Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,669
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
BUJOR (HALL-9000)
2
00:00:10,469 --> 00:00:16,589
PRINTESA
LEB�D�
3
00:02:28,469 --> 00:02:30,549
Ce nu e in regula Kelly ?
4
00:02:31,389 --> 00:02:34,669
Nu pot sa dorm , patul este bombat !
5
00:02:34,789 --> 00:02:37,469
Imi amintesc si eu prima mea
noapte intr-o tabara...
6
00:02:37,669 --> 00:02:39,909
Iti i-a o zi sau doua pana te obisnuiesti.
7
00:02:40,869 --> 00:02:42,669
N-o sa ma obisnuiesc niciodata !
8
00:02:42,869 --> 00:02:46,269
Dar tu trebuie sa concurezi maine.
Faci parte dintr-o echipa.
9
00:02:46,669 --> 00:02:48,749
Altcineva ar putea concura in locul meu .
10
00:02:49,069 --> 00:02:52,669
N-ar mai fi la fel fara tine ,
ti-am simti lipsa .
11
00:02:53,549 --> 00:02:55,789
Vreau doar sa ma duc acasa !
12
00:02:58,029 --> 00:03:02,468
Hmm , priveste acolo
vezi cele 2 stele mari si cele 4 alaturate?
13
00:03:03,788 --> 00:03:05,148
...oarecum
14
00:03:05,468 --> 00:03:09,468
Aceea este constelatia SITNES ,
este o lebada .
15
00:03:10,588 --> 00:03:17,228
Imagineaza-ti ca cele 4 stele sunt gatul lung,
stelele mari sunt corpul si cele alaturate sunt aripile .
16
00:03:17,668 --> 00:03:19,148
O vad...
17
00:03:19,468 --> 00:03:23,068
Stiai ca a fost odata o fata ce s-a transformat in lebada...
18
00:03:23,948 --> 00:03:27,068
S-a transformat ?
Cum ... ?
19
00:03:27,668 --> 00:03:30,468
Numele ei era Odette .
20
00:03:32,108 --> 00:03:35,468
Muncea la afacerea familiei
alaturi de sora si de tatal ei
21
00:03:36,148 --> 00:03:40,268
Dar ai spus ca era o lebada !
Nu si la inceput .
22
00:04:20,588 --> 00:04:22,668
O ... tata !
23
00:04:22,868 --> 00:04:26,868
Odette esti o dansatoare excelenta, ar trebui
sa te duci la concursul de dans din sat cu sora ta .
24
00:04:22,948 --> 00:04:30,668
Ca sa se holbeze toti la mine ?
Nu... n-as putea .
25
00:04:30,708 --> 00:04:34,588
Dar ai sa te distrezi si ...
oo.. painea mea .
26
00:04:36,788 --> 00:04:38,388
Prajituri dulci , ceea ce-ti place.
27
00:04:38,428 --> 00:04:42,548
Fa-le mai bine prajituri cu ciocolata ,
imi plac mai mult !
Bine .
28
00:04:45,068 --> 00:04:47,428
Mmm ... prajituri cu ciocolata .
29
00:04:47,468 --> 00:04:53,388
Muncesti prea mult tata .
Ce pot sa fac, tu si Maria reusiti
sa-mi dati peste cap toate planurile.
30
00:05:02,268 --> 00:05:06,308
Mai repede de atat si vei zbura.
Asta este si ideea .
31
00:05:06,348 --> 00:05:09,548
Urca sus, alerg iarasi,
o sa-ti placa.
32
00:05:09,588 --> 00:05:11,468
Mersi , dar ...
33
00:05:13,348 --> 00:05:16,188
Nu vrei , asa-i ?
Da .
34
00:05:18,628 --> 00:05:20,468
Ma gandeam ca vrei sa iei micul dejun Marie .
35
00:05:20,548 --> 00:05:24,668
Briose cu suc de mere .
Esti o scumpa Odette .
36
00:05:26,108 --> 00:05:28,388
Ma voi intoarce sa va ajut repede
37
00:05:29,468 --> 00:05:32,468
Era sora ta ?
A fost si a plecat tata .
38
00:05:32,668 --> 00:05:35,068
Zburand ca vantul .
39
00:06:06,988 --> 00:06:11,548
Ohoho... bun, dar reusesti 4 din 4?
40
00:06:11,588 --> 00:06:14,588
Ce zici daca trag in sacul ala de deasupra?
41
00:06:14,628 --> 00:06:20,348
Ha, ha, haa toata distanta aia mare!
Glumesti ?
42
00:06:20,388 --> 00:06:22,508
Este imposibil .
43
00:06:22,548 --> 00:06:24,668
Cuvantul meu preferat .
44
00:06:35,068 --> 00:06:37,388
Uimitor ...
45
00:06:37,428 --> 00:06:42,268
Hoo, hoo uimitor Inaltimea Ta .
Multumesc Reggie .
46
00:06:51,468 --> 00:06:55,308
O Doamne !
Hmm..
47
00:06:58,988 --> 00:07:01,268
Mama ! Imi pare rau .
48
00:07:02,908 --> 00:07:05,068
Iar te antrenai sa tragi cu arcul ...
49
00:07:05,468 --> 00:07:11,868
Am venit sa-ti dau astea .
Sunt raspunsuri ale celor care vin la Balul Regal.
50
00:07:12,268 --> 00:07:17,068
Toate sunt printese regale ,
tu trebuie sa-ti alegi viitoarea sotie.
51
00:07:17,108 --> 00:07:21,668
Sunt obosita fiule.
In curand vei fi pe tron.
52
00:07:22,028 --> 00:07:26,268
Vreau sa-mi petrec anii batranetii ,
rasfatandu-mi nepoteii .
53
00:07:26,668 --> 00:07:31,828
Mama stii ca ma voi casatori intr-o zi !
Dar mai intai vreau sa fac atatea ,
sa explorez, sa calatoresc...
54
00:07:31,868 --> 00:07:37,908
Si asa vei si face .
Dupa ce-mi vad nepoteii .
55
00:08:00,268 --> 00:08:03,068
Ha,ha... hei tu
56
00:08:05,268 --> 00:08:07,668
Bine , bine...
57
00:08:13,708 --> 00:08:15,868
Acum poti pleca ...
58
00:08:26,668 --> 00:08:28,508
Nu pot sa cred ...
59
00:08:31,268 --> 00:08:37,508
Ne scapa, haide, haide voi doi...
Alergati, prindeti-l ...
60
00:08:42,068 --> 00:08:43,308
Prinde-l...
61
00:08:45,748 --> 00:08:48,268
Opreste-te , ai sa-l ranesti !
62
00:09:01,067 --> 00:09:02,547
Feriti-va !
63
00:09:09,627 --> 00:09:14,267
L-am prins , un Unicorn adevarat...
Asta te va potoli .
64
00:09:14,467 --> 00:09:15,827
Nu ...
65
00:09:29,787 --> 00:09:31,787
Hei... Unde s-a dus ?
66
00:11:31,067 --> 00:11:33,067
Tine-te bine!
67
00:12:52,627 --> 00:12:54,267
Stai nemiscat !
68
00:12:54,747 --> 00:12:58,067
Usor pentru tine de zis , nu tu esti strangulata .
69
00:12:58,107 --> 00:13:00,267
Tu... vorbesti..?!
