tell me where you are?
197
00:09:27,725 --> 00:09:29,392
What the hell happened to me?
198
00:09:29,394 --> 00:09:31,294
I promise, I'm going
to tell you everything,
199
00:09:31,296 --> 00:09:34,797
but it's gonna have to be in person.
200
00:09:34,799 --> 00:09:36,566
Roman, look in your pocket.
201
00:09:36,568 --> 00:09:39,602
There's a coin in there,
it's a very special coin.
202
00:09:39,604 --> 00:09:42,738
I gave it to you when we were little.
203
00:09:42,740 --> 00:09:44,207
How'd you know that?
204
00:09:44,209 --> 00:09:45,512
Because I know you
better than anyone,
205
00:09:45,536 --> 00:09:47,543
and I know exactly what
you're going through
206
00:09:47,545 --> 00:09:49,579
right now, and it's hell.
207
00:09:49,581 --> 00:09:52,415
I know that, okay?
But I need you to trust me.
208
00:09:52,417 --> 00:09:55,384
Can you describe where you're at?
209
00:09:55,386 --> 00:09:58,421
"The best eggs you've ever had."
210
00:09:58,423 --> 00:10:00,189
What do you mean?
211
00:10:00,191 --> 00:10:01,457
That's the slogan for Loui's.
212
00:10:01,459 --> 00:10:03,259
It's a diner chain.
213
00:10:03,261 --> 00:10:05,713
Hey, Roman, are you in a diner?
214
00:10:05,738 --> 00:10:07,905
Is there... is there
anything else you can see?
215
00:10:07,907 --> 00:10:09,907
There are four diner locations
216
00:10:09,909 --> 00:10:11,675
and 18 billboards with that tagline
217
00:10:11,677 --> 00:10:12,676
in our search radius.
218
00:10:12,678 --> 00:10:15,846
Or maybe a... A landmark?
219
00:10:21,420 --> 00:10:23,086
Roman, I... I don't understand.
220
00:10:23,088 --> 00:10:25,889
Mile marker in Putnam County.
221
00:10:25,891 --> 00:10:27,491
Roman, I'm coming to get you.
222
00:10:27,493 --> 00:10:28,392
Okay, but I need you stay
223
00:10:28,394 --> 00:10:29,660
right where you are.
224
00:10:29,662 --> 00:10:31,261
I gotta go.
225
00:10:31,263 --> 00:10:33,397
I'm hungry.
226
00:10:33,399 --> 00:10:34,398
Roman?
227
00:10:34,400 --> 00:10:35,866
He hung up.
228
00:10:35,868 --> 00:10:38,239
All right, you keep
working on the Borden angle.
229
00:10:38,264 --> 00:10:39,864
Jane and I will bring Roman in.
230
00:10:43,650 --> 00:10:44,949
Shepherd.
231
00:10:44,951 --> 00:10:46,651
- Not now.
- It's urgent.
232
00:10:51,892 --> 00:10:53,358
Who the hell are you?
233
00:10:53,360 --> 00:10:56,461
How long have you been working for her?
234
00:10:56,463 --> 00:10:57,829
Tell me!
235
00:10:57,854 --> 00:10:59,171
If you had just stayed at the office,
236
00:10:59,173 --> 00:11:00,306
none of this would've happened.
237
00:11:00,308 --> 00:11:02,541
I left to check on you.
238
00:11:02,543 --> 00:11:04,510
I guess that's pretty stupid.
239
00:11:04,512 --> 00:11:06,812
But then again,
I thought you were my boyfriend.
240
00:11:06,814 --> 00:11:10,216
I know this hard and
impossible to understand.
241
00:11:10,218 --> 00:11:14,487
But everything I have done
has been for my late wife.
242
00:11:14,489 --> 00:11:17,223
Wow. That's great.
243
00:11:17,225 --> 00:11:19,792
That's just... what
every girl wants to hear
244
00:11:19,794 --> 00:11:21,927
as she's being tied to a plank with wire.
245
00:11:21,929 --> 00:11:24,230
Chris lived to help others.
246
00:11:24,232 --> 00:11:28,234
She made lives better all over the world.
247
00:11:28,236 --> 00:11:31,237
She helped build the
hospital that she died in.
248
00:11:31,239 --> 00:11:33,420
And it only stood for one month
249
00:11:33,445 --> 00:11:36,847
before an unsanctioned American
bombing turned it to ash.
250
00:11:38,274 --> 00:11:39,606
The government that murdered her
251
00:11:39,608 --> 00:11:41,375
is the same government you work for.
252
00:11:41,377 --> 00:11:43,544
You are on the wrong side.
253
00:11:43,546 --> 00:11:45,312
I am?
254
00:11:45,314 --> 00:11:47,014
I'm sorry.
255
00:11:47,016 --> 00:11:50,451
Your side... sounds really cool.
256
00:11:50,453 --> 00:11:53,169
So you should just go ahead
257
00:11:53,194 --> 00:11:57,282
and untie me... because I'm converted.
258
00:11:58,027 --> 00:12:01,295
If I were you...
259
00:12:01,297 --> 00:12:04,098
I would tell Shepherd everything.
260
00:12:11,635 --> 00:12:13,702
Are you that woman from the car?
261
00:12:13,704 --> 00:12:15,237
It's like he doesn't remember anything.
262
00:12:15,239 --> 00:12:16,805
She must've ZIP-ed Roman.
263
00:12:16,807 --> 00:12:18,474
Can you tell me where you are?
264
00:12:18,476 --> 00:12:20,309
We have to find him.
265
00:12:29,453 --> 00:12:31,520
Are you a pirate?
266
00:12:34,191 --> 00:12:35,791
I don't know.
267
00:12:35,793 --> 00:12:38,941
You're funny. Is that your treasure?
268
00:12:43,717 --> 00:12:44,832
It's shiny.
269
00:12:52,871 --> 00:12:54,671
Do I know you?
270
00:12:54,673 --> 00:12:56,707
Yep, I'm a pirate, too.
271
00:13:03,182 --> 00:13:05,582
Sorry, is my daughter bothering you?
272
00:13:07,928 --> 00:13:09,428
Can I get you anything else?
273
00:13:12,624 --> 00:13:13,657
Some dessert?
274
00:13:17,550 --> 00:13:19,016
Sorry, what?
275
00:13:19,018 --> 00:13:20,017
Dessert?
276
00:13:20,019 --> 00:13:21,552
Maybe a slice of pie?
