Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,023 --> 00:00:40,350
ദശലക്ഷം വർഷങ്ങൾക്കു മുൻപ് ... i>
2
00:00:40,649 --> 00:00:43,181
ഒരു വൈബ്രെയിൻ ഉൽക്കാശയം ... i>
3
00:00:43,344 --> 00:00:45,720
പ്രപഞ്ചത്തിലെ ശക്തമായ സമ്പൂർണ്ണത ... i>
4
00:00:45,873 --> 00:00:48,507
ആഫ്രിക്കൻ ഭൂഖണ്ഡത്തിൽ വീണു ... i>
5
00:00:49,971 --> 00:00:52,782
ഞാൻ അവന്റെ ചുറ്റും സസ്യങ്ങളെ ബാധിക്കുന്നു. I>
6
00:00:53,125 --> 00:00:54,931
ആ മനുഷ്യൻ വന്നപ്പോൾ ... i>
7
00:00:55,129 --> 00:00:59,370
അവരില് അഞ്ചു ഗോത്രം അവന്നു നിദ്ശാന്തി ആയിരുന്നു
അവർ അവനെ വഖാണ്ട എന്നു വിളിച്ചു. I>
8
00:01:01,761 --> 00:01:04,543
ഗോത്രവർഗ്ഗങ്ങൾ നിരന്തര യുദ്ധത്തിലാണ് ജീവിച്ചത്
അവയ്ക്കിടയിൽ ... i>
9
00:01:04,607 --> 00:01:06,492
<ഒരു> ഷാമാൻ യോദ്ധാക്കൾ വരെ ... i>
10
00:01:06,662 --> 00:01:09,597
ഒരു ദർശനം ലഭിച്ചു
പാന്തർ ബസ്റ്റ് ദേവതയുടെ ... i>
11
00:01:09,799 --> 00:01:12,843
അത് അവനെ ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ല് വരെ നയിച്ചു ... i>
12
00:01:13,476 --> 00:01:19,269
ഞാൻ അവനെ തന്നു;
വേഗതയും അതിമാനുമായ ഉദ്ദീപനം I>
13
00:01:19,404 --> 00:01:21,035
യുദ്ധവീരൻ രാജാവായി ... i>
14
00:01:21,135 --> 00:01:23,151
ആദ്യ ബ്ലാക്ക് പാന്തർ ... i>
15
00:01:23,537 --> 00:01:26,020
വക്കണ്ടയുടെ സംരക്ഷകൻ. I>
16
00:01:26,470 --> 00:01:29,100
നാലു ഗോത്രങ്ങളും ജീവിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു
രാജാവ് ഭരിച്ചു ... i>
17
00:01:29,255 --> 00:01:33,922
എന്നാൽ ജബരി ഗോത്രത്തെ ഒറ്റപ്പെടുത്തപ്പെട്ടു
മലകളിൽ. I>
18
00:01:34,624 --> 00:01:38,092
വക്കാന്ഡ്യന്മാർ വൈബ്രൊനിയം ഉപയോഗിച്ചു
സാങ്കേതികവിദ്യ വികസിപ്പിക്കുക ... i>
19
00:01:38,292 --> 00:01:41,099
കൂടുതൽ വിപുലമായത്
മറ്റേതൊരു രാഷ്ട്രത്തെക്കാളും. I>
20
00:01:41,434 --> 00:01:42,834
എന്നാൽ വക്കണ്ട വിജയിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ... i>
21
00:01:42,884 --> 00:01:46,399
ചുറ്റുമുള്ള ലോകം കുഴഞ്ഞുവീഴുകയായിരുന്നു. I>
22
00:01:50,184 --> 00:01:51,942
വിഭ്രണിതം സുരക്ഷിതമായി നിലനിർത്താൻ ... i>
23
00:01:51,977 --> 00:01:55,011
Wakandians സത്യം ചെയ്തു
എല്ലാ കാഴ്ചയിലും മറയ്ക്കുക ... i>
24
00:01:55,743 --> 00:01:59,406
സത്യം മറയ്ക്കുക
തന്റെ ശക്തി മുതൽ ബാഹ്യലോകത്തേക്ക്. I>
25
00:02:18,063 --> 00:02:19,357
- ഭാഗ്യം ഒരു സ്ട്രോക്ക്!
- ഇത് ഭാഗ്യം അല്ല!
26
00:02:19,381 --> 00:02:20,948
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ! ഇവിടെ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക!
27
00:02:24,817 --> 00:02:25,817
നീ എവിടെയാണ്?
28
00:02:26,011 --> 00:02:27,720
വരിക
29
00:02:27,998 --> 00:02:29,061
അത് കടന്നുപോകുക!
30
00:02:29,325 --> 00:02:31,194
- മനസ്സിലായി, ഇ.
- ഇ, വേഗത്തിലാക്കുക!
31
00:02:31,294 --> 00:02:32,294
ഞാൻ എങ്ങനെയാണ് സ്കോർ ചെയ്തത്!
32
00:02:32,872 --> 00:02:35,638
ടിം ഹർട്ടെവേ എന്ന രീതിയിൽ.
അതാണ് ഞാൻ അവനെ വിളിക്കുന്നത്, കുഞ്ഞാണ്.
33
00:02:38,824 --> 00:02:41,913
ഞങ്ങൾ വേഗം പുറത്തേയ്ക്ക് പോവുകയാണെങ്കിൽ,
നാം വിഷമിക്കേണ്ട കാര്യമില്ല.
34
00:02:42,018 --> 00:02:43,926
നിങ്ങൾ ട്രക്കിൽ പോയി,
നിങ്ങൾ പടിഞ്ഞാറ് ഭാഗത്ത് പ്രവേശിക്കുന്നു.
35
00:02:44,061 --> 00:02:46,838
നിങ്ങൾ കോണിൽ തിരിക്കുക. നിങ്ങൾ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു
36
00:02:46,873 --> 00:02:48,519
ഇരട്ടകളും ഞാനും ഇവിടെ എത്തും.
37
00:02:48,554 --> 00:02:50,737
ഞങ്ങൾ കാർ ഉപേക്ഷിച്ചു,
ശരി? നമ്മൾ ...
38
00:02:55,307 --> 00:02:56,542
ആയുധങ്ങളെ മറയ്ക്കുക.
39
00:03:04,350 --> 00:03:06,071
അത് പോലീസാണോ?
40
00:03:09,273 --> 00:03:10,273
അല്ല
41
00:03:22,215 --> 00:03:25,122
ഗ്രേസ് ജോൺസിന് സമാനമായ രണ്ട് പെൺകുട്ടികളാണ് ഇവ.
42
00:03:25,754 --> 00:03:26,754
അവർക്കു കുന്തം ഉണ്ടാകും.
43
00:03:27,254 --> 00:03:28,254
തുറക്കുക
44
00:03:28,906 --> 00:03:30,127
നിങ്ങൾ ഗൗരവമായി സംസാരിക്കുന്നുണ്ടോ?
45
00:03:30,853 --> 00:03:32,226
അവർ വീണ്ടും ഹിറ്റ് ചെയ്യില്ല.
46
00:03:49,937 --> 00:03:51,418
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
47
00:03:51,453 --> 00:03:53,260
അസുരിയുടെ മകൻ പ്രിൻസ് എൻ'ജോബു.
48
00:03:53,479 --> 00:03:57,401
നീ ഞങ്ങളിൽ ഒരാളാണെന്നു കാണിച്ചുതരൂ.
49
00:04:05,009 --> 00:04:06,202
എന്റെ രാജാവ്.
50
00:04:08,889 --> 00:04:10,101
ഞങ്ങളെ വിട്ടേക്കൂ.
51
00:04:10,400 --> 00:04:13,329
ഇത് ജെയിംസ് ആണ്.
എന്റെ ജീവിതത്തെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കും. അവൻ തുടരുന്നു ...
52
00:04:13,494 --> 00:04:15,811
നിങ്ങളുടെ അനുമതിയോടെ, രാജാവ് T'Chaka.
53
00:04:17,038 --> 00:04:18,147
നിങ്ങൾക്കാവശ്യമുള്ളതുപോലെ
54
00:04:18,382 --> 00:04:19,502
വിശ്രമം.
55
00:04:30,204 --> 00:04:31,912
ചെറുപ്പക്കാരേ വരൂ.
56
00:04:32,067 --> 00:04:33,657
ഞാൻ എങ്ങനെയാണ് എന്ന് നോക്കാം.
57
00:04:42,725 --> 00:04:43,845
നിങ്ങൾ ശക്തനാണ്.
58
00:04:44,074 --> 00:04:47,143
ബാസ്റ്റ് മഹത്വം വേണ്ടി, ഞാൻ നല്ല ആരോഗ്യമാണ്.
വീട്ടിൽ എല്ലാം എങ്ങനെയാണ്?
59
00:04:49,994 --> 00:04:51,296
വളരെ നല്ലതല്ല.
60
00:04:51,709 --> 00:04:53,213
ചെറുപ്പമാണ്
61
00:04:53,412 --> 00:04:54,746
ഒരു ആക്രമണം നടന്നു.
62
00:04:55,204 --> 00:04:56,299
ഈ മനുഷ്യൻ ...
63
00:04:58,663 --> 00:04:59,669
ഉലെസ് ക്ലെയി ...
64
00:05:00,773 --> 00:05:02,793
അവൻ ഞങ്ങളെ മോഷ്ടിച്ചു
ഒരു ടെൻറിൻ വിബ്റാണിയം ...
65
00:05:03,014 --> 00:05:05,192
അവൻ രക്ഷപെട്ടു
അതിർത്തിയിൽ ഒരു ബോംബ്.
66
00:05:07,519 --> 00:05:08,998
പലരും മരിച്ചു.
67
00:05:10,389 --> 00:05:12,356
ഞങ്ങൾ വിബ്ളിയത്തെ ഒളിപ്പിച്ചുവെച്ചിടത്ത് അവനറിയാമായിരുന്നു ...
68
00:05:12,556 --> 00:05:14,064
എങ്ങനെ ആക്രമിക്കും.
69
00:05:14,686 --> 00:05:17,116
എനിക്ക് ഉള്ളിൽ ഒരാൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.
70
00:05:18,063 --> 00:05:19,257
നിങ്ങൾ ഇവിടെയാണോ?
71
00:05:19,853 --> 00:05:22,736
കാരണം എനിക്ക് നീ എന്നെ നോക്കിയിരിക്കണം ...
72
00:05:22,948 --> 00:05:25,720
നീ വഞ്ചന ചെയ്തതുപോലെ ഞാ 9 എന്നോടു പറയുക
വക്കണ്ടയിൽ.
73
00:05:26,011 --> 00:05:28,533
ഞാൻ അത്തരമൊരു കാര്യം ചെയ്തില്ല.
74
00:05:31,136 --> 00:05:32,476
നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് പറയൂ
75
00:05:32,700 --> 00:05:34,960
ബാദുവിന്റെ മകനായ സുരി
76
00:05:35,053 --> 00:05:36,053
എന്താണ്?
77
00:05:41,843 --> 00:05:44,308
ജെയിംസ്. ഞാൻ നുണയിടുകയായിരുന്നു?
78
00:05:44,550 --> 00:05:45,851
അത് വിടുക
79
00:05:46,050 --> 00:05:47,410
നിങ്ങൾ ഈ സമയത്ത് വക്കന്ഡിയൻ ആയിരുന്നുവോ?
80
00:05:47,580 --> 00:05:48,737
- നീ ഞങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുക്കുന്നു!
- എങ്ങനെ ...?
81
00:05:48,761 --> 00:05:50,522
വിശ്രമം.
82
00:05:53,650 --> 00:05:57,444
നിങ്ങൾ മാത്രം ചാരപ്പണി ആണെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് അയയ്ക്കുന്നത്?
83
00:06:09,377 --> 00:06:11,537
പ്രിൻസ് നൗബു ...
84
00:06:11,773 --> 00:06:13,332
നിങ്ങൾ ഉടനെ വീട്ടിൽ തിരിച്ചെത്തും
85
00:06:13,562 --> 00:06:15,364
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് കൗൺസിൽ നേരിടാൻ പോകുന്നത് ...
86
00:06:15,563 --> 00:06:18,146
നിന്റെ അകൃത്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു നീ അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിക്കേണം.
87
00:06:21,387 --> 00:06:22,608
പുറത്തുപോകാൻ തയ്യാറാണ്!
88
00:06:24,396 --> 00:06:25,940
നിങ്ങളുടെ പ്ലേയർ കാണുക!
89
00:06:43,027 --> 00:06:49,026
Antillan0 ഉപശീർഷകം
90
00:06:49,143 --> 00:06:55,097
ബ്ലാക്ക് പന്തർ 2018
91
00:07:16,032 --> 00:07:17,855
നിലവില്
92
00:07:17,867 --> 00:07:23,106
വക്കണ്ടയുടെ ചെറിയ രാജ്യം നിലവിളിക്കുന്നു
തന്റെ രാജാവായ അയാളുടെ മരണം, രാജാവ് T'Chaka. I>
93
00:07:23,328 --> 00:07:25,810
പ്രിയപ്പെട്ട ഭരണാധികാരി
ഇത് സ്ഥിരീകരിച്ച മരണങ്ങളിൽ ഒന്നാണ് ... i>
94
00:07:26,009 --> 00:07:28,795
ഒരു ആഴ്ച മുൻപ് ആക്രമണത്തിനുശേഷം
ഐക്യരാഷ്ട്രസഭയിൽ ഭീകര സംഘടന. I>
95
00:07:29,027 --> 00:07:32,003
സംശയിക്കപ്പെടുന്നയാൾ അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു. I>
96
00:07:32,294 --> 00:07:34,459
ഇത് രാജ്യങ്ങളിൽ ഒന്ന് ആണെങ്കിലും
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും പാവപ്പെട്ട ... i>
97
00:07:34,635 --> 00:07:36,325
പർവതങ്ങളാൽ ഉറപ്പിച്ചു ... i>
98
00:07:36,461 --> 00:07:38,040
ഒരു നിഴൽ മഴക്കാടൻ ... i>
99
00:07:38,260 --> 00:07:43,052
വക്കണ്ട ഈ കച്ചവടത്തിൽ പങ്കെടുക്കുന്നില്ല
അന്താരാഷ്ട്ര സഹായം സ്വീകരിക്കുന്നില്ല. I>
100
00:07:43,294 --> 00:07:44,474
സിംഹാസനത്തിൻറെ പിൻതുടർച്ച ... i>
101
00:07:44,621 --> 00:07:47,159
വീഴണം
രാജാവിന്റെ രണ്ടുപുത്രന്മാരിൽ മൂത്തവൾഗത്തിൽ ... i>
102
00:07:47,436 --> 00:07:48,705
പ്രിൻസ് ടി'ചല്ല. I>
103
00:07:49,876 --> 00:07:51,332
എന്റെ രാജകുമാരൻ ...
104
00:07:51,664 --> 00:07:52,984
ഞങ്ങൾ അവരെ സമീപിക്കുകയാണ്.
105
00:07:54,021 --> 00:07:57,020
സാബിബിയ ഫോറസ്റ്റ്,
നൈജീരിയ
106
00:08:15,183 --> 00:08:17,955
ആവശ്യമില്ല, Okoye.
എനിക്ക് ഒറ്റക്ക് നിൽക്കാൻ കഴിയും.
107
00:08:24,344 --> 00:08:26,990
എത്രയും പെട്ടെന്ന് ഞാൻ നാക്കിനെ രക്ഷിക്കും.
108
00:08:30,921 --> 00:08:33,549
നിങ്ങൾ അത് കാണുമ്പോൾ നിർത്തരുത്.
109
00:08:33,784 --> 00:08:35,090
നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്?
110
00:08:36,278 --> 00:08:38,040
ഞാൻ ഒരിക്കലും തളർന്നിട്ടില്ല.
111
00:08:54,428 --> 00:08:57,875
ഇത് കാർ ആണ്. നിർത്തി. പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല
112
00:08:59,356 --> 00:09:00,667
കാർ ആരംഭിക്കുന്നില്ല.
113
00:09:01,665 --> 00:09:02,384
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
114
00:09:02,418 --> 00:09:06,379
എഞ്ചിൻ പ്രവർത്തനം നിർത്തി.
115
00:09:10,788 --> 00:09:12,268
നമ്മളും.
116
00:09:20,907 --> 00:09:22,135
പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ
117
00:09:23,143 --> 00:09:24,406
പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ
118
00:09:24,841 --> 00:09:26,089
അവർ ഞങ്ങളെ ആക്രമിക്കുന്നുണ്ടോ?
119
00:09:26,524 --> 00:09:27,907
പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ
120
00:09:28,346 --> 00:09:30,817
ഒരു വശത്ത് നിൽക്കുക.
121
00:09:31,698 --> 00:09:33,070
പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ
122
00:09:35,676 --> 00:09:37,590
ഹായ് പ്രതിരോധ പദങ്ങൾ!
123
00:09:40,298 --> 00:09:41,594
ഗെയിമുകളൊന്നുമില്ല
124
00:10:02,135 --> 00:10:03,577
നീ എന്താ കാണുന്നത്?
125
00:10:11,711 --> 00:10:12,711
മുമ്പ്.
126
00:10:13,998 --> 00:10:15,738
അവിടെ! തിരികെ നോക്കുക!
127
00:10:16,273 --> 00:10:17,273
ശ്രദ്ധിക്കുക!
128
00:10:43,220 --> 00:10:44,265
ഇല്ല, അല്ല!
129
00:10:44,500 --> 00:10:45,626
അവൻ ഒരു ബാലനാണ്.
130
00:10:47,732 --> 00:10:49,815
ഇയാൾ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി.
131
00:10:49,950 --> 00:10:51,375
നഖിയ ...
132
00:10:54,966 --> 00:10:56,025
ഞാൻ ...
133
00:10:58,637 --> 00:10:59,637
- ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു ...
ഹായ്!
134
00:11:00,467 --> 00:11:03,096
എനിക്ക് അത് ഉണ്ട്
നീങ്ങരുത്! ഞാൻ അവനെ വെടിവെക്കും!
135
00:11:03,331 --> 00:11:04,531
ഞാൻ ഇപ്പോൾ അവനെ വെടിവെക്കും!
136
00:11:12,074 --> 00:11:13,074
നിങ്ങൾ തളർന്നിരിക്കുന്നു
137
00:11:17,534 --> 00:11:20,589
നിങ്ങൾ ഇവിടെയാണോ?
നീ എന്റെ ദൗത്യത്തെ തകർത്തു.
138
00:11:21,756 --> 00:11:23,782
എൻറെ അച്ഛൻ മരിച്ചു, നഖിയ.
139
00:11:25,299 --> 00:11:27,546
ഞാൻ നാളെ രാജാവായി വാഴും.
140
00:11:29,080 --> 00:11:30,971
നീ ഇവിടെയുണ്ടോ എന്ന് ഞാൻ ആശംസിച്ചു.
141
00:11:38,369 --> 00:11:40,135
വീട്ടിലേക്ക് പോവുക.
142
00:11:40,155 --> 00:11:42,831
ആ കുട്ടി എടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ ആളുകളുമായി അത് സ്വീകരിക്കുക.
143
00:11:42,866 --> 00:11:43,953
നന്ദി
144
00:11:51,073 --> 00:11:52,851
ഇന്ന് ഒരിക്കലും സംഭവിക്കില്ലെന്ന് അവർ ഒരിക്കലും പറയുകയില്ല.
145
00:11:53,706 --> 00:11:54,706
സമ്മതം
146
00:11:55,620 --> 00:11:56,620
നന്ദി
147
00:11:57,477 --> 00:11:58,477
നന്ദി
148
00:12:32,770 --> 00:12:34,212
സഹോദരി നഖിയ ...
149
00:12:34,563 --> 00:12:36,114
എന്റെ രാജകുമാരൻ ...
150
00:12:37,398 --> 00:12:38,675
ഞങ്ങൾ വീട്ടിലാണ്.
151
00:13:14,120 --> 00:13:15,883
അത് എനിക്ക് പുതുമയുള്ളതാണ്.
152
00:14:09,957 --> 00:14:10,957
രാജ്ഞിയുടെ അമ്മ ...
153
00:14:11,581 --> 00:14:12,675
രാജകുമാരി
154
00:14:13,101 --> 00:14:15,130
ഞാൻ അവരെ അനുഗമിക്കുന്നു.
155
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
നന്ദി, നഖിയ.
156
00:14:16,415 --> 00:14:18,651
നിങ്ങൾ തിരിച്ചുവന്നത് വളരെ നല്ലതാണ്.
157
00:14:19,974 --> 00:14:22,428
നദീതീരത്തേക്ക് അത് സ്വീകരിക്കുക
ഒരുക്കും.
158
00:14:22,463 --> 00:14:23,868
അതെ, പൊതുവായത്.
159
00:14:32,553 --> 00:14:33,693
അവൻ തളർന്നുപോയിട്ടുണ്ടോ?
160
00:14:34,186 --> 00:14:36,049
ഒരു ഡാസ്റ്റഡ് ആന്റ്ലോപ് പോലെ.
161
00:14:37,371 --> 00:14:38,653
നിങ്ങൾ തീർന്നോ?
162
00:14:43,248 --> 00:14:47,336
എന്റെ ചെറിയ സഹോദരി വരുന്നത് എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നു
ഞങ്ങളുടെ മഹത്തായ ദിവസത്തിനുമുൻപ് വിട പറയുക.
163
00:14:47,590 --> 00:14:48,473
നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
164
00:14:48,569 --> 00:14:51,284
ഞാൻ പി.ഇ. മുത്തുപ്പുകാർക്കായി വന്നു.
ഞാൻ ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തൽ വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു.
165
00:14:51,563 --> 00:14:54,308
നല്ലത്? നമ്പർ അവർ തികച്ചും ജോലി ചെയ്യുന്നു.
166
00:14:54,408 --> 00:14:55,431
എത്ര തവണ ഞാൻ ഇത് നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കും?
167
00:14:55,455 --> 00:14:58,332
എന്തെങ്കിലും പ്രവർത്തിച്ചാൽ മതി
അത് മെച്ചപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല എന്ന് അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല.
168
00:14:58,554 --> 00:15:01,493
നീ എന്നെ പഠിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് അറിയാം?
169
00:15:01,609 --> 00:15:02,768
നിങ്ങളേക്കാൾ കൂടുതൽ.
170
00:15:03,893 --> 00:15:06,473
എനിക്ക് കാണാൻ കാത്തിരിക്കാൻ കഴിയില്ല
നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പുരോഗതി ഉണ്ട് ...
171
00:15:06,660 --> 00:15:08,581
നിങ്ങളുടെ ഔപചാരിക വേഷം.
172
00:15:10,037 --> 00:15:11,148
ശുരി!
173
00:15:11,743 --> 00:15:12,839
ക്ഷമിക്കണം, അമ്മ!
174
00:15:13,724 --> 00:15:15,637
ഇന്ന് എങ്ങിനെ തോന്നുന്നു? അമ്മ
175
00:15:16,063 --> 00:15:17,158
അഭിമാനം
176
00:15:17,857 --> 00:15:21,900
നിന്റെ അച്ഛനും ഞാനും സംസാരിച്ചു
എല്ലാ ദിവസവും.
177
00:15:23,608 --> 00:15:25,316
അവൻ നമ്മോടൊപ്പമുണ്ട് ...
178
00:15:25,526 --> 00:15:28,438
ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജാവാകാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കും.