70
00:13:01,267 --> 00:13:02,867
Desigur .
71
00:13:02,907 --> 00:13:06,907
Acum vei sta acolo cu gura cascata sau
ma vei elibera de asta ?
72
00:13:06,947 --> 00:13:11,067
Bine .
Nu te mai obosi , o voi face singur .
73
00:13:12,067 --> 00:13:13,307
Auuuuu.u..u.u.
74
00:13:13,347 --> 00:13:16,587
Stai linistit , o voi taia cu ceva ...
75
00:13:16,627 --> 00:13:19,827
Sigur , asa sa faci .
76
00:13:30,707 --> 00:13:35,227
Este un om ! Chiar aici .
Un om...
77
00:13:38,867 --> 00:13:41,587
Nu, nu, cineva sa o opreasca !
78
00:13:42,187 --> 00:13:46,187
Spune-mi cand se termina
...nu, priveste .
79
00:14:02,707 --> 00:14:07,067
De unde ai luat asta ?
Din copacul ala mare de acolo .
80
00:14:07,307 --> 00:14:10,267
Adica , pur si simplu ai luat-o de acolo ?
81
00:14:10,307 --> 00:14:12,947
Imi pare rau , o voi pune la loc .
82
00:14:16,547 --> 00:14:18,667
Asa .... m-am gandit eu ca e bine .
83
00:14:21,787 --> 00:14:23,867
Ati vazut asta Inaltimea Voastra ?
84
00:14:23,907 --> 00:14:26,427
Ati vazut....
a folosit cristalul .
85
00:14:26,467 --> 00:14:29,067
Imi pare nespus de rau .
86
00:14:29,107 --> 00:14:33,867
Te rog , nu te mai scuza .
Te asteptam de mult timp .
87
00:14:33,907 --> 00:14:35,267
Pe mine !?
88
00:14:35,387 --> 00:14:38,147
Pentru inceput iti multumesc ca ai ajutat-o pe Lila
89
00:14:38,187 --> 00:14:42,427
...si tu stii prea bine ca nu trebuie
sa te duci prin lumea oamenilor...
90
00:14:42,467 --> 00:14:47,866
O creatura din Padurea Fermecata poate fi ...
...stiu..., ucisa de un om .
91
00:14:49,506 --> 00:14:56,266
S-a terminat, pana aici mi-a fost ...
adio lume...
92
00:14:58,146 --> 00:15:00,146
Ce-am sa ma fac cu tine?
93
00:15:00,186 --> 00:15:02,106
Vreau doar sa ajut .
94
00:15:02,626 --> 00:15:06,066
M-am gandit ca poate e ceva
in sat care se poate lupta cu el .
95
00:15:06,986 --> 00:15:09,066
Cum te cheama , draga mea ?
96
00:15:09,306 --> 00:15:10,426
Odette .
97
00:15:10,466 --> 00:15:14,066
Bine Odette , stii ce tii in mana ?
98
00:15:14,666 --> 00:15:17,506
Vro... vroiam sa-l pun la loc .
99
00:15:17,546 --> 00:15:20,386
Cristalul magic iti apartine tie acum .
100
00:15:20,426 --> 00:15:24,146
Ei ...?
Cum ne va salva ea ...?
101
00:15:24,186 --> 00:15:26,826
Cred ca ma confundati cu altcineva .
102
00:15:27,866 --> 00:15:33,546
Cu ani in urma , varul meu Rothbard locuia
cu noi in padurea fermecata.
103
00:15:33,866 --> 00:15:37,666
Cand a venit timpul ca unchiul nostru sa-si
aleaga urmasul la tron,
104
00:15:37,706 --> 00:15:40,826
m-a ales pe mine , in locul lui.
105
00:15:41,066 --> 00:15:45,146
Rothbard era furios si a plecat din padure .
106
00:15:45,466 --> 00:15:50,426
Cativa ani totul a fost bine pana cand
Rothbard s-a intors cu fiica lui Odile.
107
00:15:50,906 --> 00:15:57,426
Acum maestru in vraji , a inceput sa
acapareze padurea bucata cu bucata.
108
00:15:57,466 --> 00:16:02,186
Am incercat sa-l fortez sa plece ,
dar puterile lui ma copleseau.
109
00:16:02,226 --> 00:16:06,266
Cativa dintre elfii cei mai curajosi
au incercat sa-l opreasca ,
110
00:16:06,306 --> 00:16:12,626
dar i-a transformat in animale si i-a fortat
sa construiasca noul lui palat .
111
00:16:15,266 --> 00:16:20,026
Cu fiecare prizonier pe care il ia ,
puterile lui cresc .
112
00:16:20,066 --> 00:16:22,666
Dar acum ca esti aici ,
113
00:16:24,586 --> 00:16:26,546
Nu inteleg ..
114
00:16:26,586 --> 00:16:34,026
A fost scris ca cel care va putea lua cristalul va putea
sa-l invinga pe Rothbard si va putea salva padurea .
115
00:16:34,066 --> 00:16:38,706
Dar pana acum nimeni nu a reusit sa scoata
cristalul de acolo Odette .
116
00:16:38,746 --> 00:16:41,226
Pana azi .
117
00:16:41,266 --> 00:16:44,626
Esti tu ,...tu ,
eroul nostru .
118
00:16:45,066 --> 00:16:47,106
Da-mi o imbratisare !
119
00:16:47,146 --> 00:16:50,826
Linisteste-te , linisteste-te...
da... ai dreptate
120
00:16:52,306 --> 00:16:56,666
Mie nu mi se pare prea mult ,
dar ... poate .
121
00:16:56,706 --> 00:17:01,866
Asteapta ...te rog .
Ai gresit fata . Nu pot fi cea aleasa .
122
00:17:01,906 --> 00:17:05,306
Nu am uimit pe nimeni in viata mea .
123
00:17:05,346 --> 00:17:09,746
As vrea sa pot ajuta dar ....
Stiam eu ...
124
00:17:09,786 --> 00:17:14,346
Lila te rog , nu o putem forta ,
pericolele sunt mari.
125
00:17:15,026 --> 00:17:17,466
Imi pare foarte rau ,
trebuie sa ma intorc inapoi.
126
00:17:17,506 --> 00:17:19,466
Familia mea ma va cauta .
127
00:17:22,466 --> 00:17:26,346
Inteleg Odette , Lila iti va arata drumul spre iesire .
128
00:17:30,106 --> 00:17:31,666
La revedere .
129
00:17:31,706 --> 00:17:33,506
Imi pare rau !
130
00:17:36,026 --> 00:17:40,946
S-a sfarsit , e finalul , s-a terminat.
Am inceput sa am o migrena .
131
00:17:42,466 --> 00:17:46,666
Tu chiar crezi ca are ceva deosebit ?
Nu-i asa ?
132
00:17:47,826 --> 00:17:50,106
In regula , voi vedea ce pot face .
133
00:17:57,866 --> 00:18:02,066
Stii , daca as avea eu cristalul magic
l-as ingenuchea pe Rothbard .
134
00:18:03,186 --> 00:18:05,426
In garda creier de pasare !
135
00:18:19,546 --> 00:18:21,706
Doar imi tin cornul ascutit .
136
00:18:21,866 --> 00:18:27,346
Este doar ca ... nu sunt curajoasa ca tine...
ei ... asta e adevarat .
