Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,495 --> 00:00:09,098
(distant metal clanging)
2
00:00:11,902 --> 00:00:13,902
(grunts softly)
3
00:00:13,904 --> 00:00:16,672
(distant chatter)
4
00:00:21,998 --> 00:00:25,287
What's wrong? You seem nervous.
5
00:00:25,322 --> 00:00:28,136
Well, you never take the
bag off until we get inside,
6
00:00:28,221 --> 00:00:30,885
and you took us a
different route this time.
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,136
I figure we can dispense
with the formalities.
8
00:00:34,171 --> 00:00:36,503
You're not going back to the FBI, and...
9
00:00:36,538 --> 00:00:39,987
12 hours from now, this'll all be over.
10
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
11
00:00:51,016 --> 00:00:51,974
(knocks)
12
00:00:51,976 --> 00:00:53,609
(man) Shipment's ready.
13
00:00:55,350 --> 00:00:57,359
Don't leave this room. I'll be right back.
14
00:01:03,788 --> 00:01:05,721
♪♪
15
00:01:10,294 --> 00:01:11,560
(grunts)
16
00:01:14,744 --> 00:01:16,510
Shepherd wants to see you.
17
00:01:25,380 --> 00:01:27,993
Morning. Made you breakfast.
18
00:01:28,063 --> 00:01:31,686
Good morning. What... what is the occasion?
19
00:01:31,721 --> 00:01:34,933
Well, if my math is correct, I believe that
20
00:01:34,968 --> 00:01:37,740
this is our "tenth time
sleeping over" anniversary,
21
00:01:37,775 --> 00:01:39,219
which, as everyone knows,
22
00:01:39,254 --> 00:01:41,967
is the Agay-Bonjan Breakfast anniversary.
23
00:01:42,002 --> 00:01:46,590
Oh, yes, the traditional Agay...
24
00:01:46,625 --> 00:01:47,494
- Bonjon.
- Bonjon.
25
00:01:47,529 --> 00:01:50,180
- It's sort of my specialty.
- Mmm.
26
00:01:50,215 --> 00:01:51,733
Just a little something I picked up
27
00:01:51,767 --> 00:01:54,403
during my time with
Doctors Without Borders.
28
00:01:54,438 --> 00:01:55,438
Humblebrag.
29
00:01:55,473 --> 00:01:57,623
(both laugh)
30
00:01:57,658 --> 00:02:00,857
Why are you doing this?
31
00:02:00,919 --> 00:02:06,573
I just... haven't felt this
happy in a very long time,
32
00:02:06,651 --> 00:02:07,821
and to be honest, I never imagined
33
00:02:07,856 --> 00:02:10,726
anything like this ever
happening to me again.
34
00:02:10,761 --> 00:02:13,203
Me, neither.
35
00:02:13,321 --> 00:02:16,604
And now that it has, I kind of want to
36
00:02:16,639 --> 00:02:21,763
feed you fried eggs and tomatoes
and onions and mint forever.
37
00:02:21,846 --> 00:02:25,000
You know what? If it makes you happy,
38
00:02:25,111 --> 00:02:27,669
I can probably make myself available.
39
00:02:27,843 --> 00:02:29,276
Good.
40
00:02:37,396 --> 00:02:41,092
Well... You ready for this?
41
00:02:41,147 --> 00:02:44,509
How would I know if I'm ready when
I still don't know what we're doing?
42
00:02:48,973 --> 00:02:50,907
(Parker) There's a problem in the armory.
43
00:02:53,298 --> 00:02:56,075
Hold that thought. We'll
be back in five minutes.
44
00:03:29,333 --> 00:03:31,033
(camera shutter clicking)
45
00:03:32,670 --> 00:03:33,936
Come on.
46
00:03:39,176 --> 00:03:40,642
(elevator bell dings)
47
00:03:40,862 --> 00:03:42,878
- See you later.
- Yep.
48
00:03:45,449 --> 00:03:46,936
Has Jane come in yet?
49
00:03:47,016 --> 00:03:48,223
No.
50
00:03:48,258 --> 00:03:50,291
Come get me when she does.
51
00:03:54,668 --> 00:03:57,125
Okay, this whole Weller/Nas thing...
52
00:03:57,127 --> 00:03:59,139
I have no idea what you're talking about.
53
00:04:00,457 --> 00:04:02,546
Speaking of no idea,
54
00:04:02,581 --> 00:04:03,825
one of my buddies at the Nine-Six
55
00:04:03,884 --> 00:04:07,562
mentioned something about the chief
suspect in the Jones murder disappearing.
56
00:04:07,608 --> 00:04:09,942
Do you know anything about that?
57
00:04:14,197 --> 00:04:16,354
Freddy was a troubled guy.
58
00:04:16,401 --> 00:04:18,176
Battles with addiction and unemployment.
59
00:04:18,211 --> 00:04:21,350
In my experience, it's not unusual
for people like that to just fade away.
60
00:04:21,352 --> 00:04:24,286
Wait, Jane. Where are you right now?
61
00:04:24,374 --> 00:04:25,762
(Jane) I'm in Shepherd's office.
62
00:04:25,811 --> 00:04:27,645
I just sent some
photos to Patterson.
63
00:04:27,692 --> 00:04:30,192
Look, I think I can help
you find the compound.
64
00:04:30,227 --> 00:04:32,061
Roman let me see the
grounds this time.
65
00:04:32,108 --> 00:04:33,794
- Why would he do that?
- I don't know.
66
00:04:33,834 --> 00:04:35,701
Maybe it's a play or maybe
he wanted me to see them,
67
00:04:35,736 --> 00:04:39,783
but... he said I'm not
going back to the FBI.
68
00:04:40,449 --> 00:04:42,971
Not ever.
69
00:04:43,627 --> 00:04:44,589
(Weller) Jane, listen to me.
70
00:04:44,636 --> 00:04:46,342
There's a water tower in the distance.
71
00:04:46,391 --> 00:04:48,926
He took a more direct route,
took less than an hour.
72
00:04:48,996 --> 00:04:51,403
My head was still covered, but
I could hear a metal clanging.
73
00:04:51,449 --> 00:04:52,647
A clang of what?
74
00:04:52,686 --> 00:04:54,983
Like a... like a repetitive metal clanging.
75
00:04:54,985 --> 00:04:57,169
And then later, I smelled
something kind of like, um...
76
00:04:57,204 --> 00:04:58,685
Like what, Jane? Describe it.
77
00:04:58,720 --> 00:05:01,757
Like pennies and cleaning products.
78
00:05:01,759 --> 00:05:03,675
It looks like all of Sandstorm is here.
79
00:05:03,710 --> 00:05:05,763
I think the attack is happening today.
80
00:05:05,798 --> 00:05:09,276
Roman said that it will
all be over in 12 hours.
81
00:05:09,332 --> 00:05:13,017
- If I don't make it back, I...
- You listen to me.
82
00:05:13,072 --> 00:05:15,185
Your brother's right. This will be over.
83
00:05:15,255 --> 00:05:16,234
We're gonna come and get you
84
00:05:16,269 --> 00:05:18,384
before we shut down
Sandstorm for good.
85
00:05:21,692 --> 00:05:23,410
Jane's at Sandstorm right now.
86
00:05:23,464 --> 00:05:24,980
They're about to launch Phase Two.
87
00:05:25,043 --> 00:05:26,697
- What?
- Go ahead, Jane.
88
00:05:26,732 --> 00:05:29,284
(Jane) We don't have much time.
They could be back any second.
89
00:05:29,286 --> 00:05:31,743
Okay, I'm staring at a bunch of documents
90
00:05:31,778 --> 00:05:34,222
- and they do not look good.
- Documents of what, Jane?
91
00:05:34,224 --> 00:05:37,099
Uh, there's like, I don't
know, um, blueprints.
92
00:05:37,134 --> 00:05:40,673
Looks like a satellite,
maybe, or some kind of bomb.