277
00:13:23,356 --> 00:13:24,855
Sir, are you all right?
278
00:13:31,230 --> 00:13:33,397
Take the girl, get out of here.
279
00:13:35,435 --> 00:13:36,901
Go.
280
00:13:46,327 --> 00:13:47,894
Hey there, Roman.
281
00:13:47,896 --> 00:13:49,695
Your sister sent me to pick you up.
282
00:13:52,567 --> 00:13:54,267
You know my sister?
283
00:13:54,269 --> 00:13:55,637
She's worried about you.
284
00:13:56,762 --> 00:13:58,204
It's not safe here.
285
00:14:11,494 --> 00:14:13,627
I should wait here for my sister.
286
00:14:13,629 --> 00:14:14,628
I'm gonna take you to her.
287
00:14:14,630 --> 00:14:15,829
Roman, it's fine.
288
00:14:15,831 --> 00:14:17,936
We gotta get you out of here.
289
00:14:17,961 --> 00:14:18,961
Roman, it's all right.
290
00:14:38,387 --> 00:14:40,431
FBI! Drop your weapon!
291
00:15:25,944 --> 00:15:27,278
When you brought me in,
292
00:15:27,280 --> 00:15:28,880
you didn't tie me up and
treat me like an animal.
293
00:15:28,882 --> 00:15:31,449
You hadn't just tried
to get all of us killed.
294
00:15:31,451 --> 00:15:33,117
Reade is in the trauma ward because...
295
00:15:33,119 --> 00:15:34,819
That was Shepherd, not Roman!
296
00:15:34,821 --> 00:15:36,354
All right, enough, you two.
We don't have time for this.
297
00:15:36,356 --> 00:15:37,217
Jane's right.
298
00:15:37,242 --> 00:15:38,856
We need Roman's help to find Patterson.
299
00:15:38,858 --> 00:15:40,324
So if we treat him like the enemy...
300
00:15:40,326 --> 00:15:41,106
Which he is.
301
00:15:41,131 --> 00:15:42,960
Yes, but if we treat him like that,
302
00:15:42,962 --> 00:15:44,062
he may not cooperate.
303
00:15:44,064 --> 00:15:46,297
Even if he wants to cooperate,
304
00:15:46,299 --> 00:15:47,899
what is he going to say?
305
00:15:47,901 --> 00:15:49,467
"I don't remember anything"?
306
00:15:49,469 --> 00:15:52,303
We're here wasting time
while Patterson is still...
307
00:15:52,305 --> 00:15:53,571
We're all worried about Patterson.
308
00:15:53,573 --> 00:15:55,273
But right now, the only real lead we have
309
00:15:55,275 --> 00:15:57,642
is sitting in that room,
so let's just try and focus.
310
00:15:57,644 --> 00:15:58,843
I wanna go in first.
311
00:15:58,845 --> 00:16:00,178
I can get through to him.
312
00:16:00,180 --> 00:16:01,245
I agree.
313
00:16:01,247 --> 00:16:03,414
And I want to tell Roman the truth.
314
00:16:03,416 --> 00:16:04,582
Everything.
315
00:16:04,584 --> 00:16:06,117
Including that I ZIP-ed him.
316
00:16:06,119 --> 00:16:07,443
- You're crazy.
- Tasha.
317
00:16:07,468 --> 00:16:08,490
You guys can stay here
318
00:16:08,515 --> 00:16:10,715
and talk to the forgetful terrorist,
319
00:16:10,740 --> 00:16:12,935
but I'm going to go find a real lead.
320
00:16:14,974 --> 00:16:17,097
Jane, you can't tell your brother
321
00:16:17,122 --> 00:16:18,175
that you ZIP-ed him.
322
00:16:18,177 --> 00:16:19,977
How can he trust me if I lie to him?
323
00:16:19,979 --> 00:16:21,312
Well, how can he trust you if you don't?
324
00:16:21,314 --> 00:16:23,113
Think about it, Jane.
325
00:16:23,115 --> 00:16:25,049
When you came out of that bag,
326
00:16:25,051 --> 00:16:27,117
how'd you feel about the
people that put you in there?
327
00:16:27,119 --> 00:16:29,987
You hated them.
328
00:16:29,989 --> 00:16:32,856
He will hate you for doing this, too.
329
00:16:32,858 --> 00:16:35,626
You have to lie to him.
330
00:16:35,628 --> 00:16:37,995
Yeah, and what if he
remembers being ZIP-ed?
331
00:16:37,997 --> 00:16:39,730
Weeks or even years from now,
332
00:16:39,732 --> 00:16:41,665
he could realize our entire relationship
333
00:16:41,667 --> 00:16:43,200
was based on a lie.
334
00:16:43,202 --> 00:16:45,202
It's a risk we have to take, Jane.
335
00:16:45,204 --> 00:16:47,545
Otherwise, he will never
tell us where Patterson is.
336
00:16:50,476 --> 00:16:54,411
I need you to answer a few questions.
337
00:16:54,413 --> 00:16:57,181
And I need you to untie me.
338
00:16:57,183 --> 00:16:58,916
My guess is we both don't get our way.
339
00:16:58,918 --> 00:17:00,584
I'm gonna get my way.
340
00:17:00,586 --> 00:17:06,256
Dr. Borden, why don't
you tell her what this is for?
341
00:17:06,258 --> 00:17:08,922
It's for fine-needle aspiration biopsies.
342
00:17:08,947 --> 00:17:12,129
For taking tissue samples,
in layman's terms.
343
00:17:12,131 --> 00:17:14,131
Don't worry.
344
00:17:14,133 --> 00:17:18,636
I... I'd much rather
do this the easy way.
345
00:17:18,638 --> 00:17:23,107
So, what does the FBI
know about Phase Two?
346
00:17:25,277 --> 00:17:29,179
You know, I know a lot about you.
347
00:17:30,316 --> 00:17:33,784
I know you love your job.
348
00:17:35,888 --> 00:17:38,055
You love solving our puzzles.
349
00:17:38,057 --> 00:17:41,659
And you're good at it. You're gifted.
350
00:17:41,661 --> 00:17:46,830
Behind all the puzzles...
Well, all of science, really...
351
00:17:46,832 --> 00:17:49,233
There are two tasks, right?
352
00:17:49,235 --> 00:17:53,637
Observe and analyze.