137
00:18:27,386 --> 00:18:31,586
Nimeni nu e curojoasa ca mine , dar
banuiesc ca te-as putea ajuta .
138
00:18:54,626 --> 00:19:01,546
Uite Odile , asta e patetic .
Patetic .
139
00:19:01,586 --> 00:19:06,786
O pasarica mi-a soptit l-a ureche ca o tanara ,
a eliberat cristalul magic .
140
00:19:07,626 --> 00:19:12,426
Nu puteai fi tu ...
Ti-e frica Rothbard ?
141
00:19:12,466 --> 00:19:16,586
Zilele mele sunt numarate ,
deja tremur in cizmele mele .
142
00:19:17,746 --> 00:19:20,026
N-ai decat sa razi .
143
00:19:20,466 --> 00:19:24,826
Dar Odette si cu mine va vom arunca
afara din padurea asta .
144
00:19:24,866 --> 00:19:26,266
Lila !?
145
00:19:26,786 --> 00:19:31,666
Da.. Odette va va servi la micul dejun .
Pentru ca voi doi sunteti prajiti .
146
00:19:31,706 --> 00:19:36,946
Si eu credeam ca unicornii sunt timizi .
147
00:19:37,866 --> 00:19:42,266
Porumbelul meu cum ti-ar placea o noua perna ?
148
00:19:44,786 --> 00:19:46,426
Oricand .
149
00:20:14,986 --> 00:20:18,946
Oooo....
Odette .
150
00:20:23,186 --> 00:20:29,266
Ha, ha, ha . Uita-te la marele erou al padurii .
151
00:20:31,106 --> 00:20:33,066
Las-o in pace .
152
00:20:38,186 --> 00:20:40,545
Pleaca ... pleaca Odette .
153
00:20:43,465 --> 00:20:45,745
Aici Odette .
154
00:20:55,505 --> 00:20:57,345
Am venit cat de repede am putut .
155
00:20:57,465 --> 00:21:00,065
Coroana asta te va proteja .
156
00:21:06,145 --> 00:21:08,305
Ah... regina nimicului .
157
00:21:08,345 --> 00:21:12,745
Nu-ti mai poate face nimic
atata timp cat porti cristalul .
158
00:21:12,785 --> 00:21:17,425
Inca crezi ca mai poti deranja destinul meu ?
159
00:21:18,145 --> 00:21:21,185
Ha !
Asta e padurea mea .
160
00:21:21,425 --> 00:21:24,745
A mea , asa cum trebuia sa fie de la inceput .
161
00:21:24,905 --> 00:21:31,705
De ce nu ne scutesti de un efort si imi dai coroana ?
Si sa te las sa distrugi restul casei noastre ?
162
00:21:31,865 --> 00:21:34,745
Niciodata .
Atunci bucurate de spectacol .
163
00:21:35,985 --> 00:21:38,465
Zilele fetei sunt terminate .
164
00:22:07,905 --> 00:22:11,745
Da... in regula ...
Asa mai merge .
165
00:22:12,865 --> 00:22:14,945
Pleaca Rothbard .
166
00:22:14,985 --> 00:22:16,985
Nu mai poti face nimic aici .
167
00:22:17,025 --> 00:22:18,465
Asa crezi tu.
168
00:22:23,345 --> 00:22:27,425
Vino Odile !
Ce se intampla ?
169
00:22:27,785 --> 00:22:31,585
Cum ramane cu perna mea ?
Tati asteapta !
170
00:22:35,385 --> 00:22:39,545
Ce crezi tu ?!
Haide Odile...
171
00:22:41,585 --> 00:22:45,545
I-ai vazut fata ?
L-ai facut Odette .
172
00:22:46,705 --> 00:22:49,065
Eu cred ca el m-a facut pe mine .
173
00:22:49,505 --> 00:22:52,705
A... da... a punctat de cateva ori .
174
00:22:52,865 --> 00:22:55,585
Ce am sa ma fac ?
Poti sa ma transformi la loc ?
175
00:22:56,745 --> 00:22:58,385
As vrea sa pot ...
176
00:22:58,665 --> 00:23:03,065
cu timpul cativa elfi norocosi au scapat din
castelul lui Rathbard.
177
00:23:04,465 --> 00:23:10,105
A fost la limita dar multre se datoareaza
frumoasei Carlita .... Am reusit !
178
00:23:10,265 --> 00:23:12,865
N-a fost nimic , i-am spus gardianului :
179
00:23:12,905 --> 00:23:16,265
Tu , vino mai aproape caci am ceva
frumos pentru tine .
180
00:23:16,305 --> 00:23:19,385
A venit si ....( pute )
Ahaa..a.a.a.
181
00:23:25,025 --> 00:23:27,865
Nu-i asa ca-i magnifica ?
182
00:23:28,305 --> 00:23:32,305
Puterile mele nu sunt destul de puternice
sa rupa de tot vraja lui ,
183
00:23:32,305 --> 00:23:37,985
reusesc sa-i fac sa revina la forma initiala
doar de la amurg pana dimineata in zori .
184
00:23:39,225 --> 00:23:40,985
Si acum ?
185
00:23:42,665 --> 00:23:47,465
Te rog incearca , te rog ...nu vreau sa
fiu o lebada pana la sfarsitul vietii .
186
00:24:17,465 --> 00:24:19,905
Haide .
Mergi .
187
00:24:32,905 --> 00:24:38,505
Coate, degete...
Multumesc , multumesc .
188
00:24:39,225 --> 00:24:44,825
Realizezi ca odata ce soarele se ridica maine...
...voi fi din nou lebada .
189
00:24:45,465 --> 00:24:47,145
Nu ma pot duce acasa asa .
190
00:24:47,905 --> 00:24:50,585
Trebuie sa gasesc o metoda sa rup vraja .
191
00:24:50,825 --> 00:24:52,105
Asta e !
192
00:24:52,265 --> 00:24:56,825
Iti multumim ca ne ajuti din inima strafundului .
193
00:24:57,505 --> 00:25:00,065
A... din strafundul inimii, Ivan...
194
00:25:00,065 --> 00:25:01,465
Da...
195
00:25:01,665 --> 00:25:04,665
Trebuie sa fie ceva cu ce poate fi oprit Rothbard .
196
00:25:04,705 --> 00:25:11,585
Este , intr-o carte din padure ,
dar cartea nu poate fi deschisa decat de
cel ce are cristalul .
197
00:25:11,825 --> 00:25:13,585
Unde o gasesc ?
198
00:25:13,625 --> 00:25:16,465
Cine se ofera sa o conduca pe Odette la carte ?
199
00:25:16,785 --> 00:25:20,265
Locul e infricosator...
...nimeni n-a mai trecut pe acolo de ani de zile,
200
00:25:20,305 --> 00:25:26,225
e pazita de troli urati cu picioare mari ,
si respiratie urata , niste bestii vicioase
201
00:25:26,905 --> 00:25:30,865
Dute , te voi proteja eu .
Tu prima , nu tu...
202
00:25:30,905 --> 00:25:35,065
Pericol , troli ...
...sunt fata ta.
203
00:25:39,065 --> 00:25:45,025
Cartea e pazita de un trol pe nume Erasmus ,
foloseste asta ca sa deschizi incuietoarea .
204
00:26:15,585 --> 00:26:16,705
Ce s-a intamplat ?