179
00:15:31,650 --> 00:15:34,631
ലണ്ടൻ, യുണൈറ്റഡ് കിംഗ്ഡം
180
00:15:35,037 --> 00:15:38,971
ഗ്രേറ്റ് ബ്രിട്ടൻ മ്യൂസിയം
181
00:15:47,056 --> 00:15:48,386
സുപ്രഭാതം.
182
00:15:49,957 --> 00:15:51,003
എനിക്ക് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനാകുമോ?
183
00:15:51,181 --> 00:15:54,275
ഞാൻ ഈ വസ്തുക്കളെ നോക്കി.
നീ വിദഗ്ദ്ധനാണെന്ന് അവർ എന്നോടുപറയുന്നു.
184
00:15:54,834 --> 00:15:56,679
നിങ്ങൾക്ക് അതെ എന്ന് പറയാൻ കഴിയും.
185
00:15:58,233 --> 00:15:59,487
അവർ സുന്ദരിയാണ്.
186
00:16:01,630 --> 00:16:03,132
എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്?
187
00:16:03,365 --> 00:16:04,774
ബോബോ അഷ്ന്തി ഗോത്രത്തിൽ നിന്നും ...
188
00:16:04,976 --> 00:16:06,157
ഘാന ഇപ്പോൾ എന്താണ് ...
189
00:16:06,373 --> 00:16:07,466
പത്തൊമ്പതാം നൂറ്റാണ്ടിലെ.
190
00:16:07,619 --> 00:16:08,629
നേരാണോ?
191
00:16:09,828 --> 00:16:11,563
അതെന്താണ്?
192
00:16:13,440 --> 00:16:15,226
ബെനിനിൽ എഡോ ഗ്രാമത്തിൽ നിന്നാണ് ഇത് ...
193
00:16:15,563 --> 00:16:17,372
പതിനാറാം നൂറ്റാണ്ട്
194
00:16:21,104 --> 00:16:23,492
ഇതിനെക്കുറിച്ച് എന്നോടു പറയൂ.
195
00:16:24,969 --> 00:16:27,378
ബെനിനിൽ നിന്നാണ് ഏഴാം നൂറ്റാണ്ടുണ്ടായത്.
196
00:16:27,961 --> 00:16:29,555
ഫൂല ഗോത്രത്തിൽ നിന്ന്, ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നു.
197
00:16:30,886 --> 00:16:32,090
അല്ല
198
00:16:32,755 --> 00:16:33,812
ക്ഷമിക്കണം?
199
00:16:34,198 --> 00:16:37,200
ബെനിനിൽ ബ്രിട്ടീഷ് പട്ടാളക്കാരെ അവർ മോഷ്ടിച്ചു,
അത് വാകണ്ടയിൽ നിന്നാണ്.
200
00:16:37,477 --> 00:16:38,876
അതു വൈബ്രൻ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
201
00:16:42,020 --> 00:16:44,198
വിഷമിക്കേണ്ട, ഞാൻ ഈ ചുമട് എടുക്കാൻ പോകുകയാണ്.
202
00:16:45,743 --> 00:16:47,448
ഈ ഇനങ്ങൾ വിൽപ്പനയ്ക്കില്ല.
203
00:16:48,561 --> 00:16:50,541
നിങ്ങൾ അത് എങ്ങനെ കരുതുന്നു
അവർക്ക് അവരുടെ പൂർവികർ ഉണ്ടോ?
204
00:16:50,666 --> 00:16:51,673
അവർ വിലകുറഞ്ഞത് വാങ്ങണോ?
205
00:16:52,216 --> 00:16:54,328
അല്ല, അവരെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയിരുന്നു.
അവർ എങ്ങനെയാണ് വിശ്രമിച്ചത്?
206
00:16:54,817 --> 00:16:57,970
സർ, ഞാൻ നിന്നെ വിട്ടുപോകാൻ പോകുകയാണ്.
207
00:16:58,239 --> 00:17:01,358
അവന് ഈ സുരക്ഷിതത്വം ഉണ്ട്
ഞാൻ പ്രവേശിച്ചതിനു ശേഷം എന്നെ നോക്കൂ.
208
00:17:01,490 --> 00:17:03,890
നീ തിന്നുന്ന നാളിൽ നീ മരിക്കും.
209
00:17:05,034 --> 00:17:07,789
അതാണ് എന്റെ സുഹൃത്ത്. വരിക
വരൂ, എന്റെ സുഹൃത്ത്. പോകാൻ സമയമായി.
210
00:17:08,112 --> 00:17:09,470
അത് എനിക്ക് നന്നായി തോന്നുന്നില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു.
211
00:17:10,514 --> 00:17:12,114
ആരെയെങ്കിലും സഹായം ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കുക!
ഇവിടെ വരൂ
212
00:17:12,246 --> 00:17:14,946
ഒരു ഡോക്ടറെ വിളിക്കൂ
ആരെയെങ്കിലും സഹായിക്കട്ടെ!
213
00:17:15,156 --> 00:17:17,599
മെഡിക്കൽ അടിയന്തിരവും
പശ്ചിമ ആഫ്രിക്ക ഷോയിൽ. i>
214
00:17:17,787 --> 00:17:18,787
സൂക്ഷിക്കുക
215
00:17:18,839 --> 00:17:21,431
ദയവായി തിരിച്ചുപോയി. നന്ദി
216
00:17:21,611 --> 00:17:24,358
അവർ എത്തും.
ഡോക്ടർമാർ എത്തുന്നു.
217
00:17:25,308 --> 00:17:26,828
ഞാൻ ഒരു ഇടവേള എടുക്കും.
218
00:17:30,572 --> 00:17:32,212
സ്ത്രീക്ക് അല്പം സ്ഥലം വിടുക.
219
00:17:32,407 --> 00:17:34,851
ദയവായി, ദയവായി, മാന്യരേ.
തിരികെ വരൂ.
220
00:17:38,727 --> 00:17:40,405
ഹായ്, ഇവിടെ വരൂ.
221
00:17:40,693 --> 00:17:43,479
ഇവിടെ വരൂ. അത് നല്ലതാണ്.
222
00:17:44,258 --> 00:17:47,394
നിങ്ങൾക്ക് പോകാം,
പക്ഷെ ആരോടും പറയരുത്, ശരി?
223
00:17:53,635 --> 00:17:55,034
അവനെ ഇവിടെ എന്തിനു ചിത്രീകരിച്ചു?
224
00:17:55,300 --> 00:17:57,232
ഇത് കൂടുതൽ ചിതറിക്കിടക്കുമ്പോൾ
കുറ്റകൃത്യം.
225
00:17:58,500 --> 00:18:00,076
അത് നമ്മെ അമൃതർമാർ പോലെയാക്കി മാറ്റുന്നു.
226
00:18:15,689 --> 00:18:19,792
നിങ്ങൾ എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് അറിയാമോ എന്ന് നോക്കാം.
227
00:18:26,792 --> 00:18:28,664
ഇത് ഒരു ചെറിയ സാമ്പിൾ മാത്രമാണ്.
228
00:18:44,885 --> 00:18:47,384
- നീ ധനികനായ ഒരു ബാലനായിരിക്കും.
- വേഗത്തിൽ വിറ്റു.
229
00:18:47,625 --> 00:18:49,197
ഇത് ഇതിനകം വിറ്റിരിക്കുന്നു!
230
00:18:50,040 --> 00:18:52,007
നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും,
Wakandians പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.
231
00:18:52,185 --> 00:18:55,100
ഇത് എന്റെ ദിവസം ഉണ്ടാക്കും.
രണ്ടു കല്ലെറിയാൻ ഞാൻ കല്ലെറിയാം.
232
00:18:57,551 --> 00:18:59,444
അത് വൈബ്രാനത്തിന്റെ തന്നെയാണോ?
233
00:18:59,682 --> 00:19:01,428
ഇല്ല, ഞാൻ അത് അഭിനന്ദിക്കുന്നു.
234
00:19:42,738 --> 00:19:44,070
മുന്നോട്ട് പോകുക! I>
235
00:19:44,377 --> 00:19:45,470
മുന്നോട്ട് പോകുക! I>
236
00:21:03,375 --> 00:21:04,848
എന്നെ, സുരി ...
237
00:21:05,649 --> 00:21:07,189
ബാദുവിന്റെ മകൻ ...
238
00:21:07,547 --> 00:21:09,109
ഞാൻ നിനക്ക് തരുന്നു ...
239
00:21:09,304 --> 00:21:11,423
പ്രിൻസ് ടിസാല ...
240
00:21:11,672 --> 00:21:13,322
കറുത്ത പാന്തർ!
241
00:21:18,288 --> 00:21:19,820
രാജകുമാരൻ ...
242
00:21:20,043 --> 00:21:24,552
ഇപ്പോൾ അവൻ ശക്തി പ്രാപിക്കും
ആരാണ് അകപ്പെട്ടു?
243
00:21:24,841 --> 00:21:27,018
കറുത്ത പാന്തർ.
244
00:21:59,577 --> 00:22:00,789
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
245
00:22:01,009 --> 00:22:02,235
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
246
00:22:02,432 --> 00:22:06,510
ഒരു ആചാരപരമായ പോരാട്ടത്തിൽ വിജയം ...
247
00:22:06,709 --> 00:22:10,062
മറ്റു കീഴടങ്ങുകയോ മരണപ്പെടുകയോ ചെയ്താൽ അത് ഏറ്റെടുക്കുന്നു.
248
00:22:10,327 --> 00:22:13,811
ഒരു ഗോത്രം മുന്നോട്ട് വയ്ക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ
ഒരു യോദ്ധാവ് ...
249
00:22:14,108 --> 00:22:15,825
ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു ...
250
00:22:16,590 --> 00:22:19,526
സിംഹാസനത്തിലേക്കുള്ള വഴി.
251
00:22:23,284 --> 00:22:27,841
വ്യാപാരി സമുദായത്തിൽ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല.
252
00:22:29,856 --> 00:22:33,924
അതിർത്തി ഗോത്രക്കാർ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല.
253
00:22:36,699 --> 00:22:39,695
ആദിവാസികൾ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല.
254
00:22:41,977 --> 00:22:44,586
ഖനന വിഭാഗത്തെ ഇന്ന് വെല്ലുവിളിക്കുകയില്ല.
255
00:22:44,851 --> 00:22:47,718
റോയൽറ്റിയിൽ നിന്നുള്ള ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ ...
256
00:22:48,620 --> 00:22:51,851
അവൻ തന്നെത്താൻ കാണിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
സിംഹാസനത്തിനായുള്ള വെല്ലുവിളി?
257
00:22:55,618 --> 00:22:58,415
ഈ corset ശരിക്കും അസ്വാസ്ഥ്യമുള്ളതാണ് ...
258
00:22:58,616 --> 00:23:01,759
അതിനാൽ നമുക്ക് പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയും
വീട്ടിൽ പോകണോ?
259
00:23:02,450 --> 00:23:03,450
മദർ!
260
00:23:28,378 --> 00:23:30,364
- അവർ ജബരിയാണോ?
- അതെ
261
00:23:39,346 --> 00:23:42,006
M'Baku, നിങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
262
00:23:43,948 --> 00:23:46,171
വെല്ലുവിളിയുടെ ദിവസമാണ്.
263
00:23:51,402 --> 00:23:52,990
ഞങ്ങൾ നിരീക്ഷിച്ചു ...
264
00:23:53,880 --> 00:23:55,998
പർവ്വതങ്ങളെ കേട്ടു;
265
00:23:56,368 --> 00:23:58,177
ഞങ്ങൾ വെറുപ്പോടെ നോക്കിനിൽക്കുന്നു ...
266
00:23:58,446 --> 00:24:03,344
എങ്ങനെ അവന്റെ സാങ്കേതിക പുരോഗതി
അവരെ ഒരു പെൺകുട്ടി നിരീക്ഷിച്ചു!
267
00:24:07,019 --> 00:24:09,263
പാരമ്പര്യം എത്ര രസകരമാക്കുന്നു!
268
00:24:10,197 --> 00:24:15,084
ഇപ്പോൾ അവർ ആ കല്പന കൊടുക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
രാഷ്ട്രം മുതൽ ഈ രാജകുമാരന് ...
269
00:24:15,883 --> 00:24:21,126
അവനു സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയാത്തവിധം
അവൻ തന്റെ പിതാവിന് സുരക്ഷിതനായിരിക്കുന്നു.
270
00:24:26,191 --> 00:24:27,826
അത് സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ വിസമ്മതിക്കുന്നു.
271
00:24:28,045 --> 00:24:32,083
ഞാൻ പറഞ്ഞു, അത് സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ വിസമ്മതിക്കുന്നു!
272
00:24:32,319 --> 00:24:34,690
ഞാൻ, എം ബാക്ക് ...
273
00:24:36,190 --> 00:24:38,023
ജബരി മേധാവി
274
00:24:38,268 --> 00:24:42,522
ഞാൻ നിന്റെ വെല്ലുവിളി ഏറ്റെടുക്കുന്നു, M'Baku.
275
00:24:43,789 --> 00:24:45,644
ഹനുമാന് മഹത്വം!
276
00:25:03,774 --> 00:25:05,081
അണുത്തൂക്കവും!
277
00:25:06,617 --> 00:25:07,969
ഡോറ മലാജ്!
278
00:25:08,181 --> 00:25:09,181
മുമ്പ്!
279
00:25:16,257 --> 00:25:18,914
വെല്ലുവിളി ആരംഭിക്കട്ടെ!
280
00:25:34,274 --> 00:25:35,306
എഴുന്നേറ്റു!
281
00:25:45,258 --> 00:25:46,258
വരൂ!
282
00:25:54,967 --> 00:25:55,967
ത്ഛല്ല!
283
00:26:00,970 --> 00:26:02,488
നിന്റെ ദൈവം എവിടെയാണ്?
284
00:26:13,788 --> 00:26:14,788
അതെ!
285
00:26:22,359 --> 00:26:24,050
അധികാരങ്ങൾ ഇല്ലാതെ.
286
00:26:24,459 --> 00:26:25,859
നഖങ്ങൾ ഇല്ല.
287
00:26:27,356 --> 00:26:28,838
പ്രത്യേക വസ്ത്രമൊന്നുമില്ല!
288
00:26:29,059 --> 00:26:32,034
ഒരു കുട്ടി
അത് ഓടിക്കാൻ സാധ്യമല്ല!
289
00:26:32,268 --> 00:26:35,326
നീ ആരാണെന്നു കാണിക്കൂ
290
00:26:51,629 --> 00:26:53,452
ഞാൻ പ്രിൻസ് ടി'ചാലാ ...
291
00:26:53,676 --> 00:26:55,239
തക്ചാക്രാജാവിന്റെ പുത്രൻ!
292
00:26:55,471 --> 00:26:56,984
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ടി-ഷാകാ ചെയ്യാൻ കഴിയും!
293
00:27:10,871 --> 00:27:11,871
അതെ!
294
00:27:12,670 --> 00:27:13,414
വരൂ!
295
00:27:13,570 --> 00:27:15,646
കീഴടങ്ങൽ എന്നെ കൊല്ലാൻ പാടില്ല!
296
00:27:15,857 --> 00:27:17,430
ഞാൻ മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു!
297
00:27:20,844 --> 00:27:21,845
T'Challa! I>
298
00:27:23,034 --> 00:27:24,034
T'Challa! I>
299
00:27:24,853 --> 00:27:25,853
T'Challa! I>
300
00:27:26,899 --> 00:27:27,899
T'Challa! I>
301
00:27:28,742 --> 00:27:29,530
T'Challa! I>
302
00:27:29,740 --> 00:27:30,841
നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ യുദ്ധം ചെയ്തു!
303
00:27:31,041 --> 00:27:33,554
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളെത്തന്നെ കീഴടങ്ങുക! നിന്റെ ജനം നിനക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്.
304
00:27:35,241 --> 00:27:36,241
T'Challa! I>
305
00:27:36,340 --> 00:27:37,385
സറണ്ടർ, മനുഷ്യൻ!
306
00:27:37,638 --> 00:27:38,811
T'Challa! I>
307
00:27:39,461 --> 00:27:40,461
T'Challa! I>
308
00:27:42,160 --> 00:27:44,536
അതെ!
309
00:28:06,176 --> 00:28:08,698
ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അവതരിപ്പിക്കാം ...
310
00:28:08,877 --> 00:28:11,175
കിംഗ് ...
311
00:28:12,952 --> 00:28:15,730
കറുത്ത പാന്ഥർ.
312
00:28:21,771 --> 00:28:22,876
Zuri.
313
00:28:23,884 --> 00:28:24,996
എന്റെ രാജാവ്.
314
00:28:35,724 --> 00:28:37,323
ദീർഘകാലത്തെ വികാന്ത! I>
315
00:28:37,524 --> 00:28:39,611
ദീർഘകാലത്തെ വികാന്ത! I>
316
00:29:11,871 --> 00:29:13,481
ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ലു ...
317
00:29:13,711 --> 00:29:16,846
അധികാരങ്ങൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക
കറുത്ത പാന്ററിൻറെ ...
318
00:29:17,913 --> 00:29:20,811
നിങ്ങളെ പൈതൃക യാത്രയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ.
319
00:29:24,444 --> 00:29:25,444
T'Chaka ...
320
00:29:25,710 --> 00:29:28,620
ഞങ്ങൾ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു
321
00:29:28,840 --> 00:29:31,761
നിങ്ങളുടെ മകനുമായി ഇവിടെ വരൂ.
322
00:29:44,500 --> 00:29:45,624
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
323
00:31:15,410 --> 00:31:16,410
പിതാവ്
324
00:31:16,908 --> 00:31:17,948
എന്റെ മകൻ.
325
00:31:27,408 --> 00:31:28,885
ക്ഷമിക്കണം.
326
00:31:29,053 --> 00:31:30,808
എഴുന്നേൽക്കുക
327
00:31:31,013 --> 00:31:33,275
നീ ഒരു രാജാവാണ്
328
00:31:47,139 --> 00:31:50,082
എന്ത് പറ്റി, മകൻ?
329
00:31:50,581 --> 00:31:52,800
ഞാൻ തയ്യാറല്ല
330
00:31:53,703 --> 00:31:56,067
നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ അല്ലയോ?
331
00:31:56,237 --> 00:32:00,502
നിങ്ങളുടെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ രാജാവ്?
332
00:32:00,880 --> 00:32:04,099
നിങ്ങൾ പരിശീലിപ്പിക്കുകയും പഠിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടില്ലേ?
333
00:32:04,446 --> 00:32:07,220
എല്ലായ്പ്പോഴും എന്റെ അരികിൽ?
334
00:32:09,336 --> 00:32:11,501
ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കില്ല.
335
00:32:15,543 --> 00:32:18,588
താങ്കളും ഇല്ലാതെ ജീവിക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറല്ല.
336
00:32:19,966 --> 00:32:24,398
തയ്യാറാകാത്ത ഒരു മനുഷ്യൻ
തന്റെ മരണത്തിനു വേണ്ടി തൻറെ മക്കൾക്കുവേണ്ടിയാണ് ...
337
00:32:24,677 --> 00:32:26,819
ഒരു പിതാവെന്ന നിലയിൽ പരാജയം.
338
00:32:26,997 --> 00:32:29,386
ഞാൻ ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെട്ടിട്ടില്ലേ?
339
00:32:30,247 --> 00:32:31,554
എപ്പോഴും
340
00:32:36,540 --> 00:32:39,750
ഏറ്റവും നല്ല മാർഗം എന്താണെന്ന് പറയൂ
വാകണ്ടയെ സംരക്ഷിക്കാൻ.
341
00:32:42,092 --> 00:32:44,395
ബാബാ മഹാരാജാവാണ് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.
342
00:32:46,027 --> 00:32:47,495
നിങ്ങളെ പോലെ.
343
00:32:48,128 --> 00:32:49,984
നിങ്ങൾക്ക് പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടാകും.
344
00:32:50,171 --> 00:32:53,805
നിങ്ങൾ സ്വയം ചുറ്റേണ്ടത് ആവശ്യമാണ്
നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്ന ആളുകളിൽ നിന്ന്.
345
00:32:53,983 --> 00:32:57,235
നല്ല ഹൃദയമുള്ള ഒരു നല്ല മനുഷ്യനാണ് നിങ്ങൾ.
346
00:32:58,360 --> 00:33:00,722
ഒരു നല്ല മനുഷ്യനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇത് രാജാവായിരിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.
347
00:33:05,247 --> 00:33:06,446
ശസിക്കുക
348
00:33:07,846 --> 00:33:09,223
ടി ശല്ല, ശ്വസിക്കുക.
349
00:33:11,090 --> 00:33:12,409
ശസിക്കുക
350
00:33:13,389 --> 00:33:14,955
ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു
351
00:33:16,589 --> 00:33:19,689
ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു, എന്റെ അച്ഛൻ.
352
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
ഒന്ന് മാത്രം
353
00:33:43,336 --> 00:33:45,100
വീട്ടിൽ വന്നു. നകിഅ
354
00:33:45,324 --> 00:33:46,554
ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
355
00:33:46,770 --> 00:33:48,236
വിശ്രമം.
356
00:33:48,881 --> 00:33:52,348
ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കുകയും താങ്കളുടെ പിതാവിനെ ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്തു ..
357
00:33:52,571 --> 00:33:53,854
പക്ഷെ എനിക്ക് താമസിക്കാൻ കഴിയില്ല.
358
00:33:55,848 --> 00:33:57,882
എന്റെ വിളിക്കു ഞാൻ അവിടെ കണ്ടെത്തി.
359
00:33:58,683 --> 00:34:01,575
ആവശ്യത്തിലധികം ആളുകൾ ഞാൻ കണ്ടു
അത് പോലെ തന്നെ.
360
00:34:02,252 --> 00:34:03,440
എനിക്ക് ഇവിടെ സന്തോഷം ഉണ്ടാകില്ല
361
00:34:03,752 --> 00:34:06,396
അവിടെയുള്ളവർ അവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിഞ്ഞു
ഇത് ഒന്നുമല്ല
362
00:34:07,851 --> 00:34:10,365
നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത് Wakanda അത് ചെയ്യണം?
363
00:34:11,143 --> 00:34:12,752
നമുക്കുള്ളത് പങ്കിടുക
364
00:34:12,922 --> 00:34:14,330
നമുക്ക് സഹായം നൽകാം ...
365
00:34:14,614 --> 00:34:16,734
സാങ്കേതികവിദ്യയിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം
അഗതിക്കും വഴിപോക്കന്നും (അവരുടെ അവകാശവും).
366
00:34:17,253 --> 00:34:19,388
മറ്റു രാജ്യങ്ങൾ അതു ചെയ്യുന്നു,
നമുക്ക് നന്നായി ചെയ്യാൻ കഴിയും.
367
00:34:21,191 --> 00:34:24,050
നമ്മൾ ഈ രാജ്യങ്ങളെപ്പോലെയല്ല, നഖിയ.
368
00:34:25,699 --> 00:34:27,122
നമ്മൾ എന്താണെന്ന് ലോകത്തിന് അറിയാം ...
369
00:34:27,343 --> 00:34:28,767
നമ്മൾ എന്താണ് ...
370
00:34:29,067 --> 00:34:30,707
നമ്മുടെ ജീവിതരീതി നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയേക്കാം.
371
00:34:30,847 --> 00:34:34,957
വാകന്ദ ശക്തനാണ്
ഒരേ സമയം ഞങ്ങളെ സഹായിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക.