353
00:17:53,639 --> 00:17:55,639
I bet it would be really hard
354
00:17:55,641 --> 00:17:59,276
to make a thoughtful
observation if you...
355
00:17:59,278 --> 00:18:03,113
say... couldn't hear.
356
00:18:03,115 --> 00:18:06,684
So...
357
00:18:06,686 --> 00:18:10,587
What do you know about Phase Two?
358
00:18:13,259 --> 00:18:15,659
I'm so sorry about all of this.
359
00:18:17,096 --> 00:18:21,131
Roman, I understand that you're angry.
360
00:18:21,133 --> 00:18:23,367
But I need your help.
361
00:18:23,369 --> 00:18:26,603
A friend of mine is missing,
and you may know where she is.
362
00:18:26,605 --> 00:18:29,506
No, I don't.
363
00:18:29,508 --> 00:18:31,141
Everything is empty.
364
00:18:31,143 --> 00:18:35,512
And I know exactly what that feels like.
365
00:18:35,514 --> 00:18:37,114
When I was brought to the FBI,
366
00:18:37,116 --> 00:18:41,118
I couldn't remember who
I was or what I'd done.
367
00:18:41,120 --> 00:18:43,153
I was empty.
368
00:18:43,155 --> 00:18:46,156
And these people helped me feel full again.
369
00:18:46,158 --> 00:18:48,025
They took care of you?
370
00:18:48,027 --> 00:18:50,127
And they're
gonna take care of you.
371
00:18:50,129 --> 00:18:52,730
I don't know who I can trust.
372
00:18:52,732 --> 00:18:54,164
You can trust me.
373
00:18:54,166 --> 00:18:55,632
I'm not gonna lie to you.
374
00:18:55,634 --> 00:18:58,168
Why can't I remember anything?
375
00:18:58,170 --> 00:19:00,704
Because your memory was erased.
376
00:19:02,108 --> 00:19:03,774
By our mother.
377
00:19:03,776 --> 00:19:06,810
She erased mine, too.
378
00:19:06,812 --> 00:19:09,079
Why? Why would she do this?
379
00:19:09,081 --> 00:19:10,781
Why would she want to hurt me?
380
00:19:10,783 --> 00:19:13,150
Because she's a terrible person.
381
00:19:13,175 --> 00:19:15,796
And when we were little,
she took us from an orphanage,
382
00:19:15,821 --> 00:19:19,189
and now she is the leader
of terrorist organization.
383
00:19:19,191 --> 00:19:21,191
Did she take your friend?
384
00:19:21,193 --> 00:19:23,794
A man who works with her did.
385
00:19:23,796 --> 00:19:25,529
I'm sorry.
386
00:19:25,531 --> 00:19:27,898
You can help us get her back.
387
00:19:31,671 --> 00:19:33,470
Please, tell her what you know.
388
00:19:33,472 --> 00:19:35,339
For your own sake, just...
389
00:19:35,341 --> 00:19:37,541
Stop this, it's inhumane.
390
00:19:37,543 --> 00:19:40,611
Please, a perforated eardrum heals.
391
00:19:40,613 --> 00:19:44,014
Meaning I can do this again and again.
392
00:19:44,016 --> 00:19:46,450
So... answer me this.
393
00:19:46,452 --> 00:19:48,986
What does the FBI know about me?
394
00:19:48,988 --> 00:19:51,188
About my organization?
395
00:19:51,190 --> 00:19:54,656
What do you know about our microchip?
396
00:19:57,329 --> 00:19:59,897
I know you're gonna kill me,
so just do it already.
397
00:19:59,899 --> 00:20:02,232
I don't want to kill you.
398
00:20:02,234 --> 00:20:03,667
I want answers.
399
00:20:03,669 --> 00:20:06,203
And I'm gonna get 'em.
400
00:20:06,205 --> 00:20:10,574
Even if I have to do
this a thousand times.
401
00:20:15,381 --> 00:20:18,148
I'm gonna show you a series of photos.
402
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
I need you to tell me if you recognize
403
00:20:19,652 --> 00:20:21,218
any of the individuals.
404
00:20:21,220 --> 00:20:23,253
Do you understand?
405
00:20:23,255 --> 00:20:25,022
Yes.
406
00:20:25,024 --> 00:20:26,924
Have you ever seen this woman?
407
00:20:33,265 --> 00:20:35,299
I don't know.
408
00:20:37,403 --> 00:20:38,902
What about this woman?
409
00:20:38,904 --> 00:20:42,105
What does the FBI know about Phase Two?!
410
00:20:42,107 --> 00:20:44,608
Everything.
411
00:20:44,610 --> 00:20:46,043
I know what you're doing.
412
00:20:46,045 --> 00:20:50,347
I'm answering you. We know everything!
413
00:20:52,685 --> 00:20:54,184
Have you ever seen her?
414
00:20:54,186 --> 00:20:56,353
No.
415
00:20:56,355 --> 00:20:58,255
I don't think so...
416
00:20:59,992 --> 00:21:01,925
I don't know.
417
00:21:03,896 --> 00:21:05,863
Do you recognize this man?
418
00:21:23,349 --> 00:21:24,815
Yes, I do.
419
00:21:24,817 --> 00:21:26,516
I recognize him.
420
00:21:26,518 --> 00:21:28,218
Do you know where he is?
421
00:21:28,220 --> 00:21:29,586
Yeah, I...
422
00:21:29,588 --> 00:21:32,322
It's okay, even the
smallest memory can...
423
00:21:35,928 --> 00:21:38,262
It's okay. I'll be right back.
424
00:21:43,002 --> 00:21:45,202
You think you can type with nine fingers?
425
00:21:45,204 --> 00:21:46,336
No, enough.
426
00:21:46,338 --> 00:21:48,005
Hey...
427
00:21:50,542 --> 00:21:53,610
Remember why we're here.
428
00:21:53,612 --> 00:21:56,280
What this is all for.
429
00:21:58,076 --> 00:21:59,783
I know this is hard.
430
00:21:59,785 --> 00:22:02,152
But we're saving this country.
431
00:22:05,102 --> 00:22:06,568
What is it?
432
00:22:06,593 --> 00:22:08,527
Mitch is dead. We lost Roman.
433
00:22:15,668 --> 00:22:18,535
Hey. Why'd you leave?
434
00:22:18,537 --> 00:22:21,041
We were making progress.
He recognized Borden.
435
00:22:21,066 --> 00:22:22,172
Roman is lying.