205
00:26:18,345 --> 00:26:20,105
Asta e ... pachetul meu a venit .
206
00:26:20,945 --> 00:26:23,865
Nu , nu .. este nimic ,nimic
207
00:26:23,905 --> 00:26:28,705
Chestii plicticoase ....
il duc imediat de aici .
208
00:26:29,265 --> 00:26:32,664
Ce-ar fi sa punem chestiile plicticoase in biblioteca .
209
00:26:45,024 --> 00:26:45,984
Ei...
210
00:26:46,464 --> 00:26:48,064
... ai avut dreptate .
211
00:26:48,104 --> 00:26:51,224
Foarte bine caci nu trebuie sa ne facem griji,
pentru ce o fi acolo .
212
00:26:51,264 --> 00:26:52,704
Avem destule de facut aici .
213
00:26:53,744 --> 00:26:55,664
Atat de mult nedescoperit .
214
00:26:55,704 --> 00:26:59,464
Dar uite , pericol peste tot .
215
00:26:59,664 --> 00:27:02,184
Daca mergi prea departe , te duci de tot .
216
00:27:02,224 --> 00:27:05,064
Eu cred ca sunt aventuri , minuni...
217
00:27:05,384 --> 00:27:10,304
Bine ca aventura ta acum e sa gasesti
printesa la balul regal .
218
00:27:10,784 --> 00:27:12,144
N-ai de unde sa stii .
219
00:27:13,664 --> 00:27:15,984
Poate este ceva uimitor de descoperit ,
220
00:27:16,864 --> 00:27:18,184
chiar dupa colt .
221
00:27:25,704 --> 00:27:29,144
Deci cat de infricosator e locul ?
222
00:27:29,864 --> 00:27:31,864
Infricosator nu se poate numi .
223
00:27:31,944 --> 00:27:34,144
Trolii au ochi bucalati , trupuri mari..
224
00:27:36,464 --> 00:27:38,704
si mananca carne de om .
Ce ?
225
00:27:39,144 --> 00:27:41,144
Dar sunt sigura ca-i doar un zvon .
226
00:27:48,704 --> 00:27:51,464
Ok , am ajuns .
Mai ai frunza ?
227
00:28:07,984 --> 00:28:08,824
Vino .
228
00:28:10,584 --> 00:28:13,704
Hei, esti mai curajoasa decat crezi .
229
00:28:13,744 --> 00:28:15,624
Macar una din noi crede asta .
230
00:28:34,184 --> 00:28:36,624
Ai gasit-o ?
Nu s-a intors.. ?
231
00:28:37,104 --> 00:28:40,264
Cum de n-am dat de ea ?
Trebuie sa fie afara pe undeva ?
232
00:28:40,304 --> 00:28:42,224
Stai tata . Merg cu tine .
233
00:29:00,544 --> 00:29:02,224
Cine e acolo ?
234
00:29:02,464 --> 00:29:06,504
Sunt eu Lila ...
si prietena mea ... Odette .
235
00:29:06,544 --> 00:29:11,664
Nu te cunosc , iar tu n-ai vrea sa ma cunosti .
236
00:29:12,064 --> 00:29:13,704
Fara gluma .
237
00:29:14,144 --> 00:29:19,224
Ei... vezi... ne trebuie cartea legii padurilor.
238
00:29:19,264 --> 00:29:22,304
Cartea legii padurilor !!!
239
00:29:22,664 --> 00:29:24,584
Zana Zanelor ne-a trimis .
240
00:29:26,104 --> 00:29:27,784
Ne-a dat asta .
241
00:29:57,304 --> 00:29:58,744
Oaspeti .
242
00:30:03,224 --> 00:30:05,264
E...ingrozitor .
243
00:30:08,864 --> 00:30:10,504
Sa nu spuneti nimanui .
244
00:30:12,144 --> 00:30:14,184
I-a loc si simtiti-va ca acasa .
245
00:30:15,424 --> 00:30:18,544
Ce sa va aduc : ceai , prajiturele ..
246
00:30:20,504 --> 00:30:22,224
O nu te supara daca iau .
247
00:30:25,224 --> 00:30:28,264
Iti place prajiturile elfilor . Cand ?
248
00:30:29,424 --> 00:30:31,984
Deci spune-mi cum mai este prin padure .
249
00:30:32,224 --> 00:30:34,464
Elfi mai ales... Elfrudy Intaiul?
250
00:30:34,464 --> 00:30:35,464
A iesit la pensie .
251
00:30:36,864 --> 00:30:37,664
Ai niste menta ?
252
00:30:37,704 --> 00:30:41,784
Serios , numai despre asta am vorbit .
253
00:30:42,064 --> 00:30:44,624
Dar Freddy Zburatorul ?
Acasa la zana .
254
00:30:44,864 --> 00:30:49,304
Tender al 3-lea ?
Si-a luat o caruta mare si acum cutreiera padurea .
255
00:30:50,504 --> 00:30:55,344
Toti au plecat .
Ca si cum ar fi ... plecati.
256
00:30:55,664 --> 00:30:57,464
Stiti ce inseamna asta ?
257
00:30:58,384 --> 00:31:04,744
Sunt batran , nimanui nu-i mai pasa de mine .
258
00:31:05,384 --> 00:31:06,864
Noi avem nevoie de tine .
259
00:31:07,744 --> 00:31:14,544
Zana Zanelor spune ca este o legenda despre
un cristal magic si e scris in cartea
legilor padurilor .
260
00:31:15,184 --> 00:31:20,664
O Doamne , o Doamne ... este ...?
Cu siguranta este ...
261
00:31:21,064 --> 00:31:22,504
Pot sa vad cartea ?
262
00:31:23,984 --> 00:31:28,104
Poti s-o vezi ?
A..absolut , desigur !
263
00:31:30,104 --> 00:31:33,064
Sistemul de cautare e mai vechi .
264
00:31:35,824 --> 00:31:45,504
Aha ... arata exact ca asta doar...
mai mare , si rosie , cu acel lacat .
265
00:31:45,664 --> 00:31:48,304
Pot sa jur ca am vazut-o pe aici .
266
00:31:51,224 --> 00:31:52,384
Noi te putem ajuta .
267
00:32:24,664 --> 00:32:30,663
Hei daca mai atinge vreo bagheta defecta
am sa incep sa tip .
268
00:32:31,503 --> 00:32:33,943
Nu stiu , parca esti ...
tu .
269
00:32:42,423 --> 00:32:46,943
Binee... asta e... ma dau batut...
Unde ar putea sa fie cartea asta?
270
00:32:47,103 --> 00:32:50,783
O vei gasi tu Erasmus !
Nu am cautat-o de asa mult timp .
271
00:32:50,823 --> 00:32:53,943
Glumesti .
Am cautat-o toata noaptea .
272
00:32:54,423 --> 00:32:56,023
Da...?
273
00:33:15,063 --> 00:33:19,783
Care e urmatorul raft Erasmus,
vom cauta cartea aia chiar daca ne va lua toata ziua .
274
00:33:29,623 --> 00:33:31,903
Plictisitor .
275
00:33:33,543 --> 00:33:35,863
Papusa... Urata.
276
00:33:36,543 --> 00:33:39,663
Nimic bun , e umilitor .
277
00:33:41,903 --> 00:33:47,383
O , stiu privirea asta .
Te gandesti , nu-i asa tati?