93
00:05:40,731 --> 00:05:42,259
Did you just send me a bunch of photos?
94
00:05:42,303 --> 00:05:43,950
Yes, yes. Did you get them?
95
00:05:44,007 --> 00:05:45,473
This thing is taking
forever to send.
96
00:05:45,508 --> 00:05:46,741
Yep, yep, yep, yep, yep.
97
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
(Jane) There's also a map
98
00:05:48,357 --> 00:05:49,757
with a lot of areas circled,
99
00:05:49,807 --> 00:05:54,603
and there's a construction invoice
for a hell of a lot of explosives.
100
00:05:54,657 --> 00:05:55,822
Okay, here we go.
101
00:05:55,879 --> 00:05:57,339
Whoa, how old is this phone?
102
00:05:57,402 --> 00:05:58,397
Wait. Hold on a second.
103
00:05:58,451 --> 00:06:00,418
These aren't plans for making a bomb.
104
00:06:00,465 --> 00:06:02,948
They're schematics for power transformers.
105
00:06:02,983 --> 00:06:05,654
Those circled areas...
I recognize some of them.
106
00:06:05,689 --> 00:06:07,311
They're transmission substations.
107
00:06:07,346 --> 00:06:09,779
Oh, my God.
108
00:06:09,826 --> 00:06:11,139
They're gonna blow up the power grid.
109
00:06:11,183 --> 00:06:13,350
Hold on. The chip...
110
00:06:13,430 --> 00:06:15,163
The one Jane had to
steal with Roman.
111
00:06:18,602 --> 00:06:20,235
What if Sandstorm is using it
112
00:06:20,301 --> 00:06:22,471
to override the transmission failsafes?
113
00:06:22,526 --> 00:06:24,294
- Meaning?
- It would be like overriding
114
00:06:24,368 --> 00:06:27,313
the circuit breakers in your
fuse box during a power surge.
115
00:06:27,348 --> 00:06:29,424
Only instead of your house,
it's the tri-state area,
116
00:06:29,459 --> 00:06:33,010
and instead of 240
volts, it's like 600,000.
117
00:06:33,088 --> 00:06:34,657
The results would be catastrophic.
118
00:06:34,705 --> 00:06:37,112
A surge this big could ripple
across the entire country,
119
00:06:37,170 --> 00:06:39,805
start fires in thousands of buildings.
120
00:06:39,841 --> 00:06:42,166
Before plunging us into
a permanent blackout.
121
00:06:42,201 --> 00:06:45,327
Sandstorm is about to send
America back into the Dark Ages.
122
00:06:45,978 --> 00:06:48,445
♪♪
123
00:06:51,327 --> 00:06:56,327
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
124
00:07:09,256 --> 00:07:10,653
Destroy the power grid.
125
00:07:10,736 --> 00:07:12,827
Jane, what else can you tell us?
126
00:07:12,895 --> 00:07:14,829
All right. How big is Sandstorm?
127
00:07:14,897 --> 00:07:16,731
I have to go, I have to go.
128
00:07:16,799 --> 00:07:18,564
(Shepherd) I don't want to
talk to you about this again.
129
00:07:18,599 --> 00:07:20,969
(Roman) I said I'll take care of it.
130
00:07:21,036 --> 00:07:23,037
What are you doing?
131
00:07:23,105 --> 00:07:28,142
I'm sick of waiting
around. This was my plan.
132
00:07:28,210 --> 00:07:31,412
Something's happening and I
have a right to know what it is.
133
00:07:34,283 --> 00:07:35,950
You're right.
134
00:07:37,820 --> 00:07:41,589
So, what did you find out?
135
00:07:41,657 --> 00:07:43,658
You're going to bomb all the power grids.
136
00:07:43,726 --> 00:07:46,027
Aren't you?
137
00:07:47,997 --> 00:07:49,931
I should have read you in sooner.
138
00:07:51,133 --> 00:07:53,526
I'm sorry it takes me so long
139
00:07:53,615 --> 00:07:57,921
to trust people I love,
but today is about victory,
140
00:07:57,956 --> 00:07:59,359
and I think it's only fitting
141
00:07:59,430 --> 00:08:04,329
that we share that victory as a family.
142
00:08:06,719 --> 00:08:09,033
(Weller) Reade, Tasha,
I want plainclothes units
143
00:08:09,101 --> 00:08:12,037
at every transmission station on that map.
144
00:08:12,096 --> 00:08:14,666
We can't count on stopping
this at the point of attack.
145
00:08:14,701 --> 00:08:17,166
Sandstorm may be triggering this remotely.
146
00:08:17,227 --> 00:08:20,281
We have to find their compound and
neutralize them before they initiate.
147
00:08:20,326 --> 00:08:21,426
What have you found, Patterson?
148
00:08:21,461 --> 00:08:23,018
The cell tower Jane's call bounced off
149
00:08:23,053 --> 00:08:25,273
- gave me a ten-mile search radius.
- What about the other clues she gave us?
150
00:08:25,358 --> 00:08:27,537
She said she heard something clanging.
151
00:08:27,584 --> 00:08:30,723
(Patterson) Based on the travel time,
I'm betting it's this oil-fracking site.
152
00:08:30,795 --> 00:08:33,710
Okay. And what about the pennies
and cleaning product smell?
153
00:08:33,745 --> 00:08:35,341
Ever driven by a slaughterhouse?
154
00:08:35,408 --> 00:08:38,458
Blood's got a lot of iron in it, and
cleaning it up takes a lot of ammonia.
155
00:08:38,523 --> 00:08:41,347
So, there are two in the
area... here and here.
156
00:08:41,405 --> 00:08:43,890
(Weller) And one of them
is near a water tower.
157
00:08:43,925 --> 00:08:45,797
Exactly. What does this look like?
158
00:08:45,832 --> 00:08:47,263
- (Weller) It's a farm.
- Right.
159
00:08:47,298 --> 00:08:48,615
Except that, according to deeds
160
00:08:48,693 --> 00:08:50,715
and title records, this property is owned
161
00:08:50,750 --> 00:08:54,162
by someone who doesn't exist.
And there's your water tower.
162
00:08:54,252 --> 00:08:56,164
- We have to take it now.
- Agreed.
163
00:08:56,219 --> 00:08:57,406
But we have to be smart
about it, all right?
164
00:08:57,441 --> 00:08:59,789
Jane is still in there. I want
her back here in one piece.
165
00:08:59,843 --> 00:09:02,380
And I want Shepherd taken
alive for a thorough debriefing.
166
00:09:02,415 --> 00:09:03,381
Copy that.
167
00:09:06,800 --> 00:09:08,234
(Roman) I got something for you.
168
00:09:11,312 --> 00:09:13,139
It's the same brand as the gum wrapper
169
00:09:13,207 --> 00:09:16,342
you gave me at the orphanage
after I lost our coin.
170
00:09:17,945 --> 00:09:21,347
I tracked it down. I thought
maybe we could try it together.
171
00:09:21,415 --> 00:09:22,982
Thanks.
172
00:09:23,050 --> 00:09:26,352
I, uh... I have something for you, too.
173
00:09:28,389 --> 00:09:30,356
Feels like you should have it back now.
174
00:09:36,096 --> 00:09:37,764
Thank you.
175
00:09:37,831 --> 00:09:40,066
For what?
176
00:09:40,134 --> 00:09:43,069
For trusting me.
177
00:09:43,137 --> 00:09:45,939
Thanks for not letting me down.
178
00:09:48,081 --> 00:09:50,991
Mmm. This gum tastes awful.
179
00:09:51,037 --> 00:09:53,179
(laughing)
180
00:09:53,247 --> 00:09:57,317
Really? Mine's not bad.
181
00:09:57,384 --> 00:09:59,685
Maybe you just got a bad piece.
182
00:09:59,735 --> 00:10:01,221
(choking gasp)
183
00:10:10,364 --> 00:10:12,999
(echoing) I'm sorry about this.