436
00:22:22,174 --> 00:22:24,408
What? No, why would he...
437
00:22:24,410 --> 00:22:27,244
The MRI detected it instantly.
438
00:22:27,246 --> 00:22:30,247
Look, he only lied
because he wants to help.
439
00:22:30,249 --> 00:22:31,891
He has good intentions.
440
00:22:31,916 --> 00:22:33,884
But good intentions are
not gonna find Patterson.
441
00:22:33,886 --> 00:22:35,252
Yeah, but they're a start,
and maybe if we...
442
00:22:35,254 --> 00:22:36,586
Maybe if you hadn't ZIP-ed him,
443
00:22:36,588 --> 00:22:38,359
we would've had a chance at finding her.
444
00:22:39,658 --> 00:22:40,857
Tasha's got something.
445
00:22:40,859 --> 00:22:42,492
She's in Patterson's lab.
446
00:22:49,034 --> 00:22:50,701
Don't beat yourself up, Jane.
447
00:22:50,703 --> 00:22:53,036
She's frustrated. We all are.
448
00:22:53,038 --> 00:22:55,005
We're going to find Patterson.
449
00:23:08,669 --> 00:23:10,435
What do you got?
450
00:23:10,460 --> 00:23:12,808
I got into one of the
Sandstorm operative's phones.
451
00:23:12,810 --> 00:23:15,410
Okay, this guy right here,
452
00:23:15,412 --> 00:23:17,179
the one Roman "forked"...
453
00:23:17,181 --> 00:23:20,182
he texted Borden and 15
others late last night.
454
00:23:20,184 --> 00:23:22,017
But the message...
455
00:23:22,019 --> 00:23:23,619
it just looks like spam.
456
00:23:23,621 --> 00:23:25,087
It's in some kind of code.
457
00:23:25,089 --> 00:23:26,421
I tried running it against
Patterson's system,
458
00:23:26,423 --> 00:23:28,257
but I got nowhere.
459
00:23:28,259 --> 00:23:29,825
So I'd really love your help.
460
00:23:29,827 --> 00:23:32,995
I'll, I'll try my code
breaking program.
461
00:23:32,997 --> 00:23:34,429
Knowing Sandstorm,
462
00:23:34,431 --> 00:23:36,198
I doubt it'll be a
straightforward encryption.
463
00:23:36,200 --> 00:23:38,867
A message of this size
could take weeks to crack,
464
00:23:38,869 --> 00:23:40,168
and if it needs an outside key,
465
00:23:40,170 --> 00:23:42,170
well, be more or less impossible.
466
00:23:44,041 --> 00:23:46,041
Hang on a minute,
where was that book found?
467
00:23:46,043 --> 00:23:47,876
Borden's apartment.
468
00:23:47,878 --> 00:23:49,177
Can you zoom in on that?
469
00:23:51,248 --> 00:23:53,482
That's book one of Livy's
"Ab Urbe Condita."
470
00:23:53,484 --> 00:23:56,752
Jane said that she'd seen
it in Shepherd's office.
471
00:23:56,754 --> 00:23:59,755
Sorry, Jane was reporting
Shepherd's reading habits?
472
00:23:59,757 --> 00:24:01,156
Yeah, I insisted on knowing
473
00:24:01,158 --> 00:24:02,724
all the details about the compound.
474
00:24:02,726 --> 00:24:04,059
It's a long shot, but...
475
00:24:04,061 --> 00:24:06,028
this could decrypt with the book cipher.
476
00:24:06,985 --> 00:24:08,730
Can you pull up the text from book one?
477
00:24:08,732 --> 00:24:09,907
Just did.
478
00:24:09,932 --> 00:24:11,196
Okay, wait.
479
00:24:11,221 --> 00:24:13,268
If we convert the entire
message to numbers,
480
00:24:13,270 --> 00:24:15,637
then have the computer
scan the correlating pages
481
00:24:15,639 --> 00:24:17,495
looking for any coherent combination of...
482
00:24:17,520 --> 00:24:18,920
It worked!
483
00:24:18,945 --> 00:24:21,979
Got it, 465 Willets
Point Boulevard, Queens.
484
00:24:23,241 --> 00:24:26,715
It's an auto shop that
belongs to a woman named...
485
00:24:26,717 --> 00:24:27,916
Charly Evon.
486
00:24:27,918 --> 00:24:29,852
Right, let's bring her in.
487
00:24:34,786 --> 00:24:37,420
Ms. Kamal, I need to speak with you.
488
00:24:37,445 --> 00:24:39,111
Now's really not a good time.
489
00:24:39,136 --> 00:24:40,496
The joint-task force
490
00:24:40,498 --> 00:24:42,431
between the FBI and Zero Division
491
00:24:42,433 --> 00:24:43,899
is officially disbanded.
492
00:24:43,901 --> 00:24:45,267
Effectively immediately.
493
00:24:45,269 --> 00:24:46,402
What?
494
00:24:46,404 --> 00:24:47,714
- You can't do that.
- I can.
495
00:24:47,739 --> 00:24:49,305
And I have.
496
00:24:49,307 --> 00:24:50,706
You need to go with these agents.
497
00:24:50,708 --> 00:24:51,907
You no longer work here.
498
00:24:51,909 --> 00:24:53,609
She's not going anywhere.
499
00:24:53,611 --> 00:24:55,544
Yesterday was the single biggest disaster
500
00:24:55,546 --> 00:24:57,546
the FBI has had in decades.
501
00:24:57,548 --> 00:24:59,715
You understand that, right?
502
00:25:00,985 --> 00:25:03,752
Take down Sandstorm.
503
00:25:03,754 --> 00:25:05,120
You failed.
504
00:25:05,122 --> 00:25:08,490
Instead, you led a dozen
agents to their death.
505
00:25:08,492 --> 00:25:10,325
That is not her fault.
506
00:25:10,327 --> 00:25:11,927
Whose fault is it?
507
00:25:11,929 --> 00:25:13,862
I am just as responsible
for yesterday as she is.
508
00:25:13,864 --> 00:25:15,864
I know that.
509
00:25:15,866 --> 00:25:19,335
Just consider yourself lucky
you didn't lead that raid.
510
00:25:21,539 --> 00:25:23,939
You need to leave the building now.
511
00:25:23,941 --> 00:25:25,007
Understood.
512
00:25:26,877 --> 00:25:28,510
Nas. Nas...