278
00:33:47,423 --> 00:33:50,863
Voi lua cristalul ala chiar daca va trebui
sa-i smulg coroana dupa cap .
279
00:33:50,903 --> 00:33:53,903
Coroana , eu n-am asa ceva .
280
00:33:53,943 --> 00:33:56,063
Adu-mi si mie una , si eu vreau .
281
00:33:56,103 --> 00:33:59,583
In curand , steluta mea .
282
00:34:00,143 --> 00:34:02,663
Dar eu nu vreau sa astept !
283
00:34:02,703 --> 00:34:06,943
Sunt cea mai demodata printesa din padure.
284
00:34:07,863 --> 00:34:10,863
De ce nu o distrugi si gata , tata ?
285
00:34:11,183 --> 00:34:13,583
Orice om poate sa o faca .
286
00:34:14,503 --> 00:34:17,543
Un om , desigur.
287
00:34:17,583 --> 00:34:23,023
Acum ca este o creatura a padurii , nici macar
cristalul fermecat nu o poate proteja de un om .
288
00:34:23,463 --> 00:34:24,663
Excelent .
289
00:35:21,783 --> 00:35:22,943
Uau....
290
00:35:39,303 --> 00:35:43,703
Am cautat toata ziua si toata noaptea
dar degeaba .
291
00:35:44,623 --> 00:35:48,063
Nimic .
Shh.... o vei trezi !
292
00:36:31,663 --> 00:36:32,983
Ce mai premiu !
293
00:36:37,743 --> 00:36:41,183
Haide... haide... ,
trage odata .
294
00:36:46,863 --> 00:36:53,943
Atat de frumoasa .
Ce mai astepti . Nu, nu....
295
00:37:18,263 --> 00:37:19,783
Cine esti ?
296
00:37:19,823 --> 00:37:21,463
Cum ai intrat aici ?
297
00:37:21,863 --> 00:37:23,703
Inaltimea Voastra...
298
00:37:23,983 --> 00:37:25,143
Ma cunosti ?
299
00:37:25,183 --> 00:37:28,423
Numele meu este Odette ,
locuiesc in sat
300
00:37:29,303 --> 00:37:33,303
Cel putin locuiam , inainte de...
Inainte de ...
301
00:37:33,503 --> 00:37:36,103
Oamenii sunt atat de prosti.
302
00:37:39,663 --> 00:37:42,343
Acum sa vedem .
303
00:37:42,863 --> 00:37:49,183
Poate o perla , o nuuu
este asa de demodata .
304
00:37:50,263 --> 00:37:57,383
Rubine si diamante , acum mai vii de acasa,
sunt rosii ca focul si albe ca gheata .
305
00:38:01,023 --> 00:38:03,103
Tu vezi ce vad si eu ?
306
00:38:03,143 --> 00:38:06,263
O oportunitate ?
Exact .
307
00:38:06,303 --> 00:38:09,823
Imi mai trebuiesc decat niste amici .
308
00:38:10,423 --> 00:38:14,423
Si acum trebuie sa rup vraja lui Rothbard ,
...cumva .
309
00:38:14,583 --> 00:38:20,302
Mai , mai , mai . Vad ca zana mai are
cateva puteri .
310
00:38:21,822 --> 00:38:25,142
O sageata de la un om .
Atat ar fi trebuit .
311
00:38:25,742 --> 00:38:30,302
Vroiai ca s-o ucid ?!
Esti un vanator , nu-i asa ?
312
00:38:30,782 --> 00:38:35,022
De ce crezi ca te-am si adus aici .
Acum desigur esti nefolositor .
313
00:38:35,302 --> 00:38:38,902
Nefolositor ca un .... porc .
314
00:38:54,422 --> 00:38:58,782
Poti sa-l salvezi dandu-mi mie coroana
si va las aici singuri.
315
00:39:07,502 --> 00:39:12,662
Evident tu chiar nu ai idee cu cine ai de-a face .
316
00:39:12,782 --> 00:39:14,662
Tatiii....
317
00:39:18,262 --> 00:39:20,262
Tatiii!!!
318
00:39:34,702 --> 00:39:37,462
Asta e , parfumati-o putin .
319
00:39:38,662 --> 00:39:42,302
O , toti sunteti ca si morti .
320
00:39:42,422 --> 00:39:44,782
Tatii...
321
00:39:56,702 --> 00:40:03,342
Asta e cea mai oribila zi din viata mea .
Vreau sa merg acasa . Acummm...
322
00:40:03,462 --> 00:40:11,902
Nu-ti face griji , ai nevoie doar de o
baie calda cu ierburi si suc de rosii .
323
00:40:15,222 --> 00:40:17,062
Ce sunt eu ?
O salata ?
324
00:40:22,662 --> 00:40:24,462
O baie lunga .
325
00:40:25,622 --> 00:40:28,102
Multumesc , m-ai salvat .
326
00:40:28,142 --> 00:40:32,742
Cat timp port cristalul sunt protejata ,
nu am fost chiar in pericol .
327
00:40:32,782 --> 00:40:34,462
Mie nu mi s-a parut asa .
328
00:40:35,302 --> 00:40:37,142
Ma bucur ca esti teafar .
329
00:40:38,662 --> 00:40:40,182
Ce este acest loc ?
330
00:40:40,662 --> 00:40:44,662
Nu am vazut mult , dar iti pot arata
lacul lebedei .
331
00:43:21,222 --> 00:43:28,622
Odette , maine seara mama mea organizeaza un bal .
Vrei sa vii cu mine ?
332
00:43:30,462 --> 00:43:34,302
O este aproape de zori .
Vino cu mine , te pot proteja la castelul meu .
333
00:43:34,342 --> 00:43:36,262
Iti poti aduce si familia .
Te rog .
334
00:43:44,262 --> 00:43:47,382
Daniel , nu ... pot.
335
00:43:47,942 --> 00:43:54,262
Nu stiu cum , dar cumva sunt legata de cristalul fermecat .
Trebuie sa stau aici ca sa-i ajut .
336
00:43:54,822 --> 00:43:58,782
Voi rupe vraja cumva .
Nu-l voi lasa pe Rothbard sa scape asa usor .
337
00:43:58,982 --> 00:44:02,542
Ma voi intoarce cu o armata .
Nu poti , e prea puternic .
338
00:44:02,582 --> 00:44:06,902
Vei pati si tu la fel ca noi .
Imi voi asuma acest risc .
Si armata ta ?
339
00:44:07,982 --> 00:44:11,982
Du-te acasa. N-as putea dormi daca Rothbard
te-ar rani, ca sa ajunga la mine .
340
00:44:12,022 --> 00:44:13,221
Nu te pot lasa aici .
341
00:44:13,781 --> 00:44:16,421
Chiar vrei sa ma ajuti ?
Desigur...
342
00:44:16,461 --> 00:44:20,741
Atunci gaseste-mi familia si spunele ca sunt teafara
si am sa ma intorc in curand .
343
00:44:21,061 --> 00:44:22,341
Probabil ca sunt foarte ingrijorati .
Dar...
344
00:44:22,381 --> 00:44:27,221
Te rog Daniel , fa asta pentru mine .
Sunt in siguranta atata cat am cristalul .
345
00:44:36,901 --> 00:44:40,501
Nu... nu...
346
00:44:42,261 --> 00:44:46,821
Trebuie sa pleci .