184
00:10:18,672 --> 00:10:20,006
What's going on?
185
00:10:20,074 --> 00:10:21,196
Uh, nothing. It's fine.
186
00:10:21,254 --> 00:10:23,255
- It doesn't look fine.
- I can't... I can't really
187
00:10:23,290 --> 00:10:25,244
- talk about it.
- Talk about it. Right.
188
00:10:25,349 --> 00:10:26,956
I'll see you a little later, okay?
189
00:10:28,604 --> 00:10:30,773
(Weller) Okay. You all know your orders.
190
00:10:30,808 --> 00:10:32,395
Keep the lines of communication open,
191
00:10:32,430 --> 00:10:34,037
the crosstalk to a minimum.
192
00:10:34,072 --> 00:10:35,555
Let's move.
193
00:10:35,623 --> 00:10:39,559
(cell phone ringing)
194
00:10:40,661 --> 00:10:41,659
Weller.
195
00:10:41,716 --> 00:10:44,458
Kurt, it's Conor, Allie's boyfriend.
196
00:10:44,493 --> 00:10:48,111
- _
- We haven't met, but, um...
197
00:10:48,189 --> 00:10:50,625
Why are you calling me
from a hospital, Conor?
198
00:10:50,660 --> 00:10:53,813
Sorry. My, uh... my... my phone died.
199
00:10:53,867 --> 00:10:56,409
- What happened?
- Allie's been in a car accident.
200
00:10:56,477 --> 00:10:57,677
It's not good.
201
00:10:57,745 --> 00:10:59,912
She was asking for you before she...
202
00:10:59,980 --> 00:11:01,012
They're doing what they can,
203
00:11:01,066 --> 00:11:03,299
but I can't get a hold
of any of her family,
204
00:11:03,334 --> 00:11:05,868
and she listed you as
her emergency contact.
205
00:11:05,936 --> 00:11:09,308
As the... father of her child,
206
00:11:09,343 --> 00:11:12,144
there are gonna be some
decisions that need to be made.
207
00:11:12,199 --> 00:11:13,910
You need to get down here.
208
00:11:13,977 --> 00:11:16,145
- Kurt?
- I'm coming.
209
00:11:16,213 --> 00:11:17,413
What is it?
210
00:11:17,481 --> 00:11:19,549
Allie's... uh, she's
been in a car accident.
211
00:11:19,616 --> 00:11:21,209
- Oh, my God. Is the baby okay?
- I don't know.
212
00:11:21,244 --> 00:11:22,654
Kurt, go. You gotta go.
213
00:11:22,689 --> 00:11:25,158
We've got this, okay? I promise you.
214
00:11:25,998 --> 00:11:27,632
Keep me in the loop.
215
00:11:42,106 --> 00:11:44,507
(Shepherd, echoing) Hello, Jane.
216
00:11:44,575 --> 00:11:47,677
What is this? What are you doing?
217
00:11:47,745 --> 00:11:51,914
The question is, what have you been doing?
218
00:11:51,982 --> 00:11:55,403
Let me go. Roman!
219
00:11:55,438 --> 00:11:57,119
(Shepherd) Your brother can't help you now.
220
00:11:57,154 --> 00:11:59,355
We know you've been lying to us,
221
00:11:59,423 --> 00:12:03,025
that you've been working
for the FBI this whole time.
222
00:12:03,093 --> 00:12:06,295
Are you insane? You sent me there.
223
00:12:06,363 --> 00:12:09,059
I've been working for you. Roman, tell her!
224
00:12:09,106 --> 00:12:13,405
Stop. You're only gonna make it worse.
225
00:12:19,666 --> 00:12:21,310
I don't know what you
think you know, but...
226
00:12:21,345 --> 00:12:24,247
We don't think anything.
227
00:12:27,109 --> 00:12:30,178
You're not the only one
that can infiltrate the FBI.
228
00:12:30,245 --> 00:12:35,627
Do you really think Oscar
was your only handler?
229
00:12:35,662 --> 00:12:39,554
That we didn't ensure other
means of keeping tabs on you?
230
00:12:39,621 --> 00:12:41,589
Your loyalties?
231
00:12:43,092 --> 00:12:44,892
Your psychology?
232
00:12:46,123 --> 00:12:49,626
I'd encourage you to share anything
that you can remember about Taylor.
233
00:12:52,201 --> 00:12:54,135
It was right in front of you.
234
00:12:54,203 --> 00:12:55,759
We just keep talking in circles.
235
00:12:55,814 --> 00:12:58,473
You want me to tell you that it's
okay to walk away, but I won't do that.
236
00:12:58,540 --> 00:13:01,075
This team's the closest
thing to family you've got.
237
00:13:01,143 --> 00:13:02,684
I don't believe you.
238
00:13:02,723 --> 00:13:05,613
It doesn't matter what you believe.
239
00:13:08,884 --> 00:13:12,153
(Shepherd) Dr. Borden is one of us.
240
00:13:27,513 --> 00:13:29,443
♪♪
241
00:13:50,903 --> 00:13:54,431
_
242
00:14:15,925 --> 00:14:18,382
What's so complicated?
She's hurt. I found her.
243
00:14:18,430 --> 00:14:19,799
We have an obligation to treat her.
244
00:14:19,834 --> 00:14:21,835
Look, I'm sorry. It's
just not as simple as that.
245
00:14:21,870 --> 00:14:23,853
Another few hours, she'd have been dead.
246
00:14:23,888 --> 00:14:26,445
- She was out there, alone.
- And that doesn't worry you?
247
00:14:26,480 --> 00:14:28,123
Did you see the tattoo on her shoulder?
248
00:14:28,158 --> 00:14:29,694
I know what a Navy SEAL tattoo looks like.
249
00:14:29,756 --> 00:14:31,695
Right. Then, you know the
Navy SEALS have a code...
250
00:14:31,730 --> 00:14:33,008
Leave no man behind.
251
00:14:33,076 --> 00:14:36,200
So, why was this Navy SEAL left alone
to die in the middle of an Afghan forest?
252
00:14:36,235 --> 00:14:38,478
We're just... we're treating a patient.
253
00:14:38,513 --> 00:14:40,482
Or harboring a fugitive.
254
00:14:40,517 --> 00:14:42,918
We have no idea who this woman is, Chris.
255
00:14:42,986 --> 00:14:45,421
Now, we just helped build
a perfectly good hospital.
256
00:14:45,489 --> 00:14:46,580
Why can't we turn her over to the proper...
257
00:14:46,635 --> 00:14:48,277
We're not turning this woman over to anyone
258
00:14:48,359 --> 00:14:51,728
until I hear what
happened to her, from her.
259
00:14:52,380 --> 00:14:56,065
Look, I'm just worried about you, about us.
260
00:14:56,588 --> 00:14:59,268
I have to help her.
261
00:15:02,973 --> 00:15:04,288
No, I... I have to go.
262
00:15:04,358 --> 00:15:05,864
It's not safe for you if I stay.
263
00:15:05,926 --> 00:15:07,253
- Wait. Not safe how?
- What happened to you?
264
00:15:07,288 --> 00:15:08,217
Is there someone we can call?
265
00:15:08,252 --> 00:15:10,135
Don't call anyone. Just... I have to go.
266
00:15:10,197 --> 00:15:12,395
- She's burning up.
- (Jane gasping)
267
00:15:12,430 --> 00:15:15,251
You will die on your
own. Do you understand me?
268
00:15:15,318 --> 00:15:17,019
You're staying here until you're well.
269
00:15:17,087 --> 00:15:20,089
Please. Please.
270
00:15:20,156 --> 00:15:23,292
♪♪
271
00:16:00,863 --> 00:16:03,187
- Can we help you?
- Strategic Services Division.
272
00:16:03,222 --> 00:16:05,449
- We need to come inside, ma'am.
- May I ask why?
273
00:16:05,484 --> 00:16:07,846
There's been reports of an
insurgent hiding in the area.