513
00:25:28,512 --> 00:25:31,680
I will do whatever it takes
to get you reinstated.
514
00:25:31,682 --> 00:25:33,048
I'll talk to the head of the NSA.
515
00:25:33,050 --> 00:25:34,683
Yeah, and they'll deny
any knowledge of me
516
00:25:34,685 --> 00:25:36,351
and Zero Division.
517
00:25:36,353 --> 00:25:38,720
Just... just go find Patterson, okay?
518
00:25:53,360 --> 00:25:54,770
What do you know about...
519
00:25:54,772 --> 00:25:56,371
Shut up!
520
00:25:58,476 --> 00:26:00,676
Are you slow or something?
521
00:26:00,678 --> 00:26:01,944
I think I made it pretty clear
522
00:26:01,946 --> 00:26:04,746
I'm not answering any of your questions.
523
00:26:04,748 --> 00:26:06,782
I'm loyal...
524
00:26:06,784 --> 00:26:08,584
unlike your children.
525
00:26:08,586 --> 00:26:10,319
First, Jane turned on you,
526
00:26:10,321 --> 00:26:12,187
and now it sounds like Roman did, too.
527
00:26:12,189 --> 00:26:13,522
So what makes you think.
528
00:26:13,524 --> 00:26:14,823
Borden's gonna be any different?
529
00:26:14,825 --> 00:26:17,926
Or any of your other "followers"?
530
00:26:17,928 --> 00:26:20,863
Everyone... will leave you!
531
00:26:21,799 --> 00:26:23,026
Because you're...
532
00:26:27,926 --> 00:26:29,293
Where is he?
533
00:26:29,318 --> 00:26:31,107
I don't know, I never seen him.
534
00:26:31,109 --> 00:26:32,729
Then why did we find his car at your shop?
535
00:26:32,753 --> 00:26:34,320
I don't know.
536
00:26:34,345 --> 00:26:35,644
I'll tell you what we know.
537
00:26:35,646 --> 00:26:36,879
You own an auto shop
538
00:26:36,881 --> 00:26:38,380
that barely makes enough
to keep the lights on.
539
00:26:38,382 --> 00:26:39,815
And you're a member
540
00:26:39,817 --> 00:26:41,984
of a very dangerous
terrorist organization.
541
00:26:41,986 --> 00:26:43,352
No! No, I'm not.
542
00:26:43,354 --> 00:26:44,786
A federal agent is missing.
543
00:26:44,788 --> 00:26:46,388
So either tell us where he is
544
00:26:46,390 --> 00:26:48,957
or spend the rest of your life in a hole.
545
00:26:50,961 --> 00:26:52,794
I provide getaway cars.
546
00:26:52,796 --> 00:26:54,229
That's it.
547
00:26:54,231 --> 00:26:55,264
I am not a terrorist.
548
00:26:55,266 --> 00:26:56,565
Did you give him a car?
549
00:26:56,567 --> 00:26:58,834
Yeah... he came in last night.
550
00:26:58,836 --> 00:27:00,769
Make, model, plates... now.
551
00:27:00,771 --> 00:27:03,172
I gave him a 2012 Toyota Corolla.
552
00:27:03,174 --> 00:27:05,424
A white one. I don't know the plates.
553
00:27:05,449 --> 00:27:07,653
You know what? I think
we should take her to Gitmo.
554
00:27:07,678 --> 00:27:08,777
Let them take care of her.
555
00:27:08,779 --> 00:27:10,245
I'm telling you I don't know the plates.
556
00:27:10,247 --> 00:27:12,181
Every month I get
these unmarked packages.
557
00:27:12,183 --> 00:27:13,582
I just put 'em in the cars.
558
00:27:13,584 --> 00:27:15,651
The drivers pick their plates.
559
00:27:15,653 --> 00:27:17,786
Does the car have any
distinctive markings?
560
00:27:17,788 --> 00:27:18,987
It was a regular car.
561
00:27:18,989 --> 00:27:20,989
Swapped parts? Anything?
562
00:27:23,194 --> 00:27:24,793
I think the front passenger door
563
00:27:24,795 --> 00:27:26,628
might have had its original paint.
564
00:27:26,630 --> 00:27:28,630
A gold color.
565
00:27:28,632 --> 00:27:30,712
Run it through Patterson's
vehicle tracking software.
566
00:27:36,874 --> 00:27:39,508
We have no choice but to kill her.
567
00:27:39,510 --> 00:27:40,876
No, I can get the information out of her.
568
00:27:40,878 --> 00:27:42,477
- Let me try to...
- It's decided!
569
00:27:42,479 --> 00:27:44,446
She's made it very clear
that she won't cooperate.
570
00:27:44,448 --> 00:27:47,616
And even if she did,
I could never trust her intel.
571
00:27:47,618 --> 00:27:49,451
I want to be the one to do it.
572
00:27:49,453 --> 00:27:51,286
It needs to be humane.
573
00:27:51,288 --> 00:27:52,987
I don't think your up to it.
574
00:27:53,824 --> 00:27:56,758
Please, let me do this.
575
00:27:56,760 --> 00:28:00,395
Fine. Then meet me back at the bunker.
576
00:28:07,271 --> 00:28:10,472
I found the car... A 2012 white Corolla
577
00:28:10,474 --> 00:28:12,641
with a front passenger door
in its original gold paint
578
00:28:12,643 --> 00:28:14,443
was picked up on a
traffic cam on the Hutch.
579
00:28:14,445 --> 00:28:16,078
The car drove into but not out of.
580
00:28:16,080 --> 00:28:17,880
Ward Acres Nature Preserve.
581
00:28:17,882 --> 00:28:19,951
Nice work. Let's move.
582
00:28:23,754 --> 00:28:25,721
Don't do this.
583
00:28:25,723 --> 00:28:28,090
You won't feel anything, I promise.
584
00:28:28,092 --> 00:28:31,627
Please... please, don't.
585
00:28:31,629 --> 00:28:33,162
I'll begin with a saline drip
586
00:28:33,164 --> 00:28:35,097
to ensure that your
IV is working properly.
587
00:28:35,099 --> 00:28:37,299
Next, I'll administer propofol,
588
00:28:37,301 --> 00:28:38,934
which will render you unconscious.
589
00:28:38,936 --> 00:28:40,825
I know that you
don't want to do this!
590
00:28:40,850 --> 00:28:42,583
What I want doesn't matter.
591
00:28:43,482 --> 00:28:45,048
I am so sorry.