372
00:34:36,857 --> 00:34:39,737
നിങ്ങൾ അങ്ങനെ കഠിനമായിരുന്നില്ലെങ്കിൽ,
നിങ്ങൾ ഒരു വലിയ രാജ്ഞിയായിരിക്കും.
373
00:34:39,950 --> 00:34:42,361
ഞാൻ വളരെ വൃത്തികെട്ടവനാണ്, കാരണം നിങ്ങൾ ഒരു മഹാമനസ്കതയാണ്.
374
00:34:42,559 --> 00:34:45,958
- അത് നിങ്ങൾ സമ്മതിക്കുന്നു!
- എനിക്ക് വേണമെങ്കിൽ.
375
00:34:53,292 --> 00:34:54,850
അവൻ തന്നെയല്ലേ?
376
00:34:57,038 --> 00:35:00,063
ബസ്സിന്റെ മഹത്വം വേണ്ടി
വളരുന്നതായി തുടരുക
377
00:35:01,561 --> 00:35:02,564
തീർച്ചയായും.
378
00:35:03,418 --> 00:35:05,364
ഞാൻ നഖിയ മടങ്ങി വരുന്നു.
379
00:35:06,907 --> 00:35:08,187
അവർ വ്യത്യാസങ്ങൾ പരിഹരിച്ചോ?
380
00:35:14,410 --> 00:35:15,565
ടിസാല ...
381
00:35:16,265 --> 00:35:17,817
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?
382
00:35:17,980 --> 00:35:19,390
നമുക്ക് കൂടുതൽ ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് നഖിയ ചിന്തിക്കുന്നു.
383
00:35:19,691 --> 00:35:20,691
കൂടുതൽ? എന്ത് പോലെ?
384
00:35:20,889 --> 00:35:23,067
വിദേശ സഹായം, അഭയാർത്ഥി പരിപാടി.
385
00:35:23,300 --> 00:35:25,068
നിങ്ങൾ അഭയാർഥികളെ വിട്ടുപോകുന്നു ...
386
00:35:25,800 --> 00:35:27,748
അവർ അവരുടെ പ്രശ്നങ്ങൾ അവരോടൊപ്പം കൊണ്ടുവരുന്നു.
387
00:35:27,957 --> 00:35:30,180
പിന്നെ വക്കണ്ട
മറ്റൊരിടത്തും പോലെ.
388
00:35:32,192 --> 00:35:34,868
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞാൽ
നിനക്ക് എന്റെ പുരുഷന്മാരും ഞാനും ...
389
00:35:35,915 --> 00:35:39,317
നമുക്കു ലോകത്തെ ശുദ്ധമാക്കാം;
ഇതിൽ ഞാൻ പൂർണ്ണമായി പിന്തുണ നൽകും.
390
00:35:39,728 --> 00:35:43,305
എന്നാൽ മറ്റു രാജ്യങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുക
നമ്മുടെ നടപടിയെ ഒരിക്കലും നടക്കില്ല.
391
00:35:48,073 --> 00:35:49,073
നിങ്ങളും കൂടെയോ?
392
00:35:49,207 --> 00:35:50,823
ബസ്റ്റ് വഴി! ഞങ്ങൾക്ക് കഷ്ടതയുണ്ട്.
393
00:35:53,948 --> 00:35:54,948
എന്റെ രാജാവ്. I>
394
00:35:55,952 --> 00:35:56,952
എന്റെ സ്നേഹം. I>
395
00:35:57,117 --> 00:36:00,621
ഞാൻ ആരാണെന്ന് അവർ ഒരിക്കലും ഊഹിക്കുകയില്ല. I>
396
00:36:04,397 --> 00:36:06,076
ഒരു തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത Wakandian വസ്തു ...
397
00:36:06,322 --> 00:36:09,002
ഒരു ബ്രിട്ടീഷ് മ്യൂസിയത്തിൽ നിന്ന് ഇന്നലെ മോഷ്ടിച്ചതാണ്.
398
00:36:10,265 --> 00:36:13,210
ഞങ്ങൾക്ക് Ulysses ക്ലേ അറിയാമായിരുന്നു ...
399
00:36:13,474 --> 00:36:16,279
വിബ്രനി വിൽക്കാൻ ആലോചിക്കുന്നു
ഒരു അമേരിക്കൻ വാങ്ങുന്നയാൾക്ക് ...
400
00:36:16,479 --> 00:36:17,762
ദക്ഷിണ കൊറിയയിൽ ...
401
00:36:17,924 --> 00:36:19,307
നാളെ രാത്രി.
402
00:36:21,078 --> 00:36:24,980
ക്ള്യൂ നമ്മെ 30 വർഷത്തോളം രക്ഷപ്പെടുത്തി.
403
00:36:25,903 --> 00:36:29,280
അവനെ പിടികൂടരുത്
എന്റെ അച്ഛന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ദുഃഖം.
404
00:36:29,597 --> 00:36:32,582
ക്യൂവിനെ വിചാരണ ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
405
00:36:32,781 --> 00:36:37,498
ഇപ്പോൾ, വാകണ്ട ആവശ്യപ്പെടുന്നു
അവൻ ഒരു പോരാളിയല്ല.
406
00:36:37,985 --> 00:36:38,761
ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു രാജാവിനെ വേണം.
407
00:36:38,998 --> 00:36:41,552
ആക്രമിക്കപ്പെടുമ്പോൾ എന്റെ മാതാപിതാക്കൾ മരിച്ചു.
408
00:36:42,717 --> 00:36:46,681
ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ഒരു ദിവസമല്ല
എന്താണ് ക്ലെയിയം എടുത്തത്
409
00:36:48,419 --> 00:36:49,419
അവൻ എന്നെ കൈക്കൊണ്ടു
410
00:36:49,685 --> 00:36:52,330
ഇത് വളരെ നല്ല അവസരമാണ്
അതു കടന്നുപോകാൻ അനുവദിക്കുകയാണെങ്കിൽ.
411
00:36:52,597 --> 00:36:55,776
എന്നെ കൊണ്ടുപോകുക.
നാം അദ്ദേഹത്തെ തോൽപിക്കാൻ ശ്രമിക്കും.
412
00:36:55,975 --> 00:36:59,013
അതിർത്തി സംരക്ഷിക്കാൻ എനിക്ക് നിങ്ങളെ ആവശ്യമുണ്ട്.
413
00:36:59,187 --> 00:37:00,377
അതിനാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ചോദിക്കുന്നു ...
414
00:37:00,599 --> 00:37:02,710
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഉടനെ തന്നെ കൊല്ലും ...
415
00:37:02,932 --> 00:37:04,989
അല്ലെങ്കിൽ കൊണ്ടുവരിക
416
00:37:05,689 --> 00:37:07,245
നിനക്ക് എന്റെ പക്കല് ഉണ്ട്
417
00:37:09,023 --> 00:37:11,124
ഞാനത് കൊണ്ടു വരും.
418
00:37:12,591 --> 00:37:14,526
ഞങ്ങൾ ഈ ദൗത്യത്തിൽ തുടരും.
419
00:38:00,667 --> 00:38:01,667
എന്റെ രാജാവ്!
420
00:38:01,846 --> 00:38:03,517
മതി.
421
00:38:06,348 --> 00:38:08,701
ഞാൻ ഇതിനകം ഒരു കാർ അയച്ചു
ബസൂനിൽ നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകാൻ.
422
00:38:09,369 --> 00:38:11,148
നിങ്ങൾ കൊറിയയുമായി എങ്ങോട്ട് പോകുന്നു?
423
00:38:11,668 --> 00:38:12,737
Okoye- നായി.
424
00:38:13,382 --> 00:38:15,237
നഖിയയിലും.
425
00:38:17,200 --> 00:38:20,938
ഇത് ഒരു നല്ല ആശയം ആണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?
നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം ഒരു ദൗത്യത്തിലേക്ക് ഏറ്റെടുത്തോ?
426
00:38:21,467 --> 00:38:22,467
സമ്മതം
427
00:38:23,638 --> 00:38:26,650
കൂടാതെ,
ഞങ്ങൾക്ക് സഹായം ആവശ്യമെങ്കിൽ ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാം.
428
00:38:26,906 --> 00:38:27,973
അതെ!
429
00:38:28,239 --> 00:38:30,495
എനിക്ക് വലിയ കാര്യങ്ങളുണ്ട്
സഹോദരാ, സഹോദരാ.
430
00:38:30,741 --> 00:38:33,099
നിങ്ങളുടെ ഉപകരണങ്ങൾ ഇവിടെയുണ്ട്
കൊറിയയുടെ ആശയവിനിമയത്തിന്റെ
431
00:38:33,986 --> 00:38:38,466
പരിധിയില്ലാത്ത പരിധി, സജ്ജീകരിച്ചിരിക്കുന്നു
ഓഡിയോ നിരീക്ഷണ സംവിധാനത്തിലൂടെ.
432
00:38:38,633 --> 00:38:39,867
അവരെ കാണുക.
433
00:38:41,263 --> 00:38:44,167
കിമോയോ മുത്തുകളിലേക്കുള്ള റിമോട്ട് ആക്സസ്.
434
00:38:44,409 --> 00:38:47,143
നേരിട്ട് സംവദിക്കാൻ മെച്ചപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു
എന്റെ മേശ ടേബിൾ ഉപയോഗിച്ച്.
435
00:38:49,909 --> 00:38:51,010
അവർ എന്താണ്?
436
00:38:51,210 --> 00:38:54,663
ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട ചോദ്യം എന്താണ്?
437
00:38:54,866 --> 00:38:56,711
നിങ്ങളുടെ വിരലുകൾ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ എവിടെയാണ്?
438
00:38:56,952 --> 00:38:58,891
എന്താണ്? എന്റെ യഥാർത്ഥ ചെരുപ്പുകൾ നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ലേ?
439
00:38:59,113 --> 00:39:01,931
ആദ്യദിവസം ഞാൻ പെരുമാറണം
പഴയ രീതി
440
00:39:02,047 --> 00:39:03,858
പഴയ ആളുകൾ അത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.
441
00:39:05,248 --> 00:39:06,248
അവരെ ശ്രമിക്കുക.
442
00:39:10,315 --> 00:39:11,365
പൂർണ്ണമായും ഓട്ടോമേറ്റഡ്
443
00:39:11,792 --> 00:39:14,431
പഴയ അമേരിക്കൻ സിനിമയിലെന്നപോലെ
ബാബ നിരീക്ഷിച്ചിരുന്നതാണ്.
444
00:39:14,851 --> 00:39:17,317
അവരെ ഞാൻ ഉൾക്കൊള്ളാൻ ഇടയാക്കി
പൂർണ്ണമായും ശബ്ദം.
445
00:39:19,538 --> 00:39:20,538
രസകരമായ
446
00:39:20,719 --> 00:39:22,315
അവരെ എങ്ങനെ വിളിക്കാം എന്ന് ഊഹിക്കുക.
447
00:39:22,593 --> 00:39:23,857
റബ്ബറിന്റെ
448
00:39:25,817 --> 00:39:26,918
കാരണം ...
449
00:39:27,117 --> 00:39:28,267
അതിൽ കാര്യമില്ല
450
00:39:29,817 --> 00:39:31,119
നിങ്ങൾ ക്ളുവുമായി യുദ്ധം ചെയ്യാൻ പോകുന്നുവെങ്കിൽ ...
451
00:39:31,365 --> 00:39:35,319
നിങ്ങൾക്ക് ഏറ്റവും മികച്ചത് ആവശ്യമായി വരും
ഡിസൈൻ ഗ്രൂപ്പ്.
452
00:39:35,596 --> 00:39:36,710
ആദ്യ ഉദാഹരണം
453
00:39:37,019 --> 00:39:38,459
- ഇത് എന്റെ രൂപകൽപ്പനയാണ്.
- പഴയ സാങ്കേതികവിദ്യ.
454
00:39:38,688 --> 00:39:40,899
- ആന്റിഗ്വ?
- ഓപ്പറേഷൻ, പക്ഷേ പഴയത്.
455
00:39:41,122 --> 00:39:44,722
"ഹേയ്, ആളുകൾ എന്റെ നേരെ ഷൂട്ടിംഗ് നടക്കുന്നുണ്ട്.
കാത്തിരിക്കുക, എന്റെ തലമുടി എന്റെ തലയിൽ വയ്ക്കാം.
456
00:39:44,955 --> 00:39:45,955
മതി, മതി.
457
00:39:47,622 --> 00:39:49,535
നന്നായി നോക്കൂ.
458
00:39:52,369 --> 00:39:53,481
നിനക്ക് അത് ഇഷ്ടമാണോ?
459
00:39:53,769 --> 00:39:54,880
ഇത് പരീക്ഷണമാണ്.
460
00:39:55,915 --> 00:39:58,126
എന്നാൽ അക്കാര്യം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല.
461
00:40:00,248 --> 00:40:01,248
ഈ ഒരു
462
00:40:08,129 --> 00:40:09,679
ഇപ്പോൾ, അവനെ സജീവമാക്കാൻ പറയൂ.
463
00:40:17,194 --> 00:40:20,486
എല്ലാ വസ്ത്രവും ഉള്ളടക്കം ആണ്
ഏത് ആക്രമണത്തിനും.
464
00:40:21,375 --> 00:40:22,876
അത് ഹിറ്റ് ചെയ്യുക
465
00:40:23,339 --> 00:40:24,353
ഏത് സ്ഥലത്തും?
466
00:40:28,564 --> 00:40:30,059
അത്രയും ശക്തമല്ലാത്ത, പ്രതിഭ.
467
00:40:30,332 --> 00:40:32,467
നിങ്ങൾ അയാളെ അടിക്കാൻ എന്നോടു പറഞ്ഞു.
എത്ര ശക്തമായി നിങ്ങൾ പറഞ്ഞില്ല.
468
00:40:32,627 --> 00:40:35,422
ഞാൻ എന്റെ ലബോറട്ടറിയിലേക്ക് നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കുന്നു,
നിങ്ങൾ തട്ടാൻ തുടങ്ങുമോ?
469
00:40:35,600 --> 00:40:38,265
നിങ്ങൾ അതു ചെയ്യണം
അല്പം കരുത്ത്
470
00:40:39,578 --> 00:40:41,034
ഒരു മിനിറ്റ് കാത്തിരിക്കൂ.
471
00:40:41,279 --> 00:40:43,924
നാനോ ബോട്ടുകൾ ആഗിരണം ചെയ്യുന്നു
ഗതികോർജ്ജം ...
472
00:40:44,133 --> 00:40:46,490
അവ സൂക്ഷിച്ചുവച്ചു
അത് പുനർവിതരണം ചെയ്യുക.
473
00:40:46,735 --> 00:40:48,008
മഹത്തായ
474
00:40:48,231 --> 00:40:50,770
അതേ സ്ഥലത്ത് തന്നെ വീണ്ടും തട്ടുക.
475
00:40:53,559 --> 00:40:54,993
നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കാറുണ്ടോ?
476
00:40:55,659 --> 00:40:57,336
അന്വേഷണാവശ്യങ്ങൾക്ക്.
477
00:41:04,738 --> 00:41:06,117
ഈ ഷോട്ട് ഇല്ലാതാക്കുക.
478
00:41:07,283 --> 00:41:10,396
ബുസാൻ
സൗത്ത് കൊറിയ
479
00:41:26,466 --> 00:41:27,584
ഇവിടെയാണ്.
480
00:41:30,622 --> 00:41:32,222
ബാസ്റ്റ് ആവശ്യപ്പെടുന്നുവെങ്കിൽ, അത് വേഗത്തിൽ അവസാനിക്കും ...
481
00:41:32,410 --> 00:41:35,308
എനിക്ക് പുറത്തു പോകാം
തലയിലെ അപമാനകരമായ കാര്യം.
482
00:41:35,590 --> 00:41:38,802
ഇത് നിങ്ങൾക്ക് അനുയോജ്യമായതാണ്. വെറും തല്ലി.
483
00:41:38,969 --> 00:41:41,448
എന്താണ്? ഇത് ഒരു അപമാനമാണ്.
484
00:41:43,547 --> 00:41:45,178
ഹലോ, സോഫിയ.
485
00:41:45,548 --> 00:41:47,656
നിങ്ങളെ കാണാൻ ഞാൻ സന്തോഷിക്കുന്നു.
486
00:41:49,017 --> 00:41:50,523
ഈ രണ്ടുപേരും ആരാണ്?
487
00:41:50,782 --> 00:41:55,300
കെനിയയിലെ എന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ.
വളരെ സമ്പന്നരാണ് അവർ നല്ലത്.
488
00:41:55,748 --> 00:41:58,205
പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ നല്ലത് ...
489
00:41:58,394 --> 00:41:59,943
നിന്നെപ്പോലെ?
490
00:42:33,081 --> 00:42:34,311
പ്രത്യേക
491
00:42:34,557 --> 00:42:36,851
ഇത് വാങ്ങുന്നയാൾ ഇതിനകം അവിടെയുണ്ട്.
492
00:42:54,800 --> 00:42:56,562
പുറത്തുനിന്നുള്ള സ്ത്രീ.
493
00:42:57,230 --> 00:42:59,607
എന്തൊക്കെ പ്രശ്നങ്ങളാണ് അവൻ അർത്ഥമാക്കിയത്?
494
00:43:00,657 --> 00:43:04,429
എനിക്ക് വിയോജിപ്പുണ്ട്
ചില ആനക്കൊമ്പ് കടത്തുന്നവർക്കൊപ്പം.
495
00:43:04,608 --> 00:43:06,160
ഞാൻ അല്പം ബസാർ ചെയ്തു.
496
00:43:06,720 --> 00:43:10,853
രാത്രിയിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടാകും,
യുവ കെനിയൻ പൈതൃക?
497
00:43:10,964 --> 00:43:12,143
ഇത് ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു ...
498
00:43:12,366 --> 00:43:14,533
എത്ര വേഗം ഈ ദൗത്യം പൂർത്തിയാക്കുകയാണ്.
499
00:43:14,720 --> 00:43:16,533
നമുക്ക് ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാൻ കഴിയുമോ?
500
00:43:18,299 --> 00:43:19,576
നന്ദി
501
00:43:20,726 --> 00:43:22,131
ഇവിടെയാണ്.
502
00:43:22,966 --> 00:43:24,735
ഒരു വിസ്കി തരൂ.
503
00:43:35,424 --> 00:43:38,218
ശ്രദ്ധയുള്ള അമേരിക്കക്കാർ.
504
00:43:41,849 --> 00:43:43,071
ഞാൻ മൂന്ന് കണക്കാക്കുന്നു.
505
00:43:45,250 --> 00:43:46,351
അഞ്ച്.
506
00:43:46,570 --> 00:43:49,229
നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടത്?
നിങ്ങൾക്ക് പിന്നിൽ ഒരു റാറ്റാ റിബൽഡ്?
507
00:43:49,407 --> 00:43:50,452
ആറ്
508
00:43:50,651 --> 00:43:54,114
ഞാൻ ഒരു പഴയ സുഹൃത്തിനെ കണ്ടു
സിഐഎയ്ക്ക് വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നവർ.
509
00:43:54,274 --> 00:43:56,807
ഇത് കൂടുതൽ സങ്കീർണമായി മാറിയിരിക്കുന്നു.
510
00:44:00,175 --> 00:44:01,276
ഏജന്റ് റോസ്.
511
00:44:01,453 --> 00:44:02,561
അവന്റെ മഹത്വം.
512
00:44:03,030 --> 00:44:04,495
നിങ്ങൾ ക്ലെയിയെ വാങ്ങുന്നുണ്ടോ?
513
00:44:06,580 --> 00:44:08,333
അവൻ ചെയ്യുന്നതോ അല്ലെങ്കിൽ ചെയ്യാത്തതോ ...
514
00:44:08,520 --> 00:44:11,233
യുഎസ് ഗവൺമെന്റിന് വേണ്ടി
അത് നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഉചിതമല്ല.
515
00:44:11,423 --> 00:44:13,042
നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നുവോ ...
516
00:44:13,232 --> 00:44:15,245
എനിക്ക് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യട്ടെ,
എന്റെ വഴിയിൽ നിന്നും അകന്നു നിൽക്കുക.
517
00:44:15,450 --> 00:44:16,748
ഞാൻ നിങ്ങളെ സെമോയ്ക്ക് നൽകി.
518
00:44:17,056 --> 00:44:18,268
ഞാൻ രഹസ്യമായി ആചരിച്ചിരുന്നില്ലേ?
519
00:44:18,456 --> 00:44:22,047
മൂന്നാം നാൾ രാജാവു ഞാൻ കാൺകെ നടന്നു
ഒരു ബുള്ളറ്റ്പ്രൂഫ് പൂച്ച സ്യൂട്ട് ഉള്ളത്?
520
00:44:22,313 --> 00:44:23,614
നമ്മൾ അടുത്തിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയും.
521
00:44:23,903 --> 00:44:25,402
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കണം.
522
00:44:26,081 --> 00:44:29,336
ക്ലോ എന്നെ കൊണ്ട് ഈ വാചകം എടുത്തു.
523
00:44:30,494 --> 00:44:32,069
നിങ്ങൾക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് ലഭിച്ചു
524
00:44:34,059 --> 00:44:35,059
മൂന്ന്, പകര്പ്പ്.
525
00:44:35,727 --> 00:44:36,916
ഹായ്, നിങ്ങൾ വിജയിച്ചു!
526
00:44:38,504 --> 00:44:39,782
നിനക്ക് ഒരു കാര്യം അറിയാമോ?
527
00:44:39,982 --> 00:44:41,872
ഞാൻ അവരെ എടുത്തേക്കാം ...
528
00:44:42,082 --> 00:44:46,160
അവയെ ഞാൻ സൂക്ഷിച്ചുനോക്കും.
529
00:44:48,830 --> 00:44:51,886
ശ്രദ്ധിക്കുക.
വക്കണ്ട രാജാവ് ഇവിടെയാണ്. I>
530
00:44:52,086 --> 00:44:53,821
ക്ലേയുമൊത്ത് നിങ്ങൾക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. I>
531
00:44:55,342 --> 00:44:56,354
നല്ല.
532
00:44:56,542 --> 00:44:58,981
സോക്കോവിയ ആക്രമണത്തിന്റെ വൈബ്രൻ
ഞങ്ങളെ മറ്റൊരാളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക ...
533
00:44:59,144 --> 00:45:01,254
അതിനാലാണ് ഞാൻ വന്നതെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നില്ല
ഒരു കമ്പോളം സൃഷ്ടിക്കാൻ ...
534
00:45:01,509 --> 00:45:03,846
എന്നാൽ ഈ കരാർ റദ്ദാക്കപ്പെടില്ല.
535
00:45:04,068 --> 00:45:06,868
എല്ലാം ശാന്തമാണ്,
നീയും ഞാനും ഒരു ക്രമീകരണത്തിലേക്ക് വരാം.
536
00:45:07,123 --> 00:45:08,930
ഞാൻ ഒരു കരാർ ഉണ്ടാക്കാൻ വന്നില്ല.
537
00:45:35,828 --> 00:45:37,802
എട്ട് മറ്റ് ആളുകളുമായ ക്ലേ
538
00:45:38,250 --> 00:45:39,250
പൊതുവായ
539
00:45:39,373 --> 00:45:41,213
ഞാൻ നിലയിലാണ്
ഞങ്ങളുടെ എക്സിറ്റ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിന്.