274
00:16:07,881 --> 00:16:09,298
(Chris) My husband and I spend all day
275
00:16:09,361 --> 00:16:11,018
cleaning up the mess you're
making of this country.
276
00:16:11,054 --> 00:16:12,846
You can bloody well stay out of our house.
277
00:16:12,908 --> 00:16:15,344
- You work at the hospital, correct?
- Yes, Doctors Without Borders.
278
00:16:15,412 --> 00:16:17,346
All right. We need to see your passports.
279
00:16:20,250 --> 00:16:22,121
Have you seen this woman, ma'am?
280
00:16:22,156 --> 00:16:24,440
She's an American. She may
be posing as U.S. military.
281
00:16:24,478 --> 00:16:25,806
How do we know you're not
posing as U.S. military?
282
00:16:25,841 --> 00:16:27,108
Chris.
283
00:16:27,369 --> 00:16:29,463
This is for your own protection, ma'am.
284
00:16:29,498 --> 00:16:30,812
For our own protection?
285
00:16:30,847 --> 00:16:32,548
Well, why don't you check the hospitals
286
00:16:32,593 --> 00:16:34,328
and see all the families
who've been blinded
287
00:16:34,389 --> 00:16:36,382
and burnt and lost limbs from the ordnance
288
00:16:36,417 --> 00:16:38,080
being dropped on them
for their "protection"?
289
00:16:38,119 --> 00:16:40,625
The insurgents are not the problem anymore.
290
00:16:40,695 --> 00:16:43,292
Now, I think it's time for you to leave.
291
00:16:43,327 --> 00:16:46,603
Listen, I want you to call
this number if you see anything.
292
00:16:48,011 --> 00:16:49,411
Let's go.
293
00:16:53,659 --> 00:16:55,317
(door closes)
294
00:16:55,572 --> 00:16:56,739
They're gone.
295
00:16:59,222 --> 00:17:01,335
(panting) Whew!
296
00:17:01,370 --> 00:17:03,191
Come on, Granddad. You can do it.
297
00:17:03,226 --> 00:17:04,034
You're not funny.
298
00:17:04,069 --> 00:17:06,577
Oh, so I see my wife's gotten to you too.
299
00:17:06,629 --> 00:17:08,962
(laughing)
300
00:17:08,997 --> 00:17:10,525
Oh, and what's this?
301
00:17:10,560 --> 00:17:12,185
In an unprecedented move...
302
00:17:12,227 --> 00:17:16,519
Well, this is what I like
to call graduation day.
303
00:17:16,610 --> 00:17:18,285
(laughing)
304
00:17:18,364 --> 00:17:19,767
Graduation?
305
00:17:19,869 --> 00:17:22,020
I'm not sure I like the sound of that.
306
00:17:24,147 --> 00:17:28,056
I can't thank you and Chris enough
307
00:17:28,103 --> 00:17:29,669
for everything that you've done for me,
308
00:17:29,747 --> 00:17:31,840
but it's time for me to go.
309
00:17:31,926 --> 00:17:35,057
Well, I don't suppose you can
tell us what happened to you, now?
310
00:17:36,993 --> 00:17:38,060
Well, maybe one day.
311
00:17:38,128 --> 00:17:39,027
(whooshing)
312
00:17:39,095 --> 00:17:41,497
(explosions)
313
00:17:45,028 --> 00:17:45,961
Chris?
314
00:17:47,109 --> 00:17:48,444
Chris.
315
00:17:48,479 --> 00:17:50,049
- Chris!
- No. No!
316
00:17:50,104 --> 00:17:52,168
Chris! Chris!
317
00:17:52,246 --> 00:17:54,262
Look at me! There is nothing
you can do, and the drones
318
00:17:54,297 --> 00:17:56,023
will be here in seconds to make sure of it!
319
00:17:56,058 --> 00:17:57,978
We have to go back! She
could still be alive!
320
00:17:58,042 --> 00:18:00,243
No! We go there, we're as dead as they are!
321
00:18:02,354 --> 00:18:04,807
- They're here for you.
- You can hate me later,
322
00:18:04,842 --> 00:18:06,762
but right now, we have to run, okay?
323
00:18:06,797 --> 00:18:09,603
There is a place right across the border
that we can hide, but we have to go now!
324
00:18:09,638 --> 00:18:12,795
- Please! Come on!
- (explosions)
325
00:18:12,862 --> 00:18:15,864
(panting)
326
00:18:19,152 --> 00:18:22,894
Oh, no, I can't... I can't go any farther.
327
00:18:22,964 --> 00:18:24,902
I need to rest, light a fire.
328
00:18:24,965 --> 00:18:27,817
No, no. We can't do that. They'll spot it.
329
00:18:27,852 --> 00:18:31,880
I need a minute. Just... just a minute.
330
00:18:32,172 --> 00:18:34,016
All right.
331
00:18:34,251 --> 00:18:37,352
Those were American planes.
332
00:18:37,828 --> 00:18:40,756
And they... and they were
dropping American bombs
333
00:18:40,843 --> 00:18:45,995
on a farming village and a
humanitarian aid hospital.
334
00:18:46,088 --> 00:18:48,690
And my wife...
335
00:18:49,030 --> 00:18:50,814
My wife...
336
00:18:53,905 --> 00:18:57,606
Maybe this was a horrible mistake.
337
00:18:57,947 --> 00:19:03,691
Or something is very, very wrong.
338
00:19:03,824 --> 00:19:05,958
It wasn't a mistake.
339
00:19:08,162 --> 00:19:13,392
I was part of an unsanctioned
black-ops unit called ORION.
340
00:19:13,747 --> 00:19:16,692
I thought I was working for the good guys,
341
00:19:16,763 --> 00:19:20,395
doing what was right, what
official channels couldn't.
342
00:19:20,595 --> 00:19:23,243
But good and right were
never the objectives...
343
00:19:23,979 --> 00:19:26,418
only money and power...
344
00:19:26,496 --> 00:19:29,873
until someone decided we were a liability,
345
00:19:29,958 --> 00:19:33,876
and I watched my entire team get murdered
346
00:19:34,208 --> 00:19:37,145
by American drones.
347
00:19:37,534 --> 00:19:40,710
The same ones that are doing
dead-checks in your village right now.
348
00:19:40,780 --> 00:19:45,721
My country has lost its mind,
and something has to change.
349
00:19:45,942 --> 00:19:48,957
But h-how?
350
00:19:49,157 --> 00:19:52,187
If we can get back to
America, we can fight back,
351
00:19:52,281 --> 00:19:53,674
set things right again.
352
00:19:53,720 --> 00:19:56,975
But I don't understand.
We're just two people.
353
00:19:57,010 --> 00:20:01,770
No. My family, they're already...
354
00:20:02,610 --> 00:20:05,974
There is always something you can do.
355
00:20:06,692 --> 00:20:10,412
But we have to keep moving
and we have to stand up.
356
00:20:18,821 --> 00:20:21,757
♪♪
357
00:20:38,966 --> 00:20:41,713
When did you know that I
crossed to the other side?
358
00:20:41,792 --> 00:20:44,410
Well, thanks to Dr. Borden,
359
00:20:44,500 --> 00:20:48,121
we knew you sent part of the
microchip intel to Patterson
360
00:20:48,180 --> 00:20:51,803
while you and Roman were
supposed to be stealing it.
361
00:20:53,785 --> 00:20:55,769
But we had suspicions before that.
362
00:20:55,881 --> 00:20:57,648
Your story...
363
00:20:57,998 --> 00:21:02,479
that Cade killed Oscar for Marcos.
364
00:21:02,615 --> 00:21:04,416
Uhh!
365
00:21:05,693 --> 00:21:08,291
Markos was spelled with a "K," not a "C."
366
00:21:08,326 --> 00:21:12,278
Cade knew that. You killed Oscar.
367
00:21:12,345 --> 00:21:14,065
So, you knew from the beginning.