Ma duc dar numai daca imi promiti
ca vii la castel .
347
00:44:46,901 --> 00:44:54,421
Dar , ...atunci voi sta aici cu tine .
Voi veni maine seara, iti promit .
348
00:45:15,901 --> 00:45:18,821
Au plecat Inaltimea Ta .
349
00:45:18,861 --> 00:45:19,981
Cand se vor intoarce ?
350
00:45:20,261 --> 00:45:26,581
Greu de spus fiindca isi cauta fiica cea mai mica
pentru ca a disparut .
351
00:45:26,861 --> 00:45:31,701
Cand brutatul se intoarce , as fi recunoscator daca
i-ai spune sa vina la mine de indata .
352
00:45:32,661 --> 00:45:34,261
Desigur .
353
00:45:45,501 --> 00:45:50,741
Am gasit-o...am gasit-o....
Acest trol a plecat la drum .
354
00:46:03,981 --> 00:46:09,461
Ce v-am spus eu ?
Stiam ca o voi gasi cu sistemul meu de catalogare .
355
00:46:10,261 --> 00:46:14,301
Era doar o problema de timp .
Buna treaba Erasmus !
356
00:46:14,341 --> 00:46:15,301
Unde era ?
357
00:46:15,341 --> 00:46:18,541
Aaaa .... stateam pe carte .
358
00:46:20,621 --> 00:46:21,581
Poftim .
359
00:46:48,701 --> 00:46:55,581
Cel ce va elibera cristalul magic va iubi atat
de pur incat va putea sa sparga toate vrajile rele .
360
00:46:55,821 --> 00:46:59,461
Tu ...si printul .
Stiam eu .
361
00:46:59,501 --> 00:47:03,341
Laila... O.o..oo . Este si un : DACA .
362
00:47:04,141 --> 00:47:09,461
Daca cumva iubirea adevata ...
...adica frumusetea de print ,
363
00:47:09,501 --> 00:47:13,101
se va indragosti de altcineva ...
...adica nu de Odette?
364
00:47:13,221 --> 00:47:17,541
Cristalul magic isi va pierde puterile .
Ceee ?
365
00:47:17,701 --> 00:47:19,341
Asta nu e corect .
366
00:47:19,501 --> 00:47:22,901
Nu , dar legenda nu poate fi contestata .
367
00:47:22,941 --> 00:47:26,141
Iti dai seama ca iubirea adevarata
este foarte rara .
368
00:47:26,181 --> 00:47:29,181
Vorbim de faptul :
INTALNIREA CU PARINTII !
369
00:47:29,301 --> 00:47:31,061
Toata lumea trebuie sa fie de acord ?
370
00:47:31,101 --> 00:47:39,261
Si asta e un inceput , dar iubirea adevarata este
atunci cand 2 persoane se iubesc atat de mult ,
mai mult decat pe ei insisi .
371
00:47:39,981 --> 00:47:43,261
Ca persoane sunt doua , dar
impreuna reprezinta unul singur.
372
00:47:43,301 --> 00:47:46,861
O asemenea iubire are puteri neimaginate .
373
00:47:47,021 --> 00:47:51,541
Aaaa , doi intr-unu . Bine .
Atunci avem de lucru .
374
00:47:51,581 --> 00:47:52,421
Facand ce ?
375
00:47:52,501 --> 00:47:54,461
Sa te pregatim pentru bal , maine .
376
00:47:54,501 --> 00:47:57,021
Un bal , intr-o astfel de situatie ?
377
00:47:57,061 --> 00:48:12,741
Desigur , vei intra... printul te va vedea si te va
invita la dans si atunci vei fi in bratele lui si el
iti va face o declaratie de dragoste .
378
00:48:14,061 --> 00:48:15,621
Si atunci vom fi salvati .
379
00:48:15,661 --> 00:48:23,741
Da, da frumoasa mea .
Linistestete, linistestete.
Da , imi pare rau .
380
00:48:24,661 --> 00:48:27,181
Impreuna pe veci .
381
00:48:27,221 --> 00:48:29,261
Dar el este printul ,
382
00:48:29,301 --> 00:48:31,261
iar eu sunt doar o fata din sat .
383
00:48:31,621 --> 00:48:33,341
Vrei sa stii ce vad eu ?
384
00:48:33,621 --> 00:48:40,261
Bunatate , rasete , curaj
toate valorand mai mult decat comoara
pe care un rege o poate avea .
385
00:48:41,221 --> 00:48:44,141
Poate ca nu mai am multa putere
386
00:48:44,381 --> 00:48:45,901
dar ...
387
00:48:56,981 --> 00:48:59,261
Arati minunat .
388
00:48:59,981 --> 00:49:01,221
Multumesc .
389
00:49:03,621 --> 00:49:08,021
Banuiesc ca nu este o problema faptul caci nu stiu
ce se poate dansa la bal .
390
00:49:08,101 --> 00:49:11,301
Nu , nici o grija . Te vom invata noi .
391
00:49:11,421 --> 00:49:14,941
Dansul este celalalt nume al meu .
Am onoarea ?
392
00:50:23,740 --> 00:50:30,060
Ivan , Ivan ai nevoie de o lectie de salsa .
393
00:51:24,980 --> 00:51:33,260
Imi place .. dar am o mica problema la partea romantica
in care printul ii va declara ce mult o iubeste .
394
00:51:33,660 --> 00:51:35,460
Poate pot ajuta eu .
395
00:53:16,180 --> 00:53:17,260
Erasmus !
396
00:53:17,300 --> 00:53:18,860
Nu...
397
00:53:23,700 --> 00:53:24,660
Nu...
398
00:53:36,660 --> 00:53:40,740
Haide-ti , nu-l putem lasa pe Rothbard sa castige .
Nu putem face asta .
399
00:53:54,060 --> 00:53:56,300
Vai... Vai!
400
00:53:59,060 --> 00:54:05,380
Nu-i pentru tine , sunt doar povesti vechi .
401
00:54:05,580 --> 00:54:09,020
Vad ca cristalul magic nu-i invincibil pana la urma .
402
00:54:10,740 --> 00:54:13,060
Ce ar spune varul meu la asta ?
403
00:54:16,180 --> 00:54:19,620
Odile , scumpa mea ?
Da tati .
404
00:54:20,020 --> 00:54:22,260
Hei ai grija cu ala .
405
00:54:22,620 --> 00:54:26,500
Iti aduci aminte de coroana pe care ai vrut-o ...
O voi avea , o voi obtine... zi-mi tati ?
406
00:54:26,540 --> 00:54:29,140
In seara asta , la balul regal .
407
00:54:29,780 --> 00:54:32,540
Spionii mei mi-au spus ca Odette planuieste
sa-l intalneasca pe print acolo
408
00:54:37,700 --> 00:54:41,100
Tati , asta-i colierul meu favorit .
409
00:54:41,140 --> 00:54:49,300
Este fermecat acum . De fiecare data cand printul
te va vedea , in mintea lui tu vei fi iubirea lui adevarata
nesuferita aia de Odette .
410
00:54:51,180 --> 00:54:52,220
Deci...
411
00:54:53,180 --> 00:54:59,540
Deci ... apoi il poti pacali , astfel
declarandu-si iubirea ce o are pentru tine .
412
00:55:00,380 --> 00:55:05,260
Poti face asta ...
Nu-i diamantul cel mai bun prieten al unei fete ?