540
00:45:41,429 --> 00:45:42,429
വൈബ്രാനിയും?
541
00:45:42,564 --> 00:45:44,114
അത് ഇപ്പോഴും കാണുന്നില്ല.
542
00:45:44,398 --> 00:45:46,897
അവരെ അനുവദിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി
ആയുധങ്ങൾ ഇവിടെ.
543
00:45:47,132 --> 00:45:48,786
ഇത് ചെയ്യണമല്ല.
544
00:45:49,043 --> 00:45:51,403
ആരോ ഈ മെമോ ലഭിക്കുന്നില്ല.
545
00:45:52,343 --> 00:45:53,929
അവർ ആയുധങ്ങളിലാണ്.
546
00:45:54,756 --> 00:45:56,695
ഇത് ഒരു വലിയ സ്യൂട്ട് ആണ്.
547
00:45:56,832 --> 00:45:58,072
നിങ്ങൾ ഒരു സമാരംഭം തുടങ്ങാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ?
548
00:45:58,177 --> 00:46:00,599
അതെ, വാസ്തവത്തിൽ ഒന്നുണ്ട്.
549
00:46:00,956 --> 00:46:02,796
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ലിങ്ക് അയയ്ക്കും
SoundCloud മുതൽ, നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമെങ്കിൽ.
550
00:46:03,000 --> 00:46:04,280
ഡേവ്, നിങ്ങൾക്ക് ലിങ്ക് ലഭിക്കുമോ?
551
00:46:04,435 --> 00:46:05,902
എന്നെ നിങ്ങളുടെ സംഗീതം കേൾപ്പിക്കരുത്.
552
00:46:06,201 --> 00:46:07,901
ഞാൻ നിങ്ങളോട് വളരെയധികം ആളുകളെ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നു എന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു.
553
00:46:09,325 --> 00:46:10,503
ഞാൻ അവരെ നിങ്ങൾക്ക് കൊണ്ടുവന്നെന്നു കരുതുന്നുണ്ടോ?
554
00:46:11,647 --> 00:46:12,692
വിഷമിക്കേണ്ട
555
00:46:12,958 --> 00:46:16,005
എനിക്ക് നിങ്ങളുമായി ഒരു കരാറുണ്ടാക്കാം,
വളരെ നന്ദി.
556
00:46:23,472 --> 00:46:25,940
മറ്റുള്ളവർ ഇത് ഒരു കെണിയാണ്.
557
00:46:26,706 --> 00:46:28,104
നിങ്ങൾക്ക് വജ്രങ്ങൾ ഉണ്ടോ?
558
00:46:28,939 --> 00:46:30,628
നല്ല. മതി, മതി.
559
00:46:32,939 --> 00:46:35,163
ക്ളൗവിനെ പിടികൂടുകയാണ്.
- ആക്രമണമില്ല.
560
00:46:35,651 --> 00:46:37,251
നമുക്ക് ഒരു ഷൂട്ടൗട്ട് വാങ്ങാൻ പറ്റില്ല.
561
00:46:37,405 --> 00:46:38,485
വൈബ്രാനിയും?
562
00:46:45,298 --> 00:46:46,455
ദുര്ബലമായ
563
00:46:47,811 --> 00:46:49,857
ഒരു സുഗന്ധ സ്യൂട്ട് വാങ്ങാൻ പോകുകയാണ് ...
564
00:46:50,056 --> 00:46:52,511
പക്ഷെ ഞാൻ വിചാരിച്ചു
എനിക്ക് പണം ലാഭിക്കാം.
565
00:46:53,012 --> 00:46:54,589
ഇപ്പോൾ അല്ലെങ്കിൽ ഒരിക്കലും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല.
566
00:46:54,806 --> 00:46:55,857
അത് ചെയ്യരുത്!
567
00:46:56,411 --> 00:46:57,411
ഹായ്!
568
00:47:00,015 --> 00:47:01,260
അവർ എന്നെ കണ്ടെത്തി
569
00:47:11,209 --> 00:47:12,505
വകംദിഎംസ്! അവർ ഇവിടെയുണ്ട്!
570
00:47:14,971 --> 00:47:16,504
- ഇവിടെ നിന്നും പുറപ്പെട്ടു!
- അവരെ എല്ലാം കൊല്ലുക!
571
00:47:18,444 --> 00:47:19,784
ഡയമണ്ട്സ്, വേഗം
572
00:48:16,530 --> 00:48:18,030
കൊലപാതകിയെ!
573
00:48:24,026 --> 00:48:26,430
നിനക്ക് അറിയാം, നിന്റെ പഴയ മനുഷ്യനെപ്പോലെ.
574
00:48:35,861 --> 00:48:37,335
ഞാൻ മഴ പെയ്ത്!
575
00:48:38,378 --> 00:48:39,969
നമുക്ക് ഇവിടെനിന്നും ബോസ് ഔട്ട് ചെയ്യാം!
576
00:48:43,911 --> 00:48:46,690
അത് അതിശയകരമായിരുന്നു!
577
00:48:46,970 --> 00:48:49,437
വരൂ! ചെന്നു പൊയ്ക്കൊൾക;
578
00:48:51,370 --> 00:48:53,760
- ഞങ്ങൾ അത് വിടുകയാണോ?
- അവൻ നമ്മളെത്തും.
579
00:49:02,105 --> 00:49:03,105
ശുരി!
580
00:49:06,794 --> 00:49:07,794
അതെ!
581
00:49:07,936 --> 00:49:10,239
വിദൂര നിയന്ത്രണ സംവിധാനം പ്രാപ്തമാക്കി.
582
00:49:11,163 --> 00:49:14,086
- കാത്തിരിക്കുക! സ്റ്റിയറിംഗ് വീൽ ഏത് ഭാഗമാണ്?
- ബാസ്റ്റ് നിമിത്തം!
583
00:49:14,285 --> 00:49:15,645
- ഓടിക്കുക!
- ശാന്തമാകൂ!
584
00:49:24,644 --> 00:49:25,644
നടത്തം!
585
00:49:25,765 --> 00:49:27,921
ചില സംഗീതം ഇടുക.
ഇത് ഒരു ശവസംസ്കാരമാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ?
586
00:49:31,564 --> 00:49:33,023
ഇപ്പോൾ എന്താണ് കാർ?
587
00:49:35,282 --> 00:49:36,643
പോക
588
00:49:38,489 --> 00:49:40,129
- അവർ രക്ഷപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.
- ഞാൻ പോകാൻ പോകുകയാണ്.
589
00:49:42,347 --> 00:49:44,734
ഞങ്ങൾ രണ്ട് പേരെ അനുഗമിക്കും!
ഒരു കുറുക്കുവഴി ഞാൻ കാണുന്നു.
590
00:50:01,051 --> 00:50:02,075
ഞങ്ങളത് ചെയ്യില്ല!
591
00:50:03,787 --> 00:50:04,787
തുടരുക!
592
00:50:11,967 --> 00:50:12,972
സഹോദരൻ!
593
00:50:22,600 --> 00:50:23,910
ഹായ് അത് എന്തായിരുന്നു?
594
00:50:24,121 --> 00:50:25,998
വിഷമിക്കേണ്ട, നീ സുഖമാണ്.
595
00:50:37,502 --> 00:50:38,647
ആയുധങ്ങൾ
596
00:50:39,981 --> 00:50:41,036
അവർ വളരെ പ്രാധാന്യം അർഹിക്കുന്നു! I>
597
00:50:41,255 --> 00:50:44,348
ഇത് ഒരു വിബ്രനി കാറാണ്, വിഡ്ഢികൾ!
കവിതകൾ അവനെ തുളച്ചുകയറുന്നില്ല! I>
598
00:50:46,659 --> 00:50:47,659
നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
599
00:50:47,860 --> 00:50:48,994
ലളിതമായി ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
600
00:51:06,287 --> 00:51:07,287
അതിനെ നശിപ്പിക്കൂ!
601
00:51:20,500 --> 00:51:22,077
ഹായ്, നോക്കൂ, നിങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുന്നു.
602
00:51:22,334 --> 00:51:25,344
നിങ്ങൾ ബുള്ളറ്റുകൾ തട്ടിയെടുത്തു
ഇദ്ദേഹം കാൻസർ ഊർജ്ജം ഉപയോഗിച്ച് ചുമത്തി.
603
00:51:27,278 --> 00:51:28,378
ട്രക്ക് സവാരി ചെയ്യുക.
604
00:51:33,334 --> 00:51:34,400
അവൻ എവിടെ പോയി?
605
00:51:43,877 --> 00:51:45,221
മലമുകളിൽ കയറി
606
00:51:46,498 --> 00:51:47,498
അവിടെ!
607
00:51:49,933 --> 00:51:50,933
സുഖം തന്നെ!
608
00:51:54,810 --> 00:51:55,810
സന്തോഷം ചെയ്യട്ടെ!
609
00:52:24,099 --> 00:52:25,099
മൗണ്ട്
610
00:52:25,697 --> 00:52:27,977
തുമ്പിക്കൈയിൽ ഈ കുന്തം ഇടുക.
611
00:52:33,264 --> 00:52:34,330
ഷൂറി, വേഗം
612
00:52:34,575 --> 00:52:36,096
ഞാൻ കഴിയുന്നത്ര വേഗത്തിൽ പോകുന്നു!
613
00:52:37,816 --> 00:52:38,943
വലത് തിരിയുക!
614
00:52:43,742 --> 00:52:44,742
ഇല്ല, ഇല്ല!
615
00:52:47,253 --> 00:52:48,276
സഹോദരൻ!
616
00:53:11,730 --> 00:53:12,730
ക്ലൌഎ!
617
00:53:15,008 --> 00:53:16,534
ഞങ്ങൾ മറക്കും എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
618
00:53:25,791 --> 00:53:27,540
കൊലപാതകിയെ നോക്കൂ!
619
00:53:28,694 --> 00:53:29,911
ഈ ആയുധമെന്താണ് നിങ്ങൾക്കു ലഭിച്ചത്?
620
00:53:30,395 --> 00:53:32,774
നിന്റെ ക്രൂരന്മാർ അതിന്നു യോഗ്യനല്ല;
621
00:53:35,492 --> 00:53:38,895
ഭക്തി, രാജാവ്. ഭക്തി
622
00:53:39,118 --> 00:53:41,165
നിങ്ങൾ ശ്വസിക്കുന്ന സമയത്തെല്ലാം എന്റെ ഭക്തിയാണ്.
623
00:53:41,395 --> 00:53:42,561
രാജാവ്!
624
00:53:43,240 --> 00:53:45,062
ലോകം നിരീക്ഷിക്കുന്നു.
625
00:53:45,317 --> 00:53:47,162
വരൂ, വേണോ?
626
00:53:53,195 --> 00:53:54,195
സമ്മതം
627
00:54:08,622 --> 00:54:09,798
ഹായ്.
628
00:54:12,805 --> 00:54:15,628
എനിക്ക് നിങ്ങളെ കാണാൻ കഴിയും! അതെ, ഞാൻ നിന്നെ കാണാൻ കഴിയും.
629
00:54:23,804 --> 00:54:25,527
ഇതൊരു വലിയ ദുരന്തമാണ്.
630
00:54:25,692 --> 00:54:27,767
ഞങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും
നല്ലതും ചീത്തയുമായ പോലീസ്.
631
00:54:28,137 --> 00:54:29,457
ഞാൻ ആദ്യം നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കും, അപ്പോൾ ഞാൻ അകത്തു വരും.
632
00:54:29,493 --> 00:54:33,209
നമുക്ക് അദ്ദേഹത്തെ സംസാരിക്കാൻ അനുവദിക്കില്ല
ക്ളുവെ മാത്രം.
633
00:54:36,350 --> 00:54:42,237
നിങ്ങൾ ക്ളേവയോടെ മാത്രം സംസാരിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
ഇവിടെ ഒരു അഴിമതി നടത്താൻ 5 മിനിറ്റ്.
634
00:54:43,393 --> 00:54:46,733
നിങ്ങളുടെ ചോദ്യം ചെയ്യലിനുശേഷം,
ഞങ്ങൾ നിന്നെ തിരികെ വഖണ്ഡയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും.
635
00:54:47,027 --> 00:54:49,492
എന്താണ്? നോക്ക്, ഞാൻ നിന്നെ വളരെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
636
00:54:49,748 --> 00:54:52,505
പക്ഷെ ഇപ്പോൾ എന്റെ ശ്രദ്ധയിലാണ്.
ഇത് എവിടെയും പോകുന്നില്ല.
637
00:54:52,736 --> 00:54:55,969
അവരെ ഇവിടെ അനുവദിച്ചുകൊണ്ട്
ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യുന്നു.
638
00:54:58,292 --> 00:55:00,862
അവൻ നിങ്ങളെ വീണ്ടും തൊടുന്നുവെങ്കിൽ ...
639
00:55:01,092 --> 00:55:03,692
ഞാൻ അവനെ ഓഫീസിൽ കയറ്റാൻ പോവുകയാണ്.
640
00:55:04,737 --> 00:55:05,937
അവൾ ഇംഗ്ലീഷാണോ സംസാരിക്കുന്നത്?
641
00:55:06,446 --> 00:55:08,025
അവൻ ആഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ.
642
00:55:10,091 --> 00:55:13,237
ഞാൻ പ്രവേശിക്കും.
നിങ്ങൾ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, അത് നിങ്ങളുടെ അവസരമായിരിക്കും.
643
00:55:13,492 --> 00:55:15,253
- ഏജന്റ് റോസ്.
- അതെ?
644
00:55:15,780 --> 00:55:18,643
ബുസാനിലെ നിങ്ങളുടെ സഹായം ഞാൻ അഭിനന്ദിക്കുന്നു.
645
00:55:19,280 --> 00:55:20,405
കാണുക?
646
00:55:21,068 --> 00:55:22,135
ഇത് നയതന്ത്രമാണെന്നും അറിയപ്പെടുന്നു.
647
00:55:23,336 --> 00:55:24,336
നിനക്ക് സ്വാഗതം
648
00:55:26,603 --> 00:55:27,799
കീറും
649
00:55:28,758 --> 00:55:29,790
ചൊല്ലബൊരതെസ്
650
00:55:30,003 --> 00:55:31,090
അമേരിക്കക്കാർ.
651
00:55:43,171 --> 00:55:44,988
നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കരുത്
Wakandians ഇടയിൽ.
652
00:55:45,190 --> 00:55:46,470
നിങ്ങളും ഞാനും സമാനമായ ലക്ഷ്യങ്ങൾ നേടിയിട്ടുണ്ട്.
653
00:55:46,690 --> 00:55:48,434
ഞാൻ ആരെയും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
654
00:55:48,690 --> 00:55:51,088
പക്ഷെ എനിക്ക് താൽപര്യമുണ്ട്
അവിടെയുള്ള ആയുധശേഖരം.
655
00:55:51,368 --> 00:55:52,446
നിങ്ങൾക്ക് എവിടെ കിട്ടി?
656
00:55:52,746 --> 00:55:54,346
ഇത് ഞാൻ പരിഷ്കരിച്ച ഒരു എക്സ്ട്രക്ഷൻ ടൂളാണ്.
657
00:55:54,560 --> 00:55:56,857
എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കത് ആവശ്യമെങ്കിൽ എനിക്കെന്തെങ്കിലും നേടാൻ കഴിയും.
658
00:55:57,090 --> 00:56:00,002
നീ എന്നെ എന്തിനാണ് തരുന്നത്?
ഞാൻ നിങ്ങളോടു ചോദിക്കും.
659
00:56:00,235 --> 00:56:01,623
അത് അവിടെയുണ്ട്.
660
00:56:01,889 --> 00:56:03,444
നീ എന്തുകൊണ്ടാണ് ചോദിക്കാൻ പോകുന്നത്?
661
00:56:03,623 --> 00:56:04,990
എന്താണ്? ത്ഛല്ല?
662
00:56:05,289 --> 00:56:08,572
നീ എന്നോട് ആയുധം പറയുന്നു
നിന്റെ കൈ വക്കണ്ടയിൽ നിന്നാണോ?
663
00:56:08,735 --> 00:56:09,735
ശരി.
664
00:56:11,079 --> 00:56:14,088
വക്കണ്ടയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്തറിയാം?
665
00:56:16,689 --> 00:56:18,719
ഇടയന്മാർ, തുണിത്തരങ്ങൾ, വലിയ വസ്ത്രം.
666
00:56:18,933 --> 00:56:20,134
എല്ലാം ഒരു മുഖാമുഖമാണ്.
667
00:56:20,845 --> 00:56:23,385
നൂറ്റാണ്ടുകളായി പര്യവേക്ഷണം നടത്തിയവർ.
668
00:56:23,588 --> 00:56:26,044
എൽ ഡോർഡോ, സുവർണ്ണ നഗരം.
669
00:56:26,289 --> 00:56:28,542
അവർ അവനെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് അവർ കരുതി
ദക്ഷിണ അമേരിക്കയിൽ ...
670
00:56:28,711 --> 00:56:31,556
എന്നാൽ ആഫ്രിക്കൻ കാലഘട്ടത്തിലാണ് അദ്ദേഹം.
671
00:56:31,788 --> 00:56:33,490
ഒരു സാങ്കേതിക അത്ഭുതമാണ്.
672
00:56:33,689 --> 00:56:38,245
ഒരു കുന്നിൻ മുകളിലാണ് ഇത് നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടത്
അറിയപ്പെടുന്ന ഏറ്റവും വിലയേറിയ ലോഹത്തിൽ.
673
00:56:38,468 --> 00:56:41,388
ഇസിഫിയ, അവർ അവനെ വിളിക്കുന്നു. സമ്മാനം.
674
00:56:42,122 --> 00:56:43,188
വിബ്രനിഉമ്
675
00:56:43,354 --> 00:56:45,487
അതെ, വൈബ്രൻ,
ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ ലോഹം.
676
00:56:45,688 --> 00:56:46,737
ഇത് ഒരു ലോഹമല്ല.
677
00:56:47,110 --> 00:56:49,590
അവർ അതിനെ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം കീറി.
678
00:56:49,787 --> 00:56:52,533
നിങ്ങളുടെ നഗരം ഊർജ്ജം നൽകുന്നു,
നിങ്ങളുടെ സാങ്കേതികതയിലേക്ക് ...
679
00:56:52,744 --> 00:56:53,943
നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ.
680
00:56:54,688 --> 00:56:55,693
ആയുധങ്ങൾ?
681
00:56:55,988 --> 00:56:59,322
അതെ, അവർ എന്റെ ബാരൽ ആയുധങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു
ഒരു ഇല ഊണു പോലെ തോന്നുന്നു.
682
00:56:59,576 --> 00:57:02,789
ഇതൊരു മനോഹരമായ കഥാപാത്രമാണ്,
വഖാണ്ട മൂന്നാം ലോകത്തിന്റേതാണ്
683
00:57:03,052 --> 00:57:05,437
അവരുടെ എല്ലാ വിഭ്രാന്തിയും നിങ്ങൾ മോഷ്ടിച്ചു.
684
00:57:05,688 --> 00:57:06,975
ഞാൻ പറന്നു ...?
685
00:57:10,343 --> 00:57:11,432
എല്ലാം?
686
00:57:12,882 --> 00:57:15,454
ഞാൻ കുറച്ചു കൂടി എടുത്തു.
687
00:57:15,654 --> 00:57:17,254
അവർക്ക് ഒരു പൂർണ്ണ പർവ്വതമുണ്ട്.
688
00:57:17,510 --> 00:57:19,725
അവർ അത് നേടിയെടുത്തു
ആയിരക്കണക്കിന് വർഷം ...
689
00:57:19,965 --> 00:57:22,032
അവർ ഉപരിതലത്തിലോ ചലിപ്പിച്ചിട്ടില്ല.
690
00:57:22,322 --> 00:57:25,899
ഞാൻ വിദേശിയാണ്
അവൻ അതു കണ്ടു വർണ്ണിക്കയും അതു സ്ഥാപിച്ചു പരിശോധിക്കയും ചെയ്തു.
691
00:57:26,487 --> 00:57:30,987
നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനോട് ചോദിക്കൂ
അവന്റെ വസ്ത്രധാരണം എന്താണ്?
692
00:57:31,421 --> 00:57:33,887
അവരുടെ നഖങ്ങൾ എന്തെല്ലാമാണ്?
693
00:57:57,121 --> 00:57:58,585
നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ഐക്യരാഷ്ട്രസഭയോടു പറഞ്ഞു ...
694
00:57:58,856 --> 00:58:01,713
ക്ളൂ പറന്നത്
അവരുടേതായ എല്ലാ വൈബ്രായവും.
695
00:58:01,975 --> 00:58:03,353
പക്ഷേ, അവർക്ക് കൂടുതൽ ഉണ്ട് എന്ന് അവൻ പറഞ്ഞു.
696
00:58:03,609 --> 00:58:07,601
നിങ്ങൾ ഒരു റീസെല്ലർ വിശ്വസിക്കുന്നു
ഒരു കസേരയോട് ചേർന്നിരുന്ന ആയുധങ്ങൾ
697
00:58:25,234 --> 00:58:27,384
അത് എവിടെയാണ്?
698
00:58:28,408 --> 00:58:30,151
പിന്നിൽ.
699
00:58:42,039 --> 00:58:43,346
എത്രമാത്രം കൂടുതൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു?
700
00:58:45,161 --> 00:58:46,683
ഇവിടെ എന്തോ സംഭവിക്കുന്നു.
701
00:58:52,884 --> 00:58:53,884
നിലത്തു!
702
00:58:59,118 --> 00:59:00,118
ഇത് പിന്തുടരരുത്!
703
00:59:03,382 --> 00:59:04,382
മൂടിവയ്ക്കുക!
704
00:59:04,583 --> 00:59:05,583
ഒരു ഗ്രനേഡ്!
705
00:59:08,783 --> 00:59:11,083
നിങ്ങളുടെ സമയമെടുക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു, ശരിയല്ലേ?
706
00:59:37,025 --> 00:59:38,071
നകിഅ
707
00:59:40,859 --> 00:59:42,584
അവൻ എന്റെ മുന്നിൽ ചാടി.
708
00:59:45,515 --> 00:59:48,538
അവൻ ഇവിടെ രക്ഷപ്പെടുകയില്ല.
അവൻ തന്റെ നട്ടെല്ല് തകർത്തു.
709
00:59:51,261 --> 00:59:52,968
ഒരു കിമോയോ പേൾ എനിക്ക് തരൂ.
710
00:59:57,014 --> 00:59:59,158
ഈ നിമിഷം ഇത് സ്ഥിരപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും.
711
01:00:07,197 --> 01:00:08,680
നമുക്കിത് എടുക്കാം.
712
01:00:09,670 --> 01:00:11,081
നമുക്ക് ഇത് സംരക്ഷിക്കാം.
713
01:00:20,126 --> 01:00:22,502
ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം കൊണ്ടുവരാൻ
ക്ളിയോട് എന്ന താളിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുക.
714
01:00:23,680 --> 01:00:24,958
ഞങ്ങൾ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
715
01:00:25,357 --> 01:00:28,325
ഈ മനുഷ്യൻ
ഒരു വിദേശ ഇന്റലിജൻസ് ഓഫീസർ.
716
01:00:28,557 --> 01:00:31,033
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ന്യായീകരിക്കേണ്ടത്
നമ്മുടെ അതിരുകൾക്കുള്ളിൽ കൊണ്ടുവരാൻ?