368
00:21:14,120 --> 00:21:17,516
Oh, I wanted to kill you weeks ago.
369
00:21:18,807 --> 00:21:23,244
But your brother insisted
he could turn you back.
370
00:21:23,460 --> 00:21:26,729
Turns out he was wrong.
371
00:21:30,067 --> 00:21:32,936
There's something that I want you to see.
372
00:21:37,746 --> 00:21:41,551
Roman. Roman.
373
00:21:41,621 --> 00:21:43,476
You can't let her do this.
374
00:21:43,884 --> 00:21:46,479
You and I are blood,
375
00:21:46,850 --> 00:21:51,217
and we have always
protected each other, always.
376
00:21:51,509 --> 00:21:53,638
Think of what she's about to do,
377
00:21:53,732 --> 00:21:57,323
the lives she's about to take.
378
00:21:57,833 --> 00:22:00,475
I know you've been hurt. We all have.
379
00:22:00,538 --> 00:22:05,104
But you know this is
wrong, so help me stop her.
380
00:22:15,143 --> 00:22:16,977
Please.
381
00:22:19,849 --> 00:22:21,441
I believed in you.
382
00:22:22,682 --> 00:22:25,084
I fought for you.
383
00:22:25,675 --> 00:22:27,850
And all I got back...
384
00:22:29,823 --> 00:22:32,591
were lies and betrayal.
385
00:22:36,683 --> 00:22:39,819
It's over...
386
00:22:40,198 --> 00:22:41,594
"Jane."
387
00:22:49,819 --> 00:22:51,073
You okay?
388
00:22:51,152 --> 00:22:55,155
I've dedicated the past six
years to catching Sandstorm.
389
00:22:55,243 --> 00:22:59,515
After today, everything changes.
390
00:22:59,586 --> 00:23:01,205
For Jane, too.
391
00:23:01,273 --> 00:23:02,937
It's one thing to agree
to take down your family.
392
00:23:02,984 --> 00:23:05,499
It's another to watch your team
do it in front of your face,
393
00:23:05,534 --> 00:23:07,970
especially if they don't go down easy.
394
00:23:08,048 --> 00:23:09,383
One way or another,
395
00:23:09,449 --> 00:23:12,551
none of us are gonna
be the same after this.
396
00:23:24,320 --> 00:23:26,112
Allison Knight. Where is she?
397
00:23:26,167 --> 00:23:27,836
Ma'am, Allison Knight... where is she?
398
00:23:27,871 --> 00:23:28,970
All right, sir. Calm down.
399
00:23:29,025 --> 00:23:30,529
Look, she was just brought in.
400
00:23:30,599 --> 00:23:31,970
She was in a car accident.
401
00:23:32,040 --> 00:23:32,937
She's pregnant.
402
00:23:33,015 --> 00:23:34,888
We haven't received anyone by that name.
403
00:23:34,923 --> 00:23:37,038
This is Grace Central Hospital, right?
404
00:23:37,104 --> 00:23:38,973
- Yes, but we haven't had...
- Yeah. So, her boyfriend Conor.
405
00:23:39,008 --> 00:23:40,577
- He just called me. Co...
- Who?
406
00:23:43,992 --> 00:23:46,327
(phone line ringing)
407
00:23:47,265 --> 00:23:48,552
(Conor) Allie's phone.
408
00:23:48,598 --> 00:23:50,152
- Who's this?
- This is Conor.
409
00:23:50,233 --> 00:23:52,211
- Conor, it's Kurt.
- Kurt?
410
00:23:52,246 --> 00:23:54,447
- Where's Allie?
- Well, she's right here.
411
00:23:54,482 --> 00:23:55,476
She hasn't been hurt?
412
00:23:55,546 --> 00:23:58,082
No, Allie's fine. She's
just in the shower.
413
00:23:58,169 --> 00:23:59,572
What's going on?
414
00:24:02,800 --> 00:24:06,349
(Zapata) Patterson. Patterson.
Anyone's comms working?
415
00:24:06,435 --> 00:24:07,397
(Reade) Negative.
416
00:24:07,432 --> 00:24:10,183
(Nas) Sandstorm must be jamming the
system, keeping this place under wraps.
417
00:24:10,261 --> 00:24:12,124
Then how did Jane get a call out?
418
00:24:12,224 --> 00:24:13,461
Good question.
419
00:24:13,547 --> 00:24:15,267
All right, how you want to play this?
420
00:24:15,302 --> 00:24:16,307
Should we abort?
421
00:24:16,371 --> 00:24:18,899
Look if we don't do this now,
we may never get another chance.
422
00:24:18,934 --> 00:24:21,789
Reade and I will go west.
Zapata, take Beta team east.
423
00:24:21,851 --> 00:24:24,311
And I want Jane, Roman, and
Shepherd alive. Let's go.
424
00:24:24,379 --> 00:24:27,014
♪♪
425
00:24:29,022 --> 00:24:31,462
Weller, something's wrong.
I can't reach the team.
426
00:24:31,548 --> 00:24:34,902
Neither can I. All right, they used
Allie as a decoy to lure me away.
427
00:24:34,937 --> 00:24:36,603
We have to abort this mission.
428
00:24:36,638 --> 00:24:37,791
You don't think Jane might have...
429
00:24:37,859 --> 00:24:41,761
No, I don't! All right,
I'm on my way. Send backup.
430
00:24:41,796 --> 00:24:44,431
Get through to the team and
make sure they stand down.
431
00:24:48,512 --> 00:24:52,203
I thought you might be
missing your friends.
432
00:24:52,320 --> 00:24:54,942
Let's see what they're doing, shall we?
433
00:24:57,029 --> 00:24:58,462
What is this?
434
00:25:12,268 --> 00:25:15,946
Did you really think we'd let you
call them if we didn't want you to?
435
00:25:25,825 --> 00:25:27,505
Where's Weller?
436
00:25:27,591 --> 00:25:29,918
We have something else planned for him.
437
00:25:30,208 --> 00:25:35,114
Oh, I have to thank you for
playing your part so perfectly.
438
00:25:35,149 --> 00:25:37,757
I mean, we couldn't have
done this without you.
439
00:25:37,837 --> 00:25:39,014
Done what?
440
00:25:39,101 --> 00:25:42,170
Phase Two isn't actually finished today,
441
00:25:42,353 --> 00:25:44,588
but your team is.
442
00:25:44,771 --> 00:25:46,070
And you're gonna watch.
443
00:25:46,105 --> 00:25:47,639
No. No.
444
00:25:49,871 --> 00:25:50,936
(Patterson, through static) Hear me?
445
00:25:51,013 --> 00:25:52,706
(Nas) Patterson, is that you?
446
00:25:52,741 --> 00:25:53,787
(comm static)
447
00:25:53,822 --> 00:25:55,956
(Reade) The scrambler is down.
448
00:25:56,312 --> 00:25:59,019
Why would Sandstorm turn
their scrambler off now
449
00:25:59,074 --> 00:26:00,916
and risk letting a signal out?
450
00:26:01,226 --> 00:26:02,741
So they can get a signal in.
451
00:26:02,776 --> 00:26:05,201
Get out! It's a trap! Move!
452
00:26:05,262 --> 00:26:06,803
Go! Go, go, go!
453
00:26:06,865 --> 00:26:07,922
- (beep)
- No!
454
00:26:07,957 --> 00:26:09,424
(explosion)
455
00:26:10,945 --> 00:26:12,427
No!
456
00:26:27,645 --> 00:26:29,780
(Nas coughing)
457
00:26:34,186 --> 00:26:35,419
(electricity sizzling)
458
00:26:37,022 --> 00:26:38,690
Reade?
459
00:26:41,040 --> 00:26:42,349
Reade?
460
00:26:42,417 --> 00:26:44,110
Over here. (coughing)
461
00:26:44,188 --> 00:26:45,219
You okay?
462
00:26:45,287 --> 00:26:47,388
No. My leg is pinned.