592
00:28:56,011 --> 00:28:58,779
This isn't who you are.
You're not a killer.
593
00:28:58,781 --> 00:29:00,580
You don't know anything about me.
594
00:29:00,582 --> 00:29:03,216
I know you.
595
00:29:03,218 --> 00:29:05,752
You... you made me breakfast
in bed, and... and...
596
00:29:05,754 --> 00:29:07,387
You didn't need to do that.
597
00:29:07,389 --> 00:29:08,855
You wanted to.
598
00:29:08,857 --> 00:29:11,358
I think that you care about me.
599
00:29:11,360 --> 00:29:13,527
That's why you couldn't kill me before
600
00:29:13,529 --> 00:29:14,962
and why you can't do it now.
601
00:29:14,964 --> 00:29:16,763
Stop talking!
602
00:29:16,765 --> 00:29:20,267
Do this... and you will
become everything you hate.
603
00:29:20,269 --> 00:29:22,135
I don't have a choice.
604
00:29:22,137 --> 00:29:24,404
Yes... you do.
605
00:29:24,406 --> 00:29:28,575
Just like the people who
killed your wife had a choice.
606
00:29:28,577 --> 00:29:31,211
Just think about her, okay?
607
00:29:31,213 --> 00:29:33,280
What would she want?
608
00:29:34,883 --> 00:29:37,884
You told me that she saved
so many people's lives.
609
00:29:37,886 --> 00:29:39,987
Now, you can save mine.
610
00:29:39,989 --> 00:29:41,788
You loved her.
611
00:29:41,790 --> 00:29:44,524
And I know a part you loves me, too.
612
00:29:50,399 --> 00:29:51,631
You're right.
613
00:29:54,570 --> 00:29:56,236
Is that Shepherd?
614
00:29:58,240 --> 00:29:59,873
Is she back?
615
00:30:02,011 --> 00:30:03,510
That's his car.
616
00:30:03,512 --> 00:30:04,512
Where's Patterson?
617
00:30:25,667 --> 00:30:27,567
Good-bye, Patterson.
618
00:30:36,645 --> 00:30:38,645
Jane! Jane!
619
00:30:38,647 --> 00:30:41,448
- Are you okay?
- Weller! Help me get her out.
620
00:30:42,451 --> 00:30:43,483
Weller!
621
00:30:43,485 --> 00:30:45,652
Her foot's trapped!
622
00:30:49,889 --> 00:30:51,458
Weller, he's getting away.
623
00:30:51,460 --> 00:30:53,460
No, he's not. I'll get him.
624
00:30:53,462 --> 00:30:55,362
You two get Patterson!
625
00:31:03,572 --> 00:31:05,305
Patterson?
626
00:31:05,307 --> 00:31:07,120
Here!
627
00:31:07,145 --> 00:31:08,575
You're okay. We're here now.
628
00:31:08,577 --> 00:31:09,843
Let's get you out of here.
629
00:31:11,074 --> 00:31:12,412
Take it easy.
630
00:31:12,414 --> 00:31:13,847
There you go.
631
00:31:13,849 --> 00:31:15,615
Okay, you're okay.
632
00:31:56,558 --> 00:31:58,458
You can't shoot me, can you?
633
00:32:00,262 --> 00:32:01,628
Not yet.
634
00:32:01,630 --> 00:32:03,006
Why does Shepherd need me alive?
635
00:32:07,169 --> 00:32:08,869
Why?!
636
00:32:14,570 --> 00:32:15,975
This is Michael Feher.
637
00:32:15,977 --> 00:32:18,211
30 years with the Bureau.
638
00:32:18,213 --> 00:32:19,846
This morning, his body was found
639
00:32:19,848 --> 00:32:21,681
under a pile of rubble.
640
00:32:22,966 --> 00:32:25,552
Michael's daughter was
supposed to get married
641
00:32:25,554 --> 00:32:26,853
this Sunday.
642
00:32:26,855 --> 00:32:28,855
You killed him.
643
00:32:30,025 --> 00:32:32,659
No... I didn't do that.
644
00:32:32,661 --> 00:32:34,961
I don't even know who that man is.
645
00:32:34,963 --> 00:32:37,297
How can you know what you
have or have not done?
646
00:32:37,299 --> 00:32:39,632
I thought you couldn't remember anything.
647
00:32:39,634 --> 00:32:43,603
Unless, of course... you do remember.
648
00:32:43,605 --> 00:32:45,739
I don't!
649
00:32:47,442 --> 00:32:49,642
I don't know who I am.
650
00:32:49,644 --> 00:32:51,444
I don't know what I've done.
651
00:32:51,446 --> 00:32:53,646
I don't know anything
about what you're saying.
652
00:32:53,648 --> 00:32:57,584
It's a lot to... process, I'm sure.
653
00:32:57,586 --> 00:33:02,122
See, I feel it's my
duty to tell you the truth
654
00:33:02,124 --> 00:33:03,656
about who you are.
655
00:33:03,658 --> 00:33:05,625
Some people here,
they might have treated you
656
00:33:05,627 --> 00:33:08,928
like a victim or... like an asset.
657
00:33:08,930 --> 00:33:11,464
But you're neither.
658
00:33:11,466 --> 00:33:13,099
You're the enemy.
659
00:33:16,838 --> 00:33:18,805
Lawrence Manning.
660
00:33:18,807 --> 00:33:20,607
Nicollette Brown.
661
00:33:20,609 --> 00:33:23,042
Kevyn Sierra.
662
00:33:23,044 --> 00:33:24,677
Maria Vanlenz.
663
00:33:24,679 --> 00:33:27,781
The list goes on... and on.
664
00:33:27,783 --> 00:33:30,483
Innocent men and women.
665
00:33:30,485 --> 00:33:32,352
It's not about what you remember.
666
00:33:32,354 --> 00:33:34,687
It's about what you did.
667
00:33:34,689 --> 00:33:36,823
These deaths...
668
00:33:37,951 --> 00:33:40,026
that's who you are.
669
00:33:47,969 --> 00:33:49,903
You're gonna go with these agents.
670
00:33:49,905 --> 00:33:52,572
And you're gonna
answer all their questions.
671
00:33:52,574 --> 00:33:54,674
Where will they take me?
672
00:33:55,610 --> 00:33:58,378
Somewhere... safe.
673
00:34:04,968 --> 00:34:06,369
No, no, no. Please, please, stop!