717
01:00:31,258 --> 01:00:32,618
എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു ബുള്ളറ്റ് കിട്ടി.
718
01:00:32,780 --> 01:00:34,336
അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ തീരുമാനമായിരുന്നു.
719
01:00:35,135 --> 01:00:37,125
അതിനാൽ ഇത് സംഭവിക്കും
അവൻ മരിക്കട്ടെ;
720
01:00:37,324 --> 01:00:39,086
നാം അവനുവേണ്ടി കരുതുന്നുവെന്ന് കരുതുക.
721
01:00:39,757 --> 01:00:42,479
നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള നിങ്ങളുടെ കടമയാണ്.
722
01:00:43,380 --> 01:00:45,258
ഒരു രാജാവിനെന്ന നിലയിൽ നമ്മെത്തന്നെ സംരക്ഷിക്കേണ്ടത് നിങ്ങളുടെ കടമയാണ്.
723
01:00:45,548 --> 01:00:48,006
എനിക്ക് വളരെ ബോധം ഉണ്ട്
എന്റെ ഗൃഹപാഠം, പൊതുവായത്.
724
01:00:48,614 --> 01:00:51,779
എനിക്ക് മരിക്കാൻ പറ്റില്ല.
725
01:00:52,643 --> 01:00:54,978
നമുക്ക് അവനെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുമെന്നറിയാം.
726
01:00:55,131 --> 01:00:57,504
അത് കൃത്യമായി എവിടെ നിന്ന് എടുക്കും?
727
01:01:05,178 --> 01:01:07,946
അത്യുജ്ജ്വലം! തകർന്ന മറ്റൊരു വെളുത്ത കുട്ടി
ഞങ്ങൾക്ക് നന്നാക്കാൻ വേണ്ടി.
728
01:01:08,160 --> 01:01:10,057
അത് രസകരമായിരിക്കും.
729
01:01:17,134 --> 01:01:18,399
തത്സമയം പോയി
730
01:01:22,622 --> 01:01:24,101
വഖാബി ഉണ്ട്.
731
01:01:33,300 --> 01:01:35,677
എന്റെ സഹോദരനിൽ എന്താണ് നടക്കുന്നത്?
ക്ലെയി എവിടെയാണ്?
732
01:01:36,177 --> 01:01:37,642
അവൻ ഇവിടെയില്ല.
733
01:01:41,612 --> 01:01:43,732
അവൻ ഞങ്ങളെ രക്ഷിച്ചു.
734
01:01:45,378 --> 01:01:46,577
"അവൻ തട്ടിപ്പിടിച്ചു"?
735
01:01:48,511 --> 01:01:52,364
30 വർഷമായി
നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ അധികാരത്തിലായിരുന്നില്ല, ഒന്നും ചെയ്തില്ല.
736
01:01:52,520 --> 01:01:54,577
ഇത് നിങ്ങൾക്കൊപ്പമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
737
01:01:55,733 --> 01:01:57,498
എന്നാൽ ഇത് കൂടുതൽ തന്നെയായിരിക്കും.
738
01:02:17,376 --> 01:02:18,975
നമുക്കു പോകാം, ബോസ്.
739
01:02:20,609 --> 01:02:22,366
നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും സിഐഎയ്ക്ക് വിൽക്കുന്നുണ്ടോ?
740
01:02:22,677 --> 01:02:24,475
ഞാൻ അത് ഏറ്റവുമധികം ലേലത്തിൽ വിൽക്കുന്നത്.
741
01:02:24,746 --> 01:02:26,721
വിഷമിക്കേണ്ട
ജൊഹാനസ്ബർഗിൽ തിരിച്ചെത്തിയപ്പോൾ ...
742
01:02:27,022 --> 01:02:29,812
ഒരു നിമിഷം അശ്രദ്ധമായി,
അവ രണ്ടിനും ഞാൻ നൽകും.
743
01:02:30,176 --> 01:02:32,665
പണത്തെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് വിഷമമില്ല.
നിങ്ങൾ നല്ലൊരു ദാതാക്കളാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
744
01:02:32,953 --> 01:02:35,465
തിരിച്ചു പോകുന്ന വഴിയിൽ,
ഞങ്ങളെ വക്കണ്ടയിൽ ഉപേക്ഷിക്കുക.
745
01:02:35,722 --> 01:02:37,554
- നിങ്ങൾ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല, കുട്ടി.
- അതെ, എനിക്ക് വേണം.
746
01:02:40,799 --> 01:02:41,799
പ്രകാശനം!
747
01:02:42,076 --> 01:02:45,531
അല്ലെങ്കിൽ ബോണി, ക്ലൈഡ് എന്നിവയിലെ നിങ്ങളുടെ ചെറിയ പ്രവൃത്തി
ഇന്ന് അവസാനിക്കുന്നു.
748
01:02:45,797 --> 01:02:47,038
നിങ്ങളുടെ ആയുധം ഇപ്പോൾ ഡൌൺലോഡ് ചെയ്യുക!
749
01:02:47,320 --> 01:02:48,875
ക്ഷമിക്കണം.
750
01:02:49,074 --> 01:02:51,231
- ക്ഷമിക്കണം, എറിക്ക്.
- എല്ലാം നന്നായിരിക്കും.
751
01:03:19,918 --> 01:03:22,117
വാകണ്ടയിലേക്ക് പോകാൻ നിങ്ങൾ ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
752
01:03:23,273 --> 01:03:24,555
അവ കാട്ടുമൃഗം ആകുന്നു.
753
01:03:25,508 --> 01:03:28,650
അതാണ് അവർ ചെയ്യുന്നത്
ഞങ്ങളെ പോലുള്ള ആളുകളെ.
754
01:03:28,961 --> 01:03:30,041
ഞാൻ ബ്രാൻഡുകളെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല.
755
01:03:30,308 --> 01:03:31,626
ഇവയെ നോക്കൂ
756
01:03:33,074 --> 01:03:34,394
ഓരോരുത്തരും ഒരു കൊലപാതത്തെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു.
757
01:03:34,919 --> 01:03:37,526
നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം ചെയ്യാൻ കഴിയും
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന എല്ലാ അടയാളങ്ങളും.
758
01:03:37,754 --> 01:03:40,472
നിങ്ങൾക്കൊരു അപരിചിതയായിത്തീരും.
759
01:03:40,772 --> 01:03:42,938
നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഭ്രാന്തനാണ്
നിങ്ങൾക്ക് എളുപ്പത്തിൽ പ്രവേശിക്കാനാകും.
760
01:03:49,973 --> 01:03:52,889
അദ്ദേഹം വിശ്വസിച്ചു എന്ന് ചിന്തിക്കുക
നിങ്ങൾ ഒരു ഭ്രാന്തൻ അമേരിക്കൻ ആണെന്ന്.
761
01:04:07,205 --> 01:04:08,449
ഞങ്ങളെ വിടുക!
762
01:04:19,370 --> 01:04:22,839
നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം തെളിയിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല
പ്രതീക്ഷിച്ചതുപോലെ.
763
01:04:23,938 --> 01:04:27,595
എന്റെ അമ്മാവൻ എൻബുവിന് എന്ത് സംഭവിച്ചു?
764
01:04:28,320 --> 01:04:31,028
എന്റെ അച്ഛൻ പോയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറഞ്ഞു.
765
01:04:32,050 --> 01:04:33,677
ഇന്ന്, ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു ...
766
01:04:34,569 --> 01:04:38,509
അവൻ ഇത് ഒരു സമാനമായ ഒരു റിംഗ് ഉപയോഗിക്കുന്നു.
767
01:04:40,116 --> 01:04:42,005
ഇത് സാധ്യമല്ല.
768
01:04:42,594 --> 01:04:45,838
ക്ലെയി രക്ഷപ്പെടാൻ അദ്ദേഹം സഹായിച്ചു
ഞാൻ ഈ മോതിരം ധരിച്ചിരുന്നു!
769
01:04:46,149 --> 01:04:48,270
എന്റെ മുത്തച്ഛന്റെ മോതിരം!
770
01:04:48,527 --> 01:04:51,033
സാധ്യമായതെന്തെന്ന് എന്നോട് പറയരുത്.
സത്യം എന്നെ അറിയിക്കൂ!
771
01:04:56,027 --> 01:04:57,472
ചില സത്യങ്ങൾ ...
772
01:05:00,460 --> 01:05:03,990
അവ വളരെ കൂടുതലാണ്
അവരെ സഹിക്കുവിൻ.
773
01:05:04,948 --> 01:05:07,370
ഇത് നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം അല്ല.
774
01:05:08,326 --> 01:05:10,868
- അവന് എന്ത് സംഭവിച്ചു?
- ഒന്നും പറയാൻ രാജാവിനോട് ഞാൻ വാക്കു വാഗ്ദാനം ചെയ്തു.
775
01:05:11,115 --> 01:05:12,911
നിങ്ങളുടെ രാജാവ് ഞാനാകുന്നു
776
01:05:28,337 --> 01:05:30,825
നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻ അത് അംഗീകരിച്ചു ...
777
01:05:32,125 --> 01:05:36,076
യുദ്ധത്തിന്റെ നായയെപ്പോലെ ഒരു ദൌത്യം
അമേരിക്കയിൽ.
778
01:05:38,869 --> 01:05:39,969
നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ...
779
01:05:40,869 --> 01:05:42,503
അവൻ എന്നെ അവിടെ അയച്ചു ...
780
01:05:43,469 --> 01:05:44,469
നിരീക്ഷിക്കുക ...
781
01:05:45,980 --> 01:05:48,013
അയാളിത് അറിയില്ല.
782
01:05:48,246 --> 01:05:51,173
നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻ ഒരു അമേരിക്കക്കാരനോട് പ്രണയത്തിലായി.
783
01:05:51,703 --> 01:05:52,948
അവർക്ക് ഒരു മകനുണ്ടായിരുന്നു.
784
01:05:54,363 --> 01:05:56,636
അവിടെ കണ്ട കൂട്ടുകാരെ ...
785
01:05:58,134 --> 01:06:00,101
അവർ നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻറെ യുഗങ്ങളായി.
786
01:06:00,343 --> 01:06:02,456
എനിക്ക് കഴിയുന്തോറും ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു.
787
01:06:03,723 --> 01:06:05,313
അവന്റെ നേതാക്കന്മാർ കൊല്ലപ്പെട്ടു.
788
01:06:05,567 --> 01:06:07,868
ആയുധങ്ങളും മയക്കുമരുന്ന് ഉപയോഗവും നിറഞ്ഞ കമ്യൂണുകൾ.
789
01:06:08,113 --> 01:06:10,475
അവർ അത്യധികം ശ്രദ്ധിച്ചു
തടവിലാക്കപ്പെട്ടു.
790
01:06:10,968 --> 01:06:12,667
എല്ലായിടത്തും ലോകത്തിൽ ...
791
01:06:12,890 --> 01:06:16,165
നമ്മുടെ ജനം കഷ്ടത അനുഭവിക്കുന്നു
അവർക്ക് പോരാടാൻ കഴിയില്ല.
792
01:06:17,267 --> 01:06:20,102
വൈബ്രൻ ആയുധങ്ങൾ,
എല്ലാ രാജ്യങ്ങളെയും അഴിച്ചുവിടുക ...
793
01:06:20,368 --> 01:06:23,465
വകാണ്ടാ അവരെ ഭരിക്കാൻ കഴിയും
മാന്യമായി
794
01:06:23,747 --> 01:06:27,133
നിങ്ങളുടെ പിതാവ് അത് നിലകൊള്ളുകയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു.
795
01:06:28,112 --> 01:06:31,070
നിങ്ങളുടെ അമ്മാവൻ ഞങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തു.
796
01:06:31,380 --> 01:06:32,557
ഇല്ല!
797
01:06:32,756 --> 01:06:35,929
ക്ലിയുവിൽ നിന്ന് വൈബ്രെയിൻ മോഷ്ടിക്കാൻ അദ്ദേഹം സഹായിച്ചു.
798
01:06:37,467 --> 01:06:38,888
ഇല്ല, ഇല്ല
799
01:06:39,145 --> 01:06:40,656
നിങ്ങൾ ഉടനടി തന്നെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങും ...
800
01:06:40,866 --> 01:06:42,622
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് കൗൺസിൽ നേരിടാൻ പോകുന്നത് ...
801
01:06:42,866 --> 01:06:45,701
നിന്റെ അകൃത്യങ്ങളെക്കുറിച്ചു നീ അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിക്കേണം.
802
01:06:46,023 --> 01:06:47,623
അവൻ തന്റെ തോക്ക് എടുത്തു എന്നെ ചൂണ്ടിക്കാട്ടി.
803
01:06:47,879 --> 01:06:48,879
ഇല്ല!
804
01:07:05,200 --> 01:07:08,999
നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ സ്വന്തം സഹോദരനെ കൊന്നു ...
805
01:07:09,165 --> 01:07:12,932
എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാൻ
806
01:07:16,745 --> 01:07:19,965
അതിനെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും പറയരുത്.
807
01:07:24,265 --> 01:07:25,677
കുട്ടിയും
808
01:07:29,464 --> 01:07:30,998
ഞങ്ങൾ അതിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു.
809
01:07:39,664 --> 01:07:40,726
ഞങ്ങൾ ഇത് ചെയ്തു ...
810
01:07:41,743 --> 01:07:42,865
സംരക്ഷിക്കുക ...
811
01:07:44,488 --> 01:07:45,618
നുണ.
812
01:08:11,120 --> 01:08:12,494
എന്താണ് അത്?
813
01:08:13,098 --> 01:08:14,486
ഒരു ചെറിയ സമ്മാനം മാത്രം.
814
01:08:37,342 --> 01:08:39,553
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
815
01:09:28,943 --> 01:09:30,387
ശരി, ഞാൻ എവിടെയാണ്?
816
01:09:30,960 --> 01:09:33,153
ഈ രീതിയിൽ എന്നെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തരുത്, കോളനി!
817
01:09:33,817 --> 01:09:35,450
എന്താണ്? എന്റെ പേര് എവെറെറ്റ് ആണ്.
818
01:09:35,950 --> 01:09:38,761
അതെ, എനിക്കറിയാം. എവേറെറ്റ് റോസ് ...
819
01:09:39,017 --> 01:09:41,781
വ്യോമസേനയുടെ മുൻ പൈലറ്റ്
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ സിഐഎയിൽ ജോലിചെയ്യുന്നു.
820
01:09:42,304 --> 01:09:43,304
ശരി.
821
01:09:48,060 --> 01:09:49,360
ശരി, അത് വാങ്കന്ദയാണോ?
822
01:09:49,661 --> 01:09:51,157
ഇല്ല, അത് കൻസാസ്.
823
01:09:54,448 --> 01:09:56,027
കൊറിയ എത്ര സമയമായിരുന്നു?
824
01:09:56,327 --> 01:09:57,393
ഇന്നലെ
825
01:09:57,527 --> 01:10:00,960
ഞാൻ അത് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. വെടിയേറ്റ് മുറിവുകൾ
അവർ പെട്ടെന്ന് അപ്രതീക്ഷിതമായി സുഖം പ്രാപിക്കുന്നില്ല.
826
01:10:01,960 --> 01:10:03,160
അതെ, ഇവിടെ.
827
01:10:03,372 --> 01:10:06,604
പക്ഷെ മാജിക്,
എന്നാൽ സാങ്കേതികവിദ്യയിലേക്ക്.
828
01:10:10,758 --> 01:10:14,225
ഒന്നും സ്പർശിക്കരുത്
എന്റെ സഹോദരൻ വേഗം തിരിച്ചു വരും.
829
01:10:37,936 --> 01:10:40,336
ഈ ട്രെയിനുകൾ ...
830
01:10:40,557 --> 01:10:42,781
കാന്തിക ലെവിറ്റലിൽ, ഇല്ലേ?
831
01:10:42,982 --> 01:10:43,982
വ്യക്തമായ
832
01:10:44,171 --> 01:10:48,381
വ്യക്തം, പക്ഷെ ഞാൻ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല
ഈ കാര്യക്ഷമതയോടെ.
833
01:10:50,991 --> 01:10:52,157
ലൈറ്റ് പാനലുകൾ, അവർ എന്താണ്?
834
01:10:52,656 --> 01:10:54,869
- സോണി സ്റ്റബിലൈസറുകൾ.
- ഒരു സോണിക്ക് കാര്യം എന്താണ്?
835
01:10:55,256 --> 01:10:56,458
ശുദ്ധമായ സംസ്ഥാനത്ത് ...
836
01:10:56,714 --> 01:11:00,103
ഗതാഗതം വളരെ അപകടകരമാണ്
ഈ വേഗതയിൽ വൈബ്രെയിൻ ...
837
01:11:00,328 --> 01:11:03,370
ഞാൻ ഒരു വഴി വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു
അത് താൽക്കാലികമായി അപ്രാപ്തമാക്കുന്നതിന്.
838
01:11:04,513 --> 01:11:06,002
ഈ ട്രെയിനുകളിൽ ഏതെങ്കിലും വിഭ്രാന്തി ഉണ്ടോ?
839
01:11:06,212 --> 01:11:08,345
നമ്മുടെ ചുറ്റുമുള്ള വീമ്പുണയും ഉണ്ട്.
840
01:11:10,157 --> 01:11:11,647
അങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ നിന്നെ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്തത്
841
01:11:19,890 --> 01:11:21,320
എവിടെയാണ് ടിസാല?
842
01:11:21,454 --> 01:11:23,338
നിങ്ങളുടെ കിമോയോ മുത്തുകൾ വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
843
01:11:23,734 --> 01:11:25,857
നാം സിയോമിയൻ സഹോദരന്മാർ അല്ല, ഒക്കായീ.
844
01:11:26,057 --> 01:11:28,687
അതിർത്തിയിൽ ഒരു മനുഷ്യൻ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു
അദ്ദേഹം ക്ലേയെ കൊന്നു.
845
01:11:28,945 --> 01:11:29,680
എന്താണ്?
846
01:11:29,912 --> 01:11:32,549
ഞങ്ങൾ സംസാരിക്കുമ്പോൾ,
വഖാബി അവനെ കൊട്ടാരത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.
847
01:11:32,655 --> 01:11:34,472
നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു!
848
01:11:34,690 --> 01:11:35,690
ഒരു അപരിചിതൻ?
849
01:11:35,855 --> 01:11:37,419
അല്ല, ഒരു വിക്കികൻ.
850
01:11:37,633 --> 01:11:38,956
അവൻ ഒരു Wakandian അല്ല.
851
01:11:41,690 --> 01:11:42,834
നമ്മുടേതാണ്.
852
01:11:55,856 --> 01:11:57,834
അവൻ സ്വന്തം സഹോദരനെ കൊന്നു ...
853
01:11:58,089 --> 01:12:00,154
ഒരു കുട്ടിയെ ഉപേക്ഷിച്ചു ...
854
01:12:00,388 --> 01:12:01,557
ഒന്നും കൂടാതെ
855
01:12:03,595 --> 01:12:05,149
ഏതു തരത്തിലുള്ള രാജാവാണ് ...?
856
01:12:07,178 --> 01:12:09,187
അത് ഏതു തരത്തിലുള്ള മനുഷ്യനാണ്?
857
01:12:09,455 --> 01:12:11,643
ആരും പൂർണനല്ല.
858
01:12:12,532 --> 01:12:13,802
നിങ്ങളുടെ പിതാവ് പോലും.
859
01:12:14,088 --> 01:12:16,654
അവൻ അയാൾക്ക് മാന്യമായ ഒരു ശവസംസ്കാരം നൽകിയില്ല.
860
01:12:18,644 --> 01:12:21,660
എന്റെ അമ്മാവൻ ജൊബു ഞങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തു,
എന്നാൽ എന്റെ അച്ഛൻ ...
861
01:12:23,155 --> 01:12:25,122
അയാൾ കൂടുതൽ മോശമായ ഒരു സൃഷ്ടിയായിരുന്നു.
862
01:12:25,600 --> 01:12:26,600
ഹേയ്
863
01:12:28,453 --> 01:12:29,499
എന്നെ നോക്കൂ
864
01:12:32,752 --> 01:12:36,654
നിങ്ങൾക്ക് വിടാൻ കഴിയില്ല
നിന്റെ അപ്പന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ നിന്നെ കാണിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
865
01:12:38,310 --> 01:12:43,053
നിങ്ങൾ ഏതു തരത്തിലുള്ള രാജാവും ആയിരിക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കണം.
866
01:12:49,100 --> 01:12:51,592
സഹോദരാ, നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വരണം! I>
867
01:12:52,053 --> 01:12:53,367
എറിക്ക് സ്റ്റീവൻസ്
868
01:12:54,078 --> 01:12:55,814
അഞ്പ്പോലിയസിലെ 19 വയസുള്ള ഗ്രാജ്വേറ്റ് ...
869
01:12:56,231 --> 01:12:58,112
എം.ഐ.ടിയിൽ നിന്ന് ബിരുദം നേടി.
870
01:12:58,330 --> 01:13:00,375
അവൻ സീൽസിൽ ചേർന്നു
അഫ്ഗാനിലേക്ക് നേരിട്ട് പോയി ...
871
01:13:00,652 --> 01:13:03,197
അവിടെ അവൻ കൊലപാതകം ശേഖരിച്ചു.
ഒരു വീഡിയോ ഗെയിം എന്നപോലെ.
872
01:13:03,653 --> 01:13:05,331
അവർ അദ്ദേഹത്തെ വിളിക്കാൻ തുടങ്ങി.
873
01:13:05,564 --> 01:13:08,253
അദ്ദേഹം ഒരു ജെഎസ്ഒ യൂണിറ്റിൽ ചേർന്നു.
അവ അപകടകരമാണ്
874
01:13:08,398 --> 01:13:09,784
മാപ്പിൽ നിന്ന് അവ അപ്രത്യക്ഷമാകും ...
875
01:13:10,009 --> 01:13:12,376
കൊലപാതകം ചെയ്യാനുള്ള കഴിവ്
സർപ്പങ്ങളെ പിടിച്ചെടുത്തു.
876
01:13:13,252 --> 01:13:16,553
നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വത്തെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും വെളിപ്പെടുത്തിയോ?
877
01:13:17,009 --> 01:13:18,529
അവൻ ഒരു യുദ്ധ ടാഗ് ടാറ്റ് ഉണ്ട് ...
878
01:13:19,153 --> 01:13:21,659
എങ്കിലും നമുക്കു അവനെക്കുറിച്ചു പ്രശംസിക്കയില്ലയോ?
879
01:13:28,451 --> 01:13:30,152
ഈ മനുഷ്യൻ ഒരു വഖാഡിയൻ ആണോ?
880
01:13:30,452 --> 01:13:33,250
എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയുക
881
01:13:52,728 --> 01:13:53,728
സംവാദം
882
01:13:54,184 --> 01:13:55,184
സംവാദം
883
01:13:57,151 --> 01:13:59,384
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പ്രദേശത്താണ് ...
884
01:13:59,518 --> 01:14:03,261
മോഷ്ടിച്ച ഒരാൾ ഓടിക്കുക
അവന്റെ വിറകിയത് തന്റെ ജനത്തെ കൊന്നു.
885
01:14:04,174 --> 01:14:05,498
തന്റെ രാജാവ് നൽകാത്ത നീതി.
886
01:14:10,940 --> 01:14:13,574
നിങ്ങൾ ക്ളെയെ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ എനിക്കൊരു കാര്യവുമില്ല.