463
00:26:47,455 --> 00:26:50,177
Well, try not to move it, okay?
464
00:26:50,231 --> 00:26:52,969
It might be the only thing
stopping you from bleeding out.
465
00:26:54,496 --> 00:26:56,330
I have no cell signal.
466
00:26:56,398 --> 00:26:58,398
How are they gonna know we're down here?
467
00:27:01,136 --> 00:27:02,931
We need to start making noise.
468
00:27:05,336 --> 00:27:06,662
(clanging)
469
00:27:06,784 --> 00:27:09,092
We're down too far. No
one can hear us from here.
470
00:27:09,177 --> 00:27:10,851
If it's piercing through the surface,
471
00:27:10,937 --> 00:27:12,980
maybe the sound will carry.
472
00:27:13,048 --> 00:27:14,785
- We've got to try.
- (clanging)
473
00:27:14,839 --> 00:27:16,283
(Reade) Somebody help us!
474
00:27:16,351 --> 00:27:18,018
(clanging)
475
00:27:18,086 --> 00:27:19,720
(tires screeching)
476
00:27:20,985 --> 00:27:25,582
Oh, God. There's been an explosion.
477
00:27:25,650 --> 00:27:26,717
What is it?
478
00:27:26,856 --> 00:27:28,490
The building's come down.
479
00:27:28,597 --> 00:27:29,942
Major casualties.
480
00:27:30,034 --> 00:27:32,444
Send Search and Rescue.
And where's my backup?
481
00:27:32,507 --> 00:27:33,874
(sighs) Dispatching.
482
00:27:35,504 --> 00:27:38,212
Come to me! Come to me! Come to me.
483
00:27:38,296 --> 00:27:39,830
Come on.
484
00:27:40,241 --> 00:27:42,477
Walk to the side of that
car. Just keep going.
485
00:27:42,512 --> 00:27:44,379
Walk away from this building.
486
00:27:45,893 --> 00:27:48,194
Nas! Jane!
487
00:27:50,825 --> 00:27:51,626
Reade!
488
00:27:51,661 --> 00:27:54,438
Weller, please be careful.
The rubble could collapse.
489
00:27:54,508 --> 00:27:56,085
There's a gas leak, Patterson.
490
00:27:56,136 --> 00:27:57,573
Call the utilities company.
491
00:27:57,659 --> 00:27:59,293
Get 'em to shut off the power and the gas.
492
00:27:59,361 --> 00:28:00,801
Copy. That's gonna take a minute.
493
00:28:00,859 --> 00:28:02,293
We haven't got it! All right?
494
00:28:02,328 --> 00:28:04,363
These sparks could set
off another explosion.
495
00:28:06,501 --> 00:28:10,871
Tasha. Tasha.
496
00:28:10,939 --> 00:28:15,109
Hey, hey. Tasha. You okay?
497
00:28:15,176 --> 00:28:16,195
- You okay?
- Yeah.
498
00:28:16,230 --> 00:28:17,334
Yeah?
499
00:28:17,412 --> 00:28:18,879
Nas warned us.
500
00:28:18,947 --> 00:28:21,876
It's the only reason any of us got out.
501
00:28:21,911 --> 00:28:24,604
Where are they? Do you remember?
502
00:28:26,855 --> 00:28:29,663
Why? Why keep me alive?
503
00:28:29,725 --> 00:28:31,291
Why not just kill me with my team?
504
00:28:31,359 --> 00:28:34,695
Because Roman's going to kill you.
505
00:28:36,498 --> 00:28:37,765
What?
506
00:28:37,832 --> 00:28:40,302
I've lost one child already.
507
00:28:40,373 --> 00:28:42,540
I see the hold your sister has on you.
508
00:28:42,575 --> 00:28:44,143
You have to let that go.
509
00:28:46,468 --> 00:28:49,031
We lost her to them because
we erased her memory.
510
00:28:49,066 --> 00:28:52,365
- It's our fault this happened.
- But it still happened.
511
00:28:54,862 --> 00:28:57,964
It's time to pick a side, Roman.
512
00:29:02,213 --> 00:29:04,180
It's time to kill your rabbit.
513
00:29:23,266 --> 00:29:23,800
- (clanging)
- Help!
514
00:29:23,835 --> 00:29:25,796
Somebody help us!
515
00:29:25,866 --> 00:29:28,016
- Help!
- (coughing)
516
00:29:28,051 --> 00:29:30,542
- Help.
- This is hopeless.
517
00:29:36,402 --> 00:29:38,985
I'm sorry, Reade. This...
518
00:29:39,020 --> 00:29:40,654
(sighing)
519
00:29:40,838 --> 00:29:42,853
I'm the reason that we're down here.
520
00:29:42,929 --> 00:29:45,400
Oh, you really need to get over yourself.
521
00:29:45,435 --> 00:29:48,982
I've been in this since the day
Jane crawled out of that bag.
522
00:29:49,060 --> 00:29:52,272
We all have. (chuckles weakly)
523
00:29:52,373 --> 00:29:54,975
We're a team.
524
00:29:55,010 --> 00:29:58,345
Teams live and die for each other,
525
00:29:58,446 --> 00:30:00,114
like they're supposed to.
526
00:30:00,448 --> 00:30:03,183
So, go on and get to
banging on that damn pipe.
527
00:30:03,889 --> 00:30:06,350
I was actually starting to get used to it.
528
00:30:14,596 --> 00:30:16,777
(clanging)
529
00:30:16,812 --> 00:30:18,079
Help!
530
00:30:25,878 --> 00:30:26,918
(Jane) Roman...
531
00:30:26,964 --> 00:30:28,197
Do it.
532
00:30:28,372 --> 00:30:30,104
Don't do this. This isn't you.
533
00:30:30,180 --> 00:30:31,915
That's not your sister, Roman.
534
00:30:31,970 --> 00:30:33,569
I don't know who that is,
535
00:30:33,639 --> 00:30:35,407
but it's time to say good-bye.
536
00:30:37,559 --> 00:30:38,473
Now!
537
00:30:38,508 --> 00:30:39,875
(gasping)
538
00:30:39,988 --> 00:30:42,022
- (screaming)
- (gun clicks)
539
00:30:48,081 --> 00:30:50,049
I've lost you both.
540
00:30:52,554 --> 00:30:53,921
So be it.
541
00:30:54,263 --> 00:30:55,492
(grunting)
542
00:30:55,527 --> 00:30:56,961
(gunshot)
543
00:30:57,781 --> 00:30:58,714
Hyah!
544
00:30:59,313 --> 00:31:01,514
(Jane grunting)
545
00:31:02,976 --> 00:31:04,310
(grunting)
546
00:31:12,062 --> 00:31:14,596
(knife clatters to floor)
547
00:31:15,682 --> 00:31:17,015
(Roman grunting)
548
00:31:17,050 --> 00:31:19,238
Agh! Uhh!
549
00:31:23,362 --> 00:31:25,400
(Jane groans in pain)
550
00:31:25,435 --> 00:31:26,402
(gunshot)
551
00:31:27,470 --> 00:31:30,439
(Shepherd and Roman groaning)
552
00:31:31,398 --> 00:31:35,234
No! No! Roman! She's using you!
553
00:31:36,574 --> 00:31:39,695
Look at me. Look at me, Roman.
554
00:31:40,917 --> 00:31:44,502
You kill me and you kill the only person
555
00:31:44,537 --> 00:31:48,306
in this whole world who really loves you.
556
00:31:49,996 --> 00:31:52,269
(pounding footsteps and muffled voices)
557
00:31:52,304 --> 00:31:55,573
Roman, we have to go. Now!
558
00:31:56,816 --> 00:32:00,583
(groaning)
559
00:32:14,728 --> 00:32:17,384
Nas! Jane!
560
00:32:17,602 --> 00:32:18,803
Reade!
561
00:32:18,870 --> 00:32:20,190
(clanging)
562
00:32:20,255 --> 00:32:21,426
Reade!