674
00:34:06,394 --> 00:34:08,611
- Just let go of me!
- What's going on?
675
00:34:08,636 --> 00:34:10,689
I'm turning Roman over to the CIA
676
00:34:10,714 --> 00:34:12,180
to be properly interrogated.
677
00:34:12,205 --> 00:34:13,584
No, you're not.
678
00:34:13,586 --> 00:34:14,885
You have no right to.
679
00:34:14,887 --> 00:34:17,621
Actually, it's Roman who has no rights.
680
00:34:17,623 --> 00:34:20,224
Do you have any idea
what they'll do to him?
681
00:34:22,495 --> 00:34:23,994
They will torture him day in and day out,
682
00:34:23,996 --> 00:34:25,529
just like they did to me.
683
00:34:25,531 --> 00:34:29,366
This is why Roman needs to
be interrogated elsewhere.
684
00:34:29,368 --> 00:34:30,813
She has no objectivity...
685
00:34:30,838 --> 00:34:32,903
All right, you hand him over to the CIA,
686
00:34:32,905 --> 00:34:35,106
you lose me.
687
00:34:35,108 --> 00:34:36,640
Excuse me?
688
00:34:36,642 --> 00:34:38,242
I'll walk.
689
00:34:38,244 --> 00:34:41,712
He stays, Nas comes back, or...
690
00:34:41,714 --> 00:34:44,115
you can find yourself a
new Assistant Director.
691
00:34:45,084 --> 00:34:46,717
May I have a word?
692
00:34:48,154 --> 00:34:50,321
Roman, it's okay.
693
00:34:50,323 --> 00:34:52,022
What the hell has gotten into you?
694
00:34:52,024 --> 00:34:54,492
I can interrogate Roman and
get information out of him.
695
00:34:54,494 --> 00:34:55,760
So can the CIA.
696
00:34:55,762 --> 00:34:57,094
They don't have Nas.
697
00:34:57,096 --> 00:34:59,430
- You don't have Nas.
- We need her here.
698
00:34:59,432 --> 00:35:01,532
No one else knows Sandstorm
better than she does.
699
00:35:01,534 --> 00:35:03,067
I can't do this without her.
700
00:35:03,069 --> 00:35:05,402
- Kurt...
- Shepherd is planning something big.
701
00:35:05,404 --> 00:35:07,538
Something that Roman knows about.
702
00:35:07,540 --> 00:35:09,573
Nas and I can get him to talk.
703
00:35:09,575 --> 00:35:11,108
We can can capitalize on
his connection to Jane.
704
00:35:11,110 --> 00:35:13,010
Look at them.
705
00:35:13,012 --> 00:35:15,513
That is how we get Shepherd.
706
00:35:15,515 --> 00:35:18,149
That is how we bring down Sandstorm.
707
00:35:18,151 --> 00:35:22,458
You really want all of
this on your shoulders?
708
00:35:27,459 --> 00:35:28,858
Release him.
709
00:35:29,936 --> 00:35:32,189
You get intel from him,
710
00:35:32,191 --> 00:35:33,324
or he's gone,
711
00:35:33,326 --> 00:35:35,226
and if Nas makes a single misstep,
712
00:35:35,228 --> 00:35:37,395
I don't care if it's a clerical error,
713
00:35:37,397 --> 00:35:40,164
she's out, and you take the fall.
714
00:35:40,166 --> 00:35:42,166
This goes sideways...
715
00:35:42,168 --> 00:35:43,768
it's all on you.
716
00:35:50,343 --> 00:35:52,743
You should put your leg up.
717
00:35:52,745 --> 00:35:54,078
You need to quit fussing over me.
718
00:35:54,080 --> 00:35:55,046
I'm okay.
719
00:35:55,048 --> 00:35:58,209
Hey, macho man... put your leg up.
720
00:35:58,234 --> 00:35:59,754
You would have made a hell of a nurse.
721
00:36:02,639 --> 00:36:04,038
You hungry?
722
00:36:04,040 --> 00:36:05,406
I can make my own Cup o' Noodles.
723
00:36:05,408 --> 00:36:06,507
Okay.
724
00:36:06,509 --> 00:36:08,910
Will you just... Just relax.
725
00:36:08,912 --> 00:36:11,121
Put your leg up, please.
726
00:36:15,585 --> 00:36:16,951
What are you doing?
727
00:36:17,988 --> 00:36:19,387
What's it look like?
728
00:36:19,957 --> 00:36:21,657
You're my best friend.
729
00:36:21,659 --> 00:36:22,734
Exactly.
730
00:36:22,759 --> 00:36:24,426
You know me better than anyone else.
731
00:36:24,428 --> 00:36:27,296
It... it makes sense, Tasha.
732
00:36:30,109 --> 00:36:31,833
We're friends.
733
00:36:31,835 --> 00:36:32,968
That's all.
734
00:36:43,970 --> 00:36:45,870
I'm gonna go.
735
00:37:10,153 --> 00:37:11,686
I thought you might want a warm meal.
736
00:37:16,808 --> 00:37:17,972
Thank you.
737
00:37:19,350 --> 00:37:21,550
This is only temporary.
738
00:37:21,552 --> 00:37:23,285
I promise.
739
00:37:23,287 --> 00:37:25,259
I... I have something else for you.
740
00:37:34,798 --> 00:37:38,000
When did you, start to remember?
741
00:37:38,002 --> 00:37:40,335
Almost right away.
742
00:37:40,337 --> 00:37:42,037
The memories will come.
743
00:37:42,039 --> 00:37:44,295
I'm not sure I want them to.
744
00:37:46,244 --> 00:37:47,910
I know what that's like.
745
00:37:47,912 --> 00:37:50,379
I was so afraid of who I'd been
746
00:37:50,381 --> 00:37:51,914
and what I'd done.
747
00:37:51,916 --> 00:37:54,183
But even the most painful memories
748
00:37:54,185 --> 00:37:56,558
helped bring me to where I am now.
749
00:37:57,822 --> 00:37:59,956
And I'm going to be here.
750
00:37:59,958 --> 00:38:02,124
Okay?
751
00:38:02,126 --> 00:38:04,493
And I'm gonna help you
make sense of everything.
752
00:38:04,495 --> 00:38:08,764
And we are going to
figure this out together.
753
00:38:21,672 --> 00:38:23,204
I know, I know.
754
00:38:23,206 --> 00:38:24,339
I should be resting, but I...