413
00:55:05,460 --> 00:55:07,860
Frumusetea lui tata .
414
00:55:08,860 --> 00:55:15,780
Odata ce printul iti va declara iubirea , puterea
cristalului magic va pieri si noi ne vom implini
multmeritatul destin .
415
00:55:15,940 --> 00:55:20,740
Eu voi fi conducatorul , singurul conducator
al padurii fermecate .
416
00:55:20,780 --> 00:55:29,780
Iar eu voi fi cea mai deosebita creatura din padure .
Si dupa asta cine stie ce mai putem cuceri .
417
00:55:29,820 --> 00:55:33,860
Poate vom lua drumul spre palatul regal .
418
00:55:36,180 --> 00:55:37,620
Nu-ti va merge !
419
00:55:37,660 --> 00:55:40,260
Indraznete cuvinte , pentru un trol
pe cale de a fi mancat .
420
00:55:54,940 --> 00:55:57,900
El mi-a dat curaj sa ma reantorc aici...
421
00:55:58,580 --> 00:56:00,979
Erasmus... el este...
422
00:56:01,259 --> 00:56:05,499
...Inca in viata...
dar sub o vraja magica.
423
00:56:06,099 --> 00:56:07,979
Deci cum intram inauntru?
424
00:56:09,579 --> 00:56:15,099
Rothbard zbura oriunde se ducea,
poate ca intrarea e prin acoperis.
425
00:56:15,379 --> 00:56:16,659
Pot afla asta.
426
00:56:16,699 --> 00:56:20,979
Oo... de ce crezi ca suntem aici,
si acum?
427
00:56:20,979 --> 00:56:24,619
Nu, ma duc, dar am nevoie
de ajutorul vostru.
428
00:57:24,859 --> 00:57:27,619
Erasmus! Erasmus...
429
00:57:27,699 --> 00:57:28,939
Aici...
430
00:57:30,859 --> 00:57:31,939
Erasmus... ?
431
00:57:32,139 --> 00:57:34,259
Ah... Nu ma intreba nimic.
432
00:57:34,579 --> 00:57:37,859
Corbii sunt peste tot, si ce-i mai rau,
sunt flamanzi!
433
00:57:39,499 --> 00:57:41,859
Hei, fi blanda cu mine...
434
00:58:03,539 --> 00:58:05,739
Ooo... Fii atenta!
435
00:58:05,779 --> 00:58:08,059
Este chiar in spate!
436
00:58:55,579 --> 00:58:58,859
Oh...Suntem chiar buni.
437
00:59:24,819 --> 00:59:28,059
Daniel, ce te framanta asa?
438
00:59:28,779 --> 00:59:30,059
Ma uit dupa cineva...
439
00:59:30,059 --> 00:59:31,979
Viitoatea mireasa, sper...
440
00:59:33,419 --> 00:59:34,459
Asa cred
441
00:59:34,939 --> 00:59:37,259
Ei bine... Asta e minunat!
442
00:59:37,299 --> 00:59:40,739
As vrea sa mi-o prezinti in clipa
in care ajunge.
443
00:59:41,579 --> 00:59:43,059
Daca va ajunge...
444
00:59:45,499 --> 00:59:50,059
Si atunci Rothbard se va folosi de Odile
sa-l pacaleasca pe printul Daniel.
445
00:59:50,099 --> 00:59:52,499
Nu, nu, nu... nu poate sa mearga asa.
446
00:59:52,739 --> 00:59:54,659
Printul se va grabi sa-si marturiseasca
dragostea pentru Odette!
447
00:59:54,699 --> 00:59:56,659
Oh, asta e o nenorocire!
448
00:59:56,699 --> 00:59:57,899
Sau mai rau...
449
00:59:57,939 --> 01:00:00,059
Uh, vai mie...
450
01:00:00,099 --> 01:00:01,979
Ma duc eu, am mai fost acolo odata.
451
01:00:01,979 --> 01:00:04,099
Nu, eu ma duc!
452
01:00:04,259 --> 01:00:09,859
Tu? Haide, probabil sunt o multime de vanatori in sat
gata sa traga bine intr-o lebada.
453
01:00:10,659 --> 01:00:13,219
Imi amintesc... cum ma inghesuiau...
454
01:00:13,219 --> 01:00:17,619
Trebuie sa ma duc...
Pentru ca atunci Printul Daniel va vedea ca e pacalit.
455
01:00:18,859 --> 01:00:20,459
Ne-ai convins.
456
01:00:21,019 --> 01:00:24,139
Foloseste cristalul ca sa deschizi
stanca de la cascada.
457
01:00:25,379 --> 01:00:27,299
Succes, draga mea.
458
01:00:27,499 --> 01:00:30,659
Si Odette...
Ai grija.
459
01:00:50,779 --> 01:00:52,379
Prietena ta speciala?
460
01:00:52,499 --> 01:00:53,859
Inca nu a sosit.
461
01:00:53,899 --> 01:00:56,219
Pana vine, nu fi nepoliticos.
462
01:00:56,619 --> 01:00:59,059
Camera e plina de tinere.
463
01:00:59,539 --> 01:01:02,659
Gaseste pe cineva cu care sa dansezi
cat timp astepti.
464
01:01:06,099 --> 01:01:09,139
Imi permiteti?
Smecherule!
465
01:01:18,979 --> 01:01:21,459
Aminteste-ti! Nici o vorba!
466
01:01:21,819 --> 01:01:22,659
De ce nu?
467
01:01:23,979 --> 01:01:26,099
Nici o vorba...
468
01:01:30,299 --> 01:01:32,699
Odette... E aici!
469
01:01:40,819 --> 01:01:42,099
Inaltimea Voastra!
470
01:01:42,939 --> 01:01:44,659
Ma bucur atat de tare ca ai venit!
471
01:01:45,059 --> 01:01:45,859
Si eu...
472
01:01:46,259 --> 01:01:47,819
N-am fi putut lipsi
473
01:01:51,099 --> 01:01:52,698
Vrei sa dansam?
474
01:02:58,658 --> 01:03:02,258
Stii? I-am promis mamei ca-mi voi gasi
o mireasa in seara asta.
475
01:03:03,458 --> 01:03:05,338
Si eu nu-mi incalc niciodata promisiunile.
476
01:03:15,538 --> 01:03:19,258
Se pare ca fiul meu e indragostit
de fiica ta.
477
01:03:19,458 --> 01:03:21,338
Asa se pare, nu?
478
01:04:07,818 --> 01:04:08,898
Nu...
479
01:04:20,618 --> 01:04:25,458
Banuiesc ca ceea ce trebuie sa te intreb este
"te casatoresti cu mine?"
480
01:04:25,738 --> 01:04:28,178
Nu... Nu!
481
01:04:37,178 --> 01:04:42,258
Nu am putut sa nu aud Inaltimea Ta:
o ceri pe fata mea in casatorie?
482
01:04:42,378 --> 01:04:43,298
Da!
483
01:04:43,458 --> 01:04:48,378
E foarte magulitor, dar trebuie sa te intreb:
o iubesti?
484
01:04:48,858 --> 01:04:52,018
Da, o iubesc din tot sufletul.
485
01:05:01,458 --> 01:05:04,498
Multumesc Inaltimea Ta.
Ai fost de mare ajutor.
486
01:05:10,298 --> 01:05:11,578
Rothbard...