563
00:32:21,461 --> 00:32:22,962
(Zapata) Jane!
564
00:32:24,074 --> 00:32:26,208
What? What is it?
565
00:32:26,564 --> 00:32:27,998
Put your hand on this beam.
566
00:32:29,860 --> 00:32:31,297
Feel that?
567
00:32:31,406 --> 00:32:33,120
It's vibrating.
568
00:32:33,183 --> 00:32:34,785
Someone's alive down there.
569
00:32:34,853 --> 00:32:36,086
(siren bloops)
570
00:32:36,154 --> 00:32:37,828
Over here!
571
00:32:37,882 --> 00:32:39,549
(Weller) We gotta get down to them!
572
00:32:39,584 --> 00:32:42,486
(clanging)
573
00:32:43,114 --> 00:32:47,546
Reade... Reade, you've got to stay awake.
574
00:32:47,617 --> 00:32:48,960
Be sure you tell Zapata...
575
00:32:49,009 --> 00:32:51,790
You can tell her yourself
when you get out, okay?
576
00:32:51,837 --> 00:32:55,839
You stay with me. I'm gonna
get you out of here, okay?
577
00:32:56,411 --> 00:32:57,826
(Weller) I'm going down!
578
00:33:02,043 --> 00:33:04,815
Help! Help! We're here!
579
00:33:04,883 --> 00:33:05,950
Reade...
580
00:33:07,264 --> 00:33:09,953
(Nas) Help! Help! We're here!
581
00:33:10,597 --> 00:33:12,446
Reade. Reade!
582
00:33:14,613 --> 00:33:15,746
(whispering) Come on.
583
00:33:17,898 --> 00:33:19,966
(Nas) Help! We're here!
584
00:33:25,346 --> 00:33:27,764
Weller! Hurry!
585
00:33:27,859 --> 00:33:29,940
The gas could go off at any second!
586
00:33:29,975 --> 00:33:32,276
(stretcher clattering)
587
00:33:33,912 --> 00:33:35,379
(Weller) You okay?
588
00:33:37,288 --> 00:33:38,640
We're gonna get you out of here.
589
00:33:38,675 --> 00:33:41,012
Here. Take this. All right?
590
00:33:41,073 --> 00:33:42,845
This is the lever. Under there.
591
00:33:42,900 --> 00:33:45,823
On three. One, two, three.
592
00:33:45,891 --> 00:33:47,625
(grunting)
593
00:33:50,731 --> 00:33:52,866
(Nas) I've got to stop the bleeding.
594
00:33:55,268 --> 00:33:56,878
Hang on, Reade. (grunting)
595
00:33:56,972 --> 00:33:58,317
Weller!
596
00:34:00,368 --> 00:34:01,571
- Got him?
- (Nas) Yeah.
597
00:34:01,606 --> 00:34:02,737
Get ready to push.
598
00:34:02,805 --> 00:34:06,007
One, two, three. (grunting)
599
00:34:07,245 --> 00:34:08,866
We've got to get them out of there.
600
00:34:08,901 --> 00:34:10,784
(Weller grunting)
601
00:34:10,869 --> 00:34:13,630
One, two, three. (grunting)
602
00:34:13,665 --> 00:34:14,561
(rumbling)
603
00:34:14,627 --> 00:34:16,396
(Weller) Nas! Get back!
604
00:34:17,889 --> 00:34:19,356
Nas!
605
00:34:22,965 --> 00:34:25,533
(Weller) I'm going back
for her. Take him up!
606
00:34:26,532 --> 00:34:29,581
(men grunting)
607
00:34:29,624 --> 00:34:31,614
Keep going! Uhh!
608
00:34:35,355 --> 00:34:38,520
Nas. Come here. Nas!
609
00:34:38,555 --> 00:34:39,877
(Zapata) Reade!
610
00:34:39,945 --> 00:34:42,452
Reade?! It's okay.
611
00:34:44,950 --> 00:34:46,710
(groaning)
612
00:34:46,789 --> 00:34:48,223
(cement clatters)
613
00:34:49,675 --> 00:34:51,275
(grunting) All right.
614
00:34:52,891 --> 00:34:54,892
- (panting)
- You okay?
615
00:34:55,100 --> 00:34:56,533
Wait.
616
00:34:58,067 --> 00:35:00,264
- Go first. I've got you.
- (Nas coughing)
617
00:35:00,332 --> 00:35:03,334
Reade! Reade, don't do this to me!
618
00:35:03,401 --> 00:35:06,203
(sirens wailing)
619
00:35:10,227 --> 00:35:12,098
Come on! It's gonna blow!
620
00:35:12,177 --> 00:35:14,939
Go, go, go, go!
621
00:35:15,017 --> 00:35:18,119
Come here! Come here! No!
622
00:35:21,293 --> 00:35:26,255
No, no! Hey, hey! Hey... I've got you.
623
00:35:26,290 --> 00:35:28,024
Thank you.
624
00:35:33,608 --> 00:35:36,077
(Borden) You've reached the
voicemail of Dr. Robert Borden.
625
00:35:36,112 --> 00:35:38,278
I'm either with a patient
or away from my phone.
626
00:35:38,313 --> 00:35:40,095
Please leave a detailed message.
627
00:35:40,130 --> 00:35:40,807
(beep)
628
00:35:40,842 --> 00:35:42,906
Hey, where are you?
629
00:35:43,467 --> 00:35:46,117
Uh, something...
630
00:35:46,187 --> 00:35:47,200
something really bad has happened
631
00:35:47,235 --> 00:35:49,910
and I could use someone
to talk to about it.
632
00:35:49,945 --> 00:35:54,051
Um, call me back when you get this, okay?
633
00:35:59,934 --> 00:36:01,668
(rattling)
634
00:36:02,119 --> 00:36:03,620
(grunts)
635
00:36:10,706 --> 00:36:12,841
(engine starts)
636
00:36:14,368 --> 00:36:15,474
(Roman) She shot me.
637
00:36:15,509 --> 00:36:17,707
Come on. We've got to
take care of that wound.
638
00:36:17,742 --> 00:36:18,903
There you go.
639
00:36:18,965 --> 00:36:21,587
I just shot my mother.
640
00:36:21,647 --> 00:36:22,942
It's over.
641
00:36:22,977 --> 00:36:24,982
I can't go back.
642
00:36:25,050 --> 00:36:26,788
Roman, stay with me.
643
00:36:26,859 --> 00:36:27,948
We have to get you to a hospital.
644
00:36:27,983 --> 00:36:31,764
No. There's a safe house
nearby with medical supplies.
645
00:36:31,890 --> 00:36:33,330
- I can make it.
- No.
646
00:36:33,399 --> 00:36:34,800
They could find us there.
647
00:36:36,309 --> 00:36:38,910
I'm not going to a hospital.
648
00:36:39,165 --> 00:36:40,997
Either I die out here,
649
00:36:41,032 --> 00:36:43,867
or it's a risk we have to take.
650
00:36:48,451 --> 00:36:50,652
(tires squealing)
651
00:36:52,844 --> 00:36:54,745
(distant sirens)
652
00:36:56,381 --> 00:36:58,783
Reade, can you hear me?
653
00:37:00,420 --> 00:37:03,888
Come on, Reade. Can you hear me?
654
00:37:06,382 --> 00:37:07,649
Hey.
655
00:37:09,553 --> 00:37:11,506
- Hey.
- Hmm?
656
00:37:11,541 --> 00:37:14,598
- Just... just hang in there, okay?
- (crying)
657
00:37:15,015 --> 00:37:17,611
They're getting ready
to prep you for surgery.
658
00:37:17,681 --> 00:37:20,638
You lost a lot of blood,
but you're gonna be fine.
659
00:37:20,706 --> 00:37:23,641
(crying)
660
00:37:26,625 --> 00:37:28,203
I really love you, you know that?