887
01:14:13,729 --> 01:14:18,198
കാരണം ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലുന്നില്ല
കാരണം നീ ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
888
01:14:19,450 --> 01:14:21,084
നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
889
01:14:22,648 --> 01:14:24,305
എനിക്ക് സിംഹാസനം വേണം.
890
01:14:25,849 --> 01:14:27,084
അവിശസനീയമായ
891
01:14:29,695 --> 01:14:31,783
അവർ ഇവിടെ സുഖമായി ഇരിക്കുന്നതാണ്.
892
01:14:32,495 --> 01:14:33,961
ഇത് നിങ്ങൾക്ക് നന്മ ചെയ്യണം.
893
01:14:34,730 --> 01:14:37,795
രണ്ട് ബില്യൺ ജനങ്ങളുണ്ട്
നമ്മളോട് സാദൃശ്യമുള്ള ലോകത്തിൽ.
894
01:14:38,483 --> 01:14:40,450
എന്നാൽ അവരുടെ ജീവിതം കൂടുതൽ ദുഷ്കരമാണ്.
895
01:14:40,650 --> 01:14:42,762
വക്കണ്ടക്ക് മാർഗമുണ്ട്
അവരെ എല്ലാവരെയും വിടുവിക്കാൻ.
896
01:14:43,049 --> 01:14:45,183
ഇവ എന്താണ്?
897
01:14:45,883 --> 01:14:48,515
ദി വിബ്രനിയം. നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ
898
01:14:48,727 --> 01:14:52,304
നമ്മുടെ ആയുധങ്ങൾ ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുകയില്ല
ലോകത്തിൽ യുദ്ധം ചെയ്യാൻ.
899
01:14:52,594 --> 01:14:56,216
ഇത് ഞങ്ങളുടെ ശീലമല്ല
ന്യായാധിപൻ, ജൂറി, വധകൻ ...
900
01:14:56,394 --> 01:14:58,138
ഇവിടെയില്ല.
901
01:14:58,804 --> 01:15:00,216
അവയിൽ പെട്ടതല്ല എന്താണ്?
902
01:15:00,424 --> 01:15:02,859
പക്ഷേ ജീവിതം ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല
ഈ ഭൂഖണ്ഡത്തിൽ?
903
01:15:03,126 --> 01:15:04,448
അപ്പോൾ, നിന്റെ ജനം എല്ലാം അല്ലേ?
904
01:15:04,648 --> 01:15:08,193
ഞാൻ എല്ലാവരുടെയും രാജാവല്ല.
ഞാൻ വഖണ്ടരാജാവ് ആണ്.
905
01:15:09,127 --> 01:15:12,847
എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം ഉറപ്പാക്കുക എന്നതാണ് എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം
നമ്മുടെ ജനത സുരക്ഷിതമാണെന്ന് ...
906
01:15:13,147 --> 01:15:17,197
വിബ്ളിയ്യം വീഴുന്നില്ല
നിന്നെപ്പോലെ ഒരാളുടെ കരങ്ങളിൽ.
907
01:15:17,393 --> 01:15:18,452
മകൻ
908
01:15:18,947 --> 01:15:23,048
ഞങ്ങൾ ഇതിനകം ധാരാളം ശ്രദ്ധ കൊടുക്കുകയാണ്
ഈ ചരട് നിങ്ങളുടെ ഓർഡർ നിരസിക്കുക
909
01:15:23,337 --> 01:15:25,829
ഞാൻ ഒന്നും ചോദിച്ചില്ല.
910
01:15:26,048 --> 01:15:28,677
- ഞാൻ ആരാണെന്നു ചോദിക്കൂ.
- നിങ്ങൾ എറിക്ക് സ്റ്റീവൻസ് ആണ്.
911
01:15:30,169 --> 01:15:31,569
അമേരിക്കൻ നുഴഞ്ഞുകയറ്റത്തിന്റെ ഒരു ചാരൻ.
912
01:15:31,647 --> 01:15:34,515
ഒരു കൂലിപ്പണിക്കാരൻ എന്നറിയപ്പെടുന്ന കിൽമോൺ.
ഇത് നിങ്ങളാണ്
913
01:15:34,669 --> 01:15:36,211
എന്റെ പേര് രാജകുമാരി അല്ല.
914
01:15:36,694 --> 01:15:37,946
എന്നോട് ചോദിക്കുക, രാജാവ്.
915
01:15:38,114 --> 01:15:39,182
അല്ല
916
01:15:40,437 --> 01:15:41,502
എന്നെ ചോദിക്കുക
917
01:15:43,870 --> 01:15:45,180
അതു എടുത്തു.
918
01:15:46,746 --> 01:15:47,746
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
919
01:15:47,958 --> 01:15:52,081
ഞാൻ എൻ നിജാബു, പ്രിൻസ് നൗബുവിന്റെ മകൻ.
920
01:15:53,302 --> 01:15:54,380
നൂപൂവിന്റെ മകൻ?
921
01:15:54,543 --> 01:15:56,445
ഞാൻ ഡാഡ് കണ്ടെത്തി
നെഞ്ചിലെ ചെറിയ പുള്ളികളാൽ!
922
01:15:56,725 --> 01:15:58,763
നീ രാജാവായിരുന്നില്ല.
നീ ഒരു കൊലപാതകിയുടെ മകനാണ്.
923
01:15:58,945 --> 01:16:00,047
നിങ്ങൾ ആകുന്നു!
924
01:16:00,280 --> 01:16:02,145
- നുണകൾ!
- രാജ്ഞി അമ്മ, എനിക്ക് ഭയമില്ല.
925
01:16:04,935 --> 01:16:05,935
എന്താണ്?
926
01:16:07,203 --> 01:16:09,469
എൻ'ജോബുവിന്റെ പിൻഗാമി.
927
01:16:09,680 --> 01:16:11,077
ഹായ് ആന്റി.
928
01:16:14,601 --> 01:16:18,169
ഞാൻ എന്റെ അവകാശം പ്രയോഗിക്കുന്നു
രാജകുമാരിക്ക് വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്യൂ ...
929
01:16:18,402 --> 01:16:20,016
ബ്ലാക്ക് പാന്തർ.
930
01:16:24,713 --> 01:16:26,057
അത് ചെയ്യില്ല, ടി.
931
01:16:26,246 --> 01:16:30,080
പ്രിൻസ് നൗബോയുടെ മകൻ,
അത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ അവകാശമാണ്.
932
01:16:30,280 --> 01:16:31,591
ഇവിടെ നിങ്ങൾക്ക് അവകാശങ്ങളൊന്നുമില്ല!
933
01:16:31,757 --> 01:16:33,790
ഇത് ആഴ്ചകൾ എടുക്കും
വെല്ലുവിളി തയ്യാറാക്കാൻ.
934
01:16:34,035 --> 01:16:37,249
ആഴ്ചകൾ? എനിക്ക് ആഴ്ചകൾ ആവശ്യമില്ല.
935
01:16:37,367 --> 01:16:39,533
ഇത് രാജ്യമാകണമെന്നില്ല.
എനിക്ക് അവനു വേണ്ടി വേണം.
936
01:16:39,800 --> 01:16:41,912
ഈ ചങ്ങലകൾ നീക്കം ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക്.
937
01:16:46,033 --> 01:16:48,734
ടി. ചാല്ല, ഈ കാര്യത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് അറിയാം?
938
01:16:50,160 --> 01:16:52,577
നിങ്ങളുടെ വെല്ലുവിളി ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു.
939
01:17:10,777 --> 01:17:12,033
അവൻ സല്ലാപിയെ ഒരിക്കലും തോൽപ്പിക്കുകയില്ല.
940
01:17:12,288 --> 01:17:16,089
ഞാൻ ആദ്യ വെല്ലുവിളിക്ക് വന്നേനെ
ഒരിക്കൽ കൂടി പൂർത്തിയാക്കുക.
941
01:17:22,243 --> 01:17:27,489
ഇപ്പോൾ രാജാവിനു ശക്തി ഉണ്ടായിരിക്കും
അത് കറുത്ത പാന്തർ കരിഞ്ഞു.
942
01:17:59,352 --> 01:18:00,665
ഏജന്റ് റോസ് എവിടെയാണ്?
943
01:18:00,841 --> 01:18:03,542
ഞാൻ അവനെ ഓഫീസിൽ പൂട്ടിയിട്ടു.
അത് എവിടെയും പോകില്ല.
944
01:18:08,041 --> 01:18:09,951
ഇത് നിങ്ങളുടെ അവസാനത്തെ അവസരമാണ്
945
01:18:11,998 --> 01:18:16,430
നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങളെ താഴ്ത്തി,
നമുക്കിത് മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പരിഹരിക്കാൻ കഴിയും.
946
01:18:23,908 --> 01:18:27,841
ഈ നിമിഷത്തിനായി ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്.
947
01:18:28,034 --> 01:18:31,640
ഞാൻ പരിശീലിപ്പിച്ചു, ഞാൻ നുണയിച്ചു, ഞാൻ കൊല്ലപ്പെട്ടു ...
948
01:18:31,929 --> 01:18:33,496
ഇവിടെ ലഭിക്കാൻ.
949
01:18:34,385 --> 01:18:37,895
ഞാൻ അമേരിക്കയിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു,
അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിൽ ...
950
01:18:39,886 --> 01:18:40,896
ഇറാഖിൽ
951
01:18:42,475 --> 01:18:45,515
ഞാൻ എൻറെ സ്വന്തം സഹോദരന്മാരെ കൊന്നു
ഈ ഭൂഖണ്ഡത്തിൽ സഹോദരിമാരുണ്ട്.
952
01:18:48,297 --> 01:18:49,725
ഈ മരണവും ...
953
01:18:50,940 --> 01:18:53,230
നിന്നെ കൊല്ലാൻ മാത്രമായിരുന്നു അത്.
954
01:19:00,945 --> 01:19:03,966
വെല്ലുവിളി ആരംഭിക്കട്ടെ.
955
01:19:42,694 --> 01:19:43,694
കീഴടങ്ങല്
956
01:20:05,428 --> 01:20:06,685
സ്വയം വരൂ, തെ'ഷല്ലാ!
957
01:20:27,236 --> 01:20:28,236
വന്നു, എഴുന്നേൽക്കുക.
958
01:20:29,482 --> 01:20:30,482
ഇവിടെ വരൂ
959
01:20:34,236 --> 01:20:35,484
ഇത് എന്റെ പിതാവിനുള്ളതാണ്.
960
01:20:36,859 --> 01:20:37,859
എറിക്ക്!
961
01:20:38,936 --> 01:20:40,637
- സുരി, അല്ല.
- നിർത്തുക!
962
01:20:41,083 --> 01:20:42,236
- സുരി!
- അരുത്, അല്ല!
963
01:20:42,437 --> 01:20:44,314
നിന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചതിനാൽ എന്റെ പിതാവ് മരിച്ചു.
964
01:20:44,582 --> 01:20:45,670
അവന്റെ
965
01:20:46,270 --> 01:20:47,337
എന്നെ കൊല്ലും
966
01:20:48,780 --> 01:20:50,269
അമ്മാവൻ ജെയിംസിനെ ഞാൻ കൊല്ലും.
967
01:20:51,180 --> 01:20:52,180
ഇല്ല!
968
01:20:52,934 --> 01:20:55,444
ഇല്ല!
969
01:20:57,314 --> 01:20:58,314
അരുത്, അരുത്!
970
01:20:59,470 --> 01:21:00,470
ഇല്ല!
971
01:21:00,835 --> 01:21:04,235
ഇല്ല! Zuri!
972
01:21:04,780 --> 01:21:06,589
ഇല്ല!
973
01:21:09,836 --> 01:21:10,910
ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജാവാണോ?
974
01:21:14,369 --> 01:21:15,545
ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജാവാണോ?
975
01:21:22,012 --> 01:21:25,386
ബ്ലാക്ക് പാന്തർ, ഇത് പ്രതീക്ഷിച്ചതാണ്
അവൻ അവരെ നേർക്കുംനേരെ കൈവശമാക്കും?
976
01:21:25,559 --> 01:21:26,935
വാ, വരിക!
977
01:21:27,235 --> 01:21:28,416
ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ലേ?
978
01:21:31,157 --> 01:21:32,157
അവനെ?
979
01:21:33,112 --> 01:21:34,352
അവൻ അവരെ സംരക്ഷിക്കുമോ?
980
01:21:46,633 --> 01:21:48,037
- ഇല്ല.
- ഇല്ല!
981
01:21:55,661 --> 01:21:57,536
ഇല്ല!
982
01:22:00,734 --> 01:22:03,122
ഞാൻ അവരുടെ രാജാവാണ്.
983
01:22:03,356 --> 01:22:04,890
- ഇല്ല!
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ പോകേണ്ടതുണ്ട്!
984
01:22:05,134 --> 01:22:07,200
രാജ്ഞി അമ്മ, നമുക്കു പോകാം!
985
01:22:42,993 --> 01:22:44,640
രാജ്ഞി അമ്മയും ഷൂരിയും,
നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?
986
01:22:44,861 --> 01:22:45,861
സമ്മതം
987
01:22:46,632 --> 01:22:47,932
നന്ദി
988
01:22:48,176 --> 01:22:50,548
നാം അവരോടൊപ്പം പോകണം.
989
01:22:50,932 --> 01:22:52,531
എനിക്ക് കഴിയില്ല.
990
01:22:52,647 --> 01:22:53,365
എന്താണ്?
991
01:22:53,609 --> 01:22:54,849
എന്റെ ഹൃദയം നിന്നോടു കൂടെ ഉണ്ടു;
992
01:22:56,354 --> 01:23:00,377
രാജ്യ നിയന്ത്രണം നമുക്ക് അനുവദിക്കാനാവില്ല
ഏതാനും മണിക്കൂറുകൾ മുൻപ് ഒരാളെ കണ്ടുമുട്ടി.
993
01:23:00,666 --> 01:23:01,418
അവന് യഥാർത്ഥ രക്തമുണ്ട്.
994
01:23:01,654 --> 01:23:03,895
- അവൻ ടി ഷള്ളയെ കൊന്നു!
- ഒരു ആചാരപരമായ പോരാട്ടത്തിൽ.
995
01:23:04,110 --> 01:23:05,888
ഇത് ശരിക്കും പ്രശ്നമുണ്ടോ?
996
01:23:08,664 --> 01:23:11,534
നിങ്ങൾ വാങ്കന്ദയിലെ ഏറ്റവും നല്ല യോദ്ധാവാണ്
997
01:23:11,930 --> 01:23:15,721
അതിനെ റിവേഴ്സ് ചെയ്യാൻ എന്നെ സഹായിക്കൂ
അത് വളരെ ശക്തമായതിനു മുമ്പ്.
998
01:23:15,865 --> 01:23:16,942
ഇത് മറികടക്കാൻ?
999
01:23:17,865 --> 01:23:18,976
നകിഅ!
1000
01:23:20,531 --> 01:23:23,130
ഞാൻ ഒരു ചാരനല്ല
അത് വന്ന് ഇച്ഛാശക്തിക്ക് പോകാം!
1001
01:23:25,030 --> 01:23:29,446
ഞാൻ സിംഹാസനത്തിങ്കൽ വിശ്വസ്തൻ ആകുന്നു;
അവനിൽ നിങ്ങൾ ആരൊക്കെയാണ് അനുഭവിക്കുന്നതെന്ന് അറിയില്ല.
1002
01:23:30,054 --> 01:23:31,808
നിങ്ങൾ എന്ത് വിശ്വസിക്കുന്നു?
1003
01:23:35,244 --> 01:23:36,664
എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു
1004
01:23:38,052 --> 01:23:40,357
ഞാനും എന്റെ രാജ്യവും ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.
1005
01:23:40,552 --> 01:23:42,443
അപ്പോൾ അത് നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ സേവിക്കുന്നു.
1006
01:23:42,729 --> 01:23:45,775
നമ്പർ എന്റെ രാജ്യത്തിന് ഒഴികെ.
1007
01:23:54,937 --> 01:23:55,937
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?
1008
01:23:56,296 --> 01:23:57,631
രാജാവ് മരിച്ചു.
1009
01:23:59,130 --> 01:24:00,890
എന്റെ കൂടെ വരൂ,
നിങ്ങൾ അവനിൽ ചേരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ.
1010
01:24:20,978 --> 01:24:22,258
ആദ്യം ബാബ.
1011
01:24:23,817 --> 01:24:25,429
ഇപ്പോൾ എൻറെ സഹോദരൻ.
1012
01:24:28,231 --> 01:24:30,906
അമ്മ, ഞങ്ങൾ പോലും അടക്കം ചെയ്തില്ല.
1013
01:24:38,472 --> 01:24:41,228
- അത് എന്നെ ആകുന്നു.
- നഖിയ, ഈ മനുഷ്യൻ ആരാണ്?
1014
01:24:41,433 --> 01:24:43,272
അവൻ സല്ലാപത്തിന്റെ ഒരു സുഹൃത്താണ്.
അത് എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു
1015
01:24:44,527 --> 01:24:45,527
Okoye എവിടെയാണ്?
1016
01:24:45,705 --> 01:24:46,705
Okoye വരുന്നില്ല.
1017
01:24:46,872 --> 01:24:49,651
അവൾ ഡോറ മലാജ്
അവർ പുതിയ രാജാവിന്റെ മുമ്പാകെ വിശ്വസ്തരായിരിക്കും.
1018
01:24:55,562 --> 01:24:56,805
ഇവിടെ കാത്തിരിക്കൂ.
1019
01:25:00,571 --> 01:25:03,291
ഞങ്ങളുടെ വഖാനന് എന്ത് സംഭവിച്ചു?
1020
01:25:05,604 --> 01:25:07,626
ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ലു ...
1021
01:25:07,983 --> 01:25:10,759
കറുത്ത പാന്തന്റെ ശക്തികളെ നൽകൂ ...
1022
01:25:11,026 --> 01:25:13,630
നിങ്ങളെ പൈതൃക യാത്രയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ.
1023
01:26:49,967 --> 01:26:51,722
എന്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിശോധിക്കാൻ ഞാൻ എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
1024
01:26:59,979 --> 01:27:01,226
നിങ്ങൾ എന്താണ് കണ്ടത്?
1025
01:27:02,194 --> 01:27:03,497
നിങ്ങളുടെ രാജ്യം
1026
01:27:05,956 --> 01:27:08,922
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കാത്തിരിപ്പിന്റെ താക്കോൽ നൽകി
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും സന്ദർശിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന്.
1027
01:27:10,867 --> 01:27:14,808
അതെ, അവൻ സൂര്യാസ്തമയം ഉണ്ട്
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മനോഹരം.
1028
01:27:17,199 --> 01:27:19,229
എങ്കിലും എനിക്ക് ഭയമാണ്
നിങ്ങൾക്ക് സ്വാഗതം വേണ്ട.
1029
01:27:22,055 --> 01:27:23,082
കാരണം?
1030
01:27:25,221 --> 01:27:26,720
നിങ്ങൾ നഷ്ടപ്പെട്ടുവെന്ന് അവർ പറയും.
1031
01:27:27,455 --> 01:27:29,020
എന്നാൽ ഞാൻ ഇവിടെയാണ്.
1032
01:27:34,171 --> 01:27:35,821
എനിക്കായി കണ്ണീരില്ലേ?
1033
01:27:39,827 --> 01:27:41,398
എല്ലാവരും മരിക്കുന്നു
1034
01:27:43,486 --> 01:27:45,221
ഇവിടെ ജീവന്റെ വഴി.
1035
01:27:49,620 --> 01:27:51,546
ശരി, ഞാൻ ചെയ്തത് നോക്കൂ.
1036
01:27:53,087 --> 01:27:55,465
ഞാൻ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകുമായിരുന്നു
വളരെക്കാലം മുമ്പ്
1037
01:27:58,421 --> 01:28:00,857
അതിനു പകരം
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടവരാണ്.
1038
01:28:05,966 --> 01:28:08,517
നഷ്ടപ്പെട്ട ഒന്നാണ് നിങ്ങളുടെ രാജ്യം.
1039
01:28:10,538 --> 01:28:12,819
അതിനാലാണ് ഞങ്ങൾക്ക് അവരെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്തത്.
1040
01:28:19,886 --> 01:28:22,354
ശ്വസിക്കാൻ! എന്റെ രാജാവേ, ജയജയ എന്നു പറഞ്ഞു.
1041
01:28:22,519 --> 01:28:24,819
ശസിക്കുക
1042
01:28:41,701 --> 01:28:43,474
ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ല് ഉണ്ടോ?
1043
01:28:46,517 --> 01:28:47,517
എല്ലാം ഉണ്ടോ?
1044
01:28:47,784 --> 01:28:50,818
അതെ, സമയം വന്നെത്തിയപ്പോൾ
വേറൊരുത്തൻ രാജാവു ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു;
1045
01:28:51,541 --> 01:28:52,777
മറ്റൊരു രാജാവ്?
1046
01:28:54,897 --> 01:28:56,918
അതെ, എല്ലാം തകർക്കുക.
1047
01:28:57,195 --> 01:28:59,689
എന്റെ രാജാവ്, ഞങ്ങൾക്ക് അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
നമ്മുടെ പാരമ്പര്യമാണ് ...
1048
01:29:03,436 --> 01:29:06,330
ഞാൻ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ പറയുമ്പോൾ,
ഞാൻ ഗൗരവമായിട്ടാണ് പറയുന്നത്.
1049
01:29:10,262 --> 01:29:11,800
എല്ലാം എല്ലാം ബേൺ!
1050
01:30:00,902 --> 01:30:02,350
ഞാൻ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം
1051
01:30:03,305 --> 01:30:07,113
കറുത്തവർഗം ആരംഭിക്കുമ്പോൾ
വിപ്ളവങ്ങൾ, അവർക്ക് ആയുധങ്ങൾ ഇല്ല ...
1052
01:30:07,455 --> 01:30:09,495
വിഭവങ്ങൾ ഇല്ല
അവരെ ഉപദ്രവിക്കുന്നവരുടെ നേരെ ഞാൻ പോരാടും.
1053
01:30:10,103 --> 01:30:11,731
വക്കണ്ട എവിടെയായിരുന്നു?
1054
01:30:17,804 --> 01:30:19,567
അതെ, ഇന്ന് എല്ലാം അവസാനിക്കുന്നു.
1055
01:30:19,815 --> 01:30:22,770
നമുക്ക് ഒറ്റുകാരാണ്
ഭൂമിയുടെ എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലും.
1056
01:30:23,060 --> 01:30:24,871
വായ്പ
1057
01:30:25,014 --> 01:30:26,374
കോളനി വിദഗ്ദർ വിചാരിക്കുന്നു എന്ന് എനിക്കറിയാം.
1058
01:30:26,493 --> 01:30:28,916
അതിനാൽ ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും
നിങ്ങൾക്കെതിരെ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം തന്ത്രം.
1059
01:30:30,014 --> 01:30:32,813
ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾ vibranium ആയുധങ്ങൾ അയയ്ക്കും
ഞങ്ങളുടെ യുദ്ധ നായ്ക്കൾക്ക്.
1060
01:30:33,094 --> 01:30:35,736
പീഡിതന്മാർക്കു അവർ കൈപ്പായിരിക്കും;
ലോകത്തിന്റെ എല്ലാ ഭാഗങ്ങളിലും ...