755
00:38:24,341 --> 00:38:25,974
I'm not here to lecture you.
756
00:38:25,976 --> 00:38:28,410
What? No, just... You know what?
757
00:38:28,412 --> 00:38:31,513
Don't... don't repeat it, I get it.
Rest is important.
758
00:38:31,515 --> 00:38:33,281
I mean, I'm kind of
the queen of the all-nighter,
759
00:38:33,283 --> 00:38:35,750
but some people I know need their sleep.
760
00:38:35,752 --> 00:38:37,185
No.
761
00:38:38,822 --> 00:38:40,922
I came here...
762
00:38:40,924 --> 00:38:43,291
to give you these.
763
00:38:43,293 --> 00:38:44,993
They're from the team.
764
00:38:47,230 --> 00:38:49,016
Jaw is killing me.
765
00:38:51,068 --> 00:38:52,600
Thank you.
766
00:38:52,602 --> 00:38:54,703
If you hadn't found me...
767
00:38:54,705 --> 00:38:56,705
I was really scared.
768
00:38:56,730 --> 00:38:58,229
We all were.
769
00:39:00,277 --> 00:39:01,910
Okay, okay, okay.
770
00:39:01,912 --> 00:39:04,045
I want you to look at something.
771
00:39:04,047 --> 00:39:05,280
No.
772
00:39:05,282 --> 00:39:07,667
Tomorrow. Please.
773
00:39:07,692 --> 00:39:09,558
Just let me do this.
774
00:39:12,829 --> 00:39:14,195
Yes, ma'am.
775
00:39:15,292 --> 00:39:17,704
Okay.
776
00:39:19,908 --> 00:39:21,272
How did you find that?
777
00:39:21,274 --> 00:39:24,175
Borden, or, sorry, "Nigel"...
778
00:39:24,177 --> 00:39:27,311
Creeper name... Told me that his wife
779
00:39:27,313 --> 00:39:30,081
was killed in a hospital
that was newly constructed.
780
00:39:30,083 --> 00:39:33,250
I already had a time frame
off of Jane's Orion photo
781
00:39:33,252 --> 00:39:37,388
and a sense of region based
on his wife's wedding ring.
782
00:39:37,390 --> 00:39:39,590
So I cross-referenced all of that against
783
00:39:39,592 --> 00:39:42,359
hospital construction dates, and voila.
784
00:39:42,361 --> 00:39:44,428
Dr. Nigel Thornton.
785
00:39:44,430 --> 00:39:46,831
And he didn't even go to a
very good medical school.
786
00:39:50,369 --> 00:39:51,769
Nice work.
787
00:39:53,306 --> 00:39:55,840
Now... please get some sleep...
788
00:39:55,842 --> 00:39:57,274
No... I want to run with this.
789
00:39:57,276 --> 00:39:58,843
I want to dig a little deeper.
790
00:39:58,845 --> 00:40:00,244
I want to use the book code
791
00:40:00,246 --> 00:40:02,012
on everything in his
apartment, Post-its...
792
00:40:02,014 --> 00:40:03,414
How do you know about the book code?
793
00:40:03,416 --> 00:40:05,549
Come on, I read the notes.
794
00:40:05,551 --> 00:40:08,619
I mean, do you even know
what this could unlock?
795
00:40:10,089 --> 00:40:11,622
You're right.
796
00:40:19,157 --> 00:40:21,157
Patterson's back at the FBI.
797
00:40:21,159 --> 00:40:24,227
We need to alter our attack plan.
798
00:40:24,229 --> 00:40:26,963
Just in case Roman remembers anything.
799
00:40:26,965 --> 00:40:28,531
And what about Weller?
800
00:40:28,533 --> 00:40:29,866
That stays.
801
00:40:29,868 --> 00:40:32,235
He's still crucial to the end game.
802
00:40:48,186 --> 00:40:50,019
When were you
gonna tell me about this?
803
00:40:50,021 --> 00:40:52,055
I'm telling you now.
804
00:40:52,057 --> 00:40:54,958
Here, Nas had an
inside source at Sandstorm.
805
00:40:54,960 --> 00:40:58,728
What? How? Wh-Who? Or... of...
806
00:40:58,730 --> 00:41:00,725
All of the questions.
807
00:41:01,686 --> 00:41:04,192
He's been dark for a very long time.
808
00:41:04,194 --> 00:41:05,827
Nas doesn't even know his identity.
809
00:41:05,829 --> 00:41:08,130
- But he gave her his phone?
- Yeah.
810
00:41:08,132 --> 00:41:10,632
Nas and the team at the NSA
have been trying to unlock it,
811
00:41:10,634 --> 00:41:13,301
but nobody's been able to
get past that home screen.
812
00:41:13,303 --> 00:41:15,570
Okay, have they...
813
00:41:15,572 --> 00:41:17,072
tried the book code?
814
00:41:17,074 --> 00:41:19,174
No, not yet.
815
00:41:19,176 --> 00:41:20,709
Okay.
816
00:41:20,711 --> 00:41:22,377
I will convert the prompt
817
00:41:22,379 --> 00:41:24,679
to its numeric equivalent.
818
00:41:24,681 --> 00:41:28,794
Pull up the old... "Ab Urbe Condita."
819
00:41:30,621 --> 00:41:34,022
Okay, that looks
very not promising.
820
00:41:34,024 --> 00:41:35,457
Try it.
821
00:41:44,135 --> 00:41:45,901
Whoa.
822
00:41:45,903 --> 00:41:47,970
I didn't think that was
actually gonna... psh.
823
00:41:48,940 --> 00:41:50,272
Damn, I'm good.
824
00:41:50,274 --> 00:41:52,008
Yes, you are.
825
00:41:52,010 --> 00:41:53,743
What's that?
826
00:42:02,754 --> 00:42:04,754
It's a rough-draft Jane.
827
00:42:04,756 --> 00:42:05,847
How does it look?
828
00:42:05,872 --> 00:42:07,863
Sandstorm did a practice run.
829
00:42:09,394 --> 00:42:12,261
My God... look at her neck.
830
00:42:12,263 --> 00:42:13,429
It's an extra tattoo.
831
00:42:15,400 --> 00:42:19,035
Why the hell would
Sandstorm remove that one?
832
00:42:23,576 --> 00:42:27,709
Synced & Corrected By Atrin021
832
00:42:28,305 --> 00:42:34,327
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now57637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.