661
00:37:28,246 --> 00:37:29,646
(laughing)
662
00:37:33,308 --> 00:37:35,245
There's something I have to tell you.
663
00:37:35,300 --> 00:37:37,169
I didn't kill Jones.
664
00:37:37,353 --> 00:37:39,180
- Reade, I know that.
- But I didn't save him, either.
665
00:37:39,215 --> 00:37:42,711
- There's nothing you could have done.
- Yeah, there was.
666
00:37:42,746 --> 00:37:44,073
What are you talking about?
667
00:37:44,108 --> 00:37:46,452
I was down in that basement,
668
00:37:46,487 --> 00:37:49,166
trying to work myself up...
669
00:37:49,702 --> 00:37:51,901
to watch that damn tape.
670
00:37:56,107 --> 00:37:58,976
Then I heard something upstairs,
671
00:37:59,463 --> 00:38:02,413
so I went to check on it,
672
00:38:02,690 --> 00:38:05,683
and I found him, lying on the floor...
673
00:38:06,361 --> 00:38:08,155
- Help me.
- ...bleeding.
674
00:38:08,233 --> 00:38:11,455
Please, call an ambulance.
675
00:38:12,153 --> 00:38:14,506
(Reade) He asked me for help,
676
00:38:14,553 --> 00:38:16,790
and I just stood there,
677
00:38:16,861 --> 00:38:19,363
letting him choke on his own blood,
678
00:38:20,236 --> 00:38:22,337
watching him die.
679
00:38:25,299 --> 00:38:29,173
The autopsy was right about the timeline...
680
00:38:29,600 --> 00:38:31,334
and so were you.
681
00:38:33,232 --> 00:38:38,611
I lied to you, and I'm sorry.
682
00:38:38,697 --> 00:38:40,684
It's okay.
683
00:38:40,752 --> 00:38:42,987
(grunts)
684
00:38:59,625 --> 00:39:02,573
Hey, I tried calling you, like, ten ti...
685
00:39:05,130 --> 00:39:06,779
What is that?
686
00:39:06,872 --> 00:39:08,633
Uh, nothing. What's wrong?
687
00:39:08,680 --> 00:39:11,682
My phone's been acting up.
688
00:39:18,458 --> 00:39:20,022
You knew Jane from before.
689
00:39:20,057 --> 00:39:21,588
I remembered something from my past.
690
00:39:21,623 --> 00:39:23,566
She feels important.
691
00:39:23,626 --> 00:39:25,126
I'm guessing, so did your wife?
692
00:39:25,186 --> 00:39:26,834
What? What are you talking about?
693
00:39:26,910 --> 00:39:30,964
Jane remembered a woman
with that exact, same ring.
694
00:39:31,578 --> 00:39:33,212
Were you married?
695
00:39:35,609 --> 00:39:36,805
Are you married?
696
00:39:36,840 --> 00:39:39,958
I'm sorry, but you're not
making any sense right now.
697
00:39:39,993 --> 00:39:41,323
You work for them, don't you?
698
00:39:41,358 --> 00:39:42,589
Work for who? I don't
know who you expect me...
699
00:39:42,624 --> 00:39:46,967
This whole thing was
a play for information.
700
00:39:47,002 --> 00:39:48,747
- You used me.
- No. No, no, no, please.
701
00:39:48,782 --> 00:39:51,070
They knew we were coming.
They knew everything!
702
00:39:51,140 --> 00:39:52,455
Please, you have to believe me. I...
703
00:39:52,490 --> 00:39:54,191
(gun cocks)
704
00:39:55,000 --> 00:39:57,361
FBI.
705
00:39:57,475 --> 00:39:59,208
You're under arrest.
706
00:40:00,834 --> 00:40:02,399
Whoever you are.
707
00:40:02,825 --> 00:40:04,205
This isn't what I wanted.
708
00:40:04,240 --> 00:40:07,638
Yeah. I'll bet.
709
00:40:09,321 --> 00:40:10,321
(gunshot)
710
00:40:11,731 --> 00:40:13,875
- (gunshot)
- I don't want to hurt you!
711
00:40:13,910 --> 00:40:16,049
It's a little late for that!
712
00:40:16,084 --> 00:40:18,425
You're actually pretty well stocked here.
713
00:40:18,517 --> 00:40:21,155
This used to be our main medical facility.
714
00:40:22,529 --> 00:40:25,021
This is where you were tattooed,
715
00:40:25,056 --> 00:40:27,471
where we erased your memory.
716
00:40:28,105 --> 00:40:30,014
(groaning)
717
00:40:34,603 --> 00:40:35,946
Look, even if I can patch you up here,
718
00:40:35,981 --> 00:40:39,164
I can't just leave you
out here by yourself.
719
00:40:39,257 --> 00:40:42,031
Shepherd wants both of us dead now,
720
00:40:42,066 --> 00:40:44,942
and the FBI, they...
721
00:40:45,449 --> 00:40:49,129
- they can protect you.
- No.
722
00:40:49,164 --> 00:40:50,308
(exhaling)
723
00:40:50,343 --> 00:40:53,172
I'd rather die than
turn myself over to them.
724
00:40:53,242 --> 00:40:54,502
Well, out here alone,
725
00:40:54,537 --> 00:40:57,519
against Sandstorm's army, you will die.
726
00:40:57,554 --> 00:40:58,875
(breathing heavily)
727
00:40:58,983 --> 00:41:00,950
"Sandstorm."
728
00:41:02,227 --> 00:41:03,994
Is that what you call us?
729
00:41:06,967 --> 00:41:10,458
You're more than just the
killer Shepherd made you.
730
00:41:12,751 --> 00:41:15,538
We shared the same awful childhood...
731
00:41:15,573 --> 00:41:17,408
the same awful mother.
732
00:41:18,029 --> 00:41:20,778
We've both done awful things, but...
733
00:41:20,845 --> 00:41:22,070
(tears paper)
734
00:41:22,165 --> 00:41:23,558
I've changed.
735
00:41:23,636 --> 00:41:25,198
I'm not that person anymore,
736
00:41:25,233 --> 00:41:27,675
and I know that you can change, too.
737
00:41:27,738 --> 00:41:29,800
Save your breath.
738
00:41:29,879 --> 00:41:33,126
I should have pulled the trigger
on you when I had the chance.
739
00:41:33,756 --> 00:41:35,512
If you're smart,
740
00:41:35,574 --> 00:41:38,292
you'll get as far away from me as possible.
741
00:41:38,339 --> 00:41:43,040
No... I'll never leave you.
742
00:41:43,075 --> 00:41:45,269
You're my brother.
743
00:41:45,724 --> 00:41:47,275
And we're the same.
744
00:41:47,376 --> 00:41:48,820
I know that.
745
00:41:50,501 --> 00:41:53,344
There's only one difference between us.
746
00:41:53,907 --> 00:41:56,408
When you injected me with that drug,
747
00:41:57,815 --> 00:42:00,617
when I lost all of my memories,
748
00:42:01,168 --> 00:42:03,580
I got the chance to start over again...
749
00:42:07,146 --> 00:42:09,116
and now, you will too.
750
00:42:12,409 --> 00:42:15,249
(groaning)
751
00:42:15,401 --> 00:42:17,469
(screaming)
752
00:42:33,838 --> 00:42:34,938
Roman!
753
00:42:52,770 --> 00:42:53,837
(floor board creaks)
754
00:42:53,902 --> 00:42:56,514
Whoa, whoa. Please, don't shoot.
755
00:42:56,576 --> 00:42:58,264
Now, let me explain everything.
756
00:42:58,341 --> 00:43:00,381
I never meant to...
757
00:43:01,043 --> 00:43:03,177
(grunting)
758
00:43:03,907 --> 00:43:05,040
(gunshot)
759
00:43:08,598 --> 00:43:09,932
(gunshot)
760
00:43:16,202 --> 00:43:21,202
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
760
00:43:22,305 --> 00:43:28,883
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now54460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.