1061
01:30:35,926 --> 01:30:38,286
അതിനാൽ അവർ പരിഹസിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും
ശക്തിയിൽ കുഷ്ഠരോഗികളെ കൊല്ലുക.
1062
01:30:38,527 --> 01:30:41,949
നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ.
എല്ലാവർക്കും അവകാശമായി ലഭിക്കും.
1063
01:30:42,214 --> 01:30:44,570
സത്യം അറിയാൻ സമയമായി!
1064
01:30:44,814 --> 01:30:46,314
ഞങ്ങൾ വീരന്മാരാണ്!
1065
01:30:46,603 --> 01:30:49,715
ലോകം വീണ്ടും ആരംഭിക്കും,
ഇത്തവണ ഞങ്ങൾ ചുമതലയേൽക്കും.
1066
01:30:51,281 --> 01:30:54,650
സൂര്യൻ ഒരിക്കലും ഇറങ്ങിവരില്ല
വാകാഡിയൻ സാമ്രാജ്യത്തിൽ.
1067
01:30:55,459 --> 01:30:57,998
വക്കന്ദ വളരെക്കാലം അതിജീവിച്ചു
1068
01:30:58,281 --> 01:31:01,513
ഞാൻ ആയിരിക്കെ ഒറ്റയ്ക്ക് പൊരുതാൻ
തീർച്ചയായും ആവശ്യമാണ്.
1069
01:31:01,725 --> 01:31:04,340
കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളിൽ വക്കന്ദ നിലനിൽക്കുന്നു.
1070
01:31:05,902 --> 01:31:08,089
പക്ഷേ ലോകം മാറുകയാണ്.
1071
01:31:08,858 --> 01:31:12,111
സീനിയേഴ്സ്, അത് ചെറുതായിരിക്കുന്നു.
1072
01:31:12,446 --> 01:31:14,163
പുറം ലോകം നമ്മെ എത്തിക്കുന്നു ...
1073
01:31:14,458 --> 01:31:18,516
അവർ പിന്നീട് വിജയിച്ചേക്കാം
അല്ലെങ്കിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.
1074
01:31:20,524 --> 01:31:22,189
ഞാൻ ആദ്യത്തെയാളാകാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
1075
01:31:24,413 --> 01:31:27,252
അവർ അവന്റെ ആജ്ഞ അനുസരിച്ചു. പോകാം.
1076
01:31:28,812 --> 01:31:29,912
നമ്മൾ എവിടെയാണ് നമ്മൾ പറയുന്നത്? I>
1077
01:31:30,156 --> 01:31:32,769
ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് പുല്ലു കൊണ്ടുപോവുകയാണ്
യബ്ബേൽദേശത്തു ഞാൻ മടങ്ങിവന്നു; I>
1078
01:31:33,057 --> 01:31:34,613
ഹൃദയത്തിന്റെ പുല്ല്? എന്താണ് അത്?
1079
01:31:34,836 --> 01:31:37,171
കഴിവുകൾ വർദ്ധിപ്പിക്കുക
ആരെങ്കിലും അതിനെ പ്രാപിച്ചാൽ അതു കൊടുക്കും.
1080
01:31:37,413 --> 01:31:39,902
അത്രയേയുള്ളൂ ടിഎൽഹാലയെ ശക്തമാക്കിയത്.
1081
01:31:40,536 --> 01:31:41,536
നകിഅ
1082
01:31:45,953 --> 01:31:47,821
എനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ല
1083
01:31:47,991 --> 01:31:49,661
പുല്ല് ഞങ്ങളുടെ വകയാണ്.
1084
01:31:49,912 --> 01:31:53,069
ഞങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചേക്കാം
M'Baku ഒരു വലിയ സത്വം.
1085
01:31:59,211 --> 01:32:02,844
നഖിയ, നിങ്ങൾ അത് എടുക്കണം.
1086
01:32:03,511 --> 01:32:06,863
ഒരു സൈന്യം ഇല്ലാത്ത ഒരു ചാരൻ ഞാനാണ്.
1087
01:32:08,278 --> 01:32:10,000
എനിക്ക് ഒരു അവസരം ഇല്ല.
1088
01:32:11,801 --> 01:32:13,211
ഞങ്ങൾ പോകും
1089
01:32:19,967 --> 01:32:21,234
ആകാശം
1090
01:32:26,554 --> 01:32:27,759
ഇത് ഡംന തന്നെ.
1091
01:32:29,000 --> 01:32:30,811
നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ താഴെയാക്കുക. ശാന്തത പാലിക്കുക.
1092
01:32:31,056 --> 01:32:32,056
ശുരി.
1093
01:32:33,354 --> 01:32:34,755
താഴേക്ക് നോക്കുക.
1094
01:33:10,009 --> 01:33:11,354
എന്റെ മകൻ ...
1095
01:33:13,333 --> 01:33:15,885
ഒരു ആചാരപരമായ യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു.
1096
01:33:16,455 --> 01:33:18,616
- ഒരേ അവസരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നോ?
- അതെ, പക്ഷെ ...
1097
01:33:18,807 --> 01:33:20,352
ഒരു കൊലപാതകത്തെക്കാൾ പരാജയമായിരുന്നു അത്.
1098
01:33:20,508 --> 01:33:22,388
- ഇത് ഞങ്ങളുടെ മുഖത്ത് ചൂടാക്കരുത്!
- നിശബ്ദത!
1099
01:33:23,608 --> 01:33:26,053
ഞാൻ ഇവിടെ ചിന്തിച്ചു, പെൺകുട്ടി.
1100
01:33:26,331 --> 01:33:30,024
നോക്കൂ,
പുതിയ അമേരിക്കൻ ഭരണാധികാരി ...
1101
01:33:30,975 --> 01:33:32,153
പുതിയ രാജാവ് ...
1102
01:33:40,809 --> 01:33:42,907
നിങ്ങൾക്ക് സംസാരിക്കാനാവില്ല!
1103
01:33:43,207 --> 01:33:46,814
ഒരു വാക്ക് കൂടി,
എന്റെ മക്കളെയും ഞാൻ നിന്നെ ചുമക്കും;
1104
01:33:51,041 --> 01:33:53,278
ഞാൻ സസ്യാഹാരികളാണ് തമാശപറയുന്നത്
1105
01:34:00,530 --> 01:34:03,762
വലിയ ഗൊറില എം ബാക്കു ...
1106
01:34:06,229 --> 01:34:09,502
ഞങ്ങൾ ഇവിടെയാണ്.
1107
01:34:10,348 --> 01:34:12,508
നിങ്ങൾക്ക് അത് നൽകാൻ.
1108
01:34:13,230 --> 01:34:15,561
ഞങ്ങളുടെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന ഒരു അന്യജാതിക്കാരൻ;
1109
01:34:15,706 --> 01:34:17,593
നിങ്ങൾക്കിത് നിർത്താൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ.
1110
01:34:35,205 --> 01:34:36,373
എന്റെ കൂടെ വരൂ
1111
01:34:53,539 --> 01:34:54,843
ഇത് സാധ്യമല്ല!
1112
01:35:00,704 --> 01:35:01,707
ശ്വസനം?
1113
01:35:01,939 --> 01:35:04,635
അവൻ ഒരു കോമയിലാണ്. അവൻ ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല.
1114
01:35:05,050 --> 01:35:08,402
ഞങ്ങളുടെ മത്സ്യത്തൊഴിലാളികളിൽ ഒരാൾ ഇത് കണ്ടെത്തി
നദിയുടെ അതിർത്തിയിൽ.
1115
01:35:08,650 --> 01:35:09,755
അവൻ എനിക്കു കൊണ്ടുവന്നു.
1116
01:35:10,035 --> 01:35:11,804
നിനക്ക് എന്തുകൊണ്ടാണ് മഞ്ഞുപെയ്യുന്നത്?
1117
01:35:12,004 --> 01:35:14,319
അത് തടയുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം മാത്രമാണ്
അവരുടെ പൂർവ്വികരെ അടക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
1118
01:35:14,470 --> 01:35:16,904
അത് എന്റെ ലാബറട്ടറിലേക്ക് കൊണ്ടുവരണം.
അവിടെ എനിക്ക് അവനെ സൌഖ്യമാക്കാനാകും.
1119
01:35:17,149 --> 01:35:18,650
അതു എടുത്തു. അവൻ നിമിഷങ്ങൾക്കകം മരിക്കും.
1120
01:35:20,398 --> 01:35:22,004
നഖിയ, പുല്ല്.
1121
01:35:38,903 --> 01:35:40,737
ഞാൻ പൂർവ്വികരെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു.
1122
01:35:41,326 --> 01:35:43,293
ഞാൻ ബാസ്റ്റ് ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു.
1123
01:35:43,803 --> 01:35:46,703
ഞാൻ എന്റെ മകനോടൊപ്പം, സല്ലാപിയയിലാണ്.
1124
01:35:47,703 --> 01:35:49,238
സ́നലൊ.
1125
01:36:01,103 --> 01:36:04,137
നാം അവനെ അടക്കം ചെയ്യണം.
അതിനെ മൂടിവയ്ക്കുക!
1126
01:36:04,248 --> 01:36:05,447
ശരി.
1127
01:36:17,736 --> 01:36:19,000
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
1128
01:36:19,102 --> 01:36:20,102
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
1129
01:36:21,280 --> 01:36:22,614
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
1130
01:36:23,736 --> 01:36:25,102
പൂർവ്വികന്മാർക്ക് മഹത്ത്വം.
1131
01:36:25,902 --> 01:36:27,602
വേക്ക് അപ്പ്, തെ'ചെല്ല.
1132
01:36:28,894 --> 01:36:30,180
ഉണരൂ
1133
01:36:32,702 --> 01:36:34,001
എന്റെ മകൻ.
1134
01:36:40,502 --> 01:36:43,371
വീട്ടിലേക്ക് പോകാൻ സമയമായി
1135
01:36:43,546 --> 01:36:45,901
നിങ്ങളെ കാണും.
1136
01:36:56,901 --> 01:36:58,202
കാരണം?
1137
01:37:00,490 --> 01:37:03,414
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ആൺകുഞ്ഞിനെ കൊണ്ടുവന്നത്?
1138
01:37:05,299 --> 01:37:06,599
എന്തിനാണ് ബാബ?
1139
01:37:10,800 --> 01:37:13,978
ഞാൻ വിടാതെ വിടുവാൻ തീരുമാനിച്ച സത്യം ഇതായിരുന്നു.
1140
01:37:15,189 --> 01:37:17,777
അവ ഉപേക്ഷിക്കാൻ അവർ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തില്ല.
1141
01:37:17,945 --> 01:37:19,688
ഞാൻ എന്റെ ജനത്തെ തെരഞ്ഞെടുത്തു.
1142
01:37:20,686 --> 01:37:23,200
ഞാൻ വാകണ്ടയെ തിരഞ്ഞെടുത്തു.
1143
01:37:23,400 --> 01:37:25,154
ഞങ്ങളുടെ ഭാവി ആശ്രയിച്ചത് ...
1144
01:37:25,401 --> 01:37:26,940
നിനക്ക് തെറ്റ്!
1145
01:37:27,144 --> 01:37:29,354
എല്ലാവരും തെറ്റായിരുന്നു!
1146
01:37:30,444 --> 01:37:33,287
ലോകത്തിന്റെ മറ്റ് ഭാഗങ്ങളിൽ തിരിയുക!
1147
01:37:35,666 --> 01:37:40,176
നാം കണ്ടെത്തിയ പേടി നാം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു
ശരിയായ കാര്യം ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് നമ്മെ തടയുന്നതിന്!
1148
01:37:41,344 --> 01:37:42,599
ഇല്ല!
1149
01:37:46,600 --> 01:37:50,396
എനിക്ക് ഇവിടെ നിൽക്കാനാവില്ല.
1150
01:37:52,166 --> 01:37:56,389
എനിക്ക് വിശ്രമിക്കാൻ കഴിയില്ല
സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ.
1151
01:37:56,911 --> 01:37:59,955
ഞങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്ന ഒരു സത്രം ആണ്.
1152
01:38:01,597 --> 01:38:04,995
എനിക്ക് അങ്കി വീണ്ടെടുക്കണം.
ഞാൻ അത് ചെയ്യണം!
1153
01:38:07,011 --> 01:38:09,619
ഞാൻ ഈ തെറ്റുകൾ തിരുത്തണം.
1154
01:38:20,504 --> 01:38:22,093
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പുതപ്പ് ഉണ്ടോ?
1155
01:38:25,013 --> 01:38:27,930
കൊലയാളിയുണ്ട്
ഞങ്ങളുടെ സൈന്യത്തിന്റെ എല്ലാ പിന്തുണയും.
1156
01:38:30,208 --> 01:38:32,282
തോട്ടം കത്തിച്ചു കളഞ്ഞു
ഹൃദയം പുല്ലു.
1157
01:38:33,384 --> 01:38:36,393
തീർച്ചയായും. അതിനായി പരിശീലിപ്പിച്ചു.
1158
01:38:36,593 --> 01:38:40,093
അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂണിറ്റ് സിഐഎയോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു
വിദേശ രാജ്യങ്ങളെ അസ്ഥിരപ്പെടുത്തുക.
1159
01:38:40,292 --> 01:38:42,282
എപ്പോഴാണ് അവർ ആക്രമിച്ചത്
അധികാരത്തിന്റെ പരിവർത്തനം സംഭവിച്ചു ...
1160
01:38:42,539 --> 01:38:44,699
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വർഷത്തെന്നപോലെ,
അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ചക്രവർത്തി മരിച്ചാൽ.
1161
01:38:44,870 --> 01:38:47,180
നിങ്ങൾക്ക് ഗവൺമെന്റിനെ നിയന്ത്രിക്കാം,
സൈന്യത്തിൽ ...
1162
01:38:47,391 --> 01:38:49,444
- ഞങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങൾ.
- കൃത്യമായി.
1163
01:38:50,592 --> 01:38:51,592
വലിയ കുന്നുകൾ
1164
01:38:51,758 --> 01:38:53,478
ഞങ്ങളുടെ വൈബ്രൻ, എന്റെ എല്ലാ ഡിസൈനുകളും.
1165
01:38:53,603 --> 01:38:56,322
ലോകമെമ്പാടും നമ്മുടെ ആയുധങ്ങൾ അയയ്ക്കും.
1166
01:38:59,579 --> 01:39:01,869
നിങ്ങൾ അവരെ വക്കണ്ടയിൽ നിന്നും എടുക്കണം.
1167
01:39:02,078 --> 01:39:03,078
- എന്ത്?
- നിങ്ങളുടെ കാര്യമോ?
1168
01:39:04,012 --> 01:39:05,889
വെല്ലുവിളി തുടരണം.
1169
01:39:06,134 --> 01:39:09,377
ടി ചാല, ഞങ്ങൾ വക്കണ്ട വിടുകയില്ല.
1170
01:39:09,588 --> 01:39:11,533
അവയെ സംരക്ഷിക്കാനായാണ് എന്റെ കടമ.
1171
01:39:11,721 --> 01:39:15,638
അവൻ നമ്മുടെ സാങ്കേതികവിദ്യയെ നിയന്ത്രിക്കുന്നുവെങ്കിൽ,
ഒരു സ്ഥലവും സുരക്ഷിതമല്ല.
1172
01:39:36,284 --> 01:39:38,095
കറുത്തപാട്ടിന്റെ ജീവിതം.
1173
01:39:39,160 --> 01:39:41,082
നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുമ്പോൾ
വഖാഡയുടെ വിധിക്കായി ...
1174
01:39:41,422 --> 01:39:44,023
ഞാൻ അവന്റെ അടുത്താണ്.
1175
01:39:45,082 --> 01:39:46,290
എന്നെ ഇഷ്ടമാണ്.
1176
01:39:46,739 --> 01:39:48,082
ഞാൻ വളരെ എഴുതുന്നു.
1177
01:39:49,737 --> 01:39:51,838
എന്താണ്? നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാനാകുന്ന എല്ലാ സഹായവും നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമാണ്.
1178
01:39:55,116 --> 01:39:56,480
നിങ്ങൾ തീർന്നു?
1179
01:39:57,715 --> 01:39:59,680
നിങ്ങൾ തീർന്നു?
1180
01:40:01,258 --> 01:40:04,379
ഞങ്ങളെ ഒരു നിമിഷം വിട്ടുമാറാൻ കഴിയുമോ?
ഞാനും മത്തായിയും
1181
01:40:12,946 --> 01:40:14,079
നന്ദി
1182
01:40:14,712 --> 01:40:17,005
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ഒരു വലിയ കടം ഉണ്ടായിരുന്നു.
1183
01:40:17,741 --> 01:40:19,277
ജീവിതം ഒരു ജീവിതം
1184
01:40:19,545 --> 01:40:20,998
അത് സെറ്റ് ചെയ്യുക.
1185
01:40:21,722 --> 01:40:23,754
എന്റെ അമ്മ ഇവിടെ താമസിക്കാൻ അനുവദിക്കൂ,
ദയവായി.
1186
01:40:24,710 --> 01:40:27,650
അവൻ ഒരു ഉപദ്രവവും വരുത്തുകയില്ല;
എന്റെ വചനം നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
1187
01:40:28,800 --> 01:40:31,423
എനിക്ക് അത് ഉപയോഗിക്കാം
ഒരു സൈന്യം.
1188
01:40:31,642 --> 01:40:33,188
ഞാൻ അതെ അതെ.
1189
01:40:34,280 --> 01:40:35,573
പക്ഷെ ഇല്ല.
1190
01:40:37,275 --> 01:40:39,774
ഞാൻ ജബറിനൊപ്പം ജീവിക്കില്ല
താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനായി
1191
01:40:40,051 --> 01:40:41,773
ഇതാണ് ഞങ്ങളുടെ കാരണം.
1192
01:40:42,151 --> 01:40:44,586
- നമുക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയാണ്.
- നമ്മളെ?
1193
01:40:44,863 --> 01:40:47,060
നീയാണ് ആദ്യത്തെ രാജാവ്
നൂറ്റാണ്ടുകളായി ഇവിടെയുണ്ട് ...
1194
01:40:47,274 --> 01:40:51,196
ഇപ്പോൾ താങ്കൾ ഞങ്ങളെ "നമ്മെയെക്കുറിച്ച്" സംസാരിക്കുന്നുണ്ടോ?
1195
01:40:52,473 --> 01:40:55,117
എനിക്ക് വേണ്ടി സംസാരിക്കാൻ കഴിയില്ല
അവസാനത്തെ രാജാക്കന്മാർ.
1196
01:40:55,771 --> 01:40:58,572
ഒരു ശത്രു ഇരുന്നുകൊണ്ട്
സിംഹാസനം ഇപ്പോൾ തന്നെ.
1197
01:40:58,874 --> 01:41:01,720
വൈബ്രാനത്തിന്റെ ശക്തി നമുക്കറിയാം.
1198
01:41:02,339 --> 01:41:06,370
Killmonger നിയന്ത്രണം,
അടുത്തതായി ആരാകുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു?
1199
01:41:13,169 --> 01:41:17,507
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ സഹായിക്കില്ല
1200
01:41:46,066 --> 01:41:47,346
എല്ലാം ടൈംലൈനിലാണ്.
1201
01:41:47,387 --> 01:41:48,488
അവർ ഒളിച്ചോടിയ സന്ദർഭം നടന്നോ?
1202
01:41:48,764 --> 01:41:50,811
അതെ, ചില പ്രതിരോധങ്ങളുണ്ട്
ഞങ്ങളുടെ പുതിയ ദൗത്യത്തിലേക്ക്.
1203
01:41:51,209 --> 01:41:54,497
ലണ്ടനിലെ യുദ്ധ നായകന്മാർ,
ന്യൂയോർക്ക്, ഹോങ്കോങ് എന്നിവർ ഉത്തരവിട്ടു.
1204
01:41:56,263 --> 01:41:57,762
ഞങ്ങൾ അവിടെ ആദ്യം ആക്രമണം ചെയ്യും.
1205
01:41:58,063 --> 01:41:59,777
മറ്റുള്ളവർ ചേരും.
1206
01:42:00,009 --> 01:42:01,344
ഇത് നോക്കൂ.
1207
01:42:01,541 --> 01:42:04,051
ഒരു പോർട്ടബിൾ സോണിക് തോക്ക്
അത് ഒരു ടാങ്ക് നിർത്താം ...
1208
01:42:04,262 --> 01:42:06,012
കണ്ടെത്താനാകാത്തത്
മെറ്റൽ ഡിറ്റക്ടറുകൾ.
1209
01:42:06,036 --> 01:42:08,017
ഞങ്ങൾക്ക് ആയിരക്കണക്കിന് ഉണ്ട്.
1210
01:42:10,261 --> 01:42:13,405
ലോകം കണ്ടുപിടിക്കും
നാം കൃത്യതയുള്ളവരാണ്.
1211
01:42:44,857 --> 01:42:46,101
അവൻ ജീവനോടെ ഇരിക്കുന്നു.
1212
01:42:50,179 --> 01:42:52,046
ന്ജദക!
1213
01:42:53,166 --> 01:42:54,453
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?
1214
01:42:54,699 --> 01:42:56,369
ഞാൻ കൈവിട്ടില്ല!
1215
01:42:57,188 --> 01:43:00,809
നിങ്ങൾക്ക് കാണാനാകുന്നതുപോലെ, ഞാൻ മരിച്ചില്ല!
1216
01:43:01,432 --> 01:43:04,629
പൂർത്തിയായ വെല്ലുവിളി ആ മണ്ടത്തരം!
ഞാൻ ഇപ്പോൾ രാജാവാണ്.
1217
01:43:04,910 --> 01:43:07,020
ഈ വിമാനങ്ങൾ പറന്നുപോകാൻ അനുവദിക്കുക!
ദൗത്യം പൂർത്തിയാക്കുക!
1218
01:43:15,529 --> 01:43:17,082
- ഷൂരി, ഇപ്പോൾ.
- മനസ്സിലായി.
1219
01:43:20,485 --> 01:43:23,174
നടത്തം! വരൂ, റോസ്!
1220
01:43:23,351 --> 01:43:25,728
വാഖിബി, മനുഷ്യൻ, ആ ആക്രോശനെ കൊല്ലൂ.
1221
01:43:26,950 --> 01:43:29,950
വഖാബി, വെല്ലുവിളി പൂർത്തിയായില്ല.
1222
01:43:34,049 --> 01:43:35,231
ഞങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യും?
1223
01:43:36,657 --> 01:43:37,657
ബോർഡർ ട്രൈബ്!
1224
01:43:51,891 --> 01:43:52,891
നിങ്ങൾ!
1225
01:43:52,947 --> 01:43:55,223
വെറുപ്പ് നിറഞ്ഞ ഹൃദയമുണ്ട് ...
1226
01:43:55,445 --> 01:43:57,244
നിങ്ങൾ രാജാവാകാൻ യോഗ്യനല്ല!
1227
01:44:02,801 --> 01:44:04,209
അയ്യോ!
1228
01:44:05,639 --> 01:44:06,639
വരൂ!
1229
01:44:19,532 --> 01:44:20,532
പരിച!
1230
01:44:55,670 --> 01:44:56,859
വഖാബി, അത് നിർത്തുക!
1231
01:44:58,237 --> 01:44:59,670
ഇപ്പോൾ നിർത്തുക!
1232
01:45:03,770 --> 01:45:04,770
ഇല്ല!