487
01:05:11,938 --> 01:05:14,978
Cred ca o sa ne casatorim, baietas...
488
01:05:16,258 --> 01:05:18,618
Unde este Odette?
Cui ii pasa?
489
01:05:18,658 --> 01:05:21,778
Deja i-ai declarat iubire fiicei mele!
490
01:05:30,458 --> 01:05:32,978
La revedere, dulceata...
491
01:05:49,858 --> 01:05:51,418
O imagine draguta.
492
01:05:51,458 --> 01:05:54,818
Si acum sa vedem cat de curajoasa esti
fara cristal
493
01:05:58,538 --> 01:06:02,618
Tati! N-ai uitat nimic?
494
01:06:02,738 --> 01:06:05,858
E al tau, scumpa mea mica.
495
01:06:07,058 --> 01:06:08,338
Asa cum ti-am promis.
496
01:06:11,338 --> 01:06:13,338
Eu sunt aceea, nu-i asa?
497
01:06:17,138 --> 01:06:19,338
O legenda inutila, nu-i asa?
498
01:06:19,738 --> 01:06:21,818
Te-am infrant...
499
01:06:22,218 --> 01:06:23,018
Tati!
500
01:06:25,538 --> 01:06:30,418
Ha, ha... Vino sa discutam planurile de nunta.
Baietas...
501
01:06:33,858 --> 01:06:35,538
Cred ca acum e randul tau.
502
01:06:46,258 --> 01:06:47,858
E prea tarziu...
503
01:06:48,458 --> 01:06:53,498
Nu... E numai vina mea
504
01:06:53,538 --> 01:06:57,098
Asteapta! E inca in viata.
505
01:07:00,858 --> 01:07:06,258
Deci, de ce ti-e frica?
Vino si ia-ma, sunt chiar aici
506
01:07:15,658 --> 01:07:17,778
Steluta mea cea mica!
507
01:07:20,658 --> 01:07:22,658
Porumbita tatii...
508
01:07:25,658 --> 01:07:26,658
Haide!
509
01:07:37,178 --> 01:07:38,898
Fata!
Tati!
510
01:07:39,258 --> 01:07:43,498
Fa-ma... Fa-ma la loc!
Fa-ma la loc, tati!
511
01:07:44,018 --> 01:07:44,818
Tati!
512
01:07:47,977 --> 01:07:49,337
Liniste!
513
01:07:54,097 --> 01:07:59,017
Tata! Asteapta!
Aici sant intr-o situatie urata!
514
01:08:09,137 --> 01:08:10,497
E bine?
515
01:09:28,577 --> 01:09:32,217
Oh! Mult mai bine.
Nu-mi place sa gonesc dupa voi.
516
01:09:32,257 --> 01:09:34,097
E rau pentru digestie.
517
01:09:34,857 --> 01:09:36,377
Acum, pentru fata!
518
01:09:38,257 --> 01:09:41,057
Nu cred, creier de pasare!
519
01:09:41,777 --> 01:09:43,497
Vezi, rato!
520
01:09:43,537 --> 01:09:46,897
Dragut! Cei trei muschetari!
Ha, ha, haa!
521
01:09:47,617 --> 01:09:50,857
Lasa fata! Lupta ta este cu mine!
522
01:09:51,057 --> 01:09:52,537
Ai dreptate, verisoara!
523
01:10:09,857 --> 01:10:12,417
Ah! Inaltimea Voastra!
524
01:10:13,857 --> 01:10:15,217
Oh, nu!
525
01:10:32,257 --> 01:10:34,177
Asta-i tot ce puteti face?
526
01:10:58,177 --> 01:11:00,617
Nu stii cand trebuie sa te dai batut,
nu-i asa baiete?
527
01:11:09,017 --> 01:11:13,617
Chiar crezi ca un amarat de omulet
ma va opri?
528
01:11:14,657 --> 01:11:16,737
Nu... Daniel!
529
01:11:18,617 --> 01:11:21,017
Odette! Nu ai cristalul!
530
01:11:41,737 --> 01:11:46,497
Ha, ha, ha! Nu-i rau deloc!
Doi in loc de unul!
531
01:11:47,017 --> 01:11:51,937
In sfarsit!
Lumea e a mea!
532
01:11:52,377 --> 01:11:55,817
Ha, ha, ha!
Ce?!
533
01:11:58,577 --> 01:12:01,177
Puterile cristalului se duc.
534
01:12:04,137 --> 01:12:06,137
Cum se poate?!
535
01:12:07,377 --> 01:12:13,457
Nu, nuu!
536
01:13:17,977 --> 01:13:18,937
Uite!
537
01:13:21,337 --> 01:13:26,977
Legenda! Trebuie sa fie dragoste adevarata!
Doi in unul...
538
01:13:39,296 --> 01:13:41,376
Odette...
Daniel...
539
01:13:51,616 --> 01:13:56,496
Rothbard m-a pacalit.
Pe tine te iubesc. Daca ma vrei.
540
01:14:21,216 --> 01:14:25,656
Ivan! Ivan!
Ce e? Ce poate fi rau?
541
01:14:26,056 --> 01:14:28,016
Nu mai ai tepi!
542
01:14:46,096 --> 01:14:51,016
Inca nu-mi vine sa cred ca esti aici.
Ai salvat aceasta padure incantatoare.
543
01:14:51,296 --> 01:14:54,776
Un prieten mi-a spus odata:
esti mai curajoasa decat crezi.
544
01:14:55,416 --> 01:14:59,536
Timpul a trecut. Avea dreptate.
Sunt atat de mandru de tine.
545
01:15:00,176 --> 01:15:04,616
Permiteti?
Prima data am o intrebare pentru tine, tinere.
546
01:15:06,256 --> 01:15:08,456
Cate etaje trebuie sa aiba tortul
de nunta?
547
01:15:08,496 --> 01:15:10,936
Cate vrei tu, tata.
548
01:15:11,456 --> 01:15:16,656
Si pot avea flori proaspete?
Imi plac florile alea.
549
01:15:20,656 --> 01:15:25,536
Si asa Odette a descoperit curajul
in cel mai neasteptat loc:
550
01:15:26,136 --> 01:15:27,136
ea insasi.
551
01:15:27,416 --> 01:15:29,896
Si toti au trait fericiti pana la adanci batraneti?
552
01:15:30,336 --> 01:15:33,736
Ei bine, poate nu chiar toti.
553
01:15:37,656 --> 01:15:42,096
Nu-i pasa nimanui ca sunt alergica la praf?
554
01:15:46,696 --> 01:15:51,216
Tu! Tu crezi ca ai probleme?
555
01:15:58,136 --> 01:16:04,216
Ma bucur pentru Odette.
Nu a fost lebada pentru totdeauna.
556
01:16:04,816 --> 01:16:06,816
Obosita?
Aha.
557
01:16:07,336 --> 01:16:08,616
M� duc la culcare.
558
01:16:14,056 --> 01:16:16,056
Barbie!
Da?
559
01:16:16,216 --> 01:16:18,456
Vii s� m� vezi la �ntrecere m�ine?
560
01:16:18,736 --> 01:16:20,056
N-a� putea lipsi!
561
01:16:35,496 --> 01:16:40,656
THE END
562
01:16:41,656 --> 01:16:51,656
Downloaded From www.AllSubs.org
44231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.