1233
01:45:33,231 --> 01:45:35,677
നഖിയയും ഞാനും നിയന്ത്രിക്കും
രാജ രാജകുമാരി.
1234
01:45:35,876 --> 01:45:37,209
ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
1235
01:45:37,488 --> 01:45:38,528
നിങ്ങൾ അത് ഡ്രൈവ് ചെയ്യണം.
1236
01:45:39,429 --> 01:45:41,352
- എന്ത്?
- നീ വലിയ പൈലറ്റ് ആയിരുന്നു.
1237
01:45:41,542 --> 01:45:43,444
വിഷമിക്കേണ്ട, ഞാൻ നിങ്ങളെ നയിക്കും.
1238
01:45:43,735 --> 01:45:45,785
ഇത് ഒരു എയറോബിസി വാഹനം പോലെയാണ്.
1239
01:45:46,564 --> 01:45:48,108
എന്താണ്? നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഏയ്റോബിക്സ് ഉണ്ടോ?
1240
01:45:48,430 --> 01:45:50,096
ഹേയ്, നഖിയ, അത് എടുത്തു.
1241
01:45:50,373 --> 01:45:52,984
- ഞാൻ ഒരു ഡോറല്ല.
- ഇടുക, ഒരു കവറും!
1242
01:45:54,628 --> 01:45:55,628
വരൂ!
1243
01:45:58,062 --> 01:45:59,218
ഗുഡ് ലക്ക്, ഏജന്റ് റോസ്!
1244
01:45:59,427 --> 01:46:02,259
- അതെ, ഞാൻ എന്തു ചെയ്യുന്നു എന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
- ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെത്തന്നെ എണ്ണുന്നു.
1245
01:46:14,892 --> 01:46:16,249
വിവാ വാകന്ദ.
1246
01:46:24,457 --> 01:46:25,457
വരൂ!
1247
01:46:35,922 --> 01:46:36,941
നടത്തം!
1248
01:46:42,955 --> 01:46:45,944
വിദൂര നിയന്ത്രണ സിസ്റ്റം സജീവമാക്കി.
1249
01:46:46,869 --> 01:46:47,869
എന്റെ ദൈവമേ
1250
01:46:48,054 --> 01:46:51,066
ഞാൻ അമേരിക്കൻ രീതിയിൽ ചെയ്തു
നിങ്ങൾക്കായി. ഡൗൺലോഡ്
1251
01:46:51,254 --> 01:46:52,736
ശരി.
1252
01:46:59,152 --> 01:47:00,152
അതെ!
1253
01:47:02,053 --> 01:47:04,617
നടത്തം! നമുക്ക് അനുവദിക്കാനാവില്ല
ഈ ആയുധങ്ങൾ വക്കണ്ട ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.
1254
01:47:06,774 --> 01:47:07,774
ഇത് നല്ലതാണ്, ഞാൻ അതിൽ ഉണ്ട്.
1255
01:47:24,914 --> 01:47:26,104
അടയ്ക്കുക!
1256
01:47:26,859 --> 01:47:27,993
നിലത്തു!
1257
01:47:28,759 --> 01:47:30,260
നെക്ലേസ് എടുക്കൂ!
1258
01:47:30,814 --> 01:47:32,270
നെക്ലേസ് എടുക്കൂ!
1259
01:47:39,013 --> 01:47:41,102
വക്കണ്ട ജീവിക്കും!
1260
01:47:48,889 --> 01:47:51,101
നന്നായി, ഷൂരി. എനിക്ക് അവയുണ്ട്. ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
1261
01:47:51,334 --> 01:47:52,667
അവരെ എറിഞ്ഞുകളയുക, പ്രതിഭ.
1262
01:47:52,844 --> 01:47:53,844
നല്ല.
1263
01:47:55,476 --> 01:47:56,476
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് കാണുക.
1264
01:48:03,808 --> 01:48:04,821
ശരി, എനിക്ക് അവയുണ്ട്.
1265
01:48:09,242 --> 01:48:10,408
അതിനെ നശിപ്പിക്കൂ!
1266
01:48:11,408 --> 01:48:13,178
അതിനെ നശിപ്പിക്കൂ!
1267
01:48:33,461 --> 01:48:34,504
നല്ല!
1268
01:49:09,681 --> 01:49:10,681
ശുരി!
1269
01:49:15,066 --> 01:49:16,399
എന്ത്, രാജകുമാരി?
1270
01:49:16,598 --> 01:49:18,625
നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഒരു യഥാർഥ രാജാവ് ആയിരിക്കില്ല.
1271
01:49:21,632 --> 01:49:22,632
സഹോദരൻ!
1272
01:49:54,746 --> 01:49:56,044
<ഞാൻ> ശൂരി. I>
1273
01:49:56,583 --> 01:49:57,583
സഹോദരാ, സഹോദരാ! I>
1274
01:49:58,326 --> 01:49:59,914
ചുവടെയുള്ള റോഡിലെ ട്രെയിൻ സജീവമാക്കുക. I>
1275
01:50:00,192 --> 01:50:02,243
സ്റ്റബിലൈസറുകൾ
അവർ നിങ്ങളുടെ വസ്ത്രധാരണം അപ്രാപ്തമാക്കും! I>
1276
01:50:02,404 --> 01:50:03,760
നിങ്ങൾ പരിരക്ഷിതരല്ല! I>
1277
01:50:03,919 --> 01:50:05,170
ഇത് ഒന്നായിരിക്കില്ല. I>
1278
01:50:05,359 --> 01:50:06,359
നല്ലത്! I>
1279
01:50:30,767 --> 01:50:32,916
നിന്നെ കൊല്ലാൻ എനിക്ക് ഒരു ആവശ്യവുമില്ല.
1280
01:50:33,188 --> 01:50:34,333
നിങ്ങളുടെ ഭരണം അവസാനിച്ചു!
1281
01:50:34,588 --> 01:50:36,028
നീ അവിടെ സുരക്ഷിതവും പരിരക്ഷിതവുമായിരുന്നു.
1282
01:50:36,365 --> 01:50:39,663
ഞങ്ങളെ മാറ്റാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
നിങ്ങൾ വെറുക്കുന്ന ആളുകളെ പോലെ തന്നെ.
1283
01:50:39,920 --> 01:50:41,686
വിഭജിച്ച് കീഴടക്കുക
അതുപോലെ ഭൂമിയെയും
1284
01:50:41,831 --> 01:50:44,258
ഇല്ല, ഞാൻ എന്റെ ശത്രുക്കളിൽ നിന്നും പഠിക്കുകയാണ്.
അവരുടെ കളിയിൽ അവരെ അടിക്കാൻ.
1285
01:50:44,464 --> 01:50:45,702
നിങ്ങൾ അവരെപ്പോലെയായിരിക്കുന്നു!
1286
01:50:45,983 --> 01:50:48,301
നീ ലോകത്തെ തകർത്തുകളയും;
വക്കണ്ട ഉൾപ്പെടെ!
1287
01:50:48,500 --> 01:50:50,230
ലോകം എല്ലാം എന്നിൽ നിന്നും എടുത്തുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു!
1288
01:50:50,385 --> 01:50:51,885
എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടതെല്ലാം!
1289
01:50:52,063 --> 01:50:53,503
ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തും.
1290
01:50:53,714 --> 01:50:56,351
ഞാൻ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്തും
അത് വിശ്വസ്തരായവരായിരിക്കുമെന്ന് ചിന്തിക്കുക!
1291
01:50:56,578 --> 01:50:59,029
ഞാൻ അവരുടെ ശവശരീരങ്ങൾ വെക്കാൻ പോകുകയാണ്
സ്യൂറിക്ക് അടുത്താണ്!
1292
01:51:01,084 --> 01:51:02,551
നകിഅ!
1293
01:51:05,817 --> 01:51:07,543
- എങ്ങനെയുണ്ട്
- അതെ, നീയാണോ?
1294
01:51:07,749 --> 01:51:08,538
സമ്മതം
1295
01:51:08,682 --> 01:51:09,682
വരിക
1296
01:51:16,627 --> 01:51:18,870
<ഞാൻ> ഷൂറി, എനിക്ക് ഒന്ന് നഷ്ടമായി,
എന്നാൽ എന്നെ അനുഗമിക്കുന്ന രണ്ടുപേർ എനിക്കുണ്ട്. i>
1297
01:51:21,381 --> 01:51:22,661
അത് ഡംന തന്നെ. എന്തായിരുന്നു അത് I>
1298
01:51:22,714 --> 01:51:24,036
അവർ ലാബിൽ ആക്രമിക്കുന്നു. I>
1299
01:51:24,179 --> 01:51:25,179
എന്ത്? എവിടെ? I>
1300
01:51:25,275 --> 01:51:27,033
ഹോളോഗ്രാമിനെ അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു. i>
1301
01:51:31,201 --> 01:51:33,979
റോസ്, നിങ്ങൾ അവിടെ നിന്ന് പുറത്തു പോകണം! ഇപ്പോൾ! I>
1302
01:51:34,578 --> 01:51:35,946
എത്ര സമയമെടുക്കും? I>
1303
01:51:36,678 --> 01:51:39,677
ഗ്ലാസിന്റെ സമഗ്രത 50% ആണ്. I>
1304
01:51:40,566 --> 01:51:41,569
എന്നെ തിരികെ പോകുക. I>
1305
01:51:41,776 --> 01:51:43,457
റോസ്! I>
1306
01:52:02,320 --> 01:52:03,752
ഇപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കൂ!
1307
01:52:04,263 --> 01:52:07,109
അവർക്ക് മൂന്ന് സെക്കൻഡ് ഉണ്ട്
നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങളെ താഴ്ത്തുക!
1308
01:52:07,317 --> 01:52:08,449
എ!
1309
01:52:08,572 --> 01:52:09,572
രണ്ട്!
1310
01:52:19,606 --> 01:52:23,739
ജബരിയുടെ ശക്തിക്ക് സാക്ഷ്യം വഹിക്കുക!
1311
01:53:04,899 --> 01:53:08,066
ഗ്ലാസിന്റെ സമഗ്രത 15% ആണ്. I>
1312
01:53:16,163 --> 01:53:17,843
- ആയുധങ്ങളുടെ ഗുരുതരമായ പരാജയം.
- ഡാം! I>
1313
01:53:23,299 --> 01:53:26,206
ഹായ്, ഷൂറി! അവസാന ചരക്ക്
ഇത് ഏകദേശം ബോർഡറിലാണ് ...
1314
01:53:26,396 --> 01:53:27,676
അവർ എന്നെ കൈപ്പുകൊണ്ടു വേല ചെയ്യുന്നു.
1315
01:53:27,761 --> 01:53:29,041
എക്സ് രൂപത്തിൽ ആയുധങ്ങൾ കടക്കുക!
1316
01:53:29,861 --> 01:53:31,950
സോണി ഓവർലോഡ് ആരംഭിച്ചു. I>
1317
01:53:32,794 --> 01:53:33,939
ഇപ്പോൾ അവരെ കണ്ടെത്തുക!
1318
01:53:42,948 --> 01:53:44,829
സിസ്റ്റം അഞ്ച് പുനരാരംഭിക്കുന്നു ... i>
1319
01:53:45,315 --> 01:53:47,236
നാല്, മൂന്ന് ... i>
1320
01:53:47,505 --> 01:53:49,115
രണ്ട്, ഒന്ന്. I>
1321
01:53:49,767 --> 01:53:50,881
സിസ്റ്റം പുനരാരംഭിച്ചു. i>
1322
01:54:03,202 --> 01:54:04,457
അതെ! ഞങ്ങളത് ചെയ്തു!
1323
01:54:04,657 --> 01:54:06,234
അത്യുജ്ജ്വലം! ഇപ്പോൾ, അവിടെ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക!
1324
01:54:17,367 --> 01:54:18,654
ആക്രമണം!
1325
01:54:38,457 --> 01:54:40,839
നിങ്ങളുടെ ആയുധം ഉപേക്ഷിക്കുക.
1326
01:54:42,349 --> 01:54:44,489
എന്റെ സ്നേഹമേ, നീ എന്നെ കൊല്ലുമോ?
1327
01:54:44,695 --> 01:54:46,171
എന്തുകൊണ്ട് വഖണ്ഡ?
1328
01:54:49,463 --> 01:54:51,085
മടിയില്ല!
1329
01:55:35,093 --> 01:55:36,444
ഇത് നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമാണ്, കസിൻ.
1330
01:56:02,339 --> 01:56:03,776
എത്ര നല്ല നീക്കം!
1331
01:56:25,036 --> 01:56:28,274
വക്കണ്ട എന്ന് എന്റെ അച്ഛൻ പറഞ്ഞു
അവൻ കണ്ട ഏറ്റവും സുന്ദരമായ കാര്യം.
1332
01:56:32,023 --> 01:56:34,435
ഒരു ദിവസം അവൻ അതു കാണിച്ചുതരും.
1333
01:56:36,133 --> 01:56:37,687
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സൃഷ്ടിക്കാനാകുമോ?
1334
01:56:38,655 --> 01:56:41,665
ഓക്ക്ലാന്ഡ് ബോയ് ഓടുന്നു
വിഴുക്കലുകളിൽ വിശ്വസിക്കൂ
1335
01:57:30,027 --> 01:57:31,847
ഇത് മനോഹരമാണ്.
1336
01:57:46,124 --> 01:57:48,424
ഒരുപക്ഷെ നിങ്ങളെ വീണ്ടും സൌഖ്യമാക്കും.
1337
01:57:50,946 --> 01:57:52,121
കാരണം?
1338
01:57:53,922 --> 01:57:56,099
നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ പൂട്ടിയിട്ടുണ്ടോ?
1339
01:57:59,400 --> 01:58:00,716
അല്ല
1340
01:58:02,945 --> 01:58:04,522
എന്നെ സമുദ്രത്തിൽ അടിക്കുക ...
1341
01:58:04,699 --> 01:58:07,200
എന്റെ പിതാക്കന്മാരോടുകൂടെ
ബോട്ടുകൾ ചാടി.
1342
01:58:08,120 --> 01:58:11,410
കാരണം അവർ അറിഞ്ഞിരുന്നു
ഈ മരണത്തെ അടിമത്തത്തേക്കാൾ നന്നായിരുന്നു.
1343
01:59:35,945 --> 01:59:36,945
നന്ദി
1344
01:59:38,807 --> 01:59:40,423
നീ എന്നെ രക്ഷിച്ചു
1345
01:59:41,417 --> 01:59:43,307
നീ എന്റെ കുടുംബത്തെ രക്ഷിച്ചു.
1346
01:59:45,707 --> 01:59:47,177
നമ്മുടെ രാഷ്ട്രത്തിന്
1347
01:59:47,306 --> 01:59:49,651
എനിക്ക് നന്ദി പറയുന്നതിന് ഒന്നുമില്ല.
1348
01:59:49,851 --> 01:59:51,295
നമ്മുടെ കടമ ...
1349
01:59:55,025 --> 01:59:57,594
എനിക്ക് വേണ്ടത് എനിക്കെതിരെ പോരാടാനാണ് എന്റെ കടമ.
1350
01:59:58,746 --> 01:59:59,746
ഞാൻ ...
1351
02:00:06,412 --> 02:00:08,661
നിങ്ങൾ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല, ഞാൻ മരിച്ചു.
1352
02:00:12,302 --> 02:00:13,502
വിശ്രമം.
1353
02:00:16,059 --> 02:00:19,513
ഞാൻ ഒരു വഴിയാണെന്ന് അറിയുമെന്ന് തോന്നുന്നു
നിങ്ങളുടെ ജോലി പൂർത്തിയാക്കാൻ കഴിയും.
1354
02:00:20,712 --> 02:00:22,246
ദയവായി തുടരൂ.
1355
02:00:55,274 --> 02:00:56,848
ഒരു പാസാക്കുക!
1356
02:00:57,196 --> 02:00:58,833
- ആരാണ് അത് കളിക്കുന്നത്?
- ഞാൻ എഴുതി!
1357
02:00:59,041 --> 02:01:00,041
ശാന്തമായ
1358
02:01:02,995 --> 02:01:06,249
നീ എന്നോടു പറഞ്ഞാൽ നീ എന്നെ പിടിക്കുമായിരുന്നു
കാലിഫോർണിയയിൽ ആദ്യമായി ...
1359
02:01:06,482 --> 02:01:08,392
നിങ്ങൾ കൊച്ചല്ലയെ പരാമർശിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചു ...
1360
02:01:08,616 --> 02:01:10,087
അല്ലെങ്കിൽ ഡിസ്നിലാൻഡ്.
1361
02:01:10,774 --> 02:01:12,143
എന്തുകൊണ്ട് ഇവിടെ?
1362
02:01:15,271 --> 02:01:18,707
നമ്മുടെ അച്ഛൻ ഞങ്ങളുടെ അമ്മാവനെ കൊല്ലുന്നു.
1363
02:01:23,971 --> 02:01:25,730
അവർ അതിനെ തകർത്തുകളഞ്ഞു.
1364
02:01:26,783 --> 02:01:27,783
നല്ലത്.
1365
02:01:27,969 --> 02:01:29,880
അവർ അത് തകർക്കുകയില്ല.
1366
02:01:31,066 --> 02:01:32,614
ഞാൻ ഈ കെട്ടിടം വാങ്ങി.
1367
02:01:34,736 --> 02:01:36,553
ഈ കെട്ടിടം.
1368
02:01:37,524 --> 02:01:39,231
ഈ ഒരു.
1369
02:01:40,489 --> 02:01:44,769
ഇത് ആദ്യ അന്താരാഷ്ട്ര കേന്ദ്രമായിരിക്കും
വാകണ്ടയുടെ സഹായം.
1370
02:01:45,434 --> 02:01:48,089
സാമൂഹ്യ സഹായം നഖിയ കൈകാര്യം ചെയ്യും.
1371
02:01:48,789 --> 02:01:52,288
നിങ്ങൾ ഈ ഗ്രൂപ്പിനെ നയിക്കും
ശാസ്ത്രവും വിവരവും കൈമാറുക.
1372
02:01:53,971 --> 02:01:54,971
നിങ്ങൾ തമാശ പറയുകയാണ്
1373
02:02:06,997 --> 02:02:10,468
ഹേയ് ഡ്യുഡ്, എന്താ അത്?
1374
02:02:10,503 --> 02:02:11,903
ഇത് ബുഗാട്ടി വിക്ഷേപണത്തെ പോലെയാണ്!
1375
02:02:12,029 --> 02:02:14,576
സുഹൃത്ത്, അവൻ ഒരിടത്തുനിന്നും പുറത്തു വന്നു. നിങ്ങൾ ഇത് കണ്ടോ?
1376
02:02:17,718 --> 02:02:18,827
എന്താണ്?
1377
02:02:20,722 --> 02:02:21,722
എന്റെ സുഹൃത്ത്
1378
02:02:21,965 --> 02:02:23,445
നമുക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോകാൻ കഴിയും.
1379
02:02:24,583 --> 02:02:27,681
സ്കൂളിൽ പോകൂ
അതിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്താൻ കഴിയും. വിൽക്കാൻ
1380
02:02:27,949 --> 02:02:29,882
- ഇബേയിൽ.
- എല്ലാവർക്കും ഒരു ദശലക്ഷം നേടാൻ കഴിയും.
1381
02:02:30,116 --> 02:02:31,338
പകരം, അയാൾ അത് ചെയ്യുമായിരുന്നില്ല.
1382
02:02:31,527 --> 02:02:32,807
- നീ എവിടെ നിന്നാണ്?
- വാകണ്ടയിൽ നിന്നും.
1383
02:02:32,892 --> 02:02:33,892
വക്കണ്ട എന്താണ്?
1384
02:02:33,993 --> 02:02:34,993
ഹായ്!
1385
02:02:35,513 --> 02:02:36,703
അവളുടേത്?
1386
02:02:40,344 --> 02:02:41,344
ആരാണ് ...
1387
02:02:42,254 --> 02:02:43,399
നിങ്ങൾ ആരാണ്?
1388
02:02:46,883 --> 02:02:52,882
Antillan0 ഉപശീർഷകം
ബ്ലാക്ക് പന്തർ 2018
1389
02:02:57,200 --> 02:02:59,192
യുണൈറ്റഡ് നേഷൻസ്
വിയന, ആസ്ത്രേലിയ
1390
02:03:09,070 --> 02:03:11,172
ഞാൻ ടൗൺഷാ കിംഗ് ...
1391
02:03:11,380 --> 02:03:13,358
തക്ഖാകാരുടെ മകൻ.
1392
02:03:13,653 --> 02:03:17,912
ഞാൻ പരമാധികാരിയാണ്
വാകണ്ട രാജ്യം.
1393
02:03:18,126 --> 02:03:20,793
നമ്മുടെ ചരിത്രത്തിൽ ആദ്യമായി
1394
02:03:20,922 --> 02:03:24,182
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങൾ പങ്കുവയ്ക്കും
അറിവും ...
1395
02:03:24,389 --> 02:03:26,184
പുറംലോകവുമായി.
1396
02:03:26,393 --> 02:03:29,666
വക്കണ്ട ഇനി തിരയില്ല
നിഴൽ.
1397
02:03:29,923 --> 02:03:31,363
ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല.
1398
02:03:32,461 --> 02:03:33,846
അത് ചെയ്യരുതല്ലോ.
1399
02:03:34,261 --> 02:03:36,879
ഞങ്ങൾ ഒരു ഉദാഹരണമായി പ്രവർത്തിക്കും ...
1400
02:03:37,063 --> 02:03:39,275
നമ്മൾ പെരുമാറുന്ന രീതി ...
1401
02:03:39,471 --> 02:03:41,516
ഈ ഭൂമിയിൽ സഹോദരീസഹോദരന്മാർ എന്ന നിലയിൽ.
1402
02:03:41,714 --> 02:03:43,509
ഇപ്പോൾ മുമ്പത്തേക്കാൾ കൂടുതൽ ...
1403
02:03:44,746 --> 02:03:49,190
തെറ്റായ വിഭജനം
അവർ ഞങ്ങളുടെ നിലനിൽപ്പിനെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നു.
1404
02:03:49,562 --> 02:03:51,359
നമുക്കെല്ലാം സത്യം അറിയാം.
1405
02:03:51,598 --> 02:03:54,963
നമ്മെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നത് കൂടുതൽ കാര്യങ്ങൾ ഉണ്ട്
നമ്മെ വേർപെടുത്തുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ.
1406
02:03:55,249 --> 02:03:56,769
പ്രതിസന്ധിയുടെ കാലത്ത് ...
1407
02:03:57,070 --> 02:03:59,423
ബുദ്ധിമാൻമാർ പാലങ്ങൾ പണിയുന്നു ...
1408
02:03:59,662 --> 02:04:02,370
മൂഢന്മാരുടെ തലെക്കു മീതെ വെച്ചുകൊൾക.
1409
02:04:02,640 --> 02:04:04,461
നമുക്ക് ഒരു വഴി കണ്ടെത്താം
1410
02:04:04,845 --> 02:04:07,402
പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുക
1411
02:04:07,616 --> 02:04:12,224
ഞങ്ങൾ ഒരു ഗോത്രമായിരുന്നതുപോലെ.
1412
02:04:12,432 --> 02:04:13,952
എല്ലാ മാന്യതയോടെയും, രാജാവ് ടി ഷള്ള ...
1413
02:04:14,056 --> 02:04:17,194
ലോകത്തിന്റെ മറ്റ് ഭാഗങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ നൽകാം
കർഷകരുടെ രാജ്യം?
183